All language subtitles for Salem.S03E05_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,369 Previously on "Salem"... 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,004 -MARY: (gasping) -SENTINEL: Calm yourself. 3 00:00:05,006 --> 00:00:06,939 You're still reeling from the loss of your powers. 4 00:00:06,941 --> 00:00:10,042 In time, you will once again get used to being a mere creature. 5 00:00:10,044 --> 00:00:11,710 You ever think you knew a man 6 00:00:11,712 --> 00:00:13,445 and come to find out you didn't know what he was at all? 7 00:00:13,447 --> 00:00:16,715 ISAAC: Real witches walked free and still do. 8 00:00:16,717 --> 00:00:18,450 If only I could get one, 9 00:00:18,452 --> 00:00:21,120 and I know which one I want -- Mercy. 10 00:00:21,122 --> 00:00:23,522 We can become anything. 11 00:00:23,524 --> 00:00:27,493 We might even fashion ourselves into the rulers of Salem. 12 00:00:27,495 --> 00:00:31,030 You think John Alden is the man who stands between you and I? 13 00:00:31,032 --> 00:00:33,866 If not Alden, who then? My son. 14 00:00:33,868 --> 00:00:36,468 I will have things as I wish them, or all will pay. 15 00:00:36,470 --> 00:00:39,338 Just one little step, 16 00:00:39,340 --> 00:00:41,507 and wipe all the horrors from your heart. 17 00:00:41,509 --> 00:00:43,809 I do have a choice, unlike you. 18 00:00:43,811 --> 00:00:46,011 I'm no puppet. I am free! 19 00:00:46,013 --> 00:00:48,547 You just found somebody else to pull your strings. 20 00:00:48,549 --> 00:00:51,817 So, your Cotton will not make it to Boston, will he? 21 00:00:51,819 --> 00:00:53,986 Your love still sleeps. 22 00:00:53,988 --> 00:00:54,987 A child? 23 00:00:54,989 --> 00:00:56,989 If you abandon Salem now, 24 00:00:56,991 --> 00:00:59,858 you will never see that baby alive. 25 00:00:59,860 --> 00:01:01,160 They are winning. 26 00:01:01,162 --> 00:01:02,394 Well, they picked the wrong witch 27 00:01:02,396 --> 00:01:03,695 and the wrong woman. 28 00:01:03,697 --> 00:01:06,365 Hell have no fury like this woman scorned. 29 00:01:06,367 --> 00:01:08,233 Who is this legendary John Alden? 30 00:01:08,235 --> 00:01:09,568 I am. 31 00:01:14,542 --> 00:01:16,642 (indistinct shouting, whooping) 32 00:01:20,114 --> 00:01:22,948 (shouting in French) 33 00:01:34,261 --> 00:01:36,962 BILLY: They just keep getting back up. 34 00:01:36,964 --> 00:01:38,464 ¶¶ 35 00:01:53,914 --> 00:01:55,714 Stay dead! 36 00:01:58,385 --> 00:02:00,285 How do you kill something that's already dead? 37 00:02:10,631 --> 00:02:12,831 JOHN: (screams) 38 00:02:26,814 --> 00:02:28,680 (grunts) 39 00:02:50,304 --> 00:02:52,204 (blade plunges) 40 00:02:52,206 --> 00:02:53,438 No. 41 00:02:53,440 --> 00:02:55,841 (gasps) 42 00:02:55,843 --> 00:02:57,342 No, no. 43 00:03:01,649 --> 00:03:03,382 I got you. 44 00:03:03,384 --> 00:03:05,350 (grunting) 45 00:03:05,352 --> 00:03:07,085 No. 46 00:03:08,956 --> 00:03:12,925 (breathing heavily) 47 00:03:16,163 --> 00:03:17,863 ("Cupid Carries A Gun" plays) 48 00:03:23,837 --> 00:03:26,572 ¶ Pound me the witch drums ¶ 49 00:03:26,574 --> 00:03:28,173 ¶ Witch drums ¶ 50 00:03:28,175 --> 00:03:30,809 ¶ Pound me the witch drums ¶ 51 00:03:32,046 --> 00:03:34,646 ¶ Pound me the witch drums ¶ 52 00:03:34,648 --> 00:03:36,048 ¶ The witch drums ¶ 53 00:03:36,050 --> 00:03:38,650 ¶ Better pray for hell ¶ 54 00:03:38,652 --> 00:03:43,956 ¶ Not hallelujah ¶ 55 00:04:00,941 --> 00:04:02,874 ANNE: (screams) 56 00:04:02,876 --> 00:04:04,776 (sobs) 57 00:04:04,778 --> 00:04:07,879 Please stop! (screams) 58 00:04:07,881 --> 00:04:10,983 (sobbing, screaming continues) 59 00:04:12,620 --> 00:04:14,820 You enjoy human suffering. 60 00:04:15,956 --> 00:04:19,458 The cry of animals merely depresses me. 61 00:04:19,460 --> 00:04:23,895 People are not animals but puppets -- dolls, toys. 62 00:04:23,897 --> 00:04:25,931 And toys are meant to be played with. 63 00:04:27,101 --> 00:04:29,201 I do believe a few more strokes 64 00:04:29,203 --> 00:04:31,336 and your toy will be dead. 65 00:04:32,206 --> 00:04:33,705 She deserves it. 66 00:04:33,707 --> 00:04:36,975 But the innocent life inside her womb does not! 67 00:04:39,413 --> 00:04:42,814 She is with child. 68 00:04:42,816 --> 00:04:44,716 And it signed no contract with you. 69 00:04:44,718 --> 00:04:47,919 Slit his throat and be done with it. 70 00:04:47,921 --> 00:04:49,588 You promised great reward 71 00:04:49,590 --> 00:04:52,124 to the one who delivers me to you. 72 00:04:52,126 --> 00:04:55,227 Well, I have delivered myself and so claim the reward. 73 00:04:55,229 --> 00:04:59,197 (laughs) 74 00:05:05,973 --> 00:05:07,205 Release him. 75 00:05:10,244 --> 00:05:12,144 And what do you want? 76 00:05:13,347 --> 00:05:14,579 I want her. 77 00:05:14,581 --> 00:05:18,250 Safe and sound. 78 00:05:18,252 --> 00:05:21,286 How dull and selfless. 79 00:05:21,288 --> 00:05:23,288 But so be it. 80 00:05:23,290 --> 00:05:24,990 (body thuds) 81 00:05:29,663 --> 00:05:31,863 And I thank you. 82 00:05:31,865 --> 00:05:35,434 Not least for proving I was right to choose you. 83 00:05:35,436 --> 00:05:37,469 For what? 84 00:05:37,471 --> 00:05:40,072 To be my Moses. 