Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,707 --> 00:00:58,188
So it's the last
day of the Bonzer Rally
4
00:00:58,232 --> 00:00:59,798
here in the Land Down Under.
5
00:00:59,842 --> 00:01:04,542
And Archie Vainglorious is
still the driver to beat.
6
00:01:13,377 --> 00:01:14,900
Oh, come on.
7
00:01:14,944 --> 00:01:17,033
It looks like
Team Hot Spots race has just
8
00:01:17,077 --> 00:01:18,208
been cut short.
9
00:01:24,040 --> 00:01:24,519
Ha ha!
10
00:01:28,479 --> 00:01:29,959
What did I tell you, folks?
11
00:01:30,002 --> 00:01:32,657
Nobody's been able to
get close to Vainglorious
12
00:01:32,701 --> 00:01:37,575
since the amazing Gnash
mysteriously stopped racing.
13
00:01:37,619 --> 00:01:38,881
Thank you.
14
00:01:38,924 --> 00:01:40,274
So that's
one more rally cap
15
00:01:40,317 --> 00:01:44,452
for Archie Vainglorious.
16
00:01:44,495 --> 00:01:47,585
Legend, champ.
17
00:01:47,629 --> 00:01:51,502
One day, I'm going
to be the champ.
18
00:01:51,546 --> 00:01:53,852
Rebel.
19
00:02:10,782 --> 00:02:11,261
Yeah!
20
00:02:14,221 --> 00:02:14,743
Woo-hoo!
21
00:02:18,399 --> 00:02:20,401
Yeah!
22
00:02:20,444 --> 00:02:27,799
Once again, it's time for the
annual Slow Loris Day Festival
23
00:02:27,843 --> 00:02:28,887
here in the--
24
00:02:28,931 --> 00:02:31,194
Yeah!
25
00:02:31,238 --> 00:02:31,760
Wahoo!
26
00:02:36,460 --> 00:02:38,941
Coming through!
27
00:02:45,991 --> 00:02:48,559
Yeah!
28
00:02:48,603 --> 00:02:49,125
Waah!
29
00:02:52,041 --> 00:02:53,912
We have a new champion!
30
00:02:53,956 --> 00:02:55,610
The crowd is going wild!
31
00:02:55,653 --> 00:02:57,655
The crown is on its--
32
00:02:57,699 --> 00:02:58,178
oh.
33
00:03:01,093 --> 00:03:01,746
Weirdo.
34
00:03:04,488 --> 00:03:06,621
How shameful for your granny.
35
00:03:11,278 --> 00:03:14,194
That was the coolest
thing I've ever seen.
36
00:03:14,237 --> 00:03:14,933
Really?
37
00:03:14,977 --> 00:03:17,719
Totally.
38
00:03:17,762 --> 00:03:19,242
I really like your helmet.
39
00:03:19,286 --> 00:03:20,112
Thanks.
40
00:03:20,156 --> 00:03:21,940
I painted it myself.
41
00:03:21,984 --> 00:03:23,551
It's a soup pot.
42
00:03:23,594 --> 00:03:24,987
I know.
43
00:03:25,030 --> 00:03:26,684
By the way, I'm Zhi.
44
00:03:26,728 --> 00:03:28,077
Hi, I'm--
45
00:03:28,120 --> 00:03:28,947
Zhi-zhi.
46
00:03:28,991 --> 00:03:30,645
Uh-oh, hide me, please.
47
00:03:30,688 --> 00:03:32,995
How many times do
I have to tell you?
48
00:03:33,038 --> 00:03:34,562
Ow, ow, ow!
49
00:03:34,605 --> 00:03:36,825
You need to stop with your
foolish racing fantasies.
50
00:03:39,480 --> 00:03:41,743
Granny Bai, Granny Bai.
51
00:03:41,786 --> 00:03:43,397
Uhm, nice meeting you.
52
00:03:46,400 --> 00:03:49,664
I swear he's
just a stubborn as you were.
53
00:03:49,707 --> 00:03:52,667
Look at it, my best soup pot.
54
00:03:58,803 --> 00:04:00,283
I don't get it, mama.
55
00:04:00,327 --> 00:04:02,938
Everyone thinks I'm a weirdo
when I'm just being me.
56
00:04:05,593 --> 00:04:08,770
And Granny, she
doesn't get me at all.
57
00:04:08,813 --> 00:04:11,338
She just makes me
practice Tai Chi.
58
00:04:11,381 --> 00:04:14,341
Tai Chi is how we
lorises slow down
59
00:04:14,384 --> 00:04:20,651
the world by allowing the breath
of life to flow through us.
60
00:04:30,182 --> 00:04:31,183
Whoa!
61
00:04:31,227 --> 00:04:33,795
And she makes me trim plants.
62
00:04:33,838 --> 00:04:35,275
The
tree just knows how
63
00:04:35,318 --> 00:04:38,016
to grow, the leaves to bloom.
64
00:04:38,060 --> 00:04:40,018
This is their Dao.
65
00:04:40,062 --> 00:04:45,110
The question you must
answer is, what is your Dao?
66
00:04:49,201 --> 00:04:50,507
But I don't care
67
00:04:50,551 --> 00:04:52,596
about that kind of stuff, mama.
68
00:04:52,640 --> 00:04:53,728
I just want to race.
69
00:05:08,395 --> 00:05:09,961
Mama, mama!
70
00:05:10,005 --> 00:05:12,094
I got a slot in tonight's race.
71
00:05:12,137 --> 00:05:15,924
And I know I can win this one.
72
00:05:15,967 --> 00:05:18,753
Oh, hey, don't tell Granny, OK?
73
00:05:18,796 --> 00:05:19,623
Who's racing?
74
00:05:19,667 --> 00:05:20,494
I'm racing.
75
00:05:20,537 --> 00:05:21,625
Who's racing?
76
00:05:21,669 --> 00:05:22,583
I'm racing.
77
00:05:22,626 --> 00:05:23,627
Who's racing?
78
00:05:23,671 --> 00:05:24,628
This guy.
79
00:05:24,672 --> 00:05:26,543
I am racing.
80
00:05:26,587 --> 00:05:27,109
Whoa!
81
00:05:30,939 --> 00:05:32,636
And it
looks like it's
82
00:05:32,680 --> 00:05:36,161
going to be a drag race into the
final stretch with Local Loris
83
00:05:36,205 --> 00:05:37,380
Zhi on the move.
84
00:05:39,948 --> 00:05:41,210
Zhi finds his pocket.
85
00:05:44,256 --> 00:05:46,520
And he takes the lead.
86
00:05:46,563 --> 00:05:47,434
This is it.
87
00:05:47,477 --> 00:05:48,435
I got this.
88
00:05:48,478 --> 00:05:49,523
I totally got this.
89
00:05:53,483 --> 00:05:54,963
Oh!
90
00:05:58,445 --> 00:06:01,404
Ahh, ahh!
91
00:06:01,448 --> 00:06:02,927
Wah-- ahh!
92
00:06:08,411 --> 00:06:09,325
Oof!
93
00:06:09,369 --> 00:06:10,544
Ugh-- ugh.
94
00:06:13,764 --> 00:06:16,550
Urgh--
95
00:06:16,593 --> 00:06:20,075
Ooh, and with no
one to blame but himself--
96
00:06:20,989 --> 00:06:22,817
--that has got to sting.
97
00:06:30,172 --> 00:06:31,695
Hey, kid.
98
00:06:31,739 --> 00:06:33,654
Why the cloudy face?
99
00:06:33,697 --> 00:06:36,918
Oh, hey, Gnash.
100
00:06:36,961 --> 00:06:38,223
I saw you out there tonight.
101
00:06:38,267 --> 00:06:39,573
You looked pretty good.
102
00:06:39,616 --> 00:06:41,096
Ha.
103
00:06:41,139 --> 00:06:42,837
I think you might need to
get your glasses fixed.
104
00:06:42,880 --> 00:06:47,058
Eh, I learned long ago to
trust my gut, not my eyes.
105
00:06:47,102 --> 00:06:47,581
Ooh.
106
00:06:53,413 --> 00:06:54,239
Ah?
107
00:06:54,283 --> 00:06:57,329
Pretty good, right?
108
00:06:57,373 --> 00:06:59,462
OK, how about this one?
109
00:07:04,032 --> 00:07:09,037
Winners are always winning
even when they're losing.
110
00:07:09,080 --> 00:07:12,867
Hmm, I-- I got to go.
111
00:07:44,942 --> 00:07:46,509
Do we have to do this?
112
00:07:46,553 --> 00:07:50,948
Yes, your D is blocked again.
113
00:08:03,613 --> 00:08:04,527
Hey, check it out.
114
00:08:04,571 --> 00:08:07,356
Tai Chi with a beetle--
115
00:08:07,399 --> 00:08:08,139
Tai Chitle.
116
00:08:25,287 --> 00:08:26,549
Wow.
117
00:08:26,593 --> 00:08:28,551
Tai Chitle is not a thing.
118
00:08:31,815 --> 00:08:32,990
Off you go.
119
00:08:33,034 --> 00:08:35,297
I'm begging your
pardon, Granny Bai.
120
00:08:35,340 --> 00:08:37,125
I'm worried about you.
121
00:08:37,168 --> 00:08:39,519
When will you find your Dao?
122
00:08:39,562 --> 00:08:41,085
How do you know I haven't?
123
00:08:41,129 --> 00:08:44,785
Because Dao is
the path to harmony.
124
00:08:44,828 --> 00:08:48,615
And this, this is
not harmonious.
125
00:08:48,658 --> 00:08:50,660
What if that's because
I have a different path?
126
00:08:50,704 --> 00:08:51,748
And this is it.
127
00:08:51,792 --> 00:08:53,271
It's just a loop--
128
00:08:53,315 --> 00:08:56,927
a never-ending loop of
humiliation and rejection.
129
00:08:56,971 --> 00:08:59,147
What if this is my harmony?
130
00:08:59,190 --> 00:08:59,930
It's not.
131
00:09:03,586 --> 00:09:04,892
Whoa!
132
00:09:04,935 --> 00:09:07,938
What is going on?
133
00:09:07,982 --> 00:09:09,113
What the--
134
00:09:09,157 --> 00:09:09,723
That's it.
135
00:09:09,766 --> 00:09:10,593
That's it.
136
00:09:10,637 --> 00:09:11,638
Down it goes.
137
00:09:26,522 --> 00:09:29,046
Vainglorious Industries?
138
00:09:29,090 --> 00:09:31,179
Like Archie Vainglorious?
139
00:09:32,702 --> 00:09:34,661
ARCHIE VAINGLORIOUS : Congratulations.
140
00:09:34,704 --> 00:09:37,185
Your lovely home has
been hand-selected
141
00:09:37,228 --> 00:09:41,406
by me, Archie Vainglorious,
for total repossession
142
00:09:41,450 --> 00:09:43,365
and extreme demolition.
143
00:09:43,408 --> 00:09:44,758
Demolition?
144
00:09:44,801 --> 00:09:46,629
ARCHIE VAINGLORIOUS : Yes, demolition.
145
00:09:46,673 --> 00:09:49,284
Echo, diabolical laugh.
146
00:09:52,635 --> 00:09:54,985
ARCHIE VAINGLORIOUS : Have a nice day.
147
00:09:55,029 --> 00:09:56,639
How can they do this?
148
00:09:59,337 --> 00:10:00,077
No.
149
00:10:00,121 --> 00:10:01,470
Don't cry, Granny.
150
00:10:01,513 --> 00:10:03,951
This has to be some kind
of misunderstanding.
151
00:10:03,994 --> 00:10:07,737
I'm going to go and try
to sort this out somehow.
152
00:10:37,854 --> 00:10:40,683
Whoa!
153
00:10:40,727 --> 00:10:42,642
And Archie
Vainglorious has just
154
00:10:42,685 --> 00:10:44,295
taken the Bonzer Rally Cup.
155
00:10:44,339 --> 00:10:46,167
Ooh.
156
00:10:46,210 --> 00:10:46,689
What the?
157
00:10:51,215 --> 00:10:55,350
Whoa, that's a big toad.
158
00:11:03,750 --> 00:11:04,228
Huh?
159
00:11:17,241 --> 00:11:18,155
Right, who are you?
160
00:11:18,199 --> 00:11:19,679
And who let you in?
161
00:11:19,722 --> 00:11:21,506
Oh, hi.
162
00:11:21,550 --> 00:11:22,682
My name's Zhi.
163
00:11:22,725 --> 00:11:25,075
But usually, people call me Zhi.
164
00:11:25,119 --> 00:11:27,338
I'm a-- I'm a huge fan.
165
00:11:27,382 --> 00:11:29,079
Of course, you are.
166
00:11:31,865 --> 00:11:35,825
Congratulations, you met
me, Archie Vainglorious.
167
00:11:40,264 --> 00:11:41,657
OK.
168
00:11:41,701 --> 00:11:46,053
Thanks, but I actually
came for something else.
169
00:11:46,096 --> 00:11:47,881
I'm from the Slow Loris Village.
170
00:11:47,924 --> 00:11:50,622
And I want to talk
about my Granny's house.
171
00:11:50,666 --> 00:11:52,886
I think there's been
a misunderstanding.
172
00:11:52,929 --> 00:11:55,802
I mean, what would a cane
toad and a legendary racer
173
00:11:55,845 --> 00:11:58,413
like you even want with
the Slow Loris Village?
174
00:11:58,456 --> 00:11:59,806
Nothing.
175
00:11:59,849 --> 00:12:01,329
That's why I'm going to
plow it and flood it.
176
00:12:01,372 --> 00:12:03,461
Let me show you.
177
00:12:03,505 --> 00:12:04,332
Ahh!
178
00:12:04,375 --> 00:12:06,813
Wait, wait, wait-- ahh!
179
00:12:06,856 --> 00:12:10,251
Muddy Meadows-- luxury,
high-end swamplands
180
00:12:10,294 --> 00:12:12,079
for the posh toad set.
181
00:12:12,122 --> 00:12:13,776
Muddy Meadows?
182
00:12:13,820 --> 00:12:16,474
It tested better
than Funky Fields.
183
00:12:16,518 --> 00:12:18,955
But it's the last Slow
Loris Village in China.
184
00:12:18,999 --> 00:12:20,827
How can you even be
allowed to do this?
185
00:12:20,870 --> 00:12:23,177
Quite easily, actually,
because who really
186
00:12:23,220 --> 00:12:25,005
knows what a Slow Loris is?
187
00:12:25,048 --> 00:12:28,051
Hey, now, if you were
pandas, forget about it.
188
00:12:28,095 --> 00:12:29,879
But slow lorises?
189
00:12:29,923 --> 00:12:32,142
Please, who even cares?
190
00:12:32,186 --> 00:12:33,665
I do!
191
00:12:33,709 --> 00:12:36,103
OK, OK, no need to get
your knickers in a twist.
192
00:12:36,146 --> 00:12:40,063
You and your Granny still
have 10 days to pay.
193
00:12:40,107 --> 00:12:41,543
10 days?
194
00:12:41,586 --> 00:12:44,067
We can't raise this
much money in 10 days.
195
00:12:44,111 --> 00:12:45,416
Well, in that case--
196
00:12:49,420 --> 00:12:50,334
Huh?
197
00:12:50,378 --> 00:12:50,813
Hold on.
198
00:12:50,857 --> 00:12:51,553
Hold on.
