All language subtitles for My Pig Lady.E15.2014
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,006
.:::تقديم ميکند "OPUS-SUB"تيم ترجمه :::.
2
00:00:04,105 --> 00:00:07,135
،امیدوارم که فریب ظاهر زیباشو نخوری
3
00:00:07,135 --> 00:00:09,545
.اون دختری که تو فکر می کنی،نیست
4
00:00:09,545 --> 00:00:11,415
می دونم که من لینگ توی همه ی
5
00:00:11,415 --> 00:00:13,615
،قرارهای ازدواجش،میز پرت می کرده
6
00:00:13,615 --> 00:00:15,625
.اما من تنها استثناش بودم
7
00:00:15,625 --> 00:00:17,905
.من گذشته ی من لینگ رو،می دونم
8
00:00:19,705 --> 00:00:21,945
،تو عادت داری که تو رستوران های کلاس بالا
غذا بخوری،درسته؟
9
00:00:21,945 --> 00:00:24,795
،می دونی که من لینگ عاشق آت و آشغال های
بازارهای شبانه س؟
10
00:00:27,625 --> 00:00:30,615
بهت گفته که تیله بازی و
،بازی با ماهی گلی ها رو،خیلی دوست داره و
11
00:00:30,615 --> 00:00:31,695
از رستوران های کنارجاده ای خیلی خوشش میاد؟
12
00:00:31,695 --> 00:00:32,755
می خوای اینو امتحان کنی؟
.امتحانش کن،خوشمزه س
13
00:00:32,755 --> 00:00:33,759
چیه؟
14
00:00:33,759 --> 00:00:36,105
این چیه؟
.آب زرشک
15
00:00:36,105 --> 00:00:37,665
.اینو امتحان کن
16
00:00:37,665 --> 00:00:38,955
نه،این دیگه چیه؟
17
00:00:38,955 --> 00:00:40,825
.توی بازار شبانه،باید حتما ً همچین چیزی رو،امتحان کنی
18
00:00:40,825 --> 00:00:41,885
.زود باش
19
00:00:50,465 --> 00:00:53,415
،اگه اون یک بطری مشروب رو بشکنه و
،دوستاتو باهاش تهدید کنه
20
00:00:53,415 --> 00:00:55,495
تو بازم کنارش می مونی؟
21
00:00:55,495 --> 00:00:58,455
.شما دوتا،زود از فن جیانگ یو،معذرت خواهی کنید
22
00:00:58,455 --> 00:01:03,375
، اگه جرات دارید،حرفهایی که پشت سرش زدید رو
.به خودشم بگید
23
00:01:03,375 --> 00:01:05,945
،همین طور،آی کیوی خیلی پایینی داره و
24
00:01:05,945 --> 00:01:07,555
،همیشه دوست داره که از خشونت
.برای حل کردن مشکلاتش استفاده کنه
25
00:01:07,555 --> 00:01:10,055
.تو باید ذهنتو برای هر بحرانی آماده کنی
26
00:01:10,080 --> 00:01:19,180
.:::کليه حقوق مادي و معنوي آثار تيم ترجمه متعلق :::.
.:::"Opus-Sub"به تيم ترجمه :::.
.:::ميباشيد انتشار فايل هاي ترجمه بدون:::.
.:::تگ هاي اختصاصي مجاز نميباشد:::.
27
00:01:19,295 --> 00:01:22,265
اون از قهوه ی تلخ متنفره و
.چیزهای شیرینو خیلی دوست داره
28
00:01:22,265 --> 00:01:24,115
،اون همیشه بوی صابون حموم میده
29
00:01:24,115 --> 00:01:26,075
.و بدنشو با صابون های ارزون می شوره
30
00:01:26,075 --> 00:01:29,975
وقتی که حالش بده،ماهی می کشه و از
.تمیزکردن ماهی ها،برای از بین بردن استرسش استفاده می کنه
31
00:01:29,975 --> 00:01:32,345
.چطور جرات کردی که سرم داد بزنی
.چطور جرات کردی بگی که نمی خوای باهام ازدواج کنی
32
00:01:32,345 --> 00:01:34,595
من با تو خیلی خوب رفتار کردم ولی
!تو به من گفتی که یک دختر خشنم؟
33
00:01:34,595 --> 00:01:35,815
من کجام خشنه؟
34
00:01:35,815 --> 00:01:37,675
!تو گربه ی ترسو
اصلا ً موقعیت خودتو می دونی؟
35
00:01:37,675 --> 00:01:41,305
چطور جرات کردی که اینطوری باهام حرف بزنی؟
.من می خواستم زن فوق العاده ی تو بشم
36
00:01:41,305 --> 00:01:44,105
وقتی که بشناسیش،می فهمی که اون
.اصلا ً خانمانه رفتار نمی کنه
37
00:01:44,105 --> 00:01:45,495
.اون هیچ جذابیتی نداره
38
00:01:45,495 --> 00:01:47,695
.اون فقط یک پرورش دهنده ی خوکه خشنه
39
00:01:49,315 --> 00:01:51,745
چرا این حرفها رو به من میزنی؟
40
00:01:53,755 --> 00:01:57,105
فقط می خواستم که شخصیت واقعیه
.من لینگ رو،بشناسی
41
00:01:59,355 --> 00:02:02,985
من همه ی مجله های اتحادیه ی کشاورزی که
،اونها منتشر کردن رو،خوندم
42
00:02:02,985 --> 00:02:06,095
.من خانواده ش رو به خوبی می شناسم
43
00:02:06,095 --> 00:02:07,515
.نگران نباش
44
00:02:07,515 --> 00:02:12,635
،من انتظار ندارم که رفتار پرورش دهنده ی خوک
.مثل یک خانم کلاس بالا باشه
45
00:02:12,635 --> 00:02:16,185
،منم بوی عطرهای گرون قیمت رو،دوست ندارم
46
00:02:16,185 --> 00:02:18,955
،من همه چیز رو راجع به کلاس بالاها می دونم
47
00:02:18,955 --> 00:02:20,995
.و باهاشون بزرگ شدم
48
00:02:20,995 --> 00:02:24,775
،درواقع من جذب همین نقص هایی که
49
00:02:24,775 --> 00:02:27,505
.من لینگ داره،شدم
50
00:02:30,265 --> 00:02:32,815
.من واقعا ً اونو دوست دارم
51
00:02:37,235 --> 00:02:40,385
.خوبه،موفق باشی
52
00:02:40,385 --> 00:02:42,715
چرا به من کمک می کنی؟
53
00:02:43,985 --> 00:02:47,275
،من به تو کمک نمی کنم
.به خودم کمک می کنم
54
00:02:47,300 --> 00:03:04,000
....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::....