85 00:05:43,844 --> 00:05:46,645 ¶¶ 86 00:05:46,647 --> 00:05:48,714 (wolf howls) 87 00:05:57,458 --> 00:06:00,325 What are you doing here? Is it John? 88 00:06:00,327 --> 00:06:02,461 'Tis not John Alden I'm worried about. 89 00:06:02,463 --> 00:06:03,462 It's you. 90 00:06:03,464 --> 00:06:05,564 This is madness. 91 00:06:05,566 --> 00:06:08,333 They will sense you here and kill us both. 92 00:06:08,335 --> 00:06:10,168 Well, they shall have to be satisfied 93 00:06:10,170 --> 00:06:11,470 with killing just you. 94 00:06:11,472 --> 00:06:14,005 I, of course, am not really here. 95 00:06:14,007 --> 00:06:15,874 Yes, you always were willing 96 00:06:15,876 --> 00:06:18,410 to risk my life for your own cause. 97 00:06:18,412 --> 00:06:19,811 No, sister. 98 00:06:19,813 --> 00:06:21,713 This time, I risk everything to warn you. 99 00:06:21,715 --> 00:06:23,348 Warn me? 100 00:06:23,350 --> 00:06:25,984 I've died, been torn from my grave, 101 00:06:25,986 --> 00:06:28,720 had my powers ripped from me as if they were my soul's spine, 102 00:06:28,722 --> 00:06:30,555 and yet I am still here. 103 00:06:30,557 --> 00:06:32,691 What could possibly have to warn me of? 104 00:06:32,693 --> 00:06:34,192 You have come back from your Reckoning 105 00:06:34,194 --> 00:06:36,061 stronger than they know. 106 00:06:36,063 --> 00:06:38,663 But you should never have returned back to the Essex tree. 107 00:06:38,665 --> 00:06:40,332 They sought to rescue me, 108 00:06:40,334 --> 00:06:42,601 but I told them I didn't need rescuing, 109 00:06:42,603 --> 00:06:45,170 though I swear my enemies will. 110 00:06:45,172 --> 00:06:48,306 Then perhaps that's not why they brought you out. 111 00:06:49,676 --> 00:06:51,676 You doubt them? 112 00:06:51,678 --> 00:06:53,378 When you begged them to join you 113 00:06:53,380 --> 00:06:55,213 in your war against the Countess Marburg, 114 00:06:55,215 --> 00:06:56,915 what did they say? 115 00:06:56,917 --> 00:07:00,185 They refused. Sought only their own survival. 116 00:07:00,187 --> 00:07:03,288 But if you distrust them, 117 00:07:03,290 --> 00:07:05,023 why go to them to resurrect me? 118 00:07:05,025 --> 00:07:07,058 We needed their powers, the powers of the Essex roots, 119 00:07:07,060 --> 00:07:08,460 to bring you back. 120 00:07:08,462 --> 00:07:10,228 Do you think we've already been betrayed? 121 00:07:10,230 --> 00:07:11,797 Do you? 122 00:07:11,799 --> 00:07:14,032 One thing has nagged at me. 123 00:07:14,034 --> 00:07:17,202 When I returned, my son did not seem surprised, as if... 124 00:07:17,204 --> 00:07:19,805 As if he knew you were coming. 125 00:07:19,807 --> 00:07:21,306 Yes. 126 00:07:21,308 --> 00:07:24,476 You are in greater danger than we could've known. 127 00:07:24,478 --> 00:07:27,913 If you would survive, trust no one. 128 00:07:27,915 --> 00:07:29,981 You examine the Essex. 129 00:07:29,983 --> 00:07:32,417 Leave me to make my first move. 130 00:07:32,419 --> 00:07:33,718 Which is? 131 00:07:33,720 --> 00:07:35,987 Why, to trust no one, of course. 132 00:07:35,989 --> 00:07:38,657 ¶¶ 133 00:07:46,767 --> 00:07:51,136 They said you are to return to the mansion right away, 134 00:07:51,138 --> 00:07:53,305 to stay there without me. 135 00:07:54,741 --> 00:07:57,309 Devil wants me to be his biographer. 136 00:07:57,311 --> 00:07:58,743 (scoffs) 137 00:07:58,745 --> 00:08:01,246 To recount his glorious failed rebellion 138 00:08:01,248 --> 00:08:03,415 against the tyrant God. 139 00:08:04,618 --> 00:08:06,818 It is a cosmic joke. 140 00:08:09,790 --> 00:08:12,858 But I am grateful that he has spared you. 141 00:08:15,429 --> 00:08:20,031 Almost as grateful as I am that you spared me. 142 00:08:29,209 --> 00:08:31,776 Why did you? 143 00:08:31,778 --> 00:08:34,846 You were free. 144 00:08:34,848 --> 00:08:36,848 And you cannot possibly still love me. 145 00:08:39,219 --> 00:08:40,752 You carry my child. 146 00:08:42,723 --> 00:08:44,956 How can you know such a thing? 147 00:08:44,958 --> 00:08:46,458 (sighs) 148 00:08:46,460 --> 00:08:48,293 I had a vision. 149 00:08:48,295 --> 00:08:50,161 A vision? 150 00:08:50,163 --> 00:08:51,963 ¶¶ 151 00:08:51,965 --> 00:08:55,800 The curtains of time parted. 152 00:08:55,802 --> 00:09:00,572 For a moment, I saw... 153 00:09:00,574 --> 00:09:01,940 our child to come. 154 00:09:07,147 --> 00:09:11,449 I know it in my heart, in my bones -- 155 00:09:14,721 --> 00:09:16,087 I am to be a father. 156 00:09:19,493 --> 00:09:25,430 And, boy or girl, 157 00:09:25,432 --> 00:09:27,899 we will call you Hope. 158 00:09:32,773 --> 00:09:36,541 And I will prove that I deserve your faith 159 00:09:36,543 --> 00:09:39,344 and our Hope 160 00:09:39,346 --> 00:09:42,447 through my charity, 161 00:09:42,449 --> 00:09:47,285 for all the good I will do for the souls of Salem. 