Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,298 --> 00:03:54,298
Heil!
2
00:04:05,812 --> 00:04:07,812
Daughter.
3
00:04:08,047 --> 00:04:10,047
What are you doing here?
4
00:04:11,217 --> 00:04:12,385
But, Daddy...
5
00:04:12,485 --> 00:04:15,421
I told you never to come in here.
6
00:04:16,489 --> 00:04:18,489
Now go back to the quarters.
7
00:04:30,637 --> 00:04:32,672
Put it over here.
8
00:04:41,280 --> 00:04:43,116
What do you want, Captain Schuster?
9
00:04:43,216 --> 00:04:44,851
These experiments must stop.
10
00:04:44,951 --> 00:04:46,886
This time you have gone too far.
11
00:04:46,986 --> 00:04:49,322
Isn't it enough what we have
already done to these people?
12
00:04:49,422 --> 00:04:50,590
Better them than you.
13
00:04:50,690 --> 00:04:52,392
This is no joke.
14
00:04:52,492 --> 00:04:55,228
I've already checked and these
experiments are unauthorized.
15
00:04:55,328 --> 00:04:56,729
Unless you...
- You been checking on me?
16
00:04:56,829 --> 00:05:00,233
Unless you end them now,
I shall send in my report.
17
00:05:04,103 --> 00:05:06,039
How can I persuade you not to?
18
00:05:06,139 --> 00:05:08,139
You cannot.
19
00:05:18,584 --> 00:05:20,584
Then I must.
20
00:05:38,004 --> 00:05:40,004
Heil Hitler.
21
00:06:12,071 --> 00:06:14,071
Heil!
22
00:06:15,074 --> 00:06:17,376
Dr. Manteuffel.
23
00:06:29,789 --> 00:06:31,991
Heinrich, what are you doing here?
24
00:06:32,091 --> 00:06:33,826
Change of plans.
25
00:06:33,926 --> 00:06:36,028
The Russians have
broken through our lines.
26
00:06:36,629 --> 00:06:37,797
What? You said...
27
00:06:37,897 --> 00:06:39,799
I know what I said, but I was wrong.
28
00:06:39,899 --> 00:06:42,301
The Third Reich has
less than a week to live.
29
00:06:42,401 --> 00:06:44,137
You must leave in three days.
30
00:06:44,237 --> 00:06:45,938
What about my
experiments? I can't leave now.
31
00:06:46,038 --> 00:06:48,118
Somehow, I don't think the
Russians will understand.
32
00:06:50,977 --> 00:06:52,977
Captain Schuster.
33
00:06:53,880 --> 00:06:55,882
Come, pack up your test tubes.
34
00:06:56,682 --> 00:06:57,817
You'll have time.
35
00:06:57,917 --> 00:07:00,153
You will have time and money.
36
00:07:00,253 --> 00:07:03,389
Money to carry on with
your mad experiments.
37
00:07:03,489 --> 00:07:05,625
I don't do that. Don't call me mad.
38
00:07:05,725 --> 00:07:08,127
I don't mean it, Wolfie. You know that.
39
00:07:09,262 --> 00:07:11,262
You shall have your new order.
40
00:07:12,031 --> 00:07:14,867
And this time, it will succeed.
41
00:07:14,967 --> 00:07:17,036
How much have you collected
for Field Marshal Goering?
42
00:07:17,136 --> 00:07:18,805
Enough. More than enough.
43
00:07:18,905 --> 00:07:21,774
He doesn't need it. We do.
44
00:07:22,608 --> 00:07:24,577
Listen, Wolfie,
45
00:07:24,677 --> 00:07:27,814
only last week, a Tintoretto,
46
00:07:27,914 --> 00:07:31,350
a gigantic Rubens and a Gauguin.
47
00:07:31,450 --> 00:07:32,685
The Fuehrer hates him.
48
00:07:32,785 --> 00:07:34,921
Decadent, I know.
49
00:07:35,021 --> 00:07:37,690
I shall make money with our money.
50
00:07:38,724 --> 00:07:41,727
Money, money, money, and girls.
51
00:07:42,595 --> 00:07:44,595
Girls, Wolfie.
52
00:07:45,131 --> 00:07:46,933
I shall have the girls
53
00:07:47,033 --> 00:07:50,470
and you shall conquer the world.
54
00:07:50,570 --> 00:07:52,570
How much time do we have?
55
00:07:53,239 --> 00:07:58,044
They want me to rejoin
our beloved Fuehrer in Berlin
56
00:07:58,144 --> 00:08:00,513
in his final days.
57
00:08:00,613 --> 00:08:03,182
It's an engagement I shall have to miss.
58
00:08:03,282 --> 00:08:06,052
Then we shall leave
together from Wilhelmshaven.
59
00:08:06,152 --> 00:08:08,152
Excellent.
60
00:08:08,688 --> 00:08:11,591
It's the Armagnac '87.
61
00:08:12,825 --> 00:08:14,861
Our last toast in Germany.
62
00:08:18,030 --> 00:08:20,867
This belonged to a man I worshipped.
63
00:08:22,068 --> 00:08:23,336
My father.
64
00:08:23,436 --> 00:08:27,907
Take it. Wear it as a
token of my feeling for you.
65
00:08:32,578 --> 00:08:34,578
I shall wear only this...
66
00:08:38,251 --> 00:08:40,251
forever.
67
00:08:47,827 --> 00:08:50,329
To the success of your experiments
68
00:08:50,429 --> 00:08:55,134
and to my new career as a
businessman in South America.
69
00:08:57,169 --> 00:08:59,169
Our destiny.
70
00:08:59,839 --> 00:09:01,839
Heil, Heinrich.
71
00:09:04,777 --> 00:09:06,445
Heil, Wolfie.
72
00:09:06,545 --> 00:09:08,545
To Gauguin.
73
00:09:12,985 --> 00:09:14,985
Like nectar.
74
00:09:49,488 --> 00:09:51,390
The other planes have
taken off, Herr Doctor.
75
00:09:51,490 --> 00:09:53,059
I suggest we leave immediately.
76
00:09:53,159 --> 00:09:55,094
You're putting me and those
other men in mortal danger.
77
00:09:55,194 --> 00:09:57,897
I do not welcome mortal
danger any more than you do,
78
00:09:57,997 --> 00:10:00,132
but I'm under the personal
seal of Field Marshal Goering.
79
00:10:00,232 --> 00:10:02,068
I, for one, do not intend
to disobey his orders.
80
00:10:02,168 --> 00:10:03,703
Court-martial me for saying this,
81
00:10:03,803 --> 00:10:05,605
but damn Goering and his seal!
82
00:10:05,705 --> 00:10:06,739
We leave now.
83
00:10:06,839 --> 00:10:09,175
He's already damned. We wait.
84
00:10:10,309 --> 00:10:12,478
In heaven's name, let us go!
- No!
85
00:10:12,578 --> 00:10:14,046
We complete the loading.
86
00:10:14,146 --> 00:10:16,115
All right! Hurry up!
You want to die here?
87
00:10:16,215 --> 00:10:18,215
It is you who wants us to die here.
88
00:10:30,496 --> 00:10:33,466
Wolfie, I have the Gauguin.
89
00:10:33,566 --> 00:10:35,566
I have the...
90
00:10:45,878 --> 00:10:48,447
The devil rides on your back.
91
00:10:51,350 --> 00:10:53,350
But I'll find you.
92
00:10:58,324 --> 00:11:00,159
I'll find you!
93
00:11:00,259 --> 00:11:03,396
I shall be the devil on your back.
94
00:11:56,082 --> 00:11:58,017
Well, it's not much further.
95
00:11:58,117 --> 00:12:01,087
Taken all kinds of
people into this jungle.
96
00:12:03,055 --> 00:12:06,358
Most of them thrill seekers, dreamers.
97
00:12:08,027 --> 00:12:11,864
But this doctor, what's he out here for?
98
00:12:13,766 --> 00:12:16,235
Whatever it is, it ain't good.
99
00:13:28,707 --> 00:13:31,811
He's got it, just like the others.
100
00:13:31,911 --> 00:13:33,911
It's eating away at his body.
101
00:13:34,380 --> 00:13:37,483
Why only Indians?
102
00:13:37,583 --> 00:13:40,653
Ask him where there are
other villagers with the disease.
103
00:13:46,725 --> 00:13:49,261
He says he knows of a village
where men can never leave.
104
00:13:49,361 --> 00:13:52,631
Some days from here, a place all fear.
