All language subtitles for One.Piece.2023.S01E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,384 --> 00:00:11,761 See on maailm, mille sarnast ei ole, 2 00:00:12,262 --> 00:00:16,182 mis on t�is salap�ra ja kubiseb ohtudest, 3 00:00:16,683 --> 00:00:20,603 t�is sadu saari, laiali �le tohutute merede. 4 00:00:24,899 --> 00:00:29,696 Ja k�igis nendes meredes on neid, kes elavad oma reeglite j�rgi, 5 00:00:30,864 --> 00:00:33,783 kes otsivad vabadust ja seikluslikku elu. 6 00:00:34,701 --> 00:00:38,455 See on piraatide maailm. 7 00:00:41,708 --> 00:00:44,586 Piraatlus on selle maailma nuhtlus. 8 00:00:45,598 --> 00:00:46,186 Loguetown, 22 aastat tagasi 9 00:00:46,211 --> 00:00:50,091 Liiga kaua on kurikaelad ja pahalased k�lvanud meie meredel kaost. 10 00:00:50,592 --> 00:00:53,970 Kuid merejalav�elased, teie maailmavalitsuse nimel, 11 00:00:54,054 --> 00:00:56,931 p��ame hoida teid turvaliselt ja kaitsta. 12 00:00:58,391 --> 00:01:02,812 Ja t�na oleme teinud suure sammu selles pingutuses. 13 00:01:04,272 --> 00:01:05,648 Kuldne Roger, 14 00:01:06,649 --> 00:01:09,444 niinimetatud piraatide kuningas, 15 00:01:09,527 --> 00:01:11,112 on tabatud. 16 00:01:12,113 --> 00:01:17,243 Tema hirmuvalitsus l�peb t�na. Rahu taastatakse. 17 00:01:18,119 --> 00:01:22,123 Olgu see s�num vaimu murdmiseks iga�hele, kes on piisavalt rumal, 18 00:01:22,207 --> 00:01:24,250 et tema j�lgedes k�ia. 19 00:01:26,461 --> 00:01:27,962 Kuldne Roger, 20 00:01:28,713 --> 00:01:30,757 sind on surma m�istetud: 21 00:01:32,133 --> 00:01:34,260 piraatluse kuritegude eest, 22 00:01:34,886 --> 00:01:35,929 varguste 23 00:01:36,554 --> 00:01:39,599 ja vanden�u maailmavalitsuse vastu. 24 00:01:39,682 --> 00:01:42,393 Kas sul on viimaseid s�nu? - Jah. 25 00:01:42,477 --> 00:01:45,480 Kas v�taksid need �ra? Hakkab s�gelema. 26 00:01:47,232 --> 00:01:48,608 Ma hoiatasin sind. 27 00:01:50,819 --> 00:01:54,906 Sa t�id selle endale kaela. - Seda ma tegin, viitseadmiral. 28 00:01:54,989 --> 00:01:57,700 N��d ma toon selle k�ik sinu kaela. 29 00:01:59,452 --> 00:02:01,538 Maailmavalitsuse poolt saadud loaga 30 00:02:04,249 --> 00:02:05,875 kuulutan sinu elu 31 00:02:07,085 --> 00:02:07,919 kaob.... 32 00:02:08,002 --> 00:02:13,550 Piraatide kuningas, kus on sinu aare? - �tle, kuhu sa selle peitsid. 33 00:02:19,931 --> 00:02:24,686 Tahate teada, kus mu aare on? Ma �tlen teile. 34 00:02:25,186 --> 00:02:26,396 Rikkus. 35 00:02:27,397 --> 00:02:28,397 Kuulsus. 36 00:02:29,607 --> 00:02:30,607 V�im. 37 00:02:31,151 --> 00:02:33,278 Ma leidsin k�ik, mida sellel maailmal pakkuda on. 38 00:02:36,239 --> 00:02:37,532 Vabastage end. 39 00:02:38,158 --> 00:02:42,412 Minge merele. Minu aare on teie leida. 40 00:03:18,907 --> 00:03:23,411 Kuldse Rogeri viimased s�nad muutsid maailma igaveseks. 41 00:03:24,454 --> 00:03:29,042 S�ndis uus ajastu, suur piraatide ajastu, 42 00:03:29,709 --> 00:03:34,631 alustades v�istlust �le mere piraadi- kuninga peidetud varanduse leidmiseks, 43 00:03:36,174 --> 00:03:37,383 One Piece'i. 44 00:03:40,174 --> 00:03:45,383 ONE PIECE S01E01 45 00:03:51,231 --> 00:03:52,899 Lapsest saati 46 00:03:52,982 --> 00:03:56,277 r��kis Shanks mulle lugusid piraatidest ja nende seiklustest. 47 00:03:56,361 --> 00:03:59,322 Jah, meri on kutsunud. 48 00:04:00,490 --> 00:04:05,036 Mitte p�ris kutsunud, sest ma ei oska ujuda, 49 00:04:06,371 --> 00:04:07,622 aga saate m�ttest aru. 50 00:04:08,331 --> 00:04:10,750 Ma j�rgnen oma unistust, 51 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 et leida One Piece 52 00:04:14,671 --> 00:04:19,467 ja saan piraatide kuningaks. 53 00:04:22,720 --> 00:04:24,264 Ma vajan selleks lojaalset meeskonda. 54 00:04:25,598 --> 00:04:27,100 Arvan, et k�mnest inimesest peaks piisama. 55 00:04:28,142 --> 00:04:30,853 K�mme inimest ja lind. 56 00:04:32,146 --> 00:04:35,441 See ei saa olema lihtne. Ookean on v�ga suur 57 00:04:36,025 --> 00:04:37,485 ja ohtlik. 58 00:04:40,154 --> 00:04:41,281 Mis sa kostad? 59 00:04:42,573 --> 00:04:43,658 Kas oled minuga? 60 00:04:51,207 --> 00:04:52,207 M�ss. 61 00:05:08,766 --> 00:05:09,767 Pagan. 62 00:05:10,601 --> 00:05:11,728 See on minu esimene p�ev. 63 00:05:33,958 --> 00:05:35,376 Laadige kahurid. 64 00:05:37,587 --> 00:05:38,963 Tuld. 65 00:05:47,555 --> 00:05:48,555 Tuld. 66 00:05:55,229 --> 00:05:56,981 V�tke k�ik. 67 00:05:59,229 --> 00:06:02,981 Tagaotsitav Elavad v�i surnult Alvida Pearaha 5 000 000 68 00:06:03,279 --> 00:06:08,034 Aga j�tke meeskond mulle. N�itame neile, milline n�eb v�lja t�eline terror. 69 00:06:42,985 --> 00:06:48,241 Kus on piraadik�tt Roronoa Zoro? �ra salga, et ta sinu laeval oli. 70 00:06:50,159 --> 00:06:53,955 Ta tahtis juurdep��su Sixise saarele. P�rast seda ma ei tea. 71 00:06:54,038 --> 00:06:58,835 Valetaja. Tean, et Zoro j�litab mind. Kes veel on tema p��dlust v��rt? 72 00:06:59,419 --> 00:07:01,963 Tal oli nimekiri piraatidest ja nende pearahadest. 