Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:03,769
Previously on "Salem"...
2
00:00:03,771 --> 00:00:06,005
JOHN: The explosion
came from Deerfield.
3
00:00:06,007 --> 00:00:08,640
Every settlement between there
and here is being emptied out,
4
00:00:08,642 --> 00:00:10,809
and the people
are coming here for refuge.
5
00:00:10,811 --> 00:00:11,844
So I need to take my men --
6
00:00:11,846 --> 00:00:13,145
TREASURER PUTNAM:
Leave us unarmed?
7
00:00:13,147 --> 00:00:14,480
SENTINEL: Know what it is?
8
00:00:14,482 --> 00:00:15,814
SEBASTIAN:
I know what it can do.
9
00:00:15,816 --> 00:00:18,450
Attend to your next delivery.
10
00:00:24,558 --> 00:00:25,657
MAN: You witch!
11
00:00:25,659 --> 00:00:26,992
Stay away from me.
12
00:00:26,994 --> 00:00:29,695
(screams)
(crow squawks)
13
00:00:29,697 --> 00:00:31,663
I control you now.
14
00:00:31,665 --> 00:00:33,832
Alice Land
recently joined a brothel.
15
00:00:33,834 --> 00:00:35,467
I will see to this matter,
16
00:00:35,469 --> 00:00:37,970
the brothel in Salem,
myself.
17
00:00:37,972 --> 00:00:39,371
Welcome to my Bird's Nest.
18
00:00:39,373 --> 00:00:42,341
Do you see any birds you'd like
to share a nest with?
19
00:00:42,343 --> 00:00:45,110
Heard you been asking questions
about Mercy Lewis.
20
00:00:46,414 --> 00:00:48,013
There ain't no Mercy Lewis.
21
00:00:48,015 --> 00:00:49,581
(gasping)
22
00:00:49,583 --> 00:00:52,751
(cat yowls)
23
00:00:52,753 --> 00:00:55,587
(purring)
24
00:00:55,589 --> 00:00:58,257
I take from you
every power I gave.
25
00:00:58,259 --> 00:00:59,291
(screams)
26
00:01:01,695 --> 00:01:04,163
(vomits)
27
00:01:08,569 --> 00:01:12,971
¶¶
28
00:01:20,247 --> 00:01:22,314
(panting)
29
00:01:29,957 --> 00:01:32,024
ANNE: Cotton?
30
00:01:42,736 --> 00:01:44,203
Cotton.
31
00:01:50,778 --> 00:01:51,777
(gasps)
32
00:01:51,779 --> 00:01:54,880
Cotton, time to come home.
33
00:01:58,452 --> 00:02:00,619
ANGRY ANNE:
Don't be a fool!
34
00:02:00,621 --> 00:02:02,287
You'll die out here.
35
00:02:02,289 --> 00:02:04,656
PURITAN ANNE:
A man must leave his father
36
00:02:04,658 --> 00:02:06,892
and mother and cleave
unto his wife...
37
00:02:06,894 --> 00:02:08,127
SEXY ANNE:
I want you, Cotton.
38
00:02:08,129 --> 00:02:09,561
My thighs are aching
for your weight.
39
00:02:09,563 --> 00:02:10,929
I want to feel you
inside me again.
40
00:02:10,931 --> 00:02:12,097
CRYING ANNE:
Why must you hurt me?
41
00:02:12,099 --> 00:02:13,732
All the things
I will do for you.
42
00:02:13,734 --> 00:02:15,400
Things no woman has ever done,
or let you do.
43
00:02:15,402 --> 00:02:16,468
I will make us no longer two...
44
00:02:16,470 --> 00:02:17,803
THREATENING ANNE:
...but one flesh.
45
00:02:17,805 --> 00:02:21,006
What God has joined together
let no man split apart.
46
00:02:21,008 --> 00:02:22,774
That's what they'll do
when they catch you!
47
00:02:22,776 --> 00:02:23,942
Split you in...
48
00:02:23,944 --> 00:02:26,411
...two --
I'm too alone without...
49
00:02:26,413 --> 00:02:27,813
...you -- I need you.
Love you.
50
00:02:27,815 --> 00:02:29,314
Destroy you.
51
00:02:29,316 --> 00:02:30,682
PURITAN ANNE:
So disappointed in you...
52
00:02:30,684 --> 00:02:32,584
Anything you want.
53
00:02:32,586 --> 00:02:34,086
Nothing!
54
00:02:34,088 --> 00:02:35,988
I want nothing from you!
55
00:02:35,990 --> 00:02:38,157
But there is nowhere
for you to go.
56
00:02:38,159 --> 00:02:41,093
Boston!
57
00:02:41,095 --> 00:02:43,295
I will tell them
the awful truth about Salem,
58
00:02:43,297 --> 00:02:44,663
and they will raze this town!
59
00:02:44,665 --> 00:02:46,198
Tell them everything?
60
00:02:46,200 --> 00:02:48,267
Then they will hang you
for the murder of your father.
61
00:02:48,269 --> 00:02:49,968
So, let them hang me.
62
00:02:49,970 --> 00:02:52,337
So long as they believe me.
63
00:02:52,339 --> 00:02:53,605
I will tell them all!
64
00:02:53,607 --> 00:02:55,908
Cotton, no!
65
00:03:00,714 --> 00:03:02,781
Searching for something?
66
00:03:05,986 --> 00:03:07,986
A missing husband, perhaps?
67
00:03:07,988 --> 00:03:09,988
(rat squeaking)
68
00:03:09,990 --> 00:03:14,359
I've given him some freedom
to stretch his legs.
69
00:03:14,361 --> 00:03:16,828
Oh, his legs
will be stretched.
70
00:03:16,830 --> 00:03:18,030
And broken on the rack
71
00:03:18,032 --> 00:03:20,832
once our Dark Lord
catches up to him.
72
00:03:20,834 --> 00:03:24,069
But, Dear Sister...
73
00:03:24,071 --> 00:03:27,406
the Dark Lord told us
to look after one another.
74
00:03:27,408 --> 00:03:29,708
And I can help you.
75
00:03:29,710 --> 00:03:32,044
We can help each other.
76
00:03:32,046 --> 00:03:34,046
What do you want?
77
00:03:34,048 --> 00:03:36,315
Tell me what happened
to Mary.
78
00:03:36,317 --> 00:03:39,718
You were there.
79
00:03:39,720 --> 00:03:43,855
He wrenched from her
all the powers
80
00:03:43,857 --> 00:03:49,428
he had granted her, as if
he was turning her inside out.
81
00:03:49,430 --> 00:03:52,030
I do not know
how she survived it.
82
00:03:52,032 --> 00:03:54,533
But she did?
83
00:03:54,535 --> 00:03:58,604
She did survive.
84
00:03:58,606 --> 00:04:01,306
That is something at least.
85
00:04:03,444 --> 00:04:05,777
Why do you care so much?
86
00:04:10,017 --> 00:04:11,883
I love her.
87
00:04:11,885 --> 00:04:15,554
Then you're a fool.
88
00:04:15,556 --> 00:04:20,192
Love makes fools of us all,
89
00:04:20,194 --> 00:04:21,526
as you now see.
90
00:04:23,764 --> 00:04:26,565
Wait.
You said you would help me.
91
00:04:26,567 --> 00:04:28,900
Oh, Dear Sister,
I will help you.
92
00:04:28,902 --> 00:04:31,303
I will tell
the Dark Lord everything.
