All language subtitles for Princess_Connect05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,480 Mio signore, vedervi così mi spezza il cuore... 2 00:00:09,280 --> 00:00:12,190 Il bagno... è stato divertente... 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,870 Ecco cosa succede quando non ci si asciuga i capelli! 4 00:00:15,870 --> 00:00:17,030 Che sei, un bambino? 5 00:00:17,030 --> 00:00:21,040 Forza! Ecco qua un porridge di riso bello caldo fumante! 6 00:00:23,210 --> 00:00:27,080 Ti scalderà per benino così ti sentirai cento volte meglio! 7 00:00:30,050 --> 00:00:31,630 È troppo caldo?! 8 00:00:31,630 --> 00:00:34,880 Però devi mangiare in abbondanza se vuoi sentirti meglio. 9 00:00:36,300 --> 00:00:37,090 Ecco! 10 00:00:38,890 --> 00:00:41,180 Voi due lo viziate troppo. 11 00:00:41,180 --> 00:00:45,020 È un maschio, no? Gli basterà farsi una dormita per riprendersi! 12 00:01:07,960 --> 00:01:14,170 Menu 5 Un porridge fatto con amore ~ Guarnito di fato al crepuscolo ~ 13 00:02:23,410 --> 00:02:25,870 S-Sei un po' rosso in viso... 14 00:02:25,870 --> 00:02:27,000 Quanto scotti! 15 00:02:27,330 --> 00:02:29,870 E-Ehi, mi sa che sta davvero male! 16 00:02:30,290 --> 00:02:34,710 Sto preparando la medicina che usavamo nel paese dove sono cresciuta. 17 00:02:34,710 --> 00:02:36,050 Aspetta un attimo! 18 00:02:36,050 --> 00:02:38,670 Ma davvero ci metti dentro degli insetti come niente fosse? 19 00:02:38,670 --> 00:02:40,800 Nel paese dove sono cresciuta... 20 00:02:40,800 --> 00:02:43,550 Lascia perdere 'sti rimedi da campagnola! 21 00:02:43,850 --> 00:02:47,520 E tu! Che cavolo stai mettendo dentro quel porridge? 22 00:02:47,520 --> 00:02:49,520 Eh? Ma è pieno di sostanze nutritive... 23 00:02:49,520 --> 00:02:52,480 Ma perché pensate che gli insetti siano la soluzione per qualsiasi cosa?! 24 00:02:52,940 --> 00:02:54,730 Non abbiamo altra scelta! 25 00:02:54,730 --> 00:02:56,860 Dobbiamo portarlo in un vero ospedale! 26 00:02:56,860 --> 00:02:58,860 PriConne 27 00:03:01,740 --> 00:03:03,320 È da questa parte? 28 00:03:03,320 --> 00:03:04,700 Datemi un minuto! 29 00:03:04,700 --> 00:03:07,540 Non è che vada tutti i giorni in ospedale... 30 00:03:07,540 --> 00:03:09,120 Vediamo un po'... 31 00:03:09,120 --> 00:03:10,870 Ah! Dovrebbe essere di là. 32 00:03:10,870 --> 00:03:12,370 Andiamo a dare un'occhiata. 33 00:03:14,000 --> 00:03:17,130 Scusate! C'è un emergenza! 34 00:03:17,420 --> 00:03:20,630 Eccomi, eccomi. Qual è il problema? 35 00:03:23,300 --> 00:03:26,220 Beh... Questo è davvero un ospedale? 36 00:03:26,220 --> 00:03:28,390 Certo che lo è! 37 00:03:28,930 --> 00:03:32,650 È da ieri sera che ha la febbre. 38 00:03:32,650 --> 00:03:35,770 Oh, oh... Che abbiamo qui? 39 00:03:35,770 --> 00:03:38,150 Presto, in sala visite! 40 00:03:40,530 --> 00:03:42,910 Apri bene la bocca, così! 41 00:03:43,360 --> 00:03:45,660 Ma che bravo! 