55
00:03:04,695 --> 00:03:08,335
.فن جیانگ یو،تو خیلی زیاده روی کردی
56
00:03:08,335 --> 00:03:12,305
،من حتی بخاطر تو،به دختر عموی کای جی
.دروغ گفتم
57
00:03:12,305 --> 00:03:15,455
،اشکال نداره که محبت منو جبران نکردی
58
00:03:15,455 --> 00:03:18,065
!اما چرا همه ی اطلاعات منو به کای جی ،دادی؟
59
00:03:21,025 --> 00:03:24,865
،اگه تو نمی خوای محبت منو جبران کنی
.پس منم بهت گشنگی میدم
60
00:03:43,265 --> 00:03:44,675
!خیلی دیر شده
61
00:03:44,675 --> 00:03:46,115
چرا هنوز برنگشتی خونه؟
62
00:03:46,115 --> 00:03:49,215
...فکر کردی که خونه ی من یک هتله و می تونی هر وقت که
63
00:03:51,115 --> 00:03:52,815
دیوید؟
64
00:03:56,525 --> 00:03:57,555
الو؟
65
00:03:57,555 --> 00:04:01,075
،الو؟من لینگ،خواهرم امروز اومده خونه م و
66
00:04:01,075 --> 00:04:03,825
،برای همین امشب نمی تونم از رئیس،مراقبت کنم
67
00:04:03,825 --> 00:04:06,135
.ما الان جلوی در خونه تونیم
68
00:04:06,135 --> 00:04:08,815
.وایسا همین الان میام
69
00:04:12,455 --> 00:04:13,835
.رئیس
70
00:04:16,505 --> 00:04:17,775
.نوشیدنی میخوام
71
00:04:17,775 --> 00:04:20,065
!یک بطری دیگه باز کن،زودباش
.صبر کنید
72
00:04:20,065 --> 00:04:21,555
!هی
73
00:04:21,555 --> 00:04:23,035
!من لینگ
74
00:04:24,595 --> 00:04:26,459
تو کاملا ً مست شدی ولی
!بازم نوشیدنی می خوای
75
00:04:26,485 --> 00:04:28,055
.تحمل الکلت خیلی کمه
76
00:04:29,345 --> 00:04:32,815
!هی!پشت در خونه ی من،استفراغ نکن
77
00:04:37,385 --> 00:04:39,265
!حالم بهم خورد
78
00:04:39,265 --> 00:04:44,265
.اونو سرزنش نکنید
.امروز وضعیت بدی براش پیش اومده
79
00:04:44,265 --> 00:04:46,255
.یک لحظه صبر کنید
80
00:04:52,795 --> 00:04:54,495
!بو گندو
81
00:05:01,425 --> 00:05:03,895
.الان خیلی دیره،من چیزی نمی خورم
82
00:05:03,895 --> 00:05:07,465
این چیه؟
غذای دریاییه چینیه؟
83
00:05:08,095 --> 00:05:12,675
.خاکستر پدر و مادر فن جیانگ یوئه
84
00:05:19,035 --> 00:05:20,575
.من واقعا ً متاسفم
85
00:05:20,575 --> 00:05:24,545
،اگه خواهرم نیومده بود
86
00:05:24,545 --> 00:05:27,185
.به شما زحمت نمی دادم
87
00:05:33,535 --> 00:05:35,950
،امروز از وزارت امور خارجه به رئیس زنگ زدن و
88
00:05:35,950 --> 00:05:37,950
.اینو بهش دادن
89
00:05:37,955 --> 00:05:40,275
،من واقعا ً متاسفم که برای شما
.مشکل درست کردم
90
00:05:43,955 --> 00:05:47,035
.نگران نباشید،بسپریدش به من
91
00:05:50,535 --> 00:05:52,475
...پس
92
00:05:53,055 --> 00:05:57,275
.رئیس رو به شما می سپرم
93
00:05:57,275 --> 00:06:00,185
.باشه
94
00:06:17,475 --> 00:06:19,975
!دیوید!دیوید!نرو
95
00:06:19,975 --> 00:06:22,235
.من هنوزم نوشیدنی می خوام
96
00:06:36,295 --> 00:06:38,575
!بوگندو
97
00:06:38,575 --> 00:06:40,295
!منم حالم داره بهم می خوره
98
00:06:40,295 --> 00:06:42,595
.زود باش!بهم نوشیدنی بده
99
00:06:42,595 --> 00:06:45,195
،انقدر سر و صدا نکن
.بهت یک قطره هم نمی دم
100
00:06:45,195 --> 00:06:47,425
.آروم تر راه بیا
101
00:06:49,235 --> 00:06:51,475
چرا اون انقدر نوشیدنی خورده؟
102
00:06:51,475 --> 00:06:53,415
.پیف چه بوی بدی میده
103
00:06:53,415 --> 00:06:55,385
چرا انقدر نوشیدنی خوردی؟
104
00:06:57,395 --> 00:06:59,435
.نفرت انگیزه
ما باید چیکار کنیم؟
105
00:06:59,435 --> 00:07:01,905
چرا انقدر خوردی؟
.زود بیا بریم تو
106
00:07:01,905 --> 00:07:05,575
.اونو ببر حموم،خوب بشورش
107
00:07:19,305 --> 00:07:20,825
.من لینگ
108
00:07:21,575 --> 00:07:23,385
.حالا دیگه خوبه
109
00:07:27,505 --> 00:07:29,215
احمقانه س،شما به چی فکر می کنید؟
110
00:07:29,215 --> 00:07:31,175
.برید بخوابید
111
00:08:06,235 --> 00:08:11,555
آقا و خانم فن جیانگ،حتما ً از اینکه
.زمان زیادی رو تو هواپیما گزروندید،خیلی خسته شدید
112
00:08:16,675 --> 00:08:21,555
.از این به بعد،اینجا استراحت می کنید
113
00:08:29,517 --> 00:08:31,517
آقای فن جیانگ رونگ
114
00:08:35,196 --> 00:08:36,696
خانم خی لی
115
00:09:15,275 --> 00:09:16,985
.من لینگ
116
00:09:19,595 --> 00:09:21,435
.ممنونم
117
00:09:23,345 --> 00:09:25,555
.خوبه که حداقل یکم وجدان داری