93
00:04:31,305 --> 00:04:34,239
You have no hope on your own
of catching your husband.
94
00:04:34,241 --> 00:04:37,242
If Cotton makes it alive
to Boston, either the Dark Lord
95
00:04:37,244 --> 00:04:39,611
will kill us,
or the Puritans will burn us.
96
00:04:44,952 --> 00:04:46,685
("Cupid Carries A Gun" plays)
97
00:04:52,626 --> 00:04:55,427
¶ Pound me the witch drums ¶
98
00:04:55,429 --> 00:04:56,995
¶ Witch drums ¶
99
00:04:56,997 --> 00:05:00,832
¶ Pound me the witch drums ¶
100
00:05:00,834 --> 00:05:03,435
¶ Pound me the witch drums ¶
101
00:05:03,437 --> 00:05:04,903
¶ The witch drums ¶
102
00:05:04,905 --> 00:05:07,439
¶ Better pray for hell ¶
103
00:05:07,441 --> 00:05:12,811
¶ Not hallelujah ¶
104
00:05:30,998 --> 00:05:34,499
(scratching)
105
00:05:34,501 --> 00:05:36,568
(warbling)
106
00:05:38,839 --> 00:05:40,906
(whimpering)
107
00:06:00,027 --> 00:06:01,960
SENTINEL: Calm yourself.
108
00:06:01,962 --> 00:06:05,163
You're still reeling
from the loss of your powers.
109
00:06:05,165 --> 00:06:09,568
In time, you will once again get
used to being a mere creature.
110
00:06:12,239 --> 00:06:13,805
Now leave us.
111
00:06:19,913 --> 00:06:23,215
She still can't be trusted.
112
00:06:23,217 --> 00:06:26,585
Have no fear.
113
00:06:26,587 --> 00:06:29,654
In her condition,
she couldn't hurt a fly.
114
00:06:33,994 --> 00:06:36,294
(whimpering)
115
00:06:38,365 --> 00:06:41,500
I could have killed you,
116
00:06:41,502 --> 00:06:46,004
or wiped your memory
and left you a blank slate.
117
00:06:46,006 --> 00:06:49,508
But then you wouldn't have
remembered who I am --
118
00:06:49,510 --> 00:06:51,009
your son.
119
00:06:51,011 --> 00:06:53,945
I remember you.
120
00:06:53,947 --> 00:06:56,748
And I hate you.
121
00:06:57,918 --> 00:06:59,317
Good.
122
00:07:00,454 --> 00:07:03,355
Hate is
just a shadow of love.
123
00:07:03,357 --> 00:07:07,058
Where there is one,
the other is sure to follow,
124
00:07:07,060 --> 00:07:11,196
and there is nothing more
powerful than the two combined.
125
00:07:11,198 --> 00:07:13,799
(whimpering)
126
00:07:35,722 --> 00:07:38,790
¶¶
127
00:07:51,271 --> 00:07:53,171
If it were
any other man proclaiming
128
00:07:53,173 --> 00:07:54,473
from the rooftops
that the Devil
129
00:07:54,475 --> 00:07:55,774
had come to Earth,
they'd laugh.
130
00:07:55,776 --> 00:07:58,176
Speak of mass panics
or delusion of fanatics -
131
00:07:58,178 --> 00:07:59,911
This is not any other man.
132
00:07:59,913 --> 00:08:01,847
This is Cotton Mather.
He will be believed.
133
00:08:01,849 --> 00:08:03,782
ANNE: I wasn't the one
sitting next to him
134
00:08:03,784 --> 00:08:05,283
when he drowned my familiar!
135
00:08:05,285 --> 00:08:07,319
If Cotton makes it to Boston
136
00:08:07,321 --> 00:08:08,987
and tells the truth
about Salem
137
00:08:08,989 --> 00:08:10,956
we shall be surrounded
by troops and cannons.
138
00:08:10,958 --> 00:08:14,493
Let them come.
No army of mere men can take us.
139
00:08:14,495 --> 00:08:15,627
BOY: No!
140
00:08:15,629 --> 00:08:18,964
I will have things as I wish
them, or all will pay.
141
00:08:18,966 --> 00:08:21,600
Especially you.
142
00:08:21,602 --> 00:08:24,603
So, your Cotton will not make it
to Boston. Will he?
143
00:08:24,605 --> 00:08:27,305
No, My Lord.
I promise.
144
00:08:27,307 --> 00:08:29,975
He's miles to Boston.
145
00:08:29,977 --> 00:08:33,678
Miles of dark woods
filled with Injuns and beasts
146
00:08:33,680 --> 00:08:35,213
and witches.
147
00:08:35,215 --> 00:08:37,949
Yes -- night's Black Agents.
148
00:08:37,951 --> 00:08:40,051
And we will call
on friends in Boston.
149
00:08:40,053 --> 00:08:43,288
His door shall be watched,
and the North Church, too.
150
00:08:43,290 --> 00:08:45,524
Every shadow 'cross every road
into Boston
151
00:08:45,526 --> 00:08:47,125
shall hold one of our own.
152
00:08:47,127 --> 00:08:49,661
Tell them all
there shall be such a reward
153
00:08:49,663 --> 00:08:51,963
for whoever finds him...
154
00:08:51,965 --> 00:08:55,467
and such pain for you
should they fail.
155
00:08:55,469 --> 00:08:57,302
¶¶
156
00:09:01,041 --> 00:09:03,208
(pounding, woman moaning)
157
00:09:03,210 --> 00:09:05,043
(man panting)
158
00:09:29,336 --> 00:09:31,403
(bird chirping)
159
00:09:36,343 --> 00:09:38,410
(chuckles)
160
00:09:40,047 --> 00:09:45,550
What astonishing powers
you have.
161
00:09:45,552 --> 00:09:48,954
(sighs)
162
00:09:48,956 --> 00:09:51,356
What have you done to me?
163
00:09:51,358 --> 00:09:53,291
(chuckles)
164
00:09:53,293 --> 00:09:57,696
Only reminded you
that we need not strain
165
00:09:57,698 --> 00:10:00,699
for a far-off Heaven
when our bodies
166
00:10:00,701 --> 00:10:03,868
may take us there
here on Earth.
167
00:10:03,870 --> 00:10:06,071
You are wise beyond your age.
168
00:10:06,073 --> 00:10:07,639
(chuckles)
169
00:10:07,641 --> 00:10:12,477
We may fashion ourselves
whatever we aspire to.
170
00:10:12,479 --> 00:10:15,580
We can become anything.
171
00:10:15,582 --> 00:10:20,986
We might even fashion ourselves
into the rulers of Salem.
172
00:10:32,065 --> 00:10:36,434
But I am pressed
and pulled from all sides.
173
00:10:36,436 --> 00:10:40,071
As Magistrate...
174
00:10:40,073 --> 00:10:43,174
and head of the Selectmen...
175
00:10:43,176 --> 00:10:45,176
(chuckles)
176
00:10:45,178 --> 00:10:48,980
...I must try and obey
the designs of those
177
00:10:48,982 --> 00:10:54,586
whose fortunes we need
to build this town into a city.
178
00:10:54,588 --> 00:11:00,191
While keeping the love,
or at least the votes,
179
00:11:00,193 --> 00:11:07,032
of those who still
must earn their livelihood.
180
00:11:07,034 --> 00:11:12,871
This refugee crisis
which divides us all...
181
00:11:12,873 --> 00:11:15,473
is my curse.