42 00:03:48,620 --> 00:03:51,620 Certo che sono vestite strane per essere una dottoressa e un'infermeria, 43 00:03:51,620 --> 00:03:53,920 ma sembra che sappiano il fatto loro. 44 00:03:54,170 --> 00:03:57,960 Karyl! Non si giudicano le persone dalle apparenze! 45 00:03:57,960 --> 00:04:00,170 In questo caso però è difficile. 46 00:04:00,170 --> 00:04:03,630 È impossibile non farsi venire dei dubbi, vedendo come sono conciate. 47 00:04:04,340 --> 00:04:06,930 Forza, ora spogliati e fammi vedere la pancia. 48 00:04:07,260 --> 00:04:09,560 Fate silenzio, voi due! 49 00:04:12,060 --> 00:04:15,190 Sembri mingherlino, e invece hai un bel po' di muscoletti. 50 00:04:15,520 --> 00:04:16,360 Eh? 51 00:04:17,440 --> 00:04:18,610 Ma è... 52 00:04:19,570 --> 00:04:21,190 Sì, di sicuro. 53 00:04:21,690 --> 00:04:22,780 Già. 54 00:04:24,450 --> 00:04:26,660 Nanaka! Prepara la sala operatoria! 55 00:04:26,660 --> 00:04:27,990 Yes, Doctor! 56 00:04:27,990 --> 00:04:28,870 Eeeh?! 57 00:04:28,870 --> 00:04:31,080 D-Dottoressa, ma sta bene?! 58 00:04:31,080 --> 00:04:32,500 Fate silenzio! 59 00:04:33,460 --> 00:04:36,080 Lo farò sentire meglio del 30%! 60 00:04:49,050 --> 00:04:50,390 Iniziamo. 61 00:04:52,060 --> 00:04:54,480 Possibile che fosse una cosa così grave? 62 00:04:54,480 --> 00:04:57,400 I-In effetti a volte un raffreddore può nascondere qualcosa di più serio... 63 00:04:57,400 --> 00:05:00,230 Arattama, kiyottama... 64 00:05:00,610 --> 00:05:05,740 O grande nobile Ameth, concedi la tua forza al mio signore! 65 00:05:06,740 --> 00:05:07,990 S-Smettila! 66 00:05:07,070 --> 00:05:10,870 Arattama, kiyottama... 67 00:05:07,990 --> 00:05:09,870 Kokkoro, calmati! 68 00:05:11,370 --> 00:05:16,290 Arattama, kiyottama... Arattama, kiyo— 69 00:05:11,870 --> 00:05:14,410 Riprenditi, Kokkoro! 70 00:05:14,410 --> 00:05:16,830 Non scordarti che siamo in un ospedale! 71 00:05:16,830 --> 00:05:20,460 S-Scusatemi. Non riuscivo a starmene ferma con le mani in mano. 72 00:05:20,460 --> 00:05:24,550 Non capisci più niente quando c'è di mezzo lui, eh? 73 00:05:24,550 --> 00:05:25,920 Sii più razionale. 74 00:05:25,920 --> 00:05:28,300 Questa è una clinica di Landosol. 75 00:05:28,300 --> 00:05:30,050 Puoi stare tranquilla! 76 00:05:30,050 --> 00:05:31,220 Giusto... 77 00:05:40,190 --> 00:05:43,110 I-Il mio signore... Il mio signore è... 78 00:05:43,110 --> 00:05:44,820 Ehi! Tieni duro! 79 00:05:46,320 --> 00:05:48,280 Non ti agitare, Kokkoro! 80 00:05:51,330 --> 00:05:52,990 S-Scusa! 81 00:05:53,790 --> 00:05:56,370 Smettetela di bloccare il corridoio, brutte— 82 00:05:57,330 --> 00:05:59,380 M-Ma siete voi! 83 00:05:59,380 --> 00:06:01,090 Eh? Ma tu sei... 84 00:06:01,380 --> 00:06:04,340 il tizio che era piombato nella Tana del Basilisco per lamentarsi! 85 00:06:04,340 --> 00:06:07,340 È buonissimooo! 86 00:06:07,340 --> 00:06:09,680 Sei dimagrito tantissimo! 87 00:06:09,680 --> 00:06:11,390 Ma stai mangiando bene? 88 00:06:11,390 --> 00:06:14,970 Fatela finita! È colpa vostra se sono qui— 89 00:06:17,350 --> 00:06:20,440 S-Stanno facendo un'operazione ora, vero? 90 00:06:20,440 --> 00:06:21,230 Sì. 91 00:06:21,480 --> 00:06:23,400 Allora adesso è la mia unica possibilità! 