199
00:12:51,596 --> 00:12:52,684
Hey, hey, wait.
200
00:12:52,728 --> 00:12:57,037
Oh, coming soon.
201
00:12:57,080 --> 00:13:02,129
Ah The Silk Road Rally,
Kashgar to Shanghai.
202
00:13:02,172 --> 00:13:04,566
Oh, it's going to be epic.
203
00:13:04,609 --> 00:13:06,524
It's a little
presumptuous, isn't it?
204
00:13:06,568 --> 00:13:08,004
Building a trophy case?
205
00:13:08,048 --> 00:13:10,093
I mean, you haven't
even won yet.
206
00:13:10,137 --> 00:13:11,312
But I will.
207
00:13:11,355 --> 00:13:14,271
Let me break it down
for you, fellow.
208
00:13:14,315 --> 00:13:16,665
Daddy, grandaddy,
my imbecile brothers
209
00:13:16,708 --> 00:13:18,058
helped me join in
on the business.
210
00:13:18,101 --> 00:13:19,494
Help us bump the numbers.
211
00:13:19,537 --> 00:13:20,538
Real estate is boring.
212
00:13:20,582 --> 00:13:22,018
It's really quite a blunder.
213
00:13:22,062 --> 00:13:24,107
So they bring the coins
while I bring the thunder.
214
00:13:24,151 --> 00:13:25,326
The fastest car, I got it.
215
00:13:25,369 --> 00:13:26,936
Your village, I bought it.
216
00:13:26,980 --> 00:13:28,982
It makes my daddy proud to
have our name in gold on it.
217
00:13:29,025 --> 00:13:31,332
Rally after rally, knocking
trophies down like pins.
218
00:13:31,375 --> 00:13:33,421
Plain and simple, loris,
Vainglorious wins.
219
00:13:38,426 --> 00:13:39,906
The album drops next year.
220
00:13:43,170 --> 00:13:45,868
You seem pretty confident
you're going to win.
221
00:13:45,912 --> 00:13:47,565
Willing to stake a bet on it?
222
00:13:47,609 --> 00:13:48,871
What do you have in mind?
223
00:13:48,915 --> 00:13:50,003
If I win the cup--
224
00:13:50,046 --> 00:13:50,873
Wait!
225
00:13:50,917 --> 00:13:52,309
You?
226
00:13:52,353 --> 00:13:53,920
You are the one who
is personally going
227
00:13:53,963 --> 00:13:56,313
to be doing the beating of me?
228
00:13:56,357 --> 00:13:57,793
I laugh at the idea.
229
00:14:05,148 --> 00:14:07,194
I know it's crazy.
230
00:14:07,237 --> 00:14:08,064
Sorry, little champ.
231
00:14:08,108 --> 00:14:09,587
You were saying?
232
00:14:09,631 --> 00:14:12,373
If I win, you give me
the deed to Granny's house
233
00:14:12,416 --> 00:14:13,940
free and clear.
234
00:14:13,983 --> 00:14:16,681
Such hutzpah, I love it!
235
00:14:16,725 --> 00:14:18,509
I accept your bet.
236
00:14:18,553 --> 00:14:24,167
But if I win, you become
the face of Muddy Meadows.
237
00:14:24,211 --> 00:14:25,081
Me?
238
00:14:25,125 --> 00:14:26,474
But I'm not a toad.
239
00:14:26,517 --> 00:14:31,261
No, but you are
toad-ally adorable.
240
00:14:31,305 --> 00:14:35,744
See you at the starting
line, slow loris.
241
00:14:35,787 --> 00:14:36,614
Slow loris.
242
00:14:39,530 --> 00:14:41,881
Super nice guy.
243
00:14:41,924 --> 00:14:43,883
I look forward to
annihilating him.
244
00:14:53,066 --> 00:14:56,112
Why the long face, kid?
245
00:14:56,156 --> 00:15:04,599
I kind of have to sort of race
the Silk Road Rally and win it.
246
00:15:04,642 --> 00:15:07,080
The Silk Road Rally?
247
00:15:07,123 --> 00:15:10,779
Oh, that the race
is no holds barred.
248
00:15:10,822 --> 00:15:14,478
200 miles per hour
for four days straight
249
00:15:14,522 --> 00:15:19,179
across unforgiving terrain
against the craziest drivers
250
00:15:19,222 --> 00:15:19,962
in the world.
251
00:15:24,924 --> 00:15:27,317
Yeah, so why would you
want to get mixed up
252
00:15:27,361 --> 00:15:29,450
in the kamikaze
mission like that?
253
00:15:29,493 --> 00:15:30,973
Because it's
the only shot I've
254
00:15:31,017 --> 00:15:35,195
got as saving our house
from becoming Muddy Meadows.
255
00:15:35,238 --> 00:15:36,674
I don't follow.
256
00:15:36,718 --> 00:15:38,807
If I don't win that
cup, Vainglorious Industry
257
00:15:38,850 --> 00:15:40,678
is going to tear down our house.
258
00:15:40,722 --> 00:15:42,419
Vainglorious?
259
00:15:42,463 --> 00:15:44,769
As in Archie Vainglorious?
260
00:15:44,813 --> 00:15:46,249
I know!
261
00:15:46,293 --> 00:15:48,512
How am I going to beat the
best racer in the world?
262
00:15:50,514 --> 00:15:53,300
I'm in way
over my head, Gnash.
263
00:15:55,824 --> 00:15:58,827
Our home is all we have.
264
00:15:58,870 --> 00:16:00,698
It's my mom's final
resting place.
265
00:16:04,876 --> 00:16:05,877
Hmm.
266
00:16:05,921 --> 00:16:07,967
All right, kid, come with me.
267
00:16:11,622 --> 00:16:12,667
Whoa!
268
00:16:12,710 --> 00:16:14,408
This place is awesome.
269
00:16:26,550 --> 00:16:28,988
You were a race car driver?
270
00:16:29,031 --> 00:16:31,642
I've been lots of things.
271
00:16:31,686 --> 00:16:33,644
So this is how I see it, kid.
272
00:16:33,688 --> 00:16:35,603
You are like this part.
273
00:16:35,646 --> 00:16:39,607
You got everything you need,
but it's just a tangled up mess.
274
00:16:39,650 --> 00:16:41,435
It can't do you any good.
275
00:16:41,478 --> 00:16:45,047
But you and me together--
276
00:16:48,181 --> 00:16:50,009
--mm-- ooh.
277
00:16:50,052 --> 00:16:51,575
Looking good, Gnash.
278
00:16:51,619 --> 00:16:53,882
Looking real good.
279
00:16:53,925 --> 00:16:57,407
Together, there ain't
nothing we can't do.
280
00:17:00,280 --> 00:17:02,151
Together like me and you?
281
00:17:02,195 --> 00:17:04,980
Yeah, I've probably seen
every one of your crashes--
282
00:17:05,024 --> 00:17:06,025
I mean, races.
283
00:17:06,068 --> 00:17:07,417
You have?
284
00:17:07,461 --> 00:17:08,940
You've got raw talent.
285
00:17:08,984 --> 00:17:12,379
And you've got guts, but
you're missing something.
286
00:17:12,422 --> 00:17:13,989
I can help you find it.
287
00:17:14,033 --> 00:17:17,079
But only if you're
willing to listen.
288
00:17:17,123 --> 00:17:18,515
No questions asked.
289
00:17:18,559 --> 00:17:19,821
You would do that?
290
00:17:19,864 --> 00:17:21,388
But why?
291
00:17:21,431 --> 00:17:23,085
OK, that was two questions
right off the line there.
292
00:17:23,129 --> 00:17:27,959
What part of no questions
asked did you not understand?
293
00:17:28,003 --> 00:17:31,876
Hey, the heart of a champion
beats in all of us, kid.
294
00:17:31,920 --> 00:17:32,616
See you tomorrow.
295
00:17:37,056 --> 00:17:40,407
That apple really didn't fall
far from the tree, did it?
296
00:17:54,421 --> 00:17:55,074
I know.
297
00:17:55,117 --> 00:17:56,684
I know.
298
00:17:56,727 --> 00:18:01,732
I said I was walking away
for good, but he's your son.
299
00:18:01,776 --> 00:18:03,125
What am I supposed to do?
300
00:18:08,174 --> 00:18:09,392
Birds got to fly.
301
00:18:09,436 --> 00:18:11,090
Fishes got to swim.
302
00:18:11,133 --> 00:18:15,181
And the goat-- well, a
goat has got to race.
303
00:18:24,015 --> 00:18:28,019
So Zhi-zhi, how did
it go with Vainglorious?
304
00:18:28,063 --> 00:18:30,152
Yeah, good.
305
00:18:30,196 --> 00:18:31,197
Very good.
306
00:18:31,240 --> 00:18:32,502
Yeah, I have it under control.
307
00:18:32,546 --> 00:18:35,592
Just leave it-- leave it at me.
308
00:18:35,636 --> 00:18:38,726
I just have to go
away for a while.
309
00:18:38,769 --> 00:18:40,119
Go away?
310
00:18:40,162 --> 00:18:42,164
Where?
311
00:18:42,208 --> 00:18:52,043
To How to Defeat an
Evil Cane Toad TedTalk?
312
00:18:52,087 --> 00:18:53,306
I got to go.
313
00:18:53,349 --> 00:18:54,263
See you later, Granny.
314
00:18:57,484 --> 00:19:01,705
You do know that when he lies
to me, his left eye twitches.
315
00:19:01,749 --> 00:19:04,534
Exactly the same way yours did.
316
00:19:08,147 --> 00:19:09,148
OK, kid.
317
00:19:09,191 --> 00:19:11,628
Let's talk about your last race.
318
00:19:11,672 --> 00:19:16,155
It was yours to win, but then--
319
00:19:16,198 --> 00:19:17,112
Ugh.
320
00:19:17,156 --> 00:19:18,635
So what happened?
321
00:19:18,679 --> 00:19:19,897
Do you see that guy's car?
322
00:19:19,941 --> 00:19:21,464
If I had a car like that--
323
00:19:22,161 --> 00:19:22,987
What the?
324
00:19:23,031 --> 00:19:24,424
Cars don't win races.
325
00:19:24,467 --> 00:19:27,731
Drivers do.
326
00:19:27,775 --> 00:19:31,344
Although, yeah, we actually
are going to need a car.
327
00:19:31,387 --> 00:19:34,216
What?
328
00:19:34,260 --> 00:19:36,958
Appearance is an illusion.
329
00:19:37,001 --> 00:19:38,264
It's what's inside that counts.
330
00:19:44,487 --> 00:19:46,620
Reluctantly
crouched at the starting line.
331
00:19:46,663 --> 00:19:49,318
Engines pumping and
thumping in time.
332
00:19:49,362 --> 00:19:50,667
The green light flashes.
333
00:19:50,711 --> 00:19:52,103
The flames go up.
334
00:19:52,147 --> 00:19:54,497
Churning and burning,
they yearn for the cup.
335
00:19:54,541 --> 00:19:57,544
They deftly maneuver
and muscle for rank.
336
00:19:57,587 --> 00:20:00,242
Fuel burning fast
on an empty tank.
337
00:20:00,286 --> 00:20:02,636
Reckless and wild, they
pour through the turns.
338
00:20:02,679 --> 00:20:05,116
Their prowess is potent
and secretly stern.
339
00:20:05,160 --> 00:20:07,902
As they speed through the
finish, the flags go down.
340
00:20:07,945 --> 00:20:08,946
The fans get up.
341
00:20:08,990 --> 00:20:10,600
And they get out of town.
342
00:20:10,644 --> 00:20:11,645
The sun has gone down.
343
00:20:11,688 --> 00:20:12,994
And the moon has gone up.
344
00:20:13,037 --> 00:20:14,517
Ha!
345
00:20:14,561 --> 00:20:16,127
And long ago,
somebody left with the cup.
346
00:20:16,171 --> 00:20:18,129
But he's driving and striving
and hugging the turns
347
00:20:18,173 --> 00:20:19,174
and thinking of someone--
348
00:20:19,218 --> 00:20:22,221
OK, let's see what you got.
349
00:20:23,439 --> 00:20:25,180
He's
going the distance.
350
00:20:25,224 --> 00:20:28,183
He's going for speed.
351
00:20:28,227 --> 00:20:29,619
She's all alone.
352
00:20:29,663 --> 00:20:31,142
All alone.
353
00:20:34,189 --> 00:20:36,235
It's just like
in his last race.
354
00:20:36,278 --> 00:20:40,282
The moment he takes
the lead, he chokes.
355
00:20:40,326 --> 00:20:44,330
The key to winning is focusing
on the road ahead of you.
356
00:20:50,336 --> 00:20:51,424
Also, not crashing
into walls is good.
357
00:20:58,605 --> 00:21:01,260
He always gets nervous
when he's ahead.
358
00:21:04,654 --> 00:21:06,134
Oh, oh, oh.
359
00:21:06,177 --> 00:21:06,656
Whoa!
360
00:21:10,660 --> 00:21:13,446
Maybe if I hold him back--
361
00:21:13,489 --> 00:21:14,098
that's it!
362
00:21:18,364 --> 00:21:18,842
Not yet.
363
00:21:22,629 --> 00:21:23,586
Not yet.
364
00:21:26,894 --> 00:21:27,373
Now.
365
00:21:33,553 --> 00:21:35,424
That was awesome!
366
00:21:40,037 --> 00:21:41,430
Ha, ha, ha!
367
00:21:41,474 --> 00:21:42,388
Go, Gnash.
368
00:21:42,431 --> 00:21:43,998
Yeah.
369
00:21:44,041 --> 00:21:44,912
Yeah, I like it.
370
00:21:47,610 --> 00:21:48,132
Pathetic.
371
00:21:50,831 --> 00:21:51,310
Moronic.
372
00:21:54,138 --> 00:21:56,271
Beyond ridiculous.
373
00:21:56,315 --> 00:21:58,752
Oh, this is too easy.
374
00:21:58,795 --> 00:22:00,014
Seahorses?
375
00:22:00,057 --> 00:22:02,538
Seriously?
376
00:22:02,582 --> 00:22:03,931
Hold the line.
377
00:22:03,974 --> 00:22:06,063
Who's this?
378
00:22:06,107 --> 00:22:08,327
The Amazing Gnash?
379
00:22:08,370 --> 00:22:09,937
Right.
380
00:22:09,980 --> 00:22:12,896
Well, you're not nearly as
dead as I thought you were.
381
00:22:16,900 --> 00:22:20,208
Hmm, this is quite the wrinkle.
382
00:22:20,251 --> 00:22:25,735
If you're in the
race, I could lose.
383
00:22:28,695 --> 00:22:29,609
It's V.
384
00:22:29,652 --> 00:22:30,958
What do you want?
385
00:22:31,001 --> 00:22:34,396
I'm ready for you to
repay me that favor.
386
00:22:34,440 --> 00:22:39,532
Neil will be in touch
with further instructions.
387
00:23:16,090 --> 00:23:19,789
Welcome race
fans to the Silk Road Rally.
388
00:23:19,833 --> 00:23:21,356
I am Abby Jacks.
389
00:23:21,400 --> 00:23:24,315
And with me, at the repeated
request of my husband,
390
00:23:24,359 --> 00:23:28,407
is my sister-in-law,
Juni Hakansdotter.
391
00:23:28,450 --> 00:23:30,583
Hey, that's me.
392
00:23:39,026 --> 00:23:44,335
And hailing from
India, India's team, Tandem.