182
00:11:15,475 --> 00:11:19,177
But every curse
contains a blessing,
183
00:11:19,179 --> 00:11:22,947
as every blessing
contains a curse.
184
00:11:22,949 --> 00:11:27,719
For example,
there are sure to be many
185
00:11:27,721 --> 00:11:31,956
poor, lost birds
among these refugees --
186
00:11:31,958 --> 00:11:38,563
birds in desperate need
of our nest.
187
00:11:44,004 --> 00:11:45,570
Girl?
188
00:11:45,572 --> 00:11:48,540
Are you in here?
189
00:11:48,542 --> 00:11:50,108
Hello?
190
00:11:52,913 --> 00:11:54,979
What are you doing down there?
191
00:11:57,417 --> 00:12:02,487
All the shouting
and fighting outside --
192
00:12:02,489 --> 00:12:04,723
I was afraid.
193
00:12:07,394 --> 00:12:09,527
Okay.
194
00:12:09,529 --> 00:12:11,796
(horse snorting)
195
00:12:13,667 --> 00:12:16,868
It's a lot of cold
and hungry people out there.
196
00:12:16,870 --> 00:12:20,872
But...I'm here.
197
00:12:20,874 --> 00:12:23,441
It's safe now.
198
00:12:26,880 --> 00:12:29,280
And I can't just keep
calling you girl.
199
00:12:29,282 --> 00:12:33,384
What's your name?
200
00:12:33,386 --> 00:12:36,020
Dorcas.
201
00:12:38,959 --> 00:12:41,693
I brought you this, Dorcas.
202
00:12:47,367 --> 00:12:50,602
My mother's shawl
was soft like this.
203
00:12:53,874 --> 00:12:56,441
Where is your mother?
204
00:12:56,443 --> 00:13:01,412
She got sick...
205
00:13:01,414 --> 00:13:03,148
while we were in the jail.
206
00:13:03,150 --> 00:13:07,118
You were in jail?
207
00:13:09,756 --> 00:13:13,558
A neighbor said
we were witches.
208
00:13:13,560 --> 00:13:18,963
My mother said if that was true,
we wouldn't be so poor.
209
00:13:18,965 --> 00:13:22,267
But no one believes us.
210
00:13:22,269 --> 00:13:25,570
They thought
even you was a witch?
211
00:13:25,572 --> 00:13:30,408
I was chained to a wall.
212
00:13:30,410 --> 00:13:35,246
I couldn't even touch her
as she died.
213
00:13:39,953 --> 00:13:43,421
They chained
a little girl to a wall.
214
00:13:43,423 --> 00:13:48,026
So many innocents died...
215
00:13:48,028 --> 00:13:49,828
like Dollie....
216
00:13:51,498 --> 00:13:55,733
...while real witches
walked free and still do.
217
00:13:59,206 --> 00:14:02,307
If only I could get one
in my hands,
218
00:14:02,309 --> 00:14:05,944
and I know which one
I want -- Mercy.
219
00:14:05,946 --> 00:14:08,613
Would that bring Mama back?
220
00:14:08,615 --> 00:14:12,650
Or Dollie?
221
00:14:12,652 --> 00:14:16,654
Don't suppose it would.
222
00:14:16,656 --> 00:14:19,524
But what else can I do?
223
00:14:19,526 --> 00:14:24,529
Make sure there are
no more Dollies.
224
00:14:26,566 --> 00:14:29,701
I believe I have a notion.
225
00:14:36,009 --> 00:14:39,444
You are even more beautiful
in your misery.
226
00:14:43,350 --> 00:14:46,818
Be thine own palace,
or the world's thy jail.
227
00:14:46,820 --> 00:14:50,154
That's a true one.
228
00:14:50,156 --> 00:14:52,557
Come, Mary.
229
00:14:52,559 --> 00:14:54,559
You may step out
of your jail anytime.
230
00:14:54,561 --> 00:14:55,827
It is but your mood.
231
00:14:55,829 --> 00:14:57,762
Please stop.
232
00:14:57,764 --> 00:14:59,864
I thought you
rather liked poetry.
233
00:14:59,866 --> 00:15:05,169
I once loved poetry,
but now it hurts my ears...
234
00:15:05,171 --> 00:15:07,672
to hear of things
I will never know again.
235
00:15:07,674 --> 00:15:10,875
Such as?
236
00:15:10,877 --> 00:15:13,711
Love.
237
00:15:13,713 --> 00:15:16,214
I am two fools, I know.
238
00:15:16,216 --> 00:15:20,952
For loving,
and for saying so.
239
00:15:20,954 --> 00:15:24,055
Have you ever considered
that the love you think
240
00:15:24,057 --> 00:15:27,025
you have lost
was never worth pursuing?
241
00:15:27,027 --> 00:15:31,195
I know how you feel
about John Alden,
242
00:15:31,197 --> 00:15:33,598
but he will simply never
be your equal.
243
00:15:33,600 --> 00:15:35,300
And you know it.
244
00:15:35,302 --> 00:15:38,569
Love is a conversation.
245
00:15:38,571 --> 00:15:42,206
You cannot deny,
our words mingle as free
246
00:15:42,208 --> 00:15:45,910
and equally as our lips might,
if you but let them.
247
00:15:45,912 --> 00:15:48,079
You think
John Alden is the man
248
00:15:48,081 --> 00:15:50,081
who stands
between you and I?
249
00:15:50,083 --> 00:15:51,749
If not Alden, who then?
250
00:15:51,751 --> 00:15:54,986
You know very well --
my son.
251
00:15:57,724 --> 00:16:00,391
Now, I want to be alone
with my thoughts.
252
00:16:03,129 --> 00:16:05,263
Very well...
253
00:16:05,265 --> 00:16:07,398
but have a care.
254
00:16:07,400 --> 00:16:11,636
You are without magic,
in a house full of dark secrets.
255
00:16:17,944 --> 00:16:21,012
¶¶
256
00:16:24,117 --> 00:16:26,217
(indistinct conversations)
257
00:17:06,026 --> 00:17:08,126
(panting)
258
00:17:10,463 --> 00:17:12,530
(witch laughs)
259
00:17:24,811 --> 00:17:26,878
(horse neighs)
260
00:17:28,681 --> 00:17:31,115
(dog whines)
261
00:17:33,420 --> 00:17:36,721
Mr. Stoughton.
262
00:17:36,723 --> 00:17:39,090
Is it really you?
263
00:17:39,092 --> 00:17:41,325
Cotton?
Cotton Mather?
264
00:17:41,327 --> 00:17:42,760
Oh, don't be daft.
265
00:17:42,762 --> 00:17:44,729
What would Cotton Mather
be doing in the middle of --
266
00:17:46,166 --> 00:17:49,033
Age of Miracles!
It is.
267
00:17:49,035 --> 00:17:53,871
Why, Cotton, we haven't seen you
since your graduation party.
268
00:17:53,873 --> 00:17:55,273
Oh, and what a party
it was.
269
00:17:55,275 --> 00:17:56,541
Do you remember, Will?
270
00:17:56,543 --> 00:17:57,875
Aye, how could I forget?
271
00:17:57,877 --> 00:17:59,110
Cambridge never saw
such a spread.
272
00:17:59,112 --> 00:18:00,878
Mr. and Mrs. Stoughton,
please.
273
00:18:00,880 --> 00:18:02,213
Do you have room
for one more?
274
00:18:02,215 --> 00:18:05,550
Room for the son
of Increase Mather?
275
00:18:05,552 --> 00:18:07,752
Why, what kind of Puritans
would we be if we didn't?
