All language subtitles for Ripley - 01x01 - I A HARD MAN TO FIND.NF.WEB-DL.H.264-FLUX+GalaxyTV+NHTFS+PSA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,513 --> 00:01:38,181 Who's there? 2 00:01:50,485 --> 00:01:54,405 ♪ I close my eyes ♪ 3 00:01:55,365 --> 00:01:57,617 ♪ Then I drift away ♪ 4 00:01:59,494 --> 00:02:03,623 ♪ Into the magic night ♪ 5 00:02:03,706 --> 00:02:08,253 ♪ I softly say ♪ 6 00:02:08,336 --> 00:02:12,507 {n8}♪ A silent prayer ♪ 7 00:02:12,590 --> 00:02:17,178 {n8}♪ Like dreamers do ♪ 8 00:02:17,262 --> 00:02:21,099 ♪ Then I fall asleep to dreams ♪ 9 00:02:21,182 --> 00:02:25,478 ♪ My dreams of you ♪ 10 00:02:27,230 --> 00:02:29,357 ♪ In dreams ♪ 11 00:02:29,440 --> 00:02:34,028 ♪ I walk with you ♪ 12 00:02:35,989 --> 00:02:38,116 ♪ In dreams ♪ 13 00:02:38,199 --> 00:02:43,037 ♪ I talk to you ♪ 14 00:02:44,873 --> 00:02:49,502 ♪ In dreams, you're mine... ♪ 15 00:03:12,942 --> 00:03:15,445 - Oh, good timing. Thank you. - Welcome. 16 00:03:44,474 --> 00:03:45,767 Dear Mrs. De Silva... 17 00:03:46,976 --> 00:03:48,996 ...according to our records, 18 00:03:49,020 --> 00:03:53,024 there is an outstanding balance on your account with Dr. Katz Chiropractic, 19 00:03:53,107 --> 00:03:55,318 in the amount of 42 dollars and 50 cents. 20 00:03:56,486 --> 00:03:58,279 Hm. 21 00:03:59,072 --> 00:04:01,950 We trust this is an oversight and that you will remit payment 22 00:04:02,033 --> 00:04:03,033 to the above address, 23 00:04:03,076 --> 00:04:06,079 as the matter has now been referred to our collection agency. 24 00:04:08,581 --> 00:04:11,042 Failure to settle the account in a timely fashion 25 00:04:11,125 --> 00:04:14,254 will require us to impose a 10% late charge. 26 00:04:16,547 --> 00:04:19,550 Sincerely, George McAlpin. 27 00:04:37,860 --> 00:04:40,822 ♪ I'll never forget the day ♪ 28 00:04:41,614 --> 00:04:44,784 ♪ The day you moved away ♪ 29 00:04:45,368 --> 00:04:48,830 ♪ But what could my heart say? ♪ 30 00:04:48,913 --> 00:04:53,334 ♪ It was a love that went too far ♪ 31 00:04:57,964 --> 00:05:01,092 ♪ It was so unbearable ♪ 32 00:05:01,175 --> 00:05:04,095 ♪ Together we belong... ♪ 33 00:05:04,178 --> 00:05:05,555 How's it going? 34 00:05:07,181 --> 00:05:08,599 Fine, thanks. 35 00:05:10,018 --> 00:05:11,436 Al McCarren. 36 00:05:16,232 --> 00:05:17,233 Tom. 37 00:05:19,444 --> 00:05:20,528 Tom Ripley. 38 00:05:23,781 --> 00:05:25,616 You're a very hard man to find. 39 00:05:27,076 --> 00:05:30,455 No address, phone, office... 40 00:05:30,538 --> 00:05:33,875 Just a few places people mentioned you might be at, like this. 41 00:05:33,958 --> 00:05:34,959 What people? 42 00:05:36,711 --> 00:05:38,296 I'm a private detective, Tom. 43 00:05:40,298 --> 00:05:41,799 I've been hired to find you. 44 00:05:44,093 --> 00:05:45,553 And give you this. 45 00:05:49,015 --> 00:05:51,476 Mr. Greenleaf would like to talk to you. 46 00:05:51,559 --> 00:05:53,311 I don't know who that is. 47 00:05:53,394 --> 00:05:54,645 I didn't think you did. 48 00:05:56,355 --> 00:05:57,774 Why would you? 49 00:06:00,526 --> 00:06:01,944 Talk to me about what? 50 00:06:02,987 --> 00:06:04,655 I don't know, something personal. 