All language subtitles for Queen.of.Tears.S01E11.1080p.H264.AAC.TVING.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,152 --> 00:01:05,989 RAINHA DAS LÁGRIMAS 2 00:01:13,198 --> 00:01:14,908 Du-gwan! 3 00:01:14,992 --> 00:01:16,743 Veja! 4 00:01:17,202 --> 00:01:18,036 Caramba! 5 00:01:18,120 --> 00:01:19,871 EX-CEO HONG HAE-IN DOENTE TERMINAL 6 00:01:22,583 --> 00:01:24,293 - Céus! - Céus, Du-gwan! 7 00:01:24,376 --> 00:01:25,460 Du-gwan! 8 00:01:25,544 --> 00:01:27,045 Não se esqueça dos sapatos! 9 00:01:27,379 --> 00:01:28,213 Mi-seon! 10 00:01:37,514 --> 00:01:40,475 Porque fui informada 11 00:01:42,185 --> 00:01:43,520 de que me resta 12 00:01:44,271 --> 00:01:45,355 pouco tempo de vida. 13 00:01:51,820 --> 00:01:53,572 Quando foi diagnosticada? 14 00:01:53,655 --> 00:01:55,741 O presidente Yoon também sabe disto? 15 00:03:22,869 --> 00:03:24,830 Hae-in. 16 00:03:27,124 --> 00:03:28,333 Não posso morrer. 17 00:03:30,293 --> 00:03:31,586 Ainda 18 00:03:32,546 --> 00:03:34,297 não te disse. 19 00:03:35,507 --> 00:03:36,800 A passar! 20 00:03:39,428 --> 00:03:40,345 Que está tudo bem. 21 00:03:45,100 --> 00:03:47,686 Que nunca fiquei magoada contigo. 22 00:03:48,186 --> 00:03:49,604 Para que serve? 23 00:03:49,688 --> 00:03:50,939 Só me enerva. 24 00:03:52,315 --> 00:03:54,693 Vamos separar-nos. Quero o divórcio. 25 00:03:55,569 --> 00:03:58,488 Não te agradeci por teres estado ao meu lado estes anos todos… 26 00:04:07,080 --> 00:04:09,624 … apesar de todas as palavras ríspidas 27 00:04:10,208 --> 00:04:11,293 que não eram sentidas. 28 00:04:11,376 --> 00:04:13,295 Eu amo-a. 29 00:04:17,257 --> 00:04:18,842 Eu amo-te, Hae-in. 30 00:04:21,261 --> 00:04:22,471 Eu amo-te. 31 00:04:25,182 --> 00:04:27,768 Foste a razão para querer viver ainda mais. 32 00:04:27,851 --> 00:04:28,769 Não pode entrar. 33 00:04:28,852 --> 00:04:30,729 Não lhe é permitido entrar. 34 00:04:38,653 --> 00:04:40,822 Pensei que tinha mais tempo. 35 00:05:31,832 --> 00:05:33,792 URGÊNCIAS 36 00:05:45,762 --> 00:05:47,931 Procuramos a Hong Hae-in. 37 00:05:49,266 --> 00:05:51,810 Senhora, onde está a Hong Hae-in? 38 00:05:52,811 --> 00:05:55,230 Ainda não pedi desculpa a toda a gente. 39 00:06:00,277 --> 00:06:03,905 UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS 40 00:06:32,392 --> 00:06:33,560 Desculpem. 41 00:06:41,776 --> 00:06:43,278 Desculpem por tudo. 42 00:06:50,785 --> 00:06:51,912 EPISÓDIO 11 43 00:07:07,677 --> 00:07:09,012 Achei que não o encontrara. 44 00:07:10,055 --> 00:07:11,681 - Sabe… - Saiam. 45 00:07:13,350 --> 00:07:16,102 Que te dá o direito? Este hospital não é teu. 46 00:07:16,186 --> 00:07:20,106 Vais ver o presidente. Sai porque não te deixo. 47 00:07:20,190 --> 00:07:23,652 O teu filho traiu-te e passou-o para aqui. 48 00:07:23,735 --> 00:07:26,780 Ainda achas que és a representante legal? 49 00:07:26,863 --> 00:07:28,657 Achas que deixava passar isso? 50 00:07:31,242 --> 00:07:33,745 Eu saio sozinha. 51 00:07:33,828 --> 00:07:35,497 Não toque, por favor. 52 00:07:41,252 --> 00:07:42,253 Raios! 53 00:07:44,047 --> 00:07:46,424 Então? Raios! 54 00:07:50,512 --> 00:07:51,554 Então? 55 00:08:05,860 --> 00:08:06,736 ESCADAS 56 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 - Abra a porta. - Lamento, mas não posso. 57 00:08:23,253 --> 00:08:24,838 Não falei consigo. Abra-a. 58 00:08:31,302 --> 00:08:32,429 A mim também! 59 00:08:33,346 --> 00:08:34,723 Deixem-me entrar também! 60 00:08:34,806 --> 00:08:37,976 Ouve. Imploro-te. 61 00:08:38,059 --> 00:08:41,688 Por favor. Desculpa ter sido tão malcriada contigo este tempo todo. 62 00:08:41,771 --> 00:08:43,189 Por favor, perdoa-me. 63 00:08:44,024 --> 00:08:47,819 Por favor, deixa-me ver o meu pai só esta vez. 64 00:08:47,902 --> 00:08:48,820 Por favor. 65 00:08:49,446 --> 00:08:50,697 Devo ajoelhar-me? 66 00:08:51,322 --> 00:08:52,157 Devo? 67 00:08:52,657 --> 00:08:53,658 Está bem. 68 00:08:54,367 --> 00:08:55,785 Está bem? A sério? 69 00:08:57,245 --> 00:08:58,538 É mesmo a sério? 70 00:09:00,457 --> 00:09:04,210 Mas quero que saias logo a seguir. Senão, serás arrastada daqui. 71 00:09:05,670 --> 00:09:09,007 Obrigada. 72 00:09:27,233 --> 00:09:28,318 Pai? 73 00:09:32,113 --> 00:09:34,032 Pai! 74 00:09:34,657 --> 00:09:35,909 Pai! 75 00:09:35,992 --> 00:09:38,161 Pai! 76 00:09:38,244 --> 00:09:41,122 Acordaste! 77 00:09:41,206 --> 00:09:43,708 Estou tão orgulhosa de ti! 78 00:09:43,792 --> 00:09:45,668 Saíste-te bem! 79 00:09:53,134 --> 00:09:55,178 Vá lá. 80 00:09:55,261 --> 00:09:57,680 Não sabem quem sou? 81 00:10:00,100 --> 00:10:01,768 Caramba! 82 00:10:01,851 --> 00:10:03,353 Pai! 83 00:10:03,436 --> 00:10:05,897 Que foi? Ele faleceu? 84 00:10:07,107 --> 00:10:08,733 Pai! 85 00:10:09,943 --> 00:10:13,947 Pai! 86 00:10:24,916 --> 00:10:26,209 Sua cabra! 87 00:10:27,043 --> 00:10:28,920 Estás feita. 88 00:10:29,003 --> 00:10:31,506 Nomeou-te representante? 89 00:10:31,589 --> 00:10:33,174 Agora, está acordado. 90 00:10:33,258 --> 00:10:36,803 A procuração já não é válida. Não é verdade? 91 00:10:37,428 --> 00:10:39,264 Sim, é verdade. 92 00:10:40,140 --> 00:10:43,059 - Espera. Vamos chamar o médico… - Cala-te! 93 00:10:44,018 --> 00:10:45,812 Chama a polícia. 94 00:10:47,021 --> 00:10:47,856 Pai. 95 00:10:48,731 --> 00:10:50,567 Foi ela, não foi? 96 00:10:50,650 --> 00:10:53,278 Foi aquela cabra que te fez mal, não foi? 97 00:11:06,666 --> 00:11:08,001 Quem és tu? 98 00:11:21,598 --> 00:11:22,640 Pai… 99 00:11:51,336 --> 00:11:52,754 Raios! 100 00:11:53,296 --> 00:11:54,881 Porque me expulsam também? 101 00:11:56,591 --> 00:11:57,592 Raios! 102 00:12:05,850 --> 00:12:09,854 UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS 103 00:12:22,951 --> 00:12:26,120 Que… tem ela? 104 00:12:27,455 --> 00:12:28,373 Sogra… 105 00:12:30,750 --> 00:12:31,834 Qual é o problema? 106 00:12:31,918 --> 00:12:35,505 A TAC mostra um grande edema cerebral. 107 00:12:35,588 --> 00:12:37,882 As células cancerígenas pressionaram os tecidos 108 00:12:37,966 --> 00:12:40,260 e aumentaram a pressão intracraniana. 109 00:12:40,343 --> 00:12:41,511 Temos de a baixar… 110 00:12:41,594 --> 00:12:43,471 Tumor cerebral? 111 00:12:43,554 --> 00:12:44,973 Como assim? 112 00:12:46,641 --> 00:12:51,104 Sabias de tudo o que a Hae-in anunciou? Sim? 113 00:12:51,187 --> 00:12:54,274 - Querida. - Porque não nos contaste? Porquê? 114 00:12:54,357 --> 00:12:55,858 Que andaste a fazer? 115 00:12:55,942 --> 00:12:58,278 Devias ter-nos dito que estava doente. 116 00:12:58,361 --> 00:12:59,237 Porquê? 117 00:12:59,320 --> 00:13:00,780 - Para. - Enganou-nos de novo! 118 00:13:05,034 --> 00:13:06,869 Escondeu-o de nós. 119 00:13:06,953 --> 00:13:09,330 Enganou-nos com a Hae-in tão doente. 120 00:13:09,414 --> 00:13:12,083 - Que estás a tramar desta vez? - Disse para parares. 121 00:13:17,255 --> 00:13:18,923 Não temos direito de nos zangarmos. 122 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 Peço desculpa. 123 00:13:30,351 --> 00:13:32,061 Não fazíamos ideia, 124 00:13:32,770 --> 00:13:34,856 embora sejamos os pais dela. 125 00:13:36,149 --> 00:13:37,191 Explique, por favor. 126 00:13:38,526 --> 00:13:39,986 Explique melhor 127 00:13:41,195 --> 00:13:44,324 o estado atual dela. 128 00:13:45,033 --> 00:13:48,953 A Mna. Hong sofre de gliomatose cerebral. 129 00:13:49,037 --> 00:13:51,122 É um tipo de tumor cerebral maligno. 130 00:13:51,914 --> 00:13:55,585 Ao contrário do tumor normal, em que o tumor é 131 00:13:55,668 --> 00:13:57,045 um papo grande, 132 00:13:57,128 --> 00:14:00,798 as células do tumor espalharam-se pelos nervos cranianos como nuvens. 133 00:14:00,882 --> 00:14:04,469 O caso dela é muito raro no mundo todo. 134 00:14:05,261 --> 00:14:07,221 Tem sido difícil tratá-la. 135 00:14:19,859 --> 00:14:21,444 Lamento, sogra. 136 00:14:55,186 --> 00:14:58,564 Lamento muito não ter contado antes. 137 00:14:58,648 --> 00:15:00,858 Ela deve ter-te dito para não contares. 138 00:15:01,943 --> 00:15:03,736 Deve ter sido um grande fardo. 139 00:15:09,033 --> 00:15:11,494 A Hae-in não queria que os pais 140 00:15:11,577 --> 00:15:13,371 ficassem destroçados. 141 00:15:13,454 --> 00:15:16,833 Então, queria contar-vos quando as coisas estivessem melhores. 142 00:15:18,167 --> 00:15:20,545 Espero que não fique com a ideia errada. 143 00:15:43,276 --> 00:15:44,402 Pai. 144 00:15:51,451 --> 00:15:54,954 Junto ao vasto e infindável oceano 145 00:15:55,037 --> 00:15:58,749 Havia uma humilde cabana 146 00:15:58,833 --> 00:16:02,044 Lá, morava um pai pescador 147 00:16:02,128 --> 00:16:05,548 E a sua filha, Clementine 148 00:16:05,631 --> 00:16:08,801 Minha querida, minha querida 149 00:16:08,885 --> 00:16:11,929 Minha querida, Clementine 150 00:16:12,013 --> 00:16:15,433 Porque me abandonaste para sempre 151 00:16:15,516 --> 00:16:18,352 Deixando o teu velho pai para trás 152 00:16:31,908 --> 00:16:33,326 Com base na ressonância, 153 00:16:33,409 --> 00:16:36,496 creio que tem demência vascular devido a hemorragia cerebral. 