162 00:09:53,293 --> 00:09:55,360 (indistinct chatter) 163 00:10:03,904 --> 00:10:05,136 She's still not back. 164 00:10:07,207 --> 00:10:08,873 (dove coos) 165 00:10:08,875 --> 00:10:10,609 (bird squawks) 166 00:10:18,251 --> 00:10:20,085 ¶¶ 167 00:10:20,087 --> 00:10:22,187 (bird squawks) 168 00:10:28,929 --> 00:10:30,962 (dove coos) 169 00:10:35,969 --> 00:10:38,637 (window creaks) 170 00:10:41,742 --> 00:10:44,576 (chatter continues) 171 00:10:44,578 --> 00:10:46,411 Time to go back to where you belong. 172 00:10:46,413 --> 00:10:48,847 (dove coos) 173 00:10:55,856 --> 00:10:58,356 Go back, go back. Go. 174 00:10:58,358 --> 00:10:59,624 (bird screeches) 175 00:10:59,626 --> 00:11:02,293 (chatter continues) 176 00:11:02,295 --> 00:11:05,964 MERCY: Over this road shall be your nest. 177 00:11:05,966 --> 00:11:08,366 And I promise you shall never again have to sleep 178 00:11:08,368 --> 00:11:10,635 without a meal in your stomach 179 00:11:10,637 --> 00:11:12,704 or a warm fire in the hearth. 180 00:11:12,706 --> 00:11:14,172 (wings fluttering) 181 00:11:17,944 --> 00:11:20,011 ¶¶ 182 00:11:23,784 --> 00:11:26,217 (gasps) 183 00:11:38,065 --> 00:11:39,164 (grunts) 184 00:11:39,166 --> 00:11:40,865 (screaming) 185 00:11:40,867 --> 00:11:42,934 (crowd shouting) 186 00:11:45,072 --> 00:11:46,738 MAN: Dispatch her! 187 00:11:46,740 --> 00:11:49,040 (screaming) 188 00:11:54,548 --> 00:11:55,814 No, no! 189 00:12:04,424 --> 00:12:05,690 SENTINEL: Angel slew angel 190 00:12:05,692 --> 00:12:07,525 as we fought our way up Mount Zaphon. 191 00:12:07,527 --> 00:12:10,361 As my troops and I crested the ridge, 192 00:12:10,363 --> 00:12:14,199 we saw the face of God, our Father, 193 00:12:14,201 --> 00:12:17,736 for once shining no light, but darkness visible. 194 00:12:17,738 --> 00:12:23,141 I couldn't tell if he was laughing or crying or both. 195 00:12:25,679 --> 00:12:30,448 Some Moses you'll make. You've not written a thing down. 196 00:12:30,450 --> 00:12:32,450 You have seen the very face of God. 197 00:12:32,452 --> 00:12:34,385 And His ass. 198 00:12:34,387 --> 00:12:36,621 It wasn't always easy to tell them apart. 199 00:12:36,623 --> 00:12:39,124 Blasphemy. 200 00:12:40,694 --> 00:12:42,026 Truth is blasphemy. 201 00:12:42,028 --> 00:12:45,363 All power corrupts. 202 00:12:45,365 --> 00:12:49,934 And God's divine power is no exception. 203 00:12:51,371 --> 00:12:55,173 Our rebellion against Him was entirely just. 204 00:12:58,044 --> 00:13:01,312 Just or unjust, your rebellion failed. 205 00:13:01,314 --> 00:13:04,449 Yes, we failed. 206 00:13:04,451 --> 00:13:06,718 And we fell to a place so far from the light 207 00:13:06,720 --> 00:13:09,454 that we forgot what light, and life, even was. 208 00:13:09,456 --> 00:13:11,823 -We call it Hell. -We called it Home. 209 00:13:17,964 --> 00:13:20,431 Am I really to take this all down -- 210 00:13:20,433 --> 00:13:23,701 yours and the Devil's account? 211 00:13:29,109 --> 00:13:31,009 You're a scrivener, no? 212 00:13:33,780 --> 00:13:37,315 I have sold more books than any man in the land. 213 00:13:38,752 --> 00:13:40,819 Then keep scribbling. 214 00:13:48,662 --> 00:13:51,029 ¶¶ 215 00:13:51,031 --> 00:13:52,530 (grunts) 216 00:13:57,370 --> 00:13:59,103 Hey. Hey. Hey. (gasps) 217 00:13:59,105 --> 00:14:00,371 Stay awake. Stay awake. 218 00:14:00,373 --> 00:14:01,840 Stay alive. Trust me. 219 00:14:01,842 --> 00:14:04,776 If you fall asleep, you will not wake up. 220 00:14:04,778 --> 00:14:07,579 I can't let that happen to my best soldier. 221 00:14:09,482 --> 00:14:11,216 Open up. Come on. 222 00:14:12,953 --> 00:14:14,352 There you go. Swallow it. 223 00:14:14,354 --> 00:14:15,854 There you go. 224 00:14:15,856 --> 00:14:16,988 Let's see what we got here. 225 00:14:16,990 --> 00:14:18,189 No. 226 00:14:18,191 --> 00:14:20,325 Please. Don't. 227 00:14:20,327 --> 00:14:22,126 I need to treat your wound, son. 228 00:14:22,128 --> 00:14:23,461 No. Leave it. Billy. 229 00:14:23,463 --> 00:14:24,929 No. 230 00:14:42,215 --> 00:14:44,282 ¶¶ 231 00:14:49,890 --> 00:14:52,090 I'm sorry. 232 00:14:52,092 --> 00:14:53,958 (groaning) 233 00:14:58,198 --> 00:15:00,431 (grunts) 234 00:15:00,433 --> 00:15:02,734 (breathing heavily) 235 00:15:02,736 --> 00:15:05,436 Wise mother, was this your plan? 236 00:15:05,438 --> 00:15:07,672 Did you know what the Devil intends? 237 00:15:07,674 --> 00:15:10,608 Do you plan to rule a kingdom of death and dust? 238 00:15:10,610 --> 00:15:12,043 COUNTESS MARBURG (thinking): [ chuckles ] 239 00:15:12,045 --> 00:15:14,712 All comes from dust. And all returns. 240 00:15:14,714 --> 00:15:16,681 The end he brings is a new beginning. 241 00:15:16,683 --> 00:15:19,050 But not for me. 242 00:15:19,052 --> 00:15:21,252 I love the only woman in the world I cannot have. 243 00:15:21,254 --> 00:15:23,421 Your Mary is no longer a witch. 244 00:15:23,423 --> 00:15:25,924 She is subject to the craft. 245 00:15:25,926 --> 00:15:27,558 No. 246 00:15:27,560 --> 00:15:30,528 I might as well please myself with a hand puppet. 