51 00:06:06,032 --> 00:06:09,327 He did mention that there might be some money involved for you. 52 00:06:13,956 --> 00:06:15,666 To do what? 53 00:06:15,750 --> 00:06:17,460 He didn't say, as I said. 54 00:06:20,630 --> 00:06:22,548 Can I tell him you'll give him a call? 55 00:06:22,632 --> 00:06:24,258 Tell him whatever you want. 56 00:06:25,551 --> 00:06:26,677 Fair enough. 57 00:06:30,223 --> 00:06:31,724 Drink's on Mr. Greenleaf. 58 00:09:21,686 --> 00:09:22,937 Anyone come by for me? 59 00:09:23,020 --> 00:09:24,020 No. 60 00:09:27,149 --> 00:09:28,149 What's that? 61 00:09:29,777 --> 00:09:32,947 Oh, yeah. Someone did. 62 00:09:39,662 --> 00:09:41,122 What did he look like? 63 00:09:41,956 --> 00:09:43,124 Look like? 64 00:09:43,207 --> 00:09:45,710 Dark hair, mustache, hat... 65 00:09:47,378 --> 00:09:48,379 Could have. 66 00:09:52,258 --> 00:09:53,258 Thanks. 67 00:10:56,781 --> 00:10:58,282 - Hello? - Mr. Reddington. 68 00:10:59,325 --> 00:11:00,159 - Yes. - Hello. 69 00:11:00,242 --> 00:11:03,204 This is George McAlpin here, following up on the notices sent to you. 70 00:11:04,830 --> 00:11:05,830 Excuse me? 71 00:11:05,873 --> 00:11:12,088 Uh, the balance and late charges, sir, on your account with a Dr. Marvin Katz. 72 00:11:13,172 --> 00:11:15,216 What balance? I paid him. 73 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 By cash or by check? 74 00:11:17,927 --> 00:11:20,221 - By check. - Well, it was not received. 75 00:11:20,304 --> 00:11:21,597 Well, I sent it. 76 00:11:21,680 --> 00:11:23,724 And that's why you ignored the late notices? 77 00:11:23,808 --> 00:11:26,394 I didn't receive any late notices. I don't understand. 78 00:11:26,477 --> 00:11:30,856 I can tell that you're getting agitated. There's really no reason to. 79 00:11:30,940 --> 00:11:33,567 Is there someone there that I can talk to about this? 80 00:11:33,651 --> 00:11:35,653 You can talk to me. You're talking to me, sir. 81 00:11:35,736 --> 00:11:38,781 If you want to talk to somebody else, that would be an attorney, 82 00:11:38,864 --> 00:11:42,660 but I'm hopeful that the matter can be settled without legal action against you. 83 00:11:45,329 --> 00:11:46,414 Okay. 84 00:11:46,497 --> 00:11:49,625 Okay. So what you have to do now, sir, is this, 85 00:11:49,708 --> 00:11:53,504 issue a new check for the original amount plus the 10% late fee, 86 00:11:53,587 --> 00:11:58,801 which brings it to $27, made out and sent to... 87 00:11:58,884 --> 00:12:00,010 Do you have a pen? 88 00:12:00,719 --> 00:12:01,804 Yes. 89 00:12:01,887 --> 00:12:06,058 Sent to the McAlpin Collection Agency, 90 00:12:06,142 --> 00:12:11,814 {n8}which is 421, 8th Avenue, box 864, New York, New York. 91 00:12:13,816 --> 00:12:15,693 Do you need me to repeat that? 92 00:12:15,776 --> 00:12:18,404 No, I wrote it down. 93 00:12:18,487 --> 00:12:21,198 Is there anything else I can help you with today, sir? 94 00:12:21,282 --> 00:12:23,701 - No. - Okay. Well, thank you, Mr. Reddington. 95 00:12:23,784 --> 00:12:24,784 You're welcome. 96 00:12:37,339 --> 00:12:39,091 I have some checks I'd like to cash. 97 00:12:39,175 --> 00:12:40,175 Sure. 98 00:12:49,518 --> 00:12:51,604 Do you have an account with us, Mr. McAlpin? 