73 00:07:02,046 --> 00:07:06,175 Loomulikult olin selle tipus. - Tegelikult sinu nime polnud seal. 74 00:07:09,554 --> 00:07:10,554 Ei. Ei. 75 00:07:13,224 --> 00:07:15,810 Koby, korista see segadus �ra. - Tulen, kapten Alvida. 76 00:07:19,730 --> 00:07:24,610 Kes on merede k�ige v�imsam piraat? - Alvida. - Kapten Alvida. 77 00:07:24,694 --> 00:07:25,694 Jah. 78 00:07:53,514 --> 00:07:54,514 Kes seal on? 79 00:08:06,068 --> 00:08:07,068 Hei. 80 00:08:09,030 --> 00:08:10,031 L�peta. 81 00:08:14,911 --> 00:08:17,747 Palun �ra tapa mind. - Hei. - Palun. 82 00:08:17,830 --> 00:08:21,751 Hei, hei, hei. Ma ei kavatse sind tappa. 83 00:08:22,460 --> 00:08:26,756 Sa pead olema tasa. K�ige t�htsamad asjad ennem. 84 00:08:28,341 --> 00:08:33,095 Kas sul on siin toitu? - Mida? - Olen n�ljane. 85 00:08:33,846 --> 00:08:36,265 Alvida ei lase mul s��a, kuni ta on s��mise l�petanud. 86 00:08:36,849 --> 00:08:38,559 Kes on Alvida? - See on tema laev. 87 00:08:39,894 --> 00:08:44,106 Ta on Alvida piraatide kapten. - See on suurep�rane. - On? - Jah. 88 00:08:44,190 --> 00:08:47,882 Sest olen ka piraat. - Sa ei n�e piraadi moodi v�lja. 89 00:08:49,153 --> 00:08:51,656 Millised nad v�lja n�evad? Piraadid on saastad. 90 00:08:52,823 --> 00:08:54,408 Nad on vargad ja m�rvarid. 91 00:08:55,409 --> 00:08:56,786 Mitte need, keda mina tean. 92 00:09:11,592 --> 00:09:13,844 Shanks. Ta on tagasi. 93 00:09:23,592 --> 00:09:24,844 Windmill Village, 10 aastat tagasi 94 00:09:28,693 --> 00:09:30,444 T��tage kiiresti kui tuul. 95 00:09:30,528 --> 00:09:33,072 Kapten tahab seda kaupa kauplejatele vedada �htuks. 96 00:09:33,155 --> 00:09:35,449 Enne neid merejalav�elasi, kes leiavad meie j�ljed �les. 97 00:09:35,533 --> 00:09:39,328 Ettevaatlikult, Roux. See on rohkem v��rt kui �lej��nud saak kokku. 98 00:09:39,412 --> 00:09:42,623 Selge, kapten. - Teeskle, et see on talle jalg. Sa ei pillaks seda. 99 00:09:47,920 --> 00:09:49,672 V�ta. - Kohe, kapten. 100 00:09:50,798 --> 00:09:52,717 Luffy. M�tlesin, millal v�lja ilmud. 101 00:09:52,800 --> 00:09:56,762 Meie lemmik t�navapoiss tuleb meid tervitama. 102 00:09:56,846 --> 00:10:00,308 Kuidas sul l�inud on? - Ma ei ole t�navapoiss. Olen piraat. 103 00:10:01,934 --> 00:10:04,520 Ma ei tee nalja. Olen valmis liituma sinu meeskonnaga. 104 00:10:05,354 --> 00:10:10,943 Meri pole laste m�ng. See on ohtlik. Armid mu n�ol on selle t�estuseks. 105 00:10:11,027 --> 00:10:13,988 Ma saan hakkama, Shanks. Ma vannun. 106 00:10:14,947 --> 00:10:18,367 Sa ei ole valmis. - Olen. Ja ma n�itan sulle. 107 00:10:22,038 --> 00:10:24,165 �ra ole tema vastu karm, kapten. 108 00:10:24,248 --> 00:10:26,500 Tal pole peret. Poiss on �ksi. 109 00:10:26,584 --> 00:10:29,378 Parem n��d pettunud poiss, kui hiljem surnud. 110 00:10:29,462 --> 00:10:33,507 Teeme selle �ra. Need mehed vajavad jooki. - Jah, kapten. 111 00:10:34,383 --> 00:10:36,844 Ja pesu. - Hei, Shanks. 112 00:10:39,639 --> 00:10:41,974 Pane see �ra, Luffy. Enne kui endale viga teed. 113 00:10:42,058 --> 00:10:45,436 Ma ei karda haiget saada. Ja ma t�estan seda sulle. 114 00:10:50,024 --> 00:10:51,024 Luffy. 115 00:10:52,777 --> 00:10:56,113 Ma ei m�ista. Miks keegi peaks tahtma olla piraat? 116 00:10:57,365 --> 00:10:58,866 Sest see on k�ige parem asi. 117 00:10:59,492 --> 00:11:03,287 Sul on tuul seljas, soolane mere�hk 118 00:11:04,288 --> 00:11:05,998 ja lojaalne meeskond sinu k�rval. 119 00:11:07,041 --> 00:11:08,959 Kunagi ei tea, mis silmapiiril on. 120 00:11:10,169 --> 00:11:13,631 See k�ik on vaba olemises. 121 00:11:14,131 --> 00:11:16,509 Alvida meeskonnas pole midagi vaba. 122 00:11:17,218 --> 00:11:19,762 Ta �tleb mulle, millal s��a ja magada. 123 00:11:21,263 --> 00:11:23,432 Ma pean tema varbak��si v�rvima. 124 00:11:23,516 --> 00:11:26,769 Miks sa lihtsalt ei lahku? - Keegi ei lahku Alvida juurest. 125 00:11:26,852 --> 00:11:28,229 Ta ei lubaks mul kunagi minna. 126 00:11:28,854 --> 00:11:31,399 Sa ei tohiks kunagi kellelegi lubada �elda sulle, mida sa teha ei v�i. 127 00:11:32,566 --> 00:11:33,901 Kui oleksin teinud seda, 128 00:11:34,819 --> 00:11:37,238 siis ma poleks kunagi lahkunud oma k�last, et minna otsima One Piece'i. 129 00:11:39,281 --> 00:11:40,574 Kuldse Rogeri aaret? 130 00:11:40,658 --> 00:11:44,036 See on v�imatu. Iga piraat maailmas otsib seda. 131 00:11:44,620 --> 00:11:46,372 Miks ei v�iks mina olla see, kes selle leiab? 132 00:11:46,872 --> 00:11:49,583 Niipea kui ma siit l�inud olen, siis olen teel Suurele Joonele. 133 00:11:50,793 --> 00:11:52,169 Piraatide surnuaed. 134 00:11:52,753 --> 00:11:56,382 Seal on 30 meetrised lained ja mereelukad, kes purustavad su luud. 135 00:11:57,341 --> 00:12:00,177 Kui sisened Suurele Joonele, siis sa ei naase kunagi. 136 00:12:00,261 --> 00:12:01,721 See k�lab l�busalt. 137 00:12:05,224 --> 00:12:06,224 Oota. 138 00:12:06,892 --> 00:12:10,980 Kas see on �ks mereelukatest? - See on Alvida norskamine. 139 00:12:11,063 --> 00:12:13,441 Kui sa tahad siit minema saada, siis n��d on see v�imalus. 