247 00:15:30,530 --> 00:15:32,563 I need to be loved truly and freely. 248 00:15:32,565 --> 00:15:34,532 I will not use magic to win love. 249 00:15:34,534 --> 00:15:36,768 All love is magic. 250 00:15:36,770 --> 00:15:38,536 There's no difference between a love spell, 251 00:15:38,538 --> 00:15:41,606 a love sonnet, or a longing look. 252 00:15:41,608 --> 00:15:43,574 It is all the invisible touch -- 253 00:15:43,576 --> 00:15:45,576 just seduction through the air. 254 00:15:45,578 --> 00:15:47,812 She seems to have lost her taste for love sonnets 255 00:15:47,814 --> 00:15:49,280 and seems quite immune to my looks. 256 00:15:49,282 --> 00:15:51,950 Oh, life is wasted on the living. 257 00:15:51,952 --> 00:15:53,818 I could make love better as a corpse 258 00:15:53,820 --> 00:15:55,486 than you in your prime. 259 00:15:55,488 --> 00:15:56,955 Give her what she wants 260 00:15:56,957 --> 00:15:59,424 before she even knows what she wants. 261 00:15:59,426 --> 00:16:02,327 And then soon enough, she'll want you. 262 00:16:02,329 --> 00:16:03,695 How? 263 00:16:06,066 --> 00:16:07,131 Tell me. 264 00:16:07,133 --> 00:16:08,833 What must I do? 265 00:16:08,835 --> 00:16:12,904 Mary Sibley -- bring me her blood. 266 00:16:25,819 --> 00:16:29,487 (breathes deeply) 267 00:16:35,862 --> 00:16:38,429 (floorboards creaking) 268 00:16:42,202 --> 00:16:44,369 (inhales deeply) 269 00:16:44,371 --> 00:16:46,404 ¶¶ 270 00:17:19,072 --> 00:17:21,139 (footsteps approaching) 271 00:17:36,856 --> 00:17:39,057 What are you doing in my chambers? 272 00:17:39,059 --> 00:17:41,059 I came to find my Lord, 273 00:17:41,061 --> 00:17:43,061 to see what I might do for you. 274 00:17:43,063 --> 00:17:46,397 I have no need of you -- for now. 275 00:17:56,776 --> 00:17:58,843 ¶¶ 276 00:18:02,582 --> 00:18:05,249 COUNTESS MARBURG: Now feed it to me. 277 00:18:09,222 --> 00:18:10,188 No. 278 00:18:10,190 --> 00:18:13,157 From your lips. 279 00:18:55,635 --> 00:18:57,468 Brother, who is your opponent? 280 00:18:57,470 --> 00:18:58,536 Who else? 281 00:18:59,772 --> 00:19:01,339 Our Father? 282 00:19:02,809 --> 00:19:03,908 Surely not. 283 00:19:03,910 --> 00:19:05,243 Who else but God 284 00:19:05,245 --> 00:19:07,411 is worthy to stand against me? 285 00:19:07,413 --> 00:19:08,746 Have you yet won a match? 286 00:19:08,748 --> 00:19:11,282 No. Always stalemate. 287 00:19:11,284 --> 00:19:13,050 (knock on door) 288 00:19:15,288 --> 00:19:16,888 (door opens) 289 00:19:20,360 --> 00:19:22,226 Pardon me. 290 00:19:29,836 --> 00:19:33,804 Mother, you seem different. 291 00:19:33,806 --> 00:19:35,740 What has happened? 292 00:19:38,611 --> 00:19:40,678 A realization of sorts. 293 00:19:43,716 --> 00:19:45,950 Your Reckoning took all my powers. 294 00:19:47,187 --> 00:19:49,587 Left me with nothing but my failures. 295 00:19:51,024 --> 00:19:53,124 Suicide seemed the only way. 296 00:19:53,126 --> 00:19:54,225 Suicide? 297 00:19:54,227 --> 00:19:57,795 I heard a voice -- 298 00:19:57,797 --> 00:20:00,831 tempted me to an eternal sleep. 299 00:20:00,833 --> 00:20:02,967 What voice? 300 00:20:05,338 --> 00:20:06,437 Who would dare? 301 00:20:09,576 --> 00:20:11,542 Only my conscience. 302 00:20:13,213 --> 00:20:14,946 And I understood. 303 00:20:17,150 --> 00:20:22,220 All the horrors of my life are the result of my own will. 304 00:20:22,222 --> 00:20:26,057 I have tried everything but submission... 305 00:20:28,728 --> 00:20:32,063 to my fate...to you... 306 00:20:32,065 --> 00:20:35,066 who are my fate. 307 00:20:35,068 --> 00:20:40,104 So I come (sniffles) humbly to ask. 308 00:20:40,106 --> 00:20:41,505 (sniffles) 309 00:20:42,575 --> 00:20:45,109 Give me a reason to live. 310 00:20:45,111 --> 00:20:48,713 Some small sense of why you have preserved me 311 00:20:48,715 --> 00:20:51,082 and what lies before me. 312 00:20:51,084 --> 00:20:52,950 I shall, dear mother. 313 00:20:52,952 --> 00:20:54,518 I shall. 314 00:20:56,289 --> 00:20:57,822 Out. 315 00:21:05,565 --> 00:21:07,231 (chuckles) 316 00:21:07,233 --> 00:21:09,400 (door closes) 317 00:21:09,402 --> 00:21:11,135 ¶¶ 318 00:21:11,137 --> 00:21:15,773 I am here to fulfill the promise of your existence. 319 00:21:15,775 --> 00:21:17,608 I do not understand. 320 00:21:19,445 --> 00:21:22,146 When my father took on a suit of flesh, 321 00:21:22,148 --> 00:21:25,449 he required two Marys -- 322 00:21:25,451 --> 00:21:29,387 one to birth him and one to love him. 323 00:21:30,556 --> 00:21:33,491 But I need only one Mary. 324 00:21:33,493 --> 00:21:35,126 You. 325 00:21:35,128 --> 00:21:39,030 My mother and my bride. 326 00:21:56,749 --> 00:21:59,183 And then we shall rule, 327 00:21:59,185 --> 00:22:03,187 not this New World, but all worlds. 328 00:22:03,189 --> 00:22:05,956 You will not be the queen of Salem, 329 00:22:05,958 --> 00:22:08,025 but of the universe. 330 00:22:08,027 --> 00:22:10,094 An immortal. 331 00:22:10,096 --> 00:22:12,096 A goddess. 332 00:22:19,138 --> 00:22:21,038 ¶¶ 333 00:22:51,471 --> 00:22:54,305 I suppose you must be very beautiful. 