118
00:09:25,555 --> 00:09:28,545
.تو امروز خیلی نوشیدنی خوردی،استراحت کن
119
00:09:30,795 --> 00:09:36,545
،و ..من اینها رو
120
00:09:36,545 --> 00:09:39,095
.میزارم روی میزت
121
00:09:49,265 --> 00:09:52,455
،اون ساعت واقعا
122
00:09:52,455 --> 00:09:55,335
.مال پدرمه
123
00:09:57,375 --> 00:10:01,835
.من اونو برای جشن تولد شصت سالگیش،بهش دادم
124
00:10:19,715 --> 00:10:22,255
،اونها نه تنها گم شدن
125
00:10:22,255 --> 00:10:24,435
.بلکه تو اون تصادف کشته هم،شدن
126
00:10:27,715 --> 00:10:30,065
،خونه م پلمپ شده
127
00:10:30,065 --> 00:10:32,535
،اعتبارم از بین رفته
128
00:10:32,535 --> 00:10:34,865
.ماشینم توقیف شده
129
00:10:34,865 --> 00:10:36,985
.حتی پورکی هم از خودم دور کردم
130
00:10:39,435 --> 00:10:42,715
،من نتونستم باارزش ترین سرمایه پدرم
.یعنی دا وو شیان رو،حفظ دارم
131
00:10:45,355 --> 00:10:48,975
،حتی حلقه ی باارزش مادرم رو هم،گم کردم
132
00:10:51,825 --> 00:10:55,145
.من هیچی از اونها پیش خودم ندارم
133
00:10:56,435 --> 00:10:58,265
!حلقه
134
00:10:58,265 --> 00:11:00,695
!حتی تو هم منو ترک کردی
135
00:11:01,375 --> 00:11:02,415
...نه
136
00:11:02,415 --> 00:11:03,945
!خوبه برو
137
00:11:03,945 --> 00:11:06,055
!برو پیش اون ژانگ کای جی
138
00:11:06,815 --> 00:11:08,905
تو تونستی یک مرد پولدار برای ازدواج
،پیدا کنی
139
00:11:08,905 --> 00:11:11,075
.پس دیگه لازم نیست که یک راهبه ی بودایی بشی
140
00:11:11,075 --> 00:11:15,455
،منم می تونم با اون صد میلیون دلار
.به طبقه ی بالای جامعه،برگردم
141
00:11:15,455 --> 00:11:17,975
.این بهترین انتخاب برای مائه
142
00:11:17,975 --> 00:11:21,305
!برو!برو!برو!ولم کن
143
00:11:21,305 --> 00:11:22,905
!تو
144
00:11:36,495 --> 00:11:38,475
چرا؟
145
00:11:38,500 --> 00:11:48,400
....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::....
146
00:12:13,875 --> 00:12:18,075
.فن جیانگ یو خودشو با این قرارداد فروخت
147
00:12:18,075 --> 00:12:21,225
.این همه ی کاریه که من می تونم برات انجام بدم
148
00:12:21,225 --> 00:12:26,225
،اگه تو واقعا ً اونو دوست داری
از این فرصت استفاده کن،باشه؟
149
00:12:27,415 --> 00:12:29,105
درکم می کنی؟
150
00:12:29,825 --> 00:12:31,625
.بابا
151
00:12:31,625 --> 00:12:33,055
.ممنونم
152
00:12:33,055 --> 00:12:34,905
.دختر احمقم
153
00:12:53,895 --> 00:12:56,655
،شاید برای اون
154
00:12:56,655 --> 00:12:58,835
،خوشبختیه من
155
00:12:58,835 --> 00:13:01,315
.فقط یک جور معامله باشه
156
00:13:06,995 --> 00:13:08,835
.حلقه
157
00:13:54,225 --> 00:13:56,065
.فن جیانگ یو
158
00:14:00,115 --> 00:14:03,675
!فن جیانگ یو!فن جیانگ یو
159
00:14:10,875 --> 00:14:12,995
!فن جیانگ یو
160
00:15:18,835 --> 00:15:22,655
.اثر منحصر به فرد سال 2004
161
00:15:22,655 --> 00:15:24,815
.سال مورد علاقه ی منه
162
00:15:35,775 --> 00:15:38,595
،جفتشون محصول کالیفرنیا هستن
163
00:15:38,595 --> 00:15:41,895
اما شما همیشه اونو انتخاب می کنید؟
164
00:15:42,955 --> 00:15:44,435
من نمی فهمم؟
165
00:15:44,435 --> 00:15:48,015
چرا شما همیشه "اپوس وان" رو، انتخاب می کنید؟
166
00:15:50,545 --> 00:15:53,615
...من برای این،"اپوس وان "رو دوست دارم چون
167
00:15:55,335 --> 00:15:58,512
،من رابطه ی طولانیه رابرت مونداوی
168
00:15:58,512 --> 00:16:00,945
.بارون فیلیپ روچیلد رو، دوست دارم
169
00:16:00,945 --> 00:16:06,195
.دوستیه اونها بخاطر شراب شروع شد
170
00:16:06,755 --> 00:16:08,455
.بهش فکر کن
171
00:16:08,455 --> 00:16:11,705
،اونها غول صنعت آبجو سازی شدن و
172
00:16:11,705 --> 00:16:13,505
هیچوقت به همدیگه حسادت نکردن
173
00:16:13,505 --> 00:16:17,835
اما اینطوری تونستن باهمدیگه کار کنن و
،شراب قرمز
174
00:16:17,835 --> 00:16:20,035
.و منحصر به فرد"اپوس وان "رو تولید کنن
175
00:16:20,035 --> 00:16:25,035
همین طور که همه می گن"پیدا کردن طلا آسونه
."ولی پیداکردن اعتماد خیلی سخته
176
00:16:29,155 --> 00:16:30,615
براوو
177
00:16:31,295 --> 00:16:34,145
.بابا،به سلامتی
178
00:16:48,015 --> 00:16:50,095
،شما برای کل زندگیتون به سختی کار کردید و