99 00:12:51,687 --> 00:12:52,938 I do not. 100 00:12:53,022 --> 00:12:54,482 Do you have identification? 101 00:12:54,565 --> 00:12:56,484 - I do. - Thank you. 102 00:13:03,449 --> 00:13:04,492 One moment, sir. 103 00:13:14,752 --> 00:13:15,961 - Good morning, sir. - Yes. 104 00:13:16,045 --> 00:13:18,339 Could you review these checks and this license, 105 00:13:18,422 --> 00:13:20,633 and compare signatures to those on the check. 106 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 That's where you hoity-toities live. 107 00:13:25,429 --> 00:13:26,429 You know me. 108 00:13:30,809 --> 00:13:32,686 I'm gonna make a call. 109 00:13:37,775 --> 00:13:38,775 Perhaps. 110 00:13:39,985 --> 00:13:41,195 Doesn't feel right. 111 00:15:37,061 --> 00:15:38,437 - Mr. Ripley? - Yeah. 112 00:15:39,146 --> 00:15:40,564 Follow me. 113 00:15:49,865 --> 00:15:52,785 Mr. Greenleaf. Mr. Ripley, sir. 114 00:15:53,410 --> 00:15:55,621 Tom, how are you? 115 00:15:59,833 --> 00:16:02,336 So, "What is this about?" you're wondering. 116 00:16:03,921 --> 00:16:04,922 It's about Richard. 117 00:16:07,841 --> 00:16:09,134 Sorry, I don't know who that is. 118 00:16:09,218 --> 00:16:10,344 He's my son. 119 00:16:10,427 --> 00:16:13,597 I was told you're a friend of his. Maybe you know him as Dickie. 120 00:16:15,766 --> 00:16:17,142 Who said we were friends? 121 00:16:17,226 --> 00:16:20,270 One of his other friends. I don't recall which. 122 00:16:20,354 --> 00:16:22,439 Said you knew him, but didn't know where you were. 123 00:16:23,774 --> 00:16:24,774 Okay. 124 00:16:26,151 --> 00:16:27,444 So you do remember him? 125 00:16:27,528 --> 00:16:28,528 Yeah. 126 00:16:29,780 --> 00:16:32,157 But it's been a while. How is he? 127 00:16:32,241 --> 00:16:34,827 That's a good question. I don't really know. 128 00:16:35,577 --> 00:16:37,079 He's been in Europe for years. 129 00:16:37,162 --> 00:16:39,915 We get an occasional postcard from him, my wife and I, 130 00:16:39,999 --> 00:16:42,167 but other than that, who knows? 131 00:16:43,335 --> 00:16:47,256 Tom, it's time for him to come home. He's too old for this. 132 00:16:47,339 --> 00:16:49,425 But nothing we say means anything to him. 133 00:16:51,135 --> 00:16:53,303 Is there a reason he doesn't want to come back? 134 00:16:53,387 --> 00:16:54,930 He says he prefers it there. 135 00:16:55,014 --> 00:16:57,433 Says he's painting. Before, it was writing. 136 00:16:57,516 --> 00:17:00,811 But he's no painter, or writer, I can tell you that. 137 00:17:00,894 --> 00:17:05,149 Sailing and drinking and avoiding his responsibilities is all he does. 138 00:17:05,232 --> 00:17:06,358 He doesn't have a job? 139 00:17:06,442 --> 00:17:09,069 A job? No. He's never had a job. 140 00:17:09,153 --> 00:17:11,822 He lives off trust money that we stupidly put in place for him 141 00:17:11,905 --> 00:17:13,866 and which we can't legally cut off now. 142 00:17:15,868 --> 00:17:18,996 Okay. So, where is he now? 143 00:17:19,079 --> 00:17:20,998 Now? Italy. 144 00:17:21,081 --> 00:17:23,459 Some place around Naples called Atrani, 145 00:17:23,542 --> 00:17:26,670 where from what I can gather, there's nothing to do but sit on the beach. 