334 00:22:54,307 --> 00:22:56,340 Is that your version of a compliment? 335 00:22:56,342 --> 00:22:58,509 Why did you do it? 336 00:22:58,511 --> 00:22:59,510 What? 337 00:22:59,512 --> 00:23:02,513 Lie for me. 338 00:23:02,515 --> 00:23:04,348 We both know it was not your conscience 339 00:23:04,350 --> 00:23:06,851 that nearly led you to destroy yourself, but me. 340 00:23:06,853 --> 00:23:09,820 Why did you not tell him? 341 00:23:09,822 --> 00:23:13,190 Sometimes, we humans act without knowing why. 342 00:23:13,192 --> 00:23:16,160 Acting on impulse is our nature. 343 00:23:16,162 --> 00:23:19,697 Sometimes we know before we know we know. 344 00:23:19,699 --> 00:23:21,365 And what is it you now know? 345 00:23:21,367 --> 00:23:26,470 What that stony face hides -- your compassion. 346 00:23:28,574 --> 00:23:30,074 You exploited my pain and suffering 347 00:23:30,076 --> 00:23:32,576 because you understood them. 348 00:23:32,578 --> 00:23:35,246 That boy has never thought to use my own guilt against me 349 00:23:35,248 --> 00:23:39,250 because he could never feel such a thing. 350 00:23:39,252 --> 00:23:41,085 And knowing that, 351 00:23:41,087 --> 00:23:42,953 I believe we may yet find ourselves allies. 352 00:23:42,955 --> 00:23:44,054 How so? 353 00:23:44,056 --> 00:23:45,790 He has plans for me, 354 00:23:45,792 --> 00:23:47,358 plans I cannot imagine you would favor. 355 00:23:47,360 --> 00:23:48,559 Tell me. 356 00:23:48,561 --> 00:23:50,795 Firstly, answer my question, 357 00:23:50,797 --> 00:23:53,130 and I will tell you what I know. 358 00:23:54,233 --> 00:23:57,034 Do you have a spy within my hive? 359 00:23:59,906 --> 00:24:01,138 Who is it? 360 00:24:01,140 --> 00:24:04,208 That I do not know. 361 00:24:04,210 --> 00:24:06,210 Samael meets with them alone. 362 00:24:09,582 --> 00:24:11,315 And now I have made this small betrayal, 363 00:24:11,317 --> 00:24:12,650 it is your turn. 364 00:24:15,755 --> 00:24:18,889 He wants me to be his Queen, 365 00:24:18,891 --> 00:24:20,257 a Goddess, 366 00:24:20,259 --> 00:24:21,625 which would make him... 367 00:24:21,627 --> 00:24:23,794 God. 368 00:24:25,398 --> 00:24:28,332 The coming terror serves that purpose, 369 00:24:28,334 --> 00:24:30,935 rendering us both something more than what we are. 370 00:24:30,937 --> 00:24:32,837 And of me, 371 00:24:32,839 --> 00:24:35,506 and the freeing of my brothers imprisoned in Hell? 372 00:24:36,742 --> 00:24:38,342 Not a word. 373 00:24:38,344 --> 00:24:40,344 ¶¶ 374 00:24:47,253 --> 00:24:48,919 This was to be our time. 375 00:24:48,921 --> 00:24:50,488 Revenge against God. 376 00:24:50,490 --> 00:24:52,590 A chance to free our brothers from Hell 377 00:24:52,592 --> 00:24:55,626 and make this world our kingdom. 378 00:24:55,628 --> 00:25:01,198 We did not suffer and survive the wrath of God 379 00:25:01,200 --> 00:25:03,667 only to make you God instead. 380 00:25:03,669 --> 00:25:06,170 Be careful how you speak to me. 381 00:25:06,172 --> 00:25:07,938 You are first among equals. 382 00:25:07,940 --> 00:25:11,475 Stronger than I or any of our brothers, 383 00:25:11,477 --> 00:25:15,179 but you are not stronger than all of us. 384 00:25:16,349 --> 00:25:18,215 Brother, is that some kind of threat? 385 00:25:21,120 --> 00:25:25,055 If that time comes, I won't waste time with threats. 386 00:25:30,329 --> 00:25:33,898 ¶¶ 387 00:25:33,900 --> 00:25:36,901 There is a traitor here amongst us. 388 00:25:39,539 --> 00:25:42,206 Now she will tell us who it is. 389 00:26:02,695 --> 00:26:04,795 (gasps) 390 00:26:08,868 --> 00:26:11,035 You. 391 00:26:11,037 --> 00:26:12,736 Foul worm. 392 00:26:12,738 --> 00:26:14,905 Trade us all, 393 00:26:14,907 --> 00:26:18,075 trade all the world, for your worthless life! 394 00:26:18,077 --> 00:26:19,710 You are absolutely certain? 395 00:26:19,712 --> 00:26:21,946 There can be no doubt. 396 00:26:21,948 --> 00:26:24,582 Here. See what I saw. 397 00:26:24,584 --> 00:26:27,251 ¶¶ 398 00:26:27,253 --> 00:26:30,354 BOY: You must keep a close eye on my mother. 399 00:26:30,356 --> 00:26:31,622 Send her to me. 400 00:26:35,695 --> 00:26:39,196 All I have promised you, I will give you in the end. 401 00:26:39,198 --> 00:26:42,466 Oh! (breathing heavily) 402 00:26:44,070 --> 00:26:45,736 Traitor. 403 00:26:45,738 --> 00:26:47,738 No. The bitch lies. 404 00:26:47,740 --> 00:26:49,306 I am innocent. 405 00:26:49,308 --> 00:26:50,608 (witches murmuring) 406 00:26:50,610 --> 00:26:55,980 Branches of birth on the tree of life, 407 00:26:55,982 --> 00:26:59,950 leaves of desire and bark of strife. 