Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,369
Previously on "Salem"...
2
00:00:03,371 --> 00:00:05,004
-MARY: (gasping)
-SENTINEL: Calm yourself.
3
00:00:05,006 --> 00:00:06,939
You're still reeling
from the loss of your powers.
4
00:00:06,941 --> 00:00:10,042
In time, you will once again get
used to being a mere creature.
5
00:00:10,044 --> 00:00:11,710
You ever think
you knew a man
6
00:00:11,712 --> 00:00:13,445
and come to find out you
didn't know what he was at all?
7
00:00:13,447 --> 00:00:16,715
ISAAC: Real witches
walked free and still do.
8
00:00:16,717 --> 00:00:18,450
If only I could get one,
9
00:00:18,452 --> 00:00:21,120
and I know which one I want --
Mercy.
10
00:00:21,122 --> 00:00:23,522
We can become anything.
11
00:00:23,524 --> 00:00:27,493
We might even fashion ourselves
into the rulers of Salem.
12
00:00:27,495 --> 00:00:31,030
You think John Alden is the man
who stands between you and I?
13
00:00:31,032 --> 00:00:33,866
If not Alden, who then?
My son.
14
00:00:33,868 --> 00:00:36,468
I will have things as
I wish them, or all will pay.
15
00:00:36,470 --> 00:00:39,338
Just one little step,
16
00:00:39,340 --> 00:00:41,507
and wipe all the horrors
from your heart.
17
00:00:41,509 --> 00:00:43,809
I do have a choice,
unlike you.
18
00:00:43,811 --> 00:00:46,011
I'm no puppet.
I am free!
19
00:00:46,013 --> 00:00:48,547
You just found somebody else
to pull your strings.
20
00:00:48,549 --> 00:00:51,817
So, your Cotton will not make it
to Boston, will he?
21
00:00:51,819 --> 00:00:53,986
Your love still sleeps.
22
00:00:53,988 --> 00:00:54,987
A child?
23
00:00:54,989 --> 00:00:56,989
If you abandon Salem now,
24
00:00:56,991 --> 00:00:59,858
you will never see
that baby alive.
25
00:00:59,860 --> 00:01:01,160
They are winning.
26
00:01:01,162 --> 00:01:02,394
Well, they picked
the wrong witch
27
00:01:02,396 --> 00:01:03,695
and the wrong woman.
28
00:01:03,697 --> 00:01:06,365
Hell have no fury
like this woman scorned.
29
00:01:06,367 --> 00:01:08,233
Who is this legendary
John Alden?
30
00:01:08,235 --> 00:01:09,568
I am.
31
00:01:14,542 --> 00:01:16,642
(indistinct shouting,
whooping)
32
00:01:20,114 --> 00:01:22,948
(shouting in French)
33
00:01:34,261 --> 00:01:36,962
BILLY:
They just keep getting back up.
34
00:01:36,964 --> 00:01:38,464
¶¶
35
00:01:53,914 --> 00:01:55,714
Stay dead!
36
00:01:58,385 --> 00:02:00,285
How do you kill something
that's already dead?
37
00:02:10,631 --> 00:02:12,831
JOHN: (screams)
38
00:02:26,814 --> 00:02:28,680
(grunts)
39
00:02:50,304 --> 00:02:52,204
(blade plunges)
40
00:02:52,206 --> 00:02:53,438
No.
41
00:02:53,440 --> 00:02:55,841
(gasps)
42
00:02:55,843 --> 00:02:57,342
No, no.
43
00:03:01,649 --> 00:03:03,382
I got you.
44
00:03:03,384 --> 00:03:05,350
(grunting)
45
00:03:05,352 --> 00:03:07,085
No.
46
00:03:08,956 --> 00:03:12,925
(breathing heavily)
47
00:03:16,163 --> 00:03:17,863
("Cupid Carries A Gun" plays)
48
00:03:23,837 --> 00:03:26,572
¶ Pound me the witch drums ¶
49
00:03:26,574 --> 00:03:28,173
¶ Witch drums ¶
50
00:03:28,175 --> 00:03:30,809
¶ Pound me the witch drums ¶
51
00:03:32,046 --> 00:03:34,646
¶ Pound me the witch drums ¶
52
00:03:34,648 --> 00:03:36,048
¶ The witch drums ¶
53
00:03:36,050 --> 00:03:38,650
¶ Better pray for hell ¶
54
00:03:38,652 --> 00:03:43,956
¶ Not hallelujah ¶
55
00:04:00,941 --> 00:04:02,874
ANNE: (screams)
56
00:04:02,876 --> 00:04:04,776
(sobs)
57
00:04:04,778 --> 00:04:07,879
Please stop!
(screams)
58
00:04:07,881 --> 00:04:10,983
(sobbing, screaming continues)
59
00:04:12,620 --> 00:04:14,820
You enjoy human suffering.
60
00:04:15,956 --> 00:04:19,458
The cry of animals
merely depresses me.
61
00:04:19,460 --> 00:04:23,895
People are not animals
but puppets -- dolls, toys.
62
00:04:23,897 --> 00:04:25,931
And toys are meant
to be played with.
63
00:04:27,101 --> 00:04:29,201
I do believe
a few more strokes
64
00:04:29,203 --> 00:04:31,336
and your toy will be dead.
65
00:04:32,206 --> 00:04:33,705
She deserves it.
66
00:04:33,707 --> 00:04:36,975
But the innocent life
inside her womb does not!
67
00:04:39,413 --> 00:04:42,814
She is with child.
68
00:04:42,816 --> 00:04:44,716
And it signed no contract
with you.
69
00:04:44,718 --> 00:04:47,919
Slit his throat
and be done with it.
70
00:04:47,921 --> 00:04:49,588
You promised great reward
71
00:04:49,590 --> 00:04:52,124
to the one
who delivers me to you.
72
00:04:52,126 --> 00:04:55,227
Well, I have delivered myself
and so claim the reward.
73
00:04:55,229 --> 00:04:59,197
(laughs)
74
00:05:05,973 --> 00:05:07,205
Release him.
75
00:05:10,244 --> 00:05:12,144
And what do you want?
76
00:05:13,347 --> 00:05:14,579
I want her.
77
00:05:14,581 --> 00:05:18,250
Safe and sound.
78
00:05:18,252 --> 00:05:21,286
How dull and selfless.
79
00:05:21,288 --> 00:05:23,288
But so be it.
80
00:05:23,290 --> 00:05:24,990
(body thuds)
81
00:05:29,663 --> 00:05:31,863
And I thank you.