140 00:12:18,904 --> 00:12:20,781 P��stepaadid on laeva ahtri k�ljes. 141 00:12:39,091 --> 00:12:41,177 Vajan �hte sellist. - Mine p�hja poole. 142 00:12:41,260 --> 00:12:45,097 M�ne p�evaga peaksid maale j�udma. - P�hja. Kuhu poole j��b p�hi? 143 00:12:47,141 --> 00:12:49,143 Mis kurat seal �leval toimub? 144 00:12:54,190 --> 00:12:56,310 Mis see on? - Alvida, ma v�in seletada. 145 00:12:56,358 --> 00:13:00,154 Kas sa julged mind pearahak�tile reeta? - Ei, see pole �ldsegi nii. 146 00:13:00,237 --> 00:13:03,032 Ja sina oled liiga kondine, et olla Roronoa Zoro. 147 00:13:03,115 --> 00:13:06,035 Olen Monkey D. Luffy. - Ma pole kunagi sinust kuulnud. 148 00:13:06,118 --> 00:13:09,872 J�ta see nimi meelde, sest minust saab piraatide kuningas. 149 00:13:12,917 --> 00:13:14,835 Sa oled vist uus siin, 150 00:13:14,919 --> 00:13:19,298 sest kes on mere v�imsam piraat? 151 00:13:19,381 --> 00:13:22,051 Kapten Alvida. - Kapten Alvida. 152 00:13:25,513 --> 00:13:27,473 Vabandust. Ma ei kuulnud sind, Koby. 153 00:13:28,349 --> 00:13:30,267 Kes on mere v�imsam piraat? 154 00:13:32,436 --> 00:13:35,648 Vasta mulle, sa igavene n�ssakas. 155 00:13:36,649 --> 00:13:37,691 Koby on enda peremees. 156 00:13:38,609 --> 00:13:40,486 Ole vait. - Ei. Ta ei ole. 157 00:13:41,237 --> 00:13:43,656 Ta on minu oma ja j��b alati minu omaks. 158 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 Seda ta mulle ei �elnud. 159 00:13:48,077 --> 00:13:51,121 Ta �tles, et sa oled kuri. Ja julm. 160 00:13:51,664 --> 00:13:54,917 Ja sa oled loll nagu merilehm. - Ei, kapten Alvida. Ma ei �elnud. 161 00:14:22,278 --> 00:14:23,696 Mis koletis sa oled? 162 00:14:24,780 --> 00:14:25,865 Veniv. 163 00:14:54,018 --> 00:14:56,937 Sina. See on k�ik sinu s��. 164 00:15:05,237 --> 00:15:06,280 N��d aitab. 165 00:15:08,073 --> 00:15:09,742 Kummikumm 166 00:15:12,453 --> 00:15:14,246 p�stol. 167 00:15:22,421 --> 00:15:25,299 Kes kellelgi on veel probleeme Kobyga? - Ei ole. 168 00:15:28,552 --> 00:15:29,552 Tule. 169 00:15:30,471 --> 00:15:33,223 Meil on paati vaja ja piisavalt toitu paariks p�evaks. 170 00:15:34,433 --> 00:15:35,684 Mine? - Jah. 171 00:15:36,518 --> 00:15:38,312 Sa tuled minuga, eks? 172 00:15:50,118 --> 00:15:53,312 Sixise saar 173 00:16:17,768 --> 00:16:19,019 Sa v�id v�lja tulla. 174 00:16:21,188 --> 00:16:25,317 Inimesed k�lastavad sageli p�hamuid, et s��data k��nlaid nende eest, kelle on kaotanud. 175 00:16:27,653 --> 00:16:28,737 Kellele on sinu omad? 176 00:16:30,531 --> 00:16:34,910 See on kellelegi, keda ma tundsin ammu. - Ja teine? 177 00:16:36,996 --> 00:16:39,289 Sa oled mind j�litanud kolm p�eva. 178 00:16:43,711 --> 00:16:46,714 Mida sa tahad? - V�id mind kutsuda hr Seitsmeks. 179 00:16:46,797 --> 00:16:49,800 Ma esindan organisatsiooni, tuntud kui Barokkteosena. 180 00:16:49,883 --> 00:16:53,595 Oleme huvitatud sinu ainulaadsetest oskustest, 181 00:16:53,679 --> 00:16:56,056 piraadik�tt Roronoa Zoro. 182 00:16:56,724 --> 00:16:59,435 Mis te olete? Mingi palgam�rvarite b�nd? 183 00:17:00,019 --> 00:17:03,439 Me oleme palju rohkemat. 184 00:17:03,522 --> 00:17:07,151 Peaksid teadma, et see on suur au, kui palutakse liituda meie sekka. 185 00:17:07,651 --> 00:17:09,486 Mul on tegemist oma asjadega. 186 00:17:12,573 --> 00:17:16,535 Liikmelisus muudaks sind veelgi v�itmatumaks, kardetavamaks. 187 00:17:16,618 --> 00:17:18,829 Kas sellega kaasneb tasuta n�ot�toveering? Minu lemmik on nr 1. 188 00:17:18,912 --> 00:17:20,456 Minu lemmik on 189 00:17:24,501 --> 00:17:28,797 Barokkteoste kutse tagasil�kkamist t�hendab sinu elu kaotust. 190 00:17:29,381 --> 00:17:31,133 Kui nad oleksid nii t�sised, 191 00:17:31,216 --> 00:17:33,802 siis nad oleksid pidanud saatma kellegi parema kui number Seitsme. 192 00:18:37,908 --> 00:18:41,703 See pilk Alvida n�ol. - Ma pole kedagi n�inud, kes talle vastu hakkaks. 193 00:18:41,787 --> 00:18:44,790 Ta poleks tohtinud sinuga jamada. - Kuidas sa niimoodi venisid? 194 00:18:47,084 --> 00:18:48,794 See on pikk lugu. 195 00:18:51,880 --> 00:18:56,009 V�hemalt sa ei torganud silma. - Sihtisin seda, aga l�ks m��da. 196 00:18:59,930 --> 00:19:02,057 Arvasin, et �tlesid, et oled karm. - Olengi. 197 00:19:02,141 --> 00:19:05,811 �ra �mble seda liiga h�sti. Tahan, et k�ik n�eksid mu armi. 198 00:19:05,894 --> 00:19:07,729 Armid ei tee sinust meest, Luffy. 199 00:19:08,564 --> 00:19:11,775 Vaid �ppetund, mis on armi taga ja sa ei teeninud seda v�lja. 200 00:19:11,859 --> 00:19:15,571 Las ma siis teenin selle v�lja. Minust saab k�igi aegade parim piraat. 201 00:19:16,280 --> 00:19:20,450 Olen harjutanud tegema n�gu, mis saab olema minu tagaotsitaval plakatil. 202 00:19:23,912 --> 00:19:26,957 Ma ei kahtle sinus, et �hel p�eval oled tagaotsitava plakatil. 203 00:19:28,876 --> 00:19:30,002 Aga sa pole valmis. 204 00:19:30,794 --> 00:19:33,672 Minu laeval on juba ankur. - Ma ei ole ankur. 205 00:19:41,305 --> 00:19:42,514 Loll Shanks. 206 00:19:43,932 --> 00:19:45,684 Loll aare. 207 00:20:35,567 --> 00:20:36,944 Palun, kapten. 