All language subtitles for Night.of.the.Hunted.2023.1080p.BluRay.x264. YTS.MX-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,448 --> 00:00:57,640 ERIK 2 00:01:06,157 --> 00:01:07,157 ¿Alice? 3 00:01:12,032 --> 00:01:13,032 Hola. 4 00:01:13,365 --> 00:01:15,723 Hola. Aquí estás. Buenos días. 5 00:01:15,823 --> 00:01:18,157 Buenos días. ¿Dónde estás? 6 00:01:19,015 --> 00:01:21,082 ¿Qué quieres decir? Estoy en casa. 7 00:01:21,990 --> 00:01:23,707 Son las 2:00 de la mañana. 8 00:01:23,907 --> 00:01:27,823 Sí, lo sé, no podía dormir. Sólo siento... 9 00:01:29,115 --> 00:01:32,390 No sé, estoy emocionado. Es un gran día, supongo, ya sabes. 10 00:01:35,407 --> 00:01:38,390 John, ¿está bien que te lleve de vuelta a esta hora? 11 00:01:38,740 --> 00:01:39,940 Sí, todo bien. 12 00:01:40,365 --> 00:01:42,057 No podemos llegar tarde, ¿verdad? 13 00:01:42,615 --> 00:01:44,023 Lo sé, confía en mí. 14 00:01:44,157 --> 00:01:47,348 Sí, dicen que es la mejor doctora de fertilidad. 15 00:01:48,157 --> 00:01:50,715 Y además, la autopista sigue cerrada... 16 00:01:50,865 --> 00:01:52,615 ...así que te llevará algo más de tiempo. 17 00:01:52,740 --> 00:01:54,448 Sí. Bueno, me debo ir. Te quiero. 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,615 De acuerdo. 19 00:02:22,823 --> 00:02:24,365 Tan temprano. 20 00:02:36,740 --> 00:02:39,357 Oye, vamos... volvamos adentro. 21 00:02:40,032 --> 00:02:41,032 Para. 22 00:02:42,032 --> 00:02:43,973 Vamos, conduce. Necesito café. 23 00:02:44,073 --> 00:02:46,073 Sí. Claro. 24 00:03:11,871 --> 00:03:18,471 MOTEL TOWN HOUSE BAJOS PRECIOS 25 00:03:43,280 --> 00:03:51,280 LA NOCHE DE LOS CAZADOS 26 00:04:04,490 --> 00:04:06,990 ERIK 27 00:04:08,640 --> 00:04:10,682 Tal vez deberías contestar. 28 00:04:11,156 --> 00:04:12,256 Está bien. 29 00:04:13,531 --> 00:04:14,815 ¿Lo está, realmente? 30 00:04:17,748 --> 00:04:19,490 Él debe saber que pasa algo. 31 00:04:19,865 --> 00:04:21,890 No, no lo sabe, confía en mí. 32 00:04:23,365 --> 00:04:24,548 Confío en ti. 33 00:04:29,740 --> 00:04:32,698 SÉ QUE HA SIDO DIFÍCIL. ESTOY ORGULLOSO DE TI. 34 00:04:33,032 --> 00:04:35,557 Toma la 59. La autopista sigue cerrada. 35 00:04:44,790 --> 00:04:46,640 La luz de la gasolina está encendida. 36 00:04:46,740 --> 00:04:48,765 Te dije que lo llenaras anoche. 37 00:04:48,907 --> 00:04:50,007 Lo hice. 38 00:04:53,157 --> 00:04:54,440 ¿Qué? Lo hice. 39 00:04:55,557 --> 00:04:57,290 Si llegamos tarde, te mataré. 40 00:04:57,390 --> 00:04:58,640 ¿Sabes cuál es tu problema? 41 00:04:58,740 --> 00:05:02,073 Mi problema son los hombres que creen saber cuál es mi problema. 42 00:05:41,407 --> 00:05:42,407 ¿Qué? 43 00:05:42,507 --> 00:05:44,390 ¿La tarjeta de la empresa? 44 00:05:45,365 --> 00:05:46,365 Gracias. 45 00:05:46,740 --> 00:05:49,865 ¿Me traes un chicle, un poco de agua, y...? 46 00:06:50,282 --> 00:06:54,323 DIOS NO ESTÁ EN NINGUNA PARTE IGLESIA DE LA SANTA LUZ 47 00:06:59,157 --> 00:07:03,573 DIOS NO ESTÁ EN NINGUNA PARTE IGLESIA DE LA SANTA LUZ 48 00:07:16,540 --> 00:07:18,040 QUIERO QUE FUNCIONE. LO SIENTO. 49 00:07:18,165 --> 00:07:19,332 YO TAMBIÉN. 50 00:07:25,490 --> 00:07:28,240 NOS VEMOS PRONTO. 51 00:08:14,282 --> 00:08:15,282 ¿Hola? 52 00:08:17,782 --> 00:08:18,782 ¿Hola? 53 00:08:54,198 --> 00:08:57,740 DIOS, DAME LA SERENIDAD PARA ACEPTAR LAS COSAS QUE NO PUEDO CAMBIAR... 54 00:09:09,657 --> 00:09:10,698 ¡Dios! 55 00:09:25,657 --> 00:09:27,698 ¡Dios! 56 00:09:46,740 --> 00:09:48,490 ¡Dios mío! 57 00:09:50,948 --> 00:09:52,490 ¡John! 58 00:11:00,032 --> 00:11:01,032 ¡John! 59 00:11:02,532 --> 00:11:04,057 ¡John! ¡Mírame! 60 00:11:04,157 --> 00:11:05,157 ¡Carajo! 61 00:12:39,407 --> 00:12:40,407 Amelia. 62 00:12:41,198 --> 00:12:42,698 ¿Me recibes? Cambio. 63 00:12:48,990 --> 00:12:49,990 ¿Me oyes? 64 00:12:52,657 --> 00:12:53,823 Contesta, Amelia. 65 00:12:55,782 --> 00:12:58,498 Contesta, contesta, contesta. Cambio. 66 00:13:10,865 --> 00:13:11,865 Carajo. 67 00:13:22,198 --> 00:13:24,315 ¿Me oyes? Contesta, Amelia. 68 00:13:27,907 --> 00:13:29,582 Oye, ¿por qué no contestas? 69 00:13:39,990 --> 00:13:42,990 ¿Hola? Cariño, ¿dónde estás? 70 00:13:49,223 --> 00:13:51,548 NIVEL DE COMBUSTIBLE BAJO ¿Qué carajo? 71 00:14:09,907 --> 00:14:11,790 ¿Hola? ¿Puedes oírme? 72 00:14:12,532 --> 00:14:15,315 Debes llamar a la Policía. ¡Necesito ayuda! 73 00:14:18,615 --> 00:14:20,290 Hola. ¿Puedes oírme? 74 00:14:20,532 --> 00:14:23,473 ¿Hola? ¡Necesito ayuda! Alguien me está disparando. 75 00:14:25,448 --> 00:14:26,448 ¿Hola? 76 00:14:26,615 --> 00:14:30,257 Eso es. Debes soltar para que yo pueda hablar, ¿de acuerdo? 77 00:14:30,365 --> 00:14:34,648 De acuerdo. Bueno, lo siento. Es que... estoy tan asustada. 78 00:14:35,515 --> 00:14:37,840 Necesito que llames a la Policía, ¿sí? 79 00:14:37,990 --> 00:14:39,823 ¿Quién es? ¿Qué está pasando ahí? 80 00:14:39,990 --> 00:14:41,415 ¿Dónde está Amelia? 81 00:14:47,157 --> 00:14:50,065 Mi nombre es Alice Germain Bach. Necesito... 82 00:14:51,115 --> 00:14:55,507 Me llamo Alice Germain Bach. Debes llamar a la Policía, ¡por favor! 83 00:14:55,615 --> 00:14:58,165 ¡Oye, Alice! - ¿Qué, disparándote? 84 00:14:58,740 --> 00:14:59,740 ¿Hola? 85 00:15:00,365 --> 00:15:01,432 - ¿Alice? - ¿John? 86 00:15:01,532 --> 00:15:02,532 ¿Qué sucede? 87 00:15:03,823 --> 00:15:04,823 ¿Hola? 88 00:15:05,198 --> 00:15:07,082 Hola, ¿hola? ¿Sigues ahí? 89 00:15:10,698 --> 00:15:11,698 ¿Hola? 90 00:15:17,657 --> 00:15:19,832 Ayuda... por favor - Dios mío. 91 00:15:20,365 --> 00:15:21,365 Alice... 92 00:15:23,490 --> 00:15:24,673 ...por favor... 93 00:15:27,157 --> 00:15:28,157 Ayuda... 94 00:16:16,990 --> 00:16:17,990 ¿Hola? 95 00:16:19,657 --> 00:16:22,140 ¿Puede alguien decirme qué está pasando? 96 00:16:34,740 --> 00:16:36,565 Si sigues ahí, háblame. 97 00:16:37,282 --> 00:16:38,282 ¿Dónde estás? 98 00:16:59,781 --> 00:17:01,556 ¿Qué está pasando allí? 99 00:17:01,823 --> 00:17:04,940 Le acaban de disparar a mi amigo. Debes llamar al 911. 