Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,152 --> 00:01:05,989
RAINHA DAS LÁGRIMAS
2
00:01:13,198 --> 00:01:14,908
Du-gwan!
3
00:01:14,992 --> 00:01:16,743
Veja!
4
00:01:17,202 --> 00:01:18,036
Caramba!
5
00:01:18,120 --> 00:01:19,871
EX-CEO HONG HAE-IN DOENTE TERMINAL
6
00:01:22,583 --> 00:01:24,293
- Céus!
- Céus, Du-gwan!
7
00:01:24,376 --> 00:01:25,460
Du-gwan!
8
00:01:25,544 --> 00:01:27,045
Não se esqueça dos sapatos!
9
00:01:27,379 --> 00:01:28,213
Mi-seon!
10
00:01:37,514 --> 00:01:40,475
Porque fui informada
11
00:01:42,185 --> 00:01:43,520
de que me resta
12
00:01:44,271 --> 00:01:45,355
pouco tempo de vida.
13
00:01:51,820 --> 00:01:53,572
Quando foi diagnosticada?
14
00:01:53,655 --> 00:01:55,741
O presidente Yoon também sabe disto?
15
00:03:22,869 --> 00:03:24,830
Hae-in.
16
00:03:27,124 --> 00:03:28,333
Não posso morrer.
17
00:03:30,293 --> 00:03:31,586
Ainda
18
00:03:32,546 --> 00:03:34,297
não te disse.
19
00:03:35,507 --> 00:03:36,800
A passar!
20
00:03:39,428 --> 00:03:40,345
Que está tudo bem.
21
00:03:45,100 --> 00:03:47,686
Que nunca fiquei magoada contigo.
22
00:03:48,186 --> 00:03:49,604
Para que serve?
23
00:03:49,688 --> 00:03:50,939
Só me enerva.
24
00:03:52,315 --> 00:03:54,693
Vamos separar-nos. Quero o divórcio.
25
00:03:55,569 --> 00:03:58,488
Não te agradeci por teres estado
ao meu lado estes anos todos…
26
00:04:07,080 --> 00:04:09,624
… apesar de todas as palavras ríspidas
27
00:04:10,208 --> 00:04:11,293
que não eram sentidas.
28
00:04:11,376 --> 00:04:13,295
Eu amo-a.
29
00:04:17,257 --> 00:04:18,842
Eu amo-te, Hae-in.
30
00:04:21,261 --> 00:04:22,471
Eu amo-te.
31
00:04:25,182 --> 00:04:27,768
Foste a razão
para querer viver ainda mais.
32
00:04:27,851 --> 00:04:28,769
Não pode entrar.
33
00:04:28,852 --> 00:04:30,729
Não lhe é permitido entrar.
34
00:04:38,653 --> 00:04:40,822
Pensei que tinha mais tempo.
35
00:05:31,832 --> 00:05:33,792
URGÊNCIAS
36
00:05:45,762 --> 00:05:47,931
Procuramos a Hong Hae-in.
37
00:05:49,266 --> 00:05:51,810
Senhora, onde está a Hong Hae-in?
38
00:05:52,811 --> 00:05:55,230
Ainda não pedi desculpa a toda a gente.
39
00:06:00,277 --> 00:06:03,905
UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS
40
00:06:32,392 --> 00:06:33,560
Desculpem.
41
00:06:41,776 --> 00:06:43,278
Desculpem por tudo.
42
00:06:50,785 --> 00:06:51,912
EPISÓDIO 11
43
00:07:07,677 --> 00:07:09,012
Achei que não o encontrara.
44
00:07:10,055 --> 00:07:11,681
- Sabe…
- Saiam.
45
00:07:13,350 --> 00:07:16,102
Que te dá o direito?
Este hospital não é teu.
46
00:07:16,186 --> 00:07:20,106
Vais ver o presidente.
Sai porque não te deixo.
47
00:07:20,190 --> 00:07:23,652
O teu filho traiu-te e passou-o para aqui.
48
00:07:23,735 --> 00:07:26,780
Ainda achas que és a representante legal?
49
00:07:26,863 --> 00:07:28,657
Achas que deixava passar isso?
50
00:07:31,242 --> 00:07:33,745
Eu saio sozinha.
51
00:07:33,828 --> 00:07:35,497
Não toque, por favor.
52
00:07:41,252 --> 00:07:42,253
Raios!
53
00:07:44,047 --> 00:07:46,424
Então? Raios!
54
00:07:50,512 --> 00:07:51,554
Então?
55
00:08:05,860 --> 00:08:06,736
ESCADAS
56
00:08:20,750 --> 00:08:23,169
- Abra a porta.
- Lamento, mas não posso.
57
00:08:23,253 --> 00:08:24,838
Não falei consigo. Abra-a.
58
00:08:31,302 --> 00:08:32,429
A mim também!
59
00:08:33,346 --> 00:08:34,723
Deixem-me entrar também!
60
00:08:34,806 --> 00:08:37,976
Ouve. Imploro-te.
61
00:08:38,059 --> 00:08:41,688
Por favor. Desculpa ter sido
tão malcriada contigo este tempo todo.
62
00:08:41,771 --> 00:08:43,189
Por favor, perdoa-me.
63
00:08:44,024 --> 00:08:47,819
Por favor, deixa-me ver
o meu pai só esta vez.
64
00:08:47,902 --> 00:08:48,820
Por favor.
65
00:08:49,446 --> 00:08:50,697
Devo ajoelhar-me?
66
00:08:51,322 --> 00:08:52,157
Devo?
67
00:08:52,657 --> 00:08:53,658
Está bem.
68
00:08:54,367 --> 00:08:55,785
Está bem? A sério?
69
00:08:57,245 --> 00:08:58,538
É mesmo a sério?
70
00:09:00,457 --> 00:09:04,210
Mas quero que saias logo a seguir.
Senão, serás arrastada daqui.
71
00:09:05,670 --> 00:09:09,007
Obrigada.
72
00:09:27,233 --> 00:09:28,318
Pai?
73
00:09:32,113 --> 00:09:34,032
Pai!
74
00:09:34,657 --> 00:09:35,909
Pai!
75
00:09:35,992 --> 00:09:38,161
Pai!
76
00:09:38,244 --> 00:09:41,122
Acordaste!
77
00:09:41,206 --> 00:09:43,708
Estou tão orgulhosa de ti!
78
00:09:43,792 --> 00:09:45,668
Saíste-te bem!
79
00:09:53,134 --> 00:09:55,178
Vá lá.
80
00:09:55,261 --> 00:09:57,680
Não sabem quem sou?
81
00:10:00,100 --> 00:10:01,768
Caramba!
82
00:10:01,851 --> 00:10:03,353
Pai!
83
00:10:03,436 --> 00:10:05,897
Que foi? Ele faleceu?
84
00:10:07,107 --> 00:10:08,733
Pai!
85
00:10:09,943 --> 00:10:13,947
Pai!
86
00:10:24,916 --> 00:10:26,209
Sua cabra!
87
00:10:27,043 --> 00:10:28,920
Estás feita.
88
00:10:29,003 --> 00:10:31,506
Nomeou-te representante?
89
00:10:31,589 --> 00:10:33,174
Agora, está acordado.
90
00:10:33,258 --> 00:10:36,803
A procuração já não é válida.
Não é verdade?
91
00:10:37,428 --> 00:10:39,264
Sim, é verdade.
92
00:10:40,140 --> 00:10:43,059
- Espera. Vamos chamar o médico…
- Cala-te!
93
00:10:44,018 --> 00:10:45,812
Chama a polícia.
94
00:10:47,021 --> 00:10:47,856
Pai.
95
00:10:48,731 --> 00:10:50,567
Foi ela, não foi?
96
00:10:50,650 --> 00:10:53,278
Foi aquela cabra que te fez mal, não foi?
97
00:11:06,666 --> 00:11:08,001
Quem és tu?
98
00:11:21,598 --> 00:11:22,640
Pai…
99
00:11:51,336 --> 00:11:52,754
Raios!
100
00:11:53,296 --> 00:11:54,881
Porque me expulsam também?
101
00:11:56,591 --> 00:11:57,592
Raios!
102
00:12:05,850 --> 00:12:09,854
UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS
103
00:12:22,951 --> 00:12:26,120
Que… tem ela?
104
00:12:27,455 --> 00:12:28,373
Sogra…
105
00:12:30,750 --> 00:12:31,834
Qual é o problema?
106
00:12:31,918 --> 00:12:35,505
A TAC mostra um grande edema cerebral.
107
00:12:35,588 --> 00:12:37,882
As células cancerígenas
pressionaram os tecidos
108
00:12:37,966 --> 00:12:40,260
e aumentaram a pressão intracraniana.
109
00:12:40,343 --> 00:12:41,511
Temos de a baixar…
110
00:12:41,594 --> 00:12:43,471
Tumor cerebral?
111
00:12:43,554 --> 00:12:44,973
Como assim?
112
00:12:46,641 --> 00:12:51,104
Sabias de tudo
o que a Hae-in anunciou? Sim?
113
00:12:51,187 --> 00:12:54,274
- Querida.
- Porque não nos contaste? Porquê?
114
00:12:54,357 --> 00:12:55,858
Que andaste a fazer?
115
00:12:55,942 --> 00:12:58,278
Devias ter-nos dito que estava doente.
116
00:12:58,361 --> 00:12:59,237
Porquê?
117
00:12:59,320 --> 00:13:00,780
- Para.
- Enganou-nos de novo!
118
00:13:05,034 --> 00:13:06,869
Escondeu-o de nós.
119
00:13:06,953 --> 00:13:09,330
Enganou-nos com a Hae-in tão doente.
120
00:13:09,414 --> 00:13:12,083
- Que estás a tramar desta vez?
- Disse para parares.
121
00:13:17,255 --> 00:13:18,923
Não temos direito de nos zangarmos.
122
00:13:28,016 --> 00:13:29,017
Peço desculpa.
123
00:13:30,351 --> 00:13:32,061
Não fazíamos ideia,
124
00:13:32,770 --> 00:13:34,856
embora sejamos os pais dela.
125
00:13:36,149 --> 00:13:37,191
Explique, por favor.
126
00:13:38,526 --> 00:13:39,986
Explique melhor
127
00:13:41,195 --> 00:13:44,324
o estado atual dela.
128
00:13:45,033 --> 00:13:48,953
A Mna. Hong sofre de gliomatose cerebral.
129
00:13:49,037 --> 00:13:51,122
É um tipo de tumor cerebral maligno.
130
00:13:51,914 --> 00:13:55,585
Ao contrário do tumor normal,
em que o tumor é
131
00:13:55,668 --> 00:13:57,045
um papo grande,
132
00:13:57,128 --> 00:14:00,798
as células do tumor espalharam-se
pelos nervos cranianos como nuvens.
133
00:14:00,882 --> 00:14:04,469
O caso dela é muito raro no mundo todo.
134
00:14:05,261 --> 00:14:07,221
Tem sido difícil tratá-la.
135
00:14:19,859 --> 00:14:21,444
Lamento, sogra.
136
00:14:55,186 --> 00:14:58,564
Lamento muito não ter contado antes.
137
00:14:58,648 --> 00:15:00,858
Ela deve ter-te dito para não contares.
138
00:15:01,943 --> 00:15:03,736
Deve ter sido um grande fardo.
139
00:15:09,033 --> 00:15:11,494
A Hae-in não queria que os pais
140
00:15:11,577 --> 00:15:13,371
ficassem destroçados.
141
00:15:13,454 --> 00:15:16,833
Então, queria contar-vos
quando as coisas estivessem melhores.
142
00:15:18,167 --> 00:15:20,545
Espero que não fique com a ideia errada.
143
00:15:43,276 --> 00:15:44,402
Pai.
144
00:15:51,451 --> 00:15:54,954
Junto ao vasto e infindável oceano
145
00:15:55,037 --> 00:15:58,749
Havia uma humilde cabana
146
00:15:58,833 --> 00:16:02,044
Lá, morava um pai pescador
147
00:16:02,128 --> 00:16:05,548
E a sua filha, Clementine
148
00:16:05,631 --> 00:16:08,801
Minha querida, minha querida
149
00:16:08,885 --> 00:16:11,929
Minha querida, Clementine
150
00:16:12,013 --> 00:16:15,433
Porque me abandonaste para sempre
151
00:16:15,516 --> 00:16:18,352
Deixando o teu velho pai para trás
152
00:16:31,908 --> 00:16:33,326
Com base na ressonância,
153
00:16:33,409 --> 00:16:36,496
creio que tem demência vascular
devido a hemorragia cerebral.