408 00:26:59,952 --> 00:27:01,952 -No. No! -Roots of the sun, 409 00:27:01,954 --> 00:27:03,053 -roots of the moon... -No! 410 00:27:03,055 --> 00:27:04,455 ...heed our call, 411 00:27:04,457 --> 00:27:06,924 -bring this traitor's doom. -(screams) 412 00:27:06,926 --> 00:27:10,494 WITCHES: Heed our call. Bring this traitor's doom! 413 00:27:10,496 --> 00:27:14,331 Heed our call. Bring this traitor's doom! 414 00:27:16,769 --> 00:27:19,103 Heed our call. Bring this traitor's doom! 415 00:27:19,105 --> 00:27:20,504 (male witch screaming) 416 00:27:20,506 --> 00:27:24,375 Heed our call. Bring this traitor's doom! 417 00:27:27,647 --> 00:27:30,514 Stop it. It's not... 418 00:27:30,516 --> 00:27:32,983 We both know I'm not gonna make it. 419 00:27:32,985 --> 00:27:35,052 (groaning) 420 00:27:42,428 --> 00:27:45,496 It's like a ballad. 421 00:27:45,498 --> 00:27:49,933 The sad ballad of Billy who weren't really a man. 422 00:27:49,935 --> 00:27:52,002 (gasping weakly) 423 00:27:58,210 --> 00:28:02,312 I kind of want at least one person to know... 424 00:28:02,314 --> 00:28:06,884 who I was...and why. 425 00:28:10,289 --> 00:28:13,624 The Indians scalped my father in front of me. 426 00:28:16,295 --> 00:28:19,730 Rounded up the women, 427 00:28:19,732 --> 00:28:24,702 tied us together like livestock, 428 00:28:24,704 --> 00:28:26,737 dragged us into the woods. 429 00:28:28,808 --> 00:28:35,112 The Abenaki raped my sister and slit her throat. 430 00:28:36,916 --> 00:28:40,551 (sobs) 431 00:28:40,553 --> 00:28:44,988 All the while, my mother kept saying, 432 00:28:44,990 --> 00:28:48,192 "Your uncles will come for us. 433 00:28:48,194 --> 00:28:52,629 They'll hire the great John Alden to ransom us." 434 00:28:56,402 --> 00:29:01,505 She was waiting for a man to save us. 435 00:29:01,507 --> 00:29:03,640 And I was waiting for you. 436 00:29:06,412 --> 00:29:10,247 But you never came. 437 00:29:10,249 --> 00:29:12,683 No man did. 438 00:29:12,685 --> 00:29:14,418 (sniffles) 439 00:29:14,420 --> 00:29:16,487 ¶¶ 440 00:29:19,391 --> 00:29:23,761 The only thing I ever wanted to be 441 00:29:23,763 --> 00:29:27,798 is the one thing no woman is allowed to be -- 442 00:29:32,304 --> 00:29:34,471 A warrior. 443 00:29:37,109 --> 00:29:39,843 To take revenge for my family. 444 00:29:41,147 --> 00:29:44,248 Just sorry I failed. 445 00:29:44,250 --> 00:29:45,849 You didn't fail. 446 00:29:47,987 --> 00:29:50,120 You're right. 447 00:29:50,122 --> 00:29:51,522 I didn't. 448 00:29:54,960 --> 00:29:57,027 I got to meet my hero. 449 00:30:00,900 --> 00:30:06,670 And maybe reminded him that he is one. 450 00:30:22,755 --> 00:30:27,758 Hathorne, Marburg, Mather. 451 00:30:27,760 --> 00:30:29,259 Arrogant fools. 452 00:30:29,261 --> 00:30:32,529 And with John Alden lost -- 453 00:30:32,531 --> 00:30:37,000 probably dead in the woods -- 454 00:30:37,002 --> 00:30:39,469 the people remain terrified, 455 00:30:39,471 --> 00:30:42,639 utterly without confidence in their leadership. 456 00:30:42,641 --> 00:30:46,510 I may have lost a battle, but I'm winning the war. 457 00:30:46,512 --> 00:30:47,945 Hathorne stands no chance 458 00:30:47,947 --> 00:30:49,213 when I challenge him for the leadership. 459 00:30:49,215 --> 00:30:51,782 Not with the will of the people behind me. 460 00:30:53,886 --> 00:30:55,886 Don't you agree, Mr. Dinley? 461 00:30:55,888 --> 00:30:59,122 I do. 462 00:30:59,124 --> 00:31:01,625 There's just one thing that can stop you. 463 00:31:07,066 --> 00:31:09,433 (gasping) 464 00:31:17,142 --> 00:31:19,209 (body thuds) 465 00:31:20,913 --> 00:31:22,212 You could have done it sooner 466 00:31:22,214 --> 00:31:24,882 and spared my ears his noxious voice. 467 00:31:24,884 --> 00:31:26,350 (Putnam choking) 468 00:31:26,352 --> 00:31:29,820 No. See, I listen until it builds 469 00:31:29,822 --> 00:31:31,922 into something like a roar. 470 00:31:31,924 --> 00:31:36,293 And then I wait for that perfect moment to silence him. 471 00:31:41,066 --> 00:31:44,067 See, murder is a fine art. 472 00:31:51,043 --> 00:31:53,911 I would have done it just for the Dark Lord's honor. 473 00:31:53,913 --> 00:31:55,545 (chuckles) 474 00:31:55,547 --> 00:31:59,182 Or just for the sheer pleasure of it. 475 00:31:59,184 --> 00:32:01,785 Well, you shall have much pleasure to come. 476 00:32:02,721 --> 00:32:04,922 The Dark Lord always rewards the faithful. 477 00:32:04,924 --> 00:32:08,725 Do you need any help disposing of the body? 478 00:32:08,727 --> 00:32:10,060 Of course not. 479 00:32:10,062 --> 00:32:11,261 Excellent. 480 00:32:11,263 --> 00:32:13,630 (meat sizzling) 481 00:32:15,301 --> 00:32:18,368 Would you like a meat pie for the road? 482 00:32:25,411 --> 00:32:26,977 (door closes) 483 00:32:34,987 --> 00:32:37,487 (door opens) 484 00:32:37,489 --> 00:32:39,556 (door creaks) 485 00:32:41,660 --> 00:32:43,727 (door closes) 486 00:33:07,987 --> 00:33:10,053 (wind whistling) 487 00:33:12,458 --> 00:33:14,524 (thud) 488 00:33:19,498 --> 00:33:21,565 (door creaks in distance) 489 00:33:23,635 --> 00:33:26,236 (door creaks, closes) 490 00:33:43,956 --> 00:33:46,390 (man screams) 491 00:33:52,297 --> 00:33:54,898 (man screaming) 492 00:34:25,264 --> 00:34:27,931 COTTON: (gasping) 493 00:34:27,933 --> 00:34:30,434 (screams) 494 00:34:32,905 --> 00:34:36,073 (gasps) 495 00:34:39,945 --> 00:34:41,778 (screams) 496 00:34:46,185 --> 00:34:47,851 (screams) 497 00:34:49,455 --> 00:34:50,520 Cotton. 