All language subtitles for My Pig Lady.E13.2014
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,900
.:::تقديم ميکند "OPUS-SUB"تيم ترجمه :::.
2
00:00:05,929 --> 00:00:08,366
برو بانوی مجرد
♥قسمت سیزدهم♥
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,750
.اینکار رو،نکن
4
00:00:10,750 --> 00:00:13,860
!قلقلکم میاد
5
00:00:13,860 --> 00:00:17,300
!چرا این احساس،انقدر برام آشناست؟
6
00:00:17,300 --> 00:00:19,310
...این بوی
7
00:00:26,120 --> 00:00:29,550
.لطفا ً بهم بگو که پورکی نیستی
8
00:00:38,900 --> 00:00:41,270
!فن جیانگ پورکی
9
00:00:41,820 --> 00:00:43,180
اینجا چیکار می کنی؟
10
00:00:43,180 --> 00:00:44,640
!ای وای من
11
00:00:44,640 --> 00:00:47,320
فن جیانگ پورکی،اینجا چیکار می کنی؟
12
00:00:47,320 --> 00:00:49,180
!فن جیانگ یو
13
00:00:50,380 --> 00:00:52,990
!سریع بیا بیرون و صبحونتو بخور
.انقدر پورکیو اذیت نکن
14
00:00:52,990 --> 00:00:55,820
!!یادت نرفته که
ما امروز باید بریم پرورشگاه و
.شیر برسونیم
15
00:00:55,820 --> 00:00:56,860
!زود باش
16
00:00:56,860 --> 00:00:58,670
.پورکی،بیا
17
00:00:58,670 --> 00:01:02,640
....تو...من....این
18
00:01:04,180 --> 00:01:06,070
فن جیانگ پورکی،چیکار کردی؟
19
00:01:06,070 --> 00:01:08,560
،بهت هشدارمیدم،تا دندون هاتو مسواک نزدی
...کسی رو بوس نکن
20
00:01:08,560 --> 00:01:09,980
دهنت خیلی بوگند میده،باشه؟
21
00:01:10,005 --> 00:01:18,505
.:::کليه حقوق مادي و معنوي آثار تيم ترجمه متعلق :::.
.:::"Opus-Sub"به تيم ترجمه :::.
.:::ميباشيد انتشار فايل هاي ترجمه بدون:::.
.:::تگ هاي اختصاصي مجاز نميباشد:::.
22
00:01:18,550 --> 00:01:19,582
،بذار بهت بگم
23
00:01:19,582 --> 00:01:23,710
،مدیر پرورشگاه،مدیر مدرسه ی ابتداییه منه
24
00:01:23,710 --> 00:01:26,270
،و اون پرورشگاه،بودجه ی زیادی نداره
25
00:01:26,270 --> 00:01:30,200
.برای همین من هر هفته براشون،شیر و نون می برم
26
00:01:33,910 --> 00:01:36,070
،اگه تو فقط می خوای به اون بچه ها شیر و نون
،اهدا کنی
27
00:01:36,070 --> 00:01:38,230
پس چرا فقط اینها رو براشون نمی فرستی؟
خودت برای چی میری؟
28
00:01:38,230 --> 00:01:40,820
!به حرفهام گوش ندادیا
29
00:01:40,820 --> 00:01:42,860
من فقط برای تحویل دادنشون نمی رم؟
30
00:01:42,860 --> 00:01:47,190
،هر هفته،بعد از اینکه این شیر و نون ها رو بهشون رسوندم
.تا بعدازظهر می مونم و بهشون آموزش میدم
31
00:01:47,190 --> 00:01:48,720
،اینبار می خوام تو فضای باز براشون کلاس برگزار کنم
32
00:01:48,720 --> 00:01:51,400
.برای همین به یک دستیار نیاز دارم
33
00:01:53,710 --> 00:01:56,390
،من می تونم ماهی بکشم،گوشت قطعه قطعه کنم
.اما مطلقا ً نمی تونم با بچه ها کنار بیام
34
00:01:56,390 --> 00:01:58,440
وقتی که بچه ها جیغ می کشن،می دونی
دامنه ی صداشون چند دسيبله؟
35
00:01:58,440 --> 00:01:59,990
!هفتاد تا هشتادتا
36
00:01:59,990 --> 00:02:02,660
،احساسات مردم عادی با 40 دسيبل
.تحت تاثیر قرار می گیره
37
00:02:02,660 --> 00:02:04,440
،و تو 50 دسيبل،دچار بیخوابی می شن و
38
00:02:04,440 --> 00:02:06,660
،و تو 60 دسيبل،کارایی آدمها کاهش چشمگیری پیدا می کنه و
39
00:02:06,660 --> 00:02:08,860
موندن تو یک محیطی که بیشتر از 70
،تا 80 دسيبل صدا داره
40
00:02:08,860 --> 00:02:11,750
،آدمو کر می کنه و می دونی که چقدر به بدن آدم
صدمه می زنه؟
41
00:02:11,750 --> 00:02:13,880
.خیله خوب،نگران نباش
42
00:02:13,880 --> 00:02:15,420
.من هفته های زیادیه که دارم میرم
43
00:02:15,420 --> 00:02:18,640
.بدنم،ذهنم،چشمها و گوشهام،خیلی هم سالمن
44
00:02:18,640 --> 00:02:20,280
!مطمئنی؟
45
00:02:20,760 --> 00:02:24,600
تو حتما ً ازشون خوشت میاد،اونها خیلی
.خوشگل و بانمکن
46
00:02:24,600 --> 00:02:25,750
.نه
47
00:02:25,750 --> 00:02:27,920
.اونها فرشته های کوچولوی بانمکن
48
00:02:27,920 --> 00:02:30,040
!فرشته های کوچولوئن،تو شیطانی
49
00:02:30,040 --> 00:02:32,000
.من واقعا ً نمی تونم با بچه ها کنار بیام
50
00:02:32,025 --> 00:02:45,825
....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::....