154
00:16:36,579 --> 00:16:38,915
Os danos nos lobos frontal e temporal
155
00:16:38,998 --> 00:16:42,043
dificultam-lhe o raciocínio
e lembrar-se das coisas.
156
00:16:42,126 --> 00:16:47,507
Para já, não temos escolha
senão esperar que o cérebro recupere.
157
00:16:47,590 --> 00:16:49,300
Vamos dar-lhe duas semanas.
158
00:16:49,383 --> 00:16:51,093
Quer dizer que pode recuperar?
159
00:16:51,177 --> 00:16:54,055
Varia de caso para caso.
Não posso garantir nada.
160
00:17:22,291 --> 00:17:23,125
Seon-hwa.
161
00:17:26,170 --> 00:17:27,004
Estás atónita.
162
00:17:28,047 --> 00:17:30,049
Acabei de saber e…
163
00:17:30,132 --> 00:17:31,926
Sabias que ela estava doente.
164
00:17:33,469 --> 00:17:36,347
Por isso disseste para não fazer nada
de que me arrependesse.
165
00:17:41,769 --> 00:17:42,937
Desculpa.
166
00:17:47,108 --> 00:17:48,776
Toda a gente sabia.
167
00:17:49,986 --> 00:17:51,487
Toda a gente, menos eu.
168
00:17:56,450 --> 00:17:57,410
Mas, mãe,
169
00:17:58,494 --> 00:18:01,747
acabei de te dizer
que também tinha um assunto grave.
170
00:18:02,832 --> 00:18:04,292
Não estás curiosa?
171
00:18:04,375 --> 00:18:08,129
Sabes sempre o que fazer,
seja grande ou pequeno.
172
00:18:08,796 --> 00:18:09,797
Pois.
173
00:18:11,048 --> 00:18:12,258
Eu trato
174
00:18:13,384 --> 00:18:14,468
do meu problema.
175
00:18:17,263 --> 00:18:19,682
Céus! Não sejas dramático.
176
00:18:19,765 --> 00:18:21,100
Também sou anémica.
177
00:18:21,183 --> 00:18:24,061
Também estou tonta,
pois também não dormi muito.
178
00:18:24,145 --> 00:18:26,606
O Soo-cheol também não está bem.
179
00:18:27,315 --> 00:18:28,608
Estamos todos a sofrer.
180
00:20:08,916 --> 00:20:10,418
- Quê?
- Que é isto da Hae-in?
181
00:20:10,501 --> 00:20:12,712
É verdade? Ela está doente?
182
00:20:12,795 --> 00:20:14,171
A família não devia saber.
183
00:20:14,255 --> 00:20:15,715
Nem o Soo-cheol.
184
00:20:15,798 --> 00:20:17,299
Deve estar chocado.
185
00:20:22,221 --> 00:20:23,806
Foi por isso que ligaste?
186
00:20:23,889 --> 00:20:25,099
É um pequeno favor.
187
00:20:25,725 --> 00:20:29,103
Ele tem perturbação de ansiedade.
Acontece quando está stressado.
188
00:20:29,186 --> 00:20:31,313
É grave. Precisa de medicação.
189
00:20:31,397 --> 00:20:33,524
Acho que não a levou com ele.
190
00:20:33,607 --> 00:20:37,069
Temos em casa. Podes mandar alguém buscar?
191
00:20:37,153 --> 00:20:38,195
- Está…
- Ouve.
192
00:20:38,279 --> 00:20:41,031
- Cheon Da-hye.
- Ele pode desmaiar e morrer!
193
00:20:41,115 --> 00:20:43,784
- Então, deixa-o morrer.
- Como serias capaz…
194
00:20:45,202 --> 00:20:46,746
Que queres que faça?
195
00:20:47,413 --> 00:20:48,873
Devo matá-lo?
196
00:20:49,415 --> 00:20:51,667
Nunca mais me ligues por uma coisa destas!
197
00:20:52,710 --> 00:20:54,336
Ou eu próprio o mato.
198
00:21:06,348 --> 00:21:07,183
Hyun-woo.
199
00:21:12,897 --> 00:21:14,148
Acho que foi por isto.
200
00:21:15,024 --> 00:21:16,025
Como assim?
201
00:21:20,029 --> 00:21:20,863
Que é isso?
202
00:21:21,781 --> 00:21:23,699
Disseram-me para andar com isto…
203
00:21:26,452 --> 00:21:28,162
… para subjugar a energia dela.
204
00:21:28,788 --> 00:21:30,372
Não acreditava nisso.
205
00:21:31,582 --> 00:21:33,959
Só queria ser melhor que ela uma vez.
206
00:21:35,669 --> 00:21:36,879
Mas…
207
00:21:37,838 --> 00:21:39,507
E se este talismã
208
00:21:39,590 --> 00:21:44,386
for a razão pela qual ela está doente?
209
00:21:45,387 --> 00:21:46,764
A culpa é minha.
210
00:21:46,847 --> 00:21:49,225
Não devia ter andado com este talismã.
211
00:22:10,079 --> 00:22:11,080
Hae-in.
212
00:22:11,997 --> 00:22:13,123
Hae-in!
213
00:22:17,670 --> 00:22:20,172
Que tem um talismã? Seu maluco!
214
00:22:23,592 --> 00:22:27,263
Viste? Este talismã deve ser poderoso.
215
00:22:27,346 --> 00:22:29,431
Acordou mal o rasguei.
216
00:22:30,474 --> 00:22:31,392
Soo-cheol.
217
00:22:32,601 --> 00:22:34,311
Desculpa…
218
00:22:36,522 --> 00:22:37,356
… por tudo.
219
00:22:39,525 --> 00:22:43,237
Hyun-woo, acho
que ela não está boa da cabeça.
220
00:22:45,656 --> 00:22:47,283
Chama o médico e a família.
221
00:22:47,366 --> 00:22:48,450
A nossa família…
222
00:23:03,465 --> 00:23:05,217
- Estás bem?
- Eu amo-te.
223
00:23:09,096 --> 00:23:10,848
Amo-te
224
00:23:11,640 --> 00:23:12,850
desde que nos conhecemos
225
00:23:14,310 --> 00:23:15,144
até agora.
226
00:23:18,689 --> 00:23:21,108
Desculpa não te ter tratado melhor.
227
00:23:22,568 --> 00:23:24,987
Desculpa por te ter deixado sozinho…
228
00:23:26,780 --> 00:23:27,615
… com a família.
229
00:23:30,159 --> 00:23:32,661
Acho que parte de mim já sabia
230
00:23:33,996 --> 00:23:35,289
que querias o divórcio.
231
00:23:38,375 --> 00:23:39,919
Aturaste-nos tanto tempo.
232
00:23:40,002 --> 00:23:41,211
Por isso…
233
00:23:42,755 --> 00:23:44,882
… não faz mal. Não te sintas mal.
234
00:23:53,307 --> 00:23:54,433
Que estás a fazer?
235
00:23:55,184 --> 00:23:57,311
Se não disser isto antes de morrer…
236
00:23:59,188 --> 00:24:01,815
… nunca saberás o que realmente sinto.
237
00:24:04,818 --> 00:24:06,153
Estou a dizer-to agora,
238
00:24:07,863 --> 00:24:09,406
pois não sei quando morrerei.
239
00:24:25,923 --> 00:24:27,257
Ontem à noite,
240
00:24:29,301 --> 00:24:31,845
rezei mais do que alguma vez rezara.
241
00:24:35,265 --> 00:24:37,059
Disse que não faria nada,
242
00:24:38,352 --> 00:24:40,020
a não ser chorar todos os dias,
243
00:24:41,438 --> 00:24:42,690
beber muito álcool,
244
00:24:44,024 --> 00:24:45,109
dormir na rua
245
00:24:46,318 --> 00:24:47,861
e viver irresponsavelmente
246
00:24:49,530 --> 00:24:50,906
se morresses.
247
00:24:55,160 --> 00:24:56,662
Não é uma oração, é uma ameaça.
248
00:25:03,585 --> 00:25:04,670
Não quero saber.
249
00:25:06,046 --> 00:25:07,423
Se morreres,
250
00:25:09,508 --> 00:25:10,843
desisto de mim.
251
00:25:10,926 --> 00:25:11,927
Vais ver.
252
00:25:12,011 --> 00:25:13,846
Como posso ver, se estou morta?
253
00:25:14,471 --> 00:25:16,306
Deixa-te de disparates.
254
00:25:17,182 --> 00:25:18,767
O que disse era a sério.
255
00:25:22,062 --> 00:25:23,188
Até tive medo,
256
00:25:23,939 --> 00:25:25,983
a dormir, caso não to pudesse
257
00:25:27,151 --> 00:25:28,360
dizer.
258
00:25:30,529 --> 00:25:31,613
Não tenhas medo.
259
00:25:33,907 --> 00:25:35,325
Não vais morrer.
260
00:25:44,293 --> 00:25:45,919
Não vais morrer.
261
00:25:47,880 --> 00:25:49,256
Eu não deixo.
262
00:26:08,650 --> 00:26:10,110
ENDOSCOPIA
263
00:26:10,194 --> 00:26:11,487
Mãe!
264
00:26:11,570 --> 00:26:13,947
A Hae-in acordou! Depressa!
265
00:26:31,632 --> 00:26:33,467
Aonde foi ela?
266
00:26:35,761 --> 00:26:38,347
Porque não nos contaste?
267
00:26:38,972 --> 00:26:41,391
Mas não faz mal. Agora, já sei.
268
00:26:42,017 --> 00:26:45,979
Não te preocupes. Muitos dos meus amigos
são médicos de renome.
269
00:26:46,063 --> 00:26:47,606
Estão por todo o mundo.
270
00:26:47,689 --> 00:26:50,651
Ai sim? Devia ter-te dito mais cedo.
271
00:26:56,740 --> 00:26:57,574
Desculpa.
272
00:27:00,994 --> 00:27:04,456
Porque pedes desculpa?
Tu é que estás doente.
273
00:27:05,082 --> 00:27:07,835
Devias ter-me dito antes.
274
00:27:07,918 --> 00:27:10,462
Deve ter sido muito doloroso
guardar segredo.
275
00:27:11,672 --> 00:27:13,298
Agora, estás bem.
276
00:27:14,466 --> 00:27:16,426
Vai ficar tudo bem. Está bem?
277
00:27:16,510 --> 00:27:17,344
Está bem.
278
00:27:25,602 --> 00:27:26,645
Onde está a mãe?
279
00:27:45,372 --> 00:27:46,248
Sogra.
280
00:27:47,332 --> 00:27:49,293
Deixa-me ficar sozinha.
281
00:27:49,376 --> 00:27:52,421
Lamento muito não lhe ter dito
282
00:27:53,380 --> 00:27:54,423
antes.
283
00:27:56,550 --> 00:27:57,467
Esquece.
284
00:27:58,218 --> 00:27:59,803
Que tipo de mãe
285
00:28:01,221 --> 00:28:03,515
não sabe que a filha está a morrer?
286
00:28:04,224 --> 00:28:06,685
Não sei nada sobre a minha própria filha.
287
00:28:13,275 --> 00:28:14,443
Que patético!
288
00:28:14,902 --> 00:28:17,404
Não posso crer
que descarreguei a minha dor
289
00:28:17,487 --> 00:28:19,907
na minha própria filha.
290
00:28:22,492 --> 00:28:24,620
Sempre que aquela criança se chegou a mim…
291
00:28:29,333 --> 00:28:30,167
… não a abracei
292
00:28:31,835 --> 00:28:33,337
uma única vez.
293
00:28:48,560 --> 00:28:50,312
Nem eu consigo viver comigo.
294
00:28:50,979 --> 00:28:52,898
Odiaria ter uma mãe como eu.
295
00:28:59,071 --> 00:29:00,030
Hyun-woo.
296
00:29:01,323 --> 00:29:02,991
É tudo culpa minha.
297
00:29:03,075 --> 00:29:05,744
Causei à minha filha
298
00:29:06,370 --> 00:29:09,164
sofrimento e stresse.