179
00:16:50,095 --> 00:16:52,545
،موفقیت های زیادی رو بدست اوردید
180
00:16:52,545 --> 00:16:54,785
و به یکباره همه رو اینطوری از دست دادید؛
181
00:16:54,785 --> 00:16:56,865
الان احساس پشیمونی نمی کنید؟
182
00:16:57,665 --> 00:17:00,855
.آره،البته که پشیمونم
183
00:17:02,025 --> 00:17:04,585
،کل زندگیمو
184
00:17:04,585 --> 00:17:07,775
،فقط کار کردم و
185
00:17:09,025 --> 00:17:11,835
،از آدمهایی که خیلی برام اهمیت دارن،غافل بودم
186
00:17:17,185 --> 00:17:23,585
،به نظر می رسه که ما هیچوقت تا الان
187
00:17:23,585 --> 00:17:28,585
.انقدر باآرامش و خوشحالی نوشیدنی نخوردیم
188
00:17:29,875 --> 00:17:31,635
به سلامتی
189
00:17:38,425 --> 00:17:40,575
.براوو،براوو
190
00:17:40,575 --> 00:17:42,185
.براوو
191
00:17:46,855 --> 00:17:48,995
:به قول شاعر
192
00:17:49,555 --> 00:17:53,305
،مخور غم گذشته
193
00:17:53,305 --> 00:17:56,335
،گذشته ها گذشته
194
00:17:57,035 --> 00:17:59,155
،هرگز به غصه خوردن
195
00:17:59,275 --> 00:18:02,935
.گذشته برنگشته
196
00:18:04,075 --> 00:18:07,745
،شیائو یو،تو همیشه باید اینو به یاد داشته باشی که
197
00:18:08,345 --> 00:18:11,175
،اگه با چیزی با صداقت رفتار کنی
198
00:18:11,175 --> 00:18:13,385
،حتی اگه اونو تو اون زمان،از دست بدی
199
00:18:14,055 --> 00:18:17,555
.ولی اون درآینده ،بهت برمیگرده
200
00:18:58,575 --> 00:19:00,415
!فن جیانگ یو
201
00:19:01,195 --> 00:19:03,145
!فن جیانگ یو
202
00:19:04,305 --> 00:19:06,275
!فن جیانگ یو
203
00:19:07,835 --> 00:19:09,595
!فن جیانگ یو
204
00:19:10,355 --> 00:19:13,025
فن جیانگ یو،کجایی؟
205
00:19:14,055 --> 00:19:15,635
!فن جیانگ یو
206
00:19:15,635 --> 00:19:19,225
.سلام!من این بالام
207
00:19:19,225 --> 00:19:22,075
هی،اونجا چیکار می کنی؟
208
00:19:22,075 --> 00:19:25,915
،من نمی تونستم بخوابم ،برای همین
.خواستم نوشیدنی بخورم و با پدرم یکم حرف بزنم
209
00:19:26,855 --> 00:19:28,435
.مراقب باش
210
00:19:48,715 --> 00:19:51,705
تو چرا نخوابیدی؟
چرا اومدی دنبالم؟
211
00:19:55,875 --> 00:19:58,435
.اومدم تا یک چیزی رو،بهت برگردونم
212
00:19:58,435 --> 00:20:00,395
چی؟
213
00:20:00,395 --> 00:20:02,305
!اِ،شهاب سنگ
214
00:20:03,315 --> 00:20:05,175
کجا؟
215
00:20:13,795 --> 00:20:15,735
!!حلقه ی مامانم
216
00:20:15,735 --> 00:20:17,625
چرا پیش توئه؟
217
00:20:17,625 --> 00:20:20,075
،اوندفعه وقتی داشتم دنبالت می گشتم
218
00:20:20,075 --> 00:20:22,395
.اتفاقی تو حوض پیداش کردم
219
00:20:22,395 --> 00:20:23,945
.تو خیلی خوش شانسی
220
00:20:23,945 --> 00:20:26,025
چرا همچین چیز مهمی رو،انداختی توی حوض؟
221
00:20:26,025 --> 00:20:27,385
،حالا خوب شد که کس دیگه ای جز من،پیداش نکرد
222
00:20:27,385 --> 00:20:29,615
.وگرنه هیچوقت پیداش نمی کردی
223
00:20:32,235 --> 00:20:35,815
، من قبلا ً این حلقه رو برای دختری که تو می خوای
.بهش پیشنهاد بدی،آماده کردم
224
00:20:36,655 --> 00:20:41,305
،این همون حلقه ایه که پدرت باهاش به من
.پیشنهاد ازدواج داده
225
00:20:41,305 --> 00:20:45,375
حالا من توانایی اینو دارم که هر نوع حلقه ای برای
،یا زی بخرم
226
00:20:46,135 --> 00:20:49,585
ولی می خوام از همین حلقه ی ساده برای
،پیشنهاد دادن به اون استفاده کنم
227
00:20:49,585 --> 00:20:51,975
،من واقعا ً نمی تونم شما آدم های کلاس بالا رو
!درک کنم
228
00:20:51,975 --> 00:20:54,075
،قیمتش که مهم نیست
229
00:20:54,075 --> 00:20:57,775
...مهم اون ارزش معنویه که داره
230
00:21:00,795 --> 00:21:02,615
تحت تاثیر قرار گرفتی؟
231
00:21:02,615 --> 00:21:06,265
انقدر تحت تاثیر قرار گرفتی که ازم تشکر کنی؟
232
00:21:23,495 --> 00:21:25,375
چرا بسته نمی شه؟
233
00:21:25,375 --> 00:21:28,305
.تو خیلی نوشیدنی خوردی،بذار من برات ببندمش
234
00:21:33,135 --> 00:21:34,515
،راستش من این زنجیرهم
235
00:21:34,515 --> 00:21:37,035
،مخصوصاً برای تو خریدم
236
00:21:37,035 --> 00:21:39,335
،تا اینطوری همیشه گردنت باشه
237
00:21:39,335 --> 00:21:41,345
.و هیچوقت گم نشه
238
00:21:41,345 --> 00:21:43,985
من خیلی عاقلم نه؟
239
00:21:43,985 --> 00:21:45,915