51
00:02:45,830 --> 00:02:48,830
اینجا رو می بینی؟
.خودشه
52
00:02:49,820 --> 00:02:51,320
.سریع از ماشین پیاده شو
53
00:02:51,320 --> 00:02:53,920
،اونها واقعا ً بانمکن
.حتما ً ازشون خوشت میاد
54
00:02:58,870 --> 00:03:01,220
!چقدرم زیادن
55
00:03:01,220 --> 00:03:03,120
.بچه های وحشی
همگی حاضرید؟
56
00:03:03,120 --> 00:03:05,920
!حاضریم
57
00:03:05,920 --> 00:03:07,470
.زودی سوار ماشین شید
58
00:03:07,470 --> 00:03:09,110
.سوار شین
.اینها رو بدید به من
59
00:03:09,110 --> 00:03:11,660
.بدینشون به من
.برید،برید
60
00:03:11,660 --> 00:03:13,950
.یک لحظه اینو نگه دار
61
00:03:15,220 --> 00:03:17,840
.خوب همتون سوار شدید
62
00:03:19,100 --> 00:03:21,480
می شه در رو،ببندی؟
63
00:03:21,480 --> 00:03:24,840
.اوکی،من دیگه در رو می بندم
.مراقب پاهاتون باشید
64
00:03:24,840 --> 00:03:26,620
باشه؟
65
00:03:26,620 --> 00:03:29,300
.مراقب باشید،الان در رو ،می بندم
66
00:03:29,300 --> 00:03:30,830
.آماده ی حرکت بشید
67
00:03:30,830 --> 00:03:32,560
.اوکی
68
00:03:39,380 --> 00:03:40,990
سلام
69
00:03:42,150 --> 00:03:43,620
سلام
70
00:03:43,620 --> 00:03:44,900
همگی حاضرید؟
71
00:03:44,900 --> 00:03:47,400
...بله
72
00:03:47,400 --> 00:03:50,500
بزن بریم
73
00:03:50,500 --> 00:03:52,750
.دیگه رفتیم
74
00:03:54,070 --> 00:03:58,310
،داریم میریم کوه
75
00:03:58,310 --> 00:04:02,120
،شکار آهو
76
00:04:02,120 --> 00:04:07,760
.تفنگ من کو،تفنگ من کو
77
00:04:07,760 --> 00:04:11,070
،داریم میریم کوه
78
00:04:11,070 --> 00:04:14,590
.شکار آهو
79
00:04:40,710 --> 00:04:43,830
.بچه ها،یواش تر برید،نیفتید
80
00:04:43,830 --> 00:04:48,440
خانم من لینگ،اون دوست پسرته؟
81
00:04:50,500 --> 00:04:52,030
.البته که نه
82
00:04:52,030 --> 00:04:54,150
،عمو امروز نتونست بیاد
83
00:04:54,150 --> 00:04:57,600
.برای همین اون دستیار جدید منه
84
00:04:57,600 --> 00:04:59,630
،من این دستیار جدید رو،دوست دارم
85
00:04:59,630 --> 00:05:04,440
،چون لباساش خیلی قشنگه
.درست مثل عروسکم لباس پوشیده
86
00:05:04,440 --> 00:05:06,270
.خانم کوچولو،تو سلیقه ی خوبی داری
87
00:05:06,270 --> 00:05:08,506
،کفشم از یک برند معروف چرم ایتالیایی ساخته شده و
88
00:05:08,506 --> 00:05:11,470
.طراحیشو ،یک طراح معروف انجام داده
89
00:05:11,470 --> 00:05:13,160
بچه ها حرفهاشو شنیدید؟
90
00:05:13,160 --> 00:05:16,550
،اون امروز یک کفش جدید پوشیده
پس ما باید چیکار کنیم؟
91
00:05:17,390 --> 00:05:19,420
.بیاید
92
00:05:19,420 --> 00:05:24,230
،اگه تو امروز کفش جدید پوشیدی
.پس ما هرکدوممون باید سه بار،پامونو روی کفشت بذاریم
93
00:05:27,950 --> 00:05:31,420
.سریع فرار کنید
94
00:05:31,420 --> 00:05:33,100
!می کشمتون
95
00:05:33,100 --> 00:05:35,400
.آروم باش
!کفش جدید و دست سازم
96
00:05:35,400 --> 00:05:36,600
.آروم باش
.آروم باش
97
00:05:36,600 --> 00:05:38,380
.مگر اینکه دستم بهتون برسه
98
00:05:38,380 --> 00:05:40,870
!ندویید
!سریع تر بدوئید
99
00:05:46,230 --> 00:05:48,380
.فن جیانگ یو،خیلی خنگی
100
00:05:54,400 --> 00:05:56,040
بچه ها می دونید باید چیکار کنید؟
101
00:05:56,040 --> 00:05:59,220
.باید اینو تنش کنید و این کرواتو براش ببندید
102
00:05:59,220 --> 00:06:01,900
بعدشم باید براش کلاه بذاریم،درسته؟
103
00:06:03,640 --> 00:06:06,260
.آره،دستکشم می خواد
104
00:06:10,550 --> 00:06:13,670
.بعدشم محکم گره بزنید
خوبه
105
00:06:21,740 --> 00:06:23,670
!خدایا
106
00:06:24,860 --> 00:06:27,990
.پیراهن دست دوختم
....کفشم
107
00:06:27,990 --> 00:06:30,440
.فقط دوبار پوشیدمشون
108
00:06:30,440 --> 00:06:32,840
.خدای من!سرم درد می کنه
109
00:06:43,120 --> 00:06:44,390
این دیگه چیه؟
110
00:06:44,390 --> 00:06:46,110
.خیلی می خاره
111
00:06:47,420 --> 00:06:48,910
.خیلی گرمه
112
00:06:50,760 --> 00:06:52,870
.اون پمادو بده به من
113
00:06:52,870 --> 00:06:54,940
.چرا؟مال خودمه
114
00:06:56,320 --> 00:07:00,460
.اینو روی جای نیش پشه ها،بمال
115
00:07:00,460 --> 00:07:03,990
،اگه از این به بدنت بزنی
.دیگه پشه ها،نیشت نمی زنن
116
00:07:03,990 --> 00:07:05,980
چرا زودتر بهم نگفتی؟
.کبابم کردن
117
00:07:05,980 --> 00:07:07,270
!من باید همه چیزو برات توضیح بدم؟
118
00:07:07,270 --> 00:07:10,820
.حتی بچه ها هم،اینو می دونن
119
00:07:10,820 --> 00:07:13,020
.بدش به من
120
00:07:13,020 --> 00:07:16,670
.بچه ها بیاید اینجا،وقت خوردنه
121
00:07:19,020 --> 00:07:22,310
،خوب،همه می تونن آبمیوه هاشونو بگیرن
122
00:07:22,310 --> 00:07:26,670
،اما قبل از خوردنش،می خوام ازتون یک سوال بپرسم
123
00:07:26,670 --> 00:07:31,120
،کسی می دونه که چرا ما
توی یک مزرعه،به مترسک نیاز داریم؟
124
00:07:31,990 --> 00:07:36,080
.برای اینکه گنجشک ها،محصولاتمونو نخورن
125
00:07:36,080 --> 00:07:40,700
.پس این مترسک،از مزرعه در برابر پرنده ها،محافظت می کنه
126
00:07:40,700 --> 00:07:43,900
.درسته،همگی تشویقش کنید
127
00:07:43,900 --> 00:07:45,550
.آفرین
128
00:07:45,550 --> 00:07:47,860
!چه گنجشک ها ی احمقی
129
00:07:47,860 --> 00:07:50,560
.خیلی خنگن
130
00:07:50,560 --> 00:07:52,940
می شه بپرسم که چی داری می گی؟
131
00:07:55,560 --> 00:07:58,040
،پس بچه ها،باید بدونید که
132
00:07:58,040 --> 00:08:00,240
.کشاورزها کارشون خیلی سخته
133
00:08:00,240 --> 00:08:02,197
،پس هرموقع که غذا می خورید
134
00:08:02,197 --> 00:08:04,480
،باید همه شو بخورید و چیزیشو
هدر ندید،باشه؟
135
00:08:04,480 --> 00:08:07,160
!چشم
136
00:08:07,160 --> 00:08:09,310
،یک سوال دیگه هم دارم
137
00:08:09,310 --> 00:08:12,350
حالا چرا امروز ،ما دوتا مترسک درست کردیم؟
138
00:08:12,350 --> 00:08:14,280