154 00:16:36,579 --> 00:16:38,915 Os danos nos lobos frontal e temporal 155 00:16:38,998 --> 00:16:42,043 dificultam-lhe o raciocínio e lembrar-se das coisas. 156 00:16:42,126 --> 00:16:47,507 Para já, não temos escolha senão esperar que o cérebro recupere. 157 00:16:47,590 --> 00:16:49,300 Vamos dar-lhe duas semanas. 158 00:16:49,383 --> 00:16:51,093 Quer dizer que pode recuperar? 159 00:16:51,177 --> 00:16:54,055 Varia de caso para caso. Não posso garantir nada. 160 00:17:22,291 --> 00:17:23,125 Seon-hwa. 161 00:17:26,170 --> 00:17:27,004 Estás atónita. 162 00:17:28,047 --> 00:17:30,049 Acabei de saber e… 163 00:17:30,132 --> 00:17:31,926 Sabias que ela estava doente. 164 00:17:33,469 --> 00:17:36,347 Por isso disseste para não fazer nada de que me arrependesse. 165 00:17:41,769 --> 00:17:42,937 Desculpa. 166 00:17:47,108 --> 00:17:48,776 Toda a gente sabia. 167 00:17:49,986 --> 00:17:51,487 Toda a gente, menos eu. 168 00:17:56,450 --> 00:17:57,410 Mas, mãe, 169 00:17:58,494 --> 00:18:01,747 acabei de te dizer que também tinha um assunto grave. 170 00:18:02,832 --> 00:18:04,292 Não estás curiosa? 171 00:18:04,375 --> 00:18:08,129 Sabes sempre o que fazer, seja grande ou pequeno. 172 00:18:08,796 --> 00:18:09,797 Pois. 173 00:18:11,048 --> 00:18:12,258 Eu trato 174 00:18:13,384 --> 00:18:14,468 do meu problema. 175 00:18:17,263 --> 00:18:19,682 Céus! Não sejas dramático. 176 00:18:19,765 --> 00:18:21,100 Também sou anémica. 177 00:18:21,183 --> 00:18:24,061 Também estou tonta, pois também não dormi muito. 178 00:18:24,145 --> 00:18:26,606 O Soo-cheol também não está bem. 179 00:18:27,315 --> 00:18:28,608 Estamos todos a sofrer. 180 00:20:08,916 --> 00:20:10,418 - Quê? - Que é isto da Hae-in? 181 00:20:10,501 --> 00:20:12,712 É verdade? Ela está doente? 182 00:20:12,795 --> 00:20:14,171 A família não devia saber. 183 00:20:14,255 --> 00:20:15,715 Nem o Soo-cheol. 184 00:20:15,798 --> 00:20:17,299 Deve estar chocado. 185 00:20:22,221 --> 00:20:23,806 Foi por isso que ligaste? 186 00:20:23,889 --> 00:20:25,099 É um pequeno favor. 187 00:20:25,725 --> 00:20:29,103 Ele tem perturbação de ansiedade. Acontece quando está stressado. 188 00:20:29,186 --> 00:20:31,313 É grave. Precisa de medicação. 189 00:20:31,397 --> 00:20:33,524 Acho que não a levou com ele. 190 00:20:33,607 --> 00:20:37,069 Temos em casa. Podes mandar alguém buscar? 191 00:20:37,153 --> 00:20:38,195 - Está… - Ouve. 192 00:20:38,279 --> 00:20:41,031 - Cheon Da-hye. - Ele pode desmaiar e morrer! 193 00:20:41,115 --> 00:20:43,784 - Então, deixa-o morrer. - Como serias capaz… 194 00:20:45,202 --> 00:20:46,746 Que queres que faça? 195 00:20:47,413 --> 00:20:48,873 Devo matá-lo? 196 00:20:49,415 --> 00:20:51,667 Nunca mais me ligues por uma coisa destas! 197 00:20:52,710 --> 00:20:54,336 Ou eu próprio o mato. 198 00:21:06,348 --> 00:21:07,183 Hyun-woo. 199 00:21:12,897 --> 00:21:14,148 Acho que foi por isto. 200 00:21:15,024 --> 00:21:16,025 Como assim? 201 00:21:20,029 --> 00:21:20,863 Que é isso? 202 00:21:21,781 --> 00:21:23,699 Disseram-me para andar com isto… 203 00:21:26,452 --> 00:21:28,162 … para subjugar a energia dela. 204 00:21:28,788 --> 00:21:30,372 Não acreditava nisso. 205 00:21:31,582 --> 00:21:33,959 Só queria ser melhor que ela uma vez. 206 00:21:35,669 --> 00:21:36,879 Mas… 207 00:21:37,838 --> 00:21:39,507 E se este talismã 208 00:21:39,590 --> 00:21:44,386 for a razão pela qual ela está doente? 209 00:21:45,387 --> 00:21:46,764 A culpa é minha. 210 00:21:46,847 --> 00:21:49,225 Não devia ter andado com este talismã. 211 00:22:10,079 --> 00:22:11,080 Hae-in. 212 00:22:11,997 --> 00:22:13,123 Hae-in! 213 00:22:17,670 --> 00:22:20,172 Que tem um talismã? Seu maluco! 214 00:22:23,592 --> 00:22:27,263 Viste? Este talismã deve ser poderoso. 215 00:22:27,346 --> 00:22:29,431 Acordou mal o rasguei. 216 00:22:30,474 --> 00:22:31,392 Soo-cheol. 217 00:22:32,601 --> 00:22:34,311 Desculpa… 218 00:22:36,522 --> 00:22:37,356 … por tudo. 219 00:22:39,525 --> 00:22:43,237 Hyun-woo, acho que ela não está boa da cabeça. 220 00:22:45,656 --> 00:22:47,283 Chama o médico e a família. 221 00:22:47,366 --> 00:22:48,450 A nossa família… 222 00:23:03,465 --> 00:23:05,217 - Estás bem? - Eu amo-te. 223 00:23:09,096 --> 00:23:10,848 Amo-te 224 00:23:11,640 --> 00:23:12,850 desde que nos conhecemos 225 00:23:14,310 --> 00:23:15,144 até agora. 226 00:23:18,689 --> 00:23:21,108 Desculpa não te ter tratado melhor. 227 00:23:22,568 --> 00:23:24,987 Desculpa por te ter deixado sozinho… 228 00:23:26,780 --> 00:23:27,615 … com a família. 229 00:23:30,159 --> 00:23:32,661 Acho que parte de mim já sabia 230 00:23:33,996 --> 00:23:35,289 que querias o divórcio. 231 00:23:38,375 --> 00:23:39,919 Aturaste-nos tanto tempo. 232 00:23:40,002 --> 00:23:41,211 Por isso… 233 00:23:42,755 --> 00:23:44,882 … não faz mal. Não te sintas mal. 234 00:23:53,307 --> 00:23:54,433 Que estás a fazer? 235 00:23:55,184 --> 00:23:57,311 Se não disser isto antes de morrer… 236 00:23:59,188 --> 00:24:01,815 … nunca saberás o que realmente sinto. 237 00:24:04,818 --> 00:24:06,153 Estou a dizer-to agora, 238 00:24:07,863 --> 00:24:09,406 pois não sei quando morrerei. 239 00:24:25,923 --> 00:24:27,257 Ontem à noite, 240 00:24:29,301 --> 00:24:31,845 rezei mais do que alguma vez rezara. 241 00:24:35,265 --> 00:24:37,059 Disse que não faria nada, 242 00:24:38,352 --> 00:24:40,020 a não ser chorar todos os dias, 243 00:24:41,438 --> 00:24:42,690 beber muito álcool, 244 00:24:44,024 --> 00:24:45,109 dormir na rua 245 00:24:46,318 --> 00:24:47,861 e viver irresponsavelmente 246 00:24:49,530 --> 00:24:50,906 se morresses. 247 00:24:55,160 --> 00:24:56,662 Não é uma oração, é uma ameaça. 248 00:25:03,585 --> 00:25:04,670 Não quero saber. 249 00:25:06,046 --> 00:25:07,423 Se morreres, 250 00:25:09,508 --> 00:25:10,843 desisto de mim. 251 00:25:10,926 --> 00:25:11,927 Vais ver. 252 00:25:12,011 --> 00:25:13,846 Como posso ver, se estou morta? 253 00:25:14,471 --> 00:25:16,306 Deixa-te de disparates. 254 00:25:17,182 --> 00:25:18,767 O que disse era a sério. 255 00:25:22,062 --> 00:25:23,188 Até tive medo, 256 00:25:23,939 --> 00:25:25,983 a dormir, caso não to pudesse 257 00:25:27,151 --> 00:25:28,360 dizer. 258 00:25:30,529 --> 00:25:31,613 Não tenhas medo. 259 00:25:33,907 --> 00:25:35,325 Não vais morrer. 260 00:25:44,293 --> 00:25:45,919 Não vais morrer. 261 00:25:47,880 --> 00:25:49,256 Eu não deixo. 262 00:26:08,650 --> 00:26:10,110 ENDOSCOPIA 263 00:26:10,194 --> 00:26:11,487 Mãe! 264 00:26:11,570 --> 00:26:13,947 A Hae-in acordou! Depressa! 265 00:26:31,632 --> 00:26:33,467 Aonde foi ela? 266 00:26:35,761 --> 00:26:38,347 Porque não nos contaste? 267 00:26:38,972 --> 00:26:41,391 Mas não faz mal. Agora, já sei. 268 00:26:42,017 --> 00:26:45,979 Não te preocupes. Muitos dos meus amigos são médicos de renome. 269 00:26:46,063 --> 00:26:47,606 Estão por todo o mundo. 270 00:26:47,689 --> 00:26:50,651 Ai sim? Devia ter-te dito mais cedo. 271 00:26:56,740 --> 00:26:57,574 Desculpa. 272 00:27:00,994 --> 00:27:04,456 Porque pedes desculpa? Tu é que estás doente. 273 00:27:05,082 --> 00:27:07,835 Devias ter-me dito antes. 274 00:27:07,918 --> 00:27:10,462 Deve ter sido muito doloroso guardar segredo. 275 00:27:11,672 --> 00:27:13,298 Agora, estás bem. 276 00:27:14,466 --> 00:27:16,426 Vai ficar tudo bem. Está bem? 277 00:27:16,510 --> 00:27:17,344 Está bem. 278 00:27:25,602 --> 00:27:26,645 Onde está a mãe? 279 00:27:45,372 --> 00:27:46,248 Sogra. 280 00:27:47,332 --> 00:27:49,293 Deixa-me ficar sozinha. 281 00:27:49,376 --> 00:27:52,421 Lamento muito não lhe ter dito 282 00:27:53,380 --> 00:27:54,423 antes. 283 00:27:56,550 --> 00:27:57,467 Esquece. 284 00:27:58,218 --> 00:27:59,803 Que tipo de mãe 285 00:28:01,221 --> 00:28:03,515 não sabe que a filha está a morrer? 286 00:28:04,224 --> 00:28:06,685 Não sei nada sobre a minha própria filha. 287 00:28:13,275 --> 00:28:14,443 Que patético! 288 00:28:14,902 --> 00:28:17,404 Não posso crer que descarreguei a minha dor 289 00:28:17,487 --> 00:28:19,907 na minha própria filha. 290 00:28:22,492 --> 00:28:24,620 Sempre que aquela criança se chegou a mim… 291 00:28:29,333 --> 00:28:30,167 … não a abracei 292 00:28:31,835 --> 00:28:33,337 uma única vez. 293 00:28:48,560 --> 00:28:50,312 Nem eu consigo viver comigo. 294 00:28:50,979 --> 00:28:52,898 Odiaria ter uma mãe como eu. 295 00:28:59,071 --> 00:29:00,030 Hyun-woo. 296 00:29:01,323 --> 00:29:02,991 É tudo culpa minha. 297 00:29:03,075 --> 00:29:05,744 Causei à minha filha 298 00:29:06,370 --> 00:29:09,164 sofrimento e stresse. 299 00:29:10,624 --> 00:29:12,376 É por isso que ela está doente. 