276
00:18:07,754 --> 00:18:09,187
(laughs)
277
00:18:12,358 --> 00:18:15,693
Just what were you doing in
the road way out here, Cotton?
278
00:18:15,695 --> 00:18:18,696
I have urgent business
in Boston.
279
00:18:18,698 --> 00:18:20,965
Boston.
Providential, indeed.
280
00:18:20,967 --> 00:18:22,900
Precisely our destination.
281
00:18:22,902 --> 00:18:25,470
You are hardly dressed
for business, Cotton.
282
00:18:25,472 --> 00:18:26,704
Urgent or otherwise.
283
00:18:26,706 --> 00:18:28,206
I can explain.
I, um...
284
00:18:28,208 --> 00:18:30,508
Are you back
on the bottle, son?
285
00:18:32,245 --> 00:18:34,078
Oh, no need to be shy.
286
00:18:34,080 --> 00:18:36,881
Everyone in Cambridge knew
of your struggle.
287
00:18:36,883 --> 00:18:38,416
Indeed.
288
00:18:38,418 --> 00:18:40,651
Salem is too full
of temptations for me.
289
00:18:40,653 --> 00:18:43,988
In Boston,
I may restore myself.
290
00:18:43,990 --> 00:18:47,325
Well, God loves no man more
291
00:18:47,327 --> 00:18:48,893
than a repentant sinner.
292
00:18:48,895 --> 00:18:50,895
Prodigal sons
and all that.
293
00:18:50,897 --> 00:18:53,564
And if God has seen fit
to deliver you
294
00:18:53,566 --> 00:18:56,968
into our hands
that we may carry you home...
295
00:19:01,441 --> 00:19:03,307
...the blessing is all ours.
296
00:19:03,309 --> 00:19:05,409
Too true, my dear.
297
00:19:05,411 --> 00:19:07,245
All ours.
298
00:19:07,247 --> 00:19:08,479
(both laugh)
299
00:19:08,481 --> 00:19:11,883
¶¶
300
00:19:20,693 --> 00:19:22,760
It's clear where
your interests lie, Hathorne.
301
00:19:22,762 --> 00:19:24,996
You dance to the tune
of the Mansion,
302
00:19:24,998 --> 00:19:27,165
while you protect
filthy thieves and beggars
303
00:19:27,167 --> 00:19:31,369
instead of those who work hard,
pray hard, and get nothing.
304
00:19:31,371 --> 00:19:33,271
You've not done nothing
since the attack
305
00:19:33,273 --> 00:19:34,872
on Deerfield
to make us safer.
306
00:19:34,874 --> 00:19:39,677
I think of nothing all day
and night but protecting us.
307
00:19:39,679 --> 00:19:42,313
Even now our foremost
Indian fighter,
308
00:19:42,315 --> 00:19:45,149
John Alden himself,
tracks our enemies.
309
00:19:45,151 --> 00:19:47,518
John Alden?
Where is he?
310
00:19:47,520 --> 00:19:50,354
Either slaughtered
or fled to save himself.
311
00:19:50,356 --> 00:19:52,290
Seriously, Hathorne,
I don't know if it's merely
312
00:19:52,292 --> 00:19:54,659
sheer incompetence
or outright malevolence
313
00:19:54,661 --> 00:19:58,196
that make you such a -- such
an abject failure as a leader.
314
00:19:58,198 --> 00:20:00,131
(bell dinging)
315
00:20:06,005 --> 00:20:08,739
Who protects us
from the French and the Indians?
316
00:20:08,741 --> 00:20:10,007
MEN: Hathorne!
317
00:20:10,009 --> 00:20:12,176
Who leads
the rebuilding of our church?
318
00:20:12,178 --> 00:20:14,579
Hathorne!
Nonsense.
319
00:20:14,581 --> 00:20:16,180
Putnam.
320
00:20:16,182 --> 00:20:18,416
What kind of name
is that anyway?
321
00:20:18,418 --> 00:20:21,219
Sounds French.
322
00:20:21,221 --> 00:20:25,156
(laughter)
Three cheers for Hathorne!
323
00:20:25,158 --> 00:20:29,594
ALL:
Hathorne! Hathorne! Hathorne!
324
00:20:29,596 --> 00:20:31,662
(indistinct conversations)
325
00:20:38,171 --> 00:20:40,238
(Indistinct conversation)
326
00:20:46,879 --> 00:20:48,713
It's far too cold
and dangerous
327
00:20:48,715 --> 00:20:51,849
to spend the night
on the streets.
328
00:20:51,851 --> 00:20:56,220
Especially for such
a pretty girl.
329
00:20:56,222 --> 00:20:58,856
I'll take you
to my little nest.
330
00:20:58,858 --> 00:21:00,491
Follow me.
331
00:21:05,064 --> 00:21:07,131
(dog whines)
332
00:21:11,871 --> 00:21:13,271
Where am I?
333
00:21:13,273 --> 00:21:16,874
You're in my cozy kingdom --
my kitchen.
334
00:21:16,876 --> 00:21:19,610
Hearth and home, dear Cotton --
hearth and home.
335
00:21:19,612 --> 00:21:20,778
(gasps)
(dog barks)
336
00:21:20,780 --> 00:21:22,913
Oh, patience, Little Lady.
337
00:21:22,915 --> 00:21:25,149
You'll have to wait
for the leftovers.
338
00:21:25,151 --> 00:21:26,917
(dog growls)
(whimpers)
339
00:21:26,919 --> 00:21:29,587
He don't understand
the speech of animals.
340
00:21:29,589 --> 00:21:31,789
Speech of animals?
341
00:21:31,791 --> 00:21:34,492
(dog barking)
342
00:21:35,261 --> 00:21:37,161
Oh, the little darling.
343
00:21:37,163 --> 00:21:39,130
She says
she's just been biting
344
00:21:39,132 --> 00:21:41,565
your father's
burning balls in Hell.
345
00:21:41,567 --> 00:21:43,134
What?!
346
00:21:43,136 --> 00:21:44,735
No.
347
00:21:44,737 --> 00:21:46,737
No, not you.
348
00:21:46,739 --> 00:21:48,739
You two are witches.
349
00:21:48,741 --> 00:21:51,475
And that little thing
is your familiar?
350
00:21:51,477 --> 00:21:53,277
Oh, of course.
351
00:21:53,279 --> 00:21:55,446
And the very best.
Who's the very best?
352
00:21:55,448 --> 00:21:57,081
Who's the very, very best?
Oh, God, please!
353
00:21:57,083 --> 00:21:59,917
There will be no talk of him
in this house.
354
00:21:59,919 --> 00:22:02,520
That being said, our prayers
have been answered.
355
00:22:02,522 --> 00:22:03,754
Praise the Dark Lord.
356
00:22:03,756 --> 00:22:05,256
Praise his unholy name.
357
00:22:05,258 --> 00:22:08,859
But you attended
my father's sermons faithfully.
358
00:22:08,861 --> 00:22:10,361
Fine words
your father always spoke.
359
00:22:10,363 --> 00:22:11,595
Fine words.
360
00:22:11,597 --> 00:22:14,598
But then we moved to the country
and began to farm.
361
00:22:14,600 --> 00:22:18,636
Soon we learned the dark secrets
that working the land brings.
362
00:22:18,638 --> 00:22:21,372
Your father's sermons
were fine for city folk,
363
00:22:21,374 --> 00:22:24,375
but once you dedicate yourself
to reaping and sowing,
364
00:22:24,377 --> 00:22:26,110
it's the voice
of the moon you hear.
