All language subtitles for River of Death (1989) original

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,298 --> 00:03:54,298 Heil! 2 00:04:05,812 --> 00:04:07,812 Daughter. 3 00:04:08,047 --> 00:04:10,047 What are you doing here? 4 00:04:11,217 --> 00:04:12,385 But, Daddy... 5 00:04:12,485 --> 00:04:15,421 I told you never to come in here. 6 00:04:16,489 --> 00:04:18,489 Now go back to the quarters. 7 00:04:30,637 --> 00:04:32,672 Put it over here. 8 00:04:41,280 --> 00:04:43,116 What do you want, Captain Schuster? 9 00:04:43,216 --> 00:04:44,851 These experiments must stop. 10 00:04:44,951 --> 00:04:46,886 This time you have gone too far. 11 00:04:46,986 --> 00:04:49,322 Isn't it enough what we have already done to these people? 12 00:04:49,422 --> 00:04:50,590 Better them than you. 13 00:04:50,690 --> 00:04:52,392 This is no joke. 14 00:04:52,492 --> 00:04:55,228 I've already checked and these experiments are unauthorized. 15 00:04:55,328 --> 00:04:56,729 Unless you... - You been checking on me? 16 00:04:56,829 --> 00:05:00,233 Unless you end them now, I shall send in my report. 17 00:05:04,103 --> 00:05:06,039 How can I persuade you not to? 18 00:05:06,139 --> 00:05:08,139 You cannot. 19 00:05:18,584 --> 00:05:20,584 Then I must. 20 00:05:38,004 --> 00:05:40,004 Heil Hitler. 21 00:06:12,071 --> 00:06:14,071 Heil! 22 00:06:15,074 --> 00:06:17,376 Dr. Manteuffel. 23 00:06:29,789 --> 00:06:31,991 Heinrich, what are you doing here? 24 00:06:32,091 --> 00:06:33,826 Change of plans. 25 00:06:33,926 --> 00:06:36,028 The Russians have broken through our lines. 26 00:06:36,629 --> 00:06:37,797 What? You said... 27 00:06:37,897 --> 00:06:39,799 I know what I said, but I was wrong. 28 00:06:39,899 --> 00:06:42,301 The Third Reich has less than a week to live. 29 00:06:42,401 --> 00:06:44,137 You must leave in three days. 30 00:06:44,237 --> 00:06:45,938 What about my experiments? I can't leave now. 31 00:06:46,038 --> 00:06:48,118 Somehow, I don't think the Russians will understand. 32 00:06:50,977 --> 00:06:52,977 Captain Schuster. 33 00:06:53,880 --> 00:06:55,882 Come, pack up your test tubes. 34 00:06:56,682 --> 00:06:57,817 You'll have time. 35 00:06:57,917 --> 00:07:00,153 You will have time and money. 36 00:07:00,253 --> 00:07:03,389 Money to carry on with your mad experiments. 37 00:07:03,489 --> 00:07:05,625 I don't do that. Don't call me mad. 38 00:07:05,725 --> 00:07:08,127 I don't mean it, Wolfie. You know that. 39 00:07:09,262 --> 00:07:11,262 You shall have your new order. 40 00:07:12,031 --> 00:07:14,867 And this time, it will succeed. 41 00:07:14,967 --> 00:07:17,036 How much have you collected for Field Marshal Goering? 42 00:07:17,136 --> 00:07:18,805 Enough. More than enough. 43 00:07:18,905 --> 00:07:21,774 He doesn't need it. We do. 44 00:07:22,608 --> 00:07:24,577 Listen, Wolfie, 45 00:07:24,677 --> 00:07:27,814 only last week, a Tintoretto, 46 00:07:27,914 --> 00:07:31,350 a gigantic Rubens and a Gauguin. 47 00:07:31,450 --> 00:07:32,685 The Fuehrer hates him. 48 00:07:32,785 --> 00:07:34,921 Decadent, I know. 49 00:07:35,021 --> 00:07:37,690 I shall make money with our money. 50 00:07:38,724 --> 00:07:41,727 Money, money, money, and girls. 51 00:07:42,595 --> 00:07:44,595 Girls, Wolfie. 52 00:07:45,131 --> 00:07:46,933 I shall have the girls 53 00:07:47,033 --> 00:07:50,470 and you shall conquer the world. 54 00:07:50,570 --> 00:07:52,570 How much time do we have? 55 00:07:53,239 --> 00:07:58,044 They want me to rejoin our beloved Fuehrer in Berlin 56 00:07:58,144 --> 00:08:00,513 in his final days. 57 00:08:00,613 --> 00:08:03,182 It's an engagement I shall have to miss. 58 00:08:03,282 --> 00:08:06,052 Then we shall leave together from Wilhelmshaven. 59 00:08:06,152 --> 00:08:08,152 Excellent. 60 00:08:08,688 --> 00:08:11,591 It's the Armagnac '87. 61 00:08:12,825 --> 00:08:14,861 Our last toast in Germany. 62 00:08:18,030 --> 00:08:20,867 This belonged to a man I worshipped. 63 00:08:22,068 --> 00:08:23,336 My father. 64 00:08:23,436 --> 00:08:27,907 Take it. Wear it as a token of my feeling for you. 65 00:08:32,578 --> 00:08:34,578 I shall wear only this... 66 00:08:38,251 --> 00:08:40,251 forever. 67 00:08:47,827 --> 00:08:50,329 To the success of your experiments 68 00:08:50,429 --> 00:08:55,134 and to my new career as a businessman in South America. 69 00:08:57,169 --> 00:08:59,169 Our destiny. 70 00:08:59,839 --> 00:09:01,839 Heil, Heinrich. 71 00:09:04,777 --> 00:09:06,445 Heil, Wolfie. 72 00:09:06,545 --> 00:09:08,545 To Gauguin. 73 00:09:12,985 --> 00:09:14,985 Like nectar. 74 00:09:49,488 --> 00:09:51,390 The other planes have taken off, Herr Doctor. 75 00:09:51,490 --> 00:09:53,059 I suggest we leave immediately. 76 00:09:53,159 --> 00:09:55,094 You're putting me and those other men in mortal danger. 77 00:09:55,194 --> 00:09:57,897 I do not welcome mortal danger any more than you do, 78 00:09:57,997 --> 00:10:00,132 but I'm under the personal seal of Field Marshal Goering. 79 00:10:00,232 --> 00:10:02,068 I, for one, do not intend to disobey his orders. 80 00:10:02,168 --> 00:10:03,703 Court-martial me for saying this, 81 00:10:03,803 --> 00:10:05,605 but damn Goering and his seal! 82 00:10:05,705 --> 00:10:06,739 We leave now. 83 00:10:06,839 --> 00:10:09,175 He's already damned. We wait. 84 00:10:10,309 --> 00:10:12,478 In heaven's name, let us go! - No! 85 00:10:12,578 --> 00:10:14,046 We complete the loading. 86 00:10:14,146 --> 00:10:16,115 All right! Hurry up! You want to die here? 87 00:10:16,215 --> 00:10:18,215 It is you who wants us to die here. 88 00:10:30,496 --> 00:10:33,466 Wolfie, I have the Gauguin. 89 00:10:33,566 --> 00:10:35,566 I have the... 90 00:10:45,878 --> 00:10:48,447 The devil rides on your back. 91 00:10:51,350 --> 00:10:53,350 But I'll find you. 92 00:10:58,324 --> 00:11:00,159 I'll find you! 93 00:11:00,259 --> 00:11:03,396 I shall be the devil on your back. 94 00:11:56,082 --> 00:11:58,017 Well, it's not much further. 95 00:11:58,117 --> 00:12:01,087 Taken all kinds of people into this jungle. 96 00:12:03,055 --> 00:12:06,358 Most of them thrill seekers, dreamers. 97 00:12:08,027 --> 00:12:11,864 But this doctor, what's he out here for? 98 00:12:13,766 --> 00:12:16,235 Whatever it is, it ain't good. 99 00:13:28,707 --> 00:13:31,811 He's got it, just like the others. 100 00:13:31,911 --> 00:13:33,911 It's eating away at his body. 101 00:13:34,380 --> 00:13:37,483 Why only Indians? 102 00:13:37,583 --> 00:13:40,653 Ask him where there are other villagers with the disease. 