300 00:29:34,439 --> 00:29:35,816 És médica? 301 00:29:42,823 --> 00:29:45,701 Como podes saber coisas que nem um médico sabe? 302 00:29:46,451 --> 00:29:50,038 Não sabem a causa nem como prevenir a minha doença. 303 00:29:50,122 --> 00:29:52,874 Também não é causada pelo stresse. 304 00:29:52,958 --> 00:29:54,418 Como és… 305 00:30:01,133 --> 00:30:02,426 … tão ingénua? 306 00:30:03,677 --> 00:30:05,012 És tão irritante! 307 00:30:09,850 --> 00:30:10,684 E… 308 00:30:13,603 --> 00:30:14,646 Com uma filha assim, 309 00:30:16,231 --> 00:30:17,816 também teria tido dificuldades. 310 00:30:18,567 --> 00:30:19,985 Não é tudo culpa tua. 311 00:30:21,486 --> 00:30:22,321 Hae-in. 312 00:30:42,966 --> 00:30:44,134 Doeu 313 00:30:45,469 --> 00:30:46,928 muito? 314 00:30:53,060 --> 00:30:54,394 Bem… 315 00:30:55,228 --> 00:30:58,315 Houve vezes em que doeu e vezes em que não. 316 00:31:04,529 --> 00:31:06,740 Não imaginava que estavas doente. 317 00:31:07,783 --> 00:31:08,867 Desculpa. 318 00:31:10,118 --> 00:31:11,370 É tudo culpa minha. 319 00:31:12,496 --> 00:31:14,498 Desculpa. 320 00:31:15,248 --> 00:31:17,000 Estava errada. 321 00:31:19,086 --> 00:31:20,462 Já te disse. 322 00:31:21,254 --> 00:31:24,341 Isto não tem nada que ver com como me trataste. 323 00:31:24,424 --> 00:31:26,593 Não te queria contar, pois sabia… 324 00:31:29,429 --> 00:31:30,972 … que não entenderias. 325 00:31:34,768 --> 00:31:35,602 Desculpa. 326 00:31:36,395 --> 00:31:37,396 Eu peço 327 00:31:38,021 --> 00:31:40,023 muita desculpa. 328 00:31:41,942 --> 00:31:43,151 Não posso viver 329 00:31:44,277 --> 00:31:45,654 sem ti. 330 00:31:46,530 --> 00:31:48,240 Não. 331 00:31:48,907 --> 00:31:50,033 Não morras. 332 00:31:53,120 --> 00:31:56,623 Por favor, não morras, Hae-in. Desculpa… 333 00:32:10,887 --> 00:32:12,305 Minha querida Hae-in… 334 00:32:22,065 --> 00:32:24,609 Desculpa… 335 00:32:40,667 --> 00:32:44,671 A sorte só está do lado dela porque a cabra se esforça muito. 336 00:32:44,754 --> 00:32:46,798 Ela é mesmo demais. 337 00:32:58,310 --> 00:32:59,394 Presidente Hong. 338 00:32:59,478 --> 00:33:01,396 Reconhece onde estamos? 339 00:33:06,985 --> 00:33:10,071 Vá lá, não tenha medo. Estamos em casa. 340 00:33:11,907 --> 00:33:13,200 Vamos entrar. 341 00:33:20,874 --> 00:33:24,836 Senhora, há muitas cadeiras elétricas boas hoje em dia. 342 00:33:52,531 --> 00:33:56,368 O presidente pode não estar bem, mas recusa-se a ser alimentado 343 00:33:56,451 --> 00:33:57,577 por outros que não eu. 344 00:33:57,661 --> 00:34:01,039 Não posso deixá-lo. Foi por isso que vos pedi para virem. 345 00:34:01,122 --> 00:34:04,751 Nós entendemos. Foi graças a si que acordou. 346 00:34:04,834 --> 00:34:07,128 Chega de bajulação. Expliquem-se. 347 00:34:07,212 --> 00:34:09,714 Como pôde ele dar uma conferência agora? 348 00:34:09,798 --> 00:34:12,509 Também não fazíamos ideia. O presidente Yoon… 349 00:34:12,592 --> 00:34:14,010 Já deviam saber. 350 00:34:14,094 --> 00:34:16,137 Só recebem tanto 351 00:34:16,221 --> 00:34:18,807 para impedirem estes desastres de ocorrerem. 352 00:34:19,307 --> 00:34:21,351 Céus! Não devia ter dito isso? 353 00:34:21,434 --> 00:34:23,687 "Não tem o direito de nos dizer essas coisas. 354 00:34:23,770 --> 00:34:26,481 Que sabe, se só cozinha e cuida do presidente?" 355 00:34:26,565 --> 00:34:29,442 - É isso? - Claro que não, senhora. 356 00:34:29,526 --> 00:34:32,571 Nesse caso, passem-me todos os rascunhos antes de os darem 357 00:34:32,654 --> 00:34:36,116 ao presidente Yoon e digam às RP para virem cá amanhã de manhã. 358 00:34:36,199 --> 00:34:37,742 Para quê? 359 00:34:37,826 --> 00:34:40,078 Não leem as notícias? O público está furioso. 360 00:34:40,161 --> 00:34:43,790 Estão a solidarizar-se com a antiga gestão e a criticar-nos. 361 00:34:43,873 --> 00:34:46,501 Sou a única preocupada com a queda das ações? 362 00:34:46,585 --> 00:34:48,461 Os principais investidores estão fulos. 363 00:34:48,545 --> 00:34:49,713 Estão preocupados 364 00:34:49,796 --> 00:34:52,424 que a venda se atrase devido à queda das ações. 365 00:34:52,507 --> 00:34:55,260 Diz-se que querem nomear um sócio comanditado. 366 00:34:56,011 --> 00:34:59,514 Temos de encontrar o fundo secreto se queremos que se calem. 367 00:34:59,598 --> 00:35:00,724 Investigaste? 368 00:35:00,807 --> 00:35:03,226 Sim, foi confirmado que o Jamal Ibrahim, 369 00:35:03,310 --> 00:35:06,938 o presidente do Banco LCC Investment, em Labuan, na Malásia, 370 00:35:07,022 --> 00:35:08,648 geria a conta. 371 00:35:08,732 --> 00:35:11,318 Acho que ele resgatou o dinheiro e o transferiu. 372 00:35:11,401 --> 00:35:12,861 - Quanto? - 900 mil milhões. 373 00:35:14,613 --> 00:35:16,197 Manda alguém a Labuan agora. 374 00:35:16,865 --> 00:35:18,950 Descobre a rota seguinte. 375 00:35:19,826 --> 00:35:22,829 Este restaurante é conhecido pelo kal-guksu. 376 00:35:23,830 --> 00:35:25,874 - Tente comer. - Desculpe. 377 00:35:26,875 --> 00:35:28,168 Acho que não consigo. 378 00:35:29,836 --> 00:35:32,672 Nestas alturas, tem de se comer bem. 379 00:35:33,632 --> 00:35:35,008 A sua família depende de si. 380 00:35:35,091 --> 00:35:39,095 Tem de se manter forte se quer que os seus filhos façam o mesmo. 381 00:35:39,179 --> 00:35:41,389 Não procuram força em mim. 382 00:35:42,474 --> 00:35:44,309 Não sou o pilar da nossa família. 383 00:35:44,392 --> 00:35:47,937 Na verdade, foi sempre o meu pai. 384 00:35:48,021 --> 00:35:51,191 Às vezes, magoava-me, mas também ficava aliviado. 385 00:35:53,443 --> 00:35:54,444 Patético, certo? 386 00:35:55,070 --> 00:35:57,656 Aliviado por os meus filhos não dependerem de mim. 387 00:35:57,739 --> 00:36:00,200 A minha filha está a morrer 388 00:36:02,661 --> 00:36:05,246 e disse-lhe para confiar em mim. 389 00:36:06,039 --> 00:36:09,501 Mas duvido que tenha significado algo para ela. 390 00:36:09,584 --> 00:36:11,211 Está enganado. 391 00:36:11,294 --> 00:36:13,296 Os filhos não nos veem assim. 392 00:36:13,630 --> 00:36:15,632 O meu pai morreu muito cedo. 393 00:36:15,715 --> 00:36:16,966 Mas, ainda hoje, 394 00:36:17,050 --> 00:36:19,302 penso nele quando tenho de tomar uma decisão. 395 00:36:19,386 --> 00:36:21,179 "Que teria ele feito?" 396 00:36:21,721 --> 00:36:23,098 O senhor é… 397 00:36:24,557 --> 00:36:26,101 … um farol para os seus filhos, 398 00:36:27,143 --> 00:36:29,062 não importa quem seja. 399 00:36:29,145 --> 00:36:31,356 Portanto, coma bem, mantenha-se forte, 400 00:36:31,439 --> 00:36:34,526 levante a cabeça e faça a sua luz brilhar. 401 00:36:36,361 --> 00:36:37,487 Tome. 402 00:36:38,363 --> 00:36:39,197 Tome. 403 00:36:40,657 --> 00:36:41,658 Vamos comer. 404 00:36:42,200 --> 00:36:44,077 Mesmo o kal-guksu mais saboroso é mau 405 00:36:44,661 --> 00:36:45,578 se empapar. 406 00:37:00,593 --> 00:37:02,595 "Que acabei de ver? É um drama?" 407 00:37:02,679 --> 00:37:05,265 "Ainda é loucamente apaixonada pelo ex-marido." 408 00:37:05,348 --> 00:37:07,058 "Nunca vi um doente terminal 409 00:37:07,142 --> 00:37:08,351 tão apaixonado." - Chega. 410 00:37:10,395 --> 00:37:13,189 Tornou-se o falatório da cidade enquanto dormia. 411 00:37:13,273 --> 00:37:14,774 Não seja tonta. É embaraçoso. 412 00:37:14,858 --> 00:37:17,986 Como assim? Está a passar por mudanças dramáticas. 413 00:37:18,069 --> 00:37:20,363 Tinha a ambição de ser do Clube do Bilião. 414 00:37:20,447 --> 00:37:22,741 A sua família faliu e fugiu num só dia. 415 00:37:22,824 --> 00:37:24,784 E, agora, é a Julieta. 416 00:37:25,744 --> 00:37:28,455 Resumindo, as pessoas acham-me loucamente apaixonada 417 00:37:28,538 --> 00:37:31,708 pelo meu ex-marido e que revelei a doença para o salvar. 418 00:37:32,584 --> 00:37:34,294 - É verdade. - Daí a vergonha. 419 00:37:35,879 --> 00:37:38,006 Há outras coisas com que se preocupar. 420 00:37:38,631 --> 00:37:39,632 Como o quê? 421 00:37:44,220 --> 00:37:45,388 Que é isto? 422 00:37:47,307 --> 00:37:48,516 Comprei um vestido. 423 00:37:48,600 --> 00:37:50,643 Comprei-o pelo preço total num centro. 424 00:37:51,311 --> 00:37:53,521 - Que significa isto? - Diga-me você. 425 00:37:53,605 --> 00:37:55,398 Que estou muito empolgada 426 00:37:56,024 --> 00:37:57,484 com o seu regresso. 427 00:37:58,610 --> 00:38:00,361 Mas devia pedir um reembolso. 428 00:38:00,445 --> 00:38:01,279 Não faça isso. 429 00:38:01,905 --> 00:38:03,406 Vou pô-la noutro sítio. 430 00:38:04,073 --> 00:38:05,074 Pode usá-lo então. 431 00:38:05,742 --> 00:38:07,410 - Não, obrigada. - Porque não? 432 00:38:07,494 --> 00:38:09,120 Sabe que sou tímida com estranhos. 433 00:38:09,204 --> 00:38:12,123 Dada a minha profissão, não terei muitas oportunidades. 434 00:38:13,124 --> 00:38:15,710 Portanto, volte. Estarei à espera. 435 00:38:16,503 --> 00:38:17,754 Não posso garantir. 436 00:38:18,838 --> 00:38:20,590 Mas farei o meu melhor. 