100 00:17:05,823 --> 00:17:06,823 Dios mío. 101 00:17:07,723 --> 00:17:09,223 ¿Dónde está mi esposa? 102 00:17:10,281 --> 00:17:11,981 Amelia... ¿está herida? 103 00:17:12,823 --> 00:17:13,823 Carajo... 104 00:17:16,240 --> 00:17:18,948 No sé, estoy... Estoy sola. 105 00:17:20,115 --> 00:17:21,115 Necesito que... 106 00:17:21,215 --> 00:17:24,623 Necesito que llames a la Policía, ¿sí? Por favor. 107 00:17:27,157 --> 00:17:28,915 ¿No tienes un celular? 108 00:17:30,032 --> 00:17:31,373 No, él le disparó. 109 00:17:34,532 --> 00:17:36,265 ¿Dónde estás exactamente? 110 00:17:40,823 --> 00:17:43,773 Estoy escondida detrás de una estantería. 111 00:17:45,723 --> 00:17:48,507 - Bien, bien, espera, espera. - Por favor. Te necesito. 112 00:17:48,615 --> 00:17:49,740 ¿Hola, 911? 113 00:17:50,032 --> 00:17:51,032 Gracias. 114 00:17:51,132 --> 00:17:54,923 Sí, hubo un tiroteo en la estación de servicio 24/7 FILL UP en la ruta 59. 115 00:17:55,157 --> 00:17:56,765 Hay una mujer herida allí. 116 00:17:57,948 --> 00:18:00,557 No, habla conmigo por la radio de dos vías. 117 00:18:01,532 --> 00:18:03,098 No. Estoy en la carretera. 118 00:18:04,657 --> 00:18:05,657 Espere. 119 00:18:07,598 --> 00:18:10,365 Oye, quieren saber si es un tirador activo. ¿Sigue ahí? 120 00:18:10,490 --> 00:18:13,790 Sí, sí, está aquí. Por favor, pídeles que envíen a alguien. 121 00:18:14,490 --> 00:18:16,373 Sí, dice que sigue ahí. 122 00:18:20,390 --> 00:18:21,790 Bueno, ¿cuánto tiempo? 123 00:18:23,073 --> 00:18:24,298 Sí, de acuerdo. 124 00:18:25,490 --> 00:18:26,698 Sí, gracias. 125 00:18:27,432 --> 00:18:28,640 Bien, están en camino. 126 00:18:28,740 --> 00:18:32,932 El operador dijo que te quedes ahí, deberían llegar en unos 15 minutos. ¿Sí? 127 00:18:33,157 --> 00:18:34,990 Sí, gracias. 128 00:18:36,615 --> 00:18:38,323 Dios, estoy muy preocupado. 129 00:18:38,473 --> 00:18:40,765 Mi esposa ya debería haberme llamado. 130 00:18:47,282 --> 00:18:49,332 ¿Puedes quedarte aquí conmigo? 131 00:18:51,532 --> 00:18:52,632 De acuerdo. 132 00:18:54,948 --> 00:18:56,373 Estoy aquí para ti. 133 00:18:58,865 --> 00:18:59,865 Gracias. 134 00:19:04,332 --> 00:19:06,848 ¿Conoces al hombre al que dispararon? 135 00:19:11,573 --> 00:19:13,290 Sí, es mi amigo. 136 00:19:14,782 --> 00:19:15,782 Lo siento. 137 00:19:17,907 --> 00:19:19,998 ¿A dónde iban tan tarde? 138 00:19:21,740 --> 00:19:25,690 Volvíamos a casa de una convención. Es mi colega. 139 00:19:26,990 --> 00:19:31,215 Oh, bien. Convención. ¿Ustedes trabajan juntos? 140 00:19:32,640 --> 00:19:35,415 No puedo imaginar lo que estás sintiendo ahora. 141 00:19:36,207 --> 00:19:38,890 ¿Crees que deberíamos llamar a una ambulancia? 142 00:19:39,640 --> 00:19:41,223 Creo que está muerto. 143 00:19:46,407 --> 00:19:47,407 Sí... 144 00:19:50,198 --> 00:19:52,040 Porque le volé la cabeza. 145 00:20:00,157 --> 00:20:02,782 ¿Sigues ahí? ¿Alice? 146 00:20:04,365 --> 00:20:06,065 ¿Alice Germain Bach? 147 00:20:09,657 --> 00:20:10,657 Dios mío. 148 00:20:11,282 --> 00:20:14,065 Ponte de pie para que pueda verte. 149 00:20:18,865 --> 00:20:19,865 Bien. 150 00:20:20,240 --> 00:20:21,957 Bajaré allí, entonces. 151 00:20:28,432 --> 00:20:29,632 ¿Qué es lo que quieres? 152 00:20:29,740 --> 00:20:31,040 ¿Qué es lo que quiero? 153 00:20:35,115 --> 00:20:36,415 ¿Qué es lo que quiero? 154 00:20:36,865 --> 00:20:38,973 ¿Qué es lo que tú quieres, Alice? 155 00:20:45,073 --> 00:20:47,140 Quiero que me dejes en paz. 156 00:20:47,640 --> 00:20:49,890 Creo que eso es lo que todos queremos. 157 00:20:54,073 --> 00:20:55,073 ¿Alice? 158 00:22:15,839 --> 00:22:16,839 Carajo. 159 00:22:34,140 --> 00:22:36,890 ¿Hola? ¿Alguien puede oírme? Por favor, conteste. 160 00:22:41,782 --> 00:22:43,398 ¿Hola? ¿Pueden oírme? 161 00:22:48,948 --> 00:22:52,057 ¿Hola? Si hay alguien por ahí, por favor conteste. 162 00:22:52,657 --> 00:22:53,840 Aquí estoy. 163 00:22:56,740 --> 00:22:57,740 Carajo. 164 00:23:00,782 --> 00:23:02,332 Solamente tú y yo. 165 00:23:03,740 --> 00:23:04,840 Oh, sí. 166 00:23:05,740 --> 00:23:07,040 Y mi esposa... 167 00:23:09,823 --> 00:23:10,823 Amelia. 168 00:23:34,740 --> 00:23:35,840 Oh, Dios mío. 169 00:23:36,740 --> 00:23:37,840 Oh, Dios mío. 170 00:23:39,348 --> 00:23:42,307 Es tan difícil pensar en ella con otro hombre. 171 00:23:43,448 --> 00:23:45,048 ¿La traté mal? 172 00:23:47,698 --> 00:23:49,765 ¿Abusé de ella físicamente? 173 00:23:51,948 --> 00:23:56,140 ¿Abusé de ella emocionalmente? ¿O todo es abusivo hoy en día? 174 00:23:58,448 --> 00:24:00,223 ¿No proporcioné lo suficiente? 175 00:24:01,032 --> 00:24:02,032 No. 176 00:24:04,240 --> 00:24:06,515 Probablemente sólo estaba aburrida. 177 00:24:08,823 --> 00:24:09,907 Dime. 178 00:24:11,182 --> 00:24:12,940 ¿Estás aburrida, Alice? 179 00:24:13,073 --> 00:24:14,473 Necesito un teléfono. 180 00:24:15,698 --> 00:24:16,798 ¿Su teléfono? 181 00:24:34,865 --> 00:24:35,865 Carajo. 182 00:24:39,823 --> 00:24:40,923 Está bien. 183 00:24:43,948 --> 00:24:45,748 No tienes que contestar. 184 00:24:49,932 --> 00:24:51,907 Podemos tomarnos nuestro tiempo. 185 00:24:53,532 --> 00:24:55,457 De lo que estoy seguro... 186 00:24:55,857 --> 00:24:58,148 ...es de que no vamos a ninguna parte... 187 00:24:58,248 --> 00:25:00,207 ...hasta que resolvamos esto. 188 00:25:02,365 --> 00:25:03,365 ¡Carajo! 189 00:25:11,948 --> 00:25:12,990 Mierda. 190 00:25:23,740 --> 00:25:24,740 Carajo. 191 00:26:53,657 --> 00:26:54,698 ¡Carajo! 192 00:26:55,573 --> 00:26:56,573 ¡Carajo! 193 00:27:00,240 --> 00:27:02,765 Parece que estamos atascados, tú y yo. 194 00:27:04,557 --> 00:27:08,582 Acurrucados en el suelo de una oscura y sucia gasolinera. 195 00:27:10,073 --> 00:27:11,457 Qué desperdicio. 196 00:27:14,573 --> 00:27:17,298 Si no te interesa salvarte... 197 00:27:19,932 --> 00:27:22,248 ...entonces, así es como termina todo. 198 00:27:31,990 --> 00:27:33,915 Yo nunca te hice nada. 199 00:27:35,865 --> 00:27:37,473 ¿Estás segura de eso? 200 00:27:38,282 --> 00:27:39,582 ¿Quién eres tú? 201 00:27:39,948 --> 00:27:41,640 ¿Quién crees que soy? 202 00:27:42,657 --> 00:27:44,432 Y lo más importante... 