393
00:23:44,379 --> 00:23:46,860
I wonder how they
put their pants on.
394
00:23:46,903 --> 00:23:50,951
And there they are,
the British Invasion.
395
00:23:50,994 --> 00:23:54,563
And straight out of South
Central, China, Bling
396
00:23:54,607 --> 00:23:55,346
and Bling.
397
00:23:58,785 --> 00:24:00,221
Good
morning race fans
398
00:24:00,264 --> 00:24:04,312
and welcome to the main event.
399
00:24:04,355 --> 00:24:05,661
Ha-ha!
400
00:24:06,880 --> 00:24:09,709
Who
let the frog out?
401
00:24:09,752 --> 00:24:12,668
I got him.
402
00:24:12,712 --> 00:24:15,062
Who let the frog out?
403
00:24:15,105 --> 00:24:16,629
Who
let the frog out?
404
00:24:16,672 --> 00:24:17,847
And,
of course, no race
405
00:24:17,891 --> 00:24:19,501
would be complete
without an entry
406
00:24:19,545 --> 00:24:22,983
from Britain's notorious,
Team Vainglorious.
407
00:24:23,026 --> 00:24:25,725
Oh, he looks slimy.
408
00:24:25,768 --> 00:24:26,639
Come on, kid.
409
00:24:26,682 --> 00:24:29,903
Let's get out of here.
410
00:24:29,946 --> 00:24:30,904
Hey.
411
00:24:32,775 --> 00:24:35,082
I'm just so excited.
412
00:24:35,125 --> 00:24:37,084
By Vainglorious?
413
00:24:37,127 --> 00:24:38,825
No, by this.
414
00:24:38,868 --> 00:24:41,828
I'm due in less than two weeks.
415
00:24:41,871 --> 00:24:42,655
Wait.
416
00:24:42,698 --> 00:24:43,525
What?
417
00:24:43,569 --> 00:24:45,484
I'm pregnant.
418
00:24:45,527 --> 00:24:46,833
Oh, men.
419
00:24:46,876 --> 00:24:48,704
We are such a miracles, eh?
420
00:24:48,748 --> 00:24:51,490
Oh, I'm Berpe,
Team Wet Lightning.
421
00:24:51,533 --> 00:24:53,753
Oh, hi, nice to meet you.
422
00:24:53,796 --> 00:24:55,406
I'm Zhi.
423
00:24:55,450 --> 00:24:57,757
Berpe, would you get your
sweet little tail over here?
424
00:24:57,800 --> 00:24:59,802
Race is about to start.
425
00:24:59,846 --> 00:25:01,412
That's my Adalina.
426
00:25:01,456 --> 00:25:03,763
Well, Zhi, good luck out there.
427
00:25:09,943 --> 00:25:12,467
Long before the
internet connected the world,
428
00:25:12,511 --> 00:25:14,861
there was the
legendary Silk Road.
429
00:25:14,904 --> 00:25:16,906
A road that's made of silk?
430
00:25:16,950 --> 00:25:18,778
I can't believe this.
431
00:25:18,821 --> 00:25:20,214
No, it's not made of--
432
00:25:20,257 --> 00:25:21,781
forget it.
433
00:25:21,824 --> 00:25:24,697
The course is a 4,000 clickhorse
straight across China.
434
00:25:24,740 --> 00:25:28,265
The race will take place in
four legs over four days.
435
00:25:28,309 --> 00:25:31,878
And the racer with the shortest
overall time takes the cup.
436
00:25:31,921 --> 00:25:34,184
Other than that,
there are no rules.
437
00:26:02,343 --> 00:26:04,563
And as the racers
wait at the line,
438
00:26:04,606 --> 00:26:06,565
they're all thinking
the same thing.
439
00:26:06,608 --> 00:26:07,914
Did I remember
440
00:26:07,957 --> 00:26:09,829
to put on my
fireproof underpants?
441
00:26:09,872 --> 00:26:12,614
No, just
for one brief moment,
442
00:26:12,658 --> 00:26:14,703
it's still anyone's cup.
443
00:26:25,409 --> 00:26:27,629
Remember Vainglorious
drives dirty.
444
00:26:27,673 --> 00:26:29,805
And he doesn't waste any time.
445
00:26:29,849 --> 00:26:30,763
Trust me.
446
00:26:31,851 --> 00:26:32,373
Are you ready, Steve?
447
00:26:32,416 --> 00:26:32,895
Uh-huh.
448
00:26:32,939 --> 00:26:33,853
Andy?
449
00:26:33,896 --> 00:26:34,854
Yeah.
450
00:26:34,897 --> 00:26:35,811
Mick?
451
00:26:35,855 --> 00:26:37,291
OK.
452
00:26:37,334 --> 00:26:39,206
All right, fellas.
453
00:26:39,249 --> 00:26:39,728
Let's go.
454
00:26:45,038 --> 00:26:47,301
Vainglorious
wastes no time
455
00:26:47,344 --> 00:26:48,389
trying to clear the field.
456
00:26:48,432 --> 00:26:48,868
Look out!
457
00:26:48,911 --> 00:26:49,390
Ah!
458
00:27:00,749 --> 00:27:01,881
You weren't kidding.
459
00:27:01,924 --> 00:27:03,447
That toad is crazy.
460
00:27:03,491 --> 00:27:06,450
You said you wanted to
race the Silk Road Rally.
461
00:27:06,494 --> 00:27:09,671
Welcome to it.
462
00:27:09,715 --> 00:27:11,673
And the racers
begin to make their way
463
00:27:11,717 --> 00:27:14,458
across the Taklamakan Desert.
464
00:27:14,502 --> 00:27:16,199
You're supposed to
be out of the race.
465
00:27:16,243 --> 00:27:17,287
Supposed to be.
466
00:27:20,769 --> 00:27:21,422
Ah!
467
00:27:21,465 --> 00:27:22,075
Get it off!
468
00:27:22,118 --> 00:27:22,771
Get it off!
469
00:27:22,815 --> 00:27:24,468
Ah, new idea.
470
00:27:24,512 --> 00:27:25,469
Echoes, attack.
471
00:27:28,777 --> 00:27:30,257
Haha!
472
00:27:33,739 --> 00:27:35,218
Gah!
473
00:27:38,613 --> 00:27:40,223
Ballroom
blitz, ballroom blitz.
474
00:27:40,267 --> 00:27:42,704
Ballroom blitz.
475
00:27:42,748 --> 00:27:45,185
Ballroom blitz.
476
00:27:45,228 --> 00:27:47,187
Ballroom blitz.
477
00:27:47,230 --> 00:27:50,103
And here comes
Argentina's Team Kale
478
00:27:50,146 --> 00:27:53,062
driving a car with no
steering wheel at all.
479
00:27:56,022 --> 00:27:56,544
Ah!
480
00:28:08,948 --> 00:28:10,950
Holy
molly, newbie team
481
00:28:10,993 --> 00:28:14,257
Muddy Meadows just took
the lead from Vainglorious.
482
00:28:14,301 --> 00:28:16,433
Enjoy the moment, loris.
483
00:28:16,477 --> 00:28:19,219
It will not last.
484
00:28:19,262 --> 00:28:20,263
Diabolical laugh.
485
00:28:24,006 --> 00:28:24,659
Oh, yeah!
486
00:28:28,576 --> 00:28:31,013
I can't get him off my tail.
487
00:28:34,930 --> 00:28:35,844
All right, kid.
488
00:28:35,888 --> 00:28:37,585
It's all about focus now.
489
00:28:37,628 --> 00:28:39,152
Enter the zone.
490
00:28:39,195 --> 00:28:40,240
No distraction.
491
00:28:40,283 --> 00:28:41,415
OK, I get it.
492
00:28:41,458 --> 00:28:43,025
Hey, is that a loris?
493
00:28:43,069 --> 00:28:44,897
I'm pretty sure it's
a loris right there.
494
00:28:44,940 --> 00:28:45,767
Gee, focus.
495
00:28:45,811 --> 00:28:46,289
Whoa!
496
00:28:49,815 --> 00:28:50,772
Whoa!
497
00:28:50,816 --> 00:28:51,512
You're right.
498
00:28:51,555 --> 00:28:52,382
That is a loris.
499
00:28:52,426 --> 00:28:53,166
We should stop.
500
00:28:53,209 --> 00:28:54,167
What?
501
00:28:54,210 --> 00:28:55,690
I was to say we just-- stop!
502
00:28:55,734 --> 00:28:57,648
Ta-ta, loser!
503
00:28:57,692 --> 00:28:58,780
Unbelievable!
504
00:28:58,824 --> 00:29:02,349
The lead car just
chucked to U-ey.
505
00:29:02,392 --> 00:29:03,872
What are you doing?
506
00:29:03,916 --> 00:29:05,178
No questions asked.
507
00:29:05,221 --> 00:29:06,483
You agreed.
508
00:29:06,527 --> 00:29:08,094
Gnash!
509
00:29:08,137 --> 00:29:09,486
Oh, come on, Gnash.
510
00:29:09,530 --> 00:29:10,444
Get back here.
511
00:29:11,488 --> 00:29:12,881
Huh--
512
00:29:14,665 --> 00:29:15,362
Hmm?
513
00:29:15,405 --> 00:29:16,406
What--
514
00:29:16,450 --> 00:29:17,668
Hey, Neil.
515
00:29:17,712 --> 00:29:19,279
It's been a long time.
516
00:29:19,322 --> 00:29:23,152
Well, if it isn't
the Average Gnash.
517
00:29:23,196 --> 00:29:24,675
Seriously?
518
00:29:24,719 --> 00:29:26,199
15 years, that's the best
you could come up with?
519
00:29:34,555 --> 00:29:35,774
Hey, you OK over here?
520
00:29:35,817 --> 00:29:38,037
Yeah, I'm fine.
521
00:29:38,080 --> 00:29:39,255
Whoa!
522
00:29:39,299 --> 00:29:43,999
Wow, this is heavier
than it looks.
523
00:29:44,043 --> 00:29:46,567
Whoa, you're a loris.
524
00:29:46,610 --> 00:29:47,089
Uh.
525
00:29:54,531 --> 00:29:59,362
So you got a name or--
526
00:29:59,406 --> 00:30:01,321
Uh.
527
00:30:01,364 --> 00:30:04,193
What if I just
call you Speedy?
528
00:30:04,237 --> 00:30:06,979
Uh-huh, uh-huh.
529
00:30:07,022 --> 00:30:08,284
Uh, uh-huh.
530
00:30:08,328 --> 00:30:10,634
A racer and a great
conversationalist--
531
00:30:10,678 --> 00:30:11,592
my lucky day.
532
00:30:14,334 --> 00:30:15,988
Gnash, you all right?
533
00:30:16,031 --> 00:30:17,250
Never better.
534
00:30:17,293 --> 00:30:18,338
Hey, you dropped this.
535
00:30:18,381 --> 00:30:20,427
Huh?
536
00:30:20,470 --> 00:30:22,255
Well, that was fun.
537
00:30:22,298 --> 00:30:23,691
I don't think that
tiger is going
538
00:30:23,734 --> 00:30:25,388
to give you any more grief.
539
00:30:25,432 --> 00:30:27,216
You'd be surprised.
540
00:30:27,260 --> 00:30:28,739
Thanks for stopping guys.
541
00:30:28,783 --> 00:30:31,830
And maybe I'll see you
around sometimes, Speedy.
542
00:30:31,873 --> 00:30:32,961
Uh.
543
00:30:33,005 --> 00:30:34,136
Aw.
544
00:30:34,180 --> 00:30:35,094
Sorry to break
up the fun, kids.
545
00:30:35,137 --> 00:30:36,356
Gnash, don't--
546
00:30:36,399 --> 00:30:38,010
But we have to get
back to our race.
547
00:30:38,053 --> 00:30:39,141
Bye.
548
00:30:39,185 --> 00:30:42,623
Nice meeting you.
549
00:30:42,666 --> 00:30:46,279
Penny for your
thoughts, Speedy?
550
00:30:46,322 --> 00:30:47,236
Huh?
551
00:30:47,280 --> 00:30:48,890
Oh, it's nothing.
552
00:30:48,934 --> 00:30:49,412
All good.
553
00:31:00,946 --> 00:31:03,339
Oh, there you are, Shelby.
554
00:31:03,383 --> 00:31:04,950
I'm dying to hear.
555
00:31:04,993 --> 00:31:06,516
Give me the deets.
556
00:31:06,560 --> 00:31:09,171
Why didn't you tell me
that your mark was a loris?
557
00:31:09,215 --> 00:31:11,130
What a scintillating question.
558
00:31:11,173 --> 00:31:12,958
Let me have a think on that.
559
00:31:13,001 --> 00:31:14,437
I don't know.
560
00:31:14,481 --> 00:31:17,658
Maybe because, uh,
you work for me!
561
00:31:17,701 --> 00:31:18,964
So what happened?
562
00:31:19,007 --> 00:31:20,487
Let's just say
your pet kitty is
563
00:31:20,530 --> 00:31:22,706
going to have quite the
headache when he wakes up.
564
00:31:22,750 --> 00:31:24,012
Sorry, I don't follow.
565
00:31:24,056 --> 00:31:26,362
Your tiger couldn't
handle the goat.
566
00:31:33,979 --> 00:31:36,546
Vainglorious will be
the first to throw his name up
567
00:31:36,590 --> 00:31:37,939
on the leaderboard.
568
00:31:37,983 --> 00:31:39,767
But with three more
days of racing ahead,
569
00:31:39,810 --> 00:31:41,943
this race is far from over.
570
00:31:41,987 --> 00:31:45,033
Wait, so
this race is actually four days.
571
00:31:45,077 --> 00:31:46,992
You cost us the race.
572
00:31:47,035 --> 00:31:49,733
Races aren't won or lost
until the final second.
573
00:31:54,042 --> 00:31:55,130
We were ahead.
574
00:31:55,174 --> 00:31:56,523
Why would you make a stop?
575
00:32:05,445 --> 00:32:09,840
Feel with
your gut, not with your eyes.
576
00:32:09,884 --> 00:32:11,799
That's not what I sound like.
577
00:32:11,842 --> 00:32:14,193
Let's
do a whole training montage.
578
00:32:14,236 --> 00:32:17,544
But then, let's make it
totally irrelevant by stopping
579
00:32:17,587 --> 00:32:19,111
and blowing our time.
580
00:32:19,154 --> 00:32:21,374
I don't know
where this kid has come from,
581
00:32:21,417 --> 00:32:23,332
but he's clearly come to win.
582
00:32:23,376 --> 00:32:24,986
Oh, I know this one.
583
00:32:25,030 --> 00:32:27,206
He came from China.
584
00:32:27,249 --> 00:32:27,858
Oh, Madonna.
585
00:32:32,994 --> 00:32:36,215
Sixth place--
super impressive--
586
00:32:36,258 --> 00:32:38,173
on opposite day.
587
00:32:38,217 --> 00:32:39,479
Sixth place?
588
00:32:39,522 --> 00:32:40,871
You did great, kid.
589
00:32:40,915 --> 00:32:42,525
I was in the lead.
590
00:32:42,569 --> 00:32:44,614
Which is when
you always lose it.
591
00:32:44,658 --> 00:32:48,531
But when you're behind, kid,
you're a force of nature.