92 00:06:23,400 --> 00:06:28,570 Se me la lascio sfuggire non riuscirò mai ad andarmene via da questo inferno! 93 00:06:28,570 --> 00:06:30,450 Eh? Ma in che senso— 94 00:06:30,450 --> 00:06:33,120 Questo non è un ospedale! 95 00:06:33,120 --> 00:06:35,410 È una prigione! 96 00:06:35,990 --> 00:06:42,000 Scusate, ma adesso me ne vado prima che quei demoni se ne accorgano! 97 00:06:43,790 --> 00:06:46,090 Ma che voleva dire? Eh? 98 00:06:46,090 --> 00:06:48,300 Come mai era così spaventato? 99 00:06:48,300 --> 00:06:50,720 F-Forse siamo ancora in tempo ad andare in un altro ospedale... 100 00:06:50,720 --> 00:06:51,760 B-Buona idea! 101 00:06:51,760 --> 00:06:54,390 Forse la dottoressa se ne risentirà, ma dopo aver visto quel tizio— 102 00:06:54,390 --> 00:06:56,220 Hidebu! 103 00:07:21,120 --> 00:07:22,790 Ih ih ih... 104 00:07:23,290 --> 00:07:26,170 Sei proprio un paziente birichino... 105 00:07:26,170 --> 00:07:28,300 Adesso torniamo a letto, eh! 106 00:07:28,630 --> 00:07:31,550 Io sono una persona impegnata, sai? 107 00:07:31,550 --> 00:07:35,300 Devo trovare la mia anima gemella. 108 00:07:35,680 --> 00:07:38,720 Ih ih ih ih... 109 00:07:38,720 --> 00:07:42,520 Ih ih ih ih ih ih... 110 00:07:44,310 --> 00:07:46,320 Non sono ammessi visitatori 111 00:07:49,650 --> 00:07:53,280 M-M-M-Mi scusi! Di che malattia soffre? 112 00:07:53,660 --> 00:07:54,820 Kokkoro?! 113 00:07:55,820 --> 00:07:58,540 Per oggi tornatevene a casa. 114 00:08:01,500 --> 00:08:05,000 Chi avrebbe mai detto che sarebbe finita così? 115 00:08:05,000 --> 00:08:08,300 Non abbiamo avuto altro che guai da quando abbiamo fondato questa gilda. 116 00:08:09,710 --> 00:08:13,760 Ehi, Korosuke! Così finirai per ammalarti anche tu! 117 00:08:13,760 --> 00:08:15,890 Ha ragione, Kokkoro. 118 00:08:15,890 --> 00:08:19,770 Ora come ora quello che dobbiamo fare è mangiar bene e ricaricarci di energie! 119 00:08:20,680 --> 00:08:21,730 Sì. 120 00:08:21,730 --> 00:08:25,190 Su, su! Vado subito a chiedere al capo di preparare il suo menu segreto! 121 00:08:25,190 --> 00:08:28,070 Ma no... Facciamo cibo normale stavolta. 122 00:08:28,320 --> 00:08:30,570 Ma il menu speciale è una carica di energia! 123 00:08:30,570 --> 00:08:34,200 Karyl! Sei una ragazza e-go-i-sta! 124 00:08:34,820 --> 00:08:37,820 Guarda che se lo dici in modo carino non migliori la situazione! 125 00:08:39,160 --> 00:08:43,460 Ah, Eriko! Hai tirato fuori quella medicina fatta con la mandragora? 126 00:08:44,160 --> 00:08:46,670 Aveva un odore così buono, non ho resistito! 127 00:08:46,670 --> 00:08:49,170 Non avresti dovuto. Lo sai che è un veleno. 128 00:08:49,170 --> 00:08:51,840 Lo so, ha steso anche me non molto tempo fa. 129 00:08:51,840 --> 00:08:54,880 Non toccare l'armadietto delle medicine senza permesso. 