146 00:17:27,504 --> 00:17:28,589 And paint. 147 00:17:28,672 --> 00:17:30,674 And paint. Yes, that's good. 148 00:17:33,260 --> 00:17:35,012 I'm going to be honest with you, Tom. 149 00:17:35,095 --> 00:17:38,557 You're the first of Richard's friends who's even been willing to listen to me. 150 00:17:38,640 --> 00:17:40,225 So what can I do? 151 00:17:40,309 --> 00:17:41,643 What line of work are you in? 152 00:17:42,436 --> 00:17:43,604 Insurance. 153 00:17:43,687 --> 00:17:45,981 Are you? Well, there's always a need for that. 154 00:17:46,065 --> 00:17:47,566 - Sales? - Accounting. 155 00:17:48,567 --> 00:17:51,195 I don't suppose you have any vacation time coming up, 156 00:17:51,278 --> 00:17:52,571 or leave of absence? 157 00:17:55,240 --> 00:17:58,368 You... you mean... to go there? 158 00:17:58,452 --> 00:18:00,537 To talk to him, face-to-face. 159 00:18:00,621 --> 00:18:03,624 I'd take care of all your expenses, in addition to a salary. 160 00:18:03,707 --> 00:18:05,000 That goes without saying. 161 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 Will you think about it? 162 00:19:17,865 --> 00:19:19,283 Thank you, Muriel. 163 00:19:20,409 --> 00:19:22,119 Are you from New York, Tom? 164 00:19:22,202 --> 00:19:23,202 I am. 165 00:19:23,245 --> 00:19:24,705 Did you go to college here? 166 00:19:24,788 --> 00:19:26,707 No. Princeton. 167 00:19:26,790 --> 00:19:30,085 Princeton. Oh, your parents must be very proud. 168 00:19:33,380 --> 00:19:35,757 Tom's parents died when he was young, Emily. 169 00:19:37,134 --> 00:19:38,343 Oh, dear Lord. 170 00:19:39,887 --> 00:19:43,807 They drowned on Long Island Sound. A boating accident. 171 00:19:45,642 --> 00:19:47,060 Oh, you poor thing. 172 00:19:52,983 --> 00:19:54,985 Why didn't you tell me? 173 00:19:58,947 --> 00:20:01,366 Oh, he was just the cutest baby. 174 00:20:01,450 --> 00:20:03,577 Mmm... Oh... 175 00:20:04,828 --> 00:20:06,121 He was quite the athlete. 176 00:20:06,663 --> 00:20:07,748 Mm-hmm. 177 00:20:09,708 --> 00:20:11,627 Uh, this is when he left for Europe. 178 00:20:13,879 --> 00:20:14,879 Athens. 179 00:20:15,339 --> 00:20:16,339 Paris. 180 00:20:17,591 --> 00:20:21,136 And this is where he is now. Um, what's it called? 181 00:20:21,220 --> 00:20:23,472 - Atrani. - Atrani. 182 00:20:23,555 --> 00:20:28,936 Um, this is Marge something-or-other. A friend, girlfriend, who knows? 183 00:20:38,153 --> 00:20:39,153 Mrs. Greenleaf? 184 00:20:39,780 --> 00:20:40,780 Emily? 185 00:20:41,573 --> 00:20:42,991 Maybe it's time for a rest? 186 00:20:45,953 --> 00:20:48,580 Well, it was a real pleasure meeting you, Mrs. Greenleaf. 187 00:20:48,664 --> 00:20:49,790 Oh. 188 00:20:52,668 --> 00:20:54,086 Bless you, Tom. 189 00:21:05,222 --> 00:21:07,683 It's fine. I'll just be a couple minutes. 190 00:21:35,544 --> 00:21:36,544 Here you go. 191 00:21:36,962 --> 00:21:40,382 The ship and train reservations. Your expenses. 192 00:21:41,842 --> 00:21:42,843 And your salary. 193 00:21:44,469 --> 00:21:47,389 If you find you need more, just say, and I'll wire it. 194 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 {n8}- Mr. Ripley. - Yes. 195 00:21:56,315 --> 00:21:59,693 Right this way, sir. We have Richard's things set aside. 