208 00:20:42,407 --> 00:20:44,076 Too meile oma parimat viskit. 209 00:20:48,205 --> 00:20:49,456 Kahjuks on meil see otsas. 210 00:20:49,957 --> 00:20:53,585 See on meie s��, s�ber. Oleme t�histanud. 211 00:20:53,669 --> 00:20:55,504 Oleme selle koha t�hjaks teinud, 212 00:20:58,257 --> 00:20:59,841 aga ehk see heastab selle. 213 00:21:05,472 --> 00:21:08,892 Mida me �he pudeliga teeme? - Tavaliselt juuakse sealt. 214 00:21:20,696 --> 00:21:22,030 N��d on killud k�ikjal. 215 00:21:23,782 --> 00:21:25,158 Makino, kas harja on? 216 00:21:42,467 --> 00:21:44,386 Kui sulle juba meeldib nii v�ga koristada. 217 00:21:47,264 --> 00:21:51,018 L�hme, mehed. Otsime t�elise baari. 218 00:21:55,981 --> 00:21:58,167 Ta tegi sulle �ra, kapten? - "Kas sul harja on?" 219 00:22:02,321 --> 00:22:06,950 Miks te naerate? Miks sa lasid tal end sedasi solvata? 220 00:22:07,034 --> 00:22:08,869 Ta ajas ainult joogi mu peale. 221 00:22:08,952 --> 00:22:12,789 Sa oleksid pidanud vastu v�itlema. Miks sa talle alaga tagumikku ei l��nud? 222 00:22:15,334 --> 00:22:20,672 K�ike ei saa lahendada v�givallaga. Mees peab olema tugev ja ka hea. 223 00:22:20,756 --> 00:22:22,090 Sa ei ole t�eline mees. 224 00:22:23,633 --> 00:22:26,927 Sa oled ainult argp�ks. - Kas n�ed n��d? 225 00:22:27,846 --> 00:22:30,557 Ma �tlesin, et sa ei ole valmis. - Oota. 226 00:22:38,315 --> 00:22:40,108 Luffy. 227 00:22:47,157 --> 00:22:48,283 Mida sa teinud oled? 228 00:22:52,496 --> 00:22:55,665 Sa s�id kuradivilja? - Ma ei teadnud midagi paremat. 229 00:22:56,792 --> 00:22:59,961 Aga minu oma oli kummikummivili. See muutis mu keha kummiks. 230 00:23:06,760 --> 00:23:07,760 Mis n��d saab? 231 00:23:08,637 --> 00:23:11,556 Me peame kuhugi minema, eks? - Me l�heme kuhugi. 232 00:23:11,640 --> 00:23:14,768 J�rgmine peatus on Suur Joon. 233 00:23:14,851 --> 00:23:16,186 Kas tead, kuidas sinna saada? 234 00:23:18,688 --> 00:23:21,566 Sa ei saa navigeerida. Sul pole isegi kaarti. 235 00:23:22,526 --> 00:23:23,527 Hea t�helepanek. 236 00:23:25,278 --> 00:23:26,738 T�en�oliselt peaksime �he leidma. 237 00:23:27,447 --> 00:23:31,618 V�ibolla olen teinud vea. Ma poleks kunagi pidanud Alvida juurest lahkuma. 238 00:23:32,994 --> 00:23:37,499 Koby, kui saaksid praegu teha �ksk�ik mida maailmas, 239 00:23:38,500 --> 00:23:39,501 mis siis see oleks? 240 00:23:41,086 --> 00:23:42,446 �ks asi on vist, 241 00:23:44,589 --> 00:23:45,589 aga see on tobe. 242 00:23:51,304 --> 00:23:53,390 Mille eest see oli? - Sest sa oled tobe. 243 00:23:54,474 --> 00:23:55,851 �tle see v�lja. 244 00:24:01,398 --> 00:24:02,398 Olen 245 00:24:05,026 --> 00:24:06,570 alati tahtnud olla 246 00:24:10,866 --> 00:24:11,866 merejalav�elane. 247 00:24:15,454 --> 00:24:16,830 Lapsest saati 248 00:24:18,331 --> 00:24:21,334 olen tahtnud inimesi kaitsta, kes ei suuda end kaitsta. 249 00:24:26,715 --> 00:24:28,175 Ma �tlesin, et see on tobe. 250 00:24:28,258 --> 00:24:29,801 Kui see on see, mida sa tahad, 251 00:24:31,428 --> 00:24:32,929 siis sa peaksid seda tegema. 252 00:24:35,807 --> 00:24:36,892 Ma aitan sind. 253 00:24:37,767 --> 00:24:40,395 Sa isegi ei tunne mind. - Me jagasime toitu, Koby. 254 00:24:41,897 --> 00:24:44,483 Ja kui merejalav�elaseks olemine on sinus unistus, 255 00:24:46,610 --> 00:24:48,069 siis see on minu jaoks piisavalt hea. 256 00:24:49,613 --> 00:24:50,613 Olgu. 257 00:24:52,032 --> 00:24:55,452 Sa plaanid minna j�rgmisse merejalav�ebaasi. 258 00:24:55,952 --> 00:24:56,995 Mina saa oma kaardi 259 00:24:58,497 --> 00:25:00,916 ja sina saad liituda. Jah. 260 00:25:02,125 --> 00:25:05,545 Hea k�ll. Ma teen n��d uinaku. 261 00:25:05,629 --> 00:25:09,966 Sa ei saa lihtsat merev�ebaasi minna ja k�sida Suure Joone kaarti. 262 00:25:10,050 --> 00:25:11,092 �ra muretse. 263 00:25:12,677 --> 00:25:13,803 Ma hiilin. 264 00:25:18,099 --> 00:25:20,894 Jah. Hiilid. 265 00:25:24,099 --> 00:25:27,894 Kuskil mujal East Blue'l 266 00:25:44,125 --> 00:25:46,545 Seal on keegi. L�hme l�hemale. 267 00:25:47,295 --> 00:25:48,213 Aidake mind. 268 00:25:50,507 --> 00:25:54,553 Vett... - Sul veab, kullake. Me oleme ainus abi, mida vajad. 269 00:25:54,636 --> 00:26:00,267 Minu meeskonda r�ndasid piraadid. Mul �nnestus vaevu elusalt p��seda. 270 00:26:00,350 --> 00:26:03,061 Piraadid? Kuulsin, et neid on kohutavalt palju. 271 00:26:03,144 --> 00:26:06,147 K�ige hullemaid. Hea, et me leidsime sind enne neid. 272 00:26:09,276 --> 00:26:11,570 Mis sul seal on? Kas midagi, mida jagada? 273 00:26:11,653 --> 00:26:17,158 Ei. Palun, ei. See on k�ik, mis mul on. Palun. 274 00:26:17,242 --> 00:26:19,494 See on �iglane vahetuskaup su elu p��stmise eest. 275 00:26:27,210 --> 00:26:28,962 Hei, mida kuradit? 276 00:26:30,755 --> 00:26:34,050 Vabandust, poisid. Ait�h p��stmise eest. 277 00:27:02,669 --> 00:27:07,298 Shells Town, 153. merejalav�eharu 278 00:27:18,345 --> 00:27:22,849 Ma ei teadnud, et on nii palju piraate. - Suurel Joonel on palju hullemaid. 