437 00:38:20,673 --> 00:38:23,676 Achei que não importava. Dizia para fazer com que resultasse. 438 00:38:24,677 --> 00:38:26,012 Então, direi o mesmo. 439 00:38:27,055 --> 00:38:28,973 Volte antes de eu pagar as prestações. 440 00:38:31,434 --> 00:38:33,144 E quando é isso? 441 00:38:33,228 --> 00:38:34,103 Em seis meses. 442 00:38:35,688 --> 00:38:37,440 - É um pouco… - Volte e pronto. 443 00:38:38,942 --> 00:38:40,735 Está bem, eu volto. 444 00:38:41,402 --> 00:38:42,362 Porque está zangada? 445 00:38:46,324 --> 00:38:47,325 Hoje, 446 00:38:48,660 --> 00:38:49,744 dou-lhe um abraço 447 00:38:50,411 --> 00:38:51,830 porque finalmente acordou. 448 00:39:08,054 --> 00:39:09,347 Olha para isto. 449 00:39:09,430 --> 00:39:13,977 Num dia, tornei-me uma divorciada ainda apaixonada pelo ex. 450 00:39:18,815 --> 00:39:19,941 Achas graça? 451 00:39:20,024 --> 00:39:22,569 Porque deixas isso aborrecer-te? 452 00:39:24,571 --> 00:39:25,572 Olha para trás. 453 00:39:32,829 --> 00:39:34,706 Estavam com pena de mim, não estavam? 454 00:39:36,583 --> 00:39:38,376 Nunca ninguém olhou assim para mim. 455 00:39:38,459 --> 00:39:40,044 É uma estreia. 456 00:39:41,337 --> 00:39:43,047 Não pode ser. 457 00:39:44,007 --> 00:39:45,800 Mima-me à frente delas. 458 00:39:47,343 --> 00:39:48,428 "À frente delas"? 459 00:39:49,053 --> 00:39:51,639 - Como? - Primeiro… 460 00:39:51,723 --> 00:39:54,434 - Olha para mim afetuosamente. - "Afetuosamente"? 461 00:40:03,401 --> 00:40:04,235 Assim? 462 00:40:13,870 --> 00:40:16,164 Bem… 463 00:40:23,880 --> 00:40:24,881 Não está mal. 464 00:40:37,685 --> 00:40:39,187 Quanto tempo vais olhar? 465 00:40:39,938 --> 00:40:40,939 Quê? 466 00:40:41,439 --> 00:40:42,565 O teu braço esquerdo? 467 00:40:44,359 --> 00:40:45,360 Pois. 468 00:40:46,277 --> 00:40:47,153 Assim? 469 00:40:58,122 --> 00:41:01,292 CENTRO MÉDICO UNIVERSITÁRIO DE SUNGMIN 470 00:41:19,686 --> 00:41:21,312 A tua chamada surpreendeu-me. 471 00:41:21,396 --> 00:41:22,605 Tinha algo a dizer. 472 00:41:23,064 --> 00:41:24,023 Como te sentes? 473 00:41:24,607 --> 00:41:25,733 Estou melhor. 474 00:41:25,817 --> 00:41:27,318 Tenho alta amanhã. 475 00:41:28,653 --> 00:41:29,487 Porquê tão cedo. 476 00:41:29,737 --> 00:41:33,074 - Pouco podem fazer por mim. - Volta para casa. 477 00:41:33,157 --> 00:41:34,367 Seria mais conveniente. 478 00:41:34,450 --> 00:41:36,452 Não liguei para falar disso. 479 00:41:37,495 --> 00:41:39,247 - Diz. - Sei que estás em sarilhos. 480 00:41:39,330 --> 00:41:43,209 Tens problemas com os média. Os investidores devem estar a pressionar. 481 00:41:43,292 --> 00:41:45,461 Não terias ações suficientes para os deter, 482 00:41:45,545 --> 00:41:48,381 mesmo que quisessem um novo sócio. 483 00:41:50,049 --> 00:41:51,050 Então, já sabes. 484 00:41:51,676 --> 00:41:52,969 É tudo graças a ti. 485 00:41:53,219 --> 00:41:54,053 Então… 486 00:41:56,014 --> 00:41:57,348 … estás preocupada comigo? 487 00:41:57,432 --> 00:42:00,727 Não. Não tenho pena da tua situação. 488 00:42:01,352 --> 00:42:05,023 Volta a provocar-me e perderás algo maior. 489 00:42:06,441 --> 00:42:07,525 É tudo. 490 00:42:11,946 --> 00:42:12,780 Está bem. 491 00:42:13,114 --> 00:42:14,741 Podes ter-me ligado por isso. 492 00:42:16,367 --> 00:42:17,827 Mas o meu coração disparou 493 00:42:19,746 --> 00:42:22,623 quando recebi a tua chamada, mesmo sabendo porque ligaste. 494 00:42:24,333 --> 00:42:25,501 Não sabes… 495 00:42:26,919 --> 00:42:29,130 … há quanto tempo sinto isto 496 00:42:29,213 --> 00:42:30,840 nem quando surgiu. 497 00:42:31,507 --> 00:42:32,341 Não, não sei. 498 00:42:37,180 --> 00:42:38,181 Nem tenho de saber. 499 00:42:39,807 --> 00:42:40,892 Lembras-te do motivo 500 00:42:41,726 --> 00:42:43,853 por que cortei laços contigo na universidade? 501 00:42:43,936 --> 00:42:46,439 Estava grata pela ajuda quanto tive dificuldades. 502 00:42:46,522 --> 00:42:48,983 Mas foi por tua causa que tive dificuldades 503 00:42:49,942 --> 00:42:51,069 à partida. 504 00:42:52,028 --> 00:42:54,989 Devias ter-me correspondido antes de eu fazer isso. 505 00:42:56,074 --> 00:42:57,492 Só fiz essas coisas 506 00:42:57,575 --> 00:43:00,620 pois não me conseguia aproximar de ti por mais que tentasse. 507 00:43:00,703 --> 00:43:02,330 É assim que tratas os outros. 508 00:43:03,206 --> 00:43:04,415 Olha para ti. 509 00:43:04,957 --> 00:43:08,127 Empurraste-me para uma vala para me poderes tirar dela. 510 00:43:09,545 --> 00:43:11,422 Quem poderia gostar de ti? 511 00:43:12,173 --> 00:43:13,966 Então, e o Hyun-woo? 512 00:43:15,551 --> 00:43:16,928 Ele merece o teu amor? 513 00:43:17,845 --> 00:43:20,181 Ele ia deixar-te. 514 00:43:20,264 --> 00:43:23,142 O tumor mexeu com a tua memória? Esqueceste-te? 515 00:43:23,226 --> 00:43:24,393 Está comigo agora. 516 00:43:28,189 --> 00:43:29,357 Está comigo 517 00:43:30,274 --> 00:43:31,109 neste momento. 518 00:43:34,320 --> 00:43:35,571 Tenho de explicar mais? 519 00:43:52,797 --> 00:43:55,007 - Já acabaram de falar? - Sr. Baek. 520 00:43:55,800 --> 00:43:57,677 Porque continua ao lado dela? 521 00:43:57,760 --> 00:43:59,846 Porque tenho de lhe dizer? 522 00:43:59,929 --> 00:44:02,974 Apaixonou-se após saber que ela estava a morrer? 523 00:44:03,057 --> 00:44:05,393 Ou espera que ela lhe deixe algo? 524 00:44:08,396 --> 00:44:09,480 Venha ter comigo. 525 00:44:09,564 --> 00:44:12,066 Dar-lhe-ei o que quiser, se a deixar. 526 00:44:22,535 --> 00:44:25,079 Abusas da minha paciência, por isso, desaparece. 527 00:44:31,669 --> 00:44:32,503 Ouve lá. 528 00:44:38,092 --> 00:44:41,262 Não te quero dizer uma coisa que ainda nem lhe disse. 529 00:44:41,345 --> 00:44:43,931 Tenta o que quiseres, mas não vou a lado nenhum. 530 00:44:44,015 --> 00:44:46,517 Vou ficar ao lado dela para sempre. 531 00:44:47,101 --> 00:44:47,977 Estarei com ela. 532 00:44:48,936 --> 00:44:51,230 Portanto, não esperes sentado e desaparece. 533 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Chegaste. 534 00:45:10,499 --> 00:45:11,834 O presidente está aqui. 535 00:45:11,918 --> 00:45:12,835 Ouviste? 536 00:45:16,923 --> 00:45:17,882 Pareces feliz. 537 00:45:18,716 --> 00:45:19,717 Claro que não. 538 00:45:19,800 --> 00:45:23,554 Como posso estar se o amor da tua vida te partiu o coração? 539 00:45:24,722 --> 00:45:26,098 Que te aconteceu à cara? 540 00:45:26,182 --> 00:45:27,934 - Estás ferido? - Não tens 541 00:45:29,602 --> 00:45:30,519 nada com isso. 542 00:45:32,355 --> 00:45:34,649 Sempre vivi uma vida desesperada. 543 00:45:35,524 --> 00:45:37,235 Nenhuma dor é maior que outra 544 00:45:37,777 --> 00:45:39,612 e não me importo se me magoo. 545 00:45:40,571 --> 00:45:42,031 Para de tentar agir 546 00:45:42,615 --> 00:45:43,616 como uma mãe normal. 547 00:45:46,661 --> 00:45:47,662 Tens uma visita. 548 00:45:58,923 --> 00:46:01,092 Porque não atende? 549 00:46:01,175 --> 00:46:05,054 Não se sente culpado pelo que me aconteceu? 550 00:46:07,640 --> 00:46:10,017 Disse para não me ligares, porque estás aqui? 551 00:46:11,519 --> 00:46:15,564 Evitei ser preso, mas não me safei. 552 00:46:15,648 --> 00:46:19,151 - O Baek Hyun-woo não ficará parado! - E? 553 00:46:19,235 --> 00:46:22,071 Serei o único a cair se o mundo descobrir 554 00:46:22,154 --> 00:46:24,407 sobre o duplo contrato e a fraude imobiliária? 555 00:46:24,490 --> 00:46:27,785 Acha que vai manter a sua posição, presidente Yoon? 556 00:46:28,953 --> 00:46:32,039 Estas são as ações que os investidores do Eun-sung têm. 557 00:46:32,123 --> 00:46:33,499 Sondei-o hoje. 558 00:46:33,582 --> 00:46:35,293 "Os investidores não estão fulos? 559 00:46:35,376 --> 00:46:36,961 Não querem um novo sócio" 560 00:46:37,044 --> 00:46:38,546 E ele concordou. 561 00:46:39,130 --> 00:46:40,172 Isso significa… 562 00:46:40,256 --> 00:46:43,092 Que ainda não localizou o fundo secreto do Pres. Hong. 563 00:46:43,175 --> 00:46:44,510 Sabias 564 00:46:45,094 --> 00:46:46,846 do fundo secreto na Suíça? 565 00:46:46,929 --> 00:46:49,265 Há três empresas nas Ilhas Virgens, 566 00:46:49,348 --> 00:46:50,850 na Moldávia e em Singapura. 567 00:46:50,933 --> 00:46:54,103 O fundo secreto na Suíça passou para Singapura. 568 00:46:54,186 --> 00:46:55,813 Depois, as Ilhas Virgens 569 00:46:55,896 --> 00:46:59,025 fazem parecer que emprestaram dinheiro à Moldávia 570 00:46:59,108 --> 00:47:02,069 e Singapura subscreve a dívida da Moldávia. 571 00:47:03,195 --> 00:47:05,614 Depois, a Moldávia anuncia que não pode pagar. 572 00:47:05,698 --> 00:47:06,532 Correto. 573 00:47:07,158 --> 00:47:09,952 Depois, as Ilhas Virgens movem uma ação de incumprimento 574 00:47:10,036 --> 00:47:11,912 e o tribunal exige o pagamento. 575 00:47:13,497 --> 00:47:16,459 O tribunal possibilita mover o fundo secreto legalmente. 