.خیلی خوب به نظر می رسه
240
00:21:55,535 --> 00:21:58,795
.شما دوتا،همین حالا ازش معذرت خواهی کنید
241
00:21:59,975 --> 00:22:02,495
.آه،خودشه،مال منه
242
00:22:06,785 --> 00:22:08,315
!وایسا
243
00:22:11,075 --> 00:22:12,545
!چاقو احساس نداره ها
244
00:22:12,545 --> 00:22:15,375
تو میخوای کارت شناسایی معلولیت بگیری؟
245
00:22:16,585 --> 00:22:19,935
.نفس عمیق،بازدم
246
00:22:19,935 --> 00:22:22,225
.درسته،همین ریتمو ادامه بده
247
00:22:22,225 --> 00:22:24,185
،از امروز به بعد
248
00:22:24,185 --> 00:22:26,425
،من به هیچکدومتون اجازه نمیدم که دوباره دوستم رو اذیت کنید
.یا پشتش بد حرف بزنید
249
00:22:26,425 --> 00:22:28,225
،اگه اذیتش کنید
250
00:22:28,225 --> 00:22:33,225
!خودم حسابتونو می رسم
251
00:22:51,785 --> 00:22:54,075
چرا تو همیشه بهم کمک می کنی؟
252
00:22:55,495 --> 00:22:58,305
،وقتیکه همه ازم روبرگردوندن
253
00:22:58,305 --> 00:23:00,815
چرا تو کنارم موندی؟
254
00:23:01,675 --> 00:23:04,975
چرا هر موقع که بهت نیاز دارم،جلوی روم ظاهر می شی؟
255
00:23:06,975 --> 00:23:09,635
چرا انقدر با من خوبی؟
256
00:23:12,755 --> 00:23:16,225
.بخاطر اینکه ما با هم دوستیم
257
00:23:16,225 --> 00:23:17,835
.دوست
258
00:23:18,865 --> 00:23:21,755
،می دونم که الان باید بهت اجازه بدم که بری
259
00:23:21,755 --> 00:23:24,305
.اما فکر نکنم که بتونم
260
00:23:26,545 --> 00:23:28,785
،از الان به بعد
261
00:23:29,505 --> 00:23:31,915
،دیگه دوستم نباش
262
00:23:31,915 --> 00:23:34,135
.زنم باش
263
00:23:37,315 --> 00:23:39,415
.دوستت دارم
264
00:23:58,335 --> 00:24:00,055
.دستمو ول نکن
265
00:24:04,715 --> 00:24:06,865
.ترکم نکن
266
00:25:16,385 --> 00:25:18,295
اون کجاست؟
267
00:25:38,705 --> 00:25:41,305
!این بوی من لینگو میده
268
00:25:42,585 --> 00:25:44,785
یعنی همش خواب بوده؟
269
00:25:46,145 --> 00:25:48,785
دیشب چه اتفاقی افتاد؟
270
00:25:58,435 --> 00:26:01,385
چرا خودتو می پوشونی؟
!اینطوری نیست که قبلا ً چیزی ندیده باشم
271
00:26:04,795 --> 00:26:06,735
.آقا و خانم فن جانگ،صبحتون بخیر
272
00:26:11,225 --> 00:26:14,075
.زود باش!صبحونه حاضره
273
00:26:16,865 --> 00:26:21,475
...دیشب ،ما واقعا
274
00:26:24,115 --> 00:26:27,115
...این کار رو، کردیم
275
00:26:27,115 --> 00:26:30,815
...بعدم اون
276
00:26:30,815 --> 00:26:32,715
...یه همچین چیزایی
277
00:26:32,715 --> 00:26:36,235
من منظورتو از "این" و"اون"نمی فهمم؟
منظورت چیه؟
278
00:26:37,795 --> 00:26:39,855
،من فقط می خواستم
279
00:26:39,855 --> 00:26:43,115
،تایید کنم و ببینم که
280
00:26:43,115 --> 00:26:46,745
الان رابطه مون به چه مرحله ای رسیده؟
281
00:26:52,075 --> 00:26:54,265
تو واقعا ً یادت نمیاد؟
282
00:26:59,825 --> 00:27:02,075
،وقتی که تو شانگهای بودیم
283
00:27:02,075 --> 00:27:06,595
فراموش کردی که با هم، توی یک اتاق بودیم ؟
284
00:27:10,855 --> 00:27:13,905
چیکار کردی؟
چرا لباسمو عوض کردی؟
285
00:27:13,905 --> 00:27:16,315
،به عنوان یک سرمایه گذار بزرگ
.استاندارم بالاتر از توئه
286
00:27:16,315 --> 00:27:18,215
،بدون اینکه حتی یک نگاهم بهت بندازم
287
00:27:18,215 --> 00:27:20,585
،بهت کمک کردم که لباستو عوض کنی
288
00:27:20,585 --> 00:27:22,015
.فقط شبیه همون کاری که تو با من کردی
289
00:27:22,015 --> 00:27:24,035
.عوضی
290
00:27:24,035 --> 00:27:25,615
،وقتی که من دیشب کمکت کردم و
291
00:27:25,615 --> 00:27:29,100
،لباسات رو عوض کردم
.همه ی بدنت رو،دیدم
292
00:27:31,515 --> 00:27:32,615
،یادم میاد
293
00:27:32,615 --> 00:27:36,275
اما برای دفعه ی دوم،فقط همدیگه رو
ندیدم،درسته؟
294
00:27:36,275 --> 00:27:39,355
چرا بالش و پتوی من،بوی تو رو میده؟
295
00:27:43,225 --> 00:27:45,595
.ما کاری نکردیم
296
00:27:45,595 --> 00:27:47,915
تو خیلی مست بودی و برای همین
،من تا خونه اوردمت
297
00:27:47,915 --> 00:27:51,175
.و بعدشم بابام تو رو اورد به اتاقت
298
00:28:01,575 --> 00:28:04,705
.خوب دیگه،زود باش حاضر شو
.دیر نکنیا
299
00:28:04,730 --> 00:28:11,830
....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::....