279 00:27:23,725 --> 00:27:28,021 See on kohutav. - Jah. Jah, ma tean. 280 00:27:29,397 --> 00:27:30,523 Kus on minu pilt? 281 00:27:33,860 --> 00:27:37,989 Ainult �hel viisil ma l�hen sellesse baasi. 282 00:27:39,199 --> 00:27:41,826 Ja see pole t�hja k�huga. 283 00:27:42,911 --> 00:27:43,911 Tule. 284 00:27:54,839 --> 00:27:58,843 Meil on juba toit laual. - Ei, rohkem on parem. 285 00:27:58,927 --> 00:28:00,178 Peab aju toitma. 286 00:28:01,930 --> 00:28:03,390 Hea k�ll, niisiis... 287 00:28:04,641 --> 00:28:07,143 Ma ei p��se baasi l�bi v�rava, 288 00:28:07,852 --> 00:28:12,816 aga v�ibolla... Mis siis, kui ma lendan sisse? 289 00:28:12,899 --> 00:28:16,403 Ma v�in haarata linnust. - See on kohutav m�te. 290 00:28:18,321 --> 00:28:19,364 R��gi vaiksemalt. 291 00:28:30,917 --> 00:28:34,129 �ks pudel mulle ja mu s�brale. Tal oli raske p�ev. 292 00:28:50,812 --> 00:28:53,815 Tere. Kas v�in sulle joogi osta? 293 00:28:54,816 --> 00:28:55,816 Liiga pikk. 294 00:29:04,743 --> 00:29:07,662 Sulle meeldib rumm? - Jah, ikka. 295 00:29:08,580 --> 00:29:11,499 Sama palju kui temagi. - Ma ei k�sinud temalt. 296 00:29:15,879 --> 00:29:18,506 Mis need on? - Riisipallid. Sulle. 297 00:29:18,590 --> 00:29:20,467 Sa tegid need ise? 298 00:29:20,550 --> 00:29:23,928 Mis see pruun asi on? - �okolaad. Teeb k�ik maitsvamaks. 299 00:29:24,012 --> 00:29:25,012 Rika? 300 00:29:26,806 --> 00:29:29,309 Sa igavene rumal plika. 301 00:29:33,146 --> 00:29:36,608 Vaata, kuhu sa l�hed. - Rika, vabanda meie k�lalise ees. 302 00:29:36,691 --> 00:29:40,361 Mul on nii kahju. 303 00:29:40,445 --> 00:29:43,239 "Mul on nii kahju." 304 00:29:44,908 --> 00:29:46,910 J�rgmine kord ma ei ole nii kena. 305 00:29:48,328 --> 00:29:49,579 Sa ajasid mu toidu maha. 306 00:30:02,050 --> 00:30:03,050 Maitsev. 307 00:30:11,434 --> 00:30:12,602 N��d s��d �he. 308 00:30:13,812 --> 00:30:15,396 Ja vabandad t�druku ees. 309 00:30:20,193 --> 00:30:21,319 Kas tead, kes ma olen? 310 00:30:24,113 --> 00:30:26,407 Kehva soenguga sitapeast merejalav�elane. 311 00:30:30,787 --> 00:30:35,208 Ma ei teeks seda. - Ole n��d, k�vamees. Kolm m��ka? 312 00:30:36,709 --> 00:30:37,877 Mina vajan ainult �hte. 313 00:30:39,546 --> 00:30:40,546 Olgu. 314 00:30:42,215 --> 00:30:44,175 Aga see teeb haiget. 315 00:31:41,482 --> 00:31:42,482 Hea v�itleja. 316 00:31:49,073 --> 00:31:52,285 Sa ei tohiks oma m��ka t�mmata, kui sa pole valmis seda kasutama. 317 00:31:52,368 --> 00:31:55,747 �ra tapa mind, palun. Mu isa annab sulle k�ike, mida tahad. 318 00:31:55,830 --> 00:31:57,998 Kes on sinu isa? - Kapten Morgan. 319 00:31:58,833 --> 00:32:00,418 Ta vastutab merejalav�ebaasi eest. 320 00:32:02,420 --> 00:32:03,755 Siis ta on mulle raha v�lgu. 321 00:32:08,927 --> 00:32:12,430 Saan aru, et saatsid neli mu merejalav�elast haiglasse. 322 00:32:15,141 --> 00:32:17,560 Ilma m��ka kasutamata. 323 00:32:18,478 --> 00:32:21,898 Muljetavaldav. - Ma ei tahtnud segadus tekitada. 324 00:32:21,981 --> 00:32:25,151 Roronoa Zoro. Deemon. 325 00:32:27,779 --> 00:32:30,907 East Blue kardetuim piraadik�tt. 326 00:32:30,990 --> 00:32:34,327 �tleksin, et sa elad oma maine tasemel. 327 00:32:34,410 --> 00:32:36,913 Kui k�ik on sama, siis v�taksin oma raha ja l�hen. 328 00:32:36,996 --> 00:32:38,748 Sa saad oma pearaha, 329 00:32:39,248 --> 00:32:43,962 aga karistus merejalav�elaste r�ndamise eest on seitse p�eva �ues kinniseotuna. 330 00:32:45,004 --> 00:32:46,255 Ilma toidu ja veeta. 331 00:32:46,839 --> 00:32:50,385 V�i proovida mind vahistada, aga sinu j�mpsikas on esimene, kelle ma tapan. 332 00:32:50,468 --> 00:32:53,012 Hei. Ta ei v�i minuga nii r��kida. 333 00:32:56,766 --> 00:32:58,893 Sa meeldid mulle. 334 00:33:00,061 --> 00:33:04,649 Peaksime t��tama sama meeskonna jaoks. 335 00:33:12,490 --> 00:33:14,826 Sinust saaks pagana hea merejalav�elane. 336 00:33:17,829 --> 00:33:20,289 Mul on tegemist. 337 00:33:20,373 --> 00:33:23,001 Mul ei ole aega riietusm�ngudeks. 338 00:33:26,462 --> 00:33:29,132 Kahju on kaotada sinutaolist meest, 339 00:33:30,675 --> 00:33:33,761 sest sa ei saa koguda enam pearaha mis tahes merejalav�ebaasis, 340 00:33:33,845 --> 00:33:38,808 kui olen s�na liikvele pannud. Seega, mis saab? 341 00:33:41,144 --> 00:33:42,603 Uus karj��r? 342 00:33:45,565 --> 00:33:46,565 V�i l�hed �ue? 343 00:33:49,360 --> 00:33:50,403 Seitse p�eva? 344 00:33:54,365 --> 00:33:56,200 Saaksin natuke magada. 345 00:34:00,163 --> 00:34:01,963 Ma ei suuda l�petada selle v�itlusele m�tlemist. 346 00:34:03,958 --> 00:34:06,127 See mees oli h�mmastav. 347 00:34:07,462 --> 00:34:12,759 Ja milleks see kolmas m��k on? Kuhu see l�heb? 348 00:34:13,968 --> 00:34:14,968 Ei. 349 00:34:17,013 --> 00:34:20,016 Ta pidi kaitsma seda v�ikest t�drukut merejalav�elaste eest, 350 00:34:20,641 --> 00:34:24,687 kes pidid teda kaitsma. See ei ole �ldse loogiline. 351 00:34:24,771 --> 00:34:28,107 Kui on h�id piraate ja halbu piraate, 352 00:34:29,609 --> 00:34:32,195 siis on ka h�id merejalav�elasi ja halbu merejalav�elasi. 