82
00:05:31,865 --> 00:05:35,434
Not least for proving
I was right to choose you.
83
00:05:35,436 --> 00:05:37,469
For what?
84
00:05:37,471 --> 00:05:40,072
To be my Moses.
85
00:05:43,844 --> 00:05:46,645
¶¶
86
00:05:46,647 --> 00:05:48,714
(wolf howls)
87
00:05:57,458 --> 00:06:00,325
What are you doing here?
Is it John?
88
00:06:00,327 --> 00:06:02,461
'Tis not John Alden
I'm worried about.
89
00:06:02,463 --> 00:06:03,462
It's you.
90
00:06:03,464 --> 00:06:05,564
This is madness.
91
00:06:05,566 --> 00:06:08,333
They will sense you here
and kill us both.
92
00:06:08,335 --> 00:06:10,168
Well, they shall
have to be satisfied
93
00:06:10,170 --> 00:06:11,470
with killing just you.
94
00:06:11,472 --> 00:06:14,005
I, of course,
am not really here.
95
00:06:14,007 --> 00:06:15,874
Yes,
you always were willing
96
00:06:15,876 --> 00:06:18,410
to risk my life
for your own cause.
97
00:06:18,412 --> 00:06:19,811
No, sister.
98
00:06:19,813 --> 00:06:21,713
This time, I risk everything
to warn you.
99
00:06:21,715 --> 00:06:23,348
Warn me?
100
00:06:23,350 --> 00:06:25,984
I've died,
been torn from my grave,
101
00:06:25,986 --> 00:06:28,720
had my powers ripped from me
as if they were my soul's spine,
102
00:06:28,722 --> 00:06:30,555
and yet I am still here.
103
00:06:30,557 --> 00:06:32,691
What could possibly
have to warn me of?
104
00:06:32,693 --> 00:06:34,192
You have come back
from your Reckoning
105
00:06:34,194 --> 00:06:36,061
stronger than they know.
106
00:06:36,063 --> 00:06:38,663
But you should never have
returned back to the Essex tree.
107
00:06:38,665 --> 00:06:40,332
They sought to rescue me,
108
00:06:40,334 --> 00:06:42,601
but I told them
I didn't need rescuing,
109
00:06:42,603 --> 00:06:45,170
though I swear
my enemies will.
110
00:06:45,172 --> 00:06:48,306
Then perhaps that's not
why they brought you out.
111
00:06:49,676 --> 00:06:51,676
You doubt them?
112
00:06:51,678 --> 00:06:53,378
When you begged them
to join you
113
00:06:53,380 --> 00:06:55,213
in your war
against the Countess Marburg,
114
00:06:55,215 --> 00:06:56,915
what did they say?
115
00:06:56,917 --> 00:07:00,185
They refused.
Sought only their own survival.
116
00:07:00,187 --> 00:07:03,288
But if you distrust them,
117
00:07:03,290 --> 00:07:05,023
why go to them
to resurrect me?
118
00:07:05,025 --> 00:07:07,058
We needed their powers,
the powers of the Essex roots,
119
00:07:07,060 --> 00:07:08,460
to bring you back.
120
00:07:08,462 --> 00:07:10,228
Do you think
we've already been betrayed?
121
00:07:10,230 --> 00:07:11,797
Do you?
122
00:07:11,799 --> 00:07:14,032
One thing
has nagged at me.
123
00:07:14,034 --> 00:07:17,202
When I returned, my son did not
seem surprised, as if...
124
00:07:17,204 --> 00:07:19,805
As if he knew
you were coming.
125
00:07:19,807 --> 00:07:21,306
Yes.
126
00:07:21,308 --> 00:07:24,476
You are in greater danger
than we could've known.
127
00:07:24,478 --> 00:07:27,913
If you would survive,
trust no one.
128
00:07:27,915 --> 00:07:29,981
You examine the Essex.
129
00:07:29,983 --> 00:07:32,417
Leave me
to make my first move.
130
00:07:32,419 --> 00:07:33,718
Which is?
131
00:07:33,720 --> 00:07:35,987
Why, to trust no one,
of course.
132
00:07:35,989 --> 00:07:38,657
¶¶
133
00:07:46,767 --> 00:07:51,136
They said you are to return
to the mansion right away,
134
00:07:51,138 --> 00:07:53,305
to stay there without me.
135
00:07:54,741 --> 00:07:57,309
Devil wants me
to be his biographer.
136
00:07:57,311 --> 00:07:58,743
(scoffs)
137
00:07:58,745 --> 00:08:01,246
To recount his glorious
failed rebellion
138
00:08:01,248 --> 00:08:03,415
against the tyrant God.
139
00:08:04,618 --> 00:08:06,818
It is a cosmic joke.
140
00:08:09,790 --> 00:08:12,858
But I am grateful
that he has spared you.
141
00:08:15,429 --> 00:08:20,031
Almost as grateful as I am
that you spared me.
142
00:08:29,209 --> 00:08:31,776
Why did you?
143
00:08:31,778 --> 00:08:34,846
You were free.
144
00:08:34,848 --> 00:08:36,848
And you cannot possibly
still love me.
145
00:08:39,219 --> 00:08:40,752
You carry my child.
146
00:08:42,723 --> 00:08:44,956
How can you know
such a thing?
147
00:08:44,958 --> 00:08:46,458
(sighs)
148
00:08:46,460 --> 00:08:48,293
I had a vision.
149
00:08:48,295 --> 00:08:50,161
A vision?
150
00:08:50,163 --> 00:08:51,963
¶¶
151
00:08:51,965 --> 00:08:55,800
The curtains of time
parted.
152
00:08:55,802 --> 00:09:00,572
For a moment, I saw...
153
00:09:00,574 --> 00:09:01,940
our child to come.
154
00:09:07,147 --> 00:09:11,449
I know it in my heart,
in my bones --
155
00:09:14,721 --> 00:09:16,087
I am to be a father.
156
00:09:19,493 --> 00:09:25,430
And, boy or girl,
157
00:09:25,432 --> 00:09:27,899
we will call you Hope.
158
00:09:32,773 --> 00:09:36,541
And I will prove
that I deserve your faith
159
00:09:36,543 --> 00:09:39,344
and our Hope
160
00:09:39,346 --> 00:09:42,447
through my charity,
161
00:09:42,449 --> 00:09:47,285
for all the good I will do
for the souls of Salem.
162
00:09:53,293 --> 00:09:55,360
(indistinct chatter)
163
00:10:03,904 --> 00:10:05,136
She's still not back.
