All language subtitles for My Pig Lady.E13.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,900 .:::تقديم ميکند "OPUS-SUB"تيم ترجمه :::. 2 00:00:05,929 --> 00:00:08,366 برو بانوی مجرد ♥قسمت سیزدهم♥ 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,750 .اینکار رو،نکن 4 00:00:10,750 --> 00:00:13,860 !قلقلکم میاد 5 00:00:13,860 --> 00:00:17,300 !چرا این احساس،انقدر برام آشناست؟ 6 00:00:17,300 --> 00:00:19,310 ...این بوی 7 00:00:26,120 --> 00:00:29,550 .لطفا ً بهم بگو که پورکی نیستی 8 00:00:38,900 --> 00:00:41,270 !فن جیانگ پورکی 9 00:00:41,820 --> 00:00:43,180 اینجا چیکار می کنی؟ 10 00:00:43,180 --> 00:00:44,640 !ای وای من 11 00:00:44,640 --> 00:00:47,320 فن جیانگ پورکی،اینجا چیکار می کنی؟ 12 00:00:47,320 --> 00:00:49,180 !فن جیانگ یو 13 00:00:50,380 --> 00:00:52,990 !سریع بیا بیرون و صبحونتو بخور .انقدر پورکیو اذیت نکن 14 00:00:52,990 --> 00:00:55,820 !!یادت نرفته که ما امروز باید بریم پرورشگاه و .شیر برسونیم 15 00:00:55,820 --> 00:00:56,860 !زود باش 16 00:00:56,860 --> 00:00:58,670 .پورکی،بیا 17 00:00:58,670 --> 00:01:02,640 ....تو...من....این 18 00:01:04,180 --> 00:01:06,070 فن جیانگ پورکی،چیکار کردی؟ 19 00:01:06,070 --> 00:01:08,560 ،بهت هشدارمیدم،تا دندون هاتو مسواک نزدی ...کسی رو بوس نکن 20 00:01:08,560 --> 00:01:09,980 دهنت خیلی بوگند میده،باشه؟ 21 00:01:10,005 --> 00:01:18,505 .:::کليه حقوق مادي و معنوي آثار تيم ترجمه متعلق :::. .:::"Opus-Sub"به تيم ترجمه :::. .:::ميباشيد انتشار فايل هاي ترجمه بدون:::. .:::تگ هاي اختصاصي مجاز نميباشد:::. 22 00:01:18,550 --> 00:01:19,582 ،بذار بهت بگم 23 00:01:19,582 --> 00:01:23,710 ،مدیر پرورشگاه،مدیر مدرسه ی ابتداییه منه 24 00:01:23,710 --> 00:01:26,270 ،و اون پرورشگاه،بودجه ی زیادی نداره 25 00:01:26,270 --> 00:01:30,200 .برای همین من هر هفته براشون،شیر و نون می برم 26 00:01:33,910 --> 00:01:36,070 ،اگه تو فقط می خوای به اون بچه ها شیر و نون ،اهدا کنی 27 00:01:36,070 --> 00:01:38,230 پس چرا فقط اینها رو براشون نمی فرستی؟ خودت برای چی میری؟ 28 00:01:38,230 --> 00:01:40,820 !به حرفهام گوش ندادیا 29 00:01:40,820 --> 00:01:42,860 من فقط برای تحویل دادنشون نمی رم؟ 30 00:01:42,860 --> 00:01:47,190 ،هر هفته،بعد از اینکه این شیر و نون ها رو بهشون رسوندم .تا بعدازظهر می مونم و بهشون آموزش میدم 31 00:01:47,190 --> 00:01:48,720 ،اینبار می خوام تو فضای باز براشون کلاس برگزار کنم 32 00:01:48,720 --> 00:01:51,400 .برای همین به یک دستیار نیاز دارم 33 00:01:53,710 --> 00:01:56,390 ،من می تونم ماهی بکشم،گوشت قطعه قطعه کنم .اما مطلقا ً نمی تونم با بچه ها کنار بیام 34 00:01:56,390 --> 00:01:58,440 وقتی که بچه ها جیغ می کشن،می دونی دامنه ی صداشون چند دسيبله؟ 35 00:01:58,440 --> 00:01:59,990 !هفتاد تا هشتادتا 36 00:01:59,990 --> 00:02:02,660 ،احساسات مردم عادی با 40 دسيبل .