353 00:34:36,574 --> 00:34:38,159 Sinust saab �ks headest. 354 00:34:39,702 --> 00:34:41,370 V�ibolla oli Alvidal �igus. 355 00:34:43,956 --> 00:34:47,376 Ma ei tea midagi maailmast. - Aga sa olid tema vang. 356 00:34:48,252 --> 00:34:51,589 Jah, aga ma teadsin, kes ma olin. N��d mul pole aimugi. 357 00:34:55,176 --> 00:34:56,176 Hei, Koby. 358 00:34:59,388 --> 00:35:00,388 Koby. 359 00:35:01,849 --> 00:35:06,395 Ma pean p��sema baasi ja leidma selle kaardi ja mulle kuluks abi �ra. 360 00:35:08,064 --> 00:35:10,566 Sa tahad, et ma aitaksin sul merejalav�elaste k�est varastada? 361 00:35:10,650 --> 00:35:12,193 Ei. Muidugi mitte. 362 00:35:14,403 --> 00:35:18,407 Kuidas oleks, kui sa aitaksid mul paadi valmis seada? 363 00:35:18,491 --> 00:35:22,035 Sa saad sellega hakkama, eks? - Vist k�ll. 364 00:35:22,620 --> 00:35:23,788 Mis sul plaanis on? 365 00:35:27,917 --> 00:35:29,377 Ma tegelen sellega. 366 00:35:35,383 --> 00:35:37,093 Ilus hommik, kas pole? 367 00:35:38,219 --> 00:35:41,222 Minu jaoks veidi kuum. 368 00:35:43,307 --> 00:35:45,601 Suur deemon. 369 00:35:47,937 --> 00:35:50,940 Pigem nagu halvasti k�ituv kutsikas, kes on kinniseotud tagahoovis. 370 00:35:52,775 --> 00:35:55,945 Mida sa �tled, kutsikas? Kas tahad mulle trikki teha? 371 00:35:57,113 --> 00:35:58,489 Istu ja anu. 372 00:36:01,534 --> 00:36:02,534 Pane see maha. 373 00:36:07,248 --> 00:36:10,168 Mis on nii erilist selles vanas m��gas? 374 00:36:12,044 --> 00:36:16,007 Naudi neid seitset p�eva, sest kui ma siit p��sen, 375 00:36:17,049 --> 00:36:19,886 siis oled sina, kes anub. - Kui sa siit p��sed? 376 00:36:22,305 --> 00:36:25,308 Sa arvad, et mu isa laseb sul minna? 377 00:36:25,391 --> 00:36:29,228 Sa sured selles hoovis. 378 00:37:02,678 --> 00:37:03,678 Hei. 379 00:37:20,529 --> 00:37:22,740 Hei. Sa oled mees baarist. 380 00:37:23,991 --> 00:37:27,620 Kas oled eksinud? - Ma olen eksinud. 381 00:37:28,621 --> 00:37:30,331 �ritan baasi sisse saada. 382 00:37:31,165 --> 00:37:34,585 Hei, ma n�gin, kuidas sa v�itled. Kuidas nad sind �ldse kinni v�tsid? 383 00:37:34,669 --> 00:37:35,669 Nad ei v�tnudki. 384 00:37:38,381 --> 00:37:41,509 Ma andsin end �le. - Huvitav valik. 385 00:37:42,677 --> 00:37:46,583 Olen kindel, et sul olid omad p�hjused. - Sa ei tea midagi minu kohta. 386 00:37:46,639 --> 00:37:50,184 Tean, et sa kaitsesid seda v�ikest t�drukut nende merejalav�elaste k�est. 387 00:37:52,103 --> 00:37:53,229 Sa oled hea mees. 388 00:37:54,146 --> 00:37:57,900 Olen Roronoa Zoro, piraadik�tt. 389 00:37:57,984 --> 00:38:03,322 Mina olen Monkey D. Luffy, ja minust saab piraatide kuningas. 390 00:38:03,406 --> 00:38:06,701 Ja arvan, et peaksin minu meeskonnaga liituma. 391 00:38:11,122 --> 00:38:13,499 Mis paneb sind m�tlema, et tahan sinuga piraate m�ngida? 392 00:38:13,582 --> 00:38:14,959 Sa oled suurep�rane v�itleja. 393 00:38:16,168 --> 00:38:20,715 �tleksin, et meist saaks hea meeskond. - Ma tapan sinusuguseid elatise nimel. 394 00:38:21,799 --> 00:38:24,218 Piraadik�tt. 395 00:38:24,302 --> 00:38:27,722 Seda sa �tled, aga kas see on k�ik, mis sa oled? 396 00:38:30,266 --> 00:38:31,517 Kas see on k�ik, mida sa tahad? 397 00:38:40,526 --> 00:38:43,696 Ma andsin kellelegi lubaduse kaua aega tagasi, 398 00:38:46,782 --> 00:38:49,201 et saan maailma parimaks m��gameheks. 399 00:38:50,494 --> 00:38:51,871 Muljetavaldav. 400 00:38:59,920 --> 00:39:02,298 Sa v�id mind lahti siduda, aga ma ei liitu ikkagi sinu meeskonnaga. 401 00:39:02,381 --> 00:39:03,381 Olgu. 402 00:39:05,051 --> 00:39:07,803 T�siselt. Ma ei ole sulle midagi v�lgu. 403 00:39:08,596 --> 00:39:12,516 Arvan, et see on lihtsalt aja raiskamine, et sa siin oled, 404 00:39:13,893 --> 00:39:15,811 kui seal on midagi, mida sa tahad. 405 00:39:19,815 --> 00:39:21,150 Edu sulle m��ga asjaga. 406 00:39:22,485 --> 00:39:24,612 Hei, kas saaksid selle sulgeda? 407 00:39:31,952 --> 00:39:32,952 Ait�h. 408 00:39:53,849 --> 00:39:54,849 Hei. 409 00:39:55,893 --> 00:39:57,645 Sa ei tohiks siin olla. 410 00:39:58,396 --> 00:40:00,499 Kapten Morgan saatis mind otsima Suure Joone kaarti 411 00:40:00,523 --> 00:40:02,608 enne tema turvainfot t�na p�rastl�unal. 412 00:40:03,192 --> 00:40:06,404 Miks ta peaks seda tegema? K�ik kaardid, mis on seotud Suure Joonega, 413 00:40:06,487 --> 00:40:08,656 hoitakse luku taga tema erakabinetis. 414 00:40:08,739 --> 00:40:12,743 T�idan korraldusi. Aga kui tahad Kirvek�e Morganis kahelda, siis palun. 415 00:40:15,371 --> 00:40:19,208 Hei, kas siin all pole Suure Joone kaarti, eks? 416 00:40:19,291 --> 00:40:20,751 Ei, siin ei ole �htegi. 417 00:40:23,963 --> 00:40:27,299 Hei, sina oled see t�druk baarist. 418 00:40:28,175 --> 00:40:29,969 See, kes varastas minu vormi. 419 00:40:45,776 --> 00:40:48,570 Pole probleemi. 