164
00:10:07,207 --> 00:10:08,873
(dove coos)
165
00:10:08,875 --> 00:10:10,609
(bird squawks)
166
00:10:18,251 --> 00:10:20,085
¶¶
167
00:10:20,087 --> 00:10:22,187
(bird squawks)
168
00:10:28,929 --> 00:10:30,962
(dove coos)
169
00:10:35,969 --> 00:10:38,637
(window creaks)
170
00:10:41,742 --> 00:10:44,576
(chatter continues)
171
00:10:44,578 --> 00:10:46,411
Time to go back
to where you belong.
172
00:10:46,413 --> 00:10:48,847
(dove coos)
173
00:10:55,856 --> 00:10:58,356
Go back, go back. Go.
174
00:10:58,358 --> 00:10:59,624
(bird screeches)
175
00:10:59,626 --> 00:11:02,293
(chatter continues)
176
00:11:02,295 --> 00:11:05,964
MERCY: Over this road
shall be your nest.
177
00:11:05,966 --> 00:11:08,366
And I promise you shall
never again have to sleep
178
00:11:08,368 --> 00:11:10,635
without a meal in your stomach
179
00:11:10,637 --> 00:11:12,704
or a warm fire in the hearth.
180
00:11:12,706 --> 00:11:14,172
(wings fluttering)
181
00:11:17,944 --> 00:11:20,011
¶¶
182
00:11:23,784 --> 00:11:26,217
(gasps)
183
00:11:38,065 --> 00:11:39,164
(grunts)
184
00:11:39,166 --> 00:11:40,865
(screaming)
185
00:11:40,867 --> 00:11:42,934
(crowd shouting)
186
00:11:45,072 --> 00:11:46,738
MAN: Dispatch her!
187
00:11:46,740 --> 00:11:49,040
(screaming)
188
00:11:54,548 --> 00:11:55,814
No, no!
189
00:12:04,424 --> 00:12:05,690
SENTINEL: Angel slew angel
190
00:12:05,692 --> 00:12:07,525
as we fought our way
up Mount Zaphon.
191
00:12:07,527 --> 00:12:10,361
As my troops and I crested
the ridge,
192
00:12:10,363 --> 00:12:14,199
we saw the face of God,
our Father,
193
00:12:14,201 --> 00:12:17,736
for once shining no light,
but darkness visible.
194
00:12:17,738 --> 00:12:23,141
I couldn't tell if he was
laughing or crying or both.
195
00:12:25,679 --> 00:12:30,448
Some Moses you'll make.
You've not written a thing down.
196
00:12:30,450 --> 00:12:32,450
You have seen
the very face of God.
197
00:12:32,452 --> 00:12:34,385
And His ass.
198
00:12:34,387 --> 00:12:36,621
It wasn't always easy
to tell them apart.
199
00:12:36,623 --> 00:12:39,124
Blasphemy.
200
00:12:40,694 --> 00:12:42,026
Truth is blasphemy.
201
00:12:42,028 --> 00:12:45,363
All power corrupts.
202
00:12:45,365 --> 00:12:49,934
And God's divine power
is no exception.
203
00:12:51,371 --> 00:12:55,173
Our rebellion against Him
was entirely just.
204
00:12:58,044 --> 00:13:01,312
Just or unjust,
your rebellion failed.
205
00:13:01,314 --> 00:13:04,449
Yes, we failed.
206
00:13:04,451 --> 00:13:06,718
And we fell to a place
so far from the light
207
00:13:06,720 --> 00:13:09,454
that we forgot what light,
and life, even was.
208
00:13:09,456 --> 00:13:11,823
-We call it Hell.
-We called it Home.
209
00:13:17,964 --> 00:13:20,431
Am I really
to take this all down --
210
00:13:20,433 --> 00:13:23,701
yours
and the Devil's account?
211
00:13:29,109 --> 00:13:31,009
You're a scrivener, no?
212
00:13:33,780 --> 00:13:37,315
I have sold more books
than any man in the land.
213
00:13:38,752 --> 00:13:40,819
Then keep scribbling.
214
00:13:48,662 --> 00:13:51,029
¶¶
215
00:13:51,031 --> 00:13:52,530
(grunts)
216
00:13:57,370 --> 00:13:59,103
Hey. Hey. Hey.
(gasps)
217
00:13:59,105 --> 00:14:00,371
Stay awake.
Stay awake.
218
00:14:00,373 --> 00:14:01,840
Stay alive.
Trust me.
219
00:14:01,842 --> 00:14:04,776
If you fall asleep,
you will not wake up.
220
00:14:04,778 --> 00:14:07,579
I can't let that happen
to my best soldier.
221
00:14:09,482 --> 00:14:11,216
Open up.
Come on.
222
00:14:12,953 --> 00:14:14,352
There you go.
Swallow it.
223
00:14:14,354 --> 00:14:15,854
There you go.
224
00:14:15,856 --> 00:14:16,988
Let's see what we got here.
225
00:14:16,990 --> 00:14:18,189
No.
226
00:14:18,191 --> 00:14:20,325
Please.
Don't.
227
00:14:20,327 --> 00:14:22,126
I need to treat your wound,
son.
228
00:14:22,128 --> 00:14:23,461
No. Leave it.
Billy.
229
00:14:23,463 --> 00:14:24,929
No.
230
00:14:42,215 --> 00:14:44,282
¶¶
231
00:14:49,890 --> 00:14:52,090
I'm sorry.
232
00:14:52,092 --> 00:14:53,958
(groaning)
233
00:14:58,198 --> 00:15:00,431
(grunts)
234
00:15:00,433 --> 00:15:02,734
(breathing heavily)
235
00:15:02,736 --> 00:15:05,436
Wise mother, was this your plan?
236
00:15:05,438 --> 00:15:07,672
Did you know
what the Devil intends?
237
00:15:07,674 --> 00:15:10,608
Do you plan to rule
a kingdom of death and dust?
238
00:15:10,610 --> 00:15:12,043
COUNTESS MARBURG (thinking):
[ chuckles ]
239
00:15:12,045 --> 00:15:14,712
All comes from dust. And all returns.
240
00:15:14,714 --> 00:15:16,681
The end he brings is a new beginning.
241
00:15:16,683 --> 00:15:19,050
But not for me.
242
00:15:19,052 --> 00:15:21,252
I love the only woman
in the world I cannot have.
243
00:15:21,254 --> 00:15:23,421
Your Mary is no longer a witch.
244
00:15:23,423 --> 00:15:25,924
She is subject to the craft.
245
00:15:25,926 --> 00:15:27,558
No.
246
00:15:27,560 --> 00:15:30,528
I might as well please myself
with a hand puppet.