592
00:32:53,188 --> 00:32:55,712
Zhi, how could
you not have told me
593
00:32:55,756 --> 00:32:57,236
that you are such a driver?
594
00:32:57,279 --> 00:32:58,585
Fantastico!
595
00:32:58,628 --> 00:33:00,326
Fantastico?
596
00:33:00,369 --> 00:33:02,284
Anyone else would
have come in last
597
00:33:02,328 --> 00:33:04,460
after stopping
like you did today.
598
00:33:04,504 --> 00:33:08,899
But then, oh,
watching you drive,
599
00:33:08,943 --> 00:33:11,598
it's like a poetry in motion.
600
00:33:15,384 --> 00:33:17,082
I need a snack.
601
00:33:17,125 --> 00:33:19,562
I don't know, maybe a pint of
ice cream and some seaweed pad
602
00:33:19,606 --> 00:33:20,085
thai.
603
00:33:40,757 --> 00:33:43,499
I know why he's
doing it, but I'm still
604
00:33:43,543 --> 00:33:46,937
terrified every time he
walks out of that gate.
605
00:33:50,811 --> 00:33:52,987
Watch over him up there, OK?
606
00:33:57,861 --> 00:33:59,298
For both of us.
607
00:34:02,170 --> 00:34:03,824
Who could that be at this hour?
608
00:34:11,919 --> 00:34:14,748
Oh my dears, come in, come in.
609
00:34:14,791 --> 00:34:15,575
Oh, thank you.
610
00:34:33,027 --> 00:34:35,464
What the?
611
00:34:35,508 --> 00:34:37,336
That was seriously me?
612
00:34:37,379 --> 00:34:38,641
How did I--
613
00:34:38,685 --> 00:34:39,947
Not a big
fan of parties, huh?
614
00:34:39,990 --> 00:34:41,644
Who said that?
615
00:34:41,688 --> 00:34:42,384
Hey!
616
00:34:42,428 --> 00:34:43,864
You, wait up.
617
00:34:43,907 --> 00:34:46,345
Hey, where did you go?
618
00:34:46,388 --> 00:34:48,738
Oh, hey.
619
00:34:48,782 --> 00:34:50,000
Hey, hi.
620
00:34:50,044 --> 00:34:53,221
It's-- it's you.
621
00:34:53,265 --> 00:34:56,268
Oh, I see you've been working
on your conversation skills.
622
00:34:56,311 --> 00:34:58,139
Ha!
623
00:34:58,183 --> 00:35:03,013
my conversation skills, because
that's what you said last time.
624
00:35:03,057 --> 00:35:05,364
So sixth place, huh, Speedy?
625
00:35:05,407 --> 00:35:06,800
It could be worse.
626
00:35:06,843 --> 00:35:08,149
Hmm.
627
00:35:08,193 --> 00:35:09,890
Oh, I get it.
628
00:35:09,933 --> 00:35:11,631
You're one of those
all-or-nothing racers.
629
00:35:11,674 --> 00:35:13,676
And it's just all
about the trophy.
630
00:35:13,720 --> 00:35:15,591
I wouldn't say that exactly.
631
00:35:15,635 --> 00:35:18,246
OK, so you're more of
the fame and glory type.
632
00:35:18,290 --> 00:35:21,293
I don't think
that's it either.
633
00:35:21,336 --> 00:35:22,903
Then what are you?
634
00:35:22,946 --> 00:35:25,210
Well, I'm really only
here for my Granny.
635
00:35:25,253 --> 00:35:29,257
I'm trying to save our home
from this psychotic toad.
636
00:35:29,301 --> 00:35:30,693
Save your home?
637
00:35:30,737 --> 00:35:31,564
Yeah.
638
00:35:31,607 --> 00:35:33,174
And not just my home.
639
00:35:33,218 --> 00:35:35,394
He's actually planning on
destroying the entire loris
640
00:35:35,437 --> 00:35:36,351
village.
641
00:35:36,395 --> 00:35:37,831
The entire loris village?
642
00:35:37,874 --> 00:35:39,137
Yeah.
643
00:35:39,180 --> 00:35:40,138
And it's going to
kill my Granny Bai.
644
00:35:40,181 --> 00:35:41,574
I just know it.
645
00:35:41,617 --> 00:35:43,097
Granny Bai?
646
00:35:43,141 --> 00:35:44,054
Granny Bai!
647
00:35:44,098 --> 00:35:44,751
Wait!
648
00:35:44,794 --> 00:35:46,187
You're that Zhi?
649
00:35:46,231 --> 00:35:47,536
I don't know.
650
00:35:47,580 --> 00:35:50,235
I guess it depends which
Zhi you think I am.
651
00:35:50,278 --> 00:35:52,585
From the park at the
Loris Day Festival.
652
00:35:52,628 --> 00:35:56,632
When we were kids, you were
wearing a painted soup pot
653
00:35:56,676 --> 00:35:57,633
on your head.
654
00:35:57,677 --> 00:35:59,069
That was you?
655
00:35:59,113 --> 00:36:03,117
I looked for you a lot,
but I couldn't find you.
656
00:36:03,161 --> 00:36:04,901
I never even knew your name.
657
00:36:04,945 --> 00:36:06,599
I still don't know your name.
658
00:36:06,642 --> 00:36:07,991
It's Shelby.
659
00:36:08,035 --> 00:36:10,037
Shelby.
660
00:36:10,080 --> 00:36:11,865
Why didn't I ever see you again?
661
00:36:11,908 --> 00:36:15,956
We moved to the
city for my dad's job.
662
00:36:15,999 --> 00:36:20,047
My last happy memories are
actually in that village.
663
00:36:23,485 --> 00:36:25,661
What?
664
00:36:25,705 --> 00:36:29,796
I just can't believe it's
really you after all this time.
665
00:36:29,839 --> 00:36:31,101
I know.
666
00:36:31,145 --> 00:36:34,061
This is-- this is crazy.
667
00:36:34,104 --> 00:36:35,018
What are the chances?
668
00:36:40,981 --> 00:36:43,331
No, go back.
669
00:36:43,375 --> 00:36:48,249
Uh-- uh, what do you
say we take a walk, Speedy?
670
00:36:48,293 --> 00:36:49,337
What's going on?
671
00:36:49,381 --> 00:36:50,382
Nothing.
672
00:36:50,425 --> 00:36:52,384
I just need to stretch my quads.
673
00:36:52,427 --> 00:36:53,820
Stretch your quads?
674
00:36:59,434 --> 00:37:01,044
I bet he's over you.
675
00:37:01,088 --> 00:37:02,568
I don't think he knows others.
676
00:37:18,366 --> 00:37:21,282
Time for round 2.
677
00:37:23,806 --> 00:37:24,894
Here, kitty, kitty.
678
00:37:33,642 --> 00:37:35,644
Not smart.
679
00:37:38,168 --> 00:37:40,083
Mm-mm-mm.
680
00:37:44,044 --> 00:37:45,306
And welcome, folks.
681
00:37:45,350 --> 00:37:47,395
It's fight night at
the Happy Pagoda.
682
00:37:47,439 --> 00:37:48,918
Oh, I'm love a theme party.
683
00:37:58,014 --> 00:37:59,189
So tell me something.
684
00:37:59,233 --> 00:38:00,669
What happened to old Bing?
685
00:38:00,713 --> 00:38:02,671
Did she ever actually
start bottling and selling
686
00:38:02,715 --> 00:38:03,498
her own tea?
687
00:38:03,542 --> 00:38:04,891
No.
688
00:38:04,934 --> 00:38:06,153
But she's still claiming
that when she does,
689
00:38:06,196 --> 00:38:07,197
she's going to be--
690
00:38:07,241 --> 00:38:08,764
Steeped in tea money.
691
00:38:10,418 --> 00:38:11,898
Oh, what about
the Chu triplets?
692
00:38:11,941 --> 00:38:13,073
Are they still there?
693
00:38:13,116 --> 00:38:14,379
Yeah, they're
all still there--
694
00:38:14,422 --> 00:38:15,728
I think.
695
00:38:15,771 --> 00:38:17,251
I'm not really sure, actually.
696
00:38:17,295 --> 00:38:18,687
It's kind of hard to tell.
697
00:38:26,782 --> 00:38:29,698
Hey, you think
you want to maybe--
698
00:38:29,742 --> 00:38:31,483
I don't know.
699
00:38:31,526 --> 00:38:35,008
Are you asking me
to dance, Speedy?
700
00:38:35,051 --> 00:38:36,096
I mean I--
701
00:38:41,406 --> 00:38:44,104
Aw.
702
00:38:44,147 --> 00:38:46,846
The number you have dialed
is no longer in service.
703
00:38:46,889 --> 00:38:48,761
Please check the
number and try again.
704
00:38:51,720 --> 00:38:53,026
Gnash is in there.
705
00:38:53,069 --> 00:38:54,114
Oh, OK.
706
00:38:54,157 --> 00:38:54,636
Bye.
707
00:38:59,293 --> 00:39:01,077
Whoa, that the--
708
00:39:01,121 --> 00:39:02,383
Gnash, hold on!
709
00:39:02,427 --> 00:39:03,123
I'm coming.
710
00:39:09,390 --> 00:39:11,740
Oh, snack time.
711
00:39:11,784 --> 00:39:13,220
Whoa.
712
00:39:13,263 --> 00:39:13,916
Ahh--
713
00:39:15,744 --> 00:39:16,919
Oh, boy.
714
00:39:22,838 --> 00:39:23,796
What is going on?
715
00:39:27,103 --> 00:39:27,974
This is weird.
716
00:39:30,672 --> 00:39:32,065
Wait a minute.
717
00:39:32,108 --> 00:39:33,632
Is this what Granny was
always talking about?
718
00:39:41,248 --> 00:39:42,597
Holy golly.
719
00:39:42,641 --> 00:39:44,033
Did you see that?
720
00:39:44,077 --> 00:39:47,080
I did not.
721
00:39:47,123 --> 00:39:48,777
Oh, this is interesting.
722
00:40:01,486 --> 00:40:02,225
Excuse me.
723
00:40:06,099 --> 00:40:07,056
Thank you.
724
00:40:21,244 --> 00:40:23,638
Not bad, Speedy.
725
00:40:23,682 --> 00:40:24,857
Not bad at all.
726
00:40:31,994 --> 00:40:33,561
Well, good day, race fans.
727
00:40:33,605 --> 00:40:35,084
It's Abby Jacks.
728
00:40:35,128 --> 00:40:37,435
And welcome back to day
2 of the Silk Road Rally.
729
00:40:45,355 --> 00:40:47,749
Oh, not necessary at all.
730
00:40:47,793 --> 00:40:51,100
Well, obviously,
absolutely necessary.
731
00:40:51,144 --> 00:40:54,060
They're not the
cheering for you.
732
00:40:54,103 --> 00:40:56,062
Of course, they
are, horse of the sea
733
00:40:56,105 --> 00:40:58,368
who is hardly a horse at all.
734
00:40:58,412 --> 00:41:00,153
I don't think so.
735
00:41:00,196 --> 00:41:03,199
They are cheering
for my best friend.
736
00:41:03,243 --> 00:41:08,074
Videos of Zhi saving me and
by bambinos have gone viral.
737
00:41:08,117 --> 00:41:09,554
Viral?
738
00:41:09,597 --> 00:41:12,513
He doesn't even have a
social media coordinator.
739
00:41:18,911 --> 00:41:19,868
Zhi!
740
00:41:19,912 --> 00:41:20,390
Zhi!
741
00:41:20,434 --> 00:41:21,348
Zhi!
742
00:41:21,391 --> 00:41:24,090
I think you got some fans.
743
00:41:27,006 --> 00:41:27,485
Zhi!
744
00:41:27,528 --> 00:41:27,963
Zhi!
745
00:41:28,007 --> 00:41:28,486
Zhi!
746
00:41:28,529 --> 00:41:28,964
Zhi!
747
00:41:29,008 --> 00:41:31,924
Zhi!
748
00:41:31,967 --> 00:41:33,969
Hey, slow loris.
749
00:41:34,013 --> 00:41:36,232
Emphasis on the slow.
750
00:41:36,276 --> 00:41:39,888
Care to engage in a classic
raising of the stakes?
751
00:41:39,932 --> 00:41:41,281
What do you have in mind?
752
00:41:41,324 --> 00:41:43,675
If you win, not
only will I give you
753
00:41:43,718 --> 00:41:45,415
the deed to your
house, I'll give you
754
00:41:45,459 --> 00:41:48,723
the deed to the
whole loris village.
755
00:41:48,767 --> 00:41:50,029
What's the catch?
756
00:41:50,072 --> 00:41:55,077
If you lose, you
become my echo.
757
00:41:55,121 --> 00:41:55,600
Hmm?
758
00:42:01,606 --> 00:42:02,084
Deal.
759
00:42:05,871 --> 00:42:06,698
Aw!
760
00:42:06,741 --> 00:42:08,613
Hand buzzer-- classic.
761
00:42:27,936 --> 00:42:28,415
Zhi!
762
00:42:28,458 --> 00:42:28,894
Zhi!
763
00:42:28,937 --> 00:42:29,372
Zhi!
764
00:42:29,416 --> 00:42:29,895
Zhi!
765
00:42:39,861 --> 00:42:40,819
Hmm?
766
00:42:48,043 --> 00:42:49,262
What?
767
00:43:17,638 --> 00:43:20,206
We're talking away.
768
00:43:20,249 --> 00:43:22,774
I don't know what I'm to say.
769
00:43:22,817 --> 00:43:25,298
I'll say it anyway.
770
00:43:25,341 --> 00:43:31,783
Today is another day to
find you shying away.
771
00:43:31,826 --> 00:43:34,742
Oh, I'll be coming
for your love, OK?
772
00:43:34,786 --> 00:43:38,267
Take on me.
773
00:43:38,311 --> 00:43:39,747
Take on me.
774
00:43:39,791 --> 00:43:44,230
Take me on.
775
00:43:44,273 --> 00:43:46,232
Take on me.
776
00:43:46,275 --> 00:43:52,717
I'll be gone in a day or two.
777
00:43:56,242 --> 00:43:58,679
Take on me.
778
00:43:58,723 --> 00:44:01,160
Take me on.
779
00:44:01,203 --> 00:44:03,162
Take on me.
780
00:44:03,205 --> 00:44:05,643
I'll be gone.
781
00:44:12,171 --> 00:44:14,260
See that tree?
782
00:44:14,303 --> 00:44:15,304
Aim for that.
783
00:44:15,348 --> 00:44:16,262
Aim for--
784
00:44:22,660 --> 00:44:23,617
Nice work.
785
00:44:23,661 --> 00:44:24,705
Nice work.
786
00:44:24,749 --> 00:44:26,707
I was talking to the tree.
787
00:44:26,751 --> 00:44:30,276
Congrats, you're no
longer on my list.
788
00:44:30,319 --> 00:44:31,843
You, you're fired.
789
00:44:31,886 --> 00:44:33,235
You're fired.
790
00:44:33,279 --> 00:44:36,586
Take on me.
791
00:44:36,630 --> 00:44:37,892
Take on me.
792
00:44:37,936 --> 00:44:41,069
Take me on.
793
00:44:41,113 --> 00:44:42,505
Take me on.
794
00:44:42,549 --> 00:44:44,159
Well, that was weird.
795
00:44:44,203 --> 00:44:45,726
Well,
you're not wrong.