420 00:41:15,973 --> 00:41:18,309 Hei, hei, hei. �ra tee seda. 421 00:41:18,392 --> 00:41:21,770 Ma vahistan su merejalav�ebaasi tungimise eest. 422 00:41:23,063 --> 00:41:27,943 Siis peaksid end ka vahistama, sest sa pole merejalav�elane. - Olen k�ll. 423 00:41:28,027 --> 00:41:31,113 Ei, sa ei ole. Ma kuulsin k�ike. 424 00:41:31,655 --> 00:41:35,201 Sa varastasid selle mehe vormi. Ja n��d sa otsid minu kaarti. 425 00:41:36,035 --> 00:41:38,913 Sinu kaarti? - Jah. Minu Suure Joone kaarti. 426 00:41:38,996 --> 00:41:41,040 See on minu kaart ja ma ei lahku ilma selleta. 427 00:41:41,123 --> 00:41:42,208 Ise tead. 428 00:41:44,043 --> 00:41:47,046 Hei. Tule tagasi siia. 429 00:41:48,714 --> 00:41:50,674 Kas sul on aimu, mida sa teed? 430 00:41:51,175 --> 00:41:55,429 Otsin selle Morgani t��bi kabinetti. Kaart on seal, eks? 431 00:41:57,389 --> 00:41:58,389 Selge. 432 00:42:20,287 --> 00:42:21,830 See on sinu plaan? 433 00:42:21,914 --> 00:42:25,084 Lihtsalt astud Kirvek�e Morgani kontorisse ja k�sid temalt kaarti? 434 00:42:25,709 --> 00:42:29,713 V�ibolla pean temaga v�itlema. Miks nad teda Kirvek�eks kutsuvad? 435 00:42:29,797 --> 00:42:33,551 Sinu p�rast j��me m�lemad vahel kui sa niimoodi ringi tormad. 436 00:42:33,634 --> 00:42:35,010 Me vajame plaani. 437 00:42:41,725 --> 00:42:42,725 Kirvek�si. 438 00:43:27,521 --> 00:43:30,607 Kas sa tapad mu? - Ei. 439 00:43:31,609 --> 00:43:33,527 Mul on midagi palju hullemat plaanis. 440 00:43:34,778 --> 00:43:38,198 Kapten Morgan, olin just selle vangi viimas kongi. 441 00:43:38,282 --> 00:43:42,201 Ta arreteeriti v�ljakul korrarikkumise eest. - Jah. 442 00:43:42,703 --> 00:43:45,831 Vang. - Ma ei ole sind kunagi varem n�inud. 443 00:43:45,914 --> 00:43:48,709 Mind saadeti 77. siia. 444 00:43:50,878 --> 00:43:54,464 Mis su nimi on, reamees? - Nami. 445 00:43:54,798 --> 00:43:58,594 Esitasin soovi sinu all teenida. 446 00:44:02,181 --> 00:44:03,181 Tark valik. 447 00:44:04,600 --> 00:44:10,230 Ootan sinult suuri tegusid. - Jah. Ta on parim. 448 00:44:12,941 --> 00:44:16,779 Ta on k�ige hullem. 449 00:44:18,113 --> 00:44:19,657 Ma vihkan merejalav�elasi. 450 00:44:24,328 --> 00:44:25,328 Mine. 451 00:44:32,711 --> 00:44:35,964 See oli imeline. Tunnista seda. Me oleme p�ris hea meeskond. 452 00:44:36,048 --> 00:44:37,257 Me ei ole meeskond. 453 00:44:38,300 --> 00:44:39,343 Mida iganes sa �tled. 454 00:44:40,761 --> 00:44:43,931 N��d peame v�lja m�tlema, kuidas p��seme Kirvemehe kabinetti. 455 00:44:48,519 --> 00:44:49,895 Kas need on tema v�tmed? 456 00:44:51,730 --> 00:44:52,815 Kuidas sa seda tegid? 457 00:44:54,483 --> 00:44:55,526 Ma olen varas. 458 00:44:58,529 --> 00:45:02,449 Tead, sa oled t�esti osav varastamises ja hea jutuvestija. 459 00:45:03,409 --> 00:45:05,494 Sa peaksid m�tlema minu piraadimeeskonnaga liitumise peale. 460 00:45:08,539 --> 00:45:13,043 Teeme �he asja selgeks. Ma ei �hine sinuga kunagi. 461 00:45:13,752 --> 00:45:16,130 Ma vihkan piraate. 462 00:45:18,799 --> 00:45:21,009 P�hjus on selles, et sa ei tunne veel mind. 463 00:45:43,532 --> 00:45:45,951 See mees meeldib endale. 464 00:45:46,034 --> 00:45:49,121 Ma otsin kaardi �les. Teeskle, et sind pole siin. 465 00:45:49,788 --> 00:45:51,331 Aga ma olen siin. 466 00:45:52,374 --> 00:45:55,335 Miks sa tahad nii v�ga seda kaarti? 467 00:45:57,671 --> 00:46:00,632 Ma kasutan seda One Piece'i leidmiseks ja saan piraatide kuningaks. 468 00:46:00,716 --> 00:46:06,221 Arvata v�is. - Mida? - Iga idioot unistab One Piece'i leidmisest. 469 00:46:06,305 --> 00:46:09,558 Sinusugused inimesed usuvad millessegi ja sa isegi ei tea, mis see on. 470 00:46:09,641 --> 00:46:11,935 Jah. - Kas sina tead? 471 00:46:14,688 --> 00:46:16,732 Miks sa otsustasid vargaks hakata? 472 00:46:18,609 --> 00:46:23,238 Ma ei otsustanud. Mul oli vaja s��a. Teed seda, mida pead, et ellu j��da. 473 00:46:24,239 --> 00:46:27,618 Sul on �igus. Pole midagi t�htsamat kui toit. 474 00:46:27,701 --> 00:46:29,453 Lihtsalt leia see kaart. 475 00:46:50,182 --> 00:46:55,729 Mis siin toimub? - Piraadid baasis. Meid r�nnatakse. 476 00:46:55,813 --> 00:46:57,439 Mis piraadid? 477 00:46:57,523 --> 00:47:01,819 Oran�ide juustega naine, riietatud nagu merejalav�elane. 478 00:47:01,902 --> 00:47:04,238 Ta �ritas varastada Suure Joone kaarti. 479 00:47:05,447 --> 00:47:07,783 Minu v�tmed. K�ivitage h�ire. 480 00:47:13,831 --> 00:47:15,833 Kas nad teavad, et oleme siin? 481 00:47:16,333 --> 00:47:20,295 Ei, arvan, et nad ajavad teist varast taga ja idioodist piraati, kes �ritab kaarti varastada. 482 00:47:21,004 --> 00:47:22,422 Mis on selle t�en�osus? 483 00:47:26,385 --> 00:47:27,761 Tegin nalja. 484 00:47:29,805 --> 00:47:31,849 Aga sa v�iksid kiiremini tegutseda. 485 00:47:36,436 --> 00:47:40,941 Avage. 153. merejalav�elaste volitusel. 486 00:47:42,276 --> 00:47:44,862 Sa pead kiirustama. - Ma ei saa sellega kiirustada. - Palun kiirusta. 487 00:47:46,446 --> 00:47:47,531 Mul on idee. 488 00:47:54,162 --> 00:47:56,248 See on sinu idee? - Jah. 489 00:48:24,401 --> 00:48:25,611 Kuidas sa seda tegid? 490 00:49:40,602 --> 00:49:42,354 Kas sa oled see joodik baarist? 