196 00:22:00,319 --> 00:22:02,946 Oh, wow. Okay. 197 00:22:03,822 --> 00:22:06,450 The one thing Mrs. Greenleaf wasn't sure of was the dressing gown. 198 00:22:06,533 --> 00:22:08,368 She said she'd leave that up to you. 199 00:22:10,954 --> 00:22:12,205 Oh, I think the maroon. 200 00:22:12,998 --> 00:22:13,999 The burgundy. 201 00:22:15,667 --> 00:22:16,585 Burgundy. 202 00:22:16,668 --> 00:22:17,668 Oh. 203 00:22:18,628 --> 00:22:20,088 Are you sure? 204 00:22:21,423 --> 00:22:22,632 Definitely. 205 00:24:27,174 --> 00:24:28,216 Thomas Ripley. 206 00:24:34,514 --> 00:24:35,599 Oh. 207 00:24:37,392 --> 00:24:38,435 Thank you. 208 00:24:38,518 --> 00:24:39,519 De nada. 209 00:25:07,631 --> 00:25:08,924 Dear Aunt Dottie, 210 00:25:11,176 --> 00:25:15,222 no, this is not another letter to inform you of a change of my address. 211 00:25:16,389 --> 00:25:19,893 As you can see from the stationery, I am aboard the Orient Express. 212 00:25:21,144 --> 00:25:24,272 An unexpected business offer, which I will not go into here. 213 00:25:24,356 --> 00:25:25,690 Open your mouth. 214 00:25:27,442 --> 00:25:30,654 I'm sure you noticed I didn't cash your last little check. 215 00:25:31,947 --> 00:25:33,740 Did you conclude I must therefore be dead? 216 00:25:36,785 --> 00:25:37,827 Well, I am not. 217 00:25:38,745 --> 00:25:42,040 Can you put that in your mouth? It won't hurt. 218 00:25:42,123 --> 00:25:44,042 But you needn't send me any more. 219 00:25:44,626 --> 00:25:48,296 They were always far insufficient for the price you extracted for them. 220 00:25:52,926 --> 00:25:54,844 Of course, this will deny you the opportunity 221 00:25:54,928 --> 00:25:56,721 to remind me of my shortcomings, 222 00:25:56,805 --> 00:26:00,350 which I suppose will leave you with nothing else to do in life. 223 00:26:00,433 --> 00:26:02,435 In any case, you're free of me now. 224 00:26:09,025 --> 00:26:10,277 And I of you. 225 00:26:25,750 --> 00:26:27,585 Attento! Ha rischiato. 226 00:26:44,519 --> 00:26:45,645 - Grazie. - Prego. 227 00:26:45,729 --> 00:26:46,813 Um, Atrani? 228 00:26:46,896 --> 00:26:49,274 Do you happen to know when there's a bus there, or... 229 00:26:49,357 --> 00:26:52,193 - No. Avanti il prossimo. - Vieni con me. 230 00:26:52,277 --> 00:26:54,195 - Hey, hey, hey. What... - Andiamocene. 231 00:26:54,279 --> 00:26:56,239 - The bus is this way? - Sì, sì. 232 00:26:56,323 --> 00:26:57,824 Più avanti. 233 00:26:57,907 --> 00:26:59,200 Wait, wait... 234 00:27:01,619 --> 00:27:03,955 Wait, you're gonna bring me to the bus station? 235 00:27:04,039 --> 00:27:05,039 Sì, sì. 236 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Okay. 237 00:27:10,003 --> 00:27:10,837 Grazie. 238 00:27:10,920 --> 00:27:11,920 A te. 239 00:27:19,888 --> 00:27:21,014 How much further? 240 00:27:21,681 --> 00:27:22,681 Cosa? 241 00:27:23,892 --> 00:27:26,102 Uh, quando... Uh, dove, come? 242 00:27:27,562 --> 00:27:28,688 Cosa? 243 00:27:30,690 --> 00:27:31,690 Niente. 244 00:29:51,831 --> 00:29:52,831 Atrani. 245 00:31:01,401 --> 00:31:03,236 Sì, ecco. 246 00:31:06,072 --> 00:31:07,907 Chi è? Prego. 