،بخاطر اینکه مترسک تو مزرعه خیلی تنهاست
139
00:08:14,280 --> 00:08:15,680
،پس ما براش یک دوست دخترم درست کردیم
140
00:08:15,680 --> 00:08:20,680
،تا همزمان،هم از مزرعه مراقبت کنه و هم
.با دوست دخترش،قرار بذاره
141
00:08:24,630 --> 00:08:25,983
.درسته
142
00:08:25,983 --> 00:08:28,620
،یک دونه مترسک ،توی مزرعه ی به این بزرگی
،خیلی احساس تنهایی می کنه
143
00:08:28,620 --> 00:08:32,310
،منم می خوام شال گردنمو به مترسک دختر،هدیه بدم
144
00:08:32,310 --> 00:08:35,150
،اینطوری مترسک دختر
145
00:08:35,150 --> 00:08:36,840
.خیلی خوشگلتر به نظر می رسه
146
00:08:36,840 --> 00:08:38,260
.ممنونم
147
00:08:38,260 --> 00:08:40,550
،دستیار معلم خوشتیپ
148
00:08:40,550 --> 00:08:47,470
،ممکنه شما هم،پیراهن ایتالیاییه دست دوختتون رو
،به مترسک هدیه بدید تا
149
00:08:47,470 --> 00:08:52,470
.مترسک پسر هم،به خوشتیپی تو بشه
150
00:08:59,780 --> 00:09:01,160
.باشه
151
00:09:02,030 --> 00:09:04,470
.از اونجایی که دیگه کثیف شده،به درد منم نمی خوره
152
00:09:06,510 --> 00:09:07,840
.بگیرش
153
00:09:07,840 --> 00:09:10,200
.بچه ها بیاید تشویقش کنیم
154
00:09:10,200 --> 00:09:13,840
!ممنونیم
155
00:09:13,840 --> 00:09:16,310
.اون خیلی سخاوتمنده
156
00:09:16,310 --> 00:09:19,190
،بیاید اول خورکیهامونو بخوریم و بعدش
.لباس ها رو،تن مترسک ها کنیم
157
00:09:19,190 --> 00:09:20,560
!باشه
158
00:09:24,640 --> 00:09:26,080
!عالی شدن
159
00:09:26,080 --> 00:09:27,900
.خوب بچه ها،ماموریتمون تموم شد
160
00:09:27,900 --> 00:09:30,180
.بازم بریم خوراکی بخوریم
161
00:09:30,180 --> 00:09:31,520
.آروم تر بیاید
162
00:09:31,520 --> 00:09:33,120
.مراقب باشید
163
00:09:33,120 --> 00:09:34,940
.آروم تر،ندوئید
164
00:09:36,220 --> 00:09:38,080
.مراقب باشید
165
00:09:49,270 --> 00:09:53,080
!فکر نمی کنی که اونها خیلی رقت انگیزن؟
166
00:09:53,980 --> 00:09:58,260
جفتشون دستاشون همیشه بازه ولی
.هیچوقت نمی تونن همدیگه رو بغل کنن
167
00:10:09,420 --> 00:10:13,260
،آخرین اخبار حاکی از اینه که
،احتمالا ً کارآفرین مشهور،فن جیانگ رونگ هم
168
00:10:13,260 --> 00:10:16,820
،توی اون هواپیمای سقوط کرده،حضور داشته
169
00:10:16,820 --> 00:10:19,680
.علت این حادثه،هنوز هم،در حال بررسیه
170
00:10:28,310 --> 00:10:32,480
،حداقل جفتشون همیشه باهمن و
171
00:10:32,480 --> 00:10:36,560
،باهمدیگه برف و بارون و باد رو تحمل می کنن و
172
00:10:36,560 --> 00:10:38,460
.هیچوقت به همدیگه خیانت نمی کنن
173
00:10:50,950 --> 00:10:53,790
.اون مترسک،از همه ی مترسک های توی دنیا،بهتره
174
00:10:53,790 --> 00:10:55,430
،تو باید خیلی خوش شانس باشی که
175
00:10:55,430 --> 00:10:58,710
،همچین مترسک خوشتیپی،از مزرعه تون
.مراقبت می کنه
176
00:10:58,710 --> 00:11:01,910
.اون خودشیفته ترین مترسک دنیاست
177
00:11:02,800 --> 00:11:04,880
.اونها واقعا ً خوب شدن
178
00:11:04,880 --> 00:11:09,120
.با وجود مراقبت اونها،من دیگه هیچوقت نگران مزرعه نمی شم
179
00:11:09,120 --> 00:11:11,510
،پس زحمت نگهداری از این مترسک ها هم
.با شماست
180
00:11:11,510 --> 00:11:13,240
.مشکلی نیست
181
00:11:13,240 --> 00:11:17,270
می شه از ما یک عکس یادگاری بندازید؟
182
00:11:17,270 --> 00:11:19,110
.ممنونم
183
00:11:19,110 --> 00:11:22,850
.بچه ها،بیاید اینجا می خوایم عکس بندازیم
184
00:11:22,850 --> 00:11:23,870
.ممنون
185
00:11:23,870 --> 00:11:25,260
.سریع بیاید اینجا
186
00:11:25,260 --> 00:11:26,940
!زود باشید
187
00:11:27,960 --> 00:11:29,500
.زود بیاید اینجا،فقط مراقب باشید
188
00:11:29,500 --> 00:11:31,950
.مراقب باشید
189
00:11:31,950 --> 00:11:33,710
.الان عکس میندازم،به همدیگه نزدیکتر شید
190
00:11:33,710 --> 00:11:35,340
....لبخند
191
00:11:35,340 --> 00:11:37,670
.بعد از اینکه گفتم سه،بگید سیب
...یک ،دو،سه
192
00:11:37,670 --> 00:11:40,310
...سیب
193
00:11:40,335 --> 00:11:52,235
....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::....
194
00:11:55,460 --> 00:11:57,950
این چیه؟
195
00:12:03,000 --> 00:12:06,360
،اگه همین طوری پیش برم،در عرض یک هفته
196
00:12:06,360 --> 00:12:08,390
.دیگه لباسی برام نمی مونه
197
00:12:08,390 --> 00:12:10,390
باید چیکار کنم؟
198
00:12:15,390 --> 00:12:18,260
.هوا آفتابی بود برای همین روکش پتوتو شستم
199
00:12:18,260 --> 00:12:21,280
.این بسته رو دیوید برات فرستاده
200
00:12:30,200 --> 00:12:32,510
.دیوید خیلی خوب منو می شناسه
201
00:12:32,510 --> 00:12:34,300
!خیلی عالیه
202
00:12:36,980 --> 00:12:38,870
.ما که همه ی این وسایلو داریم
203
00:12:38,870 --> 00:12:41,780
چرا از اونها استفاده نمی کنی؟
برای چی انقدر پول هدر میدی؟
204
00:12:41,780 --> 00:12:45,360
،می دونی بوی گل رز ارزون
205
00:12:46,440 --> 00:12:50,110
چقدر یک نجیب زاده رو،اذیت می کنه؟
206
00:12:54,960 --> 00:12:57,430
،مگه من چه گناهی کردم که
207
00:12:57,430 --> 00:12:59,940
انقدر باید عذاب بکشم؟
208
00:13:07,620 --> 00:13:14,990
،تازه به دوران رسیده هایی شبیه تو
،فقط می تونن از بوی تازه ی حموم
.به عنوان عطر استفاده کنن
209
00:13:14,990 --> 00:13:21,750
.دنیای من و فن جیانگ یو،با دنیای تو فرق می کنه
210
00:13:21,750 --> 00:13:25,400
.دنیای بوگندوی تو،اونجا پیش توالته
211
00:13:30,230 --> 00:13:35,670
.اوکی،اتفاقا ً همین لباسهای مارک دارت،باعث عذابت می شن
212
00:13:37,670 --> 00:13:39,960
..اینجا ،اینجا
213
00:13:39,960 --> 00:13:42,320
فقط همچین چیزهای بپوش،بد نیست،نه؟
214
00:13:43,320 --> 00:13:45,920
ترجیح می دم لخت باشم تا همچین
!لباسهایی بپوشم
215
00:13:45,920 --> 00:13:47,640
.برام لباس جدید بخر
216
00:13:48,750 --> 00:13:50,390
لباس جدید؟
217
00:13:50,870 --> 00:13:52,310
،فن جیانگ یو،حالا که چند روز خونه م موندی