299
00:29:10,624 --> 00:29:12,376
É por isso que ela está doente.
300
00:29:34,439 --> 00:29:35,816
És médica?
301
00:29:42,823 --> 00:29:45,701
Como podes saber coisas
que nem um médico sabe?
302
00:29:46,451 --> 00:29:50,038
Não sabem a causa
nem como prevenir a minha doença.
303
00:29:50,122 --> 00:29:52,874
Também não é causada pelo stresse.
304
00:29:52,958 --> 00:29:54,418
Como és…
305
00:30:01,133 --> 00:30:02,426
… tão ingénua?
306
00:30:03,677 --> 00:30:05,012
És tão irritante!
307
00:30:09,850 --> 00:30:10,684
E…
308
00:30:13,603 --> 00:30:14,646
Com uma filha assim,
309
00:30:16,231 --> 00:30:17,816
também teria tido dificuldades.
310
00:30:18,567 --> 00:30:19,985
Não é tudo culpa tua.
311
00:30:21,486 --> 00:30:22,321
Hae-in.
312
00:30:42,966 --> 00:30:44,134
Doeu
313
00:30:45,469 --> 00:30:46,928
muito?
314
00:30:53,060 --> 00:30:54,394
Bem…
315
00:30:55,228 --> 00:30:58,315
Houve vezes em que doeu
e vezes em que não.
316
00:31:04,529 --> 00:31:06,740
Não imaginava que estavas doente.
317
00:31:07,783 --> 00:31:08,867
Desculpa.
318
00:31:10,118 --> 00:31:11,370
É tudo culpa minha.
319
00:31:12,496 --> 00:31:14,498
Desculpa.
320
00:31:15,248 --> 00:31:17,000
Estava errada.
321
00:31:19,086 --> 00:31:20,462
Já te disse.
322
00:31:21,254 --> 00:31:24,341
Isto não tem nada que ver
com como me trataste.
323
00:31:24,424 --> 00:31:26,593
Não te queria contar, pois sabia…
324
00:31:29,429 --> 00:31:30,972
… que não entenderias.
325
00:31:34,768 --> 00:31:35,602
Desculpa.
326
00:31:36,395 --> 00:31:37,396
Eu peço
327
00:31:38,021 --> 00:31:40,023
muita desculpa.
328
00:31:41,942 --> 00:31:43,151
Não posso viver
329
00:31:44,277 --> 00:31:45,654
sem ti.
330
00:31:46,530 --> 00:31:48,240
Não.
331
00:31:48,907 --> 00:31:50,033
Não morras.
332
00:31:53,120 --> 00:31:56,623
Por favor, não morras, Hae-in. Desculpa…
333
00:32:10,887 --> 00:32:12,305
Minha querida Hae-in…
334
00:32:22,065 --> 00:32:24,609
Desculpa…
335
00:32:40,667 --> 00:32:44,671
A sorte só está do lado dela
porque a cabra se esforça muito.
336
00:32:44,754 --> 00:32:46,798
Ela é mesmo demais.
337
00:32:58,310 --> 00:32:59,394
Presidente Hong.
338
00:32:59,478 --> 00:33:01,396
Reconhece onde estamos?
339
00:33:06,985 --> 00:33:10,071
Vá lá, não tenha medo. Estamos em casa.
340
00:33:11,907 --> 00:33:13,200
Vamos entrar.
341
00:33:20,874 --> 00:33:24,836
Senhora, há muitas
cadeiras elétricas boas hoje em dia.
342
00:33:52,531 --> 00:33:56,368
O presidente pode não estar bem,
mas recusa-se a ser alimentado
343
00:33:56,451 --> 00:33:57,577
por outros que não eu.
344
00:33:57,661 --> 00:34:01,039
Não posso deixá-lo.
Foi por isso que vos pedi para virem.
345
00:34:01,122 --> 00:34:04,751
Nós entendemos.
Foi graças a si que acordou.
346
00:34:04,834 --> 00:34:07,128
Chega de bajulação. Expliquem-se.
347
00:34:07,212 --> 00:34:09,714
Como pôde ele dar uma conferência agora?
348
00:34:09,798 --> 00:34:12,509
Também não fazíamos ideia.
O presidente Yoon…
349
00:34:12,592 --> 00:34:14,010
Já deviam saber.
350
00:34:14,094 --> 00:34:16,137
Só recebem tanto
351
00:34:16,221 --> 00:34:18,807
para impedirem
estes desastres de ocorrerem.
352
00:34:19,307 --> 00:34:21,351
Céus! Não devia ter dito isso?
353
00:34:21,434 --> 00:34:23,687
"Não tem o direito
de nos dizer essas coisas.
354
00:34:23,770 --> 00:34:26,481
Que sabe, se só cozinha
e cuida do presidente?"
355
00:34:26,565 --> 00:34:29,442
- É isso?
- Claro que não, senhora.
356
00:34:29,526 --> 00:34:32,571
Nesse caso, passem-me
todos os rascunhos antes de os darem
357
00:34:32,654 --> 00:34:36,116
ao presidente Yoon e digam às RP
para virem cá amanhã de manhã.
358
00:34:36,199 --> 00:34:37,742
Para quê?
359
00:34:37,826 --> 00:34:40,078
Não leem as notícias?
O público está furioso.
360
00:34:40,161 --> 00:34:43,790
Estão a solidarizar-se
com a antiga gestão e a criticar-nos.
361
00:34:43,873 --> 00:34:46,501
Sou a única preocupada
com a queda das ações?
362
00:34:46,585 --> 00:34:48,461
Os principais investidores estão fulos.
363
00:34:48,545 --> 00:34:49,713
Estão preocupados
364
00:34:49,796 --> 00:34:52,424
que a venda se atrase
devido à queda das ações.
365
00:34:52,507 --> 00:34:55,260
Diz-se que querem nomear
um sócio comanditado.
366
00:34:56,011 --> 00:34:59,514
Temos de encontrar o fundo secreto
se queremos que se calem.
367
00:34:59,598 --> 00:35:00,724
Investigaste?
368
00:35:00,807 --> 00:35:03,226
Sim, foi confirmado que o Jamal Ibrahim,
369
00:35:03,310 --> 00:35:06,938
o presidente do Banco LCC Investment,
em Labuan, na Malásia,
370
00:35:07,022 --> 00:35:08,648
geria a conta.
371
00:35:08,732 --> 00:35:11,318
Acho que ele resgatou o dinheiro
e o transferiu.
372
00:35:11,401 --> 00:35:12,861
- Quanto?
- 900 mil milhões.
373
00:35:14,613 --> 00:35:16,197
Manda alguém a Labuan agora.
374
00:35:16,865 --> 00:35:18,950
Descobre a rota seguinte.
375
00:35:19,826 --> 00:35:22,829
Este restaurante
é conhecido pelo kal-guksu.
376
00:35:23,830 --> 00:35:25,874
- Tente comer.
- Desculpe.
377
00:35:26,875 --> 00:35:28,168
Acho que não consigo.
378
00:35:29,836 --> 00:35:32,672
Nestas alturas, tem de se comer bem.
379
00:35:33,632 --> 00:35:35,008
A sua família depende de si.
380
00:35:35,091 --> 00:35:39,095
Tem de se manter forte
se quer que os seus filhos façam o mesmo.
381
00:35:39,179 --> 00:35:41,389
Não procuram força em mim.
382
00:35:42,474 --> 00:35:44,309
Não sou o pilar da nossa família.
383
00:35:44,392 --> 00:35:47,937
Na verdade, foi sempre o meu pai.
384
00:35:48,021 --> 00:35:51,191
Às vezes, magoava-me,
mas também ficava aliviado.
385
00:35:53,443 --> 00:35:54,444
Patético, certo?
386
00:35:55,070 --> 00:35:57,656
Aliviado por os meus filhos
não dependerem de mim.
387
00:35:57,739 --> 00:36:00,200
A minha filha está a morrer
388
00:36:02,661 --> 00:36:05,246
e disse-lhe para confiar em mim.
389
00:36:06,039 --> 00:36:09,501
Mas duvido
que tenha significado algo para ela.
390
00:36:09,584 --> 00:36:11,211
Está enganado.
391
00:36:11,294 --> 00:36:13,296
Os filhos não nos veem assim.
392
00:36:13,630 --> 00:36:15,632
O meu pai morreu muito cedo.
393
00:36:15,715 --> 00:36:16,966
Mas, ainda hoje,
394
00:36:17,050 --> 00:36:19,302
penso nele quando tenho
de tomar uma decisão.
395
00:36:19,386 --> 00:36:21,179
"Que teria ele feito?"
396
00:36:21,721 --> 00:36:23,098
O senhor é…
397
00:36:24,557 --> 00:36:26,101
… um farol para os seus filhos,
398
00:36:27,143 --> 00:36:29,062
não importa quem seja.
399
00:36:29,145 --> 00:36:31,356
Portanto, coma bem, mantenha-se forte,
400
00:36:31,439 --> 00:36:34,526
levante a cabeça e faça a sua luz brilhar.
401
00:36:36,361 --> 00:36:37,487
Tome.
402
00:36:38,363 --> 00:36:39,197
Tome.
403
00:36:40,657 --> 00:36:41,658
Vamos comer.
404
00:36:42,200 --> 00:36:44,077
Mesmo o kal-guksu mais saboroso é mau
405
00:36:44,661 --> 00:36:45,578
se empapar.
406
00:37:00,593 --> 00:37:02,595
"Que acabei de ver? É um drama?"
407
00:37:02,679 --> 00:37:05,265
"Ainda é loucamente apaixonada
pelo ex-marido."
408
00:37:05,348 --> 00:37:07,058
"Nunca vi um doente terminal
409
00:37:07,142 --> 00:37:08,351
tão apaixonado."
- Chega.
410
00:37:10,395 --> 00:37:13,189
Tornou-se o falatório da cidade
enquanto dormia.
411
00:37:13,273 --> 00:37:14,774
Não seja tonta. É embaraçoso.
412
00:37:14,858 --> 00:37:17,986
Como assim?
Está a passar por mudanças dramáticas.
413
00:37:18,069 --> 00:37:20,363
Tinha a ambição de ser do Clube do Bilião.
414
00:37:20,447 --> 00:37:22,741
A sua família faliu e fugiu num só dia.
415
00:37:22,824 --> 00:37:24,784
E, agora, é a Julieta.
416
00:37:25,744 --> 00:37:28,455
Resumindo, as pessoas acham-me
loucamente apaixonada
417
00:37:28,538 --> 00:37:31,708
pelo meu ex-marido
e que revelei a doença para o salvar.
418
00:37:32,584 --> 00:37:34,294
- É verdade.
- Daí a vergonha.
419
00:37:35,879 --> 00:37:38,006
Há outras coisas com que se preocupar.
420
00:37:38,631 --> 00:37:39,632
Como o quê?
421
00:37:44,220 --> 00:37:45,388
Que é isto?
422
00:37:47,307 --> 00:37:48,516
Comprei um vestido.
423
00:37:48,600 --> 00:37:50,643
Comprei-o pelo preço total num centro.
424
00:37:51,311 --> 00:37:53,521
- Que significa isto?
- Diga-me você.
425
00:37:53,605 --> 00:37:55,398
Que estou muito empolgada
426
00:37:56,024 --> 00:37:57,484
com o seu regresso.
427
00:37:58,610 --> 00:38:00,361
Mas devia pedir um reembolso.
428
00:38:00,445 --> 00:38:01,279
Não faça isso.
429
00:38:01,905 --> 00:38:03,406
Vou pô-la noutro sítio.
430
00:38:04,073 --> 00:38:05,074
Pode usá-lo então.
431
00:38:05,742 --> 00:38:07,410
- Não, obrigada.
- Porque não?
432
00:38:07,494 --> 00:38:09,120
Sabe que sou tímida com estranhos.
433
00:38:09,204 --> 00:38:12,123
Dada a minha profissão,
não terei muitas oportunidades.
434
00:38:13,124 --> 00:38:15,710
Portanto, volte. Estarei à espera.
435
00:38:16,503 --> 00:38:17,754
Não posso garantir.
436
00:38:18,838 --> 00:38:20,590
Mas farei o meu melhor.
437
00:38:20,673 --> 00:38:23,676
Achei que não importava.
Dizia para fazer com que resultasse.