105
00:13:52,731 --> 00:13:54,533
Tell him we want to go there.
106
00:13:54,633 --> 00:13:58,571
I'm here to stop the disease,
but I must find the source.
107
00:14:04,243 --> 00:14:06,243
He says he'll show us how to get there.
108
00:14:24,296 --> 00:14:26,065
They don't want to go
to the village with us.
109
00:14:26,165 --> 00:14:28,165
Say it's full of demons.
110
00:14:29,468 --> 00:14:31,170
Well, they work for you, don't they?
111
00:14:31,270 --> 00:14:33,405
You did pay them, didn't you?
112
00:14:34,273 --> 00:14:37,343
Well, then, I'm going to sleep.
113
00:14:38,410 --> 00:14:40,410
We have a big day tomorrow.
114
00:14:42,348 --> 00:14:44,348
Come along, Anna. You need your rest.
115
00:14:55,427 --> 00:14:57,463
Of course, when you're
out here all the time,
116
00:14:58,030 --> 00:15:00,030
you miss a few things.
117
00:15:01,066 --> 00:15:03,066
Then again,
118
00:15:04,069 --> 00:15:06,069
good things come to those who wait.
119
00:15:16,548 --> 00:15:18,548
Anna!
120
00:15:26,959 --> 00:15:28,959
Good night, Anna.
121
00:15:34,133 --> 00:15:36,133
Good night, Doc.
122
00:15:39,738 --> 00:15:41,738
Good night, love.
123
00:16:21,914 --> 00:16:23,215
Hey, Doc. Wake up!
124
00:16:23,315 --> 00:16:25,315
We got a little problem.
125
00:16:36,495 --> 00:16:38,631
He says we're crazy. There's
only death up that river.
126
00:16:38,731 --> 00:16:41,600
Yes, and disease. But
that's why we must go.
127
00:16:50,442 --> 00:16:52,244
What are you saying to him?
128
00:16:52,344 --> 00:16:54,344
You don't want to know.
129
00:16:56,482 --> 00:16:59,151
I don't like the feeling of this.
130
00:16:59,251 --> 00:17:03,422
Maybe I should have told the doc
I'd never been up this way before.
131
00:17:04,890 --> 00:17:08,427
Five-hundred miles
away from civilization.
132
00:17:12,464 --> 00:17:14,533
I can't think about that right now.
133
00:18:03,382 --> 00:18:05,382
Papa!
134
00:18:06,952 --> 00:18:09,555
Papa!
135
00:18:27,306 --> 00:18:29,508
How does that feel, Dad? Better?
136
00:18:30,142 --> 00:18:31,543
I'm all right.
137
00:18:31,944 --> 00:18:33,078
What about you?
138
00:18:33,178 --> 00:18:35,380
They didn't hurt you, did they?
139
00:18:38,984 --> 00:18:40,984
I'm okay.
140
00:18:43,922 --> 00:18:45,290
The disease.
141
00:18:45,390 --> 00:18:48,060
It could be spreading from here.
142
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
Possibility.
143
00:18:51,497 --> 00:18:54,233
I must get some more blood samples.
144
00:18:54,333 --> 00:18:56,602
Okay. Come on, now. Take it easy!
145
00:19:01,640 --> 00:19:03,640
John?
146
00:19:04,243 --> 00:19:06,311
You all right?
- I've been better.
147
00:19:18,090 --> 00:19:20,492
Here. Tie the door shut.
148
00:19:22,060 --> 00:19:24,060
Move.
149
00:19:42,281 --> 00:19:43,649
God, man. You'll burn us to death.
150
00:19:43,749 --> 00:19:46,451
Just do what I say.
Okay. Stand over there.
151
00:19:49,354 --> 00:19:51,354
Come on.
152
00:20:05,971 --> 00:20:07,039
Hurry.
153
00:20:07,339 --> 00:20:09,339
Hurry!
154
00:20:13,378 --> 00:20:15,378
Watch your head.
155
00:20:28,427 --> 00:20:30,427
Keep going.
156
00:21:01,259 --> 00:21:02,461
Dad!
157
00:21:02,561 --> 00:21:04,129
Just, please, get up!
158
00:21:04,229 --> 00:21:06,229
Help!
159
00:21:06,898 --> 00:21:09,267
Come on!
160
00:21:15,240 --> 00:21:17,376
No! He's dead!
161
00:21:18,043 --> 00:21:20,078
No! No!
162
00:21:20,178 --> 00:21:22,178
He's dead!
163
00:21:34,092 --> 00:21:36,328
Anna!
- John!
164
00:21:36,428 --> 00:21:38,428
Guard the samples.
165
00:22:05,457 --> 00:22:07,457
Halt!
166
00:22:08,226 --> 00:22:09,528
Let him go.
167
00:22:09,628 --> 00:22:11,628
The jungle will take care of him.
168
00:22:24,476 --> 00:22:26,476
You left her there.
169
00:22:28,480 --> 00:22:31,350
Well, what was I supposed to do?
170
00:22:31,450 --> 00:22:33,919
Fight a whole tribe barehanded?
171
00:22:34,953 --> 00:22:37,622
A whole tribe and some guy with a gun.
172
00:22:40,826 --> 00:22:42,826
You got to get back there, man.
173
00:22:43,862 --> 00:22:45,862
You've got to get that girl out of there.
174
00:23:22,834 --> 00:23:23,702
No.
175
00:23:23,802 --> 00:23:26,204
The samples. Doc's blood.
176
00:24:25,931 --> 00:24:28,066
Now I'm seeing things.
177
00:25:19,784 --> 00:25:21,784
Welcome back, Hamilton.
178
00:25:23,021 --> 00:25:25,857
Where's the brass band
for the returning hero?
179
00:25:28,326 --> 00:25:30,962
I guess they never noticed I was gone.
180
00:25:32,163 --> 00:25:34,163
Or didn't care.
181
00:25:36,635 --> 00:25:38,635
Thanks, buddy.
182
00:25:43,942 --> 00:25:46,812
And you think the killer was a white man?
183
00:25:46,912 --> 00:25:49,147
That's quite a story, Hamilton.
184
00:25:49,247 --> 00:25:51,750
And you've told a lot of them.
185
00:25:51,850 --> 00:25:55,387
But, let me tell you
something that you know.
186
00:25:55,487 --> 00:25:58,723
There is no la ciudad perdida.
187
00:25:58,823 --> 00:26:00,825
That's why it's called the Lost City,
188
00:26:01,459 --> 00:26:03,495
because it's lost.
189
00:26:03,595 --> 00:26:05,730
It's a myth, Hamilton. Forget it.
190
00:26:06,464 --> 00:26:08,464
I have maps that locate it.
191
00:26:22,581 --> 00:26:23,982
Can I keep these?
192
00:26:24,082 --> 00:26:25,684
So, you'll help me get back there?
193
00:26:25,784 --> 00:26:28,520
I didn't say that, but
I'd like to study these.
194
00:26:28,620 --> 00:26:30,322
You help me, you see the map.
195
00:26:30,422 --> 00:26:32,224
Otherwise, I'll go back for her myself.
196
00:26:32,324 --> 00:26:34,759
Even if these maps
are true, which I doubt,
197
00:26:34,859 --> 00:26:36,328
you and I both know
198
00:26:36,428 --> 00:26:38,997
it's impossible for one
man to get there and back.
199
00:26:39,898 --> 00:26:41,967
I'm gonna get that girl out of there.
200
00:26:44,502 --> 00:26:46,502
If she's still alive.
201
00:26:49,908 --> 00:26:51,908
Keep in touch.
202
00:27:38,256 --> 00:27:40,458
Get him! Get him!
203
00:27:40,558 --> 00:27:43,928
Hey, come on, come on, I
got money! Hey, hey, hey!
204
00:27:46,398 --> 00:27:48,398
Give me that! Hey!
205
00:27:51,202 --> 00:27:52,737
Thank you.
206
00:27:52,837 --> 00:27:55,206
Who's got money? Come on now!
207
00:27:56,941 --> 00:27:58,941
How much more you want?
208
00:28:08,953 --> 00:28:10,755
Your four, that will be...
209
00:28:10,855 --> 00:28:12,991
Well, John Hamilton,
210
00:28:13,091 --> 00:28:14,659
the all-American boy.
211
00:28:14,759 --> 00:28:18,163
I heard you were back.
Heard some other things, too.
212
00:28:18,863 --> 00:28:20,432
Word travels fast, Eddie?