218
00:13:52,310 --> 00:13:54,490
!فکر کردی خبریه و می تونی بهم دستور بدی؟
219
00:13:55,520 --> 00:13:57,680
!چه دوستیه بی ارزشی داری پرورش دهنده ی خوک
220
00:13:57,680 --> 00:14:01,160
،من وقتی که می خواستم تو رو ، به اون حراجی ببرم
221
00:14:01,160 --> 00:14:03,080
،تو رو به بهترین آرایشگاه بردم و یک عالمه پول خرجت کردم
222
00:14:03,080 --> 00:14:05,680
!اونوقت تو حالا از من می خوای که لباسهای دست دوم یک نفر دیگه رو،بپوشم؟
223
00:14:05,680 --> 00:14:08,190
چه دست دومی؟
...فقط برای کارکردن اونها رو بپوش،تو
224
00:14:08,190 --> 00:14:11,510
...حتی یک ساعت گرون قیمتم بهت هدیه دادم
225
00:14:13,510 --> 00:14:15,350
!اوه،چه دنیای بدی شده
226
00:14:19,260 --> 00:14:22,640
باشه!تو لباس های جدید می خوای؟
227
00:14:22,640 --> 00:14:25,060
.برات می خرم
228
00:14:27,070 --> 00:14:28,180
،ما باید زود راه بیفتیم
229
00:14:28,180 --> 00:14:30,900
،درغیر اینصورت فروشگاه ها بسته می شن و
.دیگه نمی تونیم چیزی بخریم
230
00:14:43,030 --> 00:14:45,000
!!اینجا خیلی شلوغه
231
00:14:45,000 --> 00:14:46,880
...خیلی هم گرمه
232
00:14:52,380 --> 00:14:54,600
می خوای از اینا بخوری؟
233
00:14:54,600 --> 00:14:56,990
.نه،نمی خوام
234
00:14:56,990 --> 00:14:58,760
!نه؟چرا؟
235
00:14:58,760 --> 00:15:00,550
این چیه؟
.آب زرشک
236
00:15:00,550 --> 00:15:03,500
.آب زرشک؟تا حالا همچین چیزی نخوردم
.خنگولی
237
00:15:03,500 --> 00:15:05,230
.اینو امتحان کن
238
00:15:05,230 --> 00:15:06,580
نه،این دیگه چیه؟
239
00:15:06,580 --> 00:15:08,560
.توی بازار شبانه،باید حتما ً همچین چیزی رو،امتحان کنی
240
00:15:08,560 --> 00:15:10,080
.زود باش
241
00:15:10,750 --> 00:15:11,910
بد نیست،نه؟
242
00:15:11,910 --> 00:15:13,430
چی توشه؟
243
00:15:14,150 --> 00:15:16,550
!مگه نگفتی که می خوای برام لباس بخری،پس چی شد؟
244
00:15:16,550 --> 00:15:18,990
،کل این خیابون لباس فروشیه
245
00:15:18,990 --> 00:15:22,060
،هرچیزی که خواستی انتخاب کن
246
00:15:22,060 --> 00:15:24,040
نطرت چیه؟
247
00:15:24,040 --> 00:15:25,660
!بریم
248
00:15:26,680 --> 00:15:29,760
!تو خیلی آزاردهنده ای
.من همچین چیزهایی نمی پوشم
249
00:15:29,760 --> 00:15:31,500
اینو می خوای؟
250
00:15:35,510 --> 00:15:37,030
چی فکر می کنی؟
251
00:15:37,030 --> 00:15:38,790
.بذار بهت بدم
252
00:15:38,790 --> 00:15:40,270
انبه س؟
253
00:15:42,500 --> 00:15:44,790
.انبه
254
00:15:44,790 --> 00:15:46,020
!دیدی
255
00:15:46,740 --> 00:15:48,560
.اون فکر می کنه که تو خیلی خونگرمی
256
00:15:51,000 --> 00:15:52,790
!ما موفق شدیم
257
00:15:53,940 --> 00:15:55,240
چی؟
258
00:15:56,310 --> 00:15:58,270
.من اینو نمی خوام
.امتحانش کن
259
00:16:02,430 --> 00:16:06,000
تو باید امتحانش کنی،برات مناسبه،دیدی؟
260
00:16:06,000 --> 00:16:08,990
خوبه؟
.من یکی می خوام
261
00:16:08,990 --> 00:16:10,240
!مرد آهنی
262
00:16:14,390 --> 00:16:16,400
.من می تونم ادای مرد آهنی رو دربیارم
263
00:16:16,400 --> 00:16:18,540
.نشونت میدم
264
00:16:23,390 --> 00:16:26,100
من همچین لباس هایی دوست ندارم؟
پس چی دوست داری؟
265
00:16:26,100 --> 00:16:27,880
.خیلی زشته
266
00:16:27,880 --> 00:16:29,780
.خیلی جذابه
267
00:16:29,780 --> 00:16:32,070
!نگاه کن
!گرفتمش
268
00:16:32,070 --> 00:16:34,803
.خیلی خنگی
.پاره شد
269
00:16:34,803 --> 00:16:37,190
.یکی دیگه بهت میدم،آروم امتحان کن
270
00:16:49,400 --> 00:16:52,420
،قیمت ویژه ش 399 تاست
به دلار آمریکاست؟
271
00:16:52,420 --> 00:16:56,750
،چون مثل لباس های ایتالیایه تو
.با ماشین چرخ شده و دست دوز نیست،انقدر ارزونه
272
00:16:56,750 --> 00:16:59,280
تو نمی خوای لباسهایی که آدمهای عادی می پوشن،بپوشی؟
.نمی خوام
273
00:17:00,390 --> 00:17:05,670
،فقط کسایی که می ترسن با پوشیدن این لباس ها
.بدهیکل به نظر برسن،از این لباس ها نمی خرن
274
00:17:07,710 --> 00:17:08,910
اوه ،لطفا
275
00:17:08,910 --> 00:17:10,151
،برای پنج سال متوالی
276
00:17:10,151 --> 00:17:13,230
من توی مجله ها،به عنوان خوشتیپ ترین و
.خوش هیکل ترین مدل ها،بودم
277
00:17:13,230 --> 00:17:16,980
برای همین شرکت های زیادی
.بهم التماس می کردن تا مدلشون بشم
278
00:17:16,980 --> 00:17:19,740
!!!چه جکی؟!می ترسم که بدهیکل به نظر برسم؟
279
00:17:19,740 --> 00:17:22,520
.خوب،پس بهم ثابت کن
280
00:17:48,400 --> 00:17:49,830
خوبه؟
281
00:17:53,920 --> 00:17:55,260
این چطوره؟
282
00:17:57,680 --> 00:17:59,950
.این یکی هم خیلی خوبه
283
00:17:59,950 --> 00:18:01,430
.زود باش
284
00:18:05,620 --> 00:18:07,910
.عالیه
285
00:18:36,190 --> 00:18:39,560
خونه ی جدیدتو دوست داری؟
286
00:18:40,740 --> 00:18:42,910
باید چی صدات کنم؟
287
00:18:42,910 --> 00:18:45,080
...صدات می کنم
288
00:18:49,740 --> 00:18:51,200
این چه ماهی ایه؟
289
00:18:51,820 --> 00:18:53,460
.ماهیه گلُیه
290
00:18:53,460 --> 00:18:54,550
.این فن جیانگ فیشه
291
00:18:54,550 --> 00:18:56,390
چی؟
.فن جیانگ فیش
292
00:18:56,390 --> 00:18:57,590
.این خورشید ماهیه اقیانوسیه
293
00:18:57,590 --> 00:19:00,150
.اینم مثل تو خنگه پس فن جیانگ فیشه
294
00:19:02,660 --> 00:19:04,840
.فن جیانگ فیش
295
00:19:04,840 --> 00:19:09,070
.از این به بعد فن جیانگ فیش،صدات می کنم
296
00:19:11,940 --> 00:19:13,950
تو چی فکر می کنی؟
297
00:19:20,120 --> 00:19:24,840
.من نمی دونم که فن جیانگ یو الان داره به چی فکر می کنه
298
00:19:25,620 --> 00:19:27,320
تو می دونی؟
299
00:19:28,240 --> 00:19:29,590
تو می دونی؟
300
00:19:29,590 --> 00:19:32,100
می دونی که اون الان به چی فکر می کنه؟
301
00:19:32,125 --> 00:19:38,125
....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::....