203 00:27:44,990 --> 00:27:47,223 ...¿quién mierda te crees que eres? 204 00:27:53,490 --> 00:27:54,490 ¿Alice? 205 00:27:57,032 --> 00:27:58,032 Sal. 206 00:28:02,865 --> 00:28:03,948 Sal. 207 00:28:05,740 --> 00:28:08,473 Y te prometo que apenas sentirás nada. 208 00:28:10,182 --> 00:28:13,157 Un disparo y todos nuestros problemas habrán terminado. 209 00:28:16,698 --> 00:28:17,698 Oh, carajo. 210 00:28:55,032 --> 00:28:56,032 Carajo. 211 00:31:31,198 --> 00:31:32,198 ¿Amelia? 212 00:31:35,698 --> 00:31:36,698 ¡Santa mierda! 213 00:31:36,907 --> 00:31:37,907 ¡Al suelo! 214 00:31:38,082 --> 00:31:39,307 - ¿Qué? - ¡Sal de la puerta! 215 00:31:39,407 --> 00:31:41,532 ¡Hay alguien disparando en la tienda! 216 00:31:41,632 --> 00:31:42,632 ¿Qué? 217 00:31:44,282 --> 00:31:45,282 ¿Amelia? 218 00:31:45,665 --> 00:31:47,640 ¿Dónde está Amelia, la chica que trabaja aquí? 219 00:31:47,740 --> 00:31:49,282 ¡Debes llamar a la Policía! 220 00:31:49,990 --> 00:31:50,990 ¿Amelia? 221 00:31:52,532 --> 00:31:53,798 ¿Dónde diablos está? 222 00:31:55,740 --> 00:31:56,840 Está muerta. 223 00:31:57,073 --> 00:31:58,240 ¿Qué carajo? 224 00:31:58,457 --> 00:31:59,515 ¿Qué carajo? 225 00:31:59,615 --> 00:32:00,865 Escúchame. 226 00:32:01,323 --> 00:32:03,823 Tienes que llamar a la Policía. 227 00:32:03,990 --> 00:32:05,482 ¿Tienes tu teléfono? 228 00:32:08,282 --> 00:32:09,282 Sí. 229 00:32:10,198 --> 00:32:11,823 Bien. Bien. 230 00:32:13,865 --> 00:32:15,532 Carajo. 231 00:32:16,115 --> 00:32:18,698 Mierda. Está en el auto. 232 00:32:19,657 --> 00:32:20,740 Mierda. 233 00:32:22,740 --> 00:32:23,840 ¿Dónde estás? 234 00:32:27,573 --> 00:32:29,265 Estoy detrás del mostrador. 235 00:32:29,990 --> 00:32:32,873 Si vas hacia el refrigerador, podrás verme. 236 00:32:42,198 --> 00:32:43,932 ¿Qué demonios sucedió? 237 00:32:44,432 --> 00:32:47,032 Acabo de entrar aquí y alguien me disparó. 238 00:32:47,948 --> 00:32:49,332 ¿Dónde está Amelia? 239 00:32:49,907 --> 00:32:51,973 Ella está aquí. Está aquí conmigo. 240 00:32:53,165 --> 00:32:54,348 ¿Estás malherida? 241 00:32:54,448 --> 00:32:56,298 No lo sé. No lo sé. Es mi brazo. 242 00:32:56,407 --> 00:32:57,623 ¿No tienes teléfono? 243 00:32:57,723 --> 00:32:59,532 No, y tampoco encuentro el suyo. 244 00:32:59,657 --> 00:33:01,123 - ¿Y el teléfono fijo... - No. 245 00:33:01,223 --> 00:33:02,323 ...en el mostrador? 246 00:33:02,448 --> 00:33:05,490 No funciona, nada funciona. Nada funciona. 247 00:33:05,657 --> 00:33:09,015 Es imposible moverse. Él puede verlo todo. 248 00:33:09,115 --> 00:33:10,407 ¿Desde dónde dispara? 249 00:33:10,557 --> 00:33:12,807 Creo que dispara desde el cartel de enfrente... 250 00:33:12,907 --> 00:33:14,340 ...pero hay otra puerta. 251 00:33:14,448 --> 00:33:16,498 Lo vi en el monitor de seguridad. 252 00:33:20,448 --> 00:33:22,040 La puerta del garaje. 253 00:33:23,315 --> 00:33:24,807 Pero está cerrada por la noche. 254 00:33:24,907 --> 00:33:26,532 Bueno, ¿hay alguna llave? 255 00:33:28,282 --> 00:33:31,290 ¿Qué mier...? ¿Qué carajo? ¿Qué carajo, viejo? ¿Qué carajo? 256 00:33:31,390 --> 00:33:32,393 Oye. 257 00:33:32,493 --> 00:33:34,890 Escúchame. Debemos mantener la calma, ¿sí? 258 00:33:34,990 --> 00:33:36,340 Debemos avisarle a alguien. 259 00:33:36,448 --> 00:33:38,090 Nadie usa esta vía por la noche. 260 00:33:38,282 --> 00:33:39,665 Sí, pero tú sí. 261 00:33:40,948 --> 00:33:42,848 ¿Crees que sigue ahí afuera? 262 00:33:44,615 --> 00:33:46,365 No sé. Él... 263 00:33:48,115 --> 00:33:50,540 No ha disparado un tiro desde que... 264 00:34:04,948 --> 00:34:05,948 Amelia... 265 00:34:09,948 --> 00:34:12,698 No, no, no, no. Dios mío. 266 00:34:13,032 --> 00:34:14,240 ¡Dios mío! 267 00:34:21,198 --> 00:34:23,115 Era tan buena persona. 268 00:34:29,407 --> 00:34:33,698 Esto es tan jodido. 269 00:34:59,015 --> 00:35:02,740 La única razón por la que trabajaba aquí era para ayudar a sus padres. 270 00:35:02,865 --> 00:35:04,340 Vinieron de Ciudad de México... 271 00:35:04,448 --> 00:35:06,723 ...y compraron este lugar, luego su madre enfermó. 272 00:35:06,823 --> 00:35:08,640 Él dijo que ella era su esposa. 273 00:35:09,348 --> 00:35:12,265 - ¿Qué? - Dijo que le disparó porque ella lo dejó. 274 00:35:13,948 --> 00:35:14,948 ¿Quién? 275 00:35:16,307 --> 00:35:18,307 ¿Hablaste con el tipo que hizo esto? 276 00:35:19,823 --> 00:35:20,823 ¿Cómo? 277 00:35:21,532 --> 00:35:22,898 En ese walkie. 278 00:35:26,723 --> 00:35:28,532 ¡Dijo que era su esposa! 279 00:35:28,657 --> 00:35:30,948 No, está mintiendo. Eso no es verdad. 280 00:35:31,073 --> 00:35:33,098 ¿Cómo sé que no estás mintiendo? 281 00:35:35,490 --> 00:35:36,790 ¿Qué quieres decir? 282 00:35:40,157 --> 00:35:43,957 Me están disparando toda la noche, y cuando llegas aquí, todo cesa. 283 00:35:44,990 --> 00:35:47,640 Espera, espera, ¿crees que yo hice esto? 284 00:35:47,740 --> 00:35:49,840 - Espera... - ¡No te muevas, quédate donde estás! 285 00:35:49,990 --> 00:35:51,390 ¡Aléjate de mí! 286 00:35:51,490 --> 00:35:53,282 Cálmate. 287 00:35:53,573 --> 00:35:57,473 Esto es una locura, ¿de acuerdo? 288 00:35:57,573 --> 00:35:59,973 ¿Entonces por qué apareces a las 3:00 AM? 289 00:36:00,073 --> 00:36:03,015 Porque ambos trabajamos en turnos nocturnos. 290 00:36:04,198 --> 00:36:07,240 A veces venía entre entregas y nos... 291 00:36:11,365 --> 00:36:13,098 Simplemente hablábamos. 292 00:36:13,740 --> 00:36:19,532 Este país está tan... jodido. 293 00:36:20,115 --> 00:36:21,815 Racistas de mierda. 294 00:36:22,240 --> 00:36:23,973 Armas por todas partes. 295 00:36:24,115 --> 00:36:25,840 No aguanto más. 296 00:36:29,573 --> 00:36:32,973 Y siempre es gente inocente la que se ve envuelta en esta mierda. 297 00:36:36,073 --> 00:36:39,115 ¿Tú no...? ¿Tú no...? ¿Tú no me crees? 298 00:36:39,657 --> 00:36:43,082 De acuerdo, bien, habla con él, entonces. Ya verás. 299 00:36:44,640 --> 00:36:47,032 Adelante. Dile que llamé a la Policía. 