300
00:28:49,425 --> 00:28:51,225
چی شد؟
301
00:28:51,225 --> 00:28:54,435
،من تو زندگیم زیاد خوش شانس نبودم
302
00:28:54,435 --> 00:28:57,555
،برای همین فکر می کنم که این اتفاقا واقعی نیستن
303
00:28:57,555 --> 00:29:00,115
،شاید فردا بعد از اینکه از خواب بیدار شدیم
304
00:29:00,115 --> 00:29:02,975
،بفهمیم که همه ی اتفاق هایی که امشب افتاده
305
00:29:02,975 --> 00:29:05,275
.فقط یک خواب بوده
306
00:29:08,985 --> 00:29:11,135
.خنگ
307
00:29:33,335 --> 00:29:36,875
.من با این حلقه بهت پیشنهاد میدم
308
00:29:51,995 --> 00:29:54,615
،واقعا ً همه ی اتفاق هایی که دیشب افتاده
309
00:29:54,615 --> 00:29:57,055
فقط یه خواب بوده؟
310
00:30:05,529 --> 00:30:07,529
بازار اتحادیه ی کشاورزی
311
00:30:24,775 --> 00:30:26,835
واقعا ً خواب بوده؟
312
00:30:32,095 --> 00:30:34,135
...اما این احساس
313
00:30:37,435 --> 00:30:41,275
چرا انقدر واقعی بوده؟
314
00:30:52,655 --> 00:30:54,985
...کم و بیش همینطوری بود
315
00:30:55,745 --> 00:30:58,465
.اما این خیلی بزرگتره،این نیست
316
00:30:59,985 --> 00:31:02,895
.اینم خیلی کوچیکه،اینم نیست
317
00:31:02,895 --> 00:31:05,395
!این چیه
318
00:31:06,815 --> 00:31:08,815
.اینم نیست
319
00:31:13,542 --> 00:31:15,947
.اما اینم نیست
320
00:31:19,784 --> 00:31:22,408
دقیقا ً دیشب چه اتفاقی افتاد؟
321
00:31:22,408 --> 00:31:24,811
!فن جیانگ یو
322
00:31:24,811 --> 00:31:27,491
چرا میوه ها رو دستمالی می کنی؟
323
00:31:28,491 --> 00:31:30,621
تب داری؟
324
00:31:31,511 --> 00:31:33,471
.داغ نیستی
325
00:31:35,311 --> 00:31:38,651
بهم بگو،چرا میوه ها رو دستمالی می کردی؟
326
00:31:38,651 --> 00:31:41,541
دیشب،اتفاقی نیفتاده که من باید بخاطرش
ازت معذرت خوای کنم؟
327
00:31:41,541 --> 00:31:45,181
نباید مسئولیت کاری رو به عهده بگیرم؟
328
00:31:48,421 --> 00:31:50,531
واقعا ً یادت نمیاد؟
329
00:31:54,791 --> 00:31:57,647
،اگه واقعا ً می خوای مسئولیت چیزی رو به عهده بگیری
330
00:31:57,647 --> 00:32:00,356
پس اون لباس کثیف ها و آت و آشغال هایی
.که ریختی تو اتاقتو،جمع کن
331
00:32:03,391 --> 00:32:06,931
این نیست،من نباید مسئولیت این
.چیزهای بی اهمیت رو به عهده بگیرم
332
00:32:06,931 --> 00:32:09,969
مسخره،خودت گفتی که می خوای مسئولیتش رو
به عهده بگیری،اونوقت الان می گی نمی خوای؟
333
00:32:09,969 --> 00:32:11,671
،اونها رو فقط لازمه بندازی تو ماشین لباس شویی
334
00:32:11,671 --> 00:32:13,271
،من نباید مسئولیت این چیزهای مسخره رو
.به عهده بگیرم
335
00:32:13,271 --> 00:32:15,951
.هرکس که انداخته،باید خودشم تمیزش کنه
336
00:32:32,861 --> 00:32:35,741
،من لینگ گوشیشو جواب نمیده
.احتمالا ً سرش شلوغه
337
00:32:35,741 --> 00:32:42,011
،حالا اگه ما اینطوری ناگهانی بریم پیشش
مزاحم کارش نمی شیم؟
338
00:32:42,011 --> 00:32:46,971
،اشکال نداره،اگه من لینگ سرش شلوغ بود
،من می تونم اطراف رو به تو نشون بدم
339
00:32:46,971 --> 00:32:50,901
،میوه هایی که در حال حاضر برداشت می شن،آناناس و
340
00:32:50,901 --> 00:32:53,251
.و انبه ی طلاییه
341
00:32:53,251 --> 00:32:57,571
.اونها نژاد خیلی خوبی دارن
342
00:32:57,571 --> 00:33:01,901
!وای، خیلی حالیته ها
343
00:33:01,901 --> 00:33:04,421
پس بذار امتحانت کنم،توت فرنگیه چه منطقه ای خوبه؟
344
00:33:04,421 --> 00:33:06,631
.داهو
345
00:33:06,631 --> 00:33:07,851
سیب چی؟
346
00:33:07,851 --> 00:33:10,651
.پینگ دونگ
347
00:33:10,651 --> 00:33:13,021
.تو فوق العاده ای،کای جی
348
00:33:15,541 --> 00:33:17,111
.الو ،دیوید
349
00:33:17,111 --> 00:33:19,351
رئیس،با من کاری داشتید؟
350
00:33:19,351 --> 00:33:22,091
.ازت یکم راهنمایی می خوام
351
00:33:22,091 --> 00:33:24,031
...دیشب من
352
00:33:25,221 --> 00:33:28,061
...منظورم اینه که
353
00:33:28,061 --> 00:33:32,531
یکی از دوستام شک داره که دیشب با یک نفر
،رابطه داشته یا نه
354
00:33:32,531 --> 00:33:35,711