796
00:44:45,770 --> 00:44:47,946
Unless Zhi has a rope and
a trunkfull of tiny toads,
797
00:44:47,989 --> 00:44:51,253
he might be in some
serious trouble.
798
00:44:51,297 --> 00:44:51,776
Aha!
799
00:44:58,130 --> 00:44:58,652
Hmm?
800
00:45:14,973 --> 00:45:15,756
All right.
801
00:45:15,800 --> 00:45:16,452
We did it, Gnash.
802
00:45:16,496 --> 00:45:17,236
Way to go, kid.
803
00:45:17,279 --> 00:45:18,411
That was awesome.
804
00:45:21,806 --> 00:45:23,329
There you go, little fella.
805
00:45:23,372 --> 00:45:26,462
Little fella?
806
00:45:26,506 --> 00:45:27,420
Come on, Gnash.
807
00:45:27,463 --> 00:45:29,465
We can still take the leg.
808
00:45:29,509 --> 00:45:30,379
Hey!
809
00:45:30,423 --> 00:45:30,902
Mama mia.
810
00:45:35,210 --> 00:45:37,691
Back up gently, gently.
811
00:45:45,960 --> 00:45:47,309
Oh, wait.
812
00:45:59,669 --> 00:46:01,062
My bambini!
813
00:46:01,106 --> 00:46:01,628
Zhi.
814
00:46:18,079 --> 00:46:18,601
I gotcha.
815
00:46:25,608 --> 00:46:27,567
Oh, no.
816
00:46:27,610 --> 00:46:29,308
My bambinos!
817
00:46:29,351 --> 00:46:30,526
Berpe!
818
00:46:30,570 --> 00:46:32,659
Gnash, don't
disconnect that hitch.
819
00:46:32,702 --> 00:46:35,227
We're going to lose
a ton of time, kid.
820
00:46:35,270 --> 00:46:36,750
I know.
821
00:46:36,794 --> 00:46:39,492
But I entered a Silk Road
Rally to save a family.
822
00:46:39,535 --> 00:46:41,799
And that's exactly
what I'm going to do.
823
00:46:44,453 --> 00:46:45,715
Let's just make it quick, OK?
824
00:46:53,071 --> 00:46:54,942
Do you think this will work?
825
00:46:54,986 --> 00:46:57,466
Not a chance.
826
00:46:57,510 --> 00:46:58,816
I've got you.
827
00:46:58,859 --> 00:46:59,773
Punch it, kid.
828
00:46:59,817 --> 00:47:00,818
Punch it, kid.
829
00:47:07,085 --> 00:47:09,043
Oh, this is
not looking good, folks.
830
00:47:09,087 --> 00:47:12,960
The weight and pressure are
going to rip Zhi's car in two.
831
00:47:13,004 --> 00:47:15,571
Oh,
he'd love two cars.
832
00:47:15,615 --> 00:47:16,442
Come on.
833
00:47:16,485 --> 00:47:17,443
Don't give out on me.
834
00:47:22,883 --> 00:47:24,798
Come on.
835
00:47:24,842 --> 00:47:25,886
Come on!
836
00:47:25,930 --> 00:47:26,800
Oh, no!
837
00:47:26,844 --> 00:47:28,628
Hurry!
838
00:47:28,671 --> 00:47:30,978
Ah, Zhi did it!
839
00:47:31,022 --> 00:47:31,805
We're safe.
840
00:47:44,383 --> 00:47:45,863
It was super scary, guys.
841
00:47:50,780 --> 00:47:54,219
Ooh, yes!
842
00:47:54,262 --> 00:47:55,611
Berpe, Adalina!
843
00:47:55,655 --> 00:47:57,657
I'm so glad you guys are safe.
844
00:47:57,700 --> 00:48:00,703
Thank you so much for saving
845
00:48:00,747 --> 00:48:03,097
my babies and my Berpe.
846
00:48:03,141 --> 00:48:05,186
I don't know what
I'd do without him.
847
00:48:08,929 --> 00:48:11,323
Well, this is truly
a remarkable moment, folks.
848
00:48:11,366 --> 00:48:13,455
And one that I don't think
we'll forget in a hurry.
849
00:48:13,499 --> 00:48:15,109
The moment went on unlikely.
850
00:48:15,153 --> 00:48:19,026
Little loris named Zhi became
the face of this Silk Road
851
00:48:19,070 --> 00:48:19,592
Rally.
852
00:48:22,682 --> 00:48:23,683
Look, Granny Bai, look!
853
00:48:23,726 --> 00:48:24,771
It's Zhi!
854
00:48:24,814 --> 00:48:27,121
He saved all the other racers.
855
00:48:27,165 --> 00:48:30,559
New
face on the Silk Road Rally.
856
00:48:30,603 --> 00:48:34,215
My goodness, look at
what your boy has done.
857
00:48:34,259 --> 00:48:36,391
You must be so proud.
858
00:48:36,435 --> 00:48:37,262
Oh, I am.
859
00:48:40,004 --> 00:48:44,878
But I'm also so
ashamed of myself.
860
00:48:44,922 --> 00:48:51,276
I wasn't ever really helping
him find his Dao, was I?
861
00:48:51,319 --> 00:48:55,019
I was just trying to
force him to accept mine.
862
00:48:58,631 --> 00:49:00,676
So, folks, we
are at the end of day 2.
863
00:49:00,720 --> 00:49:04,202
And what a spectacular
day of racing it has been.
864
00:49:04,245 --> 00:49:06,682
Team Vainglorious nabbed
first place again.
865
00:49:06,726 --> 00:49:08,162
No big surprise there.
866
00:49:08,206 --> 00:49:10,556
But the big story of the
day is Team Muddy Meadows
867
00:49:10,599 --> 00:49:13,689
who has shocked the world
by climbing into third place
868
00:49:13,733 --> 00:49:15,430
after a harrowing rescue.
869
00:49:15,474 --> 00:49:21,001
We are here with fan favorite
and hero of the day, Zhi.
870
00:49:21,045 --> 00:49:23,525
So she we would be
remiss if we didn't
871
00:49:23,569 --> 00:49:26,441
ask you the question that
is on everyone's mind.
872
00:49:26,485 --> 00:49:28,922
If you hit yourself
and it hurts,
873
00:49:28,966 --> 00:49:31,403
does that mean you're
strong or weak?
874
00:49:31,446 --> 00:49:32,665
No.
875
00:49:32,708 --> 00:49:34,319
What were you thinking
when you stopped
876
00:49:34,362 --> 00:49:35,973
in the middle of the race to
rescue all your competitors?
877
00:49:36,016 --> 00:49:37,322
What was going
through your mind?
878
00:49:37,365 --> 00:49:38,149
Talk us through it.
879
00:49:38,192 --> 00:49:39,019
Honestly?
880
00:49:39,063 --> 00:49:40,151
I wasn't thinking.
881
00:49:40,194 --> 00:49:42,022
My friends were in danger.
882
00:49:42,066 --> 00:49:44,285
Besides, I still
have two more days.
883
00:49:44,329 --> 00:49:45,591
Like seriously?
884
00:49:45,634 --> 00:49:47,332
Two more?
885
00:49:47,375 --> 00:49:49,769
Well, Zhi, you definitely came
off looking like a real winner
886
00:49:49,812 --> 00:49:50,596
today.
887
00:49:50,639 --> 00:49:52,337
Thanks.
888
00:49:52,380 --> 00:49:55,949
It's like an old friend told me,
winners are always winning even
889
00:49:55,993 --> 00:49:56,819
when they're losing.
890
00:50:11,356 --> 00:50:12,270
OK.
891
00:50:12,313 --> 00:50:14,098
When I say vain, you say--
892
00:50:14,141 --> 00:50:17,188
When I say vain, you say--
893
00:50:17,231 --> 00:50:18,102
Idiots!
894
00:50:18,145 --> 00:50:19,059
Glorious!
895
00:50:19,103 --> 00:50:20,626
Reply is glorious!
896
00:50:20,669 --> 00:50:21,453
Idiots!
897
00:50:21,496 --> 00:50:22,410
Glorious!
898
00:50:22,454 --> 00:50:24,804
The reply is glorious!
899
00:50:24,847 --> 00:50:27,372
It's ironically hard to
get a good call or response
900
00:50:27,415 --> 00:50:29,852
game with echoes.
901
00:50:29,896 --> 00:50:30,810
Ah!
902
00:50:30,853 --> 00:50:31,376
Daddy!
903
00:50:31,419 --> 00:50:32,290
Daddy!
904
00:50:33,552 --> 00:50:35,206
Imbecile brothers.
905
00:50:35,249 --> 00:50:36,859
Imbecile brothers.
906
00:50:36,903 --> 00:50:40,254
I'm so happy you can join
the festivities in honor of
907
00:50:40,298 --> 00:50:42,952
and sponsored by me.
908
00:50:42,996 --> 00:50:44,693
A brochure?
909
00:50:44,737 --> 00:50:50,786
Archiebold you have risked our
family's business over a bet.
910
00:50:50,830 --> 00:50:51,396
Bet?
911
00:50:51,439 --> 00:50:53,093
What bet?
912
00:50:53,137 --> 00:50:54,877
Oh, that guy.
913
00:50:54,921 --> 00:50:56,618
Don't even, daddy.
914
00:50:56,662 --> 00:50:59,969
He's in third place which is so
many places behind first place.
915
00:51:00,013 --> 00:51:02,363
You couldn't even count
him if you wanted to.
916
00:51:02,407 --> 00:51:09,675
If you lose Muddy Meadows,
you lose everything.
917
00:51:09,718 --> 00:51:11,155
Everything?
918
00:51:11,198 --> 00:51:13,809
Please, daddy, I'm not
as moronic as my brothers.
919
00:51:13,853 --> 00:51:14,636
No offense.
920
00:51:14,680 --> 00:51:15,855
Well, some offense.
921
00:51:15,898 --> 00:51:19,380
I've taken out an
insurance policy.
922
00:51:20,207 --> 00:51:21,687
It's V.
923
00:51:21,730 --> 00:51:22,340
You
don't have to say, It's V,
924
00:51:22,383 --> 00:51:23,776
every time.
925
00:51:23,819 --> 00:51:24,864
Your name shows up on
my phone when you call.
926
00:51:24,907 --> 00:51:26,387
It's how phones work.
927
00:51:26,431 --> 00:51:27,171
Never mind.
928
00:51:27,214 --> 00:51:28,737
What do you want?
929
00:51:28,781 --> 00:51:31,000
Nearly striking out with
the goat so it's up to you.
930
00:51:31,044 --> 00:51:33,046
You want me to
beat up the goat?
931
00:51:33,090 --> 00:51:36,354
No, I want you to
find Zhi's weakness.
932
00:51:36,397 --> 00:51:37,790
Greetings, dance fans.
933
00:51:37,833 --> 00:51:40,401
And welcome to the
Nuorilang Falls Ball.
934
00:51:40,445 --> 00:51:43,274
And what a beautiful
place to be.
935
00:51:58,158 --> 00:51:58,811
Hey.
936
00:51:58,854 --> 00:51:59,681
Muddy Meadows.
937
00:51:59,725 --> 00:52:00,552
You realize--
938
00:52:00,595 --> 00:52:01,379
If you take--
939
00:52:01,422 --> 00:52:02,119
Tomorrow--
940
00:52:02,162 --> 00:52:03,294
By 20 minutes--
941
00:52:03,337 --> 00:52:04,164
You'll only be--
942
00:52:04,208 --> 00:52:04,860
10 minutes--
943
00:52:04,904 --> 00:52:06,210
From the top.
944
00:52:06,253 --> 00:52:08,516
If you can pull that
off, mate, the next day,
945
00:52:08,560 --> 00:52:12,781
you'd have a real
chance at the cup.
946
00:52:12,825 --> 00:52:13,608
Too right.
947
00:52:13,652 --> 00:52:14,566
Touch a nitro.
948
00:52:14,609 --> 00:52:15,610
I hope you seal the deal.
949
00:52:15,654 --> 00:52:17,221
Yeah, that'd be great.
950
00:52:17,264 --> 00:52:20,311
But nitro is a bit outside
our budget which is nothing.
951
00:52:24,619 --> 00:52:26,317
Whoa, seriously?
952
00:52:26,360 --> 00:52:28,014
Thanks.
953
00:52:28,057 --> 00:52:32,497
This could really help us
close that 29-minute gap, kid.
954
00:52:32,540 --> 00:52:33,062
Kid?
955
00:52:47,381 --> 00:52:51,211
So this is what a burgeoning
superstar does in his off time.
956
00:52:51,255 --> 00:52:53,431
I'm no superstar.
957
00:52:53,474 --> 00:52:55,911
Oh, then what are
you doing on my cup?
958
00:53:01,134 --> 00:53:04,093
So last time I
saw you, I believe
959
00:53:04,137 --> 00:53:08,228
you were asking me to dance.
960
00:53:08,272 --> 00:53:09,229
Was I?
961
00:53:09,273 --> 00:53:09,751
Whoa!
962
00:53:13,929 --> 00:53:16,193
Looking good, kid.
963
00:53:16,236 --> 00:53:16,889
OK.
964
00:53:25,941 --> 00:53:27,987
OK, whoa, slow
down there, Speedy.
965
00:53:34,036 --> 00:53:35,081
See?
966
00:53:35,124 --> 00:53:36,387
Isn't that better?
967
00:53:36,430 --> 00:53:36,952
Yeah.
968
00:53:45,265 --> 00:53:46,527
I like the way you dance.
969
00:53:46,571 --> 00:53:48,747
Then you should
probably thank my Granny.
970
00:53:48,790 --> 00:53:51,315
She's the only person
I've ever danced with.
971
00:53:51,358 --> 00:53:54,274
She taught me all my moves.
972
00:53:54,318 --> 00:53:57,973
Well, how do you like it
then dancing with someone else?
973
00:53:58,017 --> 00:53:58,887
I like it.
974
00:53:58,931 --> 00:54:00,062
A lot less elbow skin.
975
00:54:23,608 --> 00:54:24,739
I'm sorry.
976
00:54:24,783 --> 00:54:26,001
I can't.
977
00:54:26,045 --> 00:54:27,481
Not like this.
978
00:54:27,525 --> 00:54:29,527
But wait!
979
00:54:29,570 --> 00:54:31,093
Shelby!
980
00:54:31,137 --> 00:54:31,616
Hey.
981
00:54:39,406 --> 00:54:41,365
Something get
under your warts, V?
982
00:54:41,408 --> 00:54:43,192
Oh, there she is.
983
00:54:43,236 --> 00:54:46,239
Tell me what's the dirt
on my little friend?
984
00:54:46,283 --> 00:54:48,415
You told me you were
getting even with someone
985
00:54:48,459 --> 00:54:50,112
who double crossed you.
986
00:54:50,156 --> 00:54:51,984
You didn't say anything about
hurting an innocent loris
987
00:54:52,027 --> 00:54:53,899
and destroying my
childhood home.
988
00:54:53,942 --> 00:54:55,553
I'm out.
989
00:54:55,596 --> 00:54:58,991
You came to me appealing to
my love of taking advantage
990
00:54:59,034 --> 00:55:00,732
of the helpless in
their times of need
991
00:55:00,775 --> 00:55:03,082
and, in detriment,
my evil whims,
992
00:55:03,125 --> 00:55:06,172
and asked me to have your
father's name cleared
993
00:55:06,215 --> 00:55:08,305
for a crime that I
clearly framed him
994
00:55:08,348 --> 00:55:12,787
for which I did for you and
which, of course, I can undo.