300 00:36:47,157 --> 00:36:49,657 Él no sabe que dejé mi teléfono en el auto, ¿sí? 301 00:37:10,282 --> 00:37:12,923 Llamamos a la Policía. Están en camino. 302 00:37:17,407 --> 00:37:18,790 Vuelve a intentarlo. 303 00:37:22,948 --> 00:37:28,140 ¿Oíste lo que dije? Llamamos a la Policía. Será mejor que salgas de aquí. 304 00:37:31,448 --> 00:37:34,190 Inténtalo de nuevo. Por favor. 305 00:37:42,073 --> 00:37:43,790 Tal vez se fue. ¿Sí? 306 00:37:44,607 --> 00:37:46,090 Ve por tu teléfono, entonces. 307 00:37:46,240 --> 00:37:48,140 - ¿Qué? - Sí, se fue, busca tu teléfono. 308 00:37:48,240 --> 00:37:52,382 No, no iré a que me disparen sólo para probar que no soy un terrorista. 309 00:37:52,490 --> 00:37:55,507 Te lo aseguro, no soy yo quien lo hizo. 310 00:37:55,657 --> 00:37:57,915 Nunca podría hacer algo así. 311 00:38:24,448 --> 00:38:25,548 Ya veo. 312 00:38:26,407 --> 00:38:27,548 Mi teléfono. 313 00:38:30,740 --> 00:38:32,682 ¿Crees que podrás buscarlo? 314 00:38:33,448 --> 00:38:37,807 Tal vez si... Tal vez si rodeo las estanterías hasta el otro lado. 315 00:38:38,490 --> 00:38:41,440 Sí, puedes usar el auto como escudo. 316 00:38:43,073 --> 00:38:44,240 Sí, claro. 317 00:38:45,698 --> 00:38:46,798 Hagámoslo. 318 00:38:55,640 --> 00:38:57,582 Quizás deberíamos esperar un poco. 319 00:38:57,740 --> 00:39:00,265 Los camioneros empezarán a llegar en unas horas. 320 00:39:00,365 --> 00:39:02,890 No, esto es importante. Esta es la única manera. 321 00:39:04,740 --> 00:39:06,790 Tienes que pedir ayuda, ¿sí? 322 00:39:07,057 --> 00:39:11,182 ¿Estás loca? No voy a cruzar allí y que me vuelen la puta cabeza. 323 00:39:11,282 --> 00:39:13,757 Si dices la verdad, él bajará aquí en cualquier momento. 324 00:39:13,948 --> 00:39:15,682 Tienes que pedir ayuda. 325 00:39:20,823 --> 00:39:22,357 Puedo distraerlo. 326 00:39:24,907 --> 00:39:25,940 ¿Cómo? 327 00:39:26,098 --> 00:39:28,507 Hay una linterna debajo del mostrador. 328 00:39:53,207 --> 00:39:54,207 De acuerdo. 329 00:41:31,157 --> 00:41:33,890 ¿Sabes cuál es la diferencia entre tú y ese tipo? 330 00:41:36,490 --> 00:41:39,123 Él estaba dispuesto a sacrificarse... 331 00:41:44,765 --> 00:41:46,515 ...mientras tú sobrevives. 332 00:41:50,740 --> 00:41:52,932 Tú lo incitaste a hacerlo, ¿verdad? 333 00:41:58,698 --> 00:42:01,015 ¿Qué clase de persona hace eso? 334 00:42:04,615 --> 00:42:08,832 Por otra parte... ¿qué clase de persona hace lo que yo hago? 335 00:42:20,782 --> 00:42:23,765 Supongo que ambos tenemos mucho en qué pensar, ¿no? 336 00:42:26,348 --> 00:42:28,407 La forma en que hemos vivido... 337 00:42:36,157 --> 00:42:38,682 Las repercusiones de nuestras acciones... 338 00:42:44,057 --> 00:42:46,140 En quiénes nos hemos convertido. 339 00:43:20,907 --> 00:43:22,665 ¿Por qué haces esto? 340 00:43:24,740 --> 00:43:26,082 Por la verdad. 341 00:43:27,615 --> 00:43:29,348 Porque necesito la verdad. 342 00:43:34,557 --> 00:43:37,840 Dices muchas mentiras para ser alguien que busca la verdad. 343 00:43:37,990 --> 00:43:39,115 ¿Lo hago? 344 00:43:39,990 --> 00:43:41,432 ¿Y qué hay de ti? 345 00:43:42,198 --> 00:43:44,307 Estuviste en la convención, ¿verdad? 346 00:43:46,365 --> 00:43:49,015 Trabajo para una empresa farmacéutica, así que... 347 00:43:50,615 --> 00:43:51,907 Así que... 348 00:43:53,040 --> 00:43:55,157 ...eres una traficante de drogas. 349 00:44:00,948 --> 00:44:02,457 Eso es muy original. 350 00:44:02,698 --> 00:44:06,923 ¿Sabes cuánta gente perdió hijos, hijas, por tu culpa? 351 00:44:07,032 --> 00:44:10,040 Tus medicamentos, tus vacunas de mierda. 352 00:44:10,740 --> 00:44:12,332 Idiota de mierda. 353 00:44:12,657 --> 00:44:14,873 Todo para que te hagas rica... 354 00:44:15,373 --> 00:44:17,357 ...con cero responsabilidad... - Seguro. 355 00:44:17,457 --> 00:44:18,457 ...jamás. 356 00:44:18,557 --> 00:44:21,316 ¿Sabes cuántas putas vidas hemos salvado? 357 00:44:21,482 --> 00:44:23,698 ¿Crees que alguien te querría muerta por eso? 358 00:44:23,865 --> 00:44:27,973 Pero no, no, no. En su lugar, centrémonos en los microchips... 359 00:44:28,073 --> 00:44:30,598 ...y Bill Gates y todos los anti-vacunas... 360 00:44:30,698 --> 00:44:33,615 ...para que todos parezcamos locos y puedas censurarnos. 361 00:44:33,748 --> 00:44:36,448 Para que nunca podamos hablar de lo que realmente sucede. 362 00:44:36,573 --> 00:44:38,415 ¿De qué mierda estás hablando? 363 00:44:38,782 --> 00:44:40,707 ¡Estoy hablando de la verdad! 364 00:44:40,990 --> 00:44:41,990 ¿Sí? 365 00:44:42,198 --> 00:44:45,598 ¿Pero prefieres etiquetarnos para poder controlarnos? 366 00:44:46,848 --> 00:44:49,565 ¿Crees que alguien te querría muerta por eso? 367 00:44:49,740 --> 00:44:52,473 ¿Lo crees? - ¿Ya terminaste? ¿Puedo hablar? 368 00:44:55,115 --> 00:44:57,248 Soy vicepresidenta de marketing. 369 00:44:57,823 --> 00:45:01,082 Medios de comunicación social, ¿de acuerdo? Yo no hago las cosas. 370 00:45:01,490 --> 00:45:03,290 Oh, eso es aún peor. 371 00:45:05,032 --> 00:45:06,498 Tú lo promocionas. 372 00:45:08,198 --> 00:45:10,107 Tú creas la imagen. 373 00:45:11,248 --> 00:45:13,848 Llenando las mentes jóvenes de mentiras y engaños. 374 00:45:13,948 --> 00:45:16,498 COSAS DE HENRY POR RECOGER Llevándolos hacia su muerte. 375 00:45:20,907 --> 00:45:22,532 HENRY 376 00:45:23,790 --> 00:45:25,957 ¿Cuántas personas tuviste que pisar... 377 00:45:26,057 --> 00:45:29,182 EL CAMPAMENTO DE LOS SANTOS ...para lograr un trabajo tan importante? 378 00:45:32,198 --> 00:45:34,307 ¿Cuántos años tuviste que trabajar... 379 00:45:34,407 --> 00:45:36,698 EL MEJOR TÍO DEL MUNDO 380 00:45:36,823 --> 00:45:40,123 ...antes de convertirte en Vicepresidenta de Marketing... 381 00:45:43,490 --> 00:45:45,773 ...en Phinzer Pharmaceuticals? 382 00:45:49,823 --> 00:45:51,598 Te diré cuánto tiempo. 383 00:45:53,823 --> 00:45:54,990 Dos años... 384 00:45:58,407 --> 00:46:04,157 ...y te convertiste en VP de una de las mayores compañías farmacéuticas del país. 385 00:46:06,615 --> 00:46:08,232 Dios, es increíble. 