247
00:15:30,530 --> 00:15:32,563
I need to be loved
truly and freely.
248
00:15:32,565 --> 00:15:34,532
I will not use magic
to win love.
249
00:15:34,534 --> 00:15:36,768
All love is magic.
250
00:15:36,770 --> 00:15:38,536
There's no difference between a love spell,
251
00:15:38,538 --> 00:15:41,606
a love sonnet, or a longing look.
252
00:15:41,608 --> 00:15:43,574
It is all the invisible touch --
253
00:15:43,576 --> 00:15:45,576
just seduction through the air.
254
00:15:45,578 --> 00:15:47,812
She seems to have lost
her taste for love sonnets
255
00:15:47,814 --> 00:15:49,280
and seems quite immune
to my looks.
256
00:15:49,282 --> 00:15:51,950
Oh, life is wasted on the living.
257
00:15:51,952 --> 00:15:53,818
I could make love better as a corpse
258
00:15:53,820 --> 00:15:55,486
than you in your prime.
259
00:15:55,488 --> 00:15:56,955
Give her what she wants
260
00:15:56,957 --> 00:15:59,424
before she even knows what she wants.
261
00:15:59,426 --> 00:16:02,327
And then soon enough, she'll want you.
262
00:16:02,329 --> 00:16:03,695
How?
263
00:16:06,066 --> 00:16:07,131
Tell me.
264
00:16:07,133 --> 00:16:08,833
What must I do?
265
00:16:08,835 --> 00:16:12,904
Mary Sibley -- bring me her blood.
266
00:16:25,819 --> 00:16:29,487
(breathes deeply)
267
00:16:35,862 --> 00:16:38,429
(floorboards creaking)
268
00:16:42,202 --> 00:16:44,369
(inhales deeply)
269
00:16:44,371 --> 00:16:46,404
¶¶
270
00:17:19,072 --> 00:17:21,139
(footsteps approaching)
271
00:17:36,856 --> 00:17:39,057
What are you doing
in my chambers?
272
00:17:39,059 --> 00:17:41,059
I came to find my Lord,
273
00:17:41,061 --> 00:17:43,061
to see
what I might do for you.
274
00:17:43,063 --> 00:17:46,397
I have no need of you --
for now.
275
00:17:56,776 --> 00:17:58,843
¶¶
276
00:18:02,582 --> 00:18:05,249
COUNTESS MARBURG:
Now feed it to me.
277
00:18:09,222 --> 00:18:10,188
No.
278
00:18:10,190 --> 00:18:13,157
From your lips.
279
00:18:55,635 --> 00:18:57,468
Brother,
who is your opponent?
280
00:18:57,470 --> 00:18:58,536
Who else?
281
00:18:59,772 --> 00:19:01,339
Our Father?
282
00:19:02,809 --> 00:19:03,908
Surely not.
283
00:19:03,910 --> 00:19:05,243
Who else but God
284
00:19:05,245 --> 00:19:07,411
is worthy to stand
against me?
285
00:19:07,413 --> 00:19:08,746
Have you yet won a match?
286
00:19:08,748 --> 00:19:11,282
No.
Always stalemate.
287
00:19:11,284 --> 00:19:13,050
(knock on door)
288
00:19:15,288 --> 00:19:16,888
(door opens)
289
00:19:20,360 --> 00:19:22,226
Pardon me.
290
00:19:29,836 --> 00:19:33,804
Mother,
you seem different.
291
00:19:33,806 --> 00:19:35,740
What has happened?
292
00:19:38,611 --> 00:19:40,678
A realization of sorts.
293
00:19:43,716 --> 00:19:45,950
Your Reckoning took
all my powers.
294
00:19:47,187 --> 00:19:49,587
Left me with nothing
but my failures.
295
00:19:51,024 --> 00:19:53,124
Suicide seemed
the only way.
296
00:19:53,126 --> 00:19:54,225
Suicide?
297
00:19:54,227 --> 00:19:57,795
I heard a voice --
298
00:19:57,797 --> 00:20:00,831
tempted me
to an eternal sleep.
299
00:20:00,833 --> 00:20:02,967
What voice?
300
00:20:05,338 --> 00:20:06,437
Who would dare?
301
00:20:09,576 --> 00:20:11,542
Only my conscience.
302
00:20:13,213 --> 00:20:14,946
And I understood.
303
00:20:17,150 --> 00:20:22,220
All the horrors of my life
are the result of my own will.
304
00:20:22,222 --> 00:20:26,057
I have tried everything
but submission...
305
00:20:28,728 --> 00:20:32,063
to my fate...to you...
306
00:20:32,065 --> 00:20:35,066
who are my fate.
307
00:20:35,068 --> 00:20:40,104
So I come (sniffles) humbly
to ask.
308
00:20:40,106 --> 00:20:41,505
(sniffles)
309
00:20:42,575 --> 00:20:45,109
Give me a reason to live.
310
00:20:45,111 --> 00:20:48,713
Some small sense
of why you have preserved me
311
00:20:48,715 --> 00:20:51,082
and what lies before me.
312
00:20:51,084 --> 00:20:52,950
I shall, dear mother.
313
00:20:52,952 --> 00:20:54,518
I shall.
314
00:20:56,289 --> 00:20:57,822
Out.
315
00:21:05,565 --> 00:21:07,231
(chuckles)
316
00:21:07,233 --> 00:21:09,400
(door closes)
317
00:21:09,402 --> 00:21:11,135
¶¶
318
00:21:11,137 --> 00:21:15,773
I am here to fulfill the promise
of your existence.
319
00:21:15,775 --> 00:21:17,608
I do not understand.
320
00:21:19,445 --> 00:21:22,146
When my father took on
a suit of flesh,
321
00:21:22,148 --> 00:21:25,449
he required two Marys --
322
00:21:25,451 --> 00:21:29,387
one to birth him
and one to love him.
323
00:21:30,556 --> 00:21:33,491
But I need only one Mary.
324
00:21:33,493 --> 00:21:35,126
You.
325
00:21:35,128 --> 00:21:39,030
My mother and my bride.
326
00:21:56,749 --> 00:21:59,183
And then we shall rule,
327
00:21:59,185 --> 00:22:03,187
not this New World,
but all worlds.
328
00:22:03,189 --> 00:22:05,956
You will not
be the queen of Salem,
329
00:22:05,958 --> 00:22:08,025
but of the universe.
330
00:22:08,027 --> 00:22:10,094
An immortal.
331
00:22:10,096 --> 00:22:12,096
A goddess.