365
00:22:26,112 --> 00:22:27,545
And it tells a different tale.
366
00:22:27,547 --> 00:22:30,848
Once we made our pact,
our grain grew high.
367
00:22:30,850 --> 00:22:33,117
Our traps were always filled.
368
00:22:33,119 --> 00:22:34,885
Your god
is nothing but words.
369
00:22:34,887 --> 00:22:36,454
Ours don't muck about.
370
00:22:36,456 --> 00:22:38,222
He gives us what we want.
371
00:22:38,224 --> 00:22:42,293
And now, finally
we have a gift for him --
372
00:22:42,295 --> 00:22:44,128
a gift fit for the king.
373
00:22:44,130 --> 00:22:45,896
I beg of you.
Please. No.
374
00:22:45,898 --> 00:22:47,898
(shouts)
375
00:22:47,900 --> 00:22:50,968
We have been promised
such great reward!
376
00:22:50,970 --> 00:22:52,002
(chuckles)
377
00:22:52,004 --> 00:22:54,305
But, you know, William,
378
00:22:54,307 --> 00:22:57,675
it occurs to me that the reward
might climb higher.
379
00:22:57,677 --> 00:22:59,009
How is that, Dear?
380
00:22:59,011 --> 00:23:01,178
Well, if the Dark Lord
is offering
381
00:23:01,180 --> 00:23:04,248
a great reward now,
how much greater a reward
382
00:23:04,250 --> 00:23:08,252
will he offer later
when none have found Mather?
383
00:23:08,254 --> 00:23:09,520
But we have found him.
384
00:23:09,522 --> 00:23:11,822
(sighs)
385
00:23:11,824 --> 00:23:15,226
So, why not let the Dark Lord
fret a little longer --
386
00:23:15,228 --> 00:23:18,662
and perhaps sweeten
the reward for his return?
387
00:23:18,664 --> 00:23:21,098
Oh.
Oh.
388
00:23:21,100 --> 00:23:23,701
Haven't I
the cleverest of all wives?
389
00:23:23,703 --> 00:23:24,835
(both laugh)
390
00:23:24,837 --> 00:23:26,103
(groaning)
391
00:23:26,105 --> 00:23:28,672
But now,
it will seem suspicious if we
392
00:23:28,674 --> 00:23:30,908
are not seen to be
still searching for Mather.
393
00:23:30,910 --> 00:23:34,178
So you must go rejoin the hunt
and pretend to search
394
00:23:34,180 --> 00:23:35,212
and wait some time
395
00:23:35,214 --> 00:23:36,380
before coming back.
396
00:23:36,382 --> 00:23:39,383
And by then I will have
Cotton all ready!
397
00:23:39,385 --> 00:23:41,118
Oh, come here.
Oh.
398
00:23:41,120 --> 00:23:42,753
(both smooch)
399
00:23:44,424 --> 00:23:47,258
(chuckles)
Off with you.
400
00:23:51,364 --> 00:23:53,764
(groaning)
401
00:23:56,469 --> 00:23:57,735
(sighs)
402
00:23:57,737 --> 00:23:59,970
Now...
403
00:23:59,972 --> 00:24:02,106
(muffled screams)
404
00:24:07,980 --> 00:24:11,348
My work here is never done.
405
00:24:13,986 --> 00:24:17,054
¶¶
406
00:24:20,593 --> 00:24:23,994
Nothing from nothing
ever yet was born.
407
00:24:23,996 --> 00:24:27,731
But all from all
may yet be torn.
408
00:24:30,069 --> 00:24:34,738
In each resides a secret power.
409
00:24:34,740 --> 00:24:39,343
That sleeping yet
awaits its hour.
410
00:24:58,197 --> 00:25:01,499
WOMAN: Mary Sibley.
MAN: Mary.
411
00:25:01,501 --> 00:25:04,201
(echoing) Save us.
412
00:25:04,203 --> 00:25:05,870
Save us.
413
00:25:05,872 --> 00:25:07,471
Save us.
414
00:25:07,473 --> 00:25:08,906
Save us.
415
00:25:12,445 --> 00:25:15,479
More stones.
Stones. More stones.
416
00:25:15,481 --> 00:25:18,282
Spare us!
I am innocent.
417
00:25:18,284 --> 00:25:20,551
(echoing)
No more witch than you.
418
00:25:20,553 --> 00:25:22,686
(echoing) Save us!
419
00:25:22,688 --> 00:25:24,021
Save us!
420
00:25:24,023 --> 00:25:25,222
More stones.
421
00:25:25,224 --> 00:25:27,391
Save us.
More stones.
422
00:25:27,393 --> 00:25:31,161
Men crushed beneath stones.
423
00:25:31,163 --> 00:25:33,063
Innocents,
424
00:25:33,065 --> 00:25:37,835
whole families even,
murdered as witches.
425
00:25:37,837 --> 00:25:39,203
(echoing) And how many died
426
00:25:39,205 --> 00:25:42,473
from the plague you spread,
Mary Sibley?
427
00:25:42,475 --> 00:25:44,508
Who is there?
428
00:25:44,510 --> 00:25:48,012
Have you forgotten me,
Mary Sibley?
429
00:25:48,014 --> 00:25:50,714
I have not forgotten you.
430
00:25:50,716 --> 00:25:53,384
Look behind you.
431
00:25:55,922 --> 00:25:58,656
Remember me now?
432
00:25:58,658 --> 00:26:01,225
I am Rebecca Nurse.
433
00:26:01,227 --> 00:26:06,397
Just one of many innocents
killed as witches by witches.
434
00:26:06,399 --> 00:26:10,868
I gave my every waking hour
to help the poor.
435
00:26:10,870 --> 00:26:12,703
Even raising their children
436
00:26:12,705 --> 00:26:14,872
when they couldn't afford
to keep them.
437
00:26:14,874 --> 00:26:16,574
And my reward?
438
00:26:16,576 --> 00:26:20,044
You had me hanged as a witch.
439
00:26:20,046 --> 00:26:22,613
Leave me be!
440
00:26:22,615 --> 00:26:25,015
It was --
It was not my fault.
441
00:26:25,017 --> 00:26:26,383
I had no choice.
442
00:26:26,385 --> 00:26:29,386
You always had a choice.
443
00:26:29,388 --> 00:26:31,555
You still have a choice.
444
00:26:31,557 --> 00:26:34,892
CROWD:
(speaks indistinctly)
445
00:26:34,894 --> 00:26:38,262
REBECCA: You, who never felt
for any of your victims,
446
00:26:38,264 --> 00:26:41,532
now feel what I felt.
447
00:26:43,402 --> 00:26:46,370
Abandoned by all, even by God,
448
00:26:46,372 --> 00:26:50,441
and hanging from the neck
until dead.
449
00:26:50,443 --> 00:26:51,942
(screaming)
450
00:26:56,315 --> 00:27:00,584
SENTINEL: Memory --
the greatest curse of all.
451
00:27:00,586 --> 00:27:03,253
I, being what I am,
can never escape mine,
452
00:27:03,255 --> 00:27:05,089
but you can.
453
00:27:05,091 --> 00:27:09,226
Would you escape the horrors
of your past, Mary Sibley?
454
00:27:10,262 --> 00:27:11,629
Come.
455
00:27:13,933 --> 00:27:16,166
Let me show you the way.
456
00:27:21,440 --> 00:27:25,242
(indistinct conversations)
457
00:27:25,244 --> 00:27:27,444
Wait, wait, wait.