213
00:28:20,532 --> 00:28:21,933
Doesn't it, though.
214
00:28:22,033 --> 00:28:24,033
You look like hell.
215
00:28:24,702 --> 00:28:26,304
I've been through hell.
216
00:28:26,404 --> 00:28:28,139
How'd you like to go back there with me?
217
00:28:28,239 --> 00:28:29,808
No, thanks.
218
00:28:29,908 --> 00:28:31,409
I've been there too many times.
219
00:28:31,509 --> 00:28:34,112
I kind of figured that,
but you'll outfit me, yeah?
220
00:28:34,212 --> 00:28:35,013
Yeah.
221
00:28:35,113 --> 00:28:36,648
But why you going back?
222
00:28:36,748 --> 00:28:38,016
You got paid.
223
00:28:38,116 --> 00:28:40,085
I contract to do a job, I finish it.
224
00:28:40,185 --> 00:28:43,388
It is finished. The girl's
got to be dead by now.
225
00:28:43,922 --> 00:28:45,922
She's not dead.
226
00:28:47,125 --> 00:28:49,561
All right, if that's the way you want it.
227
00:28:49,661 --> 00:28:51,863
My cost plus...
228
00:28:52,931 --> 00:28:54,232
thirty percent.
229
00:28:54,866 --> 00:28:56,234
Old pal.
230
00:28:56,334 --> 00:28:57,402
\ "Old pal.\".
231
00:28:57,502 --> 00:29:00,038
No one's backing me this trip, Eddie.
232
00:29:00,138 --> 00:29:02,138
You're really going
back there, aren't you?
233
00:29:04,075 --> 00:29:06,311
Okay, cost plus ten percent,
234
00:29:06,411 --> 00:29:08,747
but that is it and I mean that's it!
235
00:29:08,847 --> 00:29:10,015
And I want cash.
236
00:29:10,115 --> 00:29:12,217
Anybody this crazy can't be trusted.
237
00:29:12,317 --> 00:29:13,785
You give me a list of what you want,
238
00:29:13,885 --> 00:29:15,885
I'll see what I can do.
239
00:29:19,591 --> 00:29:21,591
You really are crazy.
240
00:29:23,728 --> 00:29:25,728
Just get me what I need.
241
00:29:44,582 --> 00:29:46,217
Signed, \ "A friend.\".
242
00:29:46,451 --> 00:29:47,519
Right.
243
00:29:48,186 --> 00:29:50,186
Not in this town, buddy.
244
00:31:22,146 --> 00:31:24,146
Find what you were looking for?
245
00:31:25,617 --> 00:31:27,952
I don't need this shit.
246
00:31:28,052 --> 00:31:30,221
Who are you with? Fancy shoes?
247
00:31:31,589 --> 00:31:35,026
Or maybe you're one of
Diaz's persuaders, is that it?
248
00:31:35,126 --> 00:31:36,761
We are not with anyone you know.
249
00:31:37,195 --> 00:31:40,131
He talks.
250
00:31:40,231 --> 00:31:42,300
Have you heard of a
doctor called Manteuffel?
251
00:31:42,400 --> 00:31:44,400
No, I use a doctor here in town.
252
00:31:46,971 --> 00:31:48,573
Manteuffel was a Nazi doctor
253
00:31:48,673 --> 00:31:50,708
who performed hundreds
of ghastly experiments
254
00:31:50,808 --> 00:31:52,510
on prisoners during the war.
255
00:31:52,610 --> 00:31:55,213
We believe you may have
found where this man is hiding.
256
00:31:55,513 --> 00:31:57,148
I did?
257
00:31:57,248 --> 00:31:59,317
Well, he's not in my room. You checked.
258
00:31:59,417 --> 00:32:01,452
We are talking about the
Lost City you may have found
259
00:32:01,552 --> 00:32:03,121
up the Rio Da Morte, Mr. Hamilton.
260
00:32:03,221 --> 00:32:05,056
Wait a second.
261
00:32:05,156 --> 00:32:07,525
Who are you?
- This is Dalia.
262
00:32:08,059 --> 00:32:09,727
My name's Pare.
263
00:32:09,827 --> 00:32:11,729
We work for people in Vienna.
264
00:32:11,829 --> 00:32:14,966
We search for Nazi criminals
who escaped after the war.
265
00:32:15,066 --> 00:32:16,834
So, what do you want from me?
266
00:32:16,934 --> 00:32:19,437
More correctly, it is what we
can do for you, Mr. Hamilton.
267
00:32:19,537 --> 00:32:22,540
You want to go back there,
but it is very difficult for one man.
268
00:32:22,640 --> 00:32:25,276
We can help you, if you take us along.
269
00:32:25,376 --> 00:32:27,376
There are a lot of
people who can help me.
270
00:32:27,712 --> 00:32:29,147
Why should I pick you?
271
00:32:29,247 --> 00:32:31,849
You know what we want
and we know what you want.
272
00:32:31,949 --> 00:32:33,251
That's trust.
273
00:32:33,351 --> 00:32:35,520
These other people may not be so honest.
274
00:33:21,165 --> 00:33:24,035
You want a table or you're just looking?
275
00:33:24,135 --> 00:33:26,135
No, Eddie said to meet him here.
276
00:33:27,171 --> 00:33:29,171
He's, he's over there.
277
00:33:31,576 --> 00:33:34,412
And he seems to be enjoying
himself. Who is he with?
278
00:33:34,912 --> 00:33:36,912
He's your friend.
279
00:33:39,083 --> 00:33:41,083
Enjoy yourself.
280
00:34:01,372 --> 00:34:04,709
And talk to Hamilton about the money.
281
00:34:04,809 --> 00:34:06,809
Yes, sir.
282
00:34:15,119 --> 00:34:17,119
You know who that is?
283
00:34:18,823 --> 00:34:22,293
Surprise me.
- Did you ever hear of Carl Bergens?
284
00:34:23,161 --> 00:34:24,796
Rings a bell.
285
00:34:24,896 --> 00:34:27,298
It should. He's Bergens
of Bergens International.
286
00:34:31,402 --> 00:34:34,972
Yeah. I've seen his
picture in all the papers.
287
00:34:35,072 --> 00:34:36,507
Owns half the world, doesn't he?
288
00:34:37,074 --> 00:34:38,409
Yeah.
289
00:34:38,509 --> 00:34:41,746
And he wants to share
it with, you and me.
290
00:34:54,325 --> 00:34:56,027
He wants to go to the Lost City.
291
00:34:56,127 --> 00:34:58,529
Funny how the whole town knows
about it. Why's he want to go?
292
00:34:58,629 --> 00:35:00,832
He's an amateur
anthropologist or something.
293
00:35:00,932 --> 00:35:03,201
Didn't you know that?
- No, I didn't know that.
294
00:35:03,301 --> 00:35:06,137
Yeah, says if he can find
and study the Lost Tribe
295
00:35:06,237 --> 00:35:08,306
he'd be fulfilling a lifelong dream.
296
00:35:08,406 --> 00:35:10,074
Sounds like a bunch of shit to me.
297
00:35:10,174 --> 00:35:11,409
I don't know.
298
00:35:11,509 --> 00:35:13,509
He can be very persuasive.
299
00:35:15,780 --> 00:35:17,782
And he's used to getting what he wants.
300
00:35:20,384 --> 00:35:22,384
Get them champagne.
301
00:35:39,570 --> 00:35:41,272
Ha!
302
00:35:41,372 --> 00:35:43,941
Compliments of Mr. Bergens.
303
00:35:46,878 --> 00:35:48,878
This is real nice, Eddie.
304
00:35:49,480 --> 00:35:51,480
Does he have anything else to offer?
305
00:35:52,884 --> 00:35:55,386
How about $15,000?
306
00:35:56,387 --> 00:35:58,422
What? I can't hear you.
307
00:35:58,756 --> 00:36:00,756
$20,000.
308
00:36:02,994 --> 00:36:06,364
Can you speak up?
- You son of a bitch.
309
00:36:14,171 --> 00:36:15,573
He's prepared to pay $30,000.
310
00:36:15,673 --> 00:36:17,241
And I'm prepared to accept $50,000.
311
00:36:17,341 --> 00:36:18,976
You're fucking with
the golden goose, John.
312
00:36:19,076 --> 00:36:21,446
And you're fucking with
me, Eddie! I'll take $45,000.
313
00:36:21,546 --> 00:36:23,748
$40,000 That's his final offer.