386 00:46:11,282 --> 00:46:15,182 Apuesto a que ni siquiera tuviste que acostarte con nadie para salir adelante. 387 00:46:20,115 --> 00:46:21,407 Lo siento. 388 00:46:22,015 --> 00:46:24,740 Ya no necesitas acostarte con nadie para salir adelante. 389 00:46:24,865 --> 00:46:25,907 Vete a la mierda. 390 00:46:26,007 --> 00:46:31,432 Puedes acusar a alguien por algo que hizo cuando tenía... 12, o... 391 00:46:32,473 --> 00:46:35,165 ...una foto con "cara negra", o... 392 00:46:36,907 --> 00:46:40,973 ...tal vez un jefe entró un día y te dijo lo bonita que te veías. 393 00:46:43,473 --> 00:46:45,598 Y al siguiente momento, se fue... 394 00:46:46,740 --> 00:46:48,165 ...¡así de rápido! 395 00:46:48,407 --> 00:46:50,690 Pedazo de mierda. Cerdo. 396 00:46:54,282 --> 00:46:58,015 Sólo porque le dijo algo bonito a una mujer con ambición. 397 00:47:05,490 --> 00:47:07,307 Ahora se quedó sin trabajo. 398 00:47:11,490 --> 00:47:13,890 No puede pagar la hipoteca de su casa. 399 00:47:16,948 --> 00:47:19,057 Y no puede hacerse cargo de... 400 00:47:19,657 --> 00:47:21,223 ...de su pequeña. 401 00:47:23,365 --> 00:47:27,682 No sabes lo que es oír a un niña gritando en medio de la noche. 402 00:47:29,073 --> 00:47:31,723 Esperar horas en la sala de urgencias... 403 00:47:38,698 --> 00:47:43,223 ...porque su papá, que se supone que la protege... 404 00:47:43,848 --> 00:47:45,807 ...no tiene seguro médico... 405 00:47:46,782 --> 00:47:49,173 ...y está... tan... 406 00:47:50,932 --> 00:47:52,890 ...jodidamente indefenso. 407 00:47:58,307 --> 00:48:00,598 ¿Crees que ese tipo podría querer matarte? 408 00:48:05,390 --> 00:48:07,890 ¿Crees que ese tipo podría quererte muerta? 409 00:48:10,532 --> 00:48:12,432 Todas estas muertes... 410 00:48:12,807 --> 00:48:14,723 ...podrían haberse evitado. 411 00:48:17,057 --> 00:48:19,182 Porque alguien tiene que pagar. 412 00:48:20,907 --> 00:48:23,140 Alguien siempre tiene que pagar. 413 00:48:29,115 --> 00:48:31,098 Estoy cansado de jugar. 414 00:48:32,490 --> 00:48:34,532 Pero todo lo que quieres hacer... 415 00:48:35,307 --> 00:48:37,440 ...es jugar a las escondidas. 416 00:48:44,198 --> 00:48:47,490 Uno Mississippi, dos Mississippi... 417 00:48:48,115 --> 00:48:49,715 ...tres Mississippi... 418 00:48:49,907 --> 00:48:51,448 ...cuatro Mississippi... 419 00:48:51,615 --> 00:48:52,740 ...cinco Mississippi. 420 00:48:52,890 --> 00:48:55,532 ¿Quién es, Alice? Seis Mississippi... 421 00:48:56,032 --> 00:48:57,390 ...siete Mississippi. 422 00:48:57,490 --> 00:48:59,823 ¿Qué fue lo que hizo? Ocho Mississippi. 423 00:49:00,032 --> 00:49:02,823 Admítelo, Alice. Nueve Mississippi. 424 00:49:03,032 --> 00:49:04,407 Diez Mississippi. 425 00:49:04,707 --> 00:49:06,523 Lista o no, aquí voy... 426 00:49:16,473 --> 00:49:19,173 No puedes secuestrar este país... 427 00:49:19,365 --> 00:49:22,653 ...y esconderte detrás de tus mentiras y tus noticias falsas... 428 00:49:22,753 --> 00:49:25,265 ...¡y tus mandatos forzosos! 429 00:49:26,265 --> 00:49:28,098 Por favor, no hagas esto. 430 00:49:28,240 --> 00:49:31,840 No estoy haciendo nada que no hayas estado haciendo por años. 431 00:49:40,640 --> 00:49:42,365 Nunca maté a nadie. 432 00:49:42,473 --> 00:49:46,298 Sí, lo hiciste. Esa es la cuestión. Somos iguales. 433 00:49:46,532 --> 00:49:49,232 Matamos para proteger nuestros intereses. 434 00:49:50,115 --> 00:49:52,765 Simplemente no estoy ciego a ello como tú. 435 00:49:53,032 --> 00:49:55,807 - No nos parecemos en nada. - Oh, por supuesto. 436 00:49:57,082 --> 00:49:58,590 Tú eres una "progre"... 437 00:49:59,657 --> 00:50:02,915 ...y yo soy un psicópata. Qué conveniente para ti. 438 00:50:04,598 --> 00:50:06,140 Yo nunca dije eso. 439 00:50:06,240 --> 00:50:08,540 No. Pero querías decirlo. 440 00:50:10,015 --> 00:50:14,807 Y aun así, cuando me enviaron a Afganistán y estaba matando por ti, estaba bien. 441 00:50:14,907 --> 00:50:17,990 Cuando mis amigos murieron a miles de kilómetros de casa... 442 00:50:18,115 --> 00:50:20,640 ...mientras mataban por ti, estaba bien. 443 00:50:20,740 --> 00:50:24,373 Pero ahora que te ves obligada a afrontar las consecuencias de tu vida... 444 00:50:24,473 --> 00:50:27,115 ...es mucho más fácil para ti etiquetarme... 445 00:50:27,240 --> 00:50:29,848 ...que para ti afrontar la realidad. 446 00:50:52,490 --> 00:50:55,765 Pero hasta que no reconozcas tu parte en todo esto... 447 00:50:56,365 --> 00:50:59,507 ...nunca entenderás por qué existe gente como yo. 448 00:50:59,657 --> 00:51:02,573 Y existimos. Y somos muchos. 449 00:51:02,740 --> 00:51:06,765 Podrías estar en la escuela, en el supermercado, en el trabajo... 450 00:51:06,907 --> 00:51:11,682 ...o incluso... llenar el tanque de tu auto en una gasolinera. 451 00:51:12,182 --> 00:51:15,015 Ni siquiera lo verías venir, y luego de repente... 452 00:51:15,598 --> 00:51:16,798 ...estás muerta. 453 00:51:20,432 --> 00:51:21,907 ¿Por qué hablo contigo? 454 00:51:22,073 --> 00:51:24,573 Porque quieres saber quién soy. 455 00:51:25,490 --> 00:51:29,207 Y porque sabes que cada segundo que estoy en esta conversación... 456 00:51:29,307 --> 00:51:31,640 ...es otro segundo que no voy a bajar allí... 457 00:51:31,740 --> 00:51:35,698 ...a derramar tus sesos en ese sucio suelo de linóleo. 458 00:51:39,823 --> 00:51:40,823 Carajo. 459 00:51:50,865 --> 00:51:53,365 Vete. Vete. 460 00:52:02,448 --> 00:52:03,448 Carajo. 461 00:52:04,640 --> 00:52:06,457 Carajo, carajo, carajo, carajo, carajo. 462 00:52:06,698 --> 00:52:07,698 ¡Carajo! 463 00:52:10,657 --> 00:52:11,907 TARJETA RECHAZADA 464 00:52:12,073 --> 00:52:13,073 ¡Carajo! 465 00:52:15,407 --> 00:52:16,507 ¿Qué mierda, viejo? 466 00:52:17,115 --> 00:52:18,215 ¿Qué demonios? 467 00:52:18,823 --> 00:52:19,990 Fuera de aquí. 468 00:52:43,573 --> 00:52:44,573 ¿Ves? 469 00:52:45,615 --> 00:52:48,140 ¿Le habría dejado ir un psicópata? 470 00:52:50,973 --> 00:52:54,165 Aunque si ese tipo tuviera mejor crédito estaría muerto. 471 00:52:59,640 --> 00:53:01,807 ¿Ves a lo que nos hemos reducido? 