302
00:19:38,140 --> 00:19:41,360
.پورکی تو امروز خیلی خوبی
.تو خیلی رامی
303
00:19:42,390 --> 00:19:45,100
.من تو رو ول کردم ولی تو با من خیلی خوب رفتار می کنی
304
00:19:45,100 --> 00:19:46,420
،راستش من خیلی ناراحت بودم که
305
00:19:46,420 --> 00:19:50,240
.بخاطر گرفتاریهام ،نمی تونستم زمان زیادی با تو باشم
306
00:19:50,240 --> 00:19:53,193
.هرگز فکر نمی کردم که تو انقدر با من خوب رفتار کنی
307
00:19:53,193 --> 00:19:54,910
.بیا اینجا دختر خوب
308
00:19:55,860 --> 00:19:58,080
.خیلی خوبه
309
00:19:59,150 --> 00:20:00,860
.همه شو بهت می دم
310
00:20:09,660 --> 00:20:14,830
،درگذشته فکر می کردم که هوای بیرون شهر
،بوی ادرار حیوانات می ده
311
00:20:17,920 --> 00:20:19,830
.ولی خیلی بوی خوبی میاد
312
00:20:19,830 --> 00:20:22,520
.بوی تازگی میاد
.خیلی بهتر از بوی دود ماشین هاست
313
00:20:31,950 --> 00:20:33,340
.این درست نیست
314
00:20:33,340 --> 00:20:36,272
،هیچ فروشگاه یا ایستگاه متروئی
،این نزدیکی ها وجود نداره
315
00:20:36,272 --> 00:20:39,248
.اینجا هیچ امکاناتی نداره
.من نمی تونم اینجا بمونم
316
00:20:39,380 --> 00:20:41,380
،ماموریت من این بود که اونها رو تغییر بدم
317
00:20:41,380 --> 00:20:44,070
چرا من خودم با این محیط تطبیق پیدا کردم؟
318
00:20:44,480 --> 00:20:48,320
.نباید اینطوری بشیم
.ارزش هامون نباید عوض بشه
319
00:20:50,480 --> 00:20:52,200
.پورکی یادت باشه
320
00:20:52,200 --> 00:20:54,180
،خونی که تو بدن تو جریان داره
،خون کلاس بالاهاست
321
00:20:54,180 --> 00:20:56,950
،از الان به بعد،ما باید دوباره ارباب بشیم
322
00:20:56,950 --> 00:20:59,510
نمی تونیم اجازه بدیم که دیگران،ما رو به انجام کاری وادار کنن،درسته؟
323
00:21:00,710 --> 00:21:02,560
.بیا دختر خوب
324
00:21:17,380 --> 00:21:18,810
.این عالیه
325
00:21:18,810 --> 00:21:19,900
.خیلی خوشمزه س
326
00:21:19,900 --> 00:21:21,240
.این طالبی واقعا ً خوبه
327
00:21:21,240 --> 00:21:23,600
.آره
.بازم فرنی داریم
328
00:21:24,920 --> 00:21:26,510
چرا ما امروز فرنی داریم؟
329
00:21:26,510 --> 00:21:28,020
.خیلی خوشمزه س
.برای خودت بریز
330
00:21:28,020 --> 00:21:29,720
فن جیانگ یو کجاست؟
331
00:21:30,260 --> 00:21:33,390
،صبح گفتش که می خواد به یک سفر کاری بره
.و یکم تحقیقات کنه،برای همین چند ساعت مرخصی گرفت
332
00:21:33,390 --> 00:21:36,540
.همین طور ماشینم قرض گرفت
333
00:21:36,540 --> 00:21:39,340
.گفتش به اتحادیه ی کشاورزی نمیاد
334
00:21:39,340 --> 00:21:40,870
تحقیق کنه؟
335
00:21:40,870 --> 00:21:43,200
.آره
راجع به چی می خواد تحقیق کنه؟
336
00:21:43,200 --> 00:21:44,440
من از کجا بدونم؟
337
00:21:44,440 --> 00:21:46,670
.بخور
338
00:21:47,870 --> 00:21:49,380
.خیلی خوشمزه س
339
00:21:52,600 --> 00:21:54,910
...شهر تایپه
340
00:21:54,910 --> 00:21:57,680
!من برگشتم
341
00:21:59,070 --> 00:22:01,630
.طبقه ی بالای جامعه م،من برگشتم
342
00:22:10,120 --> 00:22:12,830
...آب و هوای کلاس بالاها خیلی عالیه
343
00:22:36,760 --> 00:22:38,360
.خوش اومدید
344
00:22:44,280 --> 00:22:46,300
.خوش اومدید
345
00:22:46,680 --> 00:22:48,600
.ممنونم،ممنونم
346
00:22:58,600 --> 00:23:00,980
.این همون احساسه
347
00:23:00,980 --> 00:23:02,900
.من برگشتم
348
00:23:18,180 --> 00:23:19,960
.من برگشتم
349
00:23:37,660 --> 00:23:40,000
.این همون بوئه
350
00:23:46,310 --> 00:23:48,172
سلام،دنبال مورد خاصی می گردید؟
351
00:23:48,198 --> 00:23:49,710
.می تونم بهتون کمک کنم
352
00:23:49,710 --> 00:23:52,830
خانم،می شه جدیدترین محصولتون رو ،به من نشون بدید؟
353
00:23:52,830 --> 00:23:56,510
برای آقایون؟
.البته ،برای آقایون،ممنونم
354
00:23:56,510 --> 00:23:58,420
.چند لحظه صبر کنید
355
00:23:59,830 --> 00:24:01,360
.می تونید این موردو امتحان کنید
356
00:24:01,360 --> 00:24:04,310
.این جدیدترین مدله
357
00:24:08,360 --> 00:24:10,470
.طبقه ی اجتماعی بالای جامعه
358
00:24:11,380 --> 00:24:12,870
.می خوام یکی دیگه امتحان کنم
359
00:24:12,870 --> 00:24:14,640
.مشکلی نیست
360
00:24:22,840 --> 00:24:25,360
.با بو کردنش احساس بهتری پیدا می کنم
361
00:24:27,750 --> 00:24:30,860
.خیلی وقت بود که همچین رایحه ای استشمام نکرده بودم
362
00:24:30,860 --> 00:24:34,280
.احساس می کنم که به طبقه ی بالای جامعه،برگشتم
363
00:24:35,480 --> 00:24:38,180
!خدایا! با یک همچین چیزی انقدر خوشحال شدم
364
00:24:38,180 --> 00:24:40,990
!استانداردهام،چقدر خراب شدن
365
00:24:41,740 --> 00:24:43,200
.خدایا
366
00:24:44,900 --> 00:24:48,200
،بعد از اینکه گزارش عملکرد رو انجام دادید
.اونو روی میزم بگذارید
367
00:25:00,000 --> 00:25:01,680
!فن جیانگ یو
368
00:25:06,030 --> 00:25:07,820
.اونجا منتظرم بمون
369
00:25:12,000 --> 00:25:13,470
.پس شماها برگردید سرکارتون
370
00:25:13,470 --> 00:25:14,680
.باشه
371
00:25:21,230 --> 00:25:23,000
.فن جیانگ یو
372
00:25:24,900 --> 00:25:27,680
.فن جیانگ یو،منتظرم بمون
373
00:25:27,680 --> 00:25:29,220
...منتظر بمونیا
374
00:25:41,070 --> 00:25:42,480
سلام
375
00:25:43,070 --> 00:25:44,480
منو یادت نمیاد؟
376
00:25:44,480 --> 00:25:46,470
!شيائو هان
377
00:25:46,470 --> 00:25:48,160
.آره،درسته
378
00:25:49,150 --> 00:25:50,790
مگه نباید الان انگلستان باشی؟
379
00:25:50,790 --> 00:25:52,660
.شیش ماه پیش برگشتم
380
00:25:55,540 --> 00:25:58,460
وقت داری که با من ناهار بخوری؟
381
00:26:05,720 --> 00:26:08,365
،مدیر اجرایی،اینها سبزیجات اورگانیکین که
382
00:26:08,365 --> 00:26:10,105
.همکارهای ووجیه برامون فرستان
383
00:26:11,150 --> 00:26:13,215
،همین طور،رئیس کميته اتحادیه ی کشاورزی
384
00:26:13,241 --> 00:26:16,665
.بعدا ً برای بازدید اینجا میاد
385
00:26:17,870 --> 00:26:19,600
!مدیر اجرایی
386
00:26:22,310 --> 00:26:25,400
میشه یک ساعت بهم مرخصی بدید؟
387
00:26:25,400 --> 00:26:27,950
.نه،نیم ساعتم کافیه
388
00:26:27,950 --> 00:26:30,950
.من قبل از اینکه رئیس کمیته برسه،برمی گردم
389
00:26:31,880 --> 00:26:33,350
!تو خیلی خیال پردازی می کنی
390
00:26:33,350 --> 00:26:35,480
.زود برو
.ممنونم
391
00:26:44,280 --> 00:26:45,830
الان ساعت چنده؟
392
00:26:45,830 --> 00:26:48,380
چرا فن جیانگ یو،هنوزم نیومده؟
393
00:26:56,140 --> 00:26:57,700
.سلام شیائو وون
394
00:26:57,700 --> 00:27:00,590
من لینگ،تو هنوزم دوست پسر نداری،درسته؟
395
00:27:01,620 --> 00:27:04,491
،یک پسر باکلاس خوشتیپ،عضو وی آی پی مون شده که
396
00:27:04,517 --> 00:27:06,830
،مخصوصا ً گفته فقط می خواد تو رو
.ملاقات کنه
397
00:27:06,830 --> 00:27:09,900
خانم،نظرتون درباره ی چای بعدازظهر چیه؟
398
00:27:11,300 --> 00:27:13,260
!گفته که می خواد منو ببینه؟
399
00:27:13,260 --> 00:27:15,380
!اون دیوونه ست؟
.آره
400
00:27:16,110 --> 00:27:18,180
.حسابی به خودت برس
401
00:27:18,205 --> 00:27:32,305
....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::....