498 00:34:50,522 --> 00:34:54,257 You! (grunts) 499 00:34:54,259 --> 00:34:56,359 I am not here to hurt you. 500 00:34:56,361 --> 00:34:57,794 I am here to help you. 501 00:34:57,796 --> 00:34:59,796 Like you helped me kill my father? 502 00:34:59,798 --> 00:35:01,932 I cannot undo the wrongs I've done. 503 00:35:01,934 --> 00:35:04,067 I can only beg for your forgiveness 504 00:35:04,069 --> 00:35:06,303 and tell you I am not the woman I was then. 505 00:35:06,305 --> 00:35:08,805 No, then who are you? 506 00:35:08,807 --> 00:35:11,274 The whore of Babylon? 507 00:35:11,276 --> 00:35:12,642 What else should I call the woman 508 00:35:12,644 --> 00:35:14,578 who brought the Devil himself to earth?! 509 00:35:14,580 --> 00:35:17,714 We did that together. You and I. I had nothing to do with it! 510 00:35:17,716 --> 00:35:20,317 Puritan hate is as responsible for raising the Devil 511 00:35:20,319 --> 00:35:21,818 as any witch's malice. 512 00:35:21,820 --> 00:35:26,056 You still think that you can manipulate me so easily, 513 00:35:26,058 --> 00:35:27,724 you lying witch. 514 00:35:27,726 --> 00:35:30,260 (gasping) 515 00:35:30,262 --> 00:35:31,328 (grunts) 516 00:35:31,330 --> 00:35:34,064 (coughs) 517 00:35:34,066 --> 00:35:35,432 No, I cannot. 518 00:35:35,434 --> 00:35:37,667 Not least of all because I am no witch. 519 00:35:37,669 --> 00:35:39,970 The Devil himself tore up my contract. 520 00:35:39,972 --> 00:35:41,271 (chuckles) 521 00:35:41,273 --> 00:35:44,107 The Devil freed you? 522 00:35:44,109 --> 00:35:47,477 In all of recorded history, such a thing has never happened. 523 00:35:47,479 --> 00:35:49,579 Given your history of saying and doing 524 00:35:49,581 --> 00:35:50,981 anything and everything 525 00:35:50,983 --> 00:35:54,718 to get your way, I don't think I believe you. 526 00:35:56,421 --> 00:35:58,788 ¶¶ 527 00:35:58,790 --> 00:36:00,123 Believe me or not, 528 00:36:00,125 --> 00:36:01,825 the Devil is here, Cotton Mather. 529 00:36:01,827 --> 00:36:05,529 And whether he merely walks this earth or rules it, 530 00:36:05,531 --> 00:36:08,198 may be up to the two of us. 531 00:36:19,044 --> 00:36:21,111 (women crying) 532 00:36:37,462 --> 00:36:40,730 ¶¶ 533 00:36:40,732 --> 00:36:43,533 Where is she? 534 00:36:47,139 --> 00:36:49,372 My angel. 535 00:36:50,676 --> 00:36:51,875 My angel. 536 00:36:51,877 --> 00:36:55,912 Who did this? My own men. 537 00:36:55,914 --> 00:36:58,348 What would possess them to do such a thing? 538 00:36:58,350 --> 00:37:00,550 Please. 539 00:37:00,552 --> 00:37:02,919 Perhaps it is simply justice. 540 00:37:04,423 --> 00:37:07,557 The great circle of pain rolls on. 541 00:37:08,493 --> 00:37:12,429 But how many times in my short life must I be ground to dust? 542 00:37:12,431 --> 00:37:14,431 (sniffles) 543 00:37:14,433 --> 00:37:16,633 (cries) 544 00:37:19,071 --> 00:37:22,339 I do not think I have it left in me to try again. 545 00:37:22,341 --> 00:37:26,243 I-I know why you've come. 546 00:37:29,281 --> 00:37:30,714 Here. 547 00:37:30,716 --> 00:37:33,350 Drink it, all of it this time. 548 00:37:33,352 --> 00:37:37,254 And you, too, shall be free of my hold forever. 549 00:37:37,256 --> 00:37:39,289 (sighs) 550 00:38:01,580 --> 00:38:03,713 But I've given you your freedom. 551 00:38:03,715 --> 00:38:06,016 I do not want it. 552 00:38:07,986 --> 00:38:14,357 I would only long for the freedom of my chains. 553 00:38:16,428 --> 00:38:18,395 (chuckles) 554 00:38:21,833 --> 00:38:22,999 Shh. 555 00:38:23,001 --> 00:38:24,634 (sobs) 556 00:38:24,636 --> 00:38:26,236 Fetch Dinley. 557 00:38:26,238 --> 00:38:28,905 Tell him money's no matter. He's needed immediately. 558 00:38:28,907 --> 00:38:32,742 No. A surgeon's no use. 559 00:38:32,744 --> 00:38:34,511 Only blood can save me now. 560 00:38:37,649 --> 00:38:40,283 I haven't the heart to take their blood. 561 00:38:40,285 --> 00:38:44,821 No, Mistress, no need to take it. 562 00:38:46,358 --> 00:38:48,758 We give it to you freely. 563 00:39:17,622 --> 00:39:19,889 (footsteps approach) 564 00:39:31,737 --> 00:39:34,304 (exhales sharply) 565 00:39:34,306 --> 00:39:37,374 What brings you here at this hour? 566 00:39:37,376 --> 00:39:40,877 No doctor in town will serve the refugees. 567 00:39:42,481 --> 00:39:44,647 So I go to offer my few herbal skills. 568 00:39:46,918 --> 00:39:51,221 But first, I came to say good night. 569 00:39:53,692 --> 00:39:55,759 ¶¶ 570 00:40:01,666 --> 00:40:03,600 I'm glad you did. 571 00:40:06,004 --> 00:40:08,204 Your shining face and soft lips 572 00:40:08,206 --> 00:40:10,373 do much to calm the storms in me. 573 00:40:10,375 --> 00:40:12,442 All will be well. 574 00:40:12,444 --> 00:40:16,546 I know it. Your -- your vision proves it. 575 00:40:16,548 --> 00:40:17,914 You don't need to trust me. 576 00:40:17,916 --> 00:40:19,649 Just trust your vision. 