I'm not here for that.
458
00:27:27,446 --> 00:27:29,146
I'm not here for that.
459
00:27:29,148 --> 00:27:31,181
Or for that, either.
460
00:27:31,183 --> 00:27:34,652
Go get your things.
I'm here to rescue you.
461
00:27:34,654 --> 00:27:37,421
Mercy's
already rescued us.
462
00:27:37,423 --> 00:27:39,790
She hasn't rescued you.
463
00:27:39,792 --> 00:27:41,659
She's turned you all
into whores.
464
00:27:41,661 --> 00:27:43,994
My uncle
turned me into a whore.
465
00:27:43,996 --> 00:27:46,764
At least with Mercy, I get
to keep some of my earnings.
466
00:27:46,766 --> 00:27:50,334
That's because she wants
something else.
467
00:27:50,336 --> 00:27:53,337
You don't know
the things she's done.
468
00:27:53,339 --> 00:27:55,806
She wants your blood.
469
00:27:55,808 --> 00:27:58,008
(indistinct conversations)
470
00:27:58,010 --> 00:28:01,512
Mercy takes
a cup of our blood.
471
00:28:01,514 --> 00:28:03,047
Men take all of it.
472
00:28:03,049 --> 00:28:05,549
(indistinct conversations)
473
00:28:08,154 --> 00:28:10,954
Come.
474
00:28:10,956 --> 00:28:14,725
The girls here
aren't the ones in cages.
475
00:28:14,727 --> 00:28:18,028
The men are, especially
the ones who serve her.
476
00:28:18,030 --> 00:28:20,764
They got no choice
but to obey.
477
00:28:23,669 --> 00:28:27,037
She keeps their manhoods
locked up in her room.
478
00:28:33,212 --> 00:28:34,878
(indistinct conversations)
479
00:28:34,880 --> 00:28:37,347
Oh, hello.
Come here.
480
00:28:37,349 --> 00:28:39,650
(indistinct conversations)
481
00:28:39,652 --> 00:28:42,019
Hello, gentlemen.
482
00:28:42,021 --> 00:28:43,520
Sit down.
Sit.
483
00:28:43,522 --> 00:28:45,222
MAN:
Plethora of choices.
484
00:28:45,224 --> 00:28:49,093
(indistinct conversations)
Bevy of beauties before me.
485
00:28:49,095 --> 00:28:52,629
(birds cooing, chirping)
486
00:29:21,727 --> 00:29:23,794
(bird chirps)
487
00:29:33,072 --> 00:29:35,706
MEN: (gasps, groaning)
488
00:29:47,453 --> 00:29:49,186
(speaking French)
489
00:29:54,660 --> 00:29:56,493
Then there was
the time John Alden,
490
00:29:56,495 --> 00:29:59,830
single-handed,
took out an Abenaki camp.
491
00:29:59,832 --> 00:30:01,665
Killed 12 braves
with his bare hands
492
00:30:01,667 --> 00:30:03,734
and freed the hostages.
493
00:30:03,736 --> 00:30:07,437
Even a frog-eating,
blue coat Frenchie like you
494
00:30:07,439 --> 00:30:08,906
must have heard
of that one.
495
00:30:08,908 --> 00:30:10,607
Alden, Alden, Alden.
496
00:30:10,609 --> 00:30:12,843
(speaks French)
497
00:30:15,447 --> 00:30:18,649
Okay, English.
498
00:30:18,651 --> 00:30:21,685
Who is this
legendary John Alden?
499
00:30:24,156 --> 00:30:26,223
I am.
500
00:30:30,830 --> 00:30:32,729
(gasps)
501
00:30:35,534 --> 00:30:38,335
¶¶
502
00:30:40,272 --> 00:30:42,005
(humming)
503
00:30:49,114 --> 00:30:52,216
Mather remains at large,
I'm afraid.
504
00:30:52,218 --> 00:30:55,385
How disappointing.
505
00:30:55,387 --> 00:30:59,122
I dearly wanted him alive.
506
00:31:01,460 --> 00:31:05,629
Now, I suppose I have
no choice.
507
00:31:05,631 --> 00:31:09,233
¶¶
508
00:31:09,235 --> 00:31:12,302
(humming)
509
00:31:25,417 --> 00:31:28,051
(whimpering)
510
00:31:31,724 --> 00:31:33,590
(panting)
511
00:31:33,592 --> 00:31:34,992
Please, stop.
512
00:31:34,994 --> 00:31:38,061
Think of what you're about
to do.
513
00:31:38,063 --> 00:31:39,830
It's not too late.
514
00:31:39,832 --> 00:31:42,165
I-It's never too late
to repent.
515
00:31:42,167 --> 00:31:43,600
God is most forgiving.
516
00:31:43,602 --> 00:31:46,536
Oh, well,
if it was up to your God,
517
00:31:46,538 --> 00:31:50,874
we would all be naked
and ignorant in wretched Eden.
518
00:31:50,876 --> 00:31:52,943
(coughing)
519
00:31:52,945 --> 00:31:55,579
Who clothed us?
520
00:31:55,581 --> 00:31:57,581
Who taught us
to till the soil?
521
00:31:57,583 --> 00:31:59,917
Who gave us the gift of fire
that transforms
522
00:31:59,919 --> 00:32:03,453
animals into meat
and grain into bread?
523
00:32:03,455 --> 00:32:04,421
Your God?
524
00:32:04,423 --> 00:32:06,723
(chuckles) No.
525
00:32:06,725 --> 00:32:08,025
No.
526
00:32:08,027 --> 00:32:12,429
'Twas our Dark Lord
and his Fallen Angels.
527
00:32:12,431 --> 00:32:17,234
It is to them
we owe all that we are.
528
00:32:17,236 --> 00:32:20,570
He is coming
to claim his kingdom.
529
00:32:20,572 --> 00:32:21,872
And we rejoice.
530
00:32:21,874 --> 00:32:24,975
You risk an eternity
of suffering in Hell
531
00:32:24,977 --> 00:32:27,945
when, with one act
of grace to me,
532
00:32:27,947 --> 00:32:30,080
you could gain an eternity
in Heaven!
533
00:32:30,082 --> 00:32:32,082
Please!
534
00:32:32,084 --> 00:32:35,052
I don't want your pie
in the sky when I die.
535
00:32:35,054 --> 00:32:36,820
I want my pie now.
536
00:32:36,822 --> 00:32:39,890
And I prefer
to have a meat pie.
537
00:32:39,892 --> 00:32:41,758
No!
Stop, my dear!
538
00:32:41,760 --> 00:32:44,394
Our Dark Lord
wants him greatly...
539
00:32:44,396 --> 00:32:46,496
Oh, just as I foresaw.
540
00:32:46,498 --> 00:32:48,899
...but he insists
on having him alive.
541
00:32:48,901 --> 00:32:50,634
Alive?
542
00:32:50,636 --> 00:32:52,903
But he will taste horrid
alive.
543
00:32:52,905 --> 00:32:55,072
I'm not sure
he intends on eating him.
544
00:32:55,074 --> 00:32:57,674
Not eat him?
Nonsense.
545
00:32:57,676 --> 00:33:00,277
Surely as soon as the Dark Lord
tastes my dish,
546
00:33:00,279 --> 00:33:01,912
he will give us even more!
547
00:33:01,914 --> 00:33:03,580
Very risky, my dear.
548
00:33:03,582 --> 00:33:05,682
Very risky.