103 00:13:46,725 --> 00:13:49,261 He says he knows of a village where men can never leave. 104 00:13:49,361 --> 00:13:52,631 Some days from here, a place all fear. 105 00:13:52,731 --> 00:13:54,533 Tell him we want to go there. 106 00:13:54,633 --> 00:13:58,571 I'm here to stop the disease, but I must find the source. 107 00:14:04,243 --> 00:14:06,243 He says he'll show us how to get there. 108 00:14:24,296 --> 00:14:26,065 They don't want to go to the village with us. 109 00:14:26,165 --> 00:14:28,165 Say it's full of demons. 110 00:14:29,468 --> 00:14:31,170 Well, they work for you, don't they? 111 00:14:31,270 --> 00:14:33,405 You did pay them, didn't you? 112 00:14:34,273 --> 00:14:37,343 Well, then, I'm going to sleep. 113 00:14:38,410 --> 00:14:40,410 We have a big day tomorrow. 114 00:14:42,348 --> 00:14:44,348 Come along, Anna. You need your rest. 115 00:14:55,427 --> 00:14:57,463 Of course, when you're out here all the time, 116 00:14:58,030 --> 00:15:00,030 you miss a few things. 117 00:15:01,066 --> 00:15:03,066 Then again, 118 00:15:04,069 --> 00:15:06,069 good things come to those who wait. 119 00:15:16,548 --> 00:15:18,548 Anna! 120 00:15:26,959 --> 00:15:28,959 Good night, Anna. 121 00:15:34,133 --> 00:15:36,133 Good night, Doc. 122 00:15:39,738 --> 00:15:41,738 Good night, love. 123 00:16:21,914 --> 00:16:23,215 Hey, Doc. Wake up! 124 00:16:23,315 --> 00:16:25,315 We got a little problem. 125 00:16:36,495 --> 00:16:38,631 He says we're crazy. There's only death up that river. 126 00:16:38,731 --> 00:16:41,600 Yes, and disease. But that's why we must go. 127 00:16:50,442 --> 00:16:52,244 What are you saying to him? 128 00:16:52,344 --> 00:16:54,344 You don't want to know. 129 00:16:56,482 --> 00:16:59,151 I don't like the feeling of this. 130 00:16:59,251 --> 00:17:03,422 Maybe I should have told the doc I'd never been up this way before. 131 00:17:04,890 --> 00:17:08,427 Five-hundred miles away from civilization. 132 00:17:12,464 --> 00:17:14,533 I can't think about that right now. 133 00:18:03,382 --> 00:18:05,382 Papa! 134 00:18:06,952 --> 00:18:09,555 Papa! 135 00:18:27,306 --> 00:18:29,508 How does that feel, Dad? Better? 136 00:18:30,142 --> 00:18:31,543 I'm all right. 137 00:18:31,944 --> 00:18:33,078 What about you? 138 00:18:33,178 --> 00:18:35,380 They didn't hurt you, did they? 139 00:18:38,984 --> 00:18:40,984 I'm okay. 140 00:18:43,922 --> 00:18:45,290 The disease. 141 00:18:45,390 --> 00:18:48,060 It could be spreading from here. 142 00:18:48,160 --> 00:18:50,160 Possibility. 143 00:18:51,497 --> 00:18:54,233 I must get some more blood samples. 144 00:18:54,333 --> 00:18:56,602 Okay. Come on, now. Take it easy! 145 00:19:01,640 --> 00:19:03,640 John? 146 00:19:04,243 --> 00:19:06,311 You all right? - I've been better. 147 00:19:18,090 --> 00:19:20,492 Here. Tie the door shut. 148 00:19:22,060 --> 00:19:24,060 Move. 149 00:19:42,281 --> 00:19:43,649 God, man. You'll burn us to death. 150 00:19:43,749 --> 00:19:46,451 Just do what I say. Okay. Stand over there. 151 00:19:49,354 --> 00:19:51,354 Come on. 152 00:20:05,971 --> 00:20:07,039 Hurry. 153 00:20:07,339 --> 00:20:09,339 Hurry! 154 00:20:13,378 --> 00:20:15,378 Watch your head. 155 00:20:28,427 --> 00:20:30,427 Keep going. 156 00:21:01,259 --> 00:21:02,461 Dad! 157 00:21:02,561 --> 00:21:04,129 Just, please, get up! 158 00:21:04,229 --> 00:21:06,229 Help! 159 00:21:06,898 --> 00:21:09,267 Come on! 160 00:21:15,240 --> 00:21:17,376 No! He's dead! 161 00:21:18,043 --> 00:21:20,078 No! No! 162 00:21:20,178 --> 00:21:22,178 He's dead! 163 00:21:34,092 --> 00:21:36,328 Anna! - John! 164 00:21:36,428 --> 00:21:38,428 Guard the samples. 165 00:22:05,457 --> 00:22:07,457 Halt! 166 00:22:08,226 --> 00:22:09,528 Let him go. 167 00:22:09,628 --> 00:22:11,628 The jungle will take care of him. 168 00:22:24,476 --> 00:22:26,476 You left her there. 169 00:22:28,480 --> 00:22:31,350 Well, what was I supposed to do? 170 00:22:31,450 --> 00:22:33,919 Fight a whole tribe barehanded? 171 00:22:34,953 --> 00:22:37,622 A whole tribe and some guy with a gun. 172 00:22:40,826 --> 00:22:42,826 You got to get back there, man. 173 00:22:43,862 --> 00:22:45,862 You've got to get that girl out of there. 174 00:23:22,834 --> 00:23:23,702 No. 175 00:23:23,802 --> 00:23:26,204 The samples. Doc's blood. 176 00:24:25,931 --> 00:24:28,066 Now I'm seeing things. 177 00:25:19,784 --> 00:25:21,784 Welcome back, Hamilton. 178 00:25:23,021 --> 00:25:25,857 Where's the brass band for the returning hero? 179 00:25:28,326 --> 00:25:30,962 I guess they never noticed I was gone. 180 00:25:32,163 --> 00:25:34,163 Or didn't care. 181 00:25:36,635 --> 00:25:38,635 Thanks, buddy. 182 00:25:43,942 --> 00:25:46,812 And you think the killer was a white man? 183 00:25:46,912 --> 00:25:49,147 That's quite a story, Hamilton. 184 00:25:49,247 --> 00:25:51,750 And you've told a lot of them. 185 00:25:51,850 --> 00:25:55,387 But, let me tell you something that you know. 186 00:25:55,487 --> 00:25:58,723 There is no la ciudad perdida. 187 00:25:58,823 --> 00:26:00,825 That's why it's called the Lost City, 188 00:26:01,459 --> 00:26:03,495 because it's lost. 189 00:26:03,595 --> 00:26:05,730 It's a myth, Hamilton. Forget it. 190 00:26:06,464 --> 00:26:08,464 I have maps that locate it. 191 00:26:22,581 --> 00:26:23,982 Can I keep these? 192 00:26:24,082 --> 00:26:25,684 So, you'll help me get back there? 193 00:26:25,784 --> 00:26:28,520 I didn't say that, but I'd like to study these. 194 00:26:28,620 --> 00:26:30,322 You help me, you see the map. 195 00:26:30,422 --> 00:26:32,224 Otherwise, I'll go back for her myself. 196 00:26:32,324 --> 00:26:34,759 Even if these maps are true, which I doubt, 197 00:26:34,859 --> 00:26:36,328 you and I both know 198 00:26:36,428 --> 00:26:38,997 it's impossible for one man to get there and back. 199 00:26:39,898 --> 00:26:41,967 I'm gonna get that girl out of there. 200 00:26:44,502 --> 00:26:46,502 If she's still alive. 201 00:26:49,908 --> 00:26:51,908 Keep in touch. 202 00:27:38,256 --> 00:27:40,458 Get him! Get him! 203 00:27:40,558 --> 00:27:43,928 Hey, come on, come on, I got money! Hey, hey, hey! 204 00:27:46,398 --> 00:27:48,398 Give me that! Hey! 205 00:27:51,202 --> 00:27:52,737 Thank you. 206 00:27:52,837 --> 00:27:55,206 Who's got money? Come on now! 207 00:27:56,941 --> 00:27:58,941 How much more you want? 208 00:28:08,953 --> 00:28:10,755 Your four, that will be... 209 00:28:10,855 --> 00:28:12,991 Well, John Hamilton, 210 00:28:13,091 --> 00:28:14,659 the all-American boy. 211 00:28:14,759 --> 00:28:18,163 I heard you were back. Heard some other things, too. 212 00:28:18,863 --> 00:28:20,432 Word travels fast, Eddie? 