576 00:47:16,542 --> 00:47:18,878 Quando estiver tudo feito, as três empresas 577 00:47:18,961 --> 00:47:21,589 fecham e dificultam a localização do fundo. 578 00:47:21,672 --> 00:47:23,549 Continuam a lavar o dinheiro assim. 579 00:47:23,632 --> 00:47:27,470 Por fim, enviam o dinheiro para um banco em Labuan, na Malásia. 580 00:47:29,055 --> 00:47:30,056 Incrível. 581 00:47:30,139 --> 00:47:33,851 Quer dizer que o fundo secreto agora está na Malásia? 582 00:47:33,934 --> 00:47:37,313 Não creio, porque hoje o Eun-sung mandou alguém a Labuan. 583 00:47:37,396 --> 00:47:40,274 Então, ele também desconhece o destino final. 584 00:47:43,986 --> 00:47:45,404 A propósito, 585 00:47:46,280 --> 00:47:47,823 como sabias disto? 586 00:47:49,367 --> 00:47:52,495 Há muita gente descontente com a situação atual, 587 00:47:52,578 --> 00:47:54,288 mas não se podem manifestar. 588 00:47:54,372 --> 00:47:58,167 Alguns trabalham para o Queens há mais de 30 anos. 589 00:47:58,918 --> 00:48:01,754 O Sr. Jang foi secretário do presidente Hong durante anos. 590 00:48:01,837 --> 00:48:04,548 Mas recusou um ordenado chorudo e demitiu-se. 591 00:48:07,134 --> 00:48:08,177 Secretário Jang. 592 00:48:09,303 --> 00:48:10,721 Como tem passado? 593 00:48:10,805 --> 00:48:13,849 Disseram-te estas coisas por nós? 594 00:48:13,933 --> 00:48:17,561 Não, pela empresa à qual dedicaram a vida toda. 595 00:48:18,312 --> 00:48:20,856 Não querem continuar a ver a empresa a ruir. 596 00:48:22,942 --> 00:48:24,151 E tu? 597 00:48:25,736 --> 00:48:27,905 Porque fazes isto? Pela empresa? 598 00:48:27,988 --> 00:48:29,740 Sim, é pela empresa. 599 00:48:32,743 --> 00:48:35,996 Porque sei o quanto adoras 600 00:48:36,580 --> 00:48:37,415 a tua empresa. 601 00:48:49,093 --> 00:48:52,096 Tivemos em consideração as opiniões de cada membro. 602 00:48:52,179 --> 00:48:54,515 Violou o seu dever de confidencialidade 603 00:48:54,598 --> 00:48:56,225 e vazou informação… 604 00:49:01,522 --> 00:49:03,357 - Quem são os senhores? - Pois. 605 00:49:03,441 --> 00:49:06,402 Viemos defender o nosso cliente, o Sr. Baek Hyun-woo. 606 00:49:06,485 --> 00:49:09,697 Não têm o direito de interferir nesta auditoria interna. 607 00:49:09,780 --> 00:49:13,284 Segundo o Artigo 12, Parágrafo 1, Alínea 3 e Artigo 11, Parágrafo 4 608 00:49:13,367 --> 00:49:16,495 da Lei dos Processos Administrativos, o nosso cliente tem direito 609 00:49:16,579 --> 00:49:17,997 a contratar um advogado. 610 00:49:21,917 --> 00:49:22,960 Continuemos. 611 00:49:23,043 --> 00:49:25,629 Por estas razões, decidimos despedi-lo… 612 00:49:25,713 --> 00:49:26,755 A razão que alegam 613 00:49:26,839 --> 00:49:29,717 foi receberem uma denúncia de um executivo concorrente 614 00:49:29,800 --> 00:49:32,261 que alegou que o Sr. Baek lhe deu informação VIP. 615 00:49:32,344 --> 00:49:35,556 E confirmaram que acedeu à informação com o cartão da empresa. 616 00:49:35,639 --> 00:49:37,766 - Sim, e? - Quando receberam a denúncia? 617 00:49:38,267 --> 00:49:39,143 A 6 de agosto. 618 00:49:39,226 --> 00:49:40,978 Quando tirou o Sr. Baek a lista VIP? 619 00:49:41,061 --> 00:49:42,146 Dias 1 e 2 de agosto. 620 00:49:42,229 --> 00:49:43,689 - Duas vezes. - Que estranho! 621 00:49:43,772 --> 00:49:47,193 Retiraram-lhe o acesso à intranet a 28 de julho. 622 00:49:47,276 --> 00:49:48,277 Exato. 623 00:49:48,360 --> 00:49:51,071 Entreguei a identificação, o cartão, o portátil 624 00:49:51,155 --> 00:49:52,781 e tudo o resto nesse dia. 625 00:49:52,865 --> 00:49:55,826 Pode não ter sido a sua identificação. Pode ter usado outra. 626 00:49:55,910 --> 00:49:56,952 De quem? 627 00:49:57,036 --> 00:49:59,079 De um dos membros da equipa. 628 00:49:59,163 --> 00:50:04,335 Quer dizer que um funcionário normal tem acesso à lista VIP do Centro Queens. 629 00:50:04,418 --> 00:50:05,836 - Não é um problema? - Sim. 630 00:50:05,920 --> 00:50:09,006 Precisam de provas de que a referida informação era restrita 631 00:50:09,089 --> 00:50:10,633 para ser confidencial. 632 00:50:10,716 --> 00:50:13,761 Se qualquer um podia ter acesso e descarregar o material, 633 00:50:13,844 --> 00:50:16,013 isso só mostra que a lista VIP 634 00:50:16,096 --> 00:50:18,599 não era confidencial no centro comercial. 635 00:50:18,682 --> 00:50:23,145 O verdadeiro problema é o desvio de fundos e ele assinou todos os documentos. 636 00:50:23,229 --> 00:50:26,232 Pedimos a verificação a um examinador de documentos, 637 00:50:26,315 --> 00:50:30,069 o ex-chefe de documentação na NFS, da autenticidade das 27 assinaturas. 638 00:50:30,152 --> 00:50:32,363 Ficou provado que o tamanho 639 00:50:32,446 --> 00:50:34,949 e os pormenores das assinaturas eram iguais. 640 00:50:35,032 --> 00:50:37,952 Isto só é possível se a assinatura for falsificada. 641 00:50:38,744 --> 00:50:43,040 Não podemos confiar neste resultado, pois foram vocês a pedi-lo. 642 00:50:43,123 --> 00:50:45,376 Peçamos à acusação para o avaliar. 643 00:50:45,459 --> 00:50:47,962 Não há multa para falsificação de documentos, 644 00:50:48,045 --> 00:50:50,589 só pena de prisão, três anos, no máximo. 645 00:50:54,093 --> 00:50:55,219 Esperamos 646 00:50:55,302 --> 00:50:57,721 que tomem 647 00:50:58,681 --> 00:50:59,890 uma decisão sensata. 648 00:51:59,450 --> 00:52:00,868 - Sou eu. - Olá, senhor. 649 00:52:03,954 --> 00:52:05,039 Livra-te 650 00:52:05,956 --> 00:52:06,957 do Baek Hyun-woo. 651 00:52:08,542 --> 00:52:10,294 É um estorvo para ambos. 652 00:52:10,377 --> 00:52:11,629 Boracay, não era? 653 00:52:12,463 --> 00:52:13,422 Mando-te para lá 654 00:52:13,505 --> 00:52:15,215 e pago-te generosamente. 655 00:52:15,299 --> 00:52:16,175 Presidente Yoon. 656 00:52:16,258 --> 00:52:19,470 Da outra vez, houve um percalço, pois fui algo descuidado. 657 00:52:19,553 --> 00:52:21,930 Desta vez, tratarei disso como deve ser. 658 00:52:35,361 --> 00:52:38,447 Quantos mais advogados, melhor. É muito bom teres-nos. 659 00:52:38,530 --> 00:52:43,494 Temos especialidades diferentes, mas juntámo-nos para ajudar um amigo. 660 00:52:44,161 --> 00:52:45,579 Somos como os Vingadores. 661 00:52:45,663 --> 00:52:49,166 Desculpa, mas também estou aqui porque me estão sempre a perguntar 662 00:52:49,249 --> 00:52:51,794 se vais voltar para a tua ex. 663 00:52:51,877 --> 00:52:52,836 Vais? 664 00:52:59,843 --> 00:53:01,261 Não tens nada com isso. 665 00:53:01,345 --> 00:53:03,305 A tua especialidade é Direito Comercial. 666 00:53:03,389 --> 00:53:07,559 Ele tem razão. Destacaste-te nas Leis das Letras de Câmbio e do Cheque. 667 00:53:07,643 --> 00:53:09,978 Isso é passado. Aceito todo o tipo de casos. 668 00:53:10,062 --> 00:53:12,398 Olha para isto 669 00:53:12,481 --> 00:53:13,982 e localiza o dinheiro. 670 00:53:14,483 --> 00:53:15,609 BANCO WSB SUÍÇA 671 00:53:17,027 --> 00:53:18,779 Onde arranjaste isto? 672 00:53:23,450 --> 00:53:24,284 Olá. 673 00:53:25,244 --> 00:53:26,495 Tome. 674 00:53:26,578 --> 00:53:28,831 - Deito isso fora à saída. - Obrigada. 675 00:53:28,914 --> 00:53:30,082 - Piso -2? - Sim. 676 00:53:30,165 --> 00:53:31,917 Olá, secretária Na. 677 00:53:32,000 --> 00:53:32,835 Olá. 678 00:53:34,920 --> 00:53:35,921 Tome um. 679 00:53:36,422 --> 00:53:37,256 Obrigada. 680 00:54:00,070 --> 00:54:02,030 O Eun-sung procura o fundo secreto 681 00:54:02,114 --> 00:54:03,991 para poder comprar mais ações. 682 00:54:04,074 --> 00:54:05,701 Um fundo secreto? Quanto? 683 00:54:05,784 --> 00:54:06,910 Novecentos mil milhões. 684 00:54:12,583 --> 00:54:13,417 Vou 685 00:54:15,043 --> 00:54:16,253 encontrá-lo primeiro. 686 00:54:17,296 --> 00:54:19,590 Senhora, cuidado com os raios UV. 687 00:54:20,215 --> 00:54:21,425 Porque continua a vir? 688 00:54:21,508 --> 00:54:23,427 Não ficou do lado da Beom-ja? 689 00:54:23,510 --> 00:54:24,428 Desculpe? 690 00:54:24,511 --> 00:54:26,597 Céus! Percebeu mal. 691 00:54:26,680 --> 00:54:28,140 Daquela vez, 692 00:54:28,223 --> 00:54:30,267 senti-me mal, porque me implorou 693 00:54:30,350 --> 00:54:33,353 para a ajudar a ver o pai só uma vez. 694 00:54:33,437 --> 00:54:34,980 Às vezes, sou fraca. 695 00:54:35,063 --> 00:54:36,774 Está bem. Fique com ela, então. 696 00:54:36,857 --> 00:54:39,359 Céus, Sra. Moh! 697 00:54:39,443 --> 00:54:40,903 A senhora conhece-me. 698 00:54:40,986 --> 00:54:43,947 Só fico do lado do dinheiro e do poder. 699 00:54:44,031 --> 00:54:47,409 Afinal, agora, a senhora é a rainha. 700 00:54:48,535 --> 00:54:51,955 Não preciso de ser a CEO nem nada disso. 701 00:54:52,039 --> 00:54:53,957 Vou só ficar consigo 702 00:54:54,666 --> 00:54:55,918 como sua criada. 703 00:54:56,001 --> 00:54:57,669 Criada, o tanas! 704 00:54:58,921 --> 00:54:59,838 Vamos ver. 705 00:54:59,922 --> 00:55:01,173 Claro. 706 00:55:01,256 --> 00:55:05,594 Eu, a incrível Grace, vou servi-la incrivelmente. 707 00:55:12,559 --> 00:55:14,686 Senhor, lembra-se deste quarto? 