402
00:27:36,180 --> 00:27:39,350
،من از تو اخبار دیدم که تو
.دا وو شیان رو،ترک کردی
403
00:27:39,350 --> 00:27:42,700
.تو خیلی خوب به نظر می رسیدی
404
00:27:43,360 --> 00:27:48,190
می خواستم باهات تماس بگیرم که اگه
.به چیزی احتیاج داری،بهت کمک کنم
405
00:27:49,240 --> 00:27:50,300
!نگران من نباش
406
00:27:50,300 --> 00:27:52,280
.من کیم؟فن جیانگ یو
407
00:27:52,280 --> 00:27:54,870
.این مسائل کوچیک بهم ضرری نمی رسونن
408
00:27:55,520 --> 00:27:57,070
.تو درست مثل گذشته تی
409
00:27:57,070 --> 00:27:58,820
.اصلا ً تغییر نکردی
410
00:27:59,430 --> 00:28:01,660
.تو خیلی خوب منو می شناسی
411
00:28:05,700 --> 00:28:09,070
او راستی!الان کجا کار می کنی؟
412
00:28:11,880 --> 00:28:13,480
من؟
413
00:28:13,960 --> 00:28:18,260
.یک فروشگاه زنجیره ای شدم COO من
414
00:28:18,670 --> 00:28:21,670
! شگفت انگیزه! COOواااو
415
00:28:21,670 --> 00:28:23,520
.خیلی بد شد
416
00:28:23,520 --> 00:28:26,423
،راستش،می خواستم بهت بگم اگه علاقه داری
417
00:28:26,423 --> 00:28:29,245
.رئیس قسمت بازاریابیه فروشگاه ما بشی
418
00:28:33,240 --> 00:28:35,520
،من می دونم که این یکم بی ادبیه
419
00:28:35,520 --> 00:28:39,760
،اما من از خیلی وقت پیش فهمیدم که تو خیلی با استعدادی
420
00:28:39,760 --> 00:28:43,470
.و امیدوار بودم که بتونیم یک روز،با هم کار کنیم
421
00:28:46,260 --> 00:28:47,740
.اوه راستی
422
00:28:52,740 --> 00:28:54,840
.این کارت تجاریه منه
423
00:28:54,840 --> 00:28:56,600
.اطلاعات تماسم اینجاست
424
00:28:56,600 --> 00:28:58,860
می خوای یک مدتی راجع بهش فکر کنی؟
425
00:29:04,900 --> 00:29:08,110
:یک
،تو نصف سال تو باید مزرعه مون رو
426
00:29:08,110 --> 00:29:11,620
.مثل اموال افراد طبقه های بالای جامعه،بکنی
427
00:29:14,440 --> 00:29:18,060
:دو
،تو نصف سال،تو باید برای انجمن کشاورزیمون
428
00:29:18,060 --> 00:29:20,660
. یک نام تجاری شیک انتخاب کنی
429
00:29:20,660 --> 00:29:24,520
:سه
،تو نصف سال،تو باید من لینگ رو
430
00:29:24,520 --> 00:29:26,720
،به طبقه ی بالای جامعه وارد کنی
.و عشق واقعیشو براش پیدا کنی
431
00:29:28,630 --> 00:29:32,390
،اگه تو بتونی این سه وظیفه رو انجام بدی
432
00:29:32,390 --> 00:29:34,980
...برای تشکر از تو،یک ،ده،صد ،هزار،صد هزار
433
00:29:34,980 --> 00:29:36,800
صد میلیون میدیم؟
434
00:29:36,800 --> 00:29:40,840
...این یک فرصت خوب برای برگشت دوباره ی توئه
435
00:29:44,390 --> 00:29:46,070
.مشتاقانه منتظر یک همکاریه خوب،هستم
436
00:29:46,070 --> 00:29:47,490
.مشتاقانه منتظر یک همکاریه خوب،هستم
437
00:29:49,230 --> 00:29:51,280
چرا زودتر بهم نگفتی؟
438
00:29:52,700 --> 00:29:53,909
،اگه زودتر بهم گفته بودی
439
00:29:53,909 --> 00:29:55,660
!من زندگیمو برای صد میلیون نمی فروختم
440
00:29:55,660 --> 00:29:57,940
.من نمی خوام تو ناکجا آباد زندگی کنم
441
00:29:57,940 --> 00:29:59,960
،اگه اون قرارداد رو نقض کنم
.باید 300 میلیون بدم
442
00:29:59,960 --> 00:30:02,140
!فن جیانگ یو
443
00:30:06,100 --> 00:30:08,520
!فن جیانگ یو
444
00:30:08,990 --> 00:30:10,950
مشکلت چیه؟
445
00:30:12,800 --> 00:30:15,120
.هیچی
446
00:30:16,110 --> 00:30:18,670
.درمورد پیشنهادت فکر می کنم
447
00:30:23,030 --> 00:30:24,660
!من لینگ!بیا اینجا
448
00:30:25,430 --> 00:30:26,940
.زودباش
449
00:30:26,940 --> 00:30:30,220
مشکلت چیه؟
مگه نمی دونی که من این موقع کار دارم؟
450
00:30:31,740 --> 00:30:33,200
.الان حرفی نزن
451
00:30:33,200 --> 00:30:35,790
.فقط از این فرصتت به خوبی استفاده کن
452
00:30:52,400 --> 00:30:54,880
اون فوق العاده ست،نه؟
453
00:31:00,620 --> 00:31:02,680
.تو خیلی احمقی
454
00:31:24,930 --> 00:31:26,640
،من باید به اتحادیه ی کشاورزی برگردم و
455
00:31:26,640 --> 00:31:27,860
،فقط 30 دقیقه وقت دارم که با شما قهوه بخورم
456
00:31:27,860 --> 00:31:30,220
.لطفا ً برید سر اصل مطلب
چرا می خواستید منو ملاقات کنید؟
457
00:31:30,220 --> 00:31:31,800
.بخاطر اینکه ازت خوشم میاد
458
00:31:34,440 --> 00:31:37,000
،شما چیزی درباره ی رکوردهای من
نمی دونید درسته؟
459
00:31:37,000 --> 00:31:40,270
درمورد میز پرت کردنتون صحبت می کنید؟
460
00:31:40,270 --> 00:31:41,660
.برای من مهم نیست
461
00:31:41,660 --> 00:31:43,900
،پس حالا که اطلاعاتم رو خوندید
462
00:31:43,900 --> 00:31:45,910
.باید بدونید که من مزرعه دارم و خوک پرورش میدم
463
00:31:45,910 --> 00:31:48,460
،تخصص من اینه که در عرض سه ثانیه
.یک خوک رو،وازکتومی می کنم
464
00:31:48,460 --> 00:31:52,920
،وازکتومی خوک در عرض سه ثانیه،یک مهارت نیست
.اما یک هنره
465
00:31:52,920 --> 00:31:54,720
.خیلی برای من جذابیت داره
466
00:31:55,720 --> 00:31:57,340
تو مریضی؟
467
00:31:57,340 --> 00:31:59,940
،اگه با یک نگاه عاشق شدن بیماری حساب می شه
.پس من بیمارم
468
00:32:01,880 --> 00:32:03,800
.پس مریضیت خیلی شدیده
469
00:32:03,800 --> 00:32:07,950
،بله،حتی بعد از ملاقات با شما
.بیماریم بدتر هم شده
470
00:32:11,910 --> 00:32:14,920