549
00:33:05,684 --> 00:33:09,119
William,
are you questioning my cooking?
550
00:33:09,121 --> 00:33:10,287
Of course not,
551
00:33:10,289 --> 00:33:11,788
but we mustn't risk
angering him.
552
00:33:11,790 --> 00:33:13,924
You saw what he did
to that Essex hag.
553
00:33:13,926 --> 00:33:15,459
Are you calling me
a hag now?
554
00:33:15,461 --> 00:33:17,027
Did I say hag?
Yes, you said hag.
555
00:33:17,029 --> 00:33:18,328
I did not say hag.
No, no.
556
00:33:18,330 --> 00:33:19,529
I would never call you
a crone or a hag.
557
00:33:19,531 --> 00:33:21,665
Oh, William,
I can't take this anymore.
No.
558
00:33:21,667 --> 00:33:23,800
(screams) William!
559
00:33:23,802 --> 00:33:25,469
(dog yelping)
560
00:33:25,471 --> 00:33:27,771
No!
561
00:33:27,773 --> 00:33:29,439
(sobbing)
562
00:33:33,946 --> 00:33:35,946
(screams)
563
00:33:35,948 --> 00:33:39,016
¶¶
564
00:33:40,519 --> 00:33:42,753
(crow cawing)
565
00:33:53,832 --> 00:33:55,832
(wings flapping)
566
00:33:55,834 --> 00:33:58,301
(cawing intensifies)
567
00:34:03,542 --> 00:34:05,609
(grunting)
568
00:34:10,182 --> 00:34:12,249
(groans)
569
00:34:19,358 --> 00:34:21,425
(cawing fades, thumping)
570
00:34:23,529 --> 00:34:25,595
(whimpering)
571
00:34:29,868 --> 00:34:31,368
(gasps)
572
00:34:31,370 --> 00:34:33,870
If you would live -- come.
573
00:34:33,872 --> 00:34:36,006
I know you.
574
00:34:36,008 --> 00:34:37,340
You are a witch.
575
00:34:37,342 --> 00:34:38,909
Whatever I be,
if I served him --
576
00:34:38,911 --> 00:34:40,310
would I have saved you?
577
00:34:42,381 --> 00:34:44,581
Come.
578
00:34:52,958 --> 00:34:55,525
Be not afraid.
579
00:34:55,527 --> 00:34:58,728
I know the horrors
behind you.
580
00:34:58,730 --> 00:35:01,398
And I know all too well
the horrors
581
00:35:01,400 --> 00:35:04,468
that lie in front of you.
582
00:35:04,470 --> 00:35:08,805
And I would spare you
all to come.
583
00:35:08,807 --> 00:35:13,143
The horrors
haven't half begun.
584
00:35:13,145 --> 00:35:16,446
Everyone you ever knew
585
00:35:16,448 --> 00:35:20,951
or loved will die...
586
00:35:20,953 --> 00:35:23,587
horribly.
587
00:35:23,589 --> 00:35:27,524
And all --
all because of you.
588
00:35:30,129 --> 00:35:31,761
There is another way --
589
00:35:31,763 --> 00:35:36,733
a sweet, swift way.
590
00:35:36,735 --> 00:35:40,570
I once stood as close to God
as I stand to you now.
591
00:35:40,572 --> 00:35:42,339
I knew him well.
592
00:35:42,341 --> 00:35:44,241
He loves nothing more
593
00:35:44,243 --> 00:35:47,310
than to forgive those
willing to beg him.
594
00:35:47,312 --> 00:35:49,980
Could I but step back
in time and beg, I would.
595
00:35:49,982 --> 00:35:54,751
I cannot, but you can.
596
00:35:54,753 --> 00:35:57,621
Loving arms await you
597
00:35:57,623 --> 00:36:01,791
to enclose you
in his cloudy breast
598
00:36:01,793 --> 00:36:04,961
and wipe all the horrors
from your heart.
599
00:36:04,963 --> 00:36:09,466
It will be so easy.
600
00:36:09,468 --> 00:36:12,602
Just one small step.
601
00:36:13,839 --> 00:36:15,772
Do it, Mary.
602
00:36:15,774 --> 00:36:18,942
Do it!
603
00:36:18,944 --> 00:36:20,944
I can't.
604
00:36:20,946 --> 00:36:22,946
Jump.
No.
605
00:36:22,948 --> 00:36:25,348
No.
606
00:36:25,350 --> 00:36:28,185
I would go straight to Hell.
607
00:36:28,187 --> 00:36:30,987
I know exactly what
punishments await me there,
608
00:36:30,989 --> 00:36:33,890
and they are far worse
even than what I feel now.
609
00:36:33,892 --> 00:36:36,726
No, silly child!
610
00:36:36,728 --> 00:36:39,563
Don't you see?
611
00:36:39,565 --> 00:36:42,399
Your son has freed you.
612
00:36:42,401 --> 00:36:44,668
A contract
you could never break
613
00:36:44,670 --> 00:36:46,836
has been broken
by the only one that could.
614
00:36:46,838 --> 00:36:51,141
You're no longer destined
for Hell.
615
00:36:51,143 --> 00:36:53,677
Free.
616
00:36:53,679 --> 00:36:55,812
Yes, utterly free.
617
00:36:55,814 --> 00:36:57,147
Free to escape it all.
618
00:36:57,149 --> 00:37:00,050
It'll be so easy.
619
00:37:00,052 --> 00:37:07,324
Just one...small...step.
620
00:37:07,326 --> 00:37:10,694
I'm afraid.
621
00:37:10,696 --> 00:37:12,996
Help me.
622
00:37:12,998 --> 00:37:16,166
You do it.
623
00:37:16,168 --> 00:37:18,635
Push me.
624
00:37:21,940 --> 00:37:23,673
Push me.
625
00:37:25,077 --> 00:37:28,278
You can't.
626
00:37:28,280 --> 00:37:30,447
You can't.
627
00:37:30,449 --> 00:37:32,182
(chuckles)
628
00:37:32,184 --> 00:37:35,185
The Dark Lord forbade you
from ever harming me.
629
00:37:35,187 --> 00:37:38,688
Or even now, I would
be falling into eternity,
630
00:37:38,690 --> 00:37:41,358
or onto the Salem common.
631
00:37:41,360 --> 00:37:43,760
Well, I'll not do
your dirty work for you.
632
00:37:43,762 --> 00:37:46,263
No.
Not now.
633
00:37:46,265 --> 00:37:48,064
I thank you.
634
00:37:48,066 --> 00:37:50,533
Thank you
for helping me see.
635
00:37:50,535 --> 00:37:54,537
I do have a choice,
unlike you.
636
00:37:54,539 --> 00:37:56,806
Is that why you hate us so,
637
00:37:56,808 --> 00:37:59,576
because God created us
to be free?
638
00:37:59,578 --> 00:38:03,913
Because he was tired of being
surrounded by puppets like you.
639
00:38:03,915 --> 00:38:05,315
I'm no puppet!
640
00:38:05,317 --> 00:38:08,051
I fought. I rebelled.
641
00:38:08,053 --> 00:38:09,653
I am free!
642
00:38:09,655 --> 00:38:12,989
Then act now -- freely.
643
00:38:12,991 --> 00:38:15,125
Disobey my son.
644
00:38:21,133 --> 00:38:23,566
Free?
645
00:38:23,568 --> 00:38:25,502
Hardly.
646
00:38:25,504 --> 00:38:28,338
You just found somebody else
to pull your strings.