332
00:22:19,138 --> 00:22:21,038
¶¶
333
00:22:51,471 --> 00:22:54,305
I suppose you must
be very beautiful.
334
00:22:54,307 --> 00:22:56,340
Is that your version
of a compliment?
335
00:22:56,342 --> 00:22:58,509
Why did you do it?
336
00:22:58,511 --> 00:22:59,510
What?
337
00:22:59,512 --> 00:23:02,513
Lie for me.
338
00:23:02,515 --> 00:23:04,348
We both know it was not
your conscience
339
00:23:04,350 --> 00:23:06,851
that nearly led you
to destroy yourself, but me.
340
00:23:06,853 --> 00:23:09,820
Why did you not tell him?
341
00:23:09,822 --> 00:23:13,190
Sometimes, we humans act
without knowing why.
342
00:23:13,192 --> 00:23:16,160
Acting on impulse
is our nature.
343
00:23:16,162 --> 00:23:19,697
Sometimes we know
before we know we know.
344
00:23:19,699 --> 00:23:21,365
And what is it
you now know?
345
00:23:21,367 --> 00:23:26,470
What that stony face hides --
your compassion.
346
00:23:28,574 --> 00:23:30,074
You exploited
my pain and suffering
347
00:23:30,076 --> 00:23:32,576
because
you understood them.
348
00:23:32,578 --> 00:23:35,246
That boy has never thought
to use my own guilt against me
349
00:23:35,248 --> 00:23:39,250
because he could never feel
such a thing.
350
00:23:39,252 --> 00:23:41,085
And knowing that,
351
00:23:41,087 --> 00:23:42,953
I believe we may yet
find ourselves allies.
352
00:23:42,955 --> 00:23:44,054
How so?
353
00:23:44,056 --> 00:23:45,790
He has plans for me,
354
00:23:45,792 --> 00:23:47,358
plans I cannot imagine
you would favor.
355
00:23:47,360 --> 00:23:48,559
Tell me.
356
00:23:48,561 --> 00:23:50,795
Firstly,
answer my question,
357
00:23:50,797 --> 00:23:53,130
and I will tell you
what I know.
358
00:23:54,233 --> 00:23:57,034
Do you have a spy
within my hive?
359
00:23:59,906 --> 00:24:01,138
Who is it?
360
00:24:01,140 --> 00:24:04,208
That I do not know.
361
00:24:04,210 --> 00:24:06,210
Samael meets
with them alone.
362
00:24:09,582 --> 00:24:11,315
And now I have made
this small betrayal,
363
00:24:11,317 --> 00:24:12,650
it is your turn.
364
00:24:15,755 --> 00:24:18,889
He wants me
to be his Queen,
365
00:24:18,891 --> 00:24:20,257
a Goddess,
366
00:24:20,259 --> 00:24:21,625
which would make him...
367
00:24:21,627 --> 00:24:23,794
God.
368
00:24:25,398 --> 00:24:28,332
The coming terror
serves that purpose,
369
00:24:28,334 --> 00:24:30,935
rendering us both
something more than what we are.
370
00:24:30,937 --> 00:24:32,837
And of me,
371
00:24:32,839 --> 00:24:35,506
and the freeing of my brothers
imprisoned in Hell?
372
00:24:36,742 --> 00:24:38,342
Not a word.
373
00:24:38,344 --> 00:24:40,344
¶¶
374
00:24:47,253 --> 00:24:48,919
This was to be our time.
375
00:24:48,921 --> 00:24:50,488
Revenge against God.
376
00:24:50,490 --> 00:24:52,590
A chance to free
our brothers from Hell
377
00:24:52,592 --> 00:24:55,626
and make this world
our kingdom.
378
00:24:55,628 --> 00:25:01,198
We did not suffer and survive
the wrath of God
379
00:25:01,200 --> 00:25:03,667
only to make you God instead.
380
00:25:03,669 --> 00:25:06,170
Be careful
how you speak to me.
381
00:25:06,172 --> 00:25:07,938
You are first
among equals.
382
00:25:07,940 --> 00:25:11,475
Stronger than I
or any of our brothers,
383
00:25:11,477 --> 00:25:15,179
but you are not stronger
than all of us.
384
00:25:16,349 --> 00:25:18,215
Brother,
is that some kind of threat?
385
00:25:21,120 --> 00:25:25,055
If that time comes,
I won't waste time with threats.
386
00:25:30,329 --> 00:25:33,898
¶¶
387
00:25:33,900 --> 00:25:36,901
There is a traitor
here amongst us.
388
00:25:39,539 --> 00:25:42,206
Now she will tell us who it is.
389
00:26:02,695 --> 00:26:04,795
(gasps)
390
00:26:08,868 --> 00:26:11,035
You.
391
00:26:11,037 --> 00:26:12,736
Foul worm.
392
00:26:12,738 --> 00:26:14,905
Trade us all,
393
00:26:14,907 --> 00:26:18,075
trade all the world,
for your worthless life!
394
00:26:18,077 --> 00:26:19,710
You are absolutely certain?
395
00:26:19,712 --> 00:26:21,946
There can be no doubt.
396
00:26:21,948 --> 00:26:24,582
Here.
See what I saw.
397
00:26:24,584 --> 00:26:27,251
¶¶
398
00:26:27,253 --> 00:26:30,354
BOY: You must keep
a close eye on my mother.
399
00:26:30,356 --> 00:26:31,622
Send her to me.
400
00:26:35,695 --> 00:26:39,196
All I have promised you,
I will give you in the end.
401
00:26:39,198 --> 00:26:42,466
Oh! (breathing heavily)
402
00:26:44,070 --> 00:26:45,736
Traitor.
403
00:26:45,738 --> 00:26:47,738
No. The bitch lies.
404
00:26:47,740 --> 00:26:49,306
I am innocent.
405
00:26:49,308 --> 00:26:50,608
(witches murmuring)
406
00:26:50,610 --> 00:26:55,980
Branches of birth
on the tree of life,
407
00:26:55,982 --> 00:26:59,950
leaves of desire
and bark of strife.
408
00:26:59,952 --> 00:27:01,952
-No. No!
-Roots of the sun,
409
00:27:01,954 --> 00:27:03,053
-roots of the moon...
-No!
410
00:27:03,055 --> 00:27:04,455
...heed our call,
411
00:27:04,457 --> 00:27:06,924
-bring this traitor's doom.
-(screams)
412
00:27:06,926 --> 00:27:10,494
WITCHES: Heed our call.
Bring this traitor's doom!
413
00:27:10,496 --> 00:27:14,331
Heed our call.