472 00:53:17,532 --> 00:53:19,540 No eres un mal tipo. Tú... 473 00:53:21,032 --> 00:53:23,032 Si no, no lo habrías dejado ir. 474 00:53:23,865 --> 00:53:24,990 ¿Ah, sí? 475 00:53:25,848 --> 00:53:28,473 ¿Cuántos "me gusta" crees que conseguiré? 476 00:53:33,082 --> 00:53:34,807 Hay algo que deberías saber de mí. 477 00:53:34,907 --> 00:53:37,790 Algo que no descubrirías en las redes sociales. 478 00:53:38,032 --> 00:53:39,173 Te escucho. 479 00:53:39,848 --> 00:53:41,807 Estamos intentando tener un bebé. 480 00:53:44,282 --> 00:53:48,740 Y sin embargo aquí estás viajando con tu amante en medio de la noche. 481 00:53:49,115 --> 00:53:51,682 ¿Cómo puedes tener tiempo para los niños? 482 00:53:51,907 --> 00:53:54,915 No, no me pareces del tipo maternal. 483 00:53:56,182 --> 00:53:58,432 No podrías manejar el compromiso. 484 00:53:59,365 --> 00:54:00,465 El dolor. 485 00:54:05,115 --> 00:54:07,107 No sabes nada de mí. 486 00:54:09,740 --> 00:54:12,140 Te conozco más de lo que crees. 487 00:54:14,907 --> 00:54:18,182 Sé que te pones por delante de los demás. 488 00:54:22,073 --> 00:54:25,973 Apuesto a que incluso hubo un par de abortos por el camino, ¿eh? 489 00:54:27,032 --> 00:54:28,215 Vete a la mierda. 490 00:54:31,907 --> 00:54:33,090 ¡Vete a la mierda! 491 00:54:34,823 --> 00:54:36,332 Tú no sabes nada. 492 00:54:38,573 --> 00:54:40,123 ¿Por qué, Alice? 493 00:54:52,740 --> 00:54:54,998 Porque no puedo tener hijos. 494 00:54:56,782 --> 00:54:58,582 ¿Debo sentirme mal? 495 00:55:01,865 --> 00:55:06,282 Ambos sabemos que ahora harías o dirías cualquier cosa para salvar tu vida. 496 00:55:17,907 --> 00:55:19,007 ¿Mi vida? 497 00:55:23,515 --> 00:55:26,490 Mi vida entera se trató de complacer a los hombres. 498 00:55:26,639 --> 00:55:27,739 Mi... 499 00:55:29,740 --> 00:55:31,115 Mi padre... 500 00:55:34,115 --> 00:55:36,823 ...mi esposo, mi jefe. 501 00:55:47,198 --> 00:55:49,057 Estoy segura de que sabes... 502 00:55:49,698 --> 00:55:52,490 ...lo que es nunca sentirse lo suficientemente bueno. 503 00:55:59,115 --> 00:56:01,657 ¿Sabes lo que le hace a un matrimonio? 504 00:56:12,823 --> 00:56:17,807 Yo... no estoy teniendo una aventura porque estoy enamorada. 505 00:56:21,115 --> 00:56:24,098 Estoy teniendo una aventura porque estoy sufriendo. 506 00:56:36,698 --> 00:56:39,290 Y amo a mi esposo. Estoy... 507 00:56:41,615 --> 00:56:43,490 Yo lo amo. 508 00:56:49,698 --> 00:56:51,348 Eso es muy triste. 509 00:56:53,523 --> 00:56:57,065 Que haya que estar al extremo de un arma para que dos personas... 510 00:56:57,190 --> 00:57:00,298 ...finalmente tengan una conversación real. 511 00:57:28,490 --> 00:57:29,740 Sí, sí, sí. 512 00:57:36,115 --> 00:57:37,840 ¡No! ¡No, estoy aquí! 513 00:57:38,532 --> 00:57:39,532 ¡No! 514 00:57:40,698 --> 00:57:42,165 ¡Socorro! ¡Estoy aquí! 515 00:57:58,198 --> 00:57:59,198 ¿Alice? 516 00:58:03,557 --> 00:58:05,465 ¿Te estás escondiendo otra vez? 517 00:58:20,198 --> 00:58:21,482 ¿Dónde estás? 518 00:58:34,990 --> 00:58:35,990 ¡Dios mío! 519 00:58:46,657 --> 00:58:48,332 ¿Dónde estás, Alice? 520 01:00:35,240 --> 01:00:36,240 ¡Carajo! 521 01:01:16,614 --> 01:01:18,114 ¡Dios mío! 522 01:01:39,115 --> 01:01:41,165 No puedes huir de esto, Alice. 523 01:01:43,573 --> 01:01:44,573 Ya no. 524 01:01:47,115 --> 01:01:49,432 Porque no hay donde esconderse. 525 01:01:51,098 --> 01:01:52,682 Ningún lugar al que ir. 526 01:01:56,240 --> 01:01:59,307 Esa es la razón por la que volviste corriendo, ¿no? 527 01:02:55,907 --> 01:02:56,907 ¿Alice? 528 01:03:03,490 --> 01:03:04,490 ¿Hola? 529 01:03:05,823 --> 01:03:07,632 ¿Sigues conmigo, Alice? 530 01:03:09,407 --> 01:03:10,740 ¿Sigues ahí? 531 01:03:20,615 --> 01:03:22,932 Se está volviendo insoportable, ¿no? 532 01:03:24,365 --> 01:03:25,657 El dolor... 533 01:03:27,198 --> 01:03:29,123 Conduce a la ira. 534 01:03:29,223 --> 01:03:31,157 Conduce a la violencia. 535 01:03:37,707 --> 01:03:41,232 ¿No sientes un cambio de paradigma en este país... 536 01:03:41,873 --> 01:03:45,048 ...hacia el egoísmo y la fuerza bruta? 537 01:03:46,890 --> 01:03:51,848 ¿Por qué es más fácil para un chico comprar un AR-15 que un pack de cerveza? 538 01:03:53,832 --> 01:03:57,332 Eso es porque el ADN del que no te importe una mierda... 539 01:03:57,598 --> 01:04:01,407 ...es más deseable desde un punto de vista evolutivo. 540 01:04:01,640 --> 01:04:03,040 Simple y llanamente. 541 01:04:05,740 --> 01:04:09,940 ¿Crees que los tiradores en Las Vegas o Florida o... 542 01:04:10,373 --> 01:04:13,373 ...Buffalo o Uvalde o Sandy Hook... 543 01:04:13,957 --> 01:04:16,240 ...tuvieron algún sentimiento de culpa? 544 01:04:26,640 --> 01:04:29,090 ¿Crees que debería sentirme culpable? 545 01:04:30,032 --> 01:04:31,857 ¿Tú te sientes culpable? 546 01:04:33,523 --> 01:04:37,232 Si no crees que está mal hacer las cosas que sirven a tus necesidades... 547 01:04:37,398 --> 01:04:39,132 ...¿por qué debería hacerlo? 548 01:04:41,148 --> 01:04:44,507 ¿Qué crees que impulsa a la empresa para la que trabajas? 549 01:04:49,432 --> 01:04:52,307 Mira a las miles de personas a las que perjudicaste. 550 01:04:57,432 --> 01:04:58,832 ¿Quién es peor? 551 01:05:00,740 --> 01:05:02,682 ¿Quién hizo más daño? 552 01:05:07,448 --> 01:05:12,832 Sólo porque no tienes el dedo en el gatillo no te hace menos asesina. 553 01:05:14,615 --> 01:05:16,890 No te importa la gente. 554 01:05:18,515 --> 01:05:21,115 Lo único que realmente te importa es el dinero. 555 01:05:23,040 --> 01:05:25,490 Y harás o dirás cualquier cosa para obtenerlo. 556 01:05:25,590 --> 01:05:28,240 Porque el dinero es libertad, ¿no es así? 557 01:05:33,740 --> 01:05:35,782 Libertad para hacer lo que quieres. 558 01:05:39,515 --> 01:05:41,582 Para comprar lo que desees. 559 01:05:44,990 --> 01:05:47,765 Libertad para ir a donde te plazca. 560 01:05:49,598 --> 01:05:52,057 Pero creo que alguien lo dijo mejor. 561 01:05:52,657 --> 01:05:55,732 "La libertad: Es sólo otra palabra... 