،اما وقتیکه امروز از خواب بیدار شده
،فکر کرده که همه ی اتفاق هایی که افتاده،خواب بوده
355
00:33:36,941 --> 00:33:38,871
شما یک خواب عشقولانه دیدید؟
356
00:33:38,871 --> 00:33:41,061
،نه،فقط یک خواب عشقولانه نبوده
357
00:33:42,351 --> 00:33:45,581
،منظورم اینه که دوستم فکر می کنه اون اتفاق ها
358
00:33:45,581 --> 00:33:48,331
،خیلی واقعی بوده
359
00:33:48,331 --> 00:33:50,181
.وشبیه یک خواب نبوده
360
00:33:50,181 --> 00:33:52,221
!پس فکر می کنه که واقعی بودن
361
00:33:52,221 --> 00:33:56,181
اما وقتیکه از خواب بیدار شدم،اون طوری رفتار کرد
.که انگار اتفاقی نیفتاده
362
00:33:56,181 --> 00:34:01,181
،پس اگه اون اعتراف نمی کنه
.شما هم باید وانمود کنید که اتفاقی نیفتاده
363
00:34:01,941 --> 00:34:04,101
...اگه واقعیه،پس واقعیه
.و اگه الکیه ،پس الکیه
364
00:34:04,101 --> 00:34:06,021
...من
365
00:34:06,021 --> 00:34:09,631
.دوستم می خواد بهش ثابت بشه که واقعی بوده یا خواب
366
00:34:09,631 --> 00:34:13,391
، اگه اون می خواد تاییدش کنه
.پس یکبار دیگه هم باید انجامش بده
367
00:34:15,581 --> 00:34:17,941
چطور دوباره همچین کاری رو تکرار کنه؟
368
00:34:17,941 --> 00:34:19,421
.نه،رئیس
369
00:34:19,421 --> 00:34:23,941
،منظورم اینه که به دوستتون بگید
.یک مدل دیگه امتحان کنه
370
00:34:23,941 --> 00:34:25,861
چی،بهش حمله کنم؟
371
00:34:25,861 --> 00:34:27,271
!اینکه اذیت جنسیه
372
00:34:27,271 --> 00:34:29,541
،چطور یک جنتلمن
373
00:34:29,541 --> 00:34:31,751
می تونه همچین کاری بکنه؟
374
00:34:31,751 --> 00:34:35,611
،رئیس،فقط به دوستتون بگید که یک امتحانی بکنه
375
00:34:35,611 --> 00:34:36,861
.فقط مثل یک معاینه ی پزشکی می مونه
376
00:34:36,861 --> 00:34:39,082
،تا زمانیکه دوستتون اون حس رو دوباره تجربه نکنه
377
00:34:39,082 --> 00:34:40,911
.نمی تونه حقیقتو بفهمه
378
00:34:40,911 --> 00:34:43,171
،این فقط یک آزمایش عملیه
379
00:34:43,171 --> 00:34:44,451
درست نمی گم،رئیس؟
380
00:34:44,451 --> 00:34:47,471
حقیقت؟حرفهات یکم زیاده روی نیست؟
381
00:34:47,471 --> 00:34:50,411
.ولش کن!وانمود می کنم که هیچوقت از تو راهنمایی نخواستم،بای
382
00:34:50,891 --> 00:34:53,551
داشت باهام شوخی می کرد؟
383
00:35:18,381 --> 00:35:19,442
،اگه دستکش بپوشم
384
00:35:19,468 --> 00:35:23,036
ثابت می کنم که به دنبال حقیقتم و
نمی خوام اذیتش کنم،درسته؟
385
00:35:29,751 --> 00:35:33,951
اما چطوری باید این کار رو ،بکنم؟
386
00:35:35,821 --> 00:35:37,531
.من لینگ
387
00:35:37,531 --> 00:35:39,541
!اونجا رو نگاه کن،یه بشقاب پرنده س
388
00:35:39,541 --> 00:35:42,111
بشقاب پرنده؟کجا؟
389
00:35:43,501 --> 00:35:45,591
.ای منحرف عوضی
390
00:35:47,381 --> 00:35:49,701
.خیلی احمقانه س
391
00:35:52,111 --> 00:35:53,471
.من لینگ
392
00:35:53,471 --> 00:35:55,991
فنگ فنگ گفتش که می خواد برای کارمندا
،یک یونیفرم جدید تهیه کنه
393
00:35:55,991 --> 00:35:58,191
.برای همین از من خواست که اندازه هاتو بگیرم
394
00:35:59,391 --> 00:36:01,671
.دستاتو ببر بالا
395
00:36:04,931 --> 00:36:06,981
چیکار می کنی؟
396
00:36:11,821 --> 00:36:13,901
.این بهتره
397
00:36:26,421 --> 00:36:29,771
...فقط برای بدست اوردن حقیقته
...آزار و اذیت جنسی نیست
398
00:36:31,421 --> 00:36:33,011
.درسته
399
00:36:41,711 --> 00:36:43,411
!همون احساسه
400
00:36:43,411 --> 00:36:45,101
!فن جیانگ یوی منحرف
401
00:36:45,101 --> 00:36:47,341
چرا به من دست زدی؟
402
00:37:13,581 --> 00:37:15,581
.من بالاخره جوابمو پیدا کردم
403
00:37:15,581 --> 00:37:16,831
...اون روز
404
00:37:16,831 --> 00:37:18,311
!فن جیانگ یو
405
00:37:18,311 --> 00:37:19,891
من لینگ؟
406
00:37:24,631 --> 00:37:29,101
فن جیانگ یو،چرا یونیفرم کارمندای اتحادیه ی
کشاورزی رو،پوشیدی؟
407
00:37:29,111 --> 00:37:32,151
آره،توی اتحادیه ی کشاورزی کار می کنی؟
408
00:37:33,191 --> 00:37:35,131
...خوب
409
00:37:36,691 --> 00:37:38,591
...راستش من
410