247 00:31:07,991 --> 00:31:09,576 - Buongiorno. - Buongiorno. 248 00:31:09,659 --> 00:31:12,579 Uh, conosce Richard Greenleaf? 249 00:31:13,997 --> 00:31:15,081 Come? 250 00:31:15,164 --> 00:31:16,207 Um... 251 00:31:17,208 --> 00:31:20,211 Dove vivere Richard Greenleaf? 252 00:31:20,962 --> 00:31:21,962 Ah, Riccardo. 253 00:31:22,005 --> 00:31:22,839 Sì, Riccardo. 254 00:31:22,922 --> 00:31:24,424 Certo, certo. Su. 255 00:31:27,176 --> 00:31:28,176 Su. 256 00:31:29,721 --> 00:31:30,722 Momento. 257 00:31:31,389 --> 00:31:34,392 Ti faccio vedere. Prego, prego. Vieni, vieni. 258 00:31:34,475 --> 00:31:35,602 Vieni, vieni, vieni. 259 00:31:35,685 --> 00:31:37,270 Oh, okay. 260 00:31:43,776 --> 00:31:45,528 Sopra. 261 00:31:45,612 --> 00:31:46,613 A piedi. 262 00:31:47,280 --> 00:31:50,533 Scale. La grande villa. 263 00:31:51,284 --> 00:31:53,578 Su, su, su, su, su, su. 264 00:31:53,661 --> 00:31:54,829 - Eh? - Okay. 265 00:31:54,913 --> 00:31:55,747 Huh. 266 00:31:55,830 --> 00:31:56,830 Grazie. 267 00:32:02,545 --> 00:32:04,047 Mi scusi. 268 00:32:04,130 --> 00:32:06,341 Could I... Can I leave my... my bags here? 269 00:32:07,050 --> 00:32:09,802 Le valigie? Sì, appoggia, appoggia pure, la. 270 00:32:09,886 --> 00:32:11,137 Ah, grazie. 271 00:32:11,220 --> 00:32:13,890 No, lì no perché qualcuno potrebbe inciampare. 272 00:32:13,973 --> 00:32:15,808 Può inciampare qualcuno. 273 00:32:16,935 --> 00:32:18,227 Dall'altra parte. 274 00:32:19,270 --> 00:32:22,440 You want me to... Okay. Here? 275 00:32:23,816 --> 00:32:24,901 - Va bene. - Okay. 276 00:32:31,282 --> 00:32:32,408 Okay. Grazie. 277 00:32:32,992 --> 00:32:34,285 La porta! 278 00:32:34,911 --> 00:32:37,038 La porta. Grazie. 279 00:34:04,417 --> 00:34:05,251 Hello? 280 00:34:11,799 --> 00:34:14,927 Oh, uh... Uh, per favore, Signor Greenleaf? 281 00:34:15,511 --> 00:34:16,511 Giù. 282 00:34:17,638 --> 00:34:18,638 What? 283 00:34:19,515 --> 00:34:20,515 Giù. 284 00:34:23,352 --> 00:34:24,645 La spiaggia. 285 00:34:26,564 --> 00:34:28,107 La spiaggia. 286 00:34:29,400 --> 00:34:30,400 Giù. 287 00:34:31,694 --> 00:34:32,779 Oh, uh... 288 00:34:34,697 --> 00:34:36,532 La spiaggia? The beach? 289 00:34:37,742 --> 00:34:39,869 Okay. Uh... 290 00:34:41,287 --> 00:34:42,955 Grazie. 291 00:35:08,773 --> 00:35:13,194 ♪ Sollevando per le vie la polvere ♪ 292 00:35:14,946 --> 00:35:16,280 Bello. State bene. 293 00:35:17,532 --> 00:35:19,826 Oh, wow. Oh, okay. 294 00:35:23,162 --> 00:35:25,790 Do you have anything else? Altri? Altre? 295 00:35:25,873 --> 00:35:27,834 Altri. Sì, sì. 296 00:35:29,043 --> 00:35:31,337 ♪ E non ti ho invece ♪ 297 00:35:31,420 --> 00:35:33,881 ♪ Lasciato mai ♪ 298 00:35:33,965 --> 00:35:34,882 Okay. 299 00:35:34,966 --> 00:35:38,886 ♪ Se penso poi d'andarmene, tu sai ♪ 300 00:35:39,720 --> 00:35:42,890 ♪ Che il mio cuor batte solo per te ♪ 301 00:35:44,559 --> 00:35:48,938 ♪ Mille volte tu m'hai detto lasciami ♪ 302 00:35:49,814 --> 00:35:54,026 ♪ Mille volte tu m'hai detto baciami ♪ 303 00:35:54,986 --> 00:35:59,282 ♪ Ma una volta tu mi hai fatto piangere ♪ 304 00:36:00,116 --> 00:36:01,159 ♪ Chi sei... ♪ 305 00:36:09,792 --> 00:36:16,215 ♪ Dimmi quando tu verrai ♪ 306 00:36:18,426 --> 00:36:21,637 ♪ Dimmi quando quando quando ♪ 307 00:36:23,264 --> 00:36:26,225 ♪ L'anno, il giorno, l'ora in cui ♪ 308 00:36:28,019 --> 00:36:30,855 ♪ Forse tu mi bacerai ♪ 309 00:36:32,773 --> 00:36:36,027 ♪ Ogni istante attenderò ♪ 310 00:36:37,111 --> 00:36:38,362 Dickie Greenleaf. 