213 00:28:20,532 --> 00:28:21,933 Doesn't it, though. 214 00:28:22,033 --> 00:28:24,033 You look like hell. 215 00:28:24,702 --> 00:28:26,304 I've been through hell. 216 00:28:26,404 --> 00:28:28,139 How'd you like to go back there with me? 217 00:28:28,239 --> 00:28:29,808 No, thanks. 218 00:28:29,908 --> 00:28:31,409 I've been there too many times. 219 00:28:31,509 --> 00:28:34,112 I kind of figured that, but you'll outfit me, yeah? 220 00:28:34,212 --> 00:28:35,013 Yeah. 221 00:28:35,113 --> 00:28:36,648 But why you going back? 222 00:28:36,748 --> 00:28:38,016 You got paid. 223 00:28:38,116 --> 00:28:40,085 I contract to do a job, I finish it. 224 00:28:40,185 --> 00:28:43,388 It is finished. The girl's got to be dead by now. 225 00:28:43,922 --> 00:28:45,922 She's not dead. 226 00:28:47,125 --> 00:28:49,561 All right, if that's the way you want it. 227 00:28:49,661 --> 00:28:51,863 My cost plus... 228 00:28:52,931 --> 00:28:54,232 thirty percent. 229 00:28:54,866 --> 00:28:56,234 Old pal. 230 00:28:56,334 --> 00:28:57,402 \ "Old pal.\". 231 00:28:57,502 --> 00:29:00,038 No one's backing me this trip, Eddie. 232 00:29:00,138 --> 00:29:02,138 You're really going back there, aren't you? 233 00:29:04,075 --> 00:29:06,311 Okay, cost plus ten percent, 234 00:29:06,411 --> 00:29:08,747 but that is it and I mean that's it! 235 00:29:08,847 --> 00:29:10,015 And I want cash. 236 00:29:10,115 --> 00:29:12,217 Anybody this crazy can't be trusted. 237 00:29:12,317 --> 00:29:13,785 You give me a list of what you want, 238 00:29:13,885 --> 00:29:15,885 I'll see what I can do. 239 00:29:19,591 --> 00:29:21,591 You really are crazy. 240 00:29:23,728 --> 00:29:25,728 Just get me what I need. 241 00:29:44,582 --> 00:29:46,217 Signed, \ "A friend.\". 242 00:29:46,451 --> 00:29:47,519 Right. 243 00:29:48,186 --> 00:29:50,186 Not in this town, buddy. 244 00:31:22,146 --> 00:31:24,146 Find what you were looking for? 245 00:31:25,617 --> 00:31:27,952 I don't need this shit. 246 00:31:28,052 --> 00:31:30,221 Who are you with? Fancy shoes? 247 00:31:31,589 --> 00:31:35,026 Or maybe you're one of Diaz's persuaders, is that it? 248 00:31:35,126 --> 00:31:36,761 We are not with anyone you know. 249 00:31:37,195 --> 00:31:40,131 He talks. 250 00:31:40,231 --> 00:31:42,300 Have you heard of a doctor called Manteuffel? 251 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 No, I use a doctor here in town. 252 00:31:46,971 --> 00:31:48,573 Manteuffel was a Nazi doctor 253 00:31:48,673 --> 00:31:50,708 who performed hundreds of ghastly experiments 254 00:31:50,808 --> 00:31:52,510 on prisoners during the war. 255 00:31:52,610 --> 00:31:55,213 We believe you may have found where this man is hiding. 256 00:31:55,513 --> 00:31:57,148 I did? 257 00:31:57,248 --> 00:31:59,317 Well, he's not in my room. You checked. 258 00:31:59,417 --> 00:32:01,452 We are talking about the Lost City you may have found 259 00:32:01,552 --> 00:32:03,121 up the Rio Da Morte, Mr. Hamilton. 260 00:32:03,221 --> 00:32:05,056 Wait a second. 261 00:32:05,156 --> 00:32:07,525 Who are you? - This is Dalia. 262 00:32:08,059 --> 00:32:09,727 My name's Pare. 263 00:32:09,827 --> 00:32:11,729 We work for people in Vienna. 264 00:32:11,829 --> 00:32:14,966 We search for Nazi criminals who escaped after the war. 265 00:32:15,066 --> 00:32:16,834 So, what do you want from me? 266 00:32:16,934 --> 00:32:19,437 More correctly, it is what we can do for you, Mr. Hamilton. 267 00:32:19,537 --> 00:32:22,540 You want to go back there, but it is very difficult for one man. 268 00:32:22,640 --> 00:32:25,276 We can help you, if you take us along. 269 00:32:25,376 --> 00:32:27,376 There are a lot of people who can help me. 270 00:32:27,712 --> 00:32:29,147 Why should I pick you? 271 00:32:29,247 --> 00:32:31,849 You know what we want and we know what you want. 272 00:32:31,949 --> 00:32:33,251 That's trust. 273 00:32:33,351 --> 00:32:35,520 These other people may not be so honest. 274 00:33:21,165 --> 00:33:24,035 You want a table or you're just looking? 275 00:33:24,135 --> 00:33:26,135 No, Eddie said to meet him here. 276 00:33:27,171 --> 00:33:29,171 He's, he's over there. 277 00:33:31,576 --> 00:33:34,412 And he seems to be enjoying himself. Who is he with? 278 00:33:34,912 --> 00:33:36,912 He's your friend. 279 00:33:39,083 --> 00:33:41,083 Enjoy yourself. 280 00:34:01,372 --> 00:34:04,709 And talk to Hamilton about the money. 281 00:34:04,809 --> 00:34:06,809 Yes, sir. 282 00:34:15,119 --> 00:34:17,119 You know who that is? 283 00:34:18,823 --> 00:34:22,293 Surprise me. - Did you ever hear of Carl Bergens? 284 00:34:23,161 --> 00:34:24,796 Rings a bell. 285 00:34:24,896 --> 00:34:27,298 It should. He's Bergens of Bergens International. 286 00:34:31,402 --> 00:34:34,972 Yeah. I've seen his picture in all the papers. 287 00:34:35,072 --> 00:34:36,507 Owns half the world, doesn't he? 288 00:34:37,074 --> 00:34:38,409 Yeah. 289 00:34:38,509 --> 00:34:41,746 And he wants to share it with, you and me. 290 00:34:54,325 --> 00:34:56,027 He wants to go to the Lost City. 291 00:34:56,127 --> 00:34:58,529 Funny how the whole town knows about it. Why's he want to go? 292 00:34:58,629 --> 00:35:00,832 He's an amateur anthropologist or something. 293 00:35:00,932 --> 00:35:03,201 Didn't you know that? - No, I didn't know that. 294 00:35:03,301 --> 00:35:06,137 Yeah, says if he can find and study the Lost Tribe 295 00:35:06,237 --> 00:35:08,306 he'd be fulfilling a lifelong dream. 296 00:35:08,406 --> 00:35:10,074 Sounds like a bunch of shit to me. 297 00:35:10,174 --> 00:35:11,409 I don't know. 298 00:35:11,509 --> 00:35:13,509 He can be very persuasive. 299 00:35:15,780 --> 00:35:17,782 And he's used to getting what he wants. 300 00:35:20,384 --> 00:35:22,384 Get them champagne. 301 00:35:39,570 --> 00:35:41,272 Ha! 302 00:35:41,372 --> 00:35:43,941 Compliments of Mr. Bergens. 303 00:35:46,878 --> 00:35:48,878 This is real nice, Eddie. 304 00:35:49,480 --> 00:35:51,480 Does he have anything else to offer? 305 00:35:52,884 --> 00:35:55,386 How about $15,000? 306 00:35:56,387 --> 00:35:58,422 What? I can't hear you. 307 00:35:58,756 --> 00:36:00,756 $20,000. 308 00:36:02,994 --> 00:36:06,364 Can you speak up? - You son of a bitch. 309 00:36:14,171 --> 00:36:15,573 He's prepared to pay $30,000. 310 00:36:15,673 --> 00:36:17,241 And I'm prepared to accept $50,000. 