562 01:05:55,832 --> 01:05:58,290 ...para no tener nada que perder". 563 01:06:22,990 --> 01:06:23,990 ¡Carajo! 564 01:06:29,290 --> 01:06:31,011 Perdedor pedazo de mierda. 565 01:06:31,111 --> 01:06:34,623 Hará falta mucho más que matarme para solucionar tus problemas. 566 01:06:34,723 --> 01:06:35,823 Tal vez. 567 01:06:36,632 --> 01:06:40,782 O quizá haga que la próxima persona dispuesta a difundir basuras y mentiras... 568 01:06:40,882 --> 01:06:42,590 ...piense en las consecuencias. 569 01:07:02,948 --> 01:07:07,040 Han sido un verdadero... un par de años de mierda. 570 01:07:09,015 --> 01:07:10,957 Yo también estoy enfadada. 571 01:07:12,032 --> 01:07:13,132 Lo entiendo. 572 01:07:13,532 --> 01:07:15,040 Y los medios... 573 01:07:15,407 --> 01:07:16,848 ...no ayudan. 574 01:07:17,865 --> 01:07:20,432 Difundiendo conspiraciones por todas partes. 575 01:07:20,532 --> 01:07:22,098 Eso es lo que buscaba. 576 01:07:22,282 --> 01:07:23,732 Una conspiración. 577 01:07:24,457 --> 01:07:26,448 Estaba esperando que mencionaras eso. 578 01:07:26,548 --> 01:07:31,840 La mejor palabra de moda para devaluar lo que deba decir y tacharme de loco. 579 01:07:33,032 --> 01:07:35,857 ¿De verdad perdiste tu trabajo? ¿Es eso lo que es... 580 01:07:39,573 --> 01:07:40,673 ...Henry? 581 01:07:49,057 --> 01:07:51,115 ¿Realmente perdiste una hija? 582 01:07:58,740 --> 01:08:03,240 Porque si ese es el caso, yo... Lo siento mucho. 583 01:08:06,307 --> 01:08:07,898 ¿Quién es Henry? 584 01:09:05,740 --> 01:09:07,440 Tienes que irte. Tienes que irte 585 01:09:13,989 --> 01:09:14,989 ¡Oye! 586 01:09:15,190 --> 01:09:17,240 ¡Oye, vuelve a tu auto! 587 01:09:30,640 --> 01:09:31,640 ¡Fuera! 588 01:09:31,740 --> 01:09:32,740 ¡Fuera de aquí! 589 01:09:32,990 --> 01:09:35,547 ¡Al auto! Llama... ¡Llama a la Policía! 590 01:09:40,722 --> 01:09:41,722 Mierda. 591 01:09:43,182 --> 01:09:44,182 Mierda. 592 01:09:44,440 --> 01:09:46,547 ¡Oye, vuelve a tu auto! 593 01:09:46,907 --> 01:09:48,547 ¡Quítate del medio! 594 01:09:50,882 --> 01:09:52,484 - Bob. - Escóndete. 595 01:09:55,825 --> 01:09:56,849 ¡No, muévete! 596 01:10:00,014 --> 01:10:01,014 ¿Qué haces? 597 01:10:02,115 --> 01:10:03,865 No, ¿qué haces? ¡No! 598 01:10:41,282 --> 01:10:43,373 Bueno, eso fue conmovedor. 599 01:10:44,248 --> 01:10:48,615 Ese es el tipo de basura sentimental que morirá con esa generación. 600 01:10:49,798 --> 01:10:54,082 Lo que más te asusta es saberlo, en el fondo, nos gusta que sea así... 601 01:10:54,182 --> 01:10:56,932 ...porque tú y yo, somos sobrevivientes. 602 01:10:57,157 --> 01:10:58,348 ¡No! 603 01:10:59,740 --> 01:11:01,740 ¡No nos parecemos en nada! 604 01:11:06,448 --> 01:11:08,432 Estás en negación, Alice. 605 01:11:10,040 --> 01:11:14,690 La única razón por la que ambos seguimos vivos es porque compartimos ese gen. 606 01:11:15,415 --> 01:11:19,448 Y es ese gen el que le transmitirás a tu hijo nonato. 607 01:11:20,582 --> 01:11:22,782 Si alguna vez quedas embarazada. 608 01:11:29,723 --> 01:11:32,890 Eso es exactamente por lo que no puedo tener hijos. 609 01:11:33,040 --> 01:11:37,423 Porque no quiero temer por sus vidas cada vez que salgan de casa. 610 01:11:37,915 --> 01:11:42,098 Porque no quiero que los acosen en sus teléfonos... 611 01:11:42,848 --> 01:11:46,065 ...sintiéndose poco queridos... y solos. 612 01:11:46,973 --> 01:11:49,065 Deprimidos y amargados... 613 01:11:51,390 --> 01:11:54,665 ...¡para acabar potencialmente como unos cobardes! 614 01:11:57,557 --> 01:12:00,890 Escondidos en la oscuridad, matando a gente inocente. 615 01:12:04,182 --> 01:12:08,640 No puedo tener hijos porque existe gente como tú en el mundo. 616 01:12:09,948 --> 01:12:11,640 Pero sobre todo... 617 01:12:13,740 --> 01:12:18,540 ...¡no puedo tener hijos porque es mi puta elección! 618 01:12:20,398 --> 01:12:23,265 Y es la misma elección que hubiera hecho tu madre... 619 01:12:23,365 --> 01:12:25,940 ...¡si supiera en lo que te convertirías! 620 01:12:39,938 --> 01:12:40,938 Oye. 621 01:12:43,240 --> 01:12:44,282 Oye, agáchate. 622 01:12:47,573 --> 01:12:49,673 Oye, agáchate. Agáchate. 623 01:12:53,615 --> 01:12:54,648 Abuela. 624 01:12:58,806 --> 01:12:59,806 Carajo. 625 01:13:02,807 --> 01:13:06,623 Oye, sé que piensas que al hacer esto, le dará sentido a tu vida... 626 01:13:06,723 --> 01:13:07,948 ...pero no será así. 627 01:13:08,115 --> 01:13:11,782 Te matarán o te acorralarán y te suicidarás. 628 01:13:11,948 --> 01:13:13,707 Como todos los demás. 629 01:13:14,165 --> 01:13:16,890 Y simplemente lo pasarán por alto como otro tiroteo... 630 01:13:16,990 --> 01:13:20,532 ...y la gente enviará sus pensamientos y oraciones pero a nadie le importará. 631 01:13:20,698 --> 01:13:22,415 Y nada va a cambiar. 632 01:13:22,907 --> 01:13:24,107 Oh, tienes razón. 633 01:13:24,207 --> 01:13:28,073 Nada cambiará, porque sólo existo en tu mente. 634 01:13:29,098 --> 01:13:30,940 Soy tu creación. 635 01:13:31,582 --> 01:13:35,265 Soy tu percepción que has proyectado en mí... 636 01:13:35,490 --> 01:13:38,648 ...para que nunca tengas que oír las verdaderas razones. 637 01:13:38,748 --> 01:13:42,207 No importa lo justificado que esté, sólo soy un tirador loco. 638 01:13:42,340 --> 01:13:45,040 El extremista de derecha, el teórico de la conspiración... 639 01:13:45,140 --> 01:13:47,098 ...detén la mentira, asalta el Capitolio... 640 01:13:47,198 --> 01:13:52,348 ...fraude electoral, terrorismo interno anti-vacunas, anti-esto y aquello. 641 01:13:52,665 --> 01:13:54,423 Tú me etiquetas... 642 01:13:55,015 --> 01:13:56,748 ...y me vilipendias... 643 01:13:57,457 --> 01:14:01,040 ...¡cuando lo único que quería era que me dejaran en paz! 644 01:14:14,032 --> 01:14:17,490 ¿De verdad creías que podías ocultarme algo así? 645 01:14:19,848 --> 01:14:21,098 ¡No, no, no, no! 646 01:14:22,307 --> 01:14:23,307 Carajo. 647 01:14:25,307 --> 01:14:26,307 Mierda. 648 01:14:31,990 --> 01:14:34,557 No te atrevas a dispararle, hijo de puta. 649 01:14:44,265 --> 01:14:46,673 Despierta, abuela. Despierta. 