311 00:36:42,325 --> 00:36:43,325 Yes? 312 00:36:43,826 --> 00:36:44,826 Tom Ripley. 313 00:36:46,412 --> 00:36:49,290 From New York. We met at Bob Delancey's place. 314 00:36:49,373 --> 00:36:51,417 It was years ago. What a coincidence! 315 00:36:52,793 --> 00:36:54,253 Tom what-is-it? 316 00:36:54,879 --> 00:36:55,879 Ripley. 317 00:36:58,799 --> 00:37:02,011 Uh, this is Marge. Marge, Tom Ripley. 318 00:37:02,511 --> 00:37:03,763 How do you do? 319 00:37:04,513 --> 00:37:05,513 Fine, thanks. 320 00:37:08,559 --> 00:37:09,852 You don't seem to remember me. 321 00:37:09,936 --> 00:37:12,063 No, no, I just thought, you know, I... 322 00:37:12,939 --> 00:37:15,066 I haven't been back to the States in so long. 323 00:37:15,149 --> 00:37:16,149 That's okay. 324 00:37:20,404 --> 00:37:24,450 I think I'm gonna go for a swim. Does anyone care to join me? 325 00:37:25,618 --> 00:37:27,078 I will. 326 00:37:27,912 --> 00:37:28,912 Tom? 327 00:37:29,413 --> 00:37:30,706 Oh! Uh... 328 00:37:31,874 --> 00:37:32,874 Sure. 329 00:37:34,919 --> 00:37:39,548 ♪ Non ha senso per me ♪ 330 00:37:39,632 --> 00:37:43,886 ♪ La mia vita senza te ♪ 331 00:37:44,470 --> 00:37:51,352 ♪ Dimmi quando tu verrai ♪ 332 00:37:53,187 --> 00:37:57,358 ♪ Dimmi quando, quando, quando ♪ 333 00:37:58,567 --> 00:38:04,490 ♪ E baciandomi dirai... ♪ 334 00:38:08,494 --> 00:38:09,912 Where do you know him from? 335 00:38:09,996 --> 00:38:12,081 Honestly, I can't remember. 336 00:38:12,581 --> 00:38:13,581 Yeah. 337 00:38:14,792 --> 00:38:17,128 Tom Ripley? I don't know. 338 00:38:36,439 --> 00:38:38,024 You okay back there? 339 00:38:39,191 --> 00:38:40,191 Yeah. 340 00:38:46,115 --> 00:38:47,408 Oh, my God. 341 00:38:55,624 --> 00:39:01,630 ♪ Quando sei qui con me ♪ 342 00:39:02,214 --> 00:39:08,387 ♪ Questa stanza non ha più pareti ♪ 343 00:39:09,013 --> 00:39:12,433 ♪ Ma alberi ♪ 344 00:39:13,100 --> 00:39:16,312 ♪ Alberi infiniti ♪ 345 00:39:16,395 --> 00:39:22,360 ♪ Quando tu sei vicino a me ♪ 346 00:39:23,527 --> 00:39:28,991 ♪ Questo soffitto viola, no ♪ 347 00:39:29,867 --> 00:39:32,661 ♪ Non esiste più ♪ 348 00:39:34,372 --> 00:39:40,461 ♪ Io vedo il cielo sopra noi ♪ 349 00:39:41,379 --> 00:39:43,589 ♪ Che restiamo qui... ♪ 350 00:39:43,672 --> 00:39:44,673 Hey. 351 00:39:45,883 --> 00:39:47,301 To the terrace. 352 00:39:52,056 --> 00:39:54,350 So, have you been here long, Marge? 353 00:39:55,184 --> 00:39:56,185 Almost a year. 354 00:40:00,398 --> 00:40:02,024 My house is over there. 355 00:40:03,359 --> 00:40:04,359 Ah. 356 00:40:08,614 --> 00:40:10,783 And that's Dickie's boat. 357 00:40:12,076 --> 00:40:13,076 Okay. 358 00:40:17,164 --> 00:40:19,375 Martinis. Perfect. 359 00:40:21,460 --> 00:40:22,460 Cincin. 360 00:40:32,596 --> 00:40:35,015 I'm gonna see if Ermelinda needs help with lunch. 