ما هنوز خودمونو معرفی نکردیم و
!شما به این زودی می خواید میز رو پرت کنید
471
00:32:14,920 --> 00:32:16,150
این یکم بی ادبانه نیست؟
472
00:32:16,150 --> 00:32:18,490
پس زودباش خودتو معرفی کن تا
.من بتونم میز رو،پرت کنم
473
00:32:19,440 --> 00:32:20,700
.من جی هستم
474
00:32:20,700 --> 00:32:23,830
جی خواننده نیستم، اما جیه انجمن
.پرورش خوکم
475
00:32:25,360 --> 00:32:28,260
!جی...چرا اسمش انقدر برام آشناست؟
476
00:32:32,875 --> 00:32:34,194
من لینگ:من کی نتایج رو می فهمم؟
477
00:32:34,194 --> 00:32:35,988
.جی:به زودی،نگران نباشید
.شما اولین نفری هستید که نتایج رو می بینید
478
00:32:39,550 --> 00:32:40,968
.من لینگ:هاها ممنونم
479
00:32:40,968 --> 00:32:47,872
اوه تصادفا ً شما گزارش تب برفکی رو دارید؟
480
00:32:56,440 --> 00:32:58,560
تو جی ای؟
481
00:32:58,560 --> 00:33:01,980
.این گزارش تب برفکی ایه که،قولش رو بهت داده بودم
482
00:33:02,830 --> 00:33:04,420
!واقعا ً تویی؟
483
00:33:05,180 --> 00:33:06,900
چرا اومدی اینجا؟
484
00:33:06,900 --> 00:33:09,200
.خوب معلومه،اومدم به قرار ازدواج
485
00:33:13,990 --> 00:33:15,640
.برای دعوتت ممنونم
486
00:33:15,640 --> 00:33:17,780
.قابلی نداشت
487
00:33:17,780 --> 00:33:19,680
.اون پسر عمومه
488
00:33:20,630 --> 00:33:22,190
.اومده سر قرار ازدواج
489
00:33:22,190 --> 00:33:25,580
من می خوام برم و یواشکی ببینم که اون
.از چه نوع دختری خوشش میاد
490
00:33:29,480 --> 00:33:31,070
وانگ من لینگ؟
491
00:33:31,070 --> 00:33:33,280
تو می شناسیش؟
492
00:33:33,280 --> 00:33:37,310
.نه،یکم شبیه دوستمه،بریم
493
00:33:37,310 --> 00:33:39,260
!فن جیانگ یو
494
00:33:42,140 --> 00:33:44,000
،چون رئیس کمیته امروز برای بازدید میاد
495
00:33:44,000 --> 00:33:47,180
.الان باید به اتحادیه ی کشاورزی برگردم
496
00:33:47,180 --> 00:33:50,910
.باشه،من می رسونمت
.سر راهمه
497
00:33:50,910 --> 00:33:52,480
.باشه
498
00:33:52,480 --> 00:33:53,500
.فن جیانگ یو
499
00:33:53,500 --> 00:33:55,720
فن جیانگ یو؟
500
00:33:55,720 --> 00:33:58,120
شيائو هان،چرا تو اینجایی؟
501
00:33:59,980 --> 00:34:02,900
مگه نگفته بودی که به یک سفر کاری رفتی؟
پس چرا اینجایی؟
502
00:34:02,900 --> 00:34:05,230
سفر کاری؟
503
00:34:06,420 --> 00:34:07,750
شما همدیگه رو می شناسید؟
504
00:34:07,750 --> 00:34:09,360
.آره
505
00:34:10,750 --> 00:34:13,110
.اما زیاد همدیگه رو نمی بینیم
506
00:34:15,340 --> 00:34:17,990
!وانگ من لینگ!خیلی وقته که ندیدمت
507
00:34:17,990 --> 00:34:21,510
چقدر عوض شدی
508
00:34:21,510 --> 00:34:22,790
چیکار می کنی؟
509
00:34:22,790 --> 00:34:25,780
،من به دوستم نگفتم که تو اتحادیه ی کشاورزی
.کار می کنم
510
00:34:27,060 --> 00:34:29,124
درباره ی سفرکاریم به چین حرف می زنی؟
511
00:34:29,150 --> 00:34:30,925
.من فقط برای شیش ماه اونجا بودم
512
00:34:30,925 --> 00:34:32,896
.خیلی وقته که ندیدمت
513
00:34:32,896 --> 00:34:35,158
.چه تصادفی که تو رو اینجا دیدم
514
00:34:35,158 --> 00:34:37,708
.اما من زیاد وقت ندارم
515
00:34:37,708 --> 00:34:40,629
،امروز بخاطر سفر کاری ای که یکی از کارمندام رفته
516
00:34:40,629 --> 00:34:42,284
.سرم خیلی شلوغه
517
00:34:42,284 --> 00:34:43,400
.من باید با عجله برگردم
518
00:34:43,400 --> 00:34:48,400
.برای همین وقت ندارم که زیاد باهات صحبت کنم
519
00:34:51,610 --> 00:34:55,500
.متاسفم،من خیلی بی دقتم
520
00:34:56,540 --> 00:34:57,970
.خدانگهدار
521
00:34:58,320 --> 00:35:01,320
.شيائو هان،ما الان باید بریم
522
00:35:01,320 --> 00:35:02,970
.خدانگهدار
523
00:35:06,250 --> 00:35:10,320
،به نظر می رسه که پسر عموم،واقعا ً دوستت رو
.دوست داره
524
00:35:12,540 --> 00:35:14,380
پسر عموت مشکل بینایی داره؟
525
00:35:14,380 --> 00:35:16,240
.اون باید عینک بزنه
526
00:35:17,300 --> 00:35:20,600
.اما دوستت واقعا ً دختر خوش شانسیه
527
00:35:21,500 --> 00:35:24,500
،چون عموم یک دادستانه و
528
00:35:24,500 --> 00:35:27,620
و زن عموم هم، سهامدار عمده ی
.شرکت "يوان چينگ های" ئه
529
00:35:27,620 --> 00:35:31,440
.پسر عمومم ،یک مرد کامل و بی نظیره
530
00:35:35,570 --> 00:35:38,650
پس اون برای هر خانمی یک شوهر
فوق العاده به حساب میاد،درسته؟
531
00:35:38,650 --> 00:35:38,850
.بینگو
532
00:35:40,850 --> 00:35:45,500
،همه ی فامیلمون براش قرارهای ازدواج زیادی
،ترتیب دادن
533
00:35:45,500 --> 00:35:47,760
،اما اون هیچ کدومشون رو قبول نکرده
534
00:35:47,760 --> 00:35:52,120
.دوستت واقعا ً یک مورد استثنایه
535
00:35:53,570 --> 00:35:55,580
.فن جیانگ یو
536
00:35:55,580 --> 00:35:58,200
تو هم از پسرعموم خوشت اومد،درسته؟
537
00:35:58,200 --> 00:35:59,700
.البته
538
00:35:59,700 --> 00:36:02,370
.فکر می کنم که پسر عموت،کاملا ً مناسبه دوست منه
539
00:36:02,370 --> 00:36:06,050
،نگران نباش،من بیشترین تلاشم رو می کنم تا
.این رابطه به نتیجه برسه
540
00:36:06,075 --> 00:36:13,575
....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::....