438
00:38:24,677 --> 00:38:26,012
Então, direi o mesmo.
439
00:38:27,055 --> 00:38:28,973
Volte antes de eu pagar as prestações.
440
00:38:31,434 --> 00:38:33,144
E quando é isso?
441
00:38:33,228 --> 00:38:34,103
Em seis meses.
442
00:38:35,688 --> 00:38:37,440
- É um pouco…
- Volte e pronto.
443
00:38:38,942 --> 00:38:40,735
Está bem, eu volto.
444
00:38:41,402 --> 00:38:42,362
Porque está zangada?
445
00:38:46,324 --> 00:38:47,325
Hoje,
446
00:38:48,660 --> 00:38:49,744
dou-lhe um abraço
447
00:38:50,411 --> 00:38:51,830
porque finalmente acordou.
448
00:39:08,054 --> 00:39:09,347
Olha para isto.
449
00:39:09,430 --> 00:39:13,977
Num dia, tornei-me uma divorciada
ainda apaixonada pelo ex.
450
00:39:18,815 --> 00:39:19,941
Achas graça?
451
00:39:20,024 --> 00:39:22,569
Porque deixas isso aborrecer-te?
452
00:39:24,571 --> 00:39:25,572
Olha para trás.
453
00:39:32,829 --> 00:39:34,706
Estavam com pena de mim, não estavam?
454
00:39:36,583 --> 00:39:38,376
Nunca ninguém olhou assim para mim.
455
00:39:38,459 --> 00:39:40,044
É uma estreia.
456
00:39:41,337 --> 00:39:43,047
Não pode ser.
457
00:39:44,007 --> 00:39:45,800
Mima-me à frente delas.
458
00:39:47,343 --> 00:39:48,428
"À frente delas"?
459
00:39:49,053 --> 00:39:51,639
- Como?
- Primeiro…
460
00:39:51,723 --> 00:39:54,434
- Olha para mim afetuosamente.
- "Afetuosamente"?
461
00:40:03,401 --> 00:40:04,235
Assim?
462
00:40:13,870 --> 00:40:16,164
Bem…
463
00:40:23,880 --> 00:40:24,881
Não está mal.
464
00:40:37,685 --> 00:40:39,187
Quanto tempo vais olhar?
465
00:40:39,938 --> 00:40:40,939
Quê?
466
00:40:41,439 --> 00:40:42,565
O teu braço esquerdo?
467
00:40:44,359 --> 00:40:45,360
Pois.
468
00:40:46,277 --> 00:40:47,153
Assim?
469
00:40:58,122 --> 00:41:01,292
CENTRO MÉDICO UNIVERSITÁRIO DE SUNGMIN
470
00:41:19,686 --> 00:41:21,312
A tua chamada surpreendeu-me.
471
00:41:21,396 --> 00:41:22,605
Tinha algo a dizer.
472
00:41:23,064 --> 00:41:24,023
Como te sentes?
473
00:41:24,607 --> 00:41:25,733
Estou melhor.
474
00:41:25,817 --> 00:41:27,318
Tenho alta amanhã.
475
00:41:28,653 --> 00:41:29,487
Porquê tão cedo.
476
00:41:29,737 --> 00:41:33,074
- Pouco podem fazer por mim.
- Volta para casa.
477
00:41:33,157 --> 00:41:34,367
Seria mais conveniente.
478
00:41:34,450 --> 00:41:36,452
Não liguei para falar disso.
479
00:41:37,495 --> 00:41:39,247
- Diz.
- Sei que estás em sarilhos.
480
00:41:39,330 --> 00:41:43,209
Tens problemas com os média.
Os investidores devem estar a pressionar.
481
00:41:43,292 --> 00:41:45,461
Não terias ações suficientes
para os deter,
482
00:41:45,545 --> 00:41:48,381
mesmo que quisessem um novo sócio.
483
00:41:50,049 --> 00:41:51,050
Então, já sabes.
484
00:41:51,676 --> 00:41:52,969
É tudo graças a ti.
485
00:41:53,219 --> 00:41:54,053
Então…
486
00:41:56,014 --> 00:41:57,348
… estás preocupada comigo?
487
00:41:57,432 --> 00:42:00,727
Não. Não tenho pena da tua situação.
488
00:42:01,352 --> 00:42:05,023
Volta a provocar-me e perderás algo maior.
489
00:42:06,441 --> 00:42:07,525
É tudo.
490
00:42:11,946 --> 00:42:12,780
Está bem.
491
00:42:13,114 --> 00:42:14,741
Podes ter-me ligado por isso.
492
00:42:16,367 --> 00:42:17,827
Mas o meu coração disparou
493
00:42:19,746 --> 00:42:22,623
quando recebi a tua chamada,
mesmo sabendo porque ligaste.
494
00:42:24,333 --> 00:42:25,501
Não sabes…
495
00:42:26,919 --> 00:42:29,130
… há quanto tempo sinto isto
496
00:42:29,213 --> 00:42:30,840
nem quando surgiu.
497
00:42:31,507 --> 00:42:32,341
Não, não sei.
498
00:42:37,180 --> 00:42:38,181
Nem tenho de saber.
499
00:42:39,807 --> 00:42:40,892
Lembras-te do motivo
500
00:42:41,726 --> 00:42:43,853
por que cortei laços contigo
na universidade?
501
00:42:43,936 --> 00:42:46,439
Estava grata pela ajuda
quanto tive dificuldades.
502
00:42:46,522 --> 00:42:48,983
Mas foi por tua causa
que tive dificuldades
503
00:42:49,942 --> 00:42:51,069
à partida.
504
00:42:52,028 --> 00:42:54,989
Devias ter-me correspondido
antes de eu fazer isso.
505
00:42:56,074 --> 00:42:57,492
Só fiz essas coisas
506
00:42:57,575 --> 00:43:00,620
pois não me conseguia aproximar de ti
por mais que tentasse.
507
00:43:00,703 --> 00:43:02,330
É assim que tratas os outros.
508
00:43:03,206 --> 00:43:04,415
Olha para ti.
509
00:43:04,957 --> 00:43:08,127
Empurraste-me para uma vala
para me poderes tirar dela.
510
00:43:09,545 --> 00:43:11,422
Quem poderia gostar de ti?
511
00:43:12,173 --> 00:43:13,966
Então, e o Hyun-woo?
512
00:43:15,551 --> 00:43:16,928
Ele merece o teu amor?
513
00:43:17,845 --> 00:43:20,181
Ele ia deixar-te.
514
00:43:20,264 --> 00:43:23,142
O tumor mexeu com a tua memória?
Esqueceste-te?
515
00:43:23,226 --> 00:43:24,393
Está comigo agora.
516
00:43:28,189 --> 00:43:29,357
Está comigo
517
00:43:30,274 --> 00:43:31,109
neste momento.
518
00:43:34,320 --> 00:43:35,571
Tenho de explicar mais?
519
00:43:52,797 --> 00:43:55,007
- Já acabaram de falar?
- Sr. Baek.
520
00:43:55,800 --> 00:43:57,677
Porque continua ao lado dela?
521
00:43:57,760 --> 00:43:59,846
Porque tenho de lhe dizer?
522
00:43:59,929 --> 00:44:02,974
Apaixonou-se após saber
que ela estava a morrer?
523
00:44:03,057 --> 00:44:05,393
Ou espera que ela lhe deixe algo?
524
00:44:08,396 --> 00:44:09,480
Venha ter comigo.
525
00:44:09,564 --> 00:44:12,066
Dar-lhe-ei o que quiser, se a deixar.
526
00:44:22,535 --> 00:44:25,079
Abusas da minha paciência,
por isso, desaparece.
527
00:44:31,669 --> 00:44:32,503
Ouve lá.
528
00:44:38,092 --> 00:44:41,262
Não te quero dizer uma coisa
que ainda nem lhe disse.
529
00:44:41,345 --> 00:44:43,931
Tenta o que quiseres,
mas não vou a lado nenhum.
530
00:44:44,015 --> 00:44:46,517
Vou ficar ao lado dela para sempre.
531
00:44:47,101 --> 00:44:47,977
Estarei com ela.
532
00:44:48,936 --> 00:44:51,230
Portanto, não esperes sentado
e desaparece.
533
00:45:07,914 --> 00:45:09,040
Chegaste.
534
00:45:10,499 --> 00:45:11,834
O presidente está aqui.
535
00:45:11,918 --> 00:45:12,835
Ouviste?
536
00:45:16,923 --> 00:45:17,882
Pareces feliz.
537
00:45:18,716 --> 00:45:19,717
Claro que não.
538
00:45:19,800 --> 00:45:23,554
Como posso estar
se o amor da tua vida te partiu o coração?
539
00:45:24,722 --> 00:45:26,098
Que te aconteceu à cara?
540
00:45:26,182 --> 00:45:27,934
- Estás ferido?
- Não tens
541
00:45:29,602 --> 00:45:30,519
nada com isso.
542
00:45:32,355 --> 00:45:34,649
Sempre vivi uma vida desesperada.
543
00:45:35,524 --> 00:45:37,235
Nenhuma dor é maior que outra
544
00:45:37,777 --> 00:45:39,612
e não me importo se me magoo.
545
00:45:40,571 --> 00:45:42,031
Para de tentar agir
546
00:45:42,615 --> 00:45:43,616
como uma mãe normal.
547
00:45:46,661 --> 00:45:47,662
Tens uma visita.
548
00:45:58,923 --> 00:46:01,092
Porque não atende?
549
00:46:01,175 --> 00:46:05,054
Não se sente culpado
pelo que me aconteceu?
550
00:46:07,640 --> 00:46:10,017
Disse para não me ligares,
porque estás aqui?
551
00:46:11,519 --> 00:46:15,564
Evitei ser preso, mas não me safei.
552
00:46:15,648 --> 00:46:19,151
- O Baek Hyun-woo não ficará parado!
- E?
553
00:46:19,235 --> 00:46:22,071
Serei o único a cair se o mundo descobrir
554
00:46:22,154 --> 00:46:24,407
sobre o duplo contrato
e a fraude imobiliária?
555
00:46:24,490 --> 00:46:27,785
Acha que vai manter a sua posição,
presidente Yoon?
556
00:46:28,953 --> 00:46:32,039
Estas são as ações
que os investidores do Eun-sung têm.
557
00:46:32,123 --> 00:46:33,499
Sondei-o hoje.
558
00:46:33,582 --> 00:46:35,293
"Os investidores não estão fulos?
559
00:46:35,376 --> 00:46:36,961
Não querem um novo sócio"
560
00:46:37,044 --> 00:46:38,546
E ele concordou.
561
00:46:39,130 --> 00:46:40,172
Isso significa…
562
00:46:40,256 --> 00:46:43,092
Que ainda não localizou
o fundo secreto do Pres. Hong.
563
00:46:43,175 --> 00:46:44,510
Sabias
564
00:46:45,094 --> 00:46:46,846
do fundo secreto na Suíça?
565
00:46:46,929 --> 00:46:49,265
Há três empresas nas Ilhas Virgens,
566
00:46:49,348 --> 00:46:50,850
na Moldávia e em Singapura.
567
00:46:50,933 --> 00:46:54,103
O fundo secreto na Suíça
passou para Singapura.
568
00:46:54,186 --> 00:46:55,813
Depois, as Ilhas Virgens
569
00:46:55,896 --> 00:46:59,025
fazem parecer
que emprestaram dinheiro à Moldávia
570
00:46:59,108 --> 00:47:02,069
e Singapura subscreve
a dívida da Moldávia.
571
00:47:03,195 --> 00:47:05,614
Depois, a Moldávia anuncia
que não pode pagar.
572
00:47:05,698 --> 00:47:06,532
Correto.
573
00:47:07,158 --> 00:47:09,952
Depois, as Ilhas Virgens
movem uma ação de incumprimento
574
00:47:10,036 --> 00:47:11,912
e o tribunal exige o pagamento.
575
00:47:13,497 --> 00:47:16,459
O tribunal possibilita mover
o fundo secreto legalmente.
576
00:47:16,542 --> 00:47:18,878
Quando estiver tudo feito,
as três empresas
577
00:47:18,961 --> 00:47:21,589
fecham e dificultam
a localização do fundo.
578
00:47:21,672 --> 00:47:23,549
Continuam a lavar o dinheiro assim.