311 00:36:17,341 --> 00:36:18,976 You're fucking with the golden goose, John. 312 00:36:19,076 --> 00:36:21,446 And you're fucking with me, Eddie! I'll take $45,000. 313 00:36:21,546 --> 00:36:23,748 $40,000 That's his final offer. 314 00:36:24,115 --> 00:36:25,249 Deal. 315 00:36:25,349 --> 00:36:26,918 Introduce me to the man. 316 00:36:27,018 --> 00:36:29,018 Not here. He'll call you. 317 00:36:29,854 --> 00:36:31,854 No, I'll call him. 318 00:36:31,956 --> 00:36:33,956 Give me a number. 319 00:37:04,322 --> 00:37:06,991 I understand you've been very busy. 320 00:37:07,091 --> 00:37:09,093 Yeah, and I'm tired, so why don't you get out of here 321 00:37:09,193 --> 00:37:11,195 so I can get some rest? 322 00:37:11,295 --> 00:37:12,797 You may be in Romano for quite a while. 323 00:37:12,897 --> 00:37:14,899 There'll be plenty of time for sleep. 324 00:37:14,999 --> 00:37:17,268 Well, I don't think I'll be here long at all. 325 00:37:17,368 --> 00:37:22,640 Your motive for going to that Lost City of yours is not some little girl. 326 00:37:22,740 --> 00:37:24,876 I think you may have found something else there. 327 00:37:24,976 --> 00:37:26,744 Well, if that is so, let me warn you. 328 00:37:26,844 --> 00:37:29,947 Anything that you find belongs to the state. 329 00:37:30,548 --> 00:37:33,751 And the state, which is me, 330 00:37:33,851 --> 00:37:36,187 will definitely exercise its claim. 331 00:37:36,287 --> 00:37:38,287 That's bullshit! 332 00:37:38,623 --> 00:37:40,158 Besides, whatever I do or don't find, 333 00:37:40,258 --> 00:37:42,258 you ought to take my word for it. 334 00:37:44,362 --> 00:37:46,362 Perhaps, yes, 335 00:37:46,697 --> 00:37:48,697 if I allow you to go. 336 00:37:51,969 --> 00:37:53,969 Good night. 337 00:37:57,074 --> 00:37:59,074 All right. 338 00:38:00,845 --> 00:38:02,845 Keep in touch. 339 00:38:03,314 --> 00:38:05,616 Our discussion is not finished. 340 00:38:18,429 --> 00:38:20,698 Don't you ever answer the phone, darling? 341 00:38:26,904 --> 00:38:29,607 Hello? - Mr. Bergens, this is John Hamilton. 342 00:38:29,707 --> 00:38:31,707 Hamilton. - Yeah. 343 00:38:32,243 --> 00:38:34,243 May we welcome you aboard? 344 00:38:35,980 --> 00:38:37,980 Excellent. 345 00:38:38,549 --> 00:38:42,086 No, meeting here. 9 o'clock tomorrow morning. 346 00:38:43,387 --> 00:38:45,387 Good night. 347 00:38:49,160 --> 00:38:51,160 He agreed? 348 00:38:52,263 --> 00:38:54,263 Yeah. 349 00:38:56,367 --> 00:38:58,367 We are going to the Lost City. 350 00:39:01,038 --> 00:39:03,038 You will come with me? 351 00:39:04,675 --> 00:39:06,744 I wouldn't miss it for the world. 352 00:39:08,713 --> 00:39:10,781 This is the happiest moment... 353 00:39:13,951 --> 00:39:15,951 of my life. 354 00:39:25,896 --> 00:39:26,997 Hey, Hamilton? 355 00:39:27,865 --> 00:39:30,501 Mr. Bergens asked me to show you in. 356 00:39:33,170 --> 00:39:35,272 Hey, hey, hey! This way. 357 00:39:35,372 --> 00:39:37,372 Son of a bitch! 358 00:39:38,342 --> 00:39:40,911 Don't trouble yourself, I'll find my own way. 359 00:39:41,011 --> 00:39:43,648 You make quite an entrance, Mr. Hamilton. 360 00:39:43,748 --> 00:39:48,219 The gentleman pulling himself up from the ground is Mr. Tracy. 361 00:39:48,319 --> 00:39:51,188 A security man from my company. 362 00:39:51,288 --> 00:39:52,490 Why don't you come up? 363 00:39:52,590 --> 00:39:54,658 I'll introduce you to the others. 364 00:39:58,095 --> 00:40:00,095 Welcome, Mr. Hamilton. 365 00:40:00,631 --> 00:40:04,034 This is Maria, my secretary... 366 00:40:05,169 --> 00:40:08,205 and my very good friend. 367 00:40:09,106 --> 00:40:10,975 Mr. Hiller you know, of course. 368 00:40:11,075 --> 00:40:12,109 John. 369 00:40:12,209 --> 00:40:14,645 This is, Mr. Fanjul, 370 00:40:14,745 --> 00:40:18,549 the leading columnist on my chain of newspapers. 371 00:40:21,819 --> 00:40:22,953 Can't say I know your stuff. 372 00:40:23,053 --> 00:40:24,622 Don't speak Portuguese too well. 373 00:40:24,722 --> 00:40:26,691 It's a pity. - Yeah, isn't it? 374 00:40:26,791 --> 00:40:29,060 Now that we've all met, 375 00:40:29,160 --> 00:40:31,996 why don't we take a look at some of these maps? 376 00:40:32,096 --> 00:40:34,096 No problem. 377 00:40:39,103 --> 00:40:40,171 What kind of... 378 00:40:41,105 --> 00:40:42,673 of maps are those? 379 00:40:42,773 --> 00:40:45,176 My maps. Even if you manage to get them, 380 00:40:45,276 --> 00:40:47,645 they're useless without me to interpret them. 381 00:40:50,147 --> 00:40:52,216 We start from here, at Romano. 382 00:40:52,316 --> 00:40:55,219 Our party goes in the biggest chopper we can get. 383 00:40:55,319 --> 00:40:57,755 A second one carries the equipment and fuel. 384 00:40:57,855 --> 00:41:01,158 We hopscotch upriver to about here, 385 00:41:01,258 --> 00:41:02,393 and then it's by foot. 386 00:41:02,493 --> 00:41:03,894 Good. 387 00:41:03,994 --> 00:41:06,764 Then we can approach the city quietly. 388 00:41:06,864 --> 00:41:08,864 Why would we want to do that, Mr. Bergens? 389 00:41:10,568 --> 00:41:12,568 These Indians are dangerous. 390 00:41:14,338 --> 00:41:16,338 You told me that yourself. 391 00:41:18,509 --> 00:41:21,212 I don't remember talking to you about any Indians. 392 00:41:29,420 --> 00:41:31,420 Go on, Mr. Hamilton. 393 00:41:42,733 --> 00:41:45,069 How did it go? - Piece of cake. 394 00:41:53,611 --> 00:41:55,611 It's okay. 395 00:41:59,016 --> 00:42:01,016 Now what? 396 00:42:09,493 --> 00:42:11,493 Out of the car. 397 00:42:24,241 --> 00:42:26,241 Get in, Hamilton. 398 00:42:35,152 --> 00:42:37,087 I want you to do a favor for me. 399 00:42:37,187 --> 00:42:38,956 This is Mr. Serrano. 400 00:42:39,056 --> 00:42:41,158 He's a government expert in Indian affairs 401 00:42:41,258 --> 00:42:44,094 and he's most interested to learn about those Indians 402 00:42:44,194 --> 00:42:47,364 that you say you saw at your Lost City. 403 00:42:47,464 --> 00:42:51,669 Perhaps you'll be able to enlighten him sometime as a favor to me? 404 00:42:52,636 --> 00:42:54,636 Why not? 405 00:42:55,372 --> 00:42:57,372 Well, keep in touch. 406 00:42:58,442 --> 00:43:00,442 Yeah. I'll do that. 407 00:43:27,871 --> 00:43:29,871 So what are you doing? 408 00:43:31,642 --> 00:43:33,444 You know what, Johnny? 409 00:43:33,544 --> 00:43:35,544 When I woke up this morning, 410 00:43:36,280 --> 00:43:38,515 I started feeling very, very guilty. 411 00:43:38,615 --> 00:43:40,518 So I thought to myself, \"Well, 412 00:43:40,618 --> 00:43:44,121 I think, I'll go down to church to confession before it's too late.\". 413 00:43:44,221 --> 00:43:45,990 You in church? 