130 00:08:54,880 --> 00:08:56,090 Ih ih... 131 00:08:58,350 --> 00:09:02,600 Ah! Chissà dov'è la mia anima gemella in questo momento... 132 00:09:03,680 --> 00:09:06,100 So che ci rivedremo ancora. 133 00:09:06,100 --> 00:09:08,110 In fondo è il nostro destino! 134 00:09:08,900 --> 00:09:11,480 Ih ih ih ih... 135 00:09:09,980 --> 00:09:11,480 Mi scusi... 136 00:09:13,570 --> 00:09:15,950 Gradirebbe sapere cosa le riserva il futuro? 137 00:09:16,780 --> 00:09:18,700 È gratis. 138 00:09:18,700 --> 00:09:21,120 Mio padre ci tiene particolarmente a leggerle il futuro. 139 00:09:25,910 --> 00:09:27,120 Benvenuta. 140 00:09:30,630 --> 00:09:31,460 E ora... 141 00:09:35,590 --> 00:09:37,720 Che oggettino delizioso. 142 00:09:45,680 --> 00:09:49,060 Ehilà, signorina! Ti andrebbe di prenderci un tè insieme? 143 00:09:50,310 --> 00:09:53,820 Non mi piace che ci si prendano certe confidenze. 144 00:09:54,230 --> 00:09:57,700 Padre, ti approcci in modo troppo diretto. 145 00:09:57,700 --> 00:10:00,570 S-S-Scusa! Era una battuta! Una battuta! 146 00:10:00,570 --> 00:10:03,080 Ehi, Shinobu! Dille tu qualcosa! 147 00:10:03,080 --> 00:10:06,660 Forse un po' di dolore ogni tanto è quello che ti ci vuole, padre. 148 00:10:06,660 --> 00:10:07,410 Shinobu! 149 00:10:07,410 --> 00:10:10,540 Mi hai solo fatto perdere tempo. Addio. 150 00:10:11,920 --> 00:10:14,920 A-A-A-Aspetta un attimo! Ti rivelerò il tuo futuro! 151 00:10:14,920 --> 00:10:17,300 Stai cercando la tua anima gemella, vero? 152 00:10:17,300 --> 00:10:19,380 Presto! La rivedrai molto presto! 153 00:10:19,380 --> 00:10:24,890 La tua anima gemella ti si parerà davanti molto presto, con un caldo sospiro. 154 00:10:31,940 --> 00:10:35,530 Lo rivedrò presto... 155 00:10:36,320 --> 00:10:39,030 Ehi, bella! Andiamo a bere! Andiamo a bere insieme! 156 00:10:39,030 --> 00:10:40,280 No. 157 00:10:41,240 --> 00:10:43,660 Cinque secondi! Ti chiedo solo cinque secondi per un tè! 158 00:10:43,660 --> 00:10:44,910 No. 159 00:10:45,740 --> 00:10:48,290 Finalmente ti ho trovata! La mia Cenerentola! 160 00:10:48,290 --> 00:10:49,540 No. 161 00:10:52,630 --> 00:10:55,050 Nessuno di voi potrebbe mai essere come lui. 162 00:10:55,750 --> 00:11:00,090 La mia anima gemella è solo ed esclusivamente lui. 163 00:11:05,060 --> 00:11:07,810 Anche oggi non sono riuscita a trovarlo. 164 00:11:47,100 --> 00:11:49,220 Ih ih ih... 165 00:11:50,480 --> 00:11:52,230 Trovato. 166 00:11:55,980 --> 00:11:57,940 'giornooo! 167 00:11:58,570 --> 00:12:00,030 Ehilà! 168 00:12:00,490 --> 00:12:02,860 Buongiorno, signorina Karyl. 169 00:12:03,570 --> 00:12:06,660 Spero che Yuuki stia meglio oggi. 170 00:12:06,660 --> 00:12:10,870 Non ci spero troppo... Quella dottoressa e quell'infermiera erano un po' troppo eccentriche. 171 00:12:10,870 --> 00:12:14,500 Perché non andiamo a vedere come sta dopo aver fatto colazione? 172 00:12:14,500 --> 00:12:15,130 Sì! 173 00:12:15,500 --> 00:12:20,130 Magari non è più costretto a letto e non vede l'ora di mangiare qualcosa! 