314
00:36:24,115 --> 00:36:25,249
Deal.
315
00:36:25,349 --> 00:36:26,918
Introduce me to the man.
316
00:36:27,018 --> 00:36:29,018
Not here. He'll call you.
317
00:36:29,854 --> 00:36:31,854
No, I'll call him.
318
00:36:31,956 --> 00:36:33,956
Give me a number.
319
00:37:04,322 --> 00:37:06,991
I understand you've been very busy.
320
00:37:07,091 --> 00:37:09,093
Yeah, and I'm tired, so
why don't you get out of here
321
00:37:09,193 --> 00:37:11,195
so I can get some rest?
322
00:37:11,295 --> 00:37:12,797
You may be in Romano for quite a while.
323
00:37:12,897 --> 00:37:14,899
There'll be plenty of time for sleep.
324
00:37:14,999 --> 00:37:17,268
Well, I don't think
I'll be here long at all.
325
00:37:17,368 --> 00:37:22,640
Your motive for going to that Lost
City of yours is not some little girl.
326
00:37:22,740 --> 00:37:24,876
I think you may have
found something else there.
327
00:37:24,976 --> 00:37:26,744
Well, if that is so, let me warn you.
328
00:37:26,844 --> 00:37:29,947
Anything that you find
belongs to the state.
329
00:37:30,548 --> 00:37:33,751
And the state, which is me,
330
00:37:33,851 --> 00:37:36,187
will definitely exercise its claim.
331
00:37:36,287 --> 00:37:38,287
That's bullshit!
332
00:37:38,623 --> 00:37:40,158
Besides, whatever I do or don't find,
333
00:37:40,258 --> 00:37:42,258
you ought to take my word for it.
334
00:37:44,362 --> 00:37:46,362
Perhaps, yes,
335
00:37:46,697 --> 00:37:48,697
if I allow you to go.
336
00:37:51,969 --> 00:37:53,969
Good night.
337
00:37:57,074 --> 00:37:59,074
All right.
338
00:38:00,845 --> 00:38:02,845
Keep in touch.
339
00:38:03,314 --> 00:38:05,616
Our discussion is not finished.
340
00:38:18,429 --> 00:38:20,698
Don't you ever answer the phone, darling?
341
00:38:26,904 --> 00:38:29,607
Hello?
- Mr. Bergens, this is John Hamilton.
342
00:38:29,707 --> 00:38:31,707
Hamilton.
- Yeah.
343
00:38:32,243 --> 00:38:34,243
May we welcome you aboard?
344
00:38:35,980 --> 00:38:37,980
Excellent.
345
00:38:38,549 --> 00:38:42,086
No, meeting here. 9
o'clock tomorrow morning.
346
00:38:43,387 --> 00:38:45,387
Good night.
347
00:38:49,160 --> 00:38:51,160
He agreed?
348
00:38:52,263 --> 00:38:54,263
Yeah.
349
00:38:56,367 --> 00:38:58,367
We are going to the Lost City.
350
00:39:01,038 --> 00:39:03,038
You will come with me?
351
00:39:04,675 --> 00:39:06,744
I wouldn't miss it for the world.
352
00:39:08,713 --> 00:39:10,781
This is the happiest moment...
353
00:39:13,951 --> 00:39:15,951
of my life.
354
00:39:25,896 --> 00:39:26,997
Hey, Hamilton?
355
00:39:27,865 --> 00:39:30,501
Mr. Bergens asked me to show you in.
356
00:39:33,170 --> 00:39:35,272
Hey, hey, hey! This way.
357
00:39:35,372 --> 00:39:37,372
Son of a bitch!
358
00:39:38,342 --> 00:39:40,911
Don't trouble yourself,
I'll find my own way.
359
00:39:41,011 --> 00:39:43,648
You make quite an entrance, Mr. Hamilton.
360
00:39:43,748 --> 00:39:48,219
The gentleman pulling himself
up from the ground is Mr. Tracy.
361
00:39:48,319 --> 00:39:51,188
A security man from my company.
362
00:39:51,288 --> 00:39:52,490
Why don't you come up?
363
00:39:52,590 --> 00:39:54,658
I'll introduce you to the others.
364
00:39:58,095 --> 00:40:00,095
Welcome, Mr. Hamilton.
365
00:40:00,631 --> 00:40:04,034
This is Maria, my secretary...
366
00:40:05,169 --> 00:40:08,205
and my very good friend.
367
00:40:09,106 --> 00:40:10,975
Mr. Hiller you know, of course.
368
00:40:11,075 --> 00:40:12,109
John.
369
00:40:12,209 --> 00:40:14,645
This is, Mr. Fanjul,
370
00:40:14,745 --> 00:40:18,549
the leading columnist on
my chain of newspapers.
371
00:40:21,819 --> 00:40:22,953
Can't say I know your stuff.
372
00:40:23,053 --> 00:40:24,622
Don't speak Portuguese too well.
373
00:40:24,722 --> 00:40:26,691
It's a pity.
- Yeah, isn't it?
374
00:40:26,791 --> 00:40:29,060
Now that we've all met,
375
00:40:29,160 --> 00:40:31,996
why don't we take a look
at some of these maps?
376
00:40:32,096 --> 00:40:34,096
No problem.
377
00:40:39,103 --> 00:40:40,171
What kind of...
378
00:40:41,105 --> 00:40:42,673
of maps are those?
379
00:40:42,773 --> 00:40:45,176
My maps. Even if you manage to get them,
380
00:40:45,276 --> 00:40:47,645
they're useless without
me to interpret them.
381
00:40:50,147 --> 00:40:52,216
We start from here, at Romano.
382
00:40:52,316 --> 00:40:55,219
Our party goes in the
biggest chopper we can get.
383
00:40:55,319 --> 00:40:57,755
A second one carries
the equipment and fuel.
384
00:40:57,855 --> 00:41:01,158
We hopscotch upriver to about here,
385
00:41:01,258 --> 00:41:02,393
and then it's by foot.
386
00:41:02,493 --> 00:41:03,894
Good.
387
00:41:03,994 --> 00:41:06,764
Then we can approach the city quietly.
388
00:41:06,864 --> 00:41:08,864
Why would we want
to do that, Mr. Bergens?
389
00:41:10,568 --> 00:41:12,568
These Indians are dangerous.
390
00:41:14,338 --> 00:41:16,338
You told me that yourself.
391
00:41:18,509 --> 00:41:21,212
I don't remember talking
to you about any Indians.
392
00:41:29,420 --> 00:41:31,420
Go on, Mr. Hamilton.
393
00:41:42,733 --> 00:41:45,069
How did it go?
- Piece of cake.
394
00:41:53,611 --> 00:41:55,611
It's okay.
395
00:41:59,016 --> 00:42:01,016
Now what?
396
00:42:09,493 --> 00:42:11,493
Out of the car.
397
00:42:24,241 --> 00:42:26,241
Get in, Hamilton.
398
00:42:35,152 --> 00:42:37,087
I want you to do a favor for me.
399
00:42:37,187 --> 00:42:38,956
This is Mr. Serrano.
400
00:42:39,056 --> 00:42:41,158
He's a government
expert in Indian affairs
401
00:42:41,258 --> 00:42:44,094
and he's most interested
to learn about those Indians
402
00:42:44,194 --> 00:42:47,364
that you say you saw at your Lost City.
403
00:42:47,464 --> 00:42:51,669
Perhaps you'll be able to enlighten
him sometime as a favor to me?
404
00:42:52,636 --> 00:42:54,636
Why not?
405
00:42:55,372 --> 00:42:57,372
Well, keep in touch.
406
00:42:58,442 --> 00:43:00,442
Yeah. I'll do that.
407
00:43:27,871 --> 00:43:29,871
So what are you doing?
408
00:43:31,642 --> 00:43:33,444
You know what, Johnny?
409
00:43:33,544 --> 00:43:35,544
When I woke up this morning,
410
00:43:36,280 --> 00:43:38,515
I started feeling very, very guilty.
411
00:43:38,615 --> 00:43:40,518
So I thought to myself, \"Well,
412
00:43:40,618 --> 00:43:44,121
I think, I'll go down to church to
confession before it's too late.\".
413
00:43:44,221 --> 00:43:45,990
You in church?
414
00:43:46,090 --> 00:43:49,526
Come on, more like the local whorehouse.
415
00:43:49,626 --> 00:43:52,029
Well, sounded all right
at the time, didn't it?
416
00:43:53,197 --> 00:43:54,665
You seen that other pilot around?