414 00:43:46,090 --> 00:43:49,526 Come on, more like the local whorehouse. 415 00:43:49,626 --> 00:43:52,029 Well, sounded all right at the time, didn't it? 416 00:43:53,197 --> 00:43:54,665 You seen that other pilot around? 417 00:43:54,765 --> 00:43:55,933 Nah, fucked if I know, 418 00:43:56,033 --> 00:43:57,835 he landed and pissed off somewhere, mate. 419 00:43:57,935 --> 00:43:59,935 See you later. - Yeah. 420 00:44:26,997 --> 00:44:28,499 Good morning, Mr. Bergens. 421 00:44:28,599 --> 00:44:29,667 Good morning, Mr. Hiller. 422 00:44:29,767 --> 00:44:31,767 Sir. 423 00:44:37,174 --> 00:44:39,176 Glad you could make it, Mr. Bergens. 424 00:44:40,277 --> 00:44:41,311 Who is this? 425 00:44:42,046 --> 00:44:43,614 Another member of my party. 426 00:44:44,114 --> 00:44:45,482 He's our interpreter. 427 00:44:45,582 --> 00:44:47,582 What are you up to? 428 00:44:51,889 --> 00:44:54,958 You have spoken to no one about this mission? 429 00:45:04,668 --> 00:45:06,937 Looks like your boyfriend doesn't like the company I keep. 430 00:45:07,037 --> 00:45:09,037 Come along, Maria. 431 00:47:58,709 --> 00:48:00,177 Long John. Don't lag for us. 432 00:48:00,277 --> 00:48:01,645 You can move on ahead. We'll catch you at Zone One. 433 00:48:01,745 --> 00:48:04,014 Okay, I'll see you in a couple of hours. 434 00:48:04,114 --> 00:48:05,382 I nearly forgot. 435 00:48:05,482 --> 00:48:07,184 Vera told me to remind you. 436 00:48:07,284 --> 00:48:09,119 Don't forget the dinner next Tuesday. 437 00:48:09,219 --> 00:48:10,921 She's cooking up something special. 438 00:48:11,021 --> 00:48:14,091 If it's like the last meal, let's eat out. 439 00:48:32,809 --> 00:48:34,809 What the hell is that? 440 00:48:38,849 --> 00:48:40,849 We're losing power! 441 00:48:43,854 --> 00:48:45,854 We're going down. 442 00:48:49,993 --> 00:48:51,228 Over there. Can you land it? 443 00:48:51,328 --> 00:48:53,328 What the hell do you think I'm doing? 444 00:48:57,334 --> 00:48:59,002 Long John, can you hear me? Over. 445 00:48:59,102 --> 00:49:00,204 Come in, Long John. 446 00:49:00,304 --> 00:49:02,304 Shit, Johnny. Come in, damn it! 447 00:49:09,012 --> 00:49:11,012 Brace yourselves! 448 00:49:13,850 --> 00:49:15,850 Long John? Johnny? 449 00:49:22,059 --> 00:49:23,794 Johnny, come in. - Get out quick! 450 00:49:23,894 --> 00:49:25,128 There might be a leak. 451 00:49:25,228 --> 00:49:26,063 Quick, move! Get out. - My suitcase. 452 00:49:26,163 --> 00:49:27,264 I must have my suitcase. 453 00:49:27,364 --> 00:49:29,166 Come on! Get that gear! 454 00:49:29,266 --> 00:49:33,003 Come on, come on. Get off, now! Go! 455 00:49:36,740 --> 00:49:39,109 Get away, the chopper could blow! 456 00:49:40,444 --> 00:49:42,444 What the hell was that? 457 00:49:43,714 --> 00:49:45,215 Take cover. 458 00:49:45,315 --> 00:49:48,118 Mr. Bergens. Look out, Mr. Bergens! 459 00:49:52,589 --> 00:49:53,957 Who are they? 460 00:49:54,057 --> 00:49:56,057 River pirates. Get down. 461 00:50:15,212 --> 00:50:16,413 Where is he going? 462 00:50:16,513 --> 00:50:19,449 Coward! You bastard! You set us up! 463 00:50:47,844 --> 00:50:51,048 Let's get the hell out of here! 464 00:50:51,148 --> 00:50:54,117 All right, John. Yeah! 465 00:50:58,388 --> 00:51:00,824 Come back, you chickens! I'll show you! 466 00:51:00,924 --> 00:51:03,126 Cowards, come back! 467 00:51:03,226 --> 00:51:06,029 Hamilton, we got them on the run. Come back, chickens! 468 00:51:07,597 --> 00:51:09,766 You're a real holy terror, Serrano. 469 00:51:11,034 --> 00:51:13,034 They'll be back. 470 00:51:13,670 --> 00:51:16,473 But we must prepare to defend, to dig in. 471 00:51:16,573 --> 00:51:18,573 Something. 472 00:51:19,943 --> 00:51:21,943 No, I got a better idea. 473 00:53:14,691 --> 00:53:16,691 Nico! 474 00:53:33,143 --> 00:53:35,143 Come on. Light it. 475 00:53:43,320 --> 00:53:45,320 Look, over there! 476 00:54:03,473 --> 00:54:05,473 Come on! Let's get out of here! 477 00:54:21,191 --> 00:54:23,191 Stay down. 478 00:54:48,518 --> 00:54:50,518 Nice work, Dalia. 479 00:54:51,721 --> 00:54:53,721 I think they got the message. 480 00:54:57,127 --> 00:54:59,829 Now, if this cruise ship holds together... 481 00:55:54,984 --> 00:55:56,753 Silver better be waiting for us, 482 00:55:56,853 --> 00:55:59,556 or we're really gonna be up shit creek without a paddle. 483 00:56:00,223 --> 00:56:02,223 He'll be there. 484 00:56:03,793 --> 00:56:06,529 How much you think that broad cost Bergens? 485 00:56:11,434 --> 00:56:13,770 Ten times as much as he paid for you. 486 00:56:15,305 --> 00:56:16,973 Hey, hold on, old sport. 487 00:56:17,073 --> 00:56:19,676 You was only offering gold at the end of the rainbow. 488 00:56:19,776 --> 00:56:21,611 Bergens here, he threw in the pot. 489 00:56:21,711 --> 00:56:23,947 Not to mention money up front. 490 00:56:24,047 --> 00:56:27,050 Hamilton, you want me to take over? 491 00:56:28,551 --> 00:56:30,551 Hiller will take it when I need it. 492 00:56:31,521 --> 00:56:35,759 Hey, Hamilton. Thanks, back there. 493 00:56:35,859 --> 00:56:37,859 Yeah. 494 00:57:00,216 --> 00:57:02,216 Look. 495 00:57:09,125 --> 00:57:10,260 It's all right. 496 00:57:10,360 --> 00:57:11,728 They're the Chipote tribe. 497 00:57:11,828 --> 00:57:13,868 If we are not aggressive, they will leave us alone. 498 00:57:36,452 --> 00:57:38,452 We're caught on something! 499 00:57:40,857 --> 00:57:42,857 It's a snare. 500 00:58:06,316 --> 00:58:08,316 Shit! 501 00:58:18,361 --> 00:58:20,563 I'm going over to free the propeller. - Yeah. 502 00:59:32,435 --> 00:59:34,435 Good work, John. 503 00:59:36,940 --> 00:59:38,940 We got them on the run. 504 00:59:41,210 --> 00:59:43,210 Run, you bastards! 505 00:59:47,483 --> 00:59:49,483 Now we're clear! 506 01:01:07,497 --> 01:01:10,033 What's the matter? Your friend Bergens snore? 507 01:01:12,068 --> 01:01:14,404 Why are you so cold-blooded? 508 01:01:22,812 --> 01:01:26,282 Last time I made this trip, I didn't do such a good job. 509 01:01:26,382 --> 01:01:28,217 I'm not gonna let that happen again. 510 01:01:28,317 --> 01:01:31,020 So now you're making us all pay for it? 511 01:01:31,821 --> 01:01:33,821 I didn't invite you all to come along. 512 01:01:35,091 --> 01:01:37,091 Bergens is paying me. 513 01:01:38,394 --> 01:01:40,394 But you, 514 01:01:40,596 --> 01:01:42,265 what's your interest? 