Bring this traitor's doom!
414
00:27:16,769 --> 00:27:19,103
Heed our call.
Bring this traitor's doom!
415
00:27:19,105 --> 00:27:20,504
(male witch screaming)
416
00:27:20,506 --> 00:27:24,375
Heed our call.
Bring this traitor's doom!
417
00:27:27,647 --> 00:27:30,514
Stop it. It's not...
418
00:27:30,516 --> 00:27:32,983
We both know
I'm not gonna make it.
419
00:27:32,985 --> 00:27:35,052
(groaning)
420
00:27:42,428 --> 00:27:45,496
It's like a ballad.
421
00:27:45,498 --> 00:27:49,933
The sad ballad of Billy
who weren't really a man.
422
00:27:49,935 --> 00:27:52,002
(gasping weakly)
423
00:27:58,210 --> 00:28:02,312
I kind of want at least
one person to know...
424
00:28:02,314 --> 00:28:06,884
who I was...and why.
425
00:28:10,289 --> 00:28:13,624
The Indians scalped my father
in front of me.
426
00:28:16,295 --> 00:28:19,730
Rounded up the women,
427
00:28:19,732 --> 00:28:24,702
tied us together
like livestock,
428
00:28:24,704 --> 00:28:26,737
dragged us into the woods.
429
00:28:28,808 --> 00:28:35,112
The Abenaki raped my sister
and slit her throat.
430
00:28:36,916 --> 00:28:40,551
(sobs)
431
00:28:40,553 --> 00:28:44,988
All the while,
my mother kept saying,
432
00:28:44,990 --> 00:28:48,192
"Your uncles
will come for us.
433
00:28:48,194 --> 00:28:52,629
They'll hire the great
John Alden to ransom us."
434
00:28:56,402 --> 00:29:01,505
She was waiting
for a man to save us.
435
00:29:01,507 --> 00:29:03,640
And I was waiting for you.
436
00:29:06,412 --> 00:29:10,247
But you never came.
437
00:29:10,249 --> 00:29:12,683
No man did.
438
00:29:12,685 --> 00:29:14,418
(sniffles)
439
00:29:14,420 --> 00:29:16,487
¶¶
440
00:29:19,391 --> 00:29:23,761
The only thing
I ever wanted to be
441
00:29:23,763 --> 00:29:27,798
is the one thing no woman
is allowed to be --
442
00:29:32,304 --> 00:29:34,471
A warrior.
443
00:29:37,109 --> 00:29:39,843
To take revenge
for my family.
444
00:29:41,147 --> 00:29:44,248
Just sorry I failed.
445
00:29:44,250 --> 00:29:45,849
You didn't fail.
446
00:29:47,987 --> 00:29:50,120
You're right.
447
00:29:50,122 --> 00:29:51,522
I didn't.
448
00:29:54,960 --> 00:29:57,027
I got to meet my hero.
449
00:30:00,900 --> 00:30:06,670
And maybe reminded him
that he is one.
450
00:30:22,755 --> 00:30:27,758
Hathorne, Marburg,
Mather.
451
00:30:27,760 --> 00:30:29,259
Arrogant fools.
452
00:30:29,261 --> 00:30:32,529
And with John Alden lost --
453
00:30:32,531 --> 00:30:37,000
probably dead in the woods --
454
00:30:37,002 --> 00:30:39,469
the people remain terrified,
455
00:30:39,471 --> 00:30:42,639
utterly without confidence
in their leadership.
456
00:30:42,641 --> 00:30:46,510
I may have lost a battle,
but I'm winning the war.
457
00:30:46,512 --> 00:30:47,945
Hathorne stands no chance
458
00:30:47,947 --> 00:30:49,213
when I challenge him
for the leadership.
459
00:30:49,215 --> 00:30:51,782
Not with the will
of the people behind me.
460
00:30:53,886 --> 00:30:55,886
Don't you agree,
Mr. Dinley?
461
00:30:55,888 --> 00:30:59,122
I do.
462
00:30:59,124 --> 00:31:01,625
There's just one thing
that can stop you.
463
00:31:07,066 --> 00:31:09,433
(gasping)
464
00:31:17,142 --> 00:31:19,209
(body thuds)
465
00:31:20,913 --> 00:31:22,212
You could have
done it sooner
466
00:31:22,214 --> 00:31:24,882
and spared my ears
his noxious voice.
467
00:31:24,884 --> 00:31:26,350
(Putnam choking)
468
00:31:26,352 --> 00:31:29,820
No. See, I listen
until it builds
469
00:31:29,822 --> 00:31:31,922
into something like a roar.
470
00:31:31,924 --> 00:31:36,293
And then I wait for that
perfect moment to silence him.
471
00:31:41,066 --> 00:31:44,067
See,
murder is a fine art.
472
00:31:51,043 --> 00:31:53,911
I would have done it
just for the Dark Lord's honor.
473
00:31:53,913 --> 00:31:55,545
(chuckles)
474
00:31:55,547 --> 00:31:59,182
Or just for
the sheer pleasure of it.
475
00:31:59,184 --> 00:32:01,785
Well, you shall have
much pleasure to come.
476
00:32:02,721 --> 00:32:04,922
The Dark Lord always rewards
the faithful.
477
00:32:04,924 --> 00:32:08,725
Do you need any help
disposing of the body?
478
00:32:08,727 --> 00:32:10,060
Of course not.
479
00:32:10,062 --> 00:32:11,261
Excellent.
480
00:32:11,263 --> 00:32:13,630
(meat sizzling)
481
00:32:15,301 --> 00:32:18,368
Would you like
a meat pie for the road?
482
00:32:25,411 --> 00:32:26,977
(door closes)
483
00:32:34,987 --> 00:32:37,487
(door opens)
484
00:32:37,489 --> 00:32:39,556
(door creaks)
485
00:32:41,660 --> 00:32:43,727
(door closes)
486
00:33:07,987 --> 00:33:10,053
(wind whistling)
487
00:33:12,458 --> 00:33:14,524
(thud)
488
00:33:19,498 --> 00:33:21,565
(door creaks in distance)
489
00:33:23,635 --> 00:33:26,236
(door creaks, closes)
490
00:33:43,956 --> 00:33:46,390
(man screams)
491
00:33:52,297 --> 00:33:54,898
(man screaming)
492
00:34:25,264 --> 00:34:27,931
COTTON: (gasping)
493
00:34:27,933 --> 00:34:30,434
(screams)
494
00:34:32,905 --> 00:34:36,073
(gasps)
495
00:34:39,945 --> 00:34:41,778
(screams)
496
00:34:46,185 --> 00:34:47,851
(screams)
497
00:34:49,455 --> 00:34:50,520
Cotton.