417
00:43:54,765 --> 00:43:55,933
Nah, fucked if I know,
418
00:43:56,033 --> 00:43:57,835
he landed and pissed off somewhere, mate.
419
00:43:57,935 --> 00:43:59,935
See you later.
- Yeah.
420
00:44:26,997 --> 00:44:28,499
Good morning, Mr. Bergens.
421
00:44:28,599 --> 00:44:29,667
Good morning, Mr. Hiller.
422
00:44:29,767 --> 00:44:31,767
Sir.
423
00:44:37,174 --> 00:44:39,176
Glad you could make it, Mr. Bergens.
424
00:44:40,277 --> 00:44:41,311
Who is this?
425
00:44:42,046 --> 00:44:43,614
Another member of my party.
426
00:44:44,114 --> 00:44:45,482
He's our interpreter.
427
00:44:45,582 --> 00:44:47,582
What are you up to?
428
00:44:51,889 --> 00:44:54,958
You have spoken to no
one about this mission?
429
00:45:04,668 --> 00:45:06,937
Looks like your boyfriend
doesn't like the company I keep.
430
00:45:07,037 --> 00:45:09,037
Come along, Maria.
431
00:47:58,709 --> 00:48:00,177
Long John. Don't lag for us.
432
00:48:00,277 --> 00:48:01,645
You can move on ahead.
We'll catch you at Zone One.
433
00:48:01,745 --> 00:48:04,014
Okay, I'll see you in a couple of hours.
434
00:48:04,114 --> 00:48:05,382
I nearly forgot.
435
00:48:05,482 --> 00:48:07,184
Vera told me to remind you.
436
00:48:07,284 --> 00:48:09,119
Don't forget the dinner next Tuesday.
437
00:48:09,219 --> 00:48:10,921
She's cooking up something special.
438
00:48:11,021 --> 00:48:14,091
If it's like the last
meal, let's eat out.
439
00:48:32,809 --> 00:48:34,809
What the hell is that?
440
00:48:38,849 --> 00:48:40,849
We're losing power!
441
00:48:43,854 --> 00:48:45,854
We're going down.
442
00:48:49,993 --> 00:48:51,228
Over there. Can you land it?
443
00:48:51,328 --> 00:48:53,328
What the hell do you think I'm doing?
444
00:48:57,334 --> 00:48:59,002
Long John, can you hear me? Over.
445
00:48:59,102 --> 00:49:00,204
Come in, Long John.
446
00:49:00,304 --> 00:49:02,304
Shit, Johnny. Come in, damn it!
447
00:49:09,012 --> 00:49:11,012
Brace yourselves!
448
00:49:13,850 --> 00:49:15,850
Long John? Johnny?
449
00:49:22,059 --> 00:49:23,794
Johnny, come in.
- Get out quick!
450
00:49:23,894 --> 00:49:25,128
There might be a leak.
451
00:49:25,228 --> 00:49:26,063
Quick, move! Get out.
- My suitcase.
452
00:49:26,163 --> 00:49:27,264
I must have my suitcase.
453
00:49:27,364 --> 00:49:29,166
Come on! Get that gear!
454
00:49:29,266 --> 00:49:33,003
Come on, come on. Get off, now! Go!
455
00:49:36,740 --> 00:49:39,109
Get away, the chopper could blow!
456
00:49:40,444 --> 00:49:42,444
What the hell was that?
457
00:49:43,714 --> 00:49:45,215
Take cover.
458
00:49:45,315 --> 00:49:48,118
Mr. Bergens. Look out, Mr. Bergens!
459
00:49:52,589 --> 00:49:53,957
Who are they?
460
00:49:54,057 --> 00:49:56,057
River pirates. Get down.
461
00:50:15,212 --> 00:50:16,413
Where is he going?
462
00:50:16,513 --> 00:50:19,449
Coward! You bastard! You set us up!
463
00:50:47,844 --> 00:50:51,048
Let's get the hell out of here!
464
00:50:51,148 --> 00:50:54,117
All right, John. Yeah!
465
00:50:58,388 --> 00:51:00,824
Come back, you chickens! I'll show you!
466
00:51:00,924 --> 00:51:03,126
Cowards, come back!
467
00:51:03,226 --> 00:51:06,029
Hamilton, we got them on
the run. Come back, chickens!
468
00:51:07,597 --> 00:51:09,766
You're a real holy terror, Serrano.
469
00:51:11,034 --> 00:51:13,034
They'll be back.
470
00:51:13,670 --> 00:51:16,473
But we must prepare to defend, to dig in.
471
00:51:16,573 --> 00:51:18,573
Something.
472
00:51:19,943 --> 00:51:21,943
No, I got a better idea.
473
00:53:14,691 --> 00:53:16,691
Nico!
474
00:53:33,143 --> 00:53:35,143
Come on. Light it.
475
00:53:43,320 --> 00:53:45,320
Look, over there!
476
00:54:03,473 --> 00:54:05,473
Come on! Let's get out of here!
477
00:54:21,191 --> 00:54:23,191
Stay down.
478
00:54:48,518 --> 00:54:50,518
Nice work, Dalia.
479
00:54:51,721 --> 00:54:53,721
I think they got the message.
480
00:54:57,127 --> 00:54:59,829
Now, if this cruise
ship holds together...
481
00:55:54,984 --> 00:55:56,753
Silver better be waiting for us,
482
00:55:56,853 --> 00:55:59,556
or we're really gonna be up
shit creek without a paddle.
483
00:56:00,223 --> 00:56:02,223
He'll be there.
484
00:56:03,793 --> 00:56:06,529
How much you think
that broad cost Bergens?
485
00:56:11,434 --> 00:56:13,770
Ten times as much as he paid for you.
486
00:56:15,305 --> 00:56:16,973
Hey, hold on, old sport.
487
00:56:17,073 --> 00:56:19,676
You was only offering gold
at the end of the rainbow.
488
00:56:19,776 --> 00:56:21,611
Bergens here, he threw in the pot.
489
00:56:21,711 --> 00:56:23,947
Not to mention money up front.
490
00:56:24,047 --> 00:56:27,050
Hamilton, you want me to take over?
491
00:56:28,551 --> 00:56:30,551
Hiller will take it when I need it.
492
00:56:31,521 --> 00:56:35,759
Hey, Hamilton. Thanks, back there.
493
00:56:35,859 --> 00:56:37,859
Yeah.
494
00:57:00,216 --> 00:57:02,216
Look.
495
00:57:09,125 --> 00:57:10,260
It's all right.
496
00:57:10,360 --> 00:57:11,728
They're the Chipote tribe.
497
00:57:11,828 --> 00:57:13,868
If we are not aggressive,
they will leave us alone.
498
00:57:36,452 --> 00:57:38,452
We're caught on something!
499
00:57:40,857 --> 00:57:42,857
It's a snare.
500
00:58:06,316 --> 00:58:08,316
Shit!
501
00:58:18,361 --> 00:58:20,563
I'm going over to free the propeller.
- Yeah.
502
00:59:32,435 --> 00:59:34,435
Good work, John.
503
00:59:36,940 --> 00:59:38,940
We got them on the run.
504
00:59:41,210 --> 00:59:43,210
Run, you bastards!
505
00:59:47,483 --> 00:59:49,483
Now we're clear!
506
01:01:07,497 --> 01:01:10,033
What's the matter? Your
friend Bergens snore?
507
01:01:12,068 --> 01:01:14,404
Why are you so cold-blooded?
508
01:01:22,812 --> 01:01:26,282
Last time I made this trip,
I didn't do such a good job.
509
01:01:26,382 --> 01:01:28,217
I'm not gonna let that happen again.
510
01:01:28,317 --> 01:01:31,020
So now you're making us all pay for it?
511
01:01:31,821 --> 01:01:33,821
I didn't invite you all to come along.
512
01:01:35,091 --> 01:01:37,091
Bergens is paying me.
513
01:01:38,394 --> 01:01:40,394
But you,
514
01:01:40,596 --> 01:01:42,265
what's your interest?
515
01:01:42,365 --> 01:01:44,365
It's not like Bergens is your type.
516
01:01:45,435 --> 01:01:47,435
What is my type?
517
01:01:48,337 --> 01:01:50,337
I don't think they've made him yet.
518
01:01:53,242 --> 01:01:56,479
I've been around a few
women, but this one,
519
01:01:56,579 --> 01:01:59,949
she's like a debutante holding
her nose in a cattle yard.