579
00:47:23,632 --> 00:47:27,470
Por fim, enviam o dinheiro
para um banco em Labuan, na Malásia.
580
00:47:29,055 --> 00:47:30,056
Incrível.
581
00:47:30,139 --> 00:47:33,851
Quer dizer que o fundo secreto
agora está na Malásia?
582
00:47:33,934 --> 00:47:37,313
Não creio, porque hoje
o Eun-sung mandou alguém a Labuan.
583
00:47:37,396 --> 00:47:40,274
Então, ele também desconhece
o destino final.
584
00:47:43,986 --> 00:47:45,404
A propósito,
585
00:47:46,280 --> 00:47:47,823
como sabias disto?
586
00:47:49,367 --> 00:47:52,495
Há muita gente descontente
com a situação atual,
587
00:47:52,578 --> 00:47:54,288
mas não se podem manifestar.
588
00:47:54,372 --> 00:47:58,167
Alguns trabalham para o Queens
há mais de 30 anos.
589
00:47:58,918 --> 00:48:01,754
O Sr. Jang foi secretário
do presidente Hong durante anos.
590
00:48:01,837 --> 00:48:04,548
Mas recusou
um ordenado chorudo e demitiu-se.
591
00:48:07,134 --> 00:48:08,177
Secretário Jang.
592
00:48:09,303 --> 00:48:10,721
Como tem passado?
593
00:48:10,805 --> 00:48:13,849
Disseram-te estas coisas por nós?
594
00:48:13,933 --> 00:48:17,561
Não, pela empresa
à qual dedicaram a vida toda.
595
00:48:18,312 --> 00:48:20,856
Não querem continuar a ver
a empresa a ruir.
596
00:48:22,942 --> 00:48:24,151
E tu?
597
00:48:25,736 --> 00:48:27,905
Porque fazes isto? Pela empresa?
598
00:48:27,988 --> 00:48:29,740
Sim, é pela empresa.
599
00:48:32,743 --> 00:48:35,996
Porque sei o quanto adoras
600
00:48:36,580 --> 00:48:37,415
a tua empresa.
601
00:48:49,093 --> 00:48:52,096
Tivemos em consideração
as opiniões de cada membro.
602
00:48:52,179 --> 00:48:54,515
Violou o seu dever de confidencialidade
603
00:48:54,598 --> 00:48:56,225
e vazou informação…
604
00:49:01,522 --> 00:49:03,357
- Quem são os senhores?
- Pois.
605
00:49:03,441 --> 00:49:06,402
Viemos defender o nosso cliente,
o Sr. Baek Hyun-woo.
606
00:49:06,485 --> 00:49:09,697
Não têm o direito
de interferir nesta auditoria interna.
607
00:49:09,780 --> 00:49:13,284
Segundo o Artigo 12, Parágrafo 1,
Alínea 3 e Artigo 11, Parágrafo 4
608
00:49:13,367 --> 00:49:16,495
da Lei dos Processos Administrativos,
o nosso cliente tem direito
609
00:49:16,579 --> 00:49:17,997
a contratar um advogado.
610
00:49:21,917 --> 00:49:22,960
Continuemos.
611
00:49:23,043 --> 00:49:25,629
Por estas razões, decidimos despedi-lo…
612
00:49:25,713 --> 00:49:26,755
A razão que alegam
613
00:49:26,839 --> 00:49:29,717
foi receberem uma denúncia
de um executivo concorrente
614
00:49:29,800 --> 00:49:32,261
que alegou que o Sr. Baek
lhe deu informação VIP.
615
00:49:32,344 --> 00:49:35,556
E confirmaram que acedeu à informação
com o cartão da empresa.
616
00:49:35,639 --> 00:49:37,766
- Sim, e?
- Quando receberam a denúncia?
617
00:49:38,267 --> 00:49:39,143
A 6 de agosto.
618
00:49:39,226 --> 00:49:40,978
Quando tirou o Sr. Baek a lista VIP?
619
00:49:41,061 --> 00:49:42,146
Dias 1 e 2 de agosto.
620
00:49:42,229 --> 00:49:43,689
- Duas vezes.
- Que estranho!
621
00:49:43,772 --> 00:49:47,193
Retiraram-lhe o acesso à intranet
a 28 de julho.
622
00:49:47,276 --> 00:49:48,277
Exato.
623
00:49:48,360 --> 00:49:51,071
Entreguei a identificação,
o cartão, o portátil
624
00:49:51,155 --> 00:49:52,781
e tudo o resto nesse dia.
625
00:49:52,865 --> 00:49:55,826
Pode não ter sido a sua identificação.
Pode ter usado outra.
626
00:49:55,910 --> 00:49:56,952
De quem?
627
00:49:57,036 --> 00:49:59,079
De um dos membros da equipa.
628
00:49:59,163 --> 00:50:04,335
Quer dizer que um funcionário normal
tem acesso à lista VIP do Centro Queens.
629
00:50:04,418 --> 00:50:05,836
- Não é um problema?
- Sim.
630
00:50:05,920 --> 00:50:09,006
Precisam de provas
de que a referida informação era restrita
631
00:50:09,089 --> 00:50:10,633
para ser confidencial.
632
00:50:10,716 --> 00:50:13,761
Se qualquer um podia ter acesso
e descarregar o material,
633
00:50:13,844 --> 00:50:16,013
isso só mostra que a lista VIP
634
00:50:16,096 --> 00:50:18,599
não era confidencial no centro comercial.
635
00:50:18,682 --> 00:50:23,145
O verdadeiro problema é o desvio de fundos
e ele assinou todos os documentos.
636
00:50:23,229 --> 00:50:26,232
Pedimos a verificação
a um examinador de documentos,
637
00:50:26,315 --> 00:50:30,069
o ex-chefe de documentação na NFS,
da autenticidade das 27 assinaturas.
638
00:50:30,152 --> 00:50:32,363
Ficou provado que o tamanho
639
00:50:32,446 --> 00:50:34,949
e os pormenores das assinaturas
eram iguais.
640
00:50:35,032 --> 00:50:37,952
Isto só é possível
se a assinatura for falsificada.
641
00:50:38,744 --> 00:50:43,040
Não podemos confiar neste resultado,
pois foram vocês a pedi-lo.
642
00:50:43,123 --> 00:50:45,376
Peçamos à acusação para o avaliar.
643
00:50:45,459 --> 00:50:47,962
Não há multa
para falsificação de documentos,
644
00:50:48,045 --> 00:50:50,589
só pena de prisão, três anos, no máximo.
645
00:50:54,093 --> 00:50:55,219
Esperamos
646
00:50:55,302 --> 00:50:57,721
que tomem
647
00:50:58,681 --> 00:50:59,890
uma decisão sensata.
648
00:51:59,450 --> 00:52:00,868
- Sou eu.
- Olá, senhor.
649
00:52:03,954 --> 00:52:05,039
Livra-te
650
00:52:05,956 --> 00:52:06,957
do Baek Hyun-woo.
651
00:52:08,542 --> 00:52:10,294
É um estorvo para ambos.
652
00:52:10,377 --> 00:52:11,629
Boracay, não era?
653
00:52:12,463 --> 00:52:13,422
Mando-te para lá
654
00:52:13,505 --> 00:52:15,215
e pago-te generosamente.
655
00:52:15,299 --> 00:52:16,175
Presidente Yoon.
656
00:52:16,258 --> 00:52:19,470
Da outra vez, houve um percalço,
pois fui algo descuidado.
657
00:52:19,553 --> 00:52:21,930
Desta vez, tratarei disso como deve ser.
658
00:52:35,361 --> 00:52:38,447
Quantos mais advogados, melhor.
É muito bom teres-nos.
659
00:52:38,530 --> 00:52:43,494
Temos especialidades diferentes,
mas juntámo-nos para ajudar um amigo.
660
00:52:44,161 --> 00:52:45,579
Somos como os Vingadores.
661
00:52:45,663 --> 00:52:49,166
Desculpa, mas também estou aqui
porque me estão sempre a perguntar
662
00:52:49,249 --> 00:52:51,794
se vais voltar para a tua ex.
663
00:52:51,877 --> 00:52:52,836
Vais?
664
00:52:59,843 --> 00:53:01,261
Não tens nada com isso.
665
00:53:01,345 --> 00:53:03,305
A tua especialidade é Direito Comercial.
666
00:53:03,389 --> 00:53:07,559
Ele tem razão. Destacaste-te
nas Leis das Letras de Câmbio e do Cheque.
667
00:53:07,643 --> 00:53:09,978
Isso é passado.
Aceito todo o tipo de casos.
668
00:53:10,062 --> 00:53:12,398
Olha para isto
669
00:53:12,481 --> 00:53:13,982
e localiza o dinheiro.
670
00:53:14,483 --> 00:53:15,609
BANCO WSB SUÍÇA
671
00:53:17,027 --> 00:53:18,779
Onde arranjaste isto?
672
00:53:23,450 --> 00:53:24,284
Olá.
673
00:53:25,244 --> 00:53:26,495
Tome.
674
00:53:26,578 --> 00:53:28,831
- Deito isso fora à saída.
- Obrigada.
675
00:53:28,914 --> 00:53:30,082
- Piso -2?
- Sim.
676
00:53:30,165 --> 00:53:31,917
Olá, secretária Na.
677
00:53:32,000 --> 00:53:32,835
Olá.
678
00:53:34,920 --> 00:53:35,921
Tome um.
679
00:53:36,422 --> 00:53:37,256
Obrigada.
680
00:54:00,070 --> 00:54:02,030
O Eun-sung procura o fundo secreto
681
00:54:02,114 --> 00:54:03,991
para poder comprar mais ações.
682
00:54:04,074 --> 00:54:05,701
Um fundo secreto? Quanto?
683
00:54:05,784 --> 00:54:06,910
Novecentos mil milhões.
684
00:54:12,583 --> 00:54:13,417
Vou
685
00:54:15,043 --> 00:54:16,253
encontrá-lo primeiro.
686
00:54:17,296 --> 00:54:19,590
Senhora, cuidado com os raios UV.
687
00:54:20,215 --> 00:54:21,425
Porque continua a vir?
688
00:54:21,508 --> 00:54:23,427
Não ficou do lado da Beom-ja?
689
00:54:23,510 --> 00:54:24,428
Desculpe?
690
00:54:24,511 --> 00:54:26,597
Céus! Percebeu mal.
691
00:54:26,680 --> 00:54:28,140
Daquela vez,
692
00:54:28,223 --> 00:54:30,267
senti-me mal, porque me implorou
693
00:54:30,350 --> 00:54:33,353
para a ajudar a ver o pai só uma vez.
694
00:54:33,437 --> 00:54:34,980
Às vezes, sou fraca.
695
00:54:35,063 --> 00:54:36,774
Está bem. Fique com ela, então.
696
00:54:36,857 --> 00:54:39,359
Céus, Sra. Moh!
697
00:54:39,443 --> 00:54:40,903
A senhora conhece-me.
698
00:54:40,986 --> 00:54:43,947
Só fico do lado do dinheiro e do poder.
699
00:54:44,031 --> 00:54:47,409
Afinal, agora, a senhora é a rainha.
700
00:54:48,535 --> 00:54:51,955
Não preciso de ser a CEO nem nada disso.
701
00:54:52,039 --> 00:54:53,957
Vou só ficar consigo
702
00:54:54,666 --> 00:54:55,918
como sua criada.
703
00:54:56,001 --> 00:54:57,669
Criada, o tanas!
704
00:54:58,921 --> 00:54:59,838
Vamos ver.
705
00:54:59,922 --> 00:55:01,173
Claro.
706
00:55:01,256 --> 00:55:05,594
Eu, a incrível Grace,
vou servi-la incrivelmente.
707
00:55:12,559 --> 00:55:14,686
Senhor, lembra-se deste quarto?
708
00:55:14,770 --> 00:55:16,855
Disseram que estar num ambiente familiar
709
00:55:16,939 --> 00:55:18,857
o ajudaria e trouxe-o para cá.
710
00:55:18,941 --> 00:55:20,943
Não é fácil ser uma cuidadora.
711
00:55:21,026 --> 00:55:23,237
Deixe-me massajá-la mais tarde.
712
00:55:23,320 --> 00:55:25,155
Que tal óleo de olíbano?