174 00:12:21,630 --> 00:12:23,510 Ih ih ih... 175 00:12:23,880 --> 00:12:26,260 Forza, apri la boccuccia! 176 00:12:27,220 --> 00:12:28,930 Eh... Non posso... 177 00:12:31,390 --> 00:12:33,520 Ih ih ih... 178 00:12:33,520 --> 00:12:35,900 L'ingrediente segreto... 179 00:12:36,690 --> 00:12:39,900 è... il mio... amore... per te... 180 00:12:42,440 --> 00:12:43,900 Presto! Presto! 181 00:12:43,900 --> 00:12:46,360 Aspetta, aspetta! Ma perché corri? 182 00:12:46,360 --> 00:12:49,790 Mi sono appena ricordata che avevo sentito parlare di una certa gilda qui in città... 183 00:12:49,790 --> 00:12:51,410 C-Che gilda sarebbe? 184 00:12:51,410 --> 00:12:52,500 B-Beh... 185 00:12:52,500 --> 00:12:55,040 Ehi, voi! Venite fuori! 186 00:12:58,340 --> 00:13:02,050 Cosa vi porta tutti quanti qui così all'improvviso? 187 00:13:02,050 --> 00:13:03,220 Non fare finta di niente! 188 00:13:03,220 --> 00:13:06,720 Ci avete soffiato il tesoro che avevamo fregato a quel riccastro! 189 00:13:06,720 --> 00:13:10,310 Ne avete di coraggio, a rubare a dei ladri! 190 00:13:10,310 --> 00:13:12,850 Nanaka, tu sai di cosa parlano? 191 00:13:12,850 --> 00:13:17,560 La gente di quella parte della città non mi interessa, perciò no, non ne so niente! 192 00:13:17,560 --> 00:13:19,110 Smettetela di fare le innocentine! 193 00:13:19,110 --> 00:13:22,360 Sappiamo benissimo che quella là è con voi! Vero ragazzi?! 194 00:13:22,360 --> 00:13:24,490 Sììì! 195 00:13:27,070 --> 00:13:29,740 Quanto trambusto così di prima mattina... 196 00:13:29,740 --> 00:13:35,000 Il mio amato non può certo riposare con tutto questo rumore, brutti... 197 00:13:35,290 --> 00:13:36,870 ...insetti. 198 00:13:37,250 --> 00:13:39,250 Visto?! Eccola! 199 00:13:40,000 --> 00:13:42,630 Eriko, conosci queste persone? 200 00:13:42,630 --> 00:13:44,710 Non litighiamo, dai. 201 00:13:44,710 --> 00:13:46,510 Siamo amici, no? 202 00:13:46,510 --> 00:13:47,680 Ma che amici! 203 00:13:47,680 --> 00:13:50,260 Ti manca qualche rotella?! 204 00:13:50,260 --> 00:13:52,600 Basta parlare! Addosso! 205 00:13:52,810 --> 00:13:53,890 Va bene... 206 00:13:54,350 --> 00:13:56,600 volete proprio combattere, allora? 207 00:13:57,270 --> 00:13:59,940 Deadly Punish! 208 00:14:04,610 --> 00:14:06,950 Q-Quella mossa! Non sarà mica... 209 00:14:06,950 --> 00:14:08,110 Eh?! Che vuoi dire?! 210 00:14:08,990 --> 00:14:10,120 Siamo nei guai! È proprio— 211 00:14:09,740 --> 00:14:13,240 Ih ih ih ih ih... 212 00:14:10,120 --> 00:14:12,530 La Destroyer! 213 00:14:10,370 --> 00:14:13,240 Destroyer 214 00:14:13,790 --> 00:14:15,370 Ora tocca a me! 215 00:14:15,950 --> 00:14:17,210 Vedete se vi piace questo! 216 00:14:17,620 --> 00:14:21,080 Nanaka Infinite Presto! 217 00:14:23,340 --> 00:14:24,630 Che meraviglia! 218 00:14:24,920 --> 00:14:27,130 Quindi lei è... la Collector?! 219 00:14:27,510 --> 00:14:30,590 Aaah, che potenza! 