520
01:02:12,929 --> 01:02:14,929
Good old Long John.
521
01:02:15,731 --> 01:02:17,731
He didn't forget us.
522
01:02:27,376 --> 01:02:29,376
Johnny?
523
01:02:31,214 --> 01:02:33,214
John?
524
01:02:33,483 --> 01:02:35,483
Must be out hunting up some food.
525
01:02:36,252 --> 01:02:38,252
Johnny?
526
01:03:04,547 --> 01:03:08,050
I thought you said these
Indians were harmless?
527
01:03:09,785 --> 01:03:11,785
They were not the Chipote tribe.
528
01:03:12,054 --> 01:03:14,054
Then who were they?
529
01:03:15,491 --> 01:03:16,692
I don't know.
530
01:03:16,792 --> 01:03:19,195
Look, I don't give a shit who did it.
531
01:03:19,295 --> 01:03:21,097
This is a lot more than I bargained for.
532
01:03:21,197 --> 01:03:23,399
Hiller is right. It is too risky.
533
01:03:23,499 --> 01:03:24,967
You shut up.
534
01:03:25,067 --> 01:03:26,369
Just what did you think
535
01:03:26,469 --> 01:03:28,871
you were bargaining for, Mr. Hiller?
536
01:03:28,971 --> 01:03:30,807
Look, Bergens, I can fly this thing...
537
01:03:30,907 --> 01:03:32,642
Then we must take a vote,
538
01:03:32,742 --> 01:03:33,876
see who wants to go back.
539
01:03:33,976 --> 01:03:35,578
Nobody goes back!
540
01:03:35,678 --> 01:03:37,713
Except you, you sniveling prick.
541
01:03:37,813 --> 01:03:39,082
You can walk back alone.
542
01:03:39,182 --> 01:03:40,516
Now, take it easy, Bergens.
543
01:03:40,616 --> 01:03:42,518
We all got to have the
chance to have our say.
544
01:03:42,618 --> 01:03:44,287
You took my money.
545
01:03:44,387 --> 01:03:47,490
So far as I am concerned,
you have no say.
546
01:03:47,590 --> 01:03:49,590
Let him speak.
547
01:03:51,627 --> 01:03:53,627
Mr. Hamilton.
548
01:04:00,770 --> 01:04:02,171
I...
549
01:04:02,271 --> 01:04:05,274
I am so sorry about your friend,
550
01:04:05,908 --> 01:04:07,210
Mr. Hamilton,
551
01:04:07,743 --> 01:04:09,412
but a tragedy like this
552
01:04:09,512 --> 01:04:12,415
makes it imperative
that we stick together.
553
01:04:13,249 --> 01:04:14,750
Please, a private talk.
554
01:04:14,850 --> 01:04:18,521
I know you will want to
hear what I have to say.
555
01:04:24,393 --> 01:04:26,996
Okay, hang on. I'll be right back.
556
01:04:28,998 --> 01:04:31,667
My real name is Steinberg.
557
01:04:33,369 --> 01:04:35,369
I am a Jew.
558
01:04:35,805 --> 01:04:37,805
At the beginning of the war,
559
01:04:38,274 --> 01:04:40,309
I was taken to Dachau
560
01:04:41,510 --> 01:04:43,510
with my wife,
561
01:04:44,146 --> 01:04:46,146
and my two sons.
562
01:04:48,017 --> 01:04:50,453
My sons were gassed to death.
563
01:04:53,256 --> 01:04:55,591
The camera, give it to me.
564
01:05:03,132 --> 01:05:04,300
You are a spy.
565
01:05:05,201 --> 01:05:07,201
You are in with Kellner.
566
01:05:07,470 --> 01:05:08,304
Admit it.
567
01:05:08,404 --> 01:05:11,207
There was a doctor, a Nazi.
568
01:05:12,108 --> 01:05:15,344
He conducted experiments
on the prisoners.
569
01:05:18,147 --> 01:05:20,147
He killed my wife.
570
01:05:22,218 --> 01:05:24,218
She died screaming.
571
01:05:27,590 --> 01:05:29,492
After the war,
572
01:05:29,592 --> 01:05:33,229
like many Nazis, he
fled to another country.
573
01:05:33,329 --> 01:05:35,998
I have spent a fortune searching.
574
01:05:37,767 --> 01:05:39,767
Now, I'm near him.
575
01:05:41,103 --> 01:05:43,103
I know it.
576
01:05:43,639 --> 01:05:44,907
How can you be that sure?
577
01:05:45,007 --> 01:05:47,977
I know he is in the Lost City,
578
01:05:48,077 --> 01:05:50,613
and I want him. I want him with a desire
579
01:05:50,713 --> 01:05:52,715
greater than I have felt for anything.
580
01:05:52,815 --> 01:05:55,985
A kind of love. Do you
understand, Hamilton?
581
01:05:56,619 --> 01:05:58,619
A deadly love.
582
01:06:02,692 --> 01:06:05,294
We're being tracked. We must go back.
583
01:06:05,961 --> 01:06:08,097
No, we go on.
584
01:06:08,197 --> 01:06:10,766
I have been talking with Mr. Hamilton,
585
01:06:10,866 --> 01:06:14,437
and we agree we must
finish what we have started.
586
01:06:14,970 --> 01:06:16,970
No matter what the cost.
587
01:06:19,475 --> 01:06:22,211
Hiller, start the helicopter.
588
01:06:23,979 --> 01:06:25,979
We are going back.
589
01:06:36,125 --> 01:06:38,160
None of you are to be trusted.
590
01:06:38,260 --> 01:06:42,298
Now, Carl, tell them who you really are.
591
01:06:42,398 --> 01:06:43,633
What you really want.
592
01:06:43,733 --> 01:06:45,134
Now, come on, don't be foolish...
593
01:06:45,234 --> 01:06:47,234
Stop! I am serious. I will shoot.
594
01:06:49,271 --> 01:06:51,271
Hiller, start it up!
595
01:06:53,709 --> 01:06:55,709
Don't come any closer.
596
01:07:07,123 --> 01:07:09,123
So,
597
01:07:09,725 --> 01:07:11,725
we continue.
598
01:07:26,609 --> 01:07:28,411
I assume the rest of us are going on?
599
01:07:28,511 --> 01:07:30,880
But what about the helicopter?
600
01:07:30,980 --> 01:07:32,281
If I take it home, Hamilton,
601
01:07:32,381 --> 01:07:34,381
somebody's gonna have to babysit it.
602
01:07:37,920 --> 01:07:39,488
And you volunteer?
603
01:07:39,588 --> 01:07:41,023
Well, I'm the only one that can fly it,
604
01:07:41,123 --> 01:07:43,123
unless you wanna stay back.
605
01:07:43,826 --> 01:07:44,794
All right.
606
01:07:45,861 --> 01:07:48,164
But I'm warning you, Eddie,
607
01:07:48,264 --> 01:07:50,666
you decide to take off for
greener pastures, and I'll find you,
608
01:07:50,766 --> 01:07:52,268
and when I do, I'll blow a hole in you
609
01:07:52,368 --> 01:07:54,368
from your butt to your brains.
610
01:07:54,837 --> 01:07:56,837
And that you can bet on.
611
01:07:57,039 --> 01:07:58,874
Okay.
612
01:07:58,974 --> 01:08:02,011
We'll load most of these
supplies on the boat and move on.
613
01:08:02,111 --> 01:08:04,111
Eddie, we'll see you within a week.
614
01:08:45,955 --> 01:08:47,955
Pare! Dalia!
615
01:09:06,342 --> 01:09:08,342
Son of a bitch!
616
01:09:17,953 --> 01:09:19,288
Come on, where are you?
617
01:09:20,022 --> 01:09:22,022
There you are.
618
01:09:45,047 --> 01:09:46,248
Look out.
619
01:09:46,982 --> 01:09:48,982
The fuel drums.
620
01:09:50,386 --> 01:09:51,821
It's gonna blow.
621
01:09:51,921 --> 01:09:54,523
Everybody off, away from the boat!
622
01:10:47,509 --> 01:10:49,509
Mr. Hamilton.
623
01:10:52,648 --> 01:10:54,648
Do we have a use for this?
624
01:10:58,487 --> 01:11:00,222
Thank you.
625
01:11:00,322 --> 01:11:02,322
How far is it to the Lost City?
626
01:11:04,660 --> 01:11:06,660
By foot,
627
01:11:07,229 --> 01:11:09,431
three, four days.