541
00:36:13,730 --> 00:36:16,660
بازار اتحادیه ی کشاورزی
542
00:36:16,850 --> 00:36:19,520
.ممنون که منو رسوندید
.خواهش می کنم
543
00:36:20,520 --> 00:36:22,050
.بای بای
544
00:36:25,360 --> 00:36:27,050
.من لینگ
545
00:36:27,860 --> 00:36:29,620
.به زودی می بینمت
546
00:36:38,660 --> 00:36:39,970
.آره،درسته
547
00:36:39,970 --> 00:36:42,090
خوبه
548
00:36:42,090 --> 00:36:46,000
.مدیر اجرایی
شما همتون اینجایید!چه اتفاقی افتاده؟
549
00:36:46,000 --> 00:36:48,400
.رئیس کمیته به زودی می رسه
.یک نگاهی به خودتون بندازید
550
00:36:48,400 --> 00:36:50,000
.الاناست که برسه
.بذار یک نگاهی بندازم
551
00:36:50,000 --> 00:36:51,520
.خوبه،خیلی شیکه
552
00:36:52,520 --> 00:36:54,580
.عکس بنداز
.خیلی قشنگ شد
553
00:36:55,650 --> 00:36:58,580
!مدیر اجرایی،مدیر اجرایی
554
00:36:59,340 --> 00:37:01,490
.رئیس کمیته ی اتحادیه ی کشاورزی،اینجاست
555
00:37:04,840 --> 00:37:07,130
!با صدای بلند،باصدای بلند،خوبه
556
00:37:07,130 --> 00:37:10,400
.خوب،همگی ،آماده باشید،یک،دو،سه
557
00:37:10,400 --> 00:37:14,340
.رئیس کمیته خوش اومدید
558
00:37:22,810 --> 00:37:24,620
.دوباره همدیگه رو دیدیم
559
00:37:35,280 --> 00:37:37,080
!چرا توئی؟
560
00:37:37,080 --> 00:37:39,820
سلام،من رئیس جدید کمیته ی
.اتحادیه ی کشاورزی هستم
561
00:37:39,820 --> 00:37:42,780
.اسمم ژانگ کاي جيه
.مشتاقانه منتظرم که باهاتون همکاری کنم
562
00:37:42,805 --> 00:37:55,705
:::: براي دريافت زيرنويس و فيلم و سريال هاي آسيايي::::
::::با لينک مستقيم و کيفيت مناسب به آدرس::::
:::::مراجعه نماييدkoreanforum.ir ::::
563
00:38:06,250 --> 00:38:08,900
،آب چشمه ی کوه شوشان،کیفیت خوبی داره و
564
00:38:08,900 --> 00:38:12,210
.و برای پرورش پیازچه های تایوانی،خیلی مناسبه
565
00:38:13,940 --> 00:38:16,140
،و باعث پرورش پیازچه هایی می شن که
566
00:38:16,140 --> 00:38:18,740
.عطر و طعم فراموش ناشدنی ای ،دارن
567
00:38:22,240 --> 00:38:28,130
تو گفتی که این مرد خوشتیپ،خواستگار من لینگه؟
568
00:38:28,130 --> 00:38:29,930
.درسته
569
00:38:29,930 --> 00:38:32,450
مثل یک رویا می مونه،درسته؟
570
00:38:35,530 --> 00:38:37,850
،امروز روز دروغ آوريل نیست
.منو احمق فرض نکن
571
00:38:37,850 --> 00:38:39,970
.دروغ نمی گم،راسته راسته
572
00:38:39,970 --> 00:38:42,410
اون به صورت ویژه از من خواست که با
،من لینگ براش قرار ازدواج بذارم و
573
00:38:42,410 --> 00:38:45,700
،اصرار می کرد که به غیر از اون
.به دیدین هیچ مشتریه وی آی پیه دیگه ای نمی ره
574
00:38:45,700 --> 00:38:48,530
.و گفت ،یا من لینگ و یا هیچ کس دیگه
575
00:38:50,520 --> 00:38:53,080
.واااو!خیلی عالیه
576
00:38:53,720 --> 00:38:57,800
،بعد از نگه داشتن اون برای یک مدت طولانی
.بالاخره یک نفر پیدا شد که از من لینگ من خوشش بیاد
577
00:39:02,300 --> 00:39:05,300
.اون خیلی به نظرم آشناست
578
00:39:05,930 --> 00:39:09,250
.محصولات کشاورزیه تایوانی،شگفت انگیزن
579
00:39:13,080 --> 00:39:15,090
.آره،به نظر منم خیلی آشناست
580
00:39:15,090 --> 00:39:17,280
درسته
581
00:39:18,690 --> 00:39:21,490
شما دارید در موردید این حرف می زنید،درسته؟
582
00:39:23,320 --> 00:39:25,840
.اون خیلی خوشتیپه
583
00:39:28,260 --> 00:39:30,650
!آره،خودشه
584
00:39:30,650 --> 00:39:34,880
من نمی تونم باور کنم که اون رئیس جدید
.کمیته ی اتحادیه ی کشاورزیه
585
00:39:34,880 --> 00:39:37,170
.اون واقعا ً یک قهرمان جوونه
586
00:39:37,170 --> 00:39:38,980
.بذار منم ببینم
587
00:39:39,850 --> 00:39:41,600
!آره خودشه
588
00:39:41,600 --> 00:39:43,960
،تو آخرین جلسه شنیدم که
589
00:39:43,960 --> 00:39:47,300
.برای کمیته ی اتحادیه ی کشاورزی،یک رئیس جدید انتخاب شده
590
00:39:47,300 --> 00:39:49,540
.نمی دونستم که اون انقدر خوشتیپه
591
00:39:50,600 --> 00:39:52,730
.این عالیه
592
00:39:56,460 --> 00:40:01,330
بذارید بهتون بگم،اون فقط یک آدم زحمت کش با
،یک چهره ی زیبا نیست
593
00:40:01,330 --> 00:40:04,970
.بذارید کل اطلاعاتشو بهتون بگم
.بادقت گوش کنید
594
00:40:07,370 --> 00:40:08,880
،پدرش یک دادستانه و
595
00:40:08,880 --> 00:40:10,840
مادرش هم سهامدار عمده ی
.شرکت يوان چينگ های ئه
596
00:40:10,840 --> 00:40:12,490
پس نه تنها اون رئیس کمیته ی
،اتحادیه ی کشاورزیه
597
00:40:12,490 --> 00:40:15,160
بلکه ممکنه جانشین شرکت
.يوان چينگ های "،هم بشه"
598
00:40:15,160 --> 00:40:17,880
.فقط با سود سهامش،تا آخر عمرش تامینه
599
00:40:17,880 --> 00:40:20,850
.این پسر واقعا ً عالیه
600
00:40:22,498 --> 00:40:24,208
.شرکت يوان چينگ هاي
601
00:40:24,208 --> 00:40:25,639
!هواپیمایی يوان چينگ هاي
602
00:40:25,639 --> 00:40:27,494
!ساخت و ساز يوان چينگ هاي
603
00:40:27,494 --> 00:40:28,916
!کسی هست که از اون بهتر باشه
604
00:40:28,916 --> 00:40:31,755
!درسته
!شرکت يوان چينگ هاي
605
00:40:33,255 --> 00:40:38,100
،اجداد وانگ،شما به دعاهای من گوش دادید و
606
00:40:38,100 --> 00:40:42,470
.و برای من لینگ،مردهای خوبی برای ازدواج پیدا کردید
607
00:40:44,260 --> 00:40:46,709
.اما این یکم مشکله
608
00:40:46,709 --> 00:40:50,479
یکیشون قدرت و نفوذ زیادی داره و
،رئیس کمیته ی اتحادیه ی کشاورزیه و
609
00:40:50,479 --> 00:40:54,116
.اون یکیشون هم،فن جیانگ یوی فوق العاده س
610
00:40:56,110 --> 00:40:58,817
باید کدوم یکیشون رو انتخاب کنم؟
611
00:41:03,461 --> 00:41:07,375
...آن مان نوارا57953