498
00:34:50,522 --> 00:34:54,257
You! (grunts)
499
00:34:54,259 --> 00:34:56,359
I am not here
to hurt you.
500
00:34:56,361 --> 00:34:57,794
I am here to help you.
501
00:34:57,796 --> 00:34:59,796
Like you helped me
kill my father?
502
00:34:59,798 --> 00:35:01,932
I cannot undo
the wrongs I've done.
503
00:35:01,934 --> 00:35:04,067
I can only beg
for your forgiveness
504
00:35:04,069 --> 00:35:06,303
and tell you I am not
the woman I was then.
505
00:35:06,305 --> 00:35:08,805
No, then who are you?
506
00:35:08,807 --> 00:35:11,274
The whore of Babylon?
507
00:35:11,276 --> 00:35:12,642
What else
should I call the woman
508
00:35:12,644 --> 00:35:14,578
who brought
the Devil himself to earth?!
509
00:35:14,580 --> 00:35:17,714
We did that together.
You and I.
I had nothing
to do with it!
510
00:35:17,716 --> 00:35:20,317
Puritan hate is as responsible
for raising the Devil
511
00:35:20,319 --> 00:35:21,818
as any witch's malice.
512
00:35:21,820 --> 00:35:26,056
You still think that you can
manipulate me so easily,
513
00:35:26,058 --> 00:35:27,724
you lying witch.
514
00:35:27,726 --> 00:35:30,260
(gasping)
515
00:35:30,262 --> 00:35:31,328
(grunts)
516
00:35:31,330 --> 00:35:34,064
(coughs)
517
00:35:34,066 --> 00:35:35,432
No, I cannot.
518
00:35:35,434 --> 00:35:37,667
Not least of all
because I am no witch.
519
00:35:37,669 --> 00:35:39,970
The Devil himself
tore up my contract.
520
00:35:39,972 --> 00:35:41,271
(chuckles)
521
00:35:41,273 --> 00:35:44,107
The Devil freed you?
522
00:35:44,109 --> 00:35:47,477
In all of recorded history,
such a thing has never happened.
523
00:35:47,479 --> 00:35:49,579
Given your history
of saying and doing
524
00:35:49,581 --> 00:35:50,981
anything and everything
525
00:35:50,983 --> 00:35:54,718
to get your way,
I don't think I believe you.
526
00:35:56,421 --> 00:35:58,788
¶¶
527
00:35:58,790 --> 00:36:00,123
Believe me or not,
528
00:36:00,125 --> 00:36:01,825
the Devil is here,
Cotton Mather.
529
00:36:01,827 --> 00:36:05,529
And whether he merely walks
this earth or rules it,
530
00:36:05,531 --> 00:36:08,198
may be
up to the two of us.
531
00:36:19,044 --> 00:36:21,111
(women crying)
532
00:36:37,462 --> 00:36:40,730
¶¶
533
00:36:40,732 --> 00:36:43,533
Where is she?
534
00:36:47,139 --> 00:36:49,372
My angel.
535
00:36:50,676 --> 00:36:51,875
My angel.
536
00:36:51,877 --> 00:36:55,912
Who did this?
My own men.
537
00:36:55,914 --> 00:36:58,348
What would possess them
to do such a thing?
538
00:36:58,350 --> 00:37:00,550
Please.
539
00:37:00,552 --> 00:37:02,919
Perhaps
it is simply justice.
540
00:37:04,423 --> 00:37:07,557
The great circle of pain
rolls on.
541
00:37:08,493 --> 00:37:12,429
But how many times in my short
life must I be ground to dust?
542
00:37:12,431 --> 00:37:14,431
(sniffles)
543
00:37:14,433 --> 00:37:16,633
(cries)
544
00:37:19,071 --> 00:37:22,339
I do not think I have it
left in me to try again.
545
00:37:22,341 --> 00:37:26,243
I-I know why you've come.
546
00:37:29,281 --> 00:37:30,714
Here.
547
00:37:30,716 --> 00:37:33,350
Drink it,
all of it this time.
548
00:37:33,352 --> 00:37:37,254
And you, too, shall be free
of my hold forever.
549
00:37:37,256 --> 00:37:39,289
(sighs)
550
00:38:01,580 --> 00:38:03,713
But I've given you
your freedom.
551
00:38:03,715 --> 00:38:06,016
I do not want it.
552
00:38:07,986 --> 00:38:14,357
I would only long
for the freedom of my chains.
553
00:38:16,428 --> 00:38:18,395
(chuckles)
554
00:38:21,833 --> 00:38:22,999
Shh.
555
00:38:23,001 --> 00:38:24,634
(sobs)
556
00:38:24,636 --> 00:38:26,236
Fetch Dinley.
557
00:38:26,238 --> 00:38:28,905
Tell him money's no matter.
He's needed immediately.
558
00:38:28,907 --> 00:38:32,742
No.
A surgeon's no use.
559
00:38:32,744 --> 00:38:34,511
Only blood
can save me now.
560
00:38:37,649 --> 00:38:40,283
I haven't the heart
to take their blood.
561
00:38:40,285 --> 00:38:44,821
No, Mistress,
no need to take it.
562
00:38:46,358 --> 00:38:48,758
We give it to you freely.
563
00:39:17,622 --> 00:39:19,889
(footsteps approach)
564
00:39:31,737 --> 00:39:34,304
(exhales sharply)
565
00:39:34,306 --> 00:39:37,374
What brings you here
at this hour?
566
00:39:37,376 --> 00:39:40,877
No doctor in town
will serve the refugees.
567
00:39:42,481 --> 00:39:44,647
So I go to offer
my few herbal skills.
568
00:39:46,918 --> 00:39:51,221
But first,
I came to say good night.
569
00:39:53,692 --> 00:39:55,759
¶¶
570
00:40:01,666 --> 00:40:03,600
I'm glad you did.
571
00:40:06,004 --> 00:40:08,204
Your shining face
and soft lips
572
00:40:08,206 --> 00:40:10,373
do much to calm
the storms in me.
573
00:40:10,375 --> 00:40:12,442
All will be well.
574
00:40:12,444 --> 00:40:16,546
I know it.
Your -- your vision proves it.
575
00:40:16,548 --> 00:40:17,914
You don't need to trust me.
576
00:40:17,916 --> 00:40:19,649
Just trust your vision.
577
00:40:21,353 --> 00:40:23,453
And our Hope.