713
00:55:25,239 --> 00:55:26,073
Está bem.
714
00:55:50,138 --> 00:55:51,139
Obrigada.
715
00:55:51,723 --> 00:55:54,101
Podem ir e deixá-lo descansar.
716
00:56:09,658 --> 00:56:10,492
Então?
717
00:56:11,159 --> 00:56:12,661
Isso traz-te memórias?
718
00:56:12,744 --> 00:56:14,454
Diz-me. O meu dinheiro?
719
00:56:14,538 --> 00:56:17,666
O fundo secreto
que escondeste em meu nome?
720
00:56:45,277 --> 00:56:47,279
Continua a vigiá-la, seja como for.
721
00:56:48,155 --> 00:56:50,198
Quem sabe que mais lhe irá fazer?
722
00:56:54,995 --> 00:56:55,829
Vou desligar.
723
00:57:17,351 --> 00:57:18,268
Caramba!
724
00:57:18,352 --> 00:57:20,854
Céus! Tanta pele à mostra
em plena luz do dia.
725
00:57:36,995 --> 00:57:37,829
Que é isto?
726
00:57:38,497 --> 00:57:39,456
"Olha para mim.
727
00:57:40,332 --> 00:57:41,583
Sou bonito.
728
00:57:42,209 --> 00:57:43,835
E tenho um belo corpo."
729
00:57:43,919 --> 00:57:44,753
É isso?
730
00:57:46,046 --> 00:57:47,047
Bolas!
731
00:58:13,448 --> 00:58:14,408
Que faz?
732
00:58:16,284 --> 00:58:17,119
Eu…
733
00:58:17,703 --> 00:58:18,537
Bem…
734
00:58:20,539 --> 00:58:22,916
Creio que estava a espreitar.
735
00:58:22,100 --> 00:58:25,711
Não, não estava. Estava só a passar
736
00:58:25,794 --> 00:58:27,587
quando o vi ali.
737
00:58:32,134 --> 00:58:33,010
Quer?
738
00:58:35,303 --> 00:58:36,763
- Que é isso?
- Amoras.
739
00:58:36,847 --> 00:58:38,140
São…
740
00:58:40,434 --> 00:58:42,269
… mesmo amoras?
- Sim, isso mesmo.
741
00:58:42,352 --> 00:58:44,104
São boas para as mulheres.
742
00:58:47,858 --> 00:58:49,568
- Quanto é?
- Não estão à venda.
743
00:58:49,651 --> 00:58:50,652
São grátis.
744
00:58:50,736 --> 00:58:51,695
Porque…
745
00:58:54,698 --> 00:58:56,658
Que original! Há que reconhecer.
746
00:58:57,534 --> 00:58:58,493
Que foi?
747
00:58:59,202 --> 00:59:02,581
É o primeiro tipo
que se faz a mim com amoras.
748
00:59:03,248 --> 00:59:05,250
Mas deixe-me ser clara.
749
00:59:05,333 --> 00:59:06,418
Aceitar isto
750
00:59:06,501 --> 00:59:08,462
não significa aceitar o seu amor.
751
00:59:12,215 --> 00:59:14,259
- Qual é o seu MBTI?
- Quê?
752
00:59:14,968 --> 00:59:17,387
Acho que é uma ISTJ.
753
00:59:17,471 --> 00:59:19,848
- Eu… Quê?
- Não expressa bem as emoções.
754
00:59:19,931 --> 00:59:24,269
É uma perfecionista com boa memória.
Parece fria, mas é meiga, na verdade.
755
00:59:24,352 --> 00:59:27,564
O Robert De Niro
e a Natalie Portman são deste tipo.
756
00:59:30,942 --> 00:59:32,069
Que diz ele?
757
00:59:33,987 --> 00:59:35,572
Mas porque está em casa?
758
00:59:35,655 --> 00:59:37,616
Não devia estar a trabalhar?
759
00:59:37,699 --> 00:59:38,700
Não trabalho
760
00:59:40,035 --> 00:59:40,869
assim tanto.
761
00:59:41,495 --> 00:59:42,454
Porquê?
762
00:59:42,537 --> 00:59:44,414
A vida é demasiado curta.
763
00:59:45,207 --> 00:59:47,375
Trabalho para ser autónomo.
764
00:59:55,801 --> 00:59:57,761
Então? É um agricultor autónomo?
765
01:00:08,688 --> 01:00:10,565
Guardou isto para mim?
766
01:00:10,649 --> 01:00:11,650
Caramba!
767
01:00:13,985 --> 01:00:15,570
A Natalie Portman?
768
01:00:35,841 --> 01:00:37,050
Chiça!
769
01:00:37,801 --> 01:00:39,678
Tantas!
770
01:00:39,761 --> 01:00:42,139
São do Yeong-song.
771
01:00:42,222 --> 01:00:43,932
Ele apanhou umas amoras.
772
01:00:44,015 --> 01:00:45,392
Diz que tem mais.
773
01:00:45,475 --> 01:00:47,060
Apanhou demasiadas,
774
01:00:47,144 --> 01:00:48,937
por isso, anda a partilhá-las.
775
01:00:50,856 --> 01:00:51,940
Ele é ridículo.
776
01:00:52,023 --> 01:00:53,650
Podia vender o excesso.
777
01:00:53,733 --> 01:00:56,319
Põe sempre de lado
o suficiente para a família
778
01:00:56,403 --> 01:00:58,280
e dá o resto.
779
01:00:58,363 --> 01:01:00,657
Que vamos fazer com isto tudo?
780
01:01:31,271 --> 01:01:35,108
Disseram-me que os sábios
comem carne em tempos difíceis.
781
01:01:35,192 --> 01:01:37,819
Sim, tem razão.
782
01:01:37,903 --> 01:01:41,907
Só a determinação não fortalece
a nossa força de vontade.
783
01:01:41,990 --> 01:01:43,950
A saúde também é importante.
784
01:01:44,034 --> 01:01:45,619
- Limpa as mãos.
- Certo.
785
01:01:46,328 --> 01:01:50,415
Pensem no que comeram
em todas as vossas ocasiões especiais.
786
01:01:50,498 --> 01:01:51,875
Foi carne.
787
01:01:51,958 --> 01:01:54,669
Não foi? Anos, fins de curso,
quando arranjaram emprego…
788
01:01:54,753 --> 01:01:55,587
E vejam.
789
01:01:55,670 --> 01:01:59,007
Também estamos a comemorar
a alta dela com carne.
790
01:01:59,090 --> 01:02:01,760
Nos meus anos,
sempre comemos comida chinesa.
791
01:02:01,843 --> 01:02:04,262
Que é porco agridoce? E frango picante?
792
01:02:06,389 --> 01:02:07,724
- Deixa-me grelhar.
- Tu?
793
01:02:08,558 --> 01:02:10,727
Só comes a carne
794
01:02:10,810 --> 01:02:12,312
que te servem.
795
01:02:12,395 --> 01:02:15,023
Daqui em diante,
grelharei a carne da minha família.
796
01:02:15,106 --> 01:02:16,399
Pousa a tenaz.
797
01:02:16,983 --> 01:02:18,151
- Deixa-me.
- Sim.
798
01:02:25,492 --> 01:02:26,618
Hae-in, lembro-me
799
01:02:26,701 --> 01:02:29,663
de o doutor dizer
que o crucial era a leucocitometria.
800
01:02:29,746 --> 01:02:31,706
Ele disse que tinhas de atingir
801
01:02:31,790 --> 01:02:34,417
um dado valor
para seres tratada na Alemanha.
802
01:02:35,418 --> 01:02:36,419
Exato.
803
01:02:36,503 --> 01:02:37,921
A leucocitometria tem de ser
804
01:02:38,004 --> 01:02:41,841
entre quatro mil e dez mil células
por microlitro.
805
01:02:41,925 --> 01:02:43,969
Que valor tinhas na Alemanha?
806
01:02:44,052 --> 01:02:45,262
Tinha 1500 células/µL.
807
01:02:47,055 --> 01:02:47,973
É tão baixo!
808
01:02:48,056 --> 01:02:50,600
Mas subiu muito recentemente.
809
01:02:50,684 --> 01:02:52,352
Agora, rondam as três mil.
810
01:02:53,603 --> 01:02:55,063
É o dobro.
811
01:02:55,146 --> 01:02:56,773
Estou orgulhosa de ti.
812
01:02:56,856 --> 01:02:59,025
Bem… Não é nada de especial.
813
01:02:59,109 --> 01:03:02,570
- Ainda me faltam mais mil.
- Estás quase.
814
01:03:02,654 --> 01:03:04,364
Esforça-te mais.
815
01:03:04,447 --> 01:03:07,909
Isto não é como estudar.
Não posso "esforçar-me mais".
816
01:03:07,993 --> 01:03:10,996
Nesse caso, que deves fazer?
Levar injeções e…
817
01:03:11,079 --> 01:03:12,539
Pesquisei sobre isso.
818
01:03:12,622 --> 01:03:16,418
Tem que ver com a energia dela
e com a imunidade.
819
01:03:16,501 --> 01:03:19,713
Tem de comer bem,
ingerir muitas vitaminas e proteínas.
820
01:03:19,796 --> 01:03:21,089
E descansar bem.
821
01:03:21,172 --> 01:03:24,384
Então, tem de comer muita carne
822
01:03:24,467 --> 01:03:25,302
e feijões.
823
01:03:25,385 --> 01:03:27,345
Vou planear a dieta dela.
824
01:03:34,477 --> 01:03:35,729
- Beom-jun.
- Sim?
825
01:03:35,812 --> 01:03:36,813
Vira isso.
826
01:03:37,731 --> 01:03:39,149
Pois.
827
01:03:41,109 --> 01:03:41,985
Não.
828
01:03:42,068 --> 01:03:43,737
Queimou. Que devo fazer?
829
01:03:43,820 --> 01:03:45,113
Podemos cortá-la.
830
01:03:46,031 --> 01:03:48,158
- Pode dar-me a tesoura?
- Não.
831
01:03:48,241 --> 01:03:49,117
Eu faço isso.
832
01:03:50,452 --> 01:03:52,704
Então, precisa de carne e feijões.
833
01:03:52,787 --> 01:03:53,830
Que mais?
834
01:03:53,913 --> 01:03:56,333
Bananas e frutos secos…
835
01:03:56,100 --> 01:03:59,461
- Isto está bom.
- Céus!
836
01:03:59,544 --> 01:04:01,129
Está saboroso.
837
01:04:02,047 --> 01:04:03,048
Está muito bom.
838
01:04:03,840 --> 01:04:05,425
- Vê.
- Ele está empolgado.
839
01:04:07,886 --> 01:04:09,095
Céus!
840
01:04:10,972 --> 01:04:12,098
Tens de virar isto.
841
01:04:13,767 --> 01:04:14,851
Olha para isto.
842
01:04:16,686 --> 01:04:18,313
Precisa de muita proteína.
843
01:04:18,396 --> 01:04:19,731
Pois precisa.
844
01:04:24,235 --> 01:04:25,653
Come enquanto cozinhas.
845
01:04:26,321 --> 01:04:28,448
Limpa-lhe a boca.
846
01:04:39,000 --> 01:04:39,834
Entra.
847
01:04:45,298 --> 01:04:47,092
Não está a funcionar de novo.
848
01:04:49,469 --> 01:04:50,720
Não?
849
01:04:55,308 --> 01:04:57,227
Só tens de carregar aqui.
850
01:04:57,310 --> 01:05:00,063
Não sou tão boa como tu.
851
01:05:01,773 --> 01:05:03,191
Compro um novo?
852
01:05:03,858 --> 01:05:04,692
Para quê?
853
01:05:04,776 --> 01:05:06,194
Porque não consegues usá-lo.
854
01:05:06,277 --> 01:05:08,822
Podes secá-lo por mim.
Olha como secas bem.
855
01:05:12,367 --> 01:05:13,326
Acho
856
01:05:13,868 --> 01:05:14,828
que vou melhorando…
857
01:05:16,996 --> 01:05:18,415
… quanto mais seco.
858
01:05:21,835 --> 01:05:22,669
Tens razão.
859
01:05:22,752 --> 01:05:24,379
Fizeste um bom trabalho nas ondas.
860
01:05:27,340 --> 01:05:30,510
Agora que estás melhor,
continua a secar-me o cabelo.