708 00:55:14,770 --> 00:55:16,855 Disseram que estar num ambiente familiar 709 00:55:16,939 --> 00:55:18,857 o ajudaria e trouxe-o para cá. 710 00:55:18,941 --> 00:55:20,943 Não é fácil ser uma cuidadora. 711 00:55:21,026 --> 00:55:23,237 Deixe-me massajá-la mais tarde. 712 00:55:23,320 --> 00:55:25,155 Que tal óleo de olíbano? 713 00:55:25,239 --> 00:55:26,073 Está bem. 714 00:55:50,138 --> 00:55:51,139 Obrigada. 715 00:55:51,723 --> 00:55:54,101 Podem ir e deixá-lo descansar. 716 00:56:09,658 --> 00:56:10,492 Então? 717 00:56:11,159 --> 00:56:12,661 Isso traz-te memórias? 718 00:56:12,744 --> 00:56:14,454 Diz-me. O meu dinheiro? 719 00:56:14,538 --> 00:56:17,666 O fundo secreto que escondeste em meu nome? 720 00:56:45,277 --> 00:56:47,279 Continua a vigiá-la, seja como for. 721 00:56:48,155 --> 00:56:50,198 Quem sabe que mais lhe irá fazer? 722 00:56:54,995 --> 00:56:55,829 Vou desligar. 723 00:57:17,351 --> 00:57:18,268 Caramba! 724 00:57:18,352 --> 00:57:20,854 Céus! Tanta pele à mostra em plena luz do dia. 725 00:57:36,995 --> 00:57:37,829 Que é isto? 726 00:57:38,497 --> 00:57:39,456 "Olha para mim. 727 00:57:40,332 --> 00:57:41,583 Sou bonito. 728 00:57:42,209 --> 00:57:43,835 E tenho um belo corpo." 729 00:57:43,919 --> 00:57:44,753 É isso? 730 00:57:46,046 --> 00:57:47,047 Bolas! 731 00:58:13,448 --> 00:58:14,408 Que faz? 732 00:58:16,284 --> 00:58:17,119 Eu… 733 00:58:17,703 --> 00:58:18,537 Bem… 734 00:58:20,539 --> 00:58:22,916 Creio que estava a espreitar. 735 00:58:22,100 --> 00:58:25,711 Não, não estava. Estava só a passar 736 00:58:25,794 --> 00:58:27,587 quando o vi ali. 737 00:58:32,134 --> 00:58:33,010 Quer? 738 00:58:35,303 --> 00:58:36,763 - Que é isso? - Amoras. 739 00:58:36,847 --> 00:58:38,140 São… 740 00:58:40,434 --> 00:58:42,269 … mesmo amoras? - Sim, isso mesmo. 741 00:58:42,352 --> 00:58:44,104 São boas para as mulheres. 742 00:58:47,858 --> 00:58:49,568 - Quanto é? - Não estão à venda. 743 00:58:49,651 --> 00:58:50,652 São grátis. 744 00:58:50,736 --> 00:58:51,695 Porque… 745 00:58:54,698 --> 00:58:56,658 Que original! Há que reconhecer. 746 00:58:57,534 --> 00:58:58,493 Que foi? 747 00:58:59,202 --> 00:59:02,581 É o primeiro tipo que se faz a mim com amoras. 748 00:59:03,248 --> 00:59:05,250 Mas deixe-me ser clara. 749 00:59:05,333 --> 00:59:06,418 Aceitar isto 750 00:59:06,501 --> 00:59:08,462 não significa aceitar o seu amor. 751 00:59:12,215 --> 00:59:14,259 - Qual é o seu MBTI? - Quê? 752 00:59:14,968 --> 00:59:17,387 Acho que é uma ISTJ. 753 00:59:17,471 --> 00:59:19,848 - Eu… Quê? - Não expressa bem as emoções. 754 00:59:19,931 --> 00:59:24,269 É uma perfecionista com boa memória. Parece fria, mas é meiga, na verdade. 755 00:59:24,352 --> 00:59:27,564 O Robert De Niro e a Natalie Portman são deste tipo. 756 00:59:30,942 --> 00:59:32,069 Que diz ele? 757 00:59:33,987 --> 00:59:35,572 Mas porque está em casa? 758 00:59:35,655 --> 00:59:37,616 Não devia estar a trabalhar? 759 00:59:37,699 --> 00:59:38,700 Não trabalho 760 00:59:40,035 --> 00:59:40,869 assim tanto. 761 00:59:41,495 --> 00:59:42,454 Porquê? 762 00:59:42,537 --> 00:59:44,414 A vida é demasiado curta. 763 00:59:45,207 --> 00:59:47,375 Trabalho para ser autónomo. 764 00:59:55,801 --> 00:59:57,761 Então? É um agricultor autónomo? 765 01:00:08,688 --> 01:00:10,565 Guardou isto para mim? 766 01:00:10,649 --> 01:00:11,650 Caramba! 767 01:00:13,985 --> 01:00:15,570 A Natalie Portman? 768 01:00:35,841 --> 01:00:37,050 Chiça! 769 01:00:37,801 --> 01:00:39,678 Tantas! 770 01:00:39,761 --> 01:00:42,139 São do Yeong-song. 771 01:00:42,222 --> 01:00:43,932 Ele apanhou umas amoras. 772 01:00:44,015 --> 01:00:45,392 Diz que tem mais. 773 01:00:45,475 --> 01:00:47,060 Apanhou demasiadas, 774 01:00:47,144 --> 01:00:48,937 por isso, anda a partilhá-las. 775 01:00:50,856 --> 01:00:51,940 Ele é ridículo. 776 01:00:52,023 --> 01:00:53,650 Podia vender o excesso. 777 01:00:53,733 --> 01:00:56,319 Põe sempre de lado o suficiente para a família 778 01:00:56,403 --> 01:00:58,280 e dá o resto. 779 01:00:58,363 --> 01:01:00,657 Que vamos fazer com isto tudo? 780 01:01:31,271 --> 01:01:35,108 Disseram-me que os sábios comem carne em tempos difíceis. 781 01:01:35,192 --> 01:01:37,819 Sim, tem razão. 782 01:01:37,903 --> 01:01:41,907 Só a determinação não fortalece a nossa força de vontade. 783 01:01:41,990 --> 01:01:43,950 A saúde também é importante. 784 01:01:44,034 --> 01:01:45,619 - Limpa as mãos. - Certo. 785 01:01:46,328 --> 01:01:50,415 Pensem no que comeram em todas as vossas ocasiões especiais. 786 01:01:50,498 --> 01:01:51,875 Foi carne. 787 01:01:51,958 --> 01:01:54,669 Não foi? Anos, fins de curso, quando arranjaram emprego… 788 01:01:54,753 --> 01:01:55,587 E vejam. 789 01:01:55,670 --> 01:01:59,007 Também estamos a comemorar a alta dela com carne. 790 01:01:59,090 --> 01:02:01,760 Nos meus anos, sempre comemos comida chinesa. 791 01:02:01,843 --> 01:02:04,262 Que é porco agridoce? E frango picante? 792 01:02:06,389 --> 01:02:07,724 - Deixa-me grelhar. - Tu? 793 01:02:08,558 --> 01:02:10,727 Só comes a carne 794 01:02:10,810 --> 01:02:12,312 que te servem. 795 01:02:12,395 --> 01:02:15,023 Daqui em diante, grelharei a carne da minha família. 796 01:02:15,106 --> 01:02:16,399 Pousa a tenaz. 797 01:02:16,983 --> 01:02:18,151 - Deixa-me. - Sim. 798 01:02:25,492 --> 01:02:26,618 Hae-in, lembro-me 799 01:02:26,701 --> 01:02:29,663 de o doutor dizer que o crucial era a leucocitometria. 800 01:02:29,746 --> 01:02:31,706 Ele disse que tinhas de atingir 801 01:02:31,790 --> 01:02:34,417 um dado valor para seres tratada na Alemanha. 802 01:02:35,418 --> 01:02:36,419 Exato. 803 01:02:36,503 --> 01:02:37,921 A leucocitometria tem de ser 804 01:02:38,004 --> 01:02:41,841 entre quatro mil e dez mil células por microlitro. 805 01:02:41,925 --> 01:02:43,969 Que valor tinhas na Alemanha? 806 01:02:44,052 --> 01:02:45,262 Tinha 1500 células/µL. 807 01:02:47,055 --> 01:02:47,973 É tão baixo! 808 01:02:48,056 --> 01:02:50,600 Mas subiu muito recentemente. 809 01:02:50,684 --> 01:02:52,352 Agora, rondam as três mil. 810 01:02:53,603 --> 01:02:55,063 É o dobro. 811 01:02:55,146 --> 01:02:56,773 Estou orgulhosa de ti. 812 01:02:56,856 --> 01:02:59,025 Bem… Não é nada de especial. 813 01:02:59,109 --> 01:03:02,570 - Ainda me faltam mais mil. - Estás quase. 814 01:03:02,654 --> 01:03:04,364 Esforça-te mais. 815 01:03:04,447 --> 01:03:07,909 Isto não é como estudar. Não posso "esforçar-me mais". 816 01:03:07,993 --> 01:03:10,996 Nesse caso, que deves fazer? Levar injeções e… 817 01:03:11,079 --> 01:03:12,539 Pesquisei sobre isso. 818 01:03:12,622 --> 01:03:16,418 Tem que ver com a energia dela e com a imunidade. 819 01:03:16,501 --> 01:03:19,713 Tem de comer bem, ingerir muitas vitaminas e proteínas. 820 01:03:19,796 --> 01:03:21,089 E descansar bem. 821 01:03:21,172 --> 01:03:24,384 Então, tem de comer muita carne 822 01:03:24,467 --> 01:03:25,302 e feijões. 823 01:03:25,385 --> 01:03:27,345 Vou planear a dieta dela. 824 01:03:34,477 --> 01:03:35,729 - Beom-jun. - Sim? 825 01:03:35,812 --> 01:03:36,813 Vira isso. 826 01:03:37,731 --> 01:03:39,149 Pois. 827 01:03:41,109 --> 01:03:41,985 Não. 828 01:03:42,068 --> 01:03:43,737 Queimou. Que devo fazer? 829 01:03:43,820 --> 01:03:45,113 Podemos cortá-la. 830 01:03:46,031 --> 01:03:48,158 - Pode dar-me a tesoura? - Não. 831 01:03:48,241 --> 01:03:49,117 Eu faço isso. 832 01:03:50,452 --> 01:03:52,704 Então, precisa de carne e feijões. 833 01:03:52,787 --> 01:03:53,830 Que mais? 834 01:03:53,913 --> 01:03:56,333 Bananas e frutos secos… 835 01:03:56,100 --> 01:03:59,461 - Isto está bom. - Céus! 836 01:03:59,544 --> 01:04:01,129 Está saboroso. 837 01:04:02,047 --> 01:04:03,048 Está muito bom. 838 01:04:03,840 --> 01:04:05,425 - Vê. - Ele está empolgado. 839 01:04:07,886 --> 01:04:09,095 Céus! 840 01:04:10,972 --> 01:04:12,098 Tens de virar isto. 841 01:04:13,767 --> 01:04:14,851 Olha para isto. 842 01:04:16,686 --> 01:04:18,313 Precisa de muita proteína. 843 01:04:18,396 --> 01:04:19,731 Pois precisa. 844 01:04:24,235 --> 01:04:25,653 Come enquanto cozinhas. 845 01:04:26,321 --> 01:04:28,448 Limpa-lhe a boca. 846 01:04:39,000 --> 01:04:39,834 Entra. 847 01:04:45,298 --> 01:04:47,092 Não está a funcionar de novo. 848 01:04:49,469 --> 01:04:50,720 Não? 849 01:04:55,308 --> 01:04:57,227 Só tens de carregar aqui. 850 01:04:57,310 --> 01:05:00,063 Não sou tão boa como tu. 851 01:05:01,773 --> 01:05:03,191 Compro um novo? 852 01:05:03,858 --> 01:05:04,692 Para quê? 853 01:05:04,776 --> 01:05:06,194 Porque não consegues usá-lo. 854 01:05:06,277 --> 01:05:08,822 Podes secá-lo por mim. Olha como secas bem. 855 01:05:12,367 --> 01:05:13,326 Acho 856 01:05:13,868 --> 01:05:14,828 que vou melhorando… 857 01:05:16,996 --> 01:05:18,415 … quanto mais seco. 858 01:05:21,835 --> 01:05:22,669 Tens razão. 