650 01:14:49,198 --> 01:14:51,298 REGRESA AL AUTO Vamos. 651 01:15:02,782 --> 01:15:03,782 Por favor. 652 01:15:04,157 --> 01:15:05,348 Por favor, te lo ruego. 653 01:15:05,448 --> 01:15:08,007 Suplicar es tan indigno de ti, Alice. 654 01:15:08,282 --> 01:15:10,990 Me cuesta creer que realmente te importe. 655 01:15:11,907 --> 01:15:13,965 Por supuesto que me importa. 656 01:15:14,240 --> 01:15:17,015 ¿Tanto como para cambiar tu vida por la de ella? 657 01:15:25,082 --> 01:15:26,282 Sí, lo haría. 658 01:15:28,540 --> 01:15:30,190 Te diré algo, entonces. 659 01:15:30,390 --> 01:15:34,223 Sal donde pueda verte claramente y la dejaré ir. 660 01:15:35,098 --> 01:15:36,890 ¿Cómo puedo confiar en ti? 661 01:15:37,640 --> 01:15:39,557 ¿Cómo puedo confiar yo en ti? 662 01:15:40,807 --> 01:15:42,123 Porque lo entiendo. 663 01:15:42,290 --> 01:15:44,290 Lo entiendo. Aprendí la lección. 664 01:15:44,432 --> 01:15:46,940 ¿Pero qué ganas dejándola vivir? 665 01:15:49,057 --> 01:15:51,107 Salvo una vida inocente. 666 01:15:53,432 --> 01:15:57,807 Pero si te sacrificas por ella, entonces me estarás dando una lección. 667 01:16:03,015 --> 01:16:04,115 De acuerdo. 668 01:16:05,932 --> 01:16:08,482 Veamos. Dile que corra... 669 01:16:08,890 --> 01:16:11,840 ...y al salir ella del alcance, tú sales al frente. 670 01:16:11,965 --> 01:16:13,107 Baja el arma. 671 01:16:13,498 --> 01:16:14,998 Está en el suelo. 672 01:16:25,640 --> 01:16:28,390 CORRE HACIA LA CARRETERA 673 01:16:42,973 --> 01:16:45,373 No, no, no, no, ¿qué estás haciendo? 674 01:16:45,598 --> 01:16:46,598 ¡Vete! 675 01:16:47,015 --> 01:16:48,740 ¡Vamos, corre! ¡Vete! 676 01:16:49,057 --> 01:16:50,057 ¡Vete! 677 01:16:56,307 --> 01:16:57,532 Bien, ven aquí. 678 01:16:57,890 --> 01:16:58,890 De acuerdo. 679 01:17:00,890 --> 01:17:01,890 Estás bien. 680 01:17:07,098 --> 01:17:08,098 Mierda. 681 01:17:35,807 --> 01:17:38,198 Calma, hallaremos un modo de salir de aquí, ¿sí? 682 01:18:10,307 --> 01:18:11,307 Ven. 683 01:18:11,598 --> 01:18:12,598 Vamos. 684 01:18:33,098 --> 01:18:34,807 Carajo. ¡Carajo! 685 01:18:54,432 --> 01:18:57,240 Bien, cuidado con la cabeza. Cuidado con la cabeza. 686 01:18:58,432 --> 01:18:59,492 Escúchame. 687 01:18:59,765 --> 01:19:03,332 Si oyes algo que no sea yo, no digas nada, ¿de acuerdo? 688 01:19:03,540 --> 01:19:05,140 ¿Sabes alguna canción? 689 01:19:06,015 --> 01:19:08,165 Si tienes miedo, cantarás esa canción. 690 01:19:08,265 --> 01:19:10,223 Pero muy bajito... 691 01:19:10,348 --> 01:19:11,448 ...¿de acuerdo? 692 01:20:41,557 --> 01:20:46,057 ♪ Cinco monitos saltando en la cama ♪ 693 01:20:46,557 --> 01:20:50,723 ♪ Uno se cayó y se rompió la cabeza ♪ 694 01:21:05,973 --> 01:21:09,140 Alice... Germain Bach. 695 01:21:12,207 --> 01:21:14,198 Sigues escondiéndote, ¿eh? 696 01:21:16,098 --> 01:21:18,148 ¿En qué estamos pensando? 697 01:21:20,098 --> 01:21:22,540 ¿Fui enviado aquí por tu esposo... 698 01:21:23,973 --> 01:21:27,298 ...al que tú... traicionaste... 699 01:21:28,265 --> 01:21:30,190 ...con un más joven... 700 01:21:30,682 --> 01:21:33,240 ...y más excitante hombre? 701 01:21:35,473 --> 01:21:39,640 ♪ Cuatro monitos saltando en la cama ♪ 702 01:21:40,098 --> 01:21:44,057 ♪ Uno se cayó y se rompió la cabeza ♪ 703 01:21:44,182 --> 01:21:47,332 ¿O... soy un compañero de trabajo... 704 01:21:47,432 --> 01:21:50,790 ...al que despidieron sin el debido proceso... 705 01:21:51,140 --> 01:21:53,857 ...para poder robarme el trabajo? 706 01:21:56,390 --> 01:21:57,590 O tal vez... 707 01:22:00,348 --> 01:22:03,773 ...tal vez soy un empleado racista y descontento... 708 01:22:04,832 --> 01:22:06,707 ...en busca de venganza. 709 01:22:08,640 --> 01:22:12,932 ♪ Mamá llamó al médico y el médico dijo ♪ 710 01:22:13,473 --> 01:22:17,765 ♪ No más monos saltando en la cama ♪ 711 01:22:18,807 --> 01:22:20,998 O podría ser alguien... 712 01:22:21,557 --> 01:22:23,782 ...cuya vida destruiste... 713 01:22:25,098 --> 01:22:27,523 ...con tus mentiras y codicia. 714 01:22:28,140 --> 01:22:31,940 Un padre angustiado... que perdió a su hijo. 715 01:22:33,890 --> 01:22:35,640 O podría haber sido... 716 01:22:35,973 --> 01:22:38,915 ...alguien simplemente cansado... 717 01:22:39,515 --> 01:22:44,015 ...de quedarse de brazos cruzados mientras este país se va a la mierda. 718 01:22:44,515 --> 01:22:45,515 O... 719 01:22:47,098 --> 01:22:50,382 O podría haberte seguido desde la convención... 720 01:22:52,348 --> 01:22:54,548 ...sólo para darte una lección. 721 01:22:57,557 --> 01:22:58,740 O tal vez... 722 01:23:00,848 --> 01:23:02,032 ...tal vez... 723 01:23:03,140 --> 01:23:05,007 ...esto es sólo... 724 01:23:08,182 --> 01:23:10,732 ...un acto de violencia al azar. 725 01:23:12,973 --> 01:23:16,248 Y simplemente estás en el lugar equivocado... 726 01:23:16,723 --> 01:23:18,790 ...en el momento equivocado. 727 01:23:50,390 --> 01:23:55,640 ♪ Dos monitos saltando en la cama ♪ 728 01:23:56,498 --> 01:24:00,998 ♪ Uno se cayó y se rompió la cabeza ♪ 729 01:24:11,290 --> 01:24:13,857 Conque así es como acaba todo, ¿eh? 730 01:24:14,473 --> 01:24:17,773 Arrastrándote por el suelo, como un animal. 731 01:24:27,515 --> 01:24:28,515 ¡Por favor! 732 01:24:31,440 --> 01:24:33,090 ¡Por favor, no le hagas daño! 733 01:24:33,190 --> 01:24:36,040 ♪ Un monito... ♪ 734 01:24:38,973 --> 01:24:40,073 ¡Por favor! 735 01:24:40,890 --> 01:24:44,348 ¡Debiste haberme dejado en paz! 736 01:24:53,390 --> 01:24:58,057 ♪ Mamá llamó al médico y el médico dijo ♪ 737 01:25:01,598 --> 01:25:03,766 ♪ No más... 738 01:25:04,466 --> 01:25:08,165 ...monos saltando en la cama ♪ 739 01:26:40,832 --> 01:26:43,207 Ya no tienes que tener miedo. 740 01:26:59,932 --> 01:27:00,932 ¡Corre! 741 01:27:01,265 --> 01:27:02,265 ¡Corre! 742 01:27:40,307 --> 01:27:42,940 Muéstrame... ¡Muéstrame tu cara! 743 01:31:05,007 --> 01:31:10,590 LA NOCHE DE LOS CAZADOS Traducción: DanyMoony 744 01:31:10,790 --> 01:31:14,990 Sincronización y modificación por jantoniot 54871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.