تحت تاثیر قرار می گیره 37 00:02:02,660 --> 00:02:04,440 ،و تو 50 دسيبل،دچار بیخوابی می شن و 38 00:02:04,440 --> 00:02:06,660 ،و تو 60 دسيبل،کارایی آدمها کاهش چشمگیری پیدا می کنه و 39 00:02:06,660 --> 00:02:08,860 موندن تو یک محیطی که بیشتر از 70 ،تا 80 دسيبل صدا داره 40 00:02:08,860 --> 00:02:11,750 ،آدمو کر می کنه و می دونی که چقدر به بدن آدم صدمه می زنه؟ 41 00:02:11,750 --> 00:02:13,880 .خیله خوب،نگران نباش 42 00:02:13,880 --> 00:02:15,420 .من هفته های زیادیه که دارم میرم 43 00:02:15,420 --> 00:02:18,640 .بدنم،ذهنم،چشمها و گوشهام،خیلی هم سالمن 44 00:02:18,640 --> 00:02:20,280 !مطمئنی؟ 45 00:02:20,760 --> 00:02:24,600 تو حتما ً ازشون خوشت میاد،اونها خیلی .خوشگل و بانمکن 46 00:02:24,600 --> 00:02:25,750 .نه 47 00:02:25,750 --> 00:02:27,920 .اونها فرشته های کوچولوی بانمکن 48 00:02:27,920 --> 00:02:30,040 !فرشته های کوچولوئن،تو شیطانی 49 00:02:30,040 --> 00:02:32,000 .من واقعا ً نمی تونم با بچه ها کنار بیام 50 00:02:32,025 --> 00:02:45,825 ....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::.... 51 00:02:45,830 --> 00:02:48,830 اینجا رو می بینی؟ .خودشه 52 00:02:49,820 --> 00:02:51,320 .سریع از ماشین پیاده شو 53 00:02:51,320 --> 00:02:53,920 ،اونها واقعا ً بانمکن .حتما ً ازشون خوشت میاد 54 00:02:58,870 --> 00:03:01,220 !چقدرم زیادن 55 00:03:01,220 --> 00:03:03,120 .بچه های وحشی همگی حاضرید؟ 56 00:03:03,120 --> 00:03:05,920 !حاضریم 57 00:03:05,920 --> 00:03:07,470 .زودی سوار ماشین شید 58 00:03:07,470 --> 00:03:09,110 .سوار شین .اینها رو بدید به من 59 00:03:09,110 --> 00:03:11,660 .بدینشون به من .برید،برید 60 00:03:11,660 --> 00:03:13,950 .یک لحظه اینو نگه دار 61 00:03:15,220 --> 00:03:17,840 .خوب همتون سوار شدید 62 00:03:19,100 --> 00:03:21,480 می شه در رو،ببندی؟ 63 00:03:21,480 --> 00:03:24,840 .اوکی،من دیگه در رو می بندم .مراقب پاهاتون باشید 64 00:03:24,840 --> 00:03:26,620 باشه؟ 65 00:03:26,620 --> 00:03:29,300 .مراقب باشید،الان در رو ،می بندم 66 00:03:29,300 --> 00:03:30,830 .آماده ی حرکت بشید 67 00:03:30,830 --> 00:03:32,560 .اوکی 68 00:03:39,380 --> 00:03:40,990 سلام 69 00:03:42,150 --> 00:03:43,620 سلام 70 00:03:43,620 --> 00:03:44,900 همگی حاضرید؟ 71 00:03:44,900 --> 00:03:47,400 ...بله 72 00:03:47,400 --> 00:03:50,500 بزن بریم 73 00:03:50,500 --> 00:03:52,750 .دیگه رفتیم 74 00:03:54,070 --> 00:03:58,310 ،داریم میریم کوه 75 00:03:58,310 --> 00:04:02,120 ،شکار آهو 76 00:04:02,120 --> 00:04:07,760 .تفنگ من کو،تفنگ من کو 77 00:04:07,760 --> 00:04:11,070 ،داریم میریم کوه 78 00:04:11,070 --> 00:04:14,590 .شکار آهو 79 00:04:40,710 --> 00:04:43,830 .بچه ها،یواش تر برید،نیفتید 80 00:04:43,830 --> 00:04:48,440 خانم من لینگ،اون دوست پسرته؟ 81 00:04:50,500 --> 00:04:52,030 .البته که نه 82 00:04:52,030 --> 00:04:54,150 ،عمو امروز نتونست بیاد 83 00:04:54,150 --> 00:04:57,600 .برای همین اون دستیار جدید منه 84 00:