220 00:14:30,140 --> 00:14:34,640 Collector 221 00:14:30,590 --> 00:14:32,850 È un incantesimo che ho imparato da poco, 222 00:14:32,850 --> 00:14:34,640 però sembra aver funzionato bene, no? 223 00:14:35,140 --> 00:14:38,390 State facendo un sacco di chiasso, voi due. 224 00:14:38,390 --> 00:14:40,400 N-Non dirmi che allora lei è... 225 00:14:42,360 --> 00:14:44,270 Curse Bloom! 226 00:14:49,320 --> 00:14:52,910 Il mio... Il mio corpo sta... 227 00:14:53,200 --> 00:14:57,080 È davvero lei! La One-Eyed Devil! 228 00:14:54,620 --> 00:14:58,910 One-Eyed Devil 229 00:15:01,920 --> 00:15:05,550 Voi tre... siete le Twilight Caravan! 230 00:15:05,550 --> 00:15:08,720 Ah, avete sentito parlare della nostra gilda? 231 00:15:09,510 --> 00:15:13,010 Mmm... Potremmo pure lasciarli così, 232 00:15:13,010 --> 00:15:14,680 ma sarebbero un fastidio qui in mezzo. 233 00:15:14,680 --> 00:15:17,890 Non mi dispiacerebbe portarli dentro per fargli qualche analisi. 234 00:15:14,680 --> 00:15:25,190 Twilight Caravan 235 00:15:18,350 --> 00:15:22,190 Dopotutto, senza delle cure adeguate, potrebbero anche morire. 236 00:15:22,190 --> 00:15:25,770 P-Per favore! Curatemi, vi prego! 237 00:15:25,770 --> 00:15:26,860 Curate anche me! 238 00:15:26,860 --> 00:15:27,820 Anche me! 239 00:15:27,820 --> 00:15:28,190 Aiuto! 240 00:15:28,190 --> 00:15:32,450 Ah, che guaio! Mi sa che non mi rimarrà neanche un minuto libero... 241 00:15:28,190 --> 00:15:32,450 Twilight Caravan 242 00:15:33,200 --> 00:15:35,330 con tutte queste nuove cavie su cui sperimentare... 243 00:15:37,950 --> 00:15:40,460 PriConne 244 00:15:42,790 --> 00:15:44,460 Andiamo a salvarlo! 245 00:15:44,880 --> 00:15:47,420 Sì. Questo posto non va per niente bene. 246 00:15:47,420 --> 00:15:49,970 Allora il piano è deciso! Non ci resta che metterlo in atto! 247 00:15:50,380 --> 00:15:52,840 Operazione Salvataggio Yuuki! 248 00:15:56,470 --> 00:15:59,180 Nanaka! Mi serve della morfina qui! 249 00:15:59,180 --> 00:16:01,350 E avvolgi delle cipolle verdi attorno a quel paziente! 250 00:16:01,350 --> 00:16:03,350 Ricevuto! No problem! 251 00:16:05,150 --> 00:16:08,360 Che bello, potrò provare quella nuova medicina che avevo tenuto da parte! 252 00:16:15,410 --> 00:16:17,490 Se continua così possiamo farcela. 253 00:16:17,490 --> 00:16:20,330 Mio signore, sono venuta a salva— 254 00:16:21,830 --> 00:16:23,870 Ih ih ih... 255 00:16:23,870 --> 00:16:27,880 Ho avuto tanta paura con quei brutti ceffi che sono venuti a cercarci... 256 00:16:29,210 --> 00:16:31,380 Quella che sembrava la più pericolosa è proprio qua dentro! 257 00:16:31,630 --> 00:16:37,010 Ah, già. Prima sono passati dei miei amici che mi hanno lasciato una cosa carinissima. 258 00:16:37,010 --> 00:16:39,890 Sono sicuro che ti piacerà da morire. 259 00:16:40,270 --> 00:16:41,310 Guarda... 260 00:16:41,770 --> 00:16:44,390 È un anello di fidanzamento maledetto. 261 00:16:46,020 --> 00:16:51,280 Si dice che le coppie che lo indossano vengano colpite dalla sua maledizione 262 00:16:51,280 --> 00:16:56,030 e saranno costrette a rimanere insieme per l'eternità! 