515 01:01:42,365 --> 01:01:44,365 It's not like Bergens is your type. 516 01:01:45,435 --> 01:01:47,435 What is my type? 517 01:01:48,337 --> 01:01:50,337 I don't think they've made him yet. 518 01:01:53,242 --> 01:01:56,479 I've been around a few women, but this one, 519 01:01:56,579 --> 01:01:59,949 she's like a debutante holding her nose in a cattle yard. 520 01:02:12,929 --> 01:02:14,929 Good old Long John. 521 01:02:15,731 --> 01:02:17,731 He didn't forget us. 522 01:02:27,376 --> 01:02:29,376 Johnny? 523 01:02:31,214 --> 01:02:33,214 John? 524 01:02:33,483 --> 01:02:35,483 Must be out hunting up some food. 525 01:02:36,252 --> 01:02:38,252 Johnny? 526 01:03:04,547 --> 01:03:08,050 I thought you said these Indians were harmless? 527 01:03:09,785 --> 01:03:11,785 They were not the Chipote tribe. 528 01:03:12,054 --> 01:03:14,054 Then who were they? 529 01:03:15,491 --> 01:03:16,692 I don't know. 530 01:03:16,792 --> 01:03:19,195 Look, I don't give a shit who did it. 531 01:03:19,295 --> 01:03:21,097 This is a lot more than I bargained for. 532 01:03:21,197 --> 01:03:23,399 Hiller is right. It is too risky. 533 01:03:23,499 --> 01:03:24,967 You shut up. 534 01:03:25,067 --> 01:03:26,369 Just what did you think 535 01:03:26,469 --> 01:03:28,871 you were bargaining for, Mr. Hiller? 536 01:03:28,971 --> 01:03:30,807 Look, Bergens, I can fly this thing... 537 01:03:30,907 --> 01:03:32,642 Then we must take a vote, 538 01:03:32,742 --> 01:03:33,876 see who wants to go back. 539 01:03:33,976 --> 01:03:35,578 Nobody goes back! 540 01:03:35,678 --> 01:03:37,713 Except you, you sniveling prick. 541 01:03:37,813 --> 01:03:39,082 You can walk back alone. 542 01:03:39,182 --> 01:03:40,516 Now, take it easy, Bergens. 543 01:03:40,616 --> 01:03:42,518 We all got to have the chance to have our say. 544 01:03:42,618 --> 01:03:44,287 You took my money. 545 01:03:44,387 --> 01:03:47,490 So far as I am concerned, you have no say. 546 01:03:47,590 --> 01:03:49,590 Let him speak. 547 01:03:51,627 --> 01:03:53,627 Mr. Hamilton. 548 01:04:00,770 --> 01:04:02,171 I... 549 01:04:02,271 --> 01:04:05,274 I am so sorry about your friend, 550 01:04:05,908 --> 01:04:07,210 Mr. Hamilton, 551 01:04:07,743 --> 01:04:09,412 but a tragedy like this 552 01:04:09,512 --> 01:04:12,415 makes it imperative that we stick together. 553 01:04:13,249 --> 01:04:14,750 Please, a private talk. 554 01:04:14,850 --> 01:04:18,521 I know you will want to hear what I have to say. 555 01:04:24,393 --> 01:04:26,996 Okay, hang on. I'll be right back. 556 01:04:28,998 --> 01:04:31,667 My real name is Steinberg. 557 01:04:33,369 --> 01:04:35,369 I am a Jew. 558 01:04:35,805 --> 01:04:37,805 At the beginning of the war, 559 01:04:38,274 --> 01:04:40,309 I was taken to Dachau 560 01:04:41,510 --> 01:04:43,510 with my wife, 561 01:04:44,146 --> 01:04:46,146 and my two sons. 562 01:04:48,017 --> 01:04:50,453 My sons were gassed to death. 563 01:04:53,256 --> 01:04:55,591 The camera, give it to me. 564 01:05:03,132 --> 01:05:04,300 You are a spy. 565 01:05:05,201 --> 01:05:07,201 You are in with Kellner. 566 01:05:07,470 --> 01:05:08,304 Admit it. 567 01:05:08,404 --> 01:05:11,207 There was a doctor, a Nazi. 568 01:05:12,108 --> 01:05:15,344 He conducted experiments on the prisoners. 569 01:05:18,147 --> 01:05:20,147 He killed my wife. 570 01:05:22,218 --> 01:05:24,218 She died screaming. 571 01:05:27,590 --> 01:05:29,492 After the war, 572 01:05:29,592 --> 01:05:33,229 like many Nazis, he fled to another country. 573 01:05:33,329 --> 01:05:35,998 I have spent a fortune searching. 574 01:05:37,767 --> 01:05:39,767 Now, I'm near him. 575 01:05:41,103 --> 01:05:43,103 I know it. 576 01:05:43,639 --> 01:05:44,907 How can you be that sure? 577 01:05:45,007 --> 01:05:47,977 I know he is in the Lost City, 578 01:05:48,077 --> 01:05:50,613 and I want him. I want him with a desire 579 01:05:50,713 --> 01:05:52,715 greater than I have felt for anything. 580 01:05:52,815 --> 01:05:55,985 A kind of love. Do you understand, Hamilton? 581 01:05:56,619 --> 01:05:58,619 A deadly love. 582 01:06:02,692 --> 01:06:05,294 We're being tracked. We must go back. 583 01:06:05,961 --> 01:06:08,097 No, we go on. 584 01:06:08,197 --> 01:06:10,766 I have been talking with Mr. Hamilton, 585 01:06:10,866 --> 01:06:14,437 and we agree we must finish what we have started. 586 01:06:14,970 --> 01:06:16,970 No matter what the cost. 587 01:06:19,475 --> 01:06:22,211 Hiller, start the helicopter. 588 01:06:23,979 --> 01:06:25,979 We are going back. 589 01:06:36,125 --> 01:06:38,160 None of you are to be trusted. 590 01:06:38,260 --> 01:06:42,298 Now, Carl, tell them who you really are. 591 01:06:42,398 --> 01:06:43,633 What you really want. 592 01:06:43,733 --> 01:06:45,134 Now, come on, don't be foolish... 593 01:06:45,234 --> 01:06:47,234 Stop! I am serious. I will shoot. 594 01:06:49,271 --> 01:06:51,271 Hiller, start it up! 595 01:06:53,709 --> 01:06:55,709 Don't come any closer. 596 01:07:07,123 --> 01:07:09,123 So, 597 01:07:09,725 --> 01:07:11,725 we continue. 598 01:07:26,609 --> 01:07:28,411 I assume the rest of us are going on? 599 01:07:28,511 --> 01:07:30,880 But what about the helicopter? 600 01:07:30,980 --> 01:07:32,281 If I take it home, Hamilton, 601 01:07:32,381 --> 01:07:34,381 somebody's gonna have to babysit it. 602 01:07:37,920 --> 01:07:39,488 And you volunteer? 603 01:07:39,588 --> 01:07:41,023 Well, I'm the only one that can fly it, 604 01:07:41,123 --> 01:07:43,123 unless you wanna stay back. 605 01:07:43,826 --> 01:07:44,794 All right. 606 01:07:45,861 --> 01:07:48,164 But I'm warning you, Eddie, 607 01:07:48,264 --> 01:07:50,666 you decide to take off for greener pastures, and I'll find you, 608 01:07:50,766 --> 01:07:52,268 and when I do, I'll blow a hole in you 609 01:07:52,368 --> 01:07:54,368 from your butt to your brains. 610 01:07:54,837 --> 01:07:56,837 And that you can bet on. 611 01:07:57,039 --> 01:07:58,874 Okay. 612 01:07:58,974 --> 01:08:02,011 We'll load most of these supplies on the boat and move on. 613 01:08:02,111 --> 01:08:04,111 Eddie, we'll see you within a week. 614 01:08:45,955 --> 01:08:47,955 Pare! Dalia! 615 01:09:06,342 --> 01:09:08,342 Son of a bitch! 616 01:09:17,953 --> 01:09:19,288 Come on, where are you? 617 01:09:20,022 --> 01:09:22,022 There you are. 618 01:09:45,047 --> 01:09:46,248 Look out. 619 01:09:46,982 --> 01:09:48,982 The fuel drums. 620 01:09:50,386 --> 01:09:51,821 It's gonna blow. 621 01:09:51,921 --> 01:09:54,523 Everybody off, away from the boat! 622 01:10:47,509 --> 01:10:49,509 Mr. Hamilton. 