995
00:55:12,831 --> 00:55:17,575
Therefore, when I
say jump, you say--
996
00:55:17,618 --> 00:55:19,533
You say--
997
00:55:19,577 --> 00:55:21,274
How high?
998
00:55:21,318 --> 00:55:22,580
Right.
999
00:55:22,623 --> 00:55:25,800
And when I say side
vegetable, you say--
1000
00:55:25,844 --> 00:55:27,280
Stewed carrots?
1001
00:55:27,324 --> 00:55:28,803
Ooh, nice one.
1002
00:55:28,847 --> 00:55:29,804
And when I say--
1003
00:55:29,848 --> 00:55:31,197
Doo, doo, doo, doo, doo, doo.
1004
00:55:35,419 --> 00:55:36,333
Bop, bop, bop.
1005
00:55:42,904 --> 00:55:47,605
What the-- Shelby
and the Vainglorious?
1006
00:55:47,648 --> 00:55:50,956
Oh, no, this is going
to kill the kid.
1007
00:55:50,999 --> 00:55:54,655
Well, don't let him find
out until the race is over.
1008
00:55:54,699 --> 00:55:59,094
And when I say dream
first date, you say--
1009
00:55:59,138 --> 00:56:01,053
Moonlit dance
beside a waterfall
1010
00:56:01,096 --> 00:56:03,925
with a sweet guy
who makes me laugh.
1011
00:56:03,969 --> 00:56:06,754
I would have also
accepted putting on a show.
1012
00:56:11,759 --> 00:56:12,760
Blimey!
1013
00:56:12,804 --> 00:56:14,153
How did I don't see it before?
1014
00:56:14,196 --> 00:56:16,938
It's so obvious.
1015
00:56:16,982 --> 00:56:18,418
See what?
1016
00:56:18,462 --> 00:56:20,202
Perhaps if you're
standing where I'm standing
1017
00:56:20,246 --> 00:56:22,248
and I'm standing
where you're standing,
1018
00:56:22,291 --> 00:56:24,424
you could see what
I clearly see.
1019
00:56:24,468 --> 00:56:27,949
Go, stand where I was standing.
1020
00:56:27,993 --> 00:56:28,472
Hmm.
1021
00:56:28,515 --> 00:56:29,821
Huh?
1022
00:56:29,864 --> 00:56:32,519
What exactly am I
supposed to be seeing?
1023
00:56:32,563 --> 00:56:33,433
You're right.
1024
00:56:33,477 --> 00:56:35,522
It is worse this way.
1025
00:56:35,566 --> 00:56:37,916
Go back, go back, go back.
1026
00:56:37,959 --> 00:56:38,743
Hmm?
1027
00:56:38,786 --> 00:56:39,961
What?
1028
00:56:40,005 --> 00:56:41,659
What you are
supposed to be saying
1029
00:56:41,702 --> 00:56:45,619
is that you two silly lorises
are falling for each other.
1030
00:56:45,663 --> 00:56:48,622
You are the secret
weapon I've been
1031
00:56:48,666 --> 00:56:50,276
looking for the whole time.
1032
00:56:50,319 --> 00:56:52,713
So wouldn't it just
break his simple heart
1033
00:56:52,757 --> 00:56:57,631
to learn that you've been
working for me all along?
1034
00:56:57,675 --> 00:56:58,327
Pow!
1035
00:56:58,371 --> 00:57:01,113
No.
1036
00:57:01,156 --> 00:57:04,333
Welcome race fans to
day 3 of this Silk Road Rally.
1037
00:57:04,377 --> 00:57:07,467
Today's course takes us right
through the Stone Forest.
1038
00:57:07,511 --> 00:57:09,426
- A
- forest made of stone?
1039
00:57:09,469 --> 00:57:10,862
I can't believe this.
1040
00:57:18,173 --> 00:57:19,174
Huh?
1041
00:57:19,218 --> 00:57:20,480
Oh, Zhi, great, there you are.
1042
00:57:20,524 --> 00:57:22,090
In the car, let's go.
1043
00:57:22,134 --> 00:57:23,875
I got to hand
it to you, Gnash.
1044
00:57:23,918 --> 00:57:26,181
You were totally right
making a stop for Shelby.
1045
00:57:26,225 --> 00:57:26,965
She is--
1046
00:57:27,008 --> 00:57:28,140
Dead weight, yeah.
1047
00:57:28,183 --> 00:57:29,358
I don't know what
I was thinking.
1048
00:57:29,402 --> 00:57:32,318
That's not what
I was going to say.
1049
00:57:33,232 --> 00:57:34,625
You seem a little jumpy.
1050
00:57:34,668 --> 00:57:35,234
Yes?
1051
00:57:35,277 --> 00:57:36,017
What?
1052
00:57:36,061 --> 00:57:37,062
What do you want?
1053
00:57:37,105 --> 00:57:37,758
Here, let me get that for you.
1054
00:57:37,802 --> 00:57:38,803
Gnash, what the?
1055
00:57:38,846 --> 00:57:40,892
Oh, no, the window is broken.
1056
00:57:40,935 --> 00:57:43,895
Uhh--
1057
00:57:43,938 --> 00:57:46,245
Shelby doesn't love you.
1058
00:57:46,288 --> 00:57:48,203
She works for me.
1059
00:57:48,247 --> 00:57:49,466
What's he saying?
1060
00:57:49,509 --> 00:57:53,034
She does it long
view rehearse the flea?
1061
00:57:53,078 --> 00:57:53,948
Cuckoo, am I right?
1062
00:58:00,085 --> 00:58:00,868
Uh-oh.
1063
00:58:00,912 --> 00:58:02,783
Hey, Gnash!
1064
00:58:02,827 --> 00:58:04,393
What the heck?
1065
00:58:04,437 --> 00:58:06,744
These screens are a
serious distraction.
1066
00:58:06,787 --> 00:58:07,658
They destroy focus.
1067
00:58:07,701 --> 00:58:09,703
You can't have that.
1068
00:58:09,747 --> 00:58:11,052
You're welcome.
1069
00:58:11,096 --> 00:58:12,837
All racers
to your vehicles.
1070
00:58:12,880 --> 00:58:15,535
Oh, yes, finally, here we go.
1071
00:58:45,217 --> 00:58:47,175
Last night,
dancing with Shelby,
1072
00:58:47,219 --> 00:58:49,351
it was like a dream come true.
1073
00:58:49,395 --> 00:58:51,310
But one I never
even knew I wanted.
1074
00:58:51,353 --> 00:58:52,398
Ah-ha.
1075
00:58:52,441 --> 00:58:53,573
Well, look out.
1076
00:58:53,617 --> 00:58:55,575
What if she never comes back?
1077
00:58:55,619 --> 00:58:57,316
How could I ever be
happy again knowing
1078
00:58:57,359 --> 00:58:58,752
what life could have been?
1079
00:58:58,796 --> 00:58:59,666
I couldn't, Gnash.
1080
00:58:59,710 --> 00:59:02,364
I just couldn't.
1081
00:59:02,408 --> 00:59:05,846
Then again, a winter
wedding would be so Shelby.
1082
00:59:05,890 --> 00:59:07,065
But a summer wedding--
1083
00:59:07,108 --> 00:59:08,632
Oh, enough already.
1084
00:59:08,675 --> 00:59:11,417
You've been talking about
this girl for 1,000 miles.
1085
00:59:11,460 --> 00:59:13,854
You need to get your
head back in this race.
1086
00:59:13,898 --> 00:59:15,943
How's this for
head in the race?
1087
00:59:15,987 --> 00:59:18,555
Whoa, kid, that's
100% pure nitro.
1088
00:59:18,598 --> 00:59:21,253
You will just--
1089
00:59:21,296 --> 00:59:22,559
Holy moly.
1090
00:59:25,126 --> 00:59:30,131
Zhi just took off like a roo
with a rocket in its rump.
1091
00:59:38,313 --> 00:59:40,707
After I save
Granny's house, I think
1092
00:59:40,751 --> 00:59:42,796
maybe I'll get a
place of my own,
1093
00:59:42,840 --> 00:59:45,407
something worthy of
Shelby, you know.
1094
00:59:45,451 --> 00:59:47,627
I'm thinking karaoke room.
1095
00:59:47,671 --> 00:59:49,020
Oh, for the love of--
1096
00:59:49,063 --> 00:59:50,761
Hey, seriously, what
is up with you today?
1097
00:59:50,804 --> 00:59:51,283
Who?
1098
00:59:51,326 --> 00:59:52,980
Me?
1099
00:59:53,024 --> 00:59:54,939
You're the one that wants to
quit yammering on about Shelby
1100
00:59:54,982 --> 00:59:56,418
when you should be racing.
1101
00:59:56,462 --> 00:59:58,159
You're jealous.
1102
00:59:58,203 --> 01:00:00,640
Oh, what in the world
would I be jealous of?
1103
01:00:00,684 --> 01:00:05,079
Me because it's not the
amazing Gnash show this time.
1104
01:00:05,123 --> 01:00:07,212
Oh, give me a
break, wouldn't you?
1105
01:00:09,867 --> 01:00:12,870
Team Muddy Meadows
have broken the land speed
1106
01:00:12,913 --> 01:00:14,567
record.
1107
01:00:14,611 --> 01:00:16,613
Yeah, they're
definitely going to crash.
1108
01:00:18,919 --> 01:00:20,051
Whoa, we're too hot.
1109
01:00:20,094 --> 01:00:21,052
Lay off the nitro.
1110
01:00:27,014 --> 01:00:27,928
Come on!
1111
01:00:27,972 --> 01:00:28,494
Whoa!
1112
01:00:44,771 --> 01:00:45,467
Yes!
1113
01:00:45,511 --> 01:00:46,730
Go, Zhi-zhi, go!
1114
01:00:49,428 --> 01:00:51,560
Let's take
another look at that finish.
1115
01:00:51,604 --> 01:00:52,257
Yes, Speedy!
1116
01:00:59,046 --> 01:01:00,961
You could have killed us.
1117
01:01:01,005 --> 01:01:03,224
Nitro can't handle
that kind of heat.
1118
01:01:03,268 --> 01:01:05,052
You can't handle
that kind of heat.
1119
01:01:08,012 --> 01:01:11,276
Your pistons are misfiring, son.
1120
01:01:14,975 --> 01:01:16,716
You are just like your mother.
1121
01:01:16,760 --> 01:01:18,196
As soon as you
don't get your way,
1122
01:01:18,239 --> 01:01:20,154
you just fly off the handle.
1123
01:01:20,198 --> 01:01:21,765
My mother?
1124
01:01:28,772 --> 01:01:31,731
I taught her how to race.
1125
01:01:31,775 --> 01:01:34,734
My mother raced cars?
1126
01:01:34,778 --> 01:01:38,390
And she was great
too just like you.
1127
01:01:38,433 --> 01:01:41,741
But then this one rally,
we were racing as a team.
1128
01:01:41,785 --> 01:01:45,571
And I signaled to her
to slow down and not
1129
01:01:45,614 --> 01:01:48,487
take the easy pass,
but she couldn't
1130
01:01:48,530 --> 01:01:52,447
resist so she blazed by me.
1131
01:01:52,491 --> 01:01:58,018
And-- and when she hit
that next turn, she--
1132
01:01:58,062 --> 01:02:00,629
She what, Gnash?
1133
01:02:00,673 --> 01:02:04,546
She-- she should
have listened to me.
1134
01:02:04,590 --> 01:02:08,159
What happened, Gnash?
1135
01:02:08,202 --> 01:02:09,682
I lost my best friend.
1136
01:02:21,476 --> 01:02:23,914
We could have been amazing.
1137
01:02:23,957 --> 01:02:25,002
Could have been amazing.
1138
01:02:31,095 --> 01:02:32,618
Oh, yeah?
1139
01:02:32,661 --> 01:02:35,839
If I had middle fingers,
you'd all know it right now.
1140
01:02:39,843 --> 01:02:41,627
Hey, what's this?
1141
01:02:44,848 --> 01:02:46,414
One, get out of here.
1142
01:02:46,458 --> 01:02:47,024
Get away.
1143
01:02:47,067 --> 01:02:47,676
Go on.
1144
01:02:47,720 --> 01:02:48,634
Shoo.
1145
01:02:48,677 --> 01:02:50,070
It's all mine--
1146
01:02:50,114 --> 01:02:53,857
the trophy, Muddy Meadows,
totally conditional
1147
01:02:53,900 --> 01:02:56,120
love of my family.
1148
01:02:56,163 --> 01:02:59,819
Echoes, cue the
victory simulation.
1149
01:03:07,653 --> 01:03:09,350
Well, that
was a dramatic end
1150
01:03:09,394 --> 01:03:11,918
to a dramatic day, folks.
1151
01:03:11,962 --> 01:03:14,486
He and Vainglorious somehow now
1152
01:03:14,529 --> 01:03:16,227
both in first place.
1153
01:03:16,270 --> 01:03:18,664
And with his car and
his relationship with teammate
1154
01:03:18,707 --> 01:03:22,102
Gnash both up in flames,
there's suddenly no way for Zhi
1155
01:03:22,146 --> 01:03:25,671
to finish the rally,
let alone win it.
1156
01:03:25,714 --> 01:03:26,803
He needs us.
1157
01:03:37,161 --> 01:03:37,683
Oh!
1158
01:03:37,726 --> 01:03:38,640
Yeah!
1159
01:03:38,684 --> 01:03:40,120
Haha!
1160
01:03:40,164 --> 01:03:42,253
Hey, there she is.
1161
01:03:42,296 --> 01:03:43,341
There she is.
1162
01:03:43,384 --> 01:03:45,256
Oh, what are you
so happy about?
1163
01:03:45,299 --> 01:03:46,474
Haven't you heard?
1164
01:03:46,518 --> 01:03:49,521
Zhi is out of the race.
1165
01:03:49,564 --> 01:03:50,522
We did it!
1166
01:03:50,565 --> 01:03:53,873
You and me, the two amigos.
1167
01:03:53,917 --> 01:03:55,222
I don't want this.
1168
01:03:55,266 --> 01:03:56,615
Oh, don't be shy.
1169
01:03:56,658 --> 01:03:59,357
Take a pic.
1170
01:03:59,400 --> 01:03:59,879
Shelby?
1171
01:04:02,621 --> 01:04:04,623
Zhi, what are you--
1172
01:04:04,666 --> 01:04:07,931
what are you-- what are you--
what are you doing here?
1173
01:04:07,974 --> 01:04:09,976
I came to make a trade--
1174
01:04:10,020 --> 01:04:12,413
me for the village.
1175
01:04:12,457 --> 01:04:14,372
How noble of you.
1176
01:04:14,415 --> 01:04:19,899
But seeing as your leverage
just blew up-- what?
1177
01:04:19,943 --> 01:04:21,596
Five minutes ago?
1178
01:04:21,640 --> 01:04:24,469
Yeah, I was kind of hoping
you didn't hear about that yet.
1179
01:04:24,512 --> 01:04:28,516
I think I'll just take
you and the village.
1180
01:04:31,606 --> 01:04:34,348
Echo Training Program?
1181
01:04:34,392 --> 01:04:36,220
Benefits?
1182
01:04:36,263 --> 01:04:37,221
Wait a second.
1183
01:04:37,264 --> 01:04:39,136
Why are you here, Shelby?