859 01:05:22,752 --> 01:05:24,379 Fizeste um bom trabalho nas ondas. 860 01:05:27,340 --> 01:05:30,510 Agora que estás melhor, continua a secar-me o cabelo. 861 01:05:30,593 --> 01:05:31,761 Claro. Sem problemas. 862 01:05:32,345 --> 01:05:33,179 Que mais? 863 01:05:33,263 --> 01:05:37,016 Diz-me que mais queres que faça e eu faço-o. 864 01:05:39,102 --> 01:05:40,145 Estou feliz 865 01:05:40,728 --> 01:05:43,898 desde que me seques o cabelo com o secador estragado. 866 01:05:46,151 --> 01:05:47,735 Então, é só isto? 867 01:05:47,819 --> 01:05:48,820 É um grande favor. 868 01:05:49,487 --> 01:05:51,698 Terias de estar comigo todos os dias. 869 01:05:52,282 --> 01:05:53,616 Acho que não devo 870 01:05:53,700 --> 01:05:56,035 ser gananciosa, para já. 871 01:05:58,329 --> 01:06:00,415 Não, sê gananciosa. 872 01:06:01,040 --> 01:06:01,916 Podes ser. 873 01:06:01,100 --> 01:06:04,294 Não te esforces demasiado para me tratares bem. 874 01:06:04,377 --> 01:06:08,089 Não confessei o meu amor por ti para me tratares melhor. 875 01:06:08,173 --> 01:06:09,007 Estava só 876 01:06:10,216 --> 01:06:11,718 a expressar o que sentia. 877 01:06:11,801 --> 01:06:12,802 Comigo, é o mesmo. 878 01:06:15,305 --> 01:06:16,222 O coração quere-o. 879 01:06:18,224 --> 01:06:19,392 Quero ser melhor, 880 01:06:20,477 --> 01:06:21,769 se puder. 881 01:06:23,229 --> 01:06:24,272 É o que sinto. 882 01:06:31,404 --> 01:06:32,405 Ontem, 883 01:06:33,156 --> 01:06:35,283 por uns segundos, 884 01:06:36,534 --> 01:06:38,953 não reconheci a cara do Soo-cheol. 885 01:06:40,079 --> 01:06:42,832 Também não me lembrava do nome do meu médico. 886 01:06:43,791 --> 01:06:45,793 E perdi-me a caminho do quarto do hospital 887 01:06:46,336 --> 01:06:48,588 por um instante e fiquei parada. 888 01:06:50,798 --> 01:06:53,218 Quando o médico me contou da doença, 889 01:06:53,843 --> 01:06:55,553 falou em perda de memória, 890 01:06:55,637 --> 01:06:58,556 perda sensorial e problemas na fala. 891 01:06:58,640 --> 01:07:00,183 Mas não acreditei nele. 892 01:07:01,643 --> 01:07:03,269 Achei que só acontecia aos outros. 893 01:07:04,229 --> 01:07:05,688 Achei que era diferente. 894 01:07:07,065 --> 01:07:10,902 Mas está a acontecer exatamente nessa ordem. 895 01:07:11,528 --> 01:07:15,323 Posso antecipar o próximo sintoma e é aterrador. 896 01:07:16,366 --> 01:07:17,909 Não quero 897 01:07:17,992 --> 01:07:20,078 que estejas comigo quando acontecer. 898 01:07:24,707 --> 01:07:26,167 Que estás a dizer? 899 01:07:26,251 --> 01:07:28,127 Sejamos felizes com o que temos agora. 900 01:07:30,088 --> 01:07:31,673 Quando a minha doença piorar… 901 01:07:31,756 --> 01:07:33,174 … quero que tu 902 01:07:34,384 --> 01:07:35,927 me deixes. 903 01:07:39,514 --> 01:07:40,557 É o meu desejo. 904 01:08:00,535 --> 01:08:02,245 Quê? Quando saiu ele do jogo? 905 01:08:02,328 --> 01:08:03,413 Aconteceu algo? 906 01:08:03,496 --> 01:08:04,455 MEMBRO DESATIVADO 907 01:08:05,206 --> 01:08:06,040 Raios! 908 01:08:14,173 --> 01:08:15,008 Serviço. 909 01:08:28,313 --> 01:08:29,147 Beba. 910 01:08:37,697 --> 01:08:38,823 É assim tão amargo? 911 01:08:43,286 --> 01:08:45,580 - Não tanto como a minha vida. - Céus! 912 01:08:50,585 --> 01:08:52,378 Mestre, trata-me por tu. 913 01:08:52,462 --> 01:08:53,463 "Mestre"? 914 01:08:57,383 --> 01:08:59,636 Por favor, ensina-me a lutar. 915 01:08:59,719 --> 01:09:02,096 Não consegui acertar um murro 916 01:09:02,180 --> 01:09:05,892 ao Eun-sung da última vez e caí de forma humilhante. 917 01:09:08,561 --> 01:09:09,854 Compreendo. 918 01:09:09,937 --> 01:09:12,273 Mas se começares a treinar por raiva, 919 01:09:12,357 --> 01:09:14,525 lesionarás as articulações… - Articulações? 920 01:09:14,609 --> 01:09:15,652 Não me importo! 921 01:09:15,735 --> 01:09:17,820 Por este andar, vou ficar maluco! 922 01:09:19,113 --> 01:09:22,992 E se tiver de proteger a minha família, no futuro, e não conseguir? 923 01:09:25,078 --> 01:09:26,204 Tenho medo disso. 924 01:09:26,287 --> 01:09:27,622 Caramba! 925 01:09:32,251 --> 01:09:33,419 Está bem. 926 01:09:33,503 --> 01:09:34,587 Eu ensino-te. 927 01:09:36,214 --> 01:09:37,131 Obrigado. 928 01:09:37,215 --> 01:09:38,383 Senta-te. 929 01:09:38,466 --> 01:09:39,467 Senta-te. 930 01:09:39,550 --> 01:09:40,635 Senta-te. 931 01:09:42,887 --> 01:09:45,181 Mas como vamos fazer isto à pressa, 932 01:09:45,264 --> 01:09:47,100 só te posso ensinar uma coisa. 933 01:09:47,183 --> 01:09:48,017 O quê? 934 01:09:48,101 --> 01:09:49,519 A dar um único soco 935 01:09:51,062 --> 01:09:52,605 numa pessoa poderosa. 936 01:09:58,361 --> 01:10:00,238 Há duas habilidades essenciais. 937 01:10:01,322 --> 01:10:02,156 Soo-cheol. 938 01:10:03,700 --> 01:10:04,742 Bate-me. 939 01:10:05,910 --> 01:10:06,744 A sério? 940 01:10:12,583 --> 01:10:13,793 Sou assim tão forte? 941 01:10:15,461 --> 01:10:17,797 Não, é a primeira habilidade. 942 01:10:18,631 --> 01:10:19,507 Exagerar. 943 01:10:19,590 --> 01:10:21,843 Para que se sintam arrogantes e pensem: 944 01:10:21,926 --> 01:10:23,845 "Não está à minha altura. 945 01:10:23,928 --> 01:10:25,513 Está quase ganho. 946 01:10:25,596 --> 01:10:27,473 Sou surpreendentemente forte." 947 01:10:28,266 --> 01:10:29,934 - Entendo. - Muito bem, força. 948 01:10:35,231 --> 01:10:36,983 - Boa! - Isso doeu mesmo! 949 01:10:37,066 --> 01:10:38,735 - Desculpa. - O meu nariz! 950 01:10:38,818 --> 01:10:40,653 Porque tenho de aprender isto? 951 01:10:41,195 --> 01:10:42,947 Para baixarem a guarda. 952 01:10:43,030 --> 01:10:46,117 Tens de esperar que baixem a guarda 953 01:10:46,200 --> 01:10:48,161 e, depois, dás o teu soco decisivo. 954 01:10:48,244 --> 01:10:49,912 Mas levo porrada até lá? 955 01:10:49,996 --> 01:10:51,748 Essa é a segunda habilidade. 956 01:10:51,831 --> 01:10:53,249 Resistência. 957 01:10:53,332 --> 01:10:55,543 Precisas dela para aguentar os golpes. 958 01:10:56,127 --> 01:10:57,628 Achas que consigo? 959 01:11:04,969 --> 01:11:07,180 Muhammad Ali, o meu mentor, disse isto: 960 01:11:07,263 --> 01:11:08,306 "Impossível 961 01:11:08,848 --> 01:11:10,850 não é um facto, é uma opinião." 962 01:11:13,227 --> 01:11:14,395 Estou a ver. 963 01:11:16,731 --> 01:11:18,733 Tu consegues, Soo-cheol. 964 01:11:18,816 --> 01:11:21,986 Aguenta agora uns golpes e torna-te um campeão na vida. 965 01:11:22,069 --> 01:11:23,863 O teu mentor também te disse isso? 966 01:11:23,946 --> 01:11:25,531 Não, sou eu a falar. 967 01:11:25,615 --> 01:11:26,532 Muito bem. 968 01:11:26,616 --> 01:11:27,658 Vamos tentar. 969 01:11:28,201 --> 01:11:29,035 Muito bem. 970 01:11:40,713 --> 01:11:41,756 Céus! 971 01:11:41,839 --> 01:11:44,300 Não sabia que estavam a relaxar 972 01:11:44,383 --> 01:11:46,219 num ambiente tão lindo e limpo. 973 01:11:46,719 --> 01:11:47,929 A relaxar, o tanas! 974 01:11:48,012 --> 01:11:49,430 Como te atreves a vir aqui? 975 01:11:49,514 --> 01:11:50,890 Sogra, eu convidei-a. 976 01:11:51,682 --> 01:11:52,975 A sério? Porquê? 977 01:11:53,059 --> 01:11:55,186 Há algo que não vos disse. 978 01:11:55,269 --> 01:11:57,104 É sobre o fundo secreto do avô. 979 01:11:59,690 --> 01:12:01,025 Novecentos mil milhões? 980 01:12:01,108 --> 01:12:03,194 E o dinheiro está na Malásia? 981 01:12:03,277 --> 01:12:04,821 Não, acho que está aqui. 982 01:12:04,904 --> 01:12:05,905 - Na Coreia? - Sim. 983 01:12:05,988 --> 01:12:08,658 Foi branqueado em Hong Kong, antes de vir para cá. 984 01:12:08,741 --> 01:12:10,284 Essa empresa de papel emprestou 985 01:12:10,368 --> 01:12:13,579 o dinheiro a cinco empresas de investimento na Coreia 986 01:12:13,663 --> 01:12:15,540 antes de fechar. 987 01:12:15,623 --> 01:12:19,085 Significa que as cinco empresas não têm de o devolver. 988 01:12:19,168 --> 01:12:21,295 O pai é dono dessas empresas? 989 01:12:21,379 --> 01:12:23,840 A posse foi transferida para a Sra. Moh 990 01:12:23,923 --> 01:12:25,258 antes de ficar inconsciente. 991 01:12:25,716 --> 01:12:26,717 Que disseste? 992 01:12:26,801 --> 01:12:28,928 Estás a dizer que a cabra ficou com tudo? 993 01:12:29,011 --> 01:12:30,596 Não me parece. 994 01:12:31,180 --> 01:12:32,723 Ela ainda anda à procura. 995 01:12:41,440 --> 01:12:42,608 Diz-me. 996 01:12:42,692 --> 01:12:43,693 O meu dinheiro? 997 01:12:43,776 --> 01:12:46,696 O fundo secreto que escondeste em meu nome? 998 01:12:46,779 --> 01:12:48,656 De certeza que a Grace 999 01:12:48,739 --> 01:12:50,324 pode ouvir isto? - Podem confiar. 1000 01:12:50,408 --> 01:12:52,368 Desertei. 1001 01:12:52,451 --> 01:12:53,661 Sabem o Lee Woong-pyung? 1002 01:12:53,744 --> 01:12:55,413 Também pilotei o meu avião 1003 01:12:55,496 --> 01:12:58,040 para esta terra de liberdade. 1004 01:12:58,124 --> 01:13:00,918 Veremos. Vamos ver o teu avião. 1005 01:13:01,002 --> 01:13:01,961 Conta-nos. 1006 01:13:02,044 --> 01:13:05,882 Uma pessoa do ramo imobiliário que conheço disse algo estranho. 