647
00:38:28,340 --> 00:38:31,408
¶¶
648
00:38:36,982 --> 00:38:39,215
(insects chittering)
649
00:38:40,986 --> 00:38:45,655
You are out of danger...
for the moment.
650
00:38:45,657 --> 00:38:47,524
What do you want?
651
00:38:47,526 --> 00:38:49,926
The question is
what do you want?
652
00:38:49,928 --> 00:38:52,495
I want
to make it to Boston.
653
00:38:52,497 --> 00:38:54,931
I want to expose
this foul witch cult
654
00:38:54,933 --> 00:38:57,634
and their Devil
who rules from Salem.
655
00:38:57,636 --> 00:39:00,203
I can send you there
in an instant,
656
00:39:00,205 --> 00:39:02,305
but to what end?
657
00:39:02,307 --> 00:39:06,843
Their army -- the world's army
cannot stop him.
658
00:39:06,845 --> 00:39:09,112
Then what would you
have me do?
659
00:39:09,114 --> 00:39:10,947
You can stop him.
660
00:39:10,949 --> 00:39:12,716
(scoffs)
661
00:39:12,718 --> 00:39:14,818
That's madness.
662
00:39:14,820 --> 00:39:17,687
What could I possibly do
that an army cannot?
663
00:39:17,689 --> 00:39:20,357
Your love may conquer all.
664
00:39:20,359 --> 00:39:24,894
There is no one
left in Salem that I love.
665
00:39:24,896 --> 00:39:26,663
Not yet.
666
00:39:26,665 --> 00:39:30,166
Your love still sleeps,
667
00:39:30,168 --> 00:39:33,303
like we all once slept
in our mother's womb.
668
00:39:35,807 --> 00:39:39,342
A child?
669
00:39:39,344 --> 00:39:40,844
My child?
670
00:39:40,846 --> 00:39:44,714
Oh, I can see
its little heart beating
671
00:39:44,716 --> 00:39:48,852
deep in its mother's
inner ocean.
672
00:39:48,854 --> 00:39:50,487
Prove it.
673
00:39:50,489 --> 00:39:52,555
Prove it?
674
00:39:52,557 --> 00:39:57,827
I know you, Mather --
your past, present, and future.
675
00:39:57,829 --> 00:40:04,601
You who once told a young woman
that love is a leap of faith.
676
00:40:04,603 --> 00:40:10,340
With my skills, that door can
take you anywhere you wish.
677
00:40:10,342 --> 00:40:13,276
Just step through it,
and there you are.
678
00:40:13,278 --> 00:40:16,446
Boston,
if that's what you want.
679
00:40:16,448 --> 00:40:20,550
But let me assure you,
if you abandon Salem now,
680
00:40:20,552 --> 00:40:23,620
you will never see
that baby alive.
681
00:40:27,959 --> 00:40:30,693
Is it failure,
or is it betrayal?
682
00:40:33,532 --> 00:40:36,866
In the end,
there is no difference.
683
00:40:36,868 --> 00:40:38,701
(gasps, groans)
684
00:40:40,872 --> 00:40:44,441
Though virgin no longer,
virgin heart still.
685
00:40:44,443 --> 00:40:49,546
Unspoiled, and more
importantly, more impotently,
686
00:40:49,548 --> 00:40:51,047
unbroken.
687
00:40:51,049 --> 00:40:53,283
(whimpering)
688
00:40:53,285 --> 00:40:56,753
So, unbroken skin
seeks to be opened.
689
00:40:56,755 --> 00:41:00,056
Let me write my name
in your blood.
690
00:41:00,058 --> 00:41:03,326
(screaming)
691
00:41:10,235 --> 00:41:12,602
All right, friend.
692
00:41:12,604 --> 00:41:14,971
Time to go a-courting.
693
00:41:14,973 --> 00:41:16,606
Who do you work for?
694
00:41:16,608 --> 00:41:19,742
The King of France, idiot.
695
00:41:19,744 --> 00:41:21,744
And Baron Sebastian Marburg?
696
00:41:29,955 --> 00:41:31,788
(grunts)
697
00:41:31,790 --> 00:41:34,157
What is this?
698
00:41:34,159 --> 00:41:37,160
No, no. No, no.
699
00:41:37,162 --> 00:41:40,830
No, no, no.
All right, stop.
700
00:41:40,832 --> 00:41:43,366
You'll blow us all to hell.
701
00:41:46,538 --> 00:41:48,671
Is this how
you blew up Deerfield?
702
00:41:50,275 --> 00:41:53,009
What's next?
703
00:41:53,011 --> 00:41:54,277
Salem?
704
00:41:54,279 --> 00:41:55,712
Hear that?
705
00:41:55,714 --> 00:41:58,281
What?
Hear what?
706
00:41:59,784 --> 00:42:01,017
That.
707
00:42:01,019 --> 00:42:03,820
(men hooting)
708
00:42:03,822 --> 00:42:06,256
¶¶
709
00:42:20,071 --> 00:42:22,872
How did I come to be here?
710
00:42:22,874 --> 00:42:25,909
I have no power
to send myself anywhere.
711
00:42:25,911 --> 00:42:29,012
Essex Elder: We feared you
wouldn't survive your Reckoning.
712
00:42:29,014 --> 00:42:31,714
And when you did,
713
00:42:31,716 --> 00:42:36,819
that your spirit and mind
would be broken beyond repair.
714
00:42:36,821 --> 00:42:39,022
So we have rescued you.
715
00:42:39,024 --> 00:42:42,992
It is not something
we will ever manage again.
716
00:42:42,994 --> 00:42:46,062
We shall care for you,
717
00:42:46,064 --> 00:42:49,232
hide you here amongst us.
718
00:42:52,737 --> 00:42:58,508
There is no shame in failure,
Mary Sibley.
719
00:42:58,510 --> 00:43:01,444
Well, thank you, Mothers.
720
00:43:01,446 --> 00:43:03,079
But no.
721
00:43:03,081 --> 00:43:05,281
No, I have not failed.
He has.
722
00:43:05,283 --> 00:43:07,617
He has made
a terrible mistake.
723
00:43:07,619 --> 00:43:09,619
He should have killed me
when he had the chance.
724
00:43:09,621 --> 00:43:11,754
Instead, he freed me.
725
00:43:11,756 --> 00:43:13,590
Now send me back.
726
00:43:13,592 --> 00:43:15,592
You are right.
727
00:43:15,594 --> 00:43:18,695
I couldn't have demanded it
if you hadn't the strength,
728
00:43:18,697 --> 00:43:20,096
but you do.
729
00:43:20,098 --> 00:43:23,766
(sighs)
You are you again --
730
00:43:23,768 --> 00:43:27,737
the strongest of us all.
731
00:43:27,739 --> 00:43:30,206
And not a moment too soon.
732
00:43:30,208 --> 00:43:31,474
They are winning.
733
00:43:31,476 --> 00:43:33,743
The tree is dying,
734
00:43:33,745 --> 00:43:39,248
and with it will die you
and us and all our world.
735
00:43:39,250 --> 00:43:41,918
Well, they picked
the wrong witch
736
00:43:41,920 --> 00:43:44,053
and the wrong woman.
737
00:43:44,055 --> 00:43:46,489
I shall prove to them
that, truly,
738
00:43:46,491 --> 00:43:49,993
Hell hath no fury
like this woman scorned.
739
00:43:56,901 --> 00:44:00,370
-- Captions by VITAC --
49890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.