628
01:11:17,539 --> 01:11:19,539
Mr. Hamilton,
629
01:11:20,175 --> 01:11:22,478
there is something very
important you must know.
630
01:11:22,578 --> 01:11:23,979
Manteuffel's research was funded
631
01:11:24,079 --> 01:11:27,016
by an SS officer called Heinrich Spaatz.
632
01:11:27,116 --> 01:11:28,984
They planned to escape
together after the war
633
01:11:29,084 --> 01:11:30,519
with a sizeable fortune.
634
01:11:30,619 --> 01:11:32,922
For some reason,
Manteuffel crippled Spaatz
635
01:11:33,022 --> 01:11:35,022
with a bullet in the knee.
636
01:11:35,924 --> 01:11:38,927
Spaatz is still very
much alive, Mr. Hamilton.
637
01:12:55,270 --> 01:12:57,172
You okay?
- Yes.
638
01:12:57,272 --> 01:13:01,477
I can look after her.
Thank you, Mr. Hamilton.
639
01:13:04,480 --> 01:13:07,449
Like you looked after your
wife and children in Dachau?
640
01:13:45,621 --> 01:13:47,621
Careful, Colonel.
641
01:13:56,698 --> 01:13:58,801
Search over there.
- Yes, Colonel.
642
01:13:59,401 --> 01:14:01,401
Go.
643
01:14:10,312 --> 01:14:12,312
There he is!
644
01:14:45,848 --> 01:14:48,217
I wouldn't if I were you.
645
01:14:49,518 --> 01:14:54,022
I heard you brag once you
flew a helicopter in Korea.
646
01:14:56,658 --> 01:14:58,861
Then you've just saved your own life.
647
01:15:20,949 --> 01:15:22,551
What is it?
648
01:15:22,651 --> 01:15:24,653
Tuli territorial signs.
649
01:15:25,487 --> 01:15:27,487
They're flesh eaters.
650
01:15:28,490 --> 01:15:30,490
Cannibals.
651
01:15:31,994 --> 01:15:34,663
According to my map, we're
well clear of their village.
652
01:15:35,731 --> 01:15:37,232
We'll be okay.
653
01:15:37,332 --> 01:15:40,135
But the Tulis never stay
in one place too long.
654
01:15:40,936 --> 01:15:42,936
I haven't steered us wrong yet, have I?
655
01:15:44,206 --> 01:15:46,206
Mr. Hamilton...
656
01:15:50,212 --> 01:15:52,212
We may be all right.
657
01:15:53,782 --> 01:15:55,984
They traditionally
only eat their enemies.
658
01:16:30,719 --> 01:16:33,121
Tell him we'll keep them.
They bring good luck to us.
659
01:16:33,221 --> 01:16:34,990
I don't speak their language.
660
01:16:35,090 --> 01:16:36,792
Why didn't you tell me that before?
661
01:16:36,892 --> 01:16:38,327
Would it have made any difference?
662
01:16:38,427 --> 01:16:40,427
Hey!
663
01:16:42,898 --> 01:16:44,933
You have to let them keep the weapons.
664
01:16:45,033 --> 01:16:47,033
The chief appears to be dead serious.
665
01:19:19,287 --> 01:19:21,287
Come on!
666
01:19:37,706 --> 01:19:40,642
So where is this secret
government outpost?
667
01:19:41,476 --> 01:19:44,012
Diaz says the chopper's out of fuel.
668
01:19:45,614 --> 01:19:46,915
If he pulls something,
669
01:19:47,015 --> 01:19:49,015
who do I got without Pare and Dalia?
670
01:19:51,386 --> 01:19:52,554
Come on!
671
01:19:52,654 --> 01:19:53,722
He's not gonna make it.
672
01:19:53,822 --> 01:19:55,524
Leave him. We go on.
673
01:19:55,624 --> 01:19:57,826
We can't leave him alone. I'll carry him.
674
01:19:57,926 --> 01:19:59,926
Leave him!
- I won't.
675
01:20:01,029 --> 01:20:03,029
All right, Hamilton.
676
01:20:03,665 --> 01:20:05,665
Throw down your weapon.
677
01:20:07,769 --> 01:20:09,769
Come on.
678
01:20:21,650 --> 01:20:23,652
So what next, Colonel?
679
01:20:23,752 --> 01:20:25,752
We march that way.
680
01:20:30,091 --> 01:20:32,227
Your turn to take orders, Colonel.
681
01:20:32,327 --> 01:20:35,063
You are threatening the Chief of Police.
682
01:20:35,964 --> 01:20:38,200
Who is this guy?
683
01:20:40,101 --> 01:20:42,101
Do you wanna tell me what's going on?
684
01:20:44,639 --> 01:20:46,639
That's what's going on.
685
01:21:03,291 --> 01:21:06,394
Welcome to our little
corner of the world.
686
01:21:13,969 --> 01:21:16,905
Now, Mr. Hamilton.
687
01:21:19,474 --> 01:21:22,778
You disobeyed my orders
and have no right to be here.
688
01:21:22,878 --> 01:21:24,546
And you attacked me.
689
01:21:24,646 --> 01:21:27,716
So, to teach you a lesson,
I'll take you for a little walk.
690
01:21:27,816 --> 01:21:29,184
Guess where to?
691
01:21:29,284 --> 01:21:33,155
The Lost City at last.
692
01:21:33,255 --> 01:21:35,724
Schnell, get moving. What about Hiller?
693
01:21:36,224 --> 01:21:38,224
We can't leave him alone.
694
01:21:38,460 --> 01:21:40,460
I'll carry him. He's not dead.
695
01:21:50,038 --> 01:21:51,306
He is now.
696
01:21:51,406 --> 01:21:53,642
You son of a...
- Stop! Or you'll be shot!
697
01:21:55,243 --> 01:21:57,243
Get your hands off me!
698
01:22:32,414 --> 01:22:33,381
Move.
699
01:22:34,482 --> 01:22:36,482
Come on, move.
700
01:23:39,247 --> 01:23:41,247
Move faster.
701
01:24:05,974 --> 01:24:07,974
World's purest water.
702
01:24:08,576 --> 01:24:11,780
Has healing powers that are legendary.
703
01:24:13,014 --> 01:24:15,683
The Indians say it comes
from the center of the earth.
704
01:24:16,484 --> 01:24:20,588
From here, my small stream grows.
705
01:24:20,688 --> 01:24:23,358
Feeds the whole
world's rivers and oceans.
706
01:24:26,061 --> 01:24:28,061
An almost humbling thought,
707
01:24:28,630 --> 01:24:30,630
is it not?
708
01:24:42,477 --> 01:24:44,612
No one but these people
know you are here?
709
01:24:44,712 --> 01:24:46,712
No one.
710
01:24:49,017 --> 01:24:51,017
Welcome.
711
01:24:57,625 --> 01:24:59,727
Doctor Manteuffel, I presume?
712
01:25:01,229 --> 01:25:03,498
Did we pass inspection?
713
01:25:03,598 --> 01:25:05,500
What a heroic man to have
taken this couple through
714
01:25:05,600 --> 01:25:08,803
fierce jungles, dangerous rivers,
715
01:25:08,903 --> 01:25:10,903
warring Indians,
716
01:25:11,039 --> 01:25:13,039
all to save a girl,
717
01:25:13,475 --> 01:25:15,475
who may or may not be alive.
718
01:25:17,579 --> 01:25:19,579
You may rest now, Mr. Hamilton,
719
01:25:21,082 --> 01:25:23,082
your role is quite finished.
720
01:25:26,387 --> 01:25:29,657
The other two I don't understand why.
721
01:25:29,757 --> 01:25:32,594
Why a reasonable man and a
woman would want to journey here?
722
01:25:35,730 --> 01:25:37,730
But let them stay.
- Yeah.
723
01:25:43,338 --> 01:25:45,338
Keep your hands off me.
724
01:25:59,754 --> 01:26:01,754
Yeah.
725
01:26:02,857 --> 01:26:04,857
Asshole!
726
01:26:08,730 --> 01:26:10,730
My God.
727
01:26:10,965 --> 01:26:13,635
This is the place you
were searching for, Doc.
728
01:26:18,072 --> 01:26:20,072
All these people...
729
01:26:21,175 --> 01:26:23,175
from so many tribes.
730
01:26:23,845 --> 01:26:26,214
What has Manteuffel done to them?
731
01:27:02,217 --> 01:27:04,118
Anna? How are you?
732
01:27:04,218 --> 01:27:06,487
I'm alive, for now.