263 00:16:57,780 --> 00:16:59,490 Per l'eternità! 264 00:16:59,780 --> 00:17:01,830 C-Che facciamo? Che facciamo? 265 00:17:01,830 --> 00:17:04,870 Ora la sua malattia è il minore dei problemi! 266 00:17:04,870 --> 00:17:06,540 N-Non ho più altra scelta... 267 00:17:06,540 --> 00:17:08,170 Ferma, Korosuke! 268 00:17:08,170 --> 00:17:11,920 Se facciamo troppo rumore la dottoressa e l'infermiera si precipiteranno qui! 269 00:17:11,920 --> 00:17:13,050 Sì, però... 270 00:17:14,670 --> 00:17:17,300 Stammi a sentire. Sarai tu la chiave di tutto. 271 00:17:18,430 --> 00:17:19,680 Forza... 272 00:17:19,680 --> 00:17:22,180 Scambiamoci i nostri voti d'amore eterno. 273 00:17:25,140 --> 00:17:28,350 Ih ih ih ih ih... 274 00:17:32,360 --> 00:17:33,400 Che puzza... 275 00:17:46,580 --> 00:17:51,590 O grande nobile Ameth, concedimi la tua forza! 276 00:17:52,000 --> 00:17:55,840 Ma che stanno facendo Mitsuki e Nanaka? 277 00:17:55,840 --> 00:17:58,970 Dottoressa! I pazienti stanno schiumando dalla bocca e si sono messi a ballare! 278 00:17:58,970 --> 00:18:01,300 Okay! È la reazione normale! 279 00:18:01,300 --> 00:18:03,350 Tranquilla! Le loro ferite non sono profonde! 280 00:18:03,720 --> 00:18:05,810 Mi sa che devo per forza andare. 281 00:18:05,810 --> 00:18:08,060 Tu rimani qui e riposati! 282 00:18:12,360 --> 00:18:13,190 Yuuki! 283 00:18:13,190 --> 00:18:14,360 Stai bene, vero? 284 00:18:14,360 --> 00:18:16,240 Forza! Andiamocene, ora che possiamo! 285 00:18:28,250 --> 00:18:29,420 Trovato. 286 00:18:41,470 --> 00:18:42,970 Ma cos'è? 287 00:18:48,270 --> 00:18:51,150 E Kokkoro? Sarà riuscita a scappare anche lei? 288 00:18:51,150 --> 00:18:54,650 Non preoccuparti. Korosuke è capace di grandi cose quando si mette d'impegno. 289 00:18:54,650 --> 00:18:58,030 Nanaka, vado a prendere una medicina che volevo provare. Tu tieni d'occhio qui. 290 00:18:58,030 --> 00:19:00,030 Ricevuto! No problem! 291 00:19:02,070 --> 00:19:04,160 Esperimenti, esperimenti... 292 00:19:04,160 --> 00:19:05,950 C-C-Che facciamo?! 293 00:19:05,950 --> 00:19:07,790 Dobbiamo per forza tornare di sopra! 294 00:19:15,170 --> 00:19:16,460 Ma c'è qualcuno anche là! 295 00:19:16,460 --> 00:19:19,090 Non abbiamo più vie di fuga! 296 00:19:20,090 --> 00:19:23,090 E se ci catturano ora non potremo inventarci nessuna scusa! 297 00:19:23,600 --> 00:19:24,800 Che possiamo... 298 00:19:29,980 --> 00:19:32,730 Ah, quante cose da fare! Quante! 299 00:19:33,810 --> 00:19:36,610 Ahi! Ahi, ahi ahi ahi ahi! 300 00:19:36,610 --> 00:19:38,740 C-Che dolore fortissimo, d'improvviso! 301 00:19:38,740 --> 00:19:41,860 Ahi ahi ahi ahi! 302 00:19:40,700 --> 00:19:41,860 Oh, no! 303 00:19:42,240 --> 00:19:45,490 Ahia ahia ahia... 304 00:19:42,950 --> 00:19:45,490 Che hai? Ti fa male lo stomaco? 305 00:19:45,700 --> 00:19:46,950 Fammi dare un'occhiata. 306 00:19:46,950 --> 00:19:49,500 Forza. Appoggiati pure al muro, se vuoi. 307 00:19:49,500 --> 00:19:50,000 Ahiahi... 308 00:19:52,370 --> 00:19:53,880 Mio signore! 