861
01:05:30,593 --> 01:05:31,761
Claro. Sem problemas.
862
01:05:32,345 --> 01:05:33,179
Que mais?
863
01:05:33,263 --> 01:05:37,016
Diz-me que mais queres que faça
e eu faço-o.
864
01:05:39,102 --> 01:05:40,145
Estou feliz
865
01:05:40,728 --> 01:05:43,898
desde que me seques o cabelo
com o secador estragado.
866
01:05:46,151 --> 01:05:47,735
Então, é só isto?
867
01:05:47,819 --> 01:05:48,820
É um grande favor.
868
01:05:49,487 --> 01:05:51,698
Terias de estar comigo todos os dias.
869
01:05:52,282 --> 01:05:53,616
Acho que não devo
870
01:05:53,700 --> 01:05:56,035
ser gananciosa, para já.
871
01:05:58,329 --> 01:06:00,415
Não, sê gananciosa.
872
01:06:01,040 --> 01:06:01,916
Podes ser.
873
01:06:01,100 --> 01:06:04,294
Não te esforces demasiado
para me tratares bem.
874
01:06:04,377 --> 01:06:08,089
Não confessei o meu amor por ti
para me tratares melhor.
875
01:06:08,173 --> 01:06:09,007
Estava só
876
01:06:10,216 --> 01:06:11,718
a expressar o que sentia.
877
01:06:11,801 --> 01:06:12,802
Comigo, é o mesmo.
878
01:06:15,305 --> 01:06:16,222
O coração quere-o.
879
01:06:18,224 --> 01:06:19,392
Quero ser melhor,
880
01:06:20,477 --> 01:06:21,769
se puder.
881
01:06:23,229 --> 01:06:24,272
É o que sinto.
882
01:06:31,404 --> 01:06:32,405
Ontem,
883
01:06:33,156 --> 01:06:35,283
por uns segundos,
884
01:06:36,534 --> 01:06:38,953
não reconheci a cara do Soo-cheol.
885
01:06:40,079 --> 01:06:42,832
Também não me lembrava
do nome do meu médico.
886
01:06:43,791 --> 01:06:45,793
E perdi-me a caminho do quarto do hospital
887
01:06:46,336 --> 01:06:48,588
por um instante e fiquei parada.
888
01:06:50,798 --> 01:06:53,218
Quando o médico me contou da doença,
889
01:06:53,843 --> 01:06:55,553
falou em perda de memória,
890
01:06:55,637 --> 01:06:58,556
perda sensorial e problemas na fala.
891
01:06:58,640 --> 01:07:00,183
Mas não acreditei nele.
892
01:07:01,643 --> 01:07:03,269
Achei que só acontecia aos outros.
893
01:07:04,229 --> 01:07:05,688
Achei que era diferente.
894
01:07:07,065 --> 01:07:10,902
Mas está a acontecer
exatamente nessa ordem.
895
01:07:11,528 --> 01:07:15,323
Posso antecipar o próximo sintoma
e é aterrador.
896
01:07:16,366 --> 01:07:17,909
Não quero
897
01:07:17,992 --> 01:07:20,078
que estejas comigo quando acontecer.
898
01:07:24,707 --> 01:07:26,167
Que estás a dizer?
899
01:07:26,251 --> 01:07:28,127
Sejamos felizes com o que temos agora.
900
01:07:30,088 --> 01:07:31,673
Quando a minha doença piorar…
901
01:07:31,756 --> 01:07:33,174
… quero que tu
902
01:07:34,384 --> 01:07:35,927
me deixes.
903
01:07:39,514 --> 01:07:40,557
É o meu desejo.
904
01:08:00,535 --> 01:08:02,245
Quê? Quando saiu ele do jogo?
905
01:08:02,328 --> 01:08:03,413
Aconteceu algo?
906
01:08:03,496 --> 01:08:04,455
MEMBRO DESATIVADO
907
01:08:05,206 --> 01:08:06,040
Raios!
908
01:08:14,173 --> 01:08:15,008
Serviço.
909
01:08:28,313 --> 01:08:29,147
Beba.
910
01:08:37,697 --> 01:08:38,823
É assim tão amargo?
911
01:08:43,286 --> 01:08:45,580
- Não tanto como a minha vida.
- Céus!
912
01:08:50,585 --> 01:08:52,378
Mestre, trata-me por tu.
913
01:08:52,462 --> 01:08:53,463
"Mestre"?
914
01:08:57,383 --> 01:08:59,636
Por favor, ensina-me a lutar.
915
01:08:59,719 --> 01:09:02,096
Não consegui acertar um murro
916
01:09:02,180 --> 01:09:05,892
ao Eun-sung da última vez
e caí de forma humilhante.
917
01:09:08,561 --> 01:09:09,854
Compreendo.
918
01:09:09,937 --> 01:09:12,273
Mas se começares a treinar por raiva,
919
01:09:12,357 --> 01:09:14,525
lesionarás as articulações…
- Articulações?
920
01:09:14,609 --> 01:09:15,652
Não me importo!
921
01:09:15,735 --> 01:09:17,820
Por este andar, vou ficar maluco!
922
01:09:19,113 --> 01:09:22,992
E se tiver de proteger a minha família,
no futuro, e não conseguir?
923
01:09:25,078 --> 01:09:26,204
Tenho medo disso.
924
01:09:26,287 --> 01:09:27,622
Caramba!
925
01:09:32,251 --> 01:09:33,419
Está bem.
926
01:09:33,503 --> 01:09:34,587
Eu ensino-te.
927
01:09:36,214 --> 01:09:37,131
Obrigado.
928
01:09:37,215 --> 01:09:38,383
Senta-te.
929
01:09:38,466 --> 01:09:39,467
Senta-te.
930
01:09:39,550 --> 01:09:40,635
Senta-te.
931
01:09:42,887 --> 01:09:45,181
Mas como vamos fazer isto à pressa,
932
01:09:45,264 --> 01:09:47,100
só te posso ensinar uma coisa.
933
01:09:47,183 --> 01:09:48,017
O quê?
934
01:09:48,101 --> 01:09:49,519
A dar um único soco
935
01:09:51,062 --> 01:09:52,605
numa pessoa poderosa.
936
01:09:58,361 --> 01:10:00,238
Há duas habilidades essenciais.
937
01:10:01,322 --> 01:10:02,156
Soo-cheol.
938
01:10:03,700 --> 01:10:04,742
Bate-me.
939
01:10:05,910 --> 01:10:06,744
A sério?
940
01:10:12,583 --> 01:10:13,793
Sou assim tão forte?
941
01:10:15,461 --> 01:10:17,797
Não, é a primeira habilidade.
942
01:10:18,631 --> 01:10:19,507
Exagerar.
943
01:10:19,590 --> 01:10:21,843
Para que se sintam arrogantes e pensem:
944
01:10:21,926 --> 01:10:23,845
"Não está à minha altura.
945
01:10:23,928 --> 01:10:25,513
Está quase ganho.
946
01:10:25,596 --> 01:10:27,473
Sou surpreendentemente forte."
947
01:10:28,266 --> 01:10:29,934
- Entendo.
- Muito bem, força.
948
01:10:35,231 --> 01:10:36,983
- Boa!
- Isso doeu mesmo!
949
01:10:37,066 --> 01:10:38,735
- Desculpa.
- O meu nariz!
950
01:10:38,818 --> 01:10:40,653
Porque tenho de aprender isto?
951
01:10:41,195 --> 01:10:42,947
Para baixarem a guarda.
952
01:10:43,030 --> 01:10:46,117
Tens de esperar que baixem a guarda
953
01:10:46,200 --> 01:10:48,161
e, depois, dás o teu soco decisivo.
954
01:10:48,244 --> 01:10:49,912
Mas levo porrada até lá?
955
01:10:49,996 --> 01:10:51,748
Essa é a segunda habilidade.
956
01:10:51,831 --> 01:10:53,249
Resistência.
957
01:10:53,332 --> 01:10:55,543
Precisas dela para aguentar os golpes.
958
01:10:56,127 --> 01:10:57,628
Achas que consigo?
959
01:11:04,969 --> 01:11:07,180
Muhammad Ali, o meu mentor, disse isto:
960
01:11:07,263 --> 01:11:08,306
"Impossível
961
01:11:08,848 --> 01:11:10,850
não é um facto, é uma opinião."
962
01:11:13,227 --> 01:11:14,395
Estou a ver.
963
01:11:16,731 --> 01:11:18,733
Tu consegues, Soo-cheol.
964
01:11:18,816 --> 01:11:21,986
Aguenta agora uns golpes
e torna-te um campeão na vida.
965
01:11:22,069 --> 01:11:23,863
O teu mentor também te disse isso?
966
01:11:23,946 --> 01:11:25,531
Não, sou eu a falar.
967
01:11:25,615 --> 01:11:26,532
Muito bem.
968
01:11:26,616 --> 01:11:27,658
Vamos tentar.
969
01:11:28,201 --> 01:11:29,035
Muito bem.
970
01:11:40,713 --> 01:11:41,756
Céus!
971
01:11:41,839 --> 01:11:44,300
Não sabia que estavam a relaxar
972
01:11:44,383 --> 01:11:46,219
num ambiente tão lindo e limpo.
973
01:11:46,719 --> 01:11:47,929
A relaxar, o tanas!
974
01:11:48,012 --> 01:11:49,430
Como te atreves a vir aqui?
975
01:11:49,514 --> 01:11:50,890
Sogra, eu convidei-a.
976
01:11:51,682 --> 01:11:52,975
A sério? Porquê?
977
01:11:53,059 --> 01:11:55,186
Há algo que não vos disse.
978
01:11:55,269 --> 01:11:57,104
É sobre o fundo secreto do avô.
979
01:11:59,690 --> 01:12:01,025
Novecentos mil milhões?
980
01:12:01,108 --> 01:12:03,194
E o dinheiro está na Malásia?
981
01:12:03,277 --> 01:12:04,821
Não, acho que está aqui.
982
01:12:04,904 --> 01:12:05,905
- Na Coreia?
- Sim.
983
01:12:05,988 --> 01:12:08,658
Foi branqueado em Hong Kong,
antes de vir para cá.
984
01:12:08,741 --> 01:12:10,284
Essa empresa de papel emprestou
985
01:12:10,368 --> 01:12:13,579
o dinheiro a cinco empresas
de investimento na Coreia
986
01:12:13,663 --> 01:12:15,540
antes de fechar.
987
01:12:15,623 --> 01:12:19,085
Significa que as cinco empresas
não têm de o devolver.
988
01:12:19,168 --> 01:12:21,295
O pai é dono dessas empresas?
989
01:12:21,379 --> 01:12:23,840
A posse foi transferida para a Sra. Moh
990
01:12:23,923 --> 01:12:25,258
antes de ficar inconsciente.
991
01:12:25,716 --> 01:12:26,717
Que disseste?
992
01:12:26,801 --> 01:12:28,928
Estás a dizer que a cabra ficou com tudo?
993
01:12:29,011 --> 01:12:30,596
Não me parece.
994
01:12:31,180 --> 01:12:32,723
Ela ainda anda à procura.
995
01:12:41,440 --> 01:12:42,608
Diz-me.
996
01:12:42,692 --> 01:12:43,693
O meu dinheiro?
997
01:12:43,776 --> 01:12:46,696
O fundo secreto
que escondeste em meu nome?
998
01:12:46,779 --> 01:12:48,656
De certeza que a Grace
999
01:12:48,739 --> 01:12:50,324
pode ouvir isto?
- Podem confiar.
1000
01:12:50,408 --> 01:12:52,368
Desertei.
1001
01:12:52,451 --> 01:12:53,661
Sabem o Lee Woong-pyung?
1002
01:12:53,744 --> 01:12:55,413
Também pilotei o meu avião
1003
01:12:55,496 --> 01:12:58,040
para esta terra de liberdade.
1004
01:12:58,124 --> 01:13:00,918
Veremos. Vamos ver o teu avião.
1005
01:13:01,002 --> 01:13:01,961
Conta-nos.
1006
01:13:02,044 --> 01:13:05,882
Uma pessoa do ramo imobiliário que conheço
disse algo estranho.
1007
01:13:05,965 --> 01:13:08,634
Que o Dir. Jin,
da Galeria Queens, arrendou
1008
01:13:08,718 --> 01:13:11,345
um armazém de 16 500 m²
nos arredores de Gyeonggi.