577 00:40:21,353 --> 00:40:23,453 And our Hope. 578 00:40:26,792 --> 00:40:28,858 (indistinct chatter) 579 00:40:31,062 --> 00:40:32,095 Here you are. 580 00:40:32,097 --> 00:40:33,897 Thank you. 581 00:40:33,899 --> 00:40:35,198 Who else is hungry? 582 00:40:35,200 --> 00:40:37,233 Here's more bread. 583 00:40:37,235 --> 00:40:38,601 Mrs. Mather. 584 00:40:38,603 --> 00:40:40,069 MAN: Please. Please! 585 00:40:40,071 --> 00:40:42,105 -Yes? -There's one with child. 586 00:40:42,107 --> 00:40:43,473 Will you have a look? 587 00:40:43,475 --> 00:40:46,576 With child? How many weeks? Where is she? 588 00:40:46,578 --> 00:40:48,611 She walked the entire distance from Boston, 589 00:40:48,613 --> 00:40:49,779 or so be her claim. 590 00:40:49,781 --> 00:40:51,481 From Boston? For God's sake, why? 591 00:40:51,483 --> 00:40:53,483 To find the baby's father. 592 00:40:53,485 --> 00:40:55,485 -Oh. -(groans) 593 00:40:55,487 --> 00:40:58,988 (panting) 594 00:40:58,990 --> 00:41:02,792 I am here. Allow me. 595 00:41:02,794 --> 00:41:04,227 -Please. Please. -Shh. Sister. 596 00:41:04,229 --> 00:41:06,830 Please help my baby. Please help my baby. 597 00:41:10,101 --> 00:41:11,801 I feel a strong heartbeat. 598 00:41:11,803 --> 00:41:15,138 Your baby's fine. It's you that needs proper care. 599 00:41:15,140 --> 00:41:17,941 What's your name? Gloriana. 600 00:41:17,943 --> 00:41:20,443 I need to find him. 601 00:41:20,445 --> 00:41:22,612 If you find him, I know he can help. 602 00:41:22,614 --> 00:41:25,181 Find who? The baby's father? Mm-hmm. 603 00:41:25,183 --> 00:41:27,650 I can help you find him if you tell me his name. 604 00:41:27,652 --> 00:41:29,152 (breathing heavily) 605 00:41:32,591 --> 00:41:34,357 Cotton Mather. 606 00:41:34,359 --> 00:41:37,494 ¶¶ 607 00:41:37,496 --> 00:41:40,096 Cotton. 608 00:41:48,039 --> 00:41:50,139 What do you want? 609 00:41:50,141 --> 00:41:51,975 SEBASTIAN: Not what I want. 610 00:41:51,977 --> 00:41:54,477 (metal clanking) 611 00:41:54,479 --> 00:41:58,047 I manage this house and hold keys to many doors. 612 00:42:00,151 --> 00:42:03,152 And what will this one unlock? 613 00:42:03,154 --> 00:42:04,921 Something you want. 614 00:42:06,324 --> 00:42:07,757 Come see. 615 00:42:09,327 --> 00:42:12,395 It wasn't I who took all this from you. 616 00:42:12,397 --> 00:42:15,498 But it gives me great pleasure 617 00:42:15,500 --> 00:42:17,700 to be the one to restore it to you. 618 00:42:17,702 --> 00:42:19,769 (door creaks) 619 00:42:21,506 --> 00:42:23,573 ¶¶ 620 00:42:55,240 --> 00:42:57,307 (door opens) 621 00:42:59,511 --> 00:43:01,077 (door closes) 622 00:43:01,079 --> 00:43:05,081 I don't know how you knew, but you were right. 623 00:43:05,083 --> 00:43:07,784 This is what I wanted. 624 00:43:07,786 --> 00:43:09,485 Thank you. 625 00:43:16,528 --> 00:43:19,228 (birds chirping) 626 00:43:19,230 --> 00:43:21,297 (cat meows, purrs) 627 00:43:23,568 --> 00:43:25,335 (cat meows) 628 00:43:28,206 --> 00:43:30,440 I see you have not lost your touch. 629 00:43:32,143 --> 00:43:34,444 Destroying an Essex Witch 630 00:43:34,446 --> 00:43:37,213 with the very tree from which he derived his powers. 631 00:43:37,215 --> 00:43:38,615 I had to act. 632 00:43:38,617 --> 00:43:42,218 I have sown mistrust between Mary and the Hive. 633 00:43:42,220 --> 00:43:44,754 Once again, I have done all that you've asked of me. 634 00:43:44,756 --> 00:43:46,389 So the time has come for you to -- 635 00:43:46,391 --> 00:43:47,457 No. 636 00:43:49,327 --> 00:43:50,727 I have resurrected 637 00:43:50,729 --> 00:43:52,895 and delivered Mary Sibley to you. 638 00:43:52,897 --> 00:43:56,432 I have kept John Alden far from your door. 639 00:43:56,434 --> 00:43:58,568 And then, I sent you Cotton Mather 640 00:43:58,570 --> 00:44:00,837 when all your other witches failed. 641 00:44:00,839 --> 00:44:03,840 I have earned my reward and my vengeance! 642 00:44:06,811 --> 00:44:08,945 Indeed, you have. 643 00:44:08,947 --> 00:44:10,913 And all shall be as we agreed 644 00:44:10,915 --> 00:44:13,483 once you arrange this one last matter. 645 00:44:13,485 --> 00:44:15,318 One more? 646 00:44:15,320 --> 00:44:18,621 And then another and another and another. 647 00:44:18,623 --> 00:44:22,125 I've served you because it was to our mutual benefit. 648 00:44:22,127 --> 00:44:25,595 But you make me a pact here now. 649 00:44:25,597 --> 00:44:28,498 I will do one last errand for you, 650 00:44:28,500 --> 00:44:32,902 and you will deliver on all your promises to me. 651 00:44:33,972 --> 00:44:35,438 And how shall we seal our pact? 652 00:44:35,440 --> 00:44:36,939 In blood. 653 00:44:36,941 --> 00:44:39,008 ¶¶ 654 00:45:02,333 --> 00:45:04,834 Now, what do you wish from me? 655 00:45:04,836 --> 00:45:09,472 As my father liked to say... 656 00:45:09,474 --> 00:45:13,476 "If your right hand offend thee, 657 00:45:13,478 --> 00:45:15,845 cut it off." 658 00:45:15,847 --> 00:45:16,879 Your right hand? 659 00:45:20,251 --> 00:45:22,251 Murder my brother. 660 00:45:22,253 --> 00:45:24,253 ¶¶ 51064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.