309 00:19:54,250 --> 00:19:58,000 E ora riprendiamo da dove c'eravamo lasciati con il mio amato... 310 00:20:05,850 --> 00:20:07,260 State bene?! 311 00:20:08,560 --> 00:20:09,680 Karyl! 312 00:20:11,850 --> 00:20:14,020 Mmm... Vediamo... 313 00:20:14,600 --> 00:20:16,860 Mi puoi dire dove ti fa male? 314 00:20:17,400 --> 00:20:21,240 Ah, stupendo! Le persone giovani hanno una pelle così morbida! 315 00:20:21,690 --> 00:20:22,780 E qua? 316 00:20:23,320 --> 00:20:26,160 Ti fa male qua? O qua? 317 00:20:28,330 --> 00:20:29,540 Eh? 318 00:20:29,540 --> 00:20:31,370 Una nuova paziente? 319 00:20:32,210 --> 00:20:33,290 Proprio così! 320 00:20:33,290 --> 00:20:36,330 Non capita quasi mai che ci arrivino delle ragazze giovani qui! 321 00:20:36,330 --> 00:20:38,130 Non sto più nella pelle. 322 00:20:39,550 --> 00:20:41,760 Ah! Mi sento improvvisamente bene! Benissimo! 323 00:20:41,760 --> 00:20:44,510 Non mi fa più male... Ehi, un attimo! 324 00:20:44,510 --> 00:20:46,840 Dottoressa! Non sento più nessun dolore! 325 00:20:46,840 --> 00:20:48,970 Dove mi state portando? Un attimo! Un attimo! 326 00:20:48,970 --> 00:20:51,560 No! 327 00:20:53,430 --> 00:20:55,810 Aaah... Ma è... 328 00:20:57,650 --> 00:21:02,150 Qualche giorno di riposo e guarirai perfettamente. 329 00:21:02,150 --> 00:21:03,190 Guardate. 330 00:21:04,200 --> 00:21:07,200 Vedete questo piccolo sfogo, qui? 331 00:21:07,200 --> 00:21:10,870 Dà dei sintomi simili al raffreddore, perciò spesso non viene riconosciuto, 332 00:21:10,870 --> 00:21:14,460 ma in questo caso è già stato medicato, e anche piuttosto bene! 333 00:21:14,750 --> 00:21:16,960 Dove l'avete fatto curare? 334 00:21:17,330 --> 00:21:20,960 B-Beh, siamo andati dalla dottoressa Mitsuki. 335 00:21:22,880 --> 00:21:25,220 Ah, capisco... 336 00:21:25,760 --> 00:21:29,220 È una dottoressa un pochino eccentrica... 337 00:21:29,640 --> 00:21:32,810 Ma non c'è dubbio che abbia grandi capacità, quindi potete stare tranquilli. 338 00:21:34,270 --> 00:21:37,230 B-Beh, certo che ne abbiamo passate un sacco... 339 00:21:37,230 --> 00:21:39,480 ma per fortuna pare che guarirai presto. 340 00:21:39,480 --> 00:21:40,480 Meno male! 341 00:21:41,820 --> 00:21:44,740 Per poco non mi prendevo... una maledizione. 342 00:21:45,990 --> 00:21:48,030 Secondo il dottore, 343 00:21:48,030 --> 00:21:50,370 tutti quelli che vanno nella clinica della dottoressa Mitsuki 344 00:21:50,370 --> 00:21:54,700 si sentono almeno il 30% meglio quando vengono dimessi. 345 00:21:57,540 --> 00:22:01,790 Perciò domani, quando Karyl verrà dimessa sentendosi meglio del 30%, 346 00:22:01,790 --> 00:22:03,380 l'andremo a prendere e la riporteremo a casa. 347 00:23:35,010 --> 00:23:40,020 Alla prossima! 348 00:23:36,930 --> 00:23:40,020 ~ Spezie aromatiche sotto il cielo stellato ~ 349 00:23:36,930 --> 00:23:40,020 Menu 6\h\hLa melodia del partire via 350 00:23:38,310 --> 00:23:39,350 Non preoccupatevi! 25673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.