1009
01:13:11,429 --> 01:13:14,849
Não vão construir um set de filmagem.
1010
01:13:14,932 --> 01:13:16,392
Para quê um tão grande?
1011
01:13:16,475 --> 01:13:18,519
Acha que o dinheiro está lá?
1012
01:13:18,603 --> 01:13:19,812
Bingo!
1013
01:13:24,859 --> 01:13:27,153
Mandou-me trazer as cartas enviadas
1014
01:13:27,236 --> 01:13:28,696
ao ex-presidente.
1015
01:13:28,779 --> 01:13:29,614
Ótimo.
1016
01:13:32,575 --> 01:13:34,452
ARMAZÉNS TRUST
1017
01:13:34,535 --> 01:13:35,661
ARMAZÉNS TRUST
1018
01:13:35,745 --> 01:13:37,246
Podia ter vindo sozinha.
1019
01:13:37,330 --> 01:13:39,624
Não tinham de vir todos até cá.
1020
01:13:39,707 --> 01:13:43,336
Não podemos confiar em ti.
É como deixar uma criança sozinha.
1021
01:13:43,419 --> 01:13:45,755
Foram todos expostos nos média.
1022
01:13:45,838 --> 01:13:48,883
- E se vos reconhecem?
- Disfarçámo-nos.
1023
01:13:48,966 --> 01:13:51,093
Nós agora tratamos disto, podes ir.
1024
01:13:52,219 --> 01:13:54,347
Está a ferir os meus sentimentos.
1025
01:13:54,430 --> 01:13:57,099
É uma missão secreta.
1026
01:13:57,183 --> 01:13:59,477
Alguma vez fingiram alguma coisa? Não.
1027
01:13:59,560 --> 01:14:01,854
A minha vida toda foi uma farsa.
1028
01:14:01,938 --> 01:14:03,981
Como me podem deixar de fora?
1029
01:14:04,065 --> 01:14:05,983
Muito bem. Atenção, por favor.
1030
01:14:06,609 --> 01:14:08,402
Sou agente imobiliária
1031
01:14:08,486 --> 01:14:11,781
e vocês são grossistas
que precisam de um armazém enorme.
1032
01:14:12,448 --> 01:14:15,493
Eu falo, por isso, não digam nada.
1033
01:14:15,576 --> 01:14:16,619
Está bem?
1034
01:14:18,162 --> 01:14:19,205
Vamos.
1035
01:14:23,501 --> 01:14:25,836
Não há sítio para esconder tanto dinheiro.
1036
01:14:26,379 --> 01:14:27,588
A propósito,
1037
01:14:27,672 --> 01:14:28,756
que vão armazenar?
1038
01:14:32,802 --> 01:14:34,303
- Tacos de golfe…
- Roupa…
1039
01:14:36,180 --> 01:14:37,598
Ele importa
1040
01:14:37,682 --> 01:14:39,892
equipamento de golfe
1041
01:14:39,976 --> 01:14:42,561
e ela vende roupa em Dongdaemun.
1042
01:14:42,645 --> 01:14:44,855
Ele é da China.
1043
01:14:44,939 --> 01:14:47,358
Percebe coreano,
1044
01:14:47,441 --> 01:14:48,943
mas não sabe falar.
1045
01:14:50,861 --> 01:14:53,155
Senhor. Nada de coentros.
1046
01:14:53,990 --> 01:14:55,658
Não falo chinês.
1047
01:15:01,038 --> 01:15:03,582
A temperatura e a humidade
1048
01:15:03,666 --> 01:15:04,667
são controladas?
1049
01:15:04,750 --> 01:15:05,751
Reparou.
1050
01:15:05,835 --> 01:15:09,422
Os antigos clientes importavam
obras de arte.
1051
01:15:09,505 --> 01:15:11,298
Sei um pouco de arte.
1052
01:15:11,382 --> 01:15:12,466
Que artistas?
1053
01:15:12,550 --> 01:15:14,510
Não eram famosos.
1054
01:15:14,593 --> 01:15:16,637
Eram novatos. Mas agora são famosos.
1055
01:15:16,721 --> 01:15:18,931
As obras aumentaram de preço
20 a 30 vezes.
1056
01:15:19,015 --> 01:15:20,599
Este sítio tem boa energia.
1057
01:15:21,225 --> 01:15:24,270
- Não ponha coentros no meu prato.
- Sim.
1058
01:15:24,645 --> 01:15:27,064
Ele gostaria de ver as obras de arte.
1059
01:15:27,148 --> 01:15:27,982
Claro.
1060
01:15:28,065 --> 01:15:30,735
Majestade, o que aconteceu ao meu filho?
1061
01:15:34,113 --> 01:15:35,573
A porta principal está aberta.
1062
01:15:35,656 --> 01:15:37,575
Vamos para dentro, vê no escritório.
1063
01:15:37,658 --> 01:15:39,577
Está bem. Assim farei.
1064
01:15:53,382 --> 01:15:55,051
É como uma viagem de negócios.
1065
01:15:55,134 --> 01:15:56,844
Pago-lhe mais.
1066
01:15:58,512 --> 01:16:02,683
Não me deviam apanhar a fazer isto aqui.
1067
01:16:14,195 --> 01:16:17,656
Não é a forma correta
de armazenar obras de arte.
1068
01:16:18,282 --> 01:16:21,327
Disse que estas obras aumentaram de preço?
1069
01:16:21,410 --> 01:16:23,329
Sim, foi o que ouvi dizer.
1070
01:16:23,412 --> 01:16:27,416
Tenho bom olho para arte,
mas não me parecem muito boas.
1071
01:16:32,588 --> 01:16:36,008
O dinheiro deve estar nas obras.
Foi assim que o branqueou.
1072
01:16:36,092 --> 01:16:39,428
Comprou as obras de artistas novatos
mais caras com o dinheiro?
1073
01:16:39,512 --> 01:16:41,388
Sim, dez a vinte vezes mais.
1074
01:16:41,472 --> 01:16:43,933
Depois de transferir o dinheiro,
90 % ou mais
1075
01:16:44,016 --> 01:16:46,227
foi-lhe devolvido em dinheiro.
1076
01:16:46,644 --> 01:16:48,521
Isso é uma quantia avultada.
1077
01:16:48,604 --> 01:16:50,272
Onde estará esse dinheiro todo?
1078
01:16:53,901 --> 01:16:55,027
A DESENCRIPTAR…
1079
01:17:00,449 --> 01:17:01,367
Temos de ir embora.
1080
01:17:02,076 --> 01:17:02,910
Não temos tempo.
1081
01:17:03,452 --> 01:17:04,495
Raios!
1082
01:17:04,578 --> 01:17:06,122
Há muita informação.
1083
01:17:09,875 --> 01:17:12,962
Vou perguntar aos meus clientes
e ligo-lhe já.
1084
01:17:14,547 --> 01:17:15,381
Adeus.
1085
01:17:24,974 --> 01:17:26,725
ESCRITÓRIO
BATA POR FAVOR
1086
01:17:31,814 --> 01:17:33,274
Está avariado?
1087
01:17:51,208 --> 01:17:54,420
Não te devias molhar.
Espera enquanto trago o carro.
1088
01:18:31,290 --> 01:18:32,374
Hae-in.
1089
01:18:41,926 --> 01:18:44,303
Hyun-woo, foste rápido.
1090
01:18:45,804 --> 01:18:47,181
Porque estás cá fora?
1091
01:18:47,264 --> 01:18:48,474
Levanta-te.
1092
01:18:55,231 --> 01:18:56,148
Estava tonta.
1093
01:18:57,524 --> 01:18:58,943
Também tenho fome.
1094
01:19:02,571 --> 01:19:04,865
Vamos comer algo bom
antes de ir para casa.
1095
01:19:08,869 --> 01:19:09,703
Claro.
1096
01:19:27,471 --> 01:19:28,514
Apaguei muito tempo?
1097
01:19:30,975 --> 01:19:32,351
Não, não muito.
1098
01:19:42,027 --> 01:19:42,945
Hae-in.
1099
01:19:43,904 --> 01:19:45,072
Segura-te.
1100
01:19:46,073 --> 01:19:46,907
Porquê?
1101
01:19:47,574 --> 01:19:49,076
Estamos a ser seguidos de novo?
1102
01:19:49,159 --> 01:19:50,619
Tranquila. Eu despisto-o.
1103
01:21:14,828 --> 01:21:16,288
- Estás bem?
- Sim.
1104
01:21:16,622 --> 01:21:18,207
Chamamos a polícia?
1105
01:21:19,166 --> 01:21:20,417
- Espera.
- É melhor.
1106
01:21:20,501 --> 01:21:22,669
Já foste atacado por três homens.
1107
01:23:01,226 --> 01:23:02,060
Hae-in!
1108
01:23:14,072 --> 01:23:18,160
EPÍLOGO
1109
01:23:19,703 --> 01:23:20,537
Caramba!
1110
01:23:20,621 --> 01:23:22,289
Olha para estes comentários.
1111
01:23:22,372 --> 01:23:23,665
Isto é por o Eun-sung
1112
01:23:23,749 --> 01:23:26,210
ter espalhado boatos
sobre seres investigado
1113
01:23:26,293 --> 01:23:28,337
por desvio de fundos antes do divórcio.
1114
01:23:28,420 --> 01:23:29,379
Tudo bem. Ignora-os.
1115
01:23:29,463 --> 01:23:31,590
Como posso fazer isso?
1116
01:23:31,673 --> 01:23:34,259
"O ex da Hong Hae-in
deve ter casado por dinheiro."
1117
01:23:34,343 --> 01:23:35,219
"É um golpista."
1118
01:23:35,302 --> 01:23:37,471
"Devemos ter cuidado com os bonitos."
1119
01:23:37,554 --> 01:23:39,723
Como se atrevem a insultar-te?
1120
01:23:39,806 --> 01:23:41,058
Processemos todos.
1121
01:23:41,141 --> 01:23:42,809
Esquece isso. Vamos.
1122
01:23:43,977 --> 01:23:46,021
Espera. Também falaram mal da Hae-in.
1123
01:23:46,104 --> 01:23:49,233
"Já arranjou um substituto.
Deve ser fácil."
1124
01:23:49,316 --> 01:23:51,026
Não sabem nada sobre ela.
1125
01:23:51,109 --> 01:23:53,487
"Se calhar, mentiu sobre morrer."
1126
01:23:54,863 --> 01:23:56,323
Esta pisou o risco…
1127
01:23:58,283 --> 01:23:59,117
Qual é o ID?
1128
01:23:59,201 --> 01:24:00,077
Faz print screen.
1129
01:24:00,160 --> 01:24:01,954
Faz um PDF e processa-os.
1130
01:24:02,037 --> 01:24:03,372
Não negociarei.
1131
01:24:03,455 --> 01:24:05,290
Que tens nos olhos? Assustas-me.
1132
01:24:05,374 --> 01:24:07,292
Vão pagar por isto.
1133
01:24:13,507 --> 01:24:16,343
RAINHA DAS LÁGRIMAS
1134
01:24:46,832 --> 01:24:48,959
Estou quase a localizar o fundo secreto.
1135
01:24:49,042 --> 01:24:50,419
É isso!
1136
01:24:50,919 --> 01:24:52,296
Acorda.
1137
01:24:52,879 --> 01:24:54,840
Temos a nossa própria história de cinema.
1138
01:24:55,424 --> 01:24:57,092
Tanto mel!
1139
01:24:57,593 --> 01:24:59,595
Onde está a estátua?
1140
01:24:59,678 --> 01:25:00,512
Da-hye!
1141
01:25:01,430 --> 01:25:02,389
Seus sacanas!
1142
01:25:02,848 --> 01:25:04,182
Teria de verificar.
1143
01:25:04,266 --> 01:25:06,226
Já não tenho certeza de nada.
1144
01:25:06,852 --> 01:25:09,229
Fui eu que desenvolvi
sentimentos por ti primeiro.
1145
01:25:09,730 --> 01:25:11,356
Ele sabe onde está o dinheiro?
1146
01:25:12,149 --> 01:25:13,692
Isto é real? Não estou a sonhar?
1147
01:25:19,823 --> 01:25:21,825
Legendas: Ana Sofia Pinto
77843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.