1184
01:04:39,179 --> 01:04:41,486
What-- what's going on?
1185
01:04:41,529 --> 01:04:44,793
Well, OK-- so this
is a crazy story.
1186
01:04:44,837 --> 01:04:46,708
You'll think this is funny.
1187
01:04:46,752 --> 01:04:50,364
The thing is-- well the--
1188
01:04:53,324 --> 01:04:56,370
Oh, enough with
the dramatic pauses.
1189
01:04:56,414 --> 01:04:59,286
The lady loris works for me.
1190
01:04:59,330 --> 01:05:00,113
No, no, wait.
1191
01:05:00,157 --> 01:05:01,114
It's not like that.
1192
01:05:01,158 --> 01:05:03,508
I hired her to destroy you.
1193
01:05:03,551 --> 01:05:04,378
How did she do?
1194
01:05:09,122 --> 01:05:12,560
She killed it.
1195
01:05:12,604 --> 01:05:13,083
Speedy.
1196
01:05:16,651 --> 01:05:19,480
Well, that was awkward.
1197
01:05:22,179 --> 01:05:24,703
Oh, what an
emotional roller coaster
1198
01:05:24,746 --> 01:05:26,487
ride this has been for Zhi.
1199
01:05:26,531 --> 01:05:30,230
And now, it looks like
everyone's favorite slow loris
1200
01:05:30,274 --> 01:05:33,320
is in for a dark
night of the soul.
1201
01:05:33,364 --> 01:05:35,888
It feels like a
saxophone moment to me.
1202
01:06:12,316 --> 01:06:14,579
Zhi-zhi, where did
you find that car?
1203
01:06:24,763 --> 01:06:27,853
Kid, you're a force of nature.
1204
01:06:27,896 --> 01:06:31,813
That was the coolest
thing I've ever seen.
1205
01:06:31,857 --> 01:06:34,294
When will you find your Dao?
1206
01:07:13,246 --> 01:07:14,682
Going
somewhere, Gnash?
1207
01:07:14,726 --> 01:07:19,818
Granny Bai,
what are you doing here?
1208
01:07:19,861 --> 01:07:23,517
Making sure the past
doesn't repeat itself.
1209
01:07:23,561 --> 01:07:27,956
You need to help him
finally embrace his Dao.
1210
01:07:28,000 --> 01:07:31,656
I think you
should talk to Zhi.
1211
01:07:31,699 --> 01:07:34,398
You owe me this, Gnash.
1212
01:07:34,441 --> 01:07:37,053
And you owe it to Zhi.
1213
01:07:37,096 --> 01:07:41,970
But mostly, you
owe it to yourself.
1214
01:07:42,014 --> 01:07:47,019
It wasn't your fault.
1215
01:07:47,063 --> 01:07:49,717
It was nice to see
you again, Granny.
1216
01:07:49,761 --> 01:07:52,677
You take care of yourself.
1217
01:07:52,720 --> 01:07:53,504
Aw!
1218
01:07:53,547 --> 01:07:55,158
Aw, aw, aw, aw, aw.
1219
01:07:55,201 --> 01:07:57,334
Granny, let go.
1220
01:07:57,377 --> 01:07:58,596
Oh, come on, Granny.
1221
01:08:04,167 --> 01:08:06,517
"Don't be an idiot."
1222
01:08:06,560 --> 01:08:08,214
Well, that's a good one.
1223
01:08:08,258 --> 01:08:11,087
Darn bumper stickers, why do
they have to be so persuasive?
1224
01:08:11,130 --> 01:08:12,000
So persuasive.
1225
01:08:21,619 --> 01:08:23,490
Next race to
start in one hour.
1226
01:08:23,534 --> 01:08:24,056
What?
1227
01:08:43,249 --> 01:08:45,947
The plant just
knows how to grow.
1228
01:09:05,663 --> 01:09:06,272
Zhi!
1229
01:09:06,316 --> 01:09:07,143
Zhi!
1230
01:09:07,186 --> 01:09:08,796
Where have you been?
1231
01:09:08,840 --> 01:09:10,233
Come on, it's Berpe.
1232
01:09:16,152 --> 01:09:17,065
Zhi!
1233
01:09:17,109 --> 01:09:18,893
Look at what my Berpe did.
1234
01:09:18,937 --> 01:09:22,201
It was awesome and
a little disgusting.
1235
01:09:22,245 --> 01:09:25,987
I swear I have a whole
new respect for men.
1236
01:09:26,031 --> 01:09:28,860
Come and meet the
little tailbiters.
1237
01:09:28,903 --> 01:09:31,384
They're so cute.
1238
01:09:31,428 --> 01:09:32,733
Wow.
1239
01:09:32,777 --> 01:09:34,082
Hi.
1240
01:09:34,126 --> 01:09:35,432
They're beautiful.
1241
01:09:35,475 --> 01:09:38,304
Everyone, say hi to Uncle Zhi.
1242
01:09:46,356 --> 01:09:49,359
Look at him all tuckered out.
1243
01:09:49,402 --> 01:09:51,448
I'm so proud of him.
1244
01:09:51,491 --> 01:09:54,929
But doc says he's in no
condition to finish the rally.
1245
01:09:54,973 --> 01:09:57,845
Well, then, we can watch
the last leg together
1246
01:09:57,889 --> 01:10:00,370
because I'm out too.
1247
01:10:00,413 --> 01:10:01,458
No, Zhi.
1248
01:10:01,501 --> 01:10:04,025
This is where our road led us.
1249
01:10:04,069 --> 01:10:06,985
But you, you need to
get back out there
1250
01:10:07,028 --> 01:10:09,857
and find out where
your road goes.
1251
01:10:09,901 --> 01:10:11,250
But even if I wanted to--
1252
01:10:11,294 --> 01:10:13,687
Zhi, we are a familia.
1253
01:10:13,731 --> 01:10:17,256
I cannot sit here and let
you offer this a hook.
1254
01:10:17,300 --> 01:10:18,953
No.
1255
01:10:18,997 --> 01:10:22,653
Familia, we push each other
forward even when we think we
1256
01:10:22,696 --> 01:10:27,571
can't possibly go on, especially
when we think we can't.
1257
01:10:27,614 --> 01:10:29,616
You can do this, Zhi.
1258
01:10:29,660 --> 01:10:33,098
We believe in you.
1259
01:10:37,233 --> 01:10:39,278
Shelby?
1260
01:10:39,322 --> 01:10:41,411
I'm so sorry.
1261
01:10:41,454 --> 01:10:44,022
Everything Vainglorious
said is true.
1262
01:10:44,065 --> 01:10:45,676
When we met, I was
working for him
1263
01:10:45,719 --> 01:10:47,373
but I didn't really
know what I was doing
1264
01:10:47,417 --> 01:10:48,505
or who I was doing it to.
1265
01:10:48,548 --> 01:10:50,333
And then-- and then we met.
1266
01:10:50,376 --> 01:10:52,030
And we got along so well.
1267
01:10:52,073 --> 01:10:55,294
And you-- you were the kid
with the soup pot on your head.
1268
01:10:55,338 --> 01:10:57,078
And then I realized
that you were fighting
1269
01:10:57,122 --> 01:11:00,865
for the Loris Village which
meant that I was the one trying
1270
01:11:00,908 --> 01:11:02,823
to destroy it.
1271
01:11:02,867 --> 01:11:04,129
Shelby, I get it.
1272
01:11:04,172 --> 01:11:05,304
You didn't know.
1273
01:11:05,348 --> 01:11:06,958
No, but that
doesn't make it right.
1274
01:11:07,001 --> 01:11:09,439
My whole life, I have been
trying to find my way back
1275
01:11:09,482 --> 01:11:10,091
to the village.
1276
01:11:11,702 --> 01:11:14,835
And when you offered
it to me, I betrayed you.
1277
01:11:14,879 --> 01:11:18,665
But I want to make it right
so that's what I'm doing here.
1278
01:11:18,709 --> 01:11:23,322
I'm trying to do right by
the guy I'm sort of into.
1279
01:11:23,366 --> 01:11:25,933
The guy you're sort of into?
1280
01:11:29,502 --> 01:11:30,373
She loves me!
1281
01:11:30,416 --> 01:11:31,504
Did you guys hear that?
1282
01:11:31,548 --> 01:11:34,377
She totally loves me.
1283
01:11:34,420 --> 01:11:36,596
Whoa, slow down there, Speedy.
1284
01:11:36,640 --> 01:11:39,599
We still got a race to finish.
1285
01:11:39,643 --> 01:11:41,122
Shelby, I--
1286
01:11:41,166 --> 01:11:42,950
I blew up my car.
1287
01:11:42,994 --> 01:11:45,344
There's no way for me
to finish the race.
1288
01:11:45,388 --> 01:11:49,305
There's-- there's not going
to be a village to go back to.
1289
01:11:49,348 --> 01:11:49,827
Unless--
1290
01:11:54,701 --> 01:11:56,355
Isn't this Neil's car?
1291
01:11:56,399 --> 01:11:57,530
Not anymore.
1292
01:12:03,710 --> 01:12:06,104
The starting line is
the other direction.
1293
01:12:06,147 --> 01:12:06,931
Oh, I know.
1294
01:12:11,501 --> 01:12:13,111
Hey, wait.
1295
01:12:13,154 --> 01:12:13,633
Gnash.
1296
01:12:18,377 --> 01:12:19,378
Zhi?
1297
01:12:19,422 --> 01:12:20,379
Gnash?
1298
01:12:20,423 --> 01:12:21,728
What are you doing here, kid?
1299
01:12:24,731 --> 01:12:26,994
I'm so sorry about
what I said, Gnash.
1300
01:12:27,038 --> 01:12:30,781
You've been nothing but good
to me, and I blew it all up.
1301
01:12:30,824 --> 01:12:32,348
We blew it up.
1302
01:12:32,391 --> 01:12:34,219
I'm sorry too, kid.
1303
01:12:34,262 --> 01:12:37,309
I should have told you
about your mama sooner.
1304
01:12:37,353 --> 01:12:39,746
And then when the
road got rough,
1305
01:12:39,790 --> 01:12:42,662
I just up and split
without so much as a glance
1306
01:12:42,706 --> 01:12:44,403
in the rearview.
1307
01:12:44,447 --> 01:12:46,536
You know, truth is I would
have been on that bus
1308
01:12:46,579 --> 01:12:48,929
there too if an old
friend hadn't stopped by
1309
01:12:48,973 --> 01:12:51,367
to drop some wisdom on me.
1310
01:12:51,410 --> 01:12:54,021
An old friend?
1311
01:12:54,065 --> 01:12:55,849
Come
on now, you two.
1312
01:12:55,893 --> 01:12:57,416
I'm not that old.
1313
01:12:57,460 --> 01:12:57,938
Granny!
1314
01:13:02,160 --> 01:13:03,857
I'm sorry, Zhi-zhi.
1315
01:13:03,901 --> 01:13:05,206
I never intended--
1316
01:13:05,250 --> 01:13:06,164
It's OK, Granny.
1317
01:13:06,207 --> 01:13:06,730
It's OK.
1318
01:13:09,472 --> 01:13:11,822
I'm so proud of you.
1319
01:13:11,865 --> 01:13:14,433
You're proud of me?
1320
01:13:14,477 --> 01:13:16,130
Even though I'm racing?
1321
01:13:16,174 --> 01:13:19,133
Because you're racing.
1322
01:13:19,177 --> 01:13:22,180
You found your Dao, Zhi, Zhi.
1323
01:13:22,223 --> 01:13:23,747
Now, go save our home.
1324
01:13:26,358 --> 01:13:28,447
I hate to be the one
to break it to you guys,
1325
01:13:28,491 --> 01:13:32,016
but I think it might be a
little too late for that.
1326
01:13:32,059 --> 01:13:33,626
Too late?
1327
01:13:33,670 --> 01:13:37,021
But you're the one who said,
"Races aren't won or lost
1328
01:13:37,064 --> 01:13:39,197
until the final second."
1329
01:13:39,240 --> 01:13:39,937
Hmm?
1330
01:13:39,980 --> 01:13:41,199
Yeah.
1331
01:13:41,242 --> 01:13:42,113
Again, that's not
what I sound like.
1332
01:13:45,159 --> 01:13:47,771
Well, race fans,
it's the last day of the rally.
1333
01:13:47,814 --> 01:13:50,904
And with Zhi out, the only
question on everyone's mind
1334
01:13:50,948 --> 01:13:52,384
is--
1335
01:13:52,428 --> 01:13:53,646
Why don't croissants
come in any other shapes?
1336
01:13:53,690 --> 01:13:55,039
No, not that.
1337
01:13:55,082 --> 01:13:57,737
Can anyone else left
in this race actually
1338
01:13:57,781 --> 01:14:00,305
beat Archie Vainglorious?
1339
01:14:00,348 --> 01:14:01,480
Of course not.
1340
01:14:04,222 --> 01:14:05,223
Where's Zhi?
1341
01:14:06,616 --> 01:14:09,357
Yeah, he's totes
going to miss the race.
1342
01:14:09,401 --> 01:14:12,491
His village is going
to be destroyed.
1343
01:14:12,535 --> 01:14:18,454
We've got to find a
way to buy him some time.
1344
01:14:18,497 --> 01:14:20,499
Lovely idea, lads.
1345
01:14:20,543 --> 01:14:22,458
All right, you lot,
follow our lead.
1346
01:14:35,122 --> 01:14:35,601
Hm?
1347
01:14:38,604 --> 01:14:39,126
Hmm.
1348
01:14:53,489 --> 01:14:54,446
Huh?
1349
01:15:01,497 --> 01:15:02,280
Tucks away.
1350
01:15:06,850 --> 01:15:09,417
Well, that's just a waste
of perfectly good tea pots.
1351
01:15:15,772 --> 01:15:18,949
Hey, what are you doing?
1352
01:15:18,992 --> 01:15:20,820
7 minutes
in, and the other teams
1353
01:15:20,864 --> 01:15:23,127
have a deadlock on Vainglorious.
1354
01:15:23,170 --> 01:15:25,172
Wow,
this map is really handy.
1355
01:15:31,701 --> 01:15:33,441
Oh, we
are four hours now.
1356
01:15:33,485 --> 01:15:36,575
And these guys have no intention
of letting Vainglorious pass.
1357
01:15:36,619 --> 01:15:37,968
Four hours?
1358
01:15:38,011 --> 01:15:40,710
It was just 7 minutes
like 12 seconds ago.
1359
01:15:40,753 --> 01:15:41,885
Oh, that's a lot of numbers.
1360
01:15:41,928 --> 01:15:43,451
My head hurts.
1361
01:15:48,848 --> 01:15:50,894
I don't know
what these guys are up to,
1362
01:15:50,937 --> 01:15:52,548
but they're up to something.
1363
01:16:03,297 --> 01:16:04,864
They're corralling him.
1364
01:16:04,908 --> 01:16:06,997
Five trapped Vainglorious.
1365
01:16:07,040 --> 01:16:07,563
Oh.
1366
01:16:13,307 --> 01:16:13,786
Ta-ta!
1367
01:16:16,659 --> 01:16:19,575
Ta-ta!
1368
01:16:19,618 --> 01:16:22,012
And Vainglorious
has broken free.
1369
01:16:22,055 --> 01:16:24,928
Who would've seen that coming?
1370
01:16:24,971 --> 01:16:25,493
Ha!