1007 01:13:05,965 --> 01:13:08,634 Que o Dir. Jin, da Galeria Queens, arrendou 1008 01:13:08,718 --> 01:13:11,345 um armazém de 16 500 m² nos arredores de Gyeonggi. 1009 01:13:11,429 --> 01:13:14,849 Não vão construir um set de filmagem. 1010 01:13:14,932 --> 01:13:16,392 Para quê um tão grande? 1011 01:13:16,475 --> 01:13:18,519 Acha que o dinheiro está lá? 1012 01:13:18,603 --> 01:13:19,812 Bingo! 1013 01:13:24,859 --> 01:13:27,153 Mandou-me trazer as cartas enviadas 1014 01:13:27,236 --> 01:13:28,696 ao ex-presidente. 1015 01:13:28,779 --> 01:13:29,614 Ótimo. 1016 01:13:32,575 --> 01:13:34,452 ARMAZÉNS TRUST 1017 01:13:34,535 --> 01:13:35,661 ARMAZÉNS TRUST 1018 01:13:35,745 --> 01:13:37,246 Podia ter vindo sozinha. 1019 01:13:37,330 --> 01:13:39,624 Não tinham de vir todos até cá. 1020 01:13:39,707 --> 01:13:43,336 Não podemos confiar em ti. É como deixar uma criança sozinha. 1021 01:13:43,419 --> 01:13:45,755 Foram todos expostos nos média. 1022 01:13:45,838 --> 01:13:48,883 - E se vos reconhecem? - Disfarçámo-nos. 1023 01:13:48,966 --> 01:13:51,093 Nós agora tratamos disto, podes ir. 1024 01:13:52,219 --> 01:13:54,347 Está a ferir os meus sentimentos. 1025 01:13:54,430 --> 01:13:57,099 É uma missão secreta. 1026 01:13:57,183 --> 01:13:59,477 Alguma vez fingiram alguma coisa? Não. 1027 01:13:59,560 --> 01:14:01,854 A minha vida toda foi uma farsa. 1028 01:14:01,938 --> 01:14:03,981 Como me podem deixar de fora? 1029 01:14:04,065 --> 01:14:05,983 Muito bem. Atenção, por favor. 1030 01:14:06,609 --> 01:14:08,402 Sou agente imobiliária 1031 01:14:08,486 --> 01:14:11,781 e vocês são grossistas que precisam de um armazém enorme. 1032 01:14:12,448 --> 01:14:15,493 Eu falo, por isso, não digam nada. 1033 01:14:15,576 --> 01:14:16,619 Está bem? 1034 01:14:18,162 --> 01:14:19,205 Vamos. 1035 01:14:23,501 --> 01:14:25,836 Não há sítio para esconder tanto dinheiro. 1036 01:14:26,379 --> 01:14:27,588 A propósito, 1037 01:14:27,672 --> 01:14:28,756 que vão armazenar? 1038 01:14:32,802 --> 01:14:34,303 - Tacos de golfe… - Roupa… 1039 01:14:36,180 --> 01:14:37,598 Ele importa 1040 01:14:37,682 --> 01:14:39,892 equipamento de golfe 1041 01:14:39,976 --> 01:14:42,561 e ela vende roupa em Dongdaemun. 1042 01:14:42,645 --> 01:14:44,855 Ele é da China. 1043 01:14:44,939 --> 01:14:47,358 Percebe coreano, 1044 01:14:47,441 --> 01:14:48,943 mas não sabe falar. 1045 01:14:50,861 --> 01:14:53,155 Senhor. Nada de coentros. 1046 01:14:53,990 --> 01:14:55,658 Não falo chinês. 1047 01:15:01,038 --> 01:15:03,582 A temperatura e a humidade 1048 01:15:03,666 --> 01:15:04,667 são controladas? 1049 01:15:04,750 --> 01:15:05,751 Reparou. 1050 01:15:05,835 --> 01:15:09,422 Os antigos clientes importavam obras de arte. 1051 01:15:09,505 --> 01:15:11,298 Sei um pouco de arte. 1052 01:15:11,382 --> 01:15:12,466 Que artistas? 1053 01:15:12,550 --> 01:15:14,510 Não eram famosos. 1054 01:15:14,593 --> 01:15:16,637 Eram novatos. Mas agora são famosos. 1055 01:15:16,721 --> 01:15:18,931 As obras aumentaram de preço 20 a 30 vezes. 1056 01:15:19,015 --> 01:15:20,599 Este sítio tem boa energia. 1057 01:15:21,225 --> 01:15:24,270 - Não ponha coentros no meu prato. - Sim. 1058 01:15:24,645 --> 01:15:27,064 Ele gostaria de ver as obras de arte. 1059 01:15:27,148 --> 01:15:27,982 Claro. 1060 01:15:28,065 --> 01:15:30,735 Majestade, o que aconteceu ao meu filho? 1061 01:15:34,113 --> 01:15:35,573 A porta principal está aberta. 1062 01:15:35,656 --> 01:15:37,575 Vamos para dentro, vê no escritório. 1063 01:15:37,658 --> 01:15:39,577 Está bem. Assim farei. 1064 01:15:53,382 --> 01:15:55,051 É como uma viagem de negócios. 1065 01:15:55,134 --> 01:15:56,844 Pago-lhe mais. 1066 01:15:58,512 --> 01:16:02,683 Não me deviam apanhar a fazer isto aqui. 1067 01:16:14,195 --> 01:16:17,656 Não é a forma correta de armazenar obras de arte. 1068 01:16:18,282 --> 01:16:21,327 Disse que estas obras aumentaram de preço? 1069 01:16:21,410 --> 01:16:23,329 Sim, foi o que ouvi dizer. 1070 01:16:23,412 --> 01:16:27,416 Tenho bom olho para arte, mas não me parecem muito boas. 1071 01:16:32,588 --> 01:16:36,008 O dinheiro deve estar nas obras. Foi assim que o branqueou. 1072 01:16:36,092 --> 01:16:39,428 Comprou as obras de artistas novatos mais caras com o dinheiro? 1073 01:16:39,512 --> 01:16:41,388 Sim, dez a vinte vezes mais. 1074 01:16:41,472 --> 01:16:43,933 Depois de transferir o dinheiro, 90 % ou mais 1075 01:16:44,016 --> 01:16:46,227 foi-lhe devolvido em dinheiro. 1076 01:16:46,644 --> 01:16:48,521 Isso é uma quantia avultada. 1077 01:16:48,604 --> 01:16:50,272 Onde estará esse dinheiro todo? 1078 01:16:53,901 --> 01:16:55,027 A DESENCRIPTAR… 1079 01:17:00,449 --> 01:17:01,367 Temos de ir embora. 1080 01:17:02,076 --> 01:17:02,910 Não temos tempo. 1081 01:17:03,452 --> 01:17:04,495 Raios! 1082 01:17:04,578 --> 01:17:06,122 Há muita informação. 1083 01:17:09,875 --> 01:17:12,962 Vou perguntar aos meus clientes e ligo-lhe já. 1084 01:17:14,547 --> 01:17:15,381 Adeus. 1085 01:17:24,974 --> 01:17:26,725 ESCRITÓRIO BATA POR FAVOR 1086 01:17:31,814 --> 01:17:33,274 Está avariado? 1087 01:17:51,208 --> 01:17:54,420 Não te devias molhar. Espera enquanto trago o carro. 1088 01:18:31,290 --> 01:18:32,374 Hae-in. 1089 01:18:41,926 --> 01:18:44,303 Hyun-woo, foste rápido. 1090 01:18:45,804 --> 01:18:47,181 Porque estás cá fora? 1091 01:18:47,264 --> 01:18:48,474 Levanta-te. 1092 01:18:55,231 --> 01:18:56,148 Estava tonta. 1093 01:18:57,524 --> 01:18:58,943 Também tenho fome. 1094 01:19:02,571 --> 01:19:04,865 Vamos comer algo bom antes de ir para casa. 1095 01:19:08,869 --> 01:19:09,703 Claro. 1096 01:19:27,471 --> 01:19:28,514 Apaguei muito tempo? 1097 01:19:30,975 --> 01:19:32,351 Não, não muito. 1098 01:19:42,027 --> 01:19:42,945 Hae-in. 1099 01:19:43,904 --> 01:19:45,072 Segura-te. 1100 01:19:46,073 --> 01:19:46,907 Porquê? 1101 01:19:47,574 --> 01:19:49,076 Estamos a ser seguidos de novo? 1102 01:19:49,159 --> 01:19:50,619 Tranquila. Eu despisto-o. 1103 01:21:14,828 --> 01:21:16,288 - Estás bem? - Sim. 1104 01:21:16,622 --> 01:21:18,207 Chamamos a polícia? 1105 01:21:19,166 --> 01:21:20,417 - Espera. - É melhor. 1106 01:21:20,501 --> 01:21:22,669 Já foste atacado por três homens. 1107 01:23:01,226 --> 01:23:02,060 Hae-in! 1108 01:23:14,072 --> 01:23:18,160 EPÍLOGO 1109 01:23:19,703 --> 01:23:20,537 Caramba! 1110 01:23:20,621 --> 01:23:22,289 Olha para estes comentários. 1111 01:23:22,372 --> 01:23:23,665 Isto é por o Eun-sung 1112 01:23:23,749 --> 01:23:26,210 ter espalhado boatos sobre seres investigado 1113 01:23:26,293 --> 01:23:28,337 por desvio de fundos antes do divórcio. 1114 01:23:28,420 --> 01:23:29,379 Tudo bem. Ignora-os. 1115 01:23:29,463 --> 01:23:31,590 Como posso fazer isso? 1116 01:23:31,673 --> 01:23:34,259 "O ex da Hong Hae-in deve ter casado por dinheiro." 1117 01:23:34,343 --> 01:23:35,219 "É um golpista." 1118 01:23:35,302 --> 01:23:37,471 "Devemos ter cuidado com os bonitos." 1119 01:23:37,554 --> 01:23:39,723 Como se atrevem a insultar-te? 1120 01:23:39,806 --> 01:23:41,058 Processemos todos. 1121 01:23:41,141 --> 01:23:42,809 Esquece isso. Vamos. 1122 01:23:43,977 --> 01:23:46,021 Espera. Também falaram mal da Hae-in. 1123 01:23:46,104 --> 01:23:49,233 "Já arranjou um substituto. Deve ser fácil." 1124 01:23:49,316 --> 01:23:51,026 Não sabem nada sobre ela. 1125 01:23:51,109 --> 01:23:53,487 "Se calhar, mentiu sobre morrer." 1126 01:23:54,863 --> 01:23:56,323 Esta pisou o risco… 1127 01:23:58,283 --> 01:23:59,117 Qual é o ID? 1128 01:23:59,201 --> 01:24:00,077 Faz print screen. 1129 01:24:00,160 --> 01:24:01,954 Faz um PDF e processa-os. 1130 01:24:02,037 --> 01:24:03,372 Não negociarei. 1131 01:24:03,455 --> 01:24:05,290 Que tens nos olhos? Assustas-me. 1132 01:24:05,374 --> 01:24:07,292 Vão pagar por isto. 1133 01:24:13,507 --> 01:24:16,343 RAINHA DAS LÁGRIMAS 1134 01:24:46,832 --> 01:24:48,959 Estou quase a localizar o fundo secreto. 1135 01:24:49,042 --> 01:24:50,419 É isso! 1136 01:24:50,919 --> 01:24:52,296 Acorda. 1137 01:24:52,879 --> 01:24:54,840 Temos a nossa própria história de cinema. 1138 01:24:55,424 --> 01:24:57,092 Tanto mel! 1139 01:24:57,593 --> 01:24:59,595 Onde está a estátua? 1140 01:24:59,678 --> 01:25:00,512 Da-hye! 1141 01:25:01,430 --> 01:25:02,389 Seus sacanas! 1142 01:25:02,848 --> 01:25:04,182 Teria de verificar. 1143 01:25:04,266 --> 01:25:06,226 Já não tenho certeza de nada. 1144 01:25:06,852 --> 01:25:09,229 Fui eu que desenvolvi sentimentos por ti primeiro. 1145 01:25:09,730 --> 01:25:11,356 Ele sabe onde está o dinheiro? 1146 01:25:12,149 --> 01:25:13,692 Isto é real? Não estou a sonhar? 1147 01:25:19,823 --> 01:25:21,825 Legendas: Ana Sofia Pinto 77843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.