00:37:42,251 --> 00:37:43,391
چیکار می کنی؟
411
00:37:43,391 --> 00:37:46,891
.من به دوستم نگفتم که توی اتحادیه ی کشاورزی کار می کنم
412
00:37:48,831 --> 00:37:52,181
...راستش من
.اون برای کمک کردن به من،اومده
413
00:37:52,181 --> 00:37:55,271
من می خواستم یک تغییری تو یونیفرم
،بازامون بدم ،برای همین از اون خواستم که
414
00:37:55,271 --> 00:37:56,861
،این قدیمیه رو بپوشه
،تا ایراداتش رو بفهمم
415
00:37:56,861 --> 00:37:59,111
،اما بعد از اینکه تو تن اون دیدم
،فهمیدم که هنوزم خیلی خوبه و
416
00:37:59,111 --> 00:38:01,711
.به تغییر نیاز نداره
417
00:38:04,031 --> 00:38:07,181
درسته،با توانایی ها و استعدادهایی که
،فن جیانگ یو داره
418
00:38:07,181 --> 00:38:11,341
،اگه تو همچین جایی کار کنه
419
00:38:11,341 --> 00:38:13,851
.استعدادش هدر می شه
420
00:38:18,651 --> 00:38:23,941
.دنیای فن جیانگ یو و من،با تو فرق می کنه
421
00:38:28,341 --> 00:38:31,931
،اوه راستی فن جیانگ یو،درباره ی پیشنهاد من
422
00:38:31,931 --> 00:38:34,331
برای کار توی یوان چینگ های،فکر کردی؟
423
00:38:44,391 --> 00:38:46,301
.من تصمیمو گرفتم
424
00:38:47,591 --> 00:38:49,981
.می خوام به کارم توی اتحادیه ی کشاورزی ادامه بدم
425
00:38:51,311 --> 00:38:53,461
اتحادیه ی کشاورزی؟
426
00:38:54,471 --> 00:38:56,661
.من نمی خوام توی یک فروشگاه زنجیره ای کار کنم
427
00:38:56,661 --> 00:38:58,941
من مدیر ارشد عملیاته این بازار اتحادیه ی
.کشاورزی ام
428
00:38:59,821 --> 00:39:01,751
،بخاطر پیشنهادت خیلی ازت ممنونم
429
00:39:01,751 --> 00:39:04,071
اما من قبلا ً با اتحادیه ی کشاورزی
.قرارداد امضا کردم
430
00:39:05,141 --> 00:39:07,231
...به علاوه
.دیگه کافیه ،فن جیانگ یو
431
00:39:07,231 --> 00:39:09,931
.تو اخراجی
432
00:39:09,931 --> 00:39:13,221
.به عنوان مدیر اجرایی،قراردادتو فسخ می کنم
433
00:39:13,246 --> 00:39:29,746
....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::....
434
00:39:36,331 --> 00:39:39,051
،بعد از اینکه شما اومدید
435
00:39:39,051 --> 00:39:40,381
،منم سریع رفتم اونجا و
436
00:39:40,381 --> 00:39:44,491
.جمع کردن وسایلتون دوساعت بیشتر طول نکشید
437
00:39:47,131 --> 00:39:49,131
،این قرارداد
438
00:39:51,611 --> 00:39:53,711
.دیگه اعتبار نداره
439
00:39:57,421 --> 00:40:00,711
،منم 300 میلیون دلار غرامت فسخ این قرارداد رو
.آماده کردم
440
00:40:01,251 --> 00:40:03,741
،از امروز به بعد
441
00:40:03,741 --> 00:40:05,511
.تو آزادی
442
00:40:08,611 --> 00:40:10,821
.به جامعه ی کلاس بالای خودت برگرد
443
00:40:21,891 --> 00:40:24,781
،بوی دلارهای نوی تایوانی
.خیلی قویه
444
00:40:24,781 --> 00:40:29,051
فقط تازه به دوران رسیده ها
.چک 300 میلیون دلاری میدن
445
00:40:29,051 --> 00:40:30,891
...رئیس
446
00:40:30,891 --> 00:40:32,651
چرا هیچی نمیگید؟
447
00:40:35,311 --> 00:40:37,651
منظورت چیه؟
.من خیلی خوشحالم
448
00:40:37,651 --> 00:40:39,651
می خواید این 300 میلیون دلار رو،چطوری خرج کنید؟
449
00:40:39,651 --> 00:40:43,031
می خواید یک ماشین یا یک خونه بخرید و
یا اینکه می خواید یک سرمایه گذاری جدید انجام بدید؟
450
00:40:43,031 --> 00:40:44,891
."امسال بهترین صنعت متعلق به "کیو فوره
451
00:40:44,891 --> 00:40:47,781
فکر کنم که بیزینس روی اجناس هادی و
.نیمه هادیشون خوب باشه
452
00:40:47,781 --> 00:40:49,391
یا اینکه خودتون نقشه ی دیگه ای دارید؟
453
00:40:49,391 --> 00:40:52,141
.هر اطلاعاتی که خواستید براتون جمع می کنم
454
00:40:52,141 --> 00:40:53,291
.من عجله ای ندارم
455
00:40:53,291 --> 00:40:55,061
عجله ندارید؟
456
00:40:59,251 --> 00:41:01,131
.خیلی وقته که گزارش سرمایه گذاری ها رو،نخوندم
457
00:41:01,131 --> 00:41:04,931
.برای همین زیاد عجله ندارم
458
00:41:05,030 --> 00:41:13,530
:::: براي دريافت زيرنويس و فيلم و سريال هاي آسيايي::::
::::با لينک مستقيم و کيفيت مناسب به آدرس::::
:::::مراجعه نماييدkoreanforum.ir ::::45071