733
01:27:10,425 --> 01:27:12,425
No, don't.
734
01:27:26,474 --> 01:27:28,474
My father was wrong.
735
01:27:28,910 --> 01:27:31,379
It isn't only the Indians
who can get the disease.
736
01:27:33,047 --> 01:27:35,047
But how?
737
01:27:35,717 --> 01:27:37,385
It's Manteuffel's work.
738
01:27:37,485 --> 01:27:39,454
He's...
- The reunion is over.
739
01:27:39,554 --> 01:27:41,554
You must leave.
740
01:27:52,367 --> 01:27:54,736
They sometimes let
me care for these people.
741
01:27:57,005 --> 01:27:59,005
Comfort them before...
742
01:28:01,042 --> 01:28:03,042
Before they die.
743
01:28:15,056 --> 01:28:17,056
Goodbye, John.
744
01:28:22,964 --> 01:28:24,964
We'll think of something.
745
01:28:45,086 --> 01:28:48,356
Yeah, I came back, all right,
746
01:28:49,023 --> 01:28:51,023
only to see her die.
747
01:28:52,393 --> 01:28:53,861
This is power.
748
01:28:53,961 --> 01:28:57,098
The most potent form of
death ever devised by man.
749
01:28:58,599 --> 01:29:00,301
You know why?
750
01:29:00,401 --> 01:29:03,371
Because it will eliminate
only the weak, the repulsive,
751
01:29:03,471 --> 01:29:05,471
and the scum of this world.
752
01:29:05,640 --> 01:29:07,609
It's a perfect weapon,
753
01:29:07,709 --> 01:29:10,144
because the chosen
ones have nothing to fear.
754
01:29:30,932 --> 01:29:31,933
It is clear
755
01:29:32,033 --> 01:29:34,235
that your return has
a far greater purpose
756
01:29:34,335 --> 01:29:36,335
to our future.
757
01:29:36,604 --> 01:29:38,306
You speak English.
758
01:29:38,406 --> 01:29:40,508
I know many languages.
759
01:29:41,576 --> 01:29:45,580
That man, he is consumed in evil.
760
01:29:46,414 --> 01:29:47,782
And you,
761
01:29:47,882 --> 01:29:50,985
you have returned to destroy him.
762
01:29:52,220 --> 01:29:54,220
It is prophesied.
763
01:29:59,460 --> 01:30:01,562
What's going on here?
764
01:30:01,662 --> 01:30:03,662
What's all this talk about?
765
01:30:06,434 --> 01:30:08,434
Go take care of your sick animals.
766
01:30:14,542 --> 01:30:16,542
Hands off!
767
01:30:18,346 --> 01:30:20,915
You...
768
01:30:26,020 --> 01:30:27,522
See.
769
01:30:27,622 --> 01:30:29,657
The prophecy has already begun.
770
01:30:59,854 --> 01:31:01,854
We are here to help you.
771
01:31:10,031 --> 01:31:12,031
Halt!
772
01:31:17,905 --> 01:31:19,905
See what's happening!
773
01:31:47,869 --> 01:31:49,869
No!
774
01:31:50,471 --> 01:31:52,471
No!
775
01:32:23,671 --> 01:32:25,706
You won't stop us, Hamilton!
776
01:32:25,806 --> 01:32:27,909
This country is going to be ours.
777
01:32:28,009 --> 01:32:30,511
You won't stop our new order.
778
01:32:30,611 --> 01:32:32,611
Nothing will!
779
01:32:50,765 --> 01:32:52,466
Never mind the other guns.
780
01:32:52,566 --> 01:32:54,168
We will find a way to silence them.
781
01:32:54,268 --> 01:32:56,504
You must get into the temple now.
782
01:32:56,604 --> 01:32:58,604
Climb through the mouth.
783
01:32:58,839 --> 01:33:00,975
That is the way in.
784
01:33:22,263 --> 01:33:24,263
Hitler suffered and died,
785
01:33:25,399 --> 01:33:27,399
suffered for us,
786
01:33:27,501 --> 01:33:29,501
died for the German race.
787
01:33:30,371 --> 01:33:32,773
In 20 years, no one has come forth.
788
01:33:34,608 --> 01:33:36,608
Now I am ready.
789
01:33:37,678 --> 01:33:39,678
I am ready to strike.
790
01:33:40,414 --> 01:33:42,414
You're as mad as ever, Wolfie.
791
01:33:44,752 --> 01:33:46,053
Who are you?
792
01:33:46,153 --> 01:33:47,922
Wolfie wanted to be Fuehrer.
793
01:33:48,022 --> 01:33:50,091
Wolfie wanted to be king.
794
01:33:53,160 --> 01:33:55,763
Here's your father's ring, Wolfie.
795
01:34:03,671 --> 01:34:05,671
You gave it to me.
796
01:34:07,708 --> 01:34:09,844
Heinrich Spaatz.
797
01:34:09,944 --> 01:34:13,648
Yes. I am your devil, Wolfie.
798
01:34:13,748 --> 01:34:16,284
I am the devil on your back.
799
01:34:16,384 --> 01:34:19,387
You tried to kill me, but
you only broke my knee.
800
01:34:19,487 --> 01:34:21,487
Nowadays, I walk with a stick.
801
01:34:21,789 --> 01:34:23,224
This stick.
802
01:34:23,324 --> 01:34:25,960
This stick which has waited for you.
803
01:34:29,797 --> 01:34:31,797
You have a gun?
804
01:34:34,335 --> 01:34:36,335
Thank you.
805
01:34:41,008 --> 01:34:43,911
Which knee shall we break first?
806
01:34:44,011 --> 01:34:46,011
No.
- That one.
807
01:35:01,729 --> 01:35:02,697
No!
808
01:35:02,797 --> 01:35:04,265
Wolfie.
- No.
809
01:35:04,365 --> 01:35:05,633
No. Please.
810
01:35:05,733 --> 01:35:07,733
Please. No.
811
01:35:08,636 --> 01:35:10,636
Shit!
812
01:35:25,953 --> 01:35:27,953
Put the gun down!
813
01:35:40,167 --> 01:35:41,969
Easy with that flare gun.
814
01:35:42,069 --> 01:35:43,471
It'll blow the whole place up.
815
01:35:43,571 --> 01:35:46,107
You, Hamilton, away from both of them.
816
01:35:51,912 --> 01:35:53,414
Well done, Maria.
817
01:35:53,514 --> 01:35:54,482
Give me the gun.
818
01:35:55,216 --> 01:35:56,317
No.
819
01:35:56,417 --> 01:35:58,417
You get back there with the other German.
820
01:35:59,153 --> 01:36:01,153
What are you doing, Maria?
821
01:36:01,922 --> 01:36:07,294
Doctor Manteuffel,
this is what you did to my father,
822
01:36:08,529 --> 01:36:10,529
Captain Schuster.
823
01:36:11,699 --> 01:36:14,101
You killed him in cold blood.
824
01:36:15,236 --> 01:36:16,203
Schuster?
825
01:36:16,971 --> 01:36:18,406
You are his daughter?
826
01:36:18,506 --> 01:36:20,875
I was there when you murdered him.
827
01:36:22,743 --> 01:36:24,743
I had no idea.
828
01:36:25,946 --> 01:36:28,182
Maria, how you must've suffered.
829
01:36:28,282 --> 01:36:31,218
You were there too, you
bastard, in the prison camp.
830
01:36:31,318 --> 01:36:33,587
I saw you walk by my father's body.
831
01:36:33,788 --> 01:36:35,788
No.
832
01:36:37,391 --> 01:36:39,391
I love you, Maria.
833
01:36:39,793 --> 01:36:41,829
Yes, I think you do.
834
01:36:42,596 --> 01:36:44,398
Well, you led me to him.
835
01:36:44,498 --> 01:36:46,467
Now I have you both.
836
01:36:46,567 --> 01:36:50,104
I'm your baby, your angel, aren't I?
837
01:36:50,204 --> 01:36:52,940
Look at your angel of death!
838
01:36:53,040 --> 01:36:55,309
Burn in hell, both of you!
839
01:37:40,521 --> 01:37:43,557
Most of the dreams
I've ever had fade away,
840
01:37:45,826 --> 01:37:50,130
but this one, I'll never forget.
841
01:37:54,702 --> 01:37:59,006
The only thing real is the jungle.
842
01:38:00,608 --> 01:38:06,914
I wake up, and I know
it's gonna be there.
56841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.