491 00:49:43,563 --> 00:49:44,856 Tore, et j�tsin sulle mulje. 492 00:49:46,191 --> 00:49:49,111 Pettur, piraadik�tt ja vang. 493 00:49:50,028 --> 00:49:53,198 Peen kooslus. Te kolmekesi t��tate koos. 494 00:49:53,281 --> 00:49:57,494 Jah. Me oleme meeskond. - Ei, me ei ole. - Me ei ole koos. 495 00:49:58,078 --> 00:50:01,248 �kski vaenlane pole kunagi minu viha eest p��senud. 496 00:50:02,624 --> 00:50:05,043 �ksi v�itsin Musta Kassi piraadid. 497 00:50:05,919 --> 00:50:09,506 Ma �ksi j��dvustasin Kuro tuhat plaani. 498 00:50:09,589 --> 00:50:14,845 Ja mina �ksi hoian Sells Towni turvaliselt East Blue saastast. 499 00:51:44,309 --> 00:51:47,687 See pole ainult kirves. Iga tema kehaosa on relv. 500 00:51:48,855 --> 00:51:51,191 Ma l�hen �levalt. Sina mine alt. 501 00:52:18,301 --> 00:52:20,095 See l�heb sinna. 502 00:52:46,288 --> 00:52:48,665 Kummikummipiits. 503 00:53:01,428 --> 00:53:03,388 Kummikummipiits? - Jah. 504 00:53:04,097 --> 00:53:06,933 K�ikidel suurtel v�itlejatel on oma v�itlush��ded. 505 00:53:07,475 --> 00:53:08,310 Ei, neil ei ole. 506 00:53:08,393 --> 00:53:11,646 Mulle ei meeldi seda ilusat hetki rikkuda, aga me peame selle seifi siit minema viima. 507 00:53:11,730 --> 00:53:15,275 V�ibolla kui leiame mingi k�ie. 508 00:53:18,028 --> 00:53:19,321 V�i teeme seda. 509 00:53:35,378 --> 00:53:39,465 Ole sellega ettevaatlik. - Mida iganes sa �tled. Oota. 510 00:53:40,175 --> 00:53:43,678 Ma ei t��ta sinu heaks. - Ma tunnen pisut pinget meeskonna seas. 511 00:53:43,762 --> 00:53:44,888 Ei ole meeskond. - Ei ole meeskond. 512 00:53:46,598 --> 00:53:49,893 Ma ei saa lahkuda ilma s�brata. - Me ei saa oodata. Merejalav�elased tulevad. 513 00:53:50,769 --> 00:53:54,189 Merejalav�elased on juba siin. Te olete vahistatud. 514 00:53:59,527 --> 00:54:03,323 Mis tema juustel viga on? - Jah, ma v�isin seda teha. 515 00:54:05,325 --> 00:54:07,285 Ma ei lase sul enda �le nalja teha. 516 00:54:07,369 --> 00:54:10,372 Ma vahistan teid ja annan teid �le oma isale. 517 00:54:11,206 --> 00:54:14,626 Minust saab kangelane. Ma v�in isegi medali saada. 518 00:54:16,878 --> 00:54:18,880 Koby? - Issand, see oli valus. 519 00:54:19,673 --> 00:54:21,591 Ja oli ka v�ga hea tunne. 520 00:54:22,342 --> 00:54:25,929 Pole aega seletada, aga peame minema. Kogu see saar �ritab meid tappa. 521 00:54:26,846 --> 00:54:28,181 Ma ei tule sinuga. 522 00:54:33,728 --> 00:54:37,315 Kas oled kindel? - Enne kui kohtusime, siis iga otsus tehti minu eest �ra. 523 00:54:39,859 --> 00:54:41,611 Aga n��d teen seda, mida tahan. 524 00:54:42,988 --> 00:54:43,989 Minust saab merejalav�elane. 525 00:54:44,072 --> 00:54:46,700 Ma tahan aidata inimesi, kes ei saa ennast kaitsta. 526 00:54:50,412 --> 00:54:52,372 J�rgmine kord kui kohtume, siis v�ime olla vaenlased. 527 00:54:53,248 --> 00:54:54,248 Aga praegu 528 00:54:56,209 --> 00:54:57,294 oleme s�brad. 529 00:55:55,018 --> 00:55:56,019 Siin Garp. 530 00:55:59,689 --> 00:56:00,982 Piraadid? 531 00:56:04,903 --> 00:56:06,821 R��stasid meie baasi Shells Townis. 532 00:56:09,491 --> 00:56:13,078 Mida nad v�tsid? Relvi? Kulda? 533 00:56:32,639 --> 00:56:33,723 Plaani muutus. 534 00:56:35,350 --> 00:56:36,726 Me l�heme Shells Towni. 535 00:56:38,019 --> 00:56:39,729 Kas on kuulda midagi Barokktoeste kohta? 536 00:56:42,148 --> 00:56:44,901 Oleme neid pikka aega taga ajanud. See on midagi muud. 537 00:56:47,570 --> 00:56:50,990 Suure Joone kaart varastati 538 00:56:53,493 --> 00:56:55,578 �lgk�baraga piraadi poolt. 539 00:57:07,674 --> 00:57:10,844 Nad olid piraadid, kapten, t�pselt nagu meiegi. 540 00:57:11,761 --> 00:57:13,054 Ja nad said kaardi. 541 00:57:14,264 --> 00:57:19,102 Ja sa ei peatanud neid. - Ma ei saanud. Neid olid kolm. 542 00:57:19,769 --> 00:57:22,188 Nad pidid seda plaanima kuude kaupa. 543 00:57:34,769 --> 00:57:38,188 Tagaotsitav Elusalt v�i surnult Buggy 15 000 000 544 00:57:42,333 --> 00:57:45,545 See on minu kaart. 545 00:57:47,005 --> 00:57:48,923 Ja ma saan selle tagasi. 546 00:57:52,469 --> 00:57:54,179 Pole t�htis, kelle tapma pean. 547 00:58:16,242 --> 00:58:18,077 See on minu esimene piraadinoos. 548 00:58:19,242 --> 00:58:20,077 J�rgmistes osades: 549 00:58:20,121 --> 00:58:22,707 N��dsest peale l�heb k�ik edasi sujuvalt. 550 00:58:25,418 --> 00:58:27,128 See meeskond saab k�igega hakkama. 551 00:58:28,713 --> 00:58:30,757 Oleme endale vaenlasi loonud k�ikjal, kuhu l�heme. 552 00:58:33,384 --> 00:58:36,221 Miski ei suuda mind peatada East Blue v�tmist. 553 00:58:37,889 --> 00:58:40,058 Meid on kinniv�etud. Vajame plaani. 554 00:58:42,977 --> 00:58:44,145 See l�ks p�ris h�sti. 555 00:58:46,731 --> 00:58:49,108 Arlong tapab kogu k�la. 556 00:58:52,111 --> 00:58:53,821 Nami tegi oma valiku. 557 00:58:57,784 --> 00:59:00,787 Me toetame �ksteist alati. 558 00:59:05,208 --> 00:59:07,877 Niisiis need on �lgk�bara piraadid. 559 00:59:08,208 --> 00:59:13,877 by DayAfterDark ehk roserain43685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.