623 01:10:52,648 --> 01:10:54,648 Do we have a use for this? 624 01:10:58,487 --> 01:11:00,222 Thank you. 625 01:11:00,322 --> 01:11:02,322 How far is it to the Lost City? 626 01:11:04,660 --> 01:11:06,660 By foot, 627 01:11:07,229 --> 01:11:09,431 three, four days. 628 01:11:17,539 --> 01:11:19,539 Mr. Hamilton, 629 01:11:20,175 --> 01:11:22,478 there is something very important you must know. 630 01:11:22,578 --> 01:11:23,979 Manteuffel's research was funded 631 01:11:24,079 --> 01:11:27,016 by an SS officer called Heinrich Spaatz. 632 01:11:27,116 --> 01:11:28,984 They planned to escape together after the war 633 01:11:29,084 --> 01:11:30,519 with a sizeable fortune. 634 01:11:30,619 --> 01:11:32,922 For some reason, Manteuffel crippled Spaatz 635 01:11:33,022 --> 01:11:35,022 with a bullet in the knee. 636 01:11:35,924 --> 01:11:38,927 Spaatz is still very much alive, Mr. Hamilton. 637 01:12:55,270 --> 01:12:57,172 You okay? - Yes. 638 01:12:57,272 --> 01:13:01,477 I can look after her. Thank you, Mr. Hamilton. 639 01:13:04,480 --> 01:13:07,449 Like you looked after your wife and children in Dachau? 640 01:13:45,621 --> 01:13:47,621 Careful, Colonel. 641 01:13:56,698 --> 01:13:58,801 Search over there. - Yes, Colonel. 642 01:13:59,401 --> 01:14:01,401 Go. 643 01:14:10,312 --> 01:14:12,312 There he is! 644 01:14:45,848 --> 01:14:48,217 I wouldn't if I were you. 645 01:14:49,518 --> 01:14:54,022 I heard you brag once you flew a helicopter in Korea. 646 01:14:56,658 --> 01:14:58,861 Then you've just saved your own life. 647 01:15:20,949 --> 01:15:22,551 What is it? 648 01:15:22,651 --> 01:15:24,653 Tuli territorial signs. 649 01:15:25,487 --> 01:15:27,487 They're flesh eaters. 650 01:15:28,490 --> 01:15:30,490 Cannibals. 651 01:15:31,994 --> 01:15:34,663 According to my map, we're well clear of their village. 652 01:15:35,731 --> 01:15:37,232 We'll be okay. 653 01:15:37,332 --> 01:15:40,135 But the Tulis never stay in one place too long. 654 01:15:40,936 --> 01:15:42,936 I haven't steered us wrong yet, have I? 655 01:15:44,206 --> 01:15:46,206 Mr. Hamilton... 656 01:15:50,212 --> 01:15:52,212 We may be all right. 657 01:15:53,782 --> 01:15:55,984 They traditionally only eat their enemies. 658 01:16:30,719 --> 01:16:33,121 Tell him we'll keep them. They bring good luck to us. 659 01:16:33,221 --> 01:16:34,990 I don't speak their language. 660 01:16:35,090 --> 01:16:36,792 Why didn't you tell me that before? 661 01:16:36,892 --> 01:16:38,327 Would it have made any difference? 662 01:16:38,427 --> 01:16:40,427 Hey! 663 01:16:42,898 --> 01:16:44,933 You have to let them keep the weapons. 664 01:16:45,033 --> 01:16:47,033 The chief appears to be dead serious. 665 01:19:19,287 --> 01:19:21,287 Come on! 666 01:19:37,706 --> 01:19:40,642 So where is this secret government outpost? 667 01:19:41,476 --> 01:19:44,012 Diaz says the chopper's out of fuel. 668 01:19:45,614 --> 01:19:46,915 If he pulls something, 669 01:19:47,015 --> 01:19:49,015 who do I got without Pare and Dalia? 670 01:19:51,386 --> 01:19:52,554 Come on! 671 01:19:52,654 --> 01:19:53,722 He's not gonna make it. 672 01:19:53,822 --> 01:19:55,524 Leave him. We go on. 673 01:19:55,624 --> 01:19:57,826 We can't leave him alone. I'll carry him. 674 01:19:57,926 --> 01:19:59,926 Leave him! - I won't. 675 01:20:01,029 --> 01:20:03,029 All right, Hamilton. 676 01:20:03,665 --> 01:20:05,665 Throw down your weapon. 677 01:20:07,769 --> 01:20:09,769 Come on. 678 01:20:21,650 --> 01:20:23,652 So what next, Colonel? 679 01:20:23,752 --> 01:20:25,752 We march that way. 680 01:20:30,091 --> 01:20:32,227 Your turn to take orders, Colonel. 681 01:20:32,327 --> 01:20:35,063 You are threatening the Chief of Police. 682 01:20:35,964 --> 01:20:38,200 Who is this guy? 683 01:20:40,101 --> 01:20:42,101 Do you wanna tell me what's going on? 684 01:20:44,639 --> 01:20:46,639 That's what's going on. 685 01:21:03,291 --> 01:21:06,394 Welcome to our little corner of the world. 686 01:21:13,969 --> 01:21:16,905 Now, Mr. Hamilton. 687 01:21:19,474 --> 01:21:22,778 You disobeyed my orders and have no right to be here. 688 01:21:22,878 --> 01:21:24,546 And you attacked me. 689 01:21:24,646 --> 01:21:27,716 So, to teach you a lesson, I'll take you for a little walk. 690 01:21:27,816 --> 01:21:29,184 Guess where to? 691 01:21:29,284 --> 01:21:33,155 The Lost City at last. 692 01:21:33,255 --> 01:21:35,724 Schnell, get moving. What about Hiller? 693 01:21:36,224 --> 01:21:38,224 We can't leave him alone. 694 01:21:38,460 --> 01:21:40,460 I'll carry him. He's not dead. 695 01:21:50,038 --> 01:21:51,306 He is now. 696 01:21:51,406 --> 01:21:53,642 You son of a... - Stop! Or you'll be shot! 697 01:21:55,243 --> 01:21:57,243 Get your hands off me! 698 01:22:32,414 --> 01:22:33,381 Move. 699 01:22:34,482 --> 01:22:36,482 Come on, move. 700 01:23:39,247 --> 01:23:41,247 Move faster. 701 01:24:05,974 --> 01:24:07,974 World's purest water. 702 01:24:08,576 --> 01:24:11,780 Has healing powers that are legendary. 703 01:24:13,014 --> 01:24:15,683 The Indians say it comes from the center of the earth. 704 01:24:16,484 --> 01:24:20,588 From here, my small stream grows. 705 01:24:20,688 --> 01:24:23,358 Feeds the whole world's rivers and oceans. 706 01:24:26,061 --> 01:24:28,061 An almost humbling thought, 707 01:24:28,630 --> 01:24:30,630 is it not? 708 01:24:42,477 --> 01:24:44,612 No one but these people know you are here? 709 01:24:44,712 --> 01:24:46,712 No one. 710 01:24:49,017 --> 01:24:51,017 Welcome. 711 01:24:57,625 --> 01:24:59,727 Doctor Manteuffel, I presume? 712 01:25:01,229 --> 01:25:03,498 Did we pass inspection? 713 01:25:03,598 --> 01:25:05,500 What a heroic man to have taken this couple through 714 01:25:05,600 --> 01:25:08,803 fierce jungles, dangerous rivers, 715 01:25:08,903 --> 01:25:10,903 warring Indians, 716 01:25:11,039 --> 01:25:13,039 all to save a girl, 717 01:25:13,475 --> 01:25:15,475 who may or may not be alive. 718 01:25:17,579 --> 01:25:19,579 You may rest now, Mr. Hamilton, 719 01:25:21,082 --> 01:25:23,082 your role is quite finished. 720 01:25:26,387 --> 01:25:29,657 The other two I don't understand why. 721 01:25:29,757 --> 01:25:32,594 Why a reasonable man and a woman would want to journey here? 722 01:25:35,730 --> 01:25:37,730 But let them stay. - Yeah. 723 01:25:43,338 --> 01:25:45,338 Keep your hands off me. 724 01:25:59,754 --> 01:26:01,754 Yeah. 725 01:26:02,857 --> 01:26:04,857 Asshole! 726 01:26:08,730 --> 01:26:10,730 My God. 727 01:26:10,965 --> 01:26:13,635 This is the place you were searching for, Doc. 728 01:26:18,072 --> 01:26:20,072 All these people... 729 01:26:21,175 --> 01:26:23,175 from so many tribes. 