578
00:40:26,792 --> 00:40:28,858
(indistinct chatter)
579
00:40:31,062 --> 00:40:32,095
Here you are.
580
00:40:32,097 --> 00:40:33,897
Thank you.
581
00:40:33,899 --> 00:40:35,198
Who else is hungry?
582
00:40:35,200 --> 00:40:37,233
Here's more bread.
583
00:40:37,235 --> 00:40:38,601
Mrs. Mather.
584
00:40:38,603 --> 00:40:40,069
MAN: Please. Please!
585
00:40:40,071 --> 00:40:42,105
-Yes?
-There's one with child.
586
00:40:42,107 --> 00:40:43,473
Will you have a look?
587
00:40:43,475 --> 00:40:46,576
With child? How many weeks?
Where is she?
588
00:40:46,578 --> 00:40:48,611
She walked
the entire distance from Boston,
589
00:40:48,613 --> 00:40:49,779
or so be her claim.
590
00:40:49,781 --> 00:40:51,481
From Boston?
For God's sake, why?
591
00:40:51,483 --> 00:40:53,483
To find the baby's father.
592
00:40:53,485 --> 00:40:55,485
-Oh.
-(groans)
593
00:40:55,487 --> 00:40:58,988
(panting)
594
00:40:58,990 --> 00:41:02,792
I am here. Allow me.
595
00:41:02,794 --> 00:41:04,227
-Please. Please.
-Shh. Sister.
596
00:41:04,229 --> 00:41:06,830
Please help my baby.
Please help my baby.
597
00:41:10,101 --> 00:41:11,801
I feel a strong heartbeat.
598
00:41:11,803 --> 00:41:15,138
Your baby's fine.
It's you that needs proper care.
599
00:41:15,140 --> 00:41:17,941
What's your name?
Gloriana.
600
00:41:17,943 --> 00:41:20,443
I need to find him.
601
00:41:20,445 --> 00:41:22,612
If you find him,
I know he can help.
602
00:41:22,614 --> 00:41:25,181
Find who?
The baby's father?
Mm-hmm.
603
00:41:25,183 --> 00:41:27,650
I can help you find him
if you tell me his name.
604
00:41:27,652 --> 00:41:29,152
(breathing heavily)
605
00:41:32,591 --> 00:41:34,357
Cotton Mather.
606
00:41:34,359 --> 00:41:37,494
¶¶
607
00:41:37,496 --> 00:41:40,096
Cotton.
608
00:41:48,039 --> 00:41:50,139
What do you want?
609
00:41:50,141 --> 00:41:51,975
SEBASTIAN:
Not what I want.
610
00:41:51,977 --> 00:41:54,477
(metal clanking)
611
00:41:54,479 --> 00:41:58,047
I manage this house
and hold keys to many doors.
612
00:42:00,151 --> 00:42:03,152
And what
will this one unlock?
613
00:42:03,154 --> 00:42:04,921
Something you want.
614
00:42:06,324 --> 00:42:07,757
Come see.
615
00:42:09,327 --> 00:42:12,395
It wasn't I
who took all this from you.
616
00:42:12,397 --> 00:42:15,498
But it gives me
great pleasure
617
00:42:15,500 --> 00:42:17,700
to be the one
to restore it to you.
618
00:42:17,702 --> 00:42:19,769
(door creaks)
619
00:42:21,506 --> 00:42:23,573
¶¶
620
00:42:55,240 --> 00:42:57,307
(door opens)
621
00:42:59,511 --> 00:43:01,077
(door closes)
622
00:43:01,079 --> 00:43:05,081
I don't know how you knew,
but you were right.
623
00:43:05,083 --> 00:43:07,784
This is what I wanted.
624
00:43:07,786 --> 00:43:09,485
Thank you.
625
00:43:16,528 --> 00:43:19,228
(birds chirping)
626
00:43:19,230 --> 00:43:21,297
(cat meows, purrs)
627
00:43:23,568 --> 00:43:25,335
(cat meows)
628
00:43:28,206 --> 00:43:30,440
I see you have not lost
your touch.
629
00:43:32,143 --> 00:43:34,444
Destroying an Essex Witch
630
00:43:34,446 --> 00:43:37,213
with the very tree from which
he derived his powers.
631
00:43:37,215 --> 00:43:38,615
I had to act.
632
00:43:38,617 --> 00:43:42,218
I have sown mistrust
between Mary and the Hive.
633
00:43:42,220 --> 00:43:44,754
Once again, I have done all
that you've asked of me.
634
00:43:44,756 --> 00:43:46,389
So the time
has come for you to --
635
00:43:46,391 --> 00:43:47,457
No.
636
00:43:49,327 --> 00:43:50,727
I have resurrected
637
00:43:50,729 --> 00:43:52,895
and delivered
Mary Sibley to you.
638
00:43:52,897 --> 00:43:56,432
I have kept John Alden
far from your door.
639
00:43:56,434 --> 00:43:58,568
And then,
I sent you Cotton Mather
640
00:43:58,570 --> 00:44:00,837
when all your
other witches failed.
641
00:44:00,839 --> 00:44:03,840
I have earned my reward
and my vengeance!
642
00:44:06,811 --> 00:44:08,945
Indeed, you have.
643
00:44:08,947 --> 00:44:10,913
And all shall be
as we agreed
644
00:44:10,915 --> 00:44:13,483
once you arrange
this one last matter.
645
00:44:13,485 --> 00:44:15,318
One more?
646
00:44:15,320 --> 00:44:18,621
And then another and another
and another.
647
00:44:18,623 --> 00:44:22,125
I've served you because it was
to our mutual benefit.
648
00:44:22,127 --> 00:44:25,595
But you make me a pact
here now.
649
00:44:25,597 --> 00:44:28,498
I will do one last errand
for you,
650
00:44:28,500 --> 00:44:32,902
and you will deliver
on all your promises to me.
651
00:44:33,972 --> 00:44:35,438
And how shall we seal
our pact?
652
00:44:35,440 --> 00:44:36,939
In blood.
653
00:44:36,941 --> 00:44:39,008
¶¶
654
00:45:02,333 --> 00:45:04,834
Now, what do you wish
from me?
655
00:45:04,836 --> 00:45:09,472
As my father
liked to say...
656
00:45:09,474 --> 00:45:13,476
"If your right hand
offend thee,
657
00:45:13,478 --> 00:45:15,845
cut it off."
658
00:45:15,847 --> 00:45:16,879
Your right hand?
659
00:45:20,251 --> 00:45:22,251
Murder my brother.
660
00:45:22,253 --> 00:45:24,253
¶¶
51064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.