1371
01:16:31,369 --> 01:16:32,326
Ha-ha!
1372
01:16:32,370 --> 01:16:33,284
Ahh!
1373
01:16:33,327 --> 01:16:34,764
Huh?
1374
01:16:34,807 --> 01:16:35,721
Ugh!
1375
01:16:35,765 --> 01:16:37,723
Huh?
1376
01:16:46,297 --> 01:16:49,605
Well, folks, it seems like
it's a great day for evil
1377
01:16:49,648 --> 01:16:53,173
everywhere as Archie
Vainglorious has just secured
1378
01:16:53,217 --> 01:16:54,914
himself a certain victory.
1379
01:16:59,092 --> 01:17:00,311
Yey!
1380
01:17:00,354 --> 01:17:01,529
Hang on a second.
1381
01:17:01,573 --> 01:17:02,530
What's this?
1382
01:17:05,490 --> 01:17:07,535
Some fool has just
joined the race.
1383
01:17:07,579 --> 01:17:09,755
Is that Neil?
1384
01:17:09,799 --> 01:17:11,191
Oh!
1385
01:17:11,235 --> 01:17:12,845
Oh, no way,
that's not some fool.
1386
01:17:12,889 --> 01:17:18,068
It's Muddy Meadows,
the mini miracle!
1387
01:17:18,111 --> 01:17:19,939
Mini miracle?
1388
01:17:19,983 --> 01:17:21,985
Oh, that's a cool nickname.
1389
01:17:34,737 --> 01:17:36,477
There it is, Shanghai!
1390
01:17:42,222 --> 01:17:45,095
You got this, Speedy.
1391
01:17:45,138 --> 01:17:48,664
If there's ever been
a more exciting race for a cup,
1392
01:17:48,707 --> 01:17:52,102
I, for one, cannot recall it.
1393
01:17:52,145 --> 01:17:53,843
I've got to agree.
1394
01:17:53,886 --> 01:17:55,366
That's because this
is the first race you've ever
1395
01:17:55,409 --> 01:17:56,889
seen, Juni.
1396
01:17:56,933 --> 01:17:58,412
I've got
to agree with you again.
1397
01:18:01,677 --> 01:18:03,635
Steady, steady.
1398
01:18:03,679 --> 01:18:05,028
Ha-ha!
1399
01:18:05,071 --> 01:18:06,159
As if, loris.
1400
01:18:06,203 --> 01:18:07,857
As if.
1401
01:18:07,900 --> 01:18:10,511
I can't get past him.
1402
01:18:10,555 --> 01:18:12,426
Not yet.
1403
01:18:12,470 --> 01:18:12,949
Not yet.
1404
01:18:16,039 --> 01:18:16,561
Now!
1405
01:18:23,742 --> 01:18:25,135
Cheerio!
1406
01:18:25,178 --> 01:18:27,572
Ahh!
1407
01:18:27,615 --> 01:18:30,488
Yeah, way to go, kid.
1408
01:18:34,405 --> 01:18:35,275
Hm?
1409
01:18:35,319 --> 01:18:36,363
Uh-- right--
1410
01:18:36,407 --> 01:18:38,278
left-- right?
1411
01:18:38,322 --> 01:18:39,366
Hold on.
1412
01:18:41,455 --> 01:18:43,370
Whoa!
1413
01:18:43,414 --> 01:18:44,371
Uh--
1414
01:18:44,415 --> 01:18:46,809
Speedy!
1415
01:18:46,852 --> 01:18:47,374
Ahh!
1416
01:18:51,335 --> 01:18:53,772
Dang it!
1417
01:19:01,824 --> 01:19:03,216
Hm?
1418
01:19:08,265 --> 01:19:10,180
Ahhh!
1419
01:19:10,223 --> 01:19:11,355
Back up, back up!
1420
01:19:11,398 --> 01:19:12,704
You can get around
him and take it.
1421
01:19:12,748 --> 01:19:13,923
Coming down, look out!
1422
01:19:13,966 --> 01:19:15,489
You're not going
to make it through!
1423
01:19:19,102 --> 01:19:19,929
Forward, Zhi!
1424
01:19:19,972 --> 01:19:21,321
Forward fast, forward!
1425
01:19:26,196 --> 01:19:29,939
Oh, Vainglorious
has pulled ahead yet again.
1426
01:19:29,982 --> 01:19:32,898
And this time, it looks
like it's curtains for Zhi.
1427
01:19:34,508 --> 01:19:36,075
What are we going to do?
1428
01:19:36,119 --> 01:19:37,076
Gnash?
1429
01:19:37,120 --> 01:19:38,599
I'm sorry.
1430
01:19:38,643 --> 01:19:40,558
I'm all out of bumper stickers.
1431
01:19:40,601 --> 01:19:41,777
Speedy?
1432
01:19:41,820 --> 01:19:43,779
Hmm?
1433
01:19:59,272 --> 01:20:00,447
Go save our home.
1434
01:20:05,409 --> 01:20:08,891
What exactly is going through
that giant head of yours right
1435
01:20:08,934 --> 01:20:10,501
now, kid?
1436
01:20:10,544 --> 01:20:14,374
Like you said, when I'm
behind, I'm a force of nature.
1437
01:20:18,161 --> 01:20:20,554
Oh, stiffen the
wombat and thump the lizard.
1438
01:20:20,598 --> 01:20:23,644
The mini miracle is headed
straight into a colossal death
1439
01:20:23,688 --> 01:20:25,168
spiral.
1440
01:20:25,211 --> 01:20:26,517
It sounds
like a very stupid idea.
1441
01:20:43,664 --> 01:20:44,665
This is crazy.
1442
01:21:20,397 --> 01:21:22,616
The cup is mine!
1443
01:21:26,969 --> 01:21:27,491
No!
1444
01:21:33,410 --> 01:21:37,936
Well, vanquish me
Vegemite and call me a koala.
1445
01:21:37,980 --> 01:21:39,764
You are a koala.
1446
01:21:39,807 --> 01:21:43,028
The mini miracle
has just won the first
1447
01:21:43,072 --> 01:21:46,118
ever Silk Road Race!
1448
01:21:47,859 --> 01:21:48,686
We did it!
1449
01:21:55,127 --> 01:21:55,649
Hey.
1450
01:21:59,610 --> 01:22:00,828
I'm his friend!
1451
01:22:00,872 --> 01:22:01,351
Go, Zhi!
1452
01:22:27,681 --> 01:22:29,640
Zhi, can I have
your autograph please?
1453
01:22:29,683 --> 01:22:32,121
That was great.
1454
01:22:32,164 --> 01:22:33,600
Hey, you did it.
1455
01:22:33,644 --> 01:22:36,081
What's up, Zhi?
1456
01:22:36,125 --> 01:22:39,476
Hey, it's supposed to
say the Amazing Gnash.
1457
01:22:43,088 --> 01:22:44,220
Fired!
1458
01:22:44,263 --> 01:22:44,916
Fired!
1459
01:22:44,960 --> 01:22:45,438
Fired.
1460
01:22:45,482 --> 01:22:46,222
Fired.
1461
01:22:46,265 --> 01:22:46,787
Fired.
1462
01:22:46,831 --> 01:22:47,310
Fired.
1463
01:22:47,353 --> 01:22:47,875
Fired.
1464
01:22:47,919 --> 01:22:48,702
Fired.
1465
01:22:48,746 --> 01:22:50,356
Fired.
1466
01:22:50,400 --> 01:22:52,010
Hey, Vainglorious.
1467
01:22:52,054 --> 01:22:54,926
Ready to settle that bet?
1468
01:22:54,970 --> 01:22:57,711
I'm sorry what bet was that?
1469
01:22:59,017 --> 01:23:00,801
We got you, Zhi.
1470
01:23:00,845 --> 01:23:01,324
Hmm?
1471
01:23:07,852 --> 01:23:11,899
We had-- someone must
have hacked my account.
1472
01:23:11,943 --> 01:23:15,642
Daddy, you appeared to
have accidentally nabbed me
1473
01:23:15,686 --> 01:23:17,122
with your giant claw device.
1474
01:23:20,430 --> 01:23:23,302
Yes.
1475
01:23:23,346 --> 01:23:23,868
Look.
1476
01:23:29,265 --> 01:23:30,222
We did it!
1477
01:23:30,266 --> 01:23:31,745
Let me think.
1478
01:23:31,789 --> 01:23:33,269
I never really liked that
neighborhood anyway--
1479
01:23:33,312 --> 01:23:35,445
too many lorises-- sees?
1480
01:23:35,488 --> 01:23:36,707
Lorisees?
1481
01:23:36,750 --> 01:23:37,664
Lorises.
1482
01:23:37,708 --> 01:23:38,404
Lorisi?
1483
01:23:38,448 --> 01:23:40,798
Aw.
1484
01:23:40,841 --> 01:23:42,756
I'm really going
to miss that guy.
1485
01:23:42,800 --> 01:23:43,496
Really?
1486
01:23:43,540 --> 01:23:44,019
No.
1487
01:23:59,425 --> 01:24:00,209
OK.
1488
01:24:00,252 --> 01:24:01,384
Yay, Granny.
1489
01:24:01,427 --> 01:24:02,341
Go, Granny.
1490
01:24:02,385 --> 01:24:03,342
Go, Granny.
1491
01:24:03,386 --> 01:24:04,300
Oh, yeah.
1492
01:24:04,343 --> 01:24:05,692
Oh, yeah.
1493
01:24:05,736 --> 01:24:06,215
Hey.
1494
01:24:14,788 --> 01:24:18,618
You know I seem to recall
we've been here before.
1495
01:24:18,662 --> 01:24:21,186
Or was it here?
1496
01:24:21,230 --> 01:24:25,103
Actually, I think
I was more like here.
1497
01:24:25,147 --> 01:24:26,800
Oh, that's right.
1498
01:24:26,844 --> 01:24:31,457
Hmm, I can't remember
what happened next.
1499
01:24:31,501 --> 01:24:32,328
Not this.
1500
01:24:35,113 --> 01:24:38,725
Zhi-zhi, Shelby, are
we going to play or not?
1501
01:24:42,425 --> 01:24:43,817
Whoa.
1502
01:24:43,861 --> 01:24:46,037
I don't know why
I call you, Speedy.
1503
01:24:46,081 --> 01:24:46,559
Hmm?
1504
01:24:59,006 --> 01:25:01,052
Yellow mountain fruit peak?
1505
01:25:01,096 --> 01:25:03,620
I know it was
always your favorite.
1506
01:25:03,663 --> 01:25:04,360
Your favorite?
1507
01:25:07,232 --> 01:25:09,626
I'm still getting
used to that.
1508
01:25:09,669 --> 01:25:11,149
All right, game on.
1509
01:25:11,193 --> 01:25:14,152
OK, but Shelby has to take
it easy on me this time.
1510
01:25:14,196 --> 01:25:15,327
Not a chance.
1511
01:25:15,371 --> 01:25:16,633
I've been learning
from the best.
1512
01:25:16,676 --> 01:25:18,983
Thank you.
1513
01:25:19,026 --> 01:25:21,159
Wait, I've lived
with her all my life.
1514
01:25:21,203 --> 01:25:23,118
How come I never learn
to play like this?
1515
01:25:23,161 --> 01:25:25,642
Because you actually
have to listen.
1516
01:25:28,253 --> 01:25:31,300
Oh, and as the sun
sets over this happily restored
1517
01:25:31,343 --> 01:25:35,042
Slow Loris community, there's
only one thing left to say.
1518
01:25:35,086 --> 01:25:37,306
This story
is a lot like that turtle
1519
01:25:37,349 --> 01:25:38,263
and the rabbit one.
1520
01:25:38,307 --> 01:25:39,525
No, that's--
1521
01:25:39,569 --> 01:25:41,048
forget it.
1522
01:25:41,092 --> 01:25:44,356
I get
to be in the sequel, yeah?
1523
01:25:45,227 --> 01:25:46,141
OK, OK.
1524
01:25:46,184 --> 01:25:49,231
I got a rhythm in my body.
1525
01:25:49,274 --> 01:25:50,275
No way, no way.
1526
01:25:50,319 --> 01:25:53,626
Nobody's going to stop me now.
1527
01:25:53,670 --> 01:25:54,888
Today, today.
1528
01:25:54,932 --> 01:25:56,760
I'm going to hold
onto the feeling,
1529
01:25:56,803 --> 01:26:00,111
not going to worry
about the reasons.
1530
01:26:00,155 --> 01:26:02,157
No.
1531
01:26:02,200 --> 01:26:06,378
The song is getting started
to the beating of my heart.
1532
01:26:06,422 --> 01:26:11,340
And it's getting
me carried away.
1533
01:26:11,383 --> 01:26:13,342
I got the feeling,
feeling right now.
1534
01:26:13,385 --> 01:26:15,866
Keeping it moving,
and I'm making a part.
1535
01:26:19,348 --> 01:26:20,566
Hey!
1536
01:26:20,610 --> 01:26:22,786
This is electric,
electric in there.
1537
01:26:22,829 --> 01:26:25,789
Back in the rhythm and
I ain't going to stop.
1538
01:26:37,235 --> 01:26:38,758
OK, OK.
1539
01:26:38,802 --> 01:26:42,197
Walking on the air like magic.
1540
01:26:42,240 --> 01:26:43,459
No way, no way.
1541
01:26:43,502 --> 01:26:46,157
I ain't going to let
them drag me down.
1542
01:26:46,201 --> 01:26:47,506
Today, today.
1543
01:26:47,550 --> 01:26:49,204
I'm going to hold
onto that feeling.
1544
01:26:49,247 --> 01:26:53,251
I've been awaken
from my dreaming.
1545
01:26:53,295 --> 01:26:55,210
Oh.
1546
01:26:55,253 --> 01:26:59,431
Something is getting started,
the beating of a heart.
1547
01:26:59,475 --> 01:27:03,696
It's getting me carried away.
1548
01:27:03,740 --> 01:27:06,221
I got the feeling,
feeling right now.
1549
01:27:06,264 --> 01:27:08,701
Keeping it moving,
and I'm making a part.
1550
01:27:12,227 --> 01:27:13,402
Hey!
1551
01:27:13,445 --> 01:27:15,142
This is electric,
electric in there.
1552
01:27:15,186 --> 01:27:17,667
Back in the room, and
I ain't going to stop.
1553
01:27:40,037 --> 01:27:43,519
Something getting started.
1554
01:27:43,562 --> 01:27:45,390
There's something
getting started--
1555
01:27:47,958 --> 01:27:54,660
the beating of a heart,
the beating, the beating,
1556
01:27:54,704 --> 01:27:56,836
the beating of a heart.
1557
01:27:56,880 --> 01:28:00,971
Something getting started.
1558
01:28:01,014 --> 01:28:05,454
There's something
getting started--
1559
01:28:05,497 --> 01:28:12,417
the beating of a heart,
the beating, the beating,
1560
01:28:12,461 --> 01:28:14,419
the beating of a heart.
1561
01:28:14,463 --> 01:28:16,943
I got the feeling,
feeling right now.
1562
01:28:16,987 --> 01:28:19,163
Keeping it moving,
and I'm making a part.
1563
01:28:23,036 --> 01:28:24,255
Hey!
1564
01:28:24,299 --> 01:28:25,648
This is electric,
electric in there.
1565
01:28:25,691 --> 01:28:27,737
Back in the room, and
I ain't going to stop.
94413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.