730 01:26:23,845 --> 01:26:26,214 What has Manteuffel done to them? 731 01:27:02,217 --> 01:27:04,118 Anna? How are you? 732 01:27:04,218 --> 01:27:06,487 I'm alive, for now. 733 01:27:10,425 --> 01:27:12,425 No, don't. 734 01:27:26,474 --> 01:27:28,474 My father was wrong. 735 01:27:28,910 --> 01:27:31,379 It isn't only the Indians who can get the disease. 736 01:27:33,047 --> 01:27:35,047 But how? 737 01:27:35,717 --> 01:27:37,385 It's Manteuffel's work. 738 01:27:37,485 --> 01:27:39,454 He's... - The reunion is over. 739 01:27:39,554 --> 01:27:41,554 You must leave. 740 01:27:52,367 --> 01:27:54,736 They sometimes let me care for these people. 741 01:27:57,005 --> 01:27:59,005 Comfort them before... 742 01:28:01,042 --> 01:28:03,042 Before they die. 743 01:28:15,056 --> 01:28:17,056 Goodbye, John. 744 01:28:22,964 --> 01:28:24,964 We'll think of something. 745 01:28:45,086 --> 01:28:48,356 Yeah, I came back, all right, 746 01:28:49,023 --> 01:28:51,023 only to see her die. 747 01:28:52,393 --> 01:28:53,861 This is power. 748 01:28:53,961 --> 01:28:57,098 The most potent form of death ever devised by man. 749 01:28:58,599 --> 01:29:00,301 You know why? 750 01:29:00,401 --> 01:29:03,371 Because it will eliminate only the weak, the repulsive, 751 01:29:03,471 --> 01:29:05,471 and the scum of this world. 752 01:29:05,640 --> 01:29:07,609 It's a perfect weapon, 753 01:29:07,709 --> 01:29:10,144 because the chosen ones have nothing to fear. 754 01:29:30,932 --> 01:29:31,933 It is clear 755 01:29:32,033 --> 01:29:34,235 that your return has a far greater purpose 756 01:29:34,335 --> 01:29:36,335 to our future. 757 01:29:36,604 --> 01:29:38,306 You speak English. 758 01:29:38,406 --> 01:29:40,508 I know many languages. 759 01:29:41,576 --> 01:29:45,580 That man, he is consumed in evil. 760 01:29:46,414 --> 01:29:47,782 And you, 761 01:29:47,882 --> 01:29:50,985 you have returned to destroy him. 762 01:29:52,220 --> 01:29:54,220 It is prophesied. 763 01:29:59,460 --> 01:30:01,562 What's going on here? 764 01:30:01,662 --> 01:30:03,662 What's all this talk about? 765 01:30:06,434 --> 01:30:08,434 Go take care of your sick animals. 766 01:30:14,542 --> 01:30:16,542 Hands off! 767 01:30:18,346 --> 01:30:20,915 You... 768 01:30:26,020 --> 01:30:27,522 See. 769 01:30:27,622 --> 01:30:29,657 The prophecy has already begun. 770 01:30:59,854 --> 01:31:01,854 We are here to help you. 771 01:31:10,031 --> 01:31:12,031 Halt! 772 01:31:17,905 --> 01:31:19,905 See what's happening! 773 01:31:47,869 --> 01:31:49,869 No! 774 01:31:50,471 --> 01:31:52,471 No! 775 01:32:23,671 --> 01:32:25,706 You won't stop us, Hamilton! 776 01:32:25,806 --> 01:32:27,909 This country is going to be ours. 777 01:32:28,009 --> 01:32:30,511 You won't stop our new order. 778 01:32:30,611 --> 01:32:32,611 Nothing will! 779 01:32:50,765 --> 01:32:52,466 Never mind the other guns. 780 01:32:52,566 --> 01:32:54,168 We will find a way to silence them. 781 01:32:54,268 --> 01:32:56,504 You must get into the temple now. 782 01:32:56,604 --> 01:32:58,604 Climb through the mouth. 783 01:32:58,839 --> 01:33:00,975 That is the way in. 784 01:33:22,263 --> 01:33:24,263 Hitler suffered and died, 785 01:33:25,399 --> 01:33:27,399 suffered for us, 786 01:33:27,501 --> 01:33:29,501 died for the German race. 787 01:33:30,371 --> 01:33:32,773 In 20 years, no one has come forth. 788 01:33:34,608 --> 01:33:36,608 Now I am ready. 789 01:33:37,678 --> 01:33:39,678 I am ready to strike. 790 01:33:40,414 --> 01:33:42,414 You're as mad as ever, Wolfie. 791 01:33:44,752 --> 01:33:46,053 Who are you? 792 01:33:46,153 --> 01:33:47,922 Wolfie wanted to be Fuehrer. 793 01:33:48,022 --> 01:33:50,091 Wolfie wanted to be king. 794 01:33:53,160 --> 01:33:55,763 Here's your father's ring, Wolfie. 795 01:34:03,671 --> 01:34:05,671 You gave it to me. 796 01:34:07,708 --> 01:34:09,844 Heinrich Spaatz. 797 01:34:09,944 --> 01:34:13,648 Yes. I am your devil, Wolfie. 798 01:34:13,748 --> 01:34:16,284 I am the devil on your back. 799 01:34:16,384 --> 01:34:19,387 You tried to kill me, but you only broke my knee. 800 01:34:19,487 --> 01:34:21,487 Nowadays, I walk with a stick. 801 01:34:21,789 --> 01:34:23,224 This stick. 802 01:34:23,324 --> 01:34:25,960 This stick which has waited for you. 803 01:34:29,797 --> 01:34:31,797 You have a gun? 804 01:34:34,335 --> 01:34:36,335 Thank you. 805 01:34:41,008 --> 01:34:43,911 Which knee shall we break first? 806 01:34:44,011 --> 01:34:46,011 No. - That one. 807 01:35:01,729 --> 01:35:02,697 No! 808 01:35:02,797 --> 01:35:04,265 Wolfie. - No. 809 01:35:04,365 --> 01:35:05,633 No. Please. 810 01:35:05,733 --> 01:35:07,733 Please. No. 811 01:35:08,636 --> 01:35:10,636 Shit! 812 01:35:25,953 --> 01:35:27,953 Put the gun down! 813 01:35:40,167 --> 01:35:41,969 Easy with that flare gun. 814 01:35:42,069 --> 01:35:43,471 It'll blow the whole place up. 815 01:35:43,571 --> 01:35:46,107 You, Hamilton, away from both of them. 816 01:35:51,912 --> 01:35:53,414 Well done, Maria. 817 01:35:53,514 --> 01:35:54,482 Give me the gun. 818 01:35:55,216 --> 01:35:56,317 No. 819 01:35:56,417 --> 01:35:58,417 You get back there with the other German. 820 01:35:59,153 --> 01:36:01,153 What are you doing, Maria? 821 01:36:01,922 --> 01:36:07,294 Doctor Manteuffel, this is what you did to my father, 822 01:36:08,529 --> 01:36:10,529 Captain Schuster. 823 01:36:11,699 --> 01:36:14,101 You killed him in cold blood. 824 01:36:15,236 --> 01:36:16,203 Schuster? 825 01:36:16,971 --> 01:36:18,406 You are his daughter? 826 01:36:18,506 --> 01:36:20,875 I was there when you murdered him. 827 01:36:22,743 --> 01:36:24,743 I had no idea. 828 01:36:25,946 --> 01:36:28,182 Maria, how you must've suffered. 829 01:36:28,282 --> 01:36:31,218 You were there too, you bastard, in the prison camp. 830 01:36:31,318 --> 01:36:33,587 I saw you walk by my father's body. 831 01:36:33,788 --> 01:36:35,788 No. 832 01:36:37,391 --> 01:36:39,391 I love you, Maria. 833 01:36:39,793 --> 01:36:41,829 Yes, I think you do. 834 01:36:42,596 --> 01:36:44,398 Well, you led me to him. 835 01:36:44,498 --> 01:36:46,467 Now I have you both. 836 01:36:46,567 --> 01:36:50,104 I'm your baby, your angel, aren't I? 837 01:36:50,204 --> 01:36:52,940 Look at your angel of death! 838 01:36:53,040 --> 01:36:55,309 Burn in hell, both of you! 839 01:37:40,521 --> 01:37:43,557 Most of the dreams I've ever had fade away, 840 01:37:45,826 --> 01:37:50,130 but this one, I'll never forget. 841 01:37:54,702 --> 01:37:59,006 The only thing real is the jungle. 842 01:38:00,608 --> 01:38:06,914 I wake up, and I know it's gonna be there. 56841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.