361 00:40:40,896 --> 00:40:42,106 Which hotel are you at? 362 00:40:43,107 --> 00:40:44,733 I haven't checked into one yet. 363 00:40:46,110 --> 00:40:50,322 Try the Miramare. Not Sergio's. I mean, if you're planning to stay. 364 00:40:50,406 --> 00:40:52,158 - Miramare. - Hmm. 365 00:40:53,826 --> 00:40:54,826 Yeah. 366 00:40:58,706 --> 00:41:00,374 You like art, Tom? 367 00:41:00,458 --> 00:41:01,876 I do. 368 00:41:01,959 --> 00:41:03,419 Then you're in the right place. 369 00:41:03,502 --> 00:41:05,963 You could spend a lifetime looking at the art in Italy. 370 00:41:07,381 --> 00:41:09,258 You like Caravaggio? 371 00:41:11,135 --> 00:41:11,969 I do. 372 00:41:13,512 --> 00:41:14,638 All right. 373 00:41:14,722 --> 00:41:17,141 Here's what you have to do. See every Caravaggio here. 374 00:41:17,224 --> 00:41:19,727 I'll give you a list of the museums and churches they're at. 375 00:41:21,812 --> 00:41:23,731 That would be great. Thank you. 376 00:41:24,857 --> 00:41:26,358 Dickie paints. 377 00:41:26,442 --> 00:41:28,194 Yeah, yeah, his fa... 378 00:41:28,277 --> 00:41:31,030 I think... I think you told me that in New York. 379 00:41:32,114 --> 00:41:33,114 Did I? 380 00:41:33,741 --> 00:41:34,909 If I did, I was lying. 381 00:41:34,992 --> 00:41:36,952 I mean, I always wanted to, 382 00:41:37,036 --> 00:41:39,747 but I didn't really take it up seriously till I came here. 383 00:41:40,456 --> 00:41:42,124 I'd like to see them sometime. 384 00:41:43,083 --> 00:41:44,627 Sure. Yeah. 385 00:41:48,214 --> 00:41:49,924 Thanks very much for lunch. 386 00:41:50,007 --> 00:41:53,802 My pleasure. We'll do it again, if you end up staying. 387 00:41:53,886 --> 00:41:55,679 - I look forward to it. - Me too. 388 00:41:58,891 --> 00:41:59,975 All right, well, bye. 389 00:42:00,059 --> 00:42:01,059 Bye. 390 00:42:25,292 --> 00:42:26,794 Buongiorno. 391 00:42:26,877 --> 00:42:28,629 Buonasera. 392 00:42:28,712 --> 00:42:30,005 - Buonasera. - Prego. 393 00:42:35,469 --> 00:42:37,888 Grazie per tenere... 394 00:42:37,972 --> 00:42:40,182 - Prego. - Grazie. 395 00:42:41,559 --> 00:42:43,894 - Oh, uh, mi scusi? Ah... - Hmm. 396 00:42:44,520 --> 00:42:46,146 Dove Hotel Miramare? 397 00:42:46,855 --> 00:42:49,650 Su. Le scale. 398 00:42:50,276 --> 00:42:52,903 Su, su, su, su, su. 399 00:42:52,987 --> 00:42:53,987 Eh? 400 00:42:55,698 --> 00:42:58,200 Okay. Grazie. 401 00:43:03,205 --> 00:43:04,206 La porta! 402 00:43:04,290 --> 00:43:07,710 La porta. Sì, sì. Grazie. 403 00:43:20,848 --> 00:43:21,849 Oh, God. 404 00:43:29,231 --> 00:43:30,816 Mmm, nice pen. 405 00:43:30,899 --> 00:43:32,067 Grazie. 406 00:43:38,699 --> 00:43:39,783 Signor Ripley. 407 00:43:42,536 --> 00:43:43,787 Stanza 306. 408 00:44:29,917 --> 00:44:32,544 Right, come on. Here we go. 409 00:44:35,005 --> 00:44:36,590 Ciao, Giulio. Grazie. 410 00:44:36,674 --> 00:44:37,674 Ciao. 411 00:44:39,468 --> 00:44:40,552 All right. 412 00:44:42,012 --> 00:44:43,012 Pull it. 413 00:45:14,294 --> 00:45:15,838 Yeah, that's right. Dickie. 414 00:45:16,964 --> 00:45:18,173 Dickie Greenleaf. 415 00:45:20,592 --> 00:45:22,219 It's nice to meet you too. 416 00:48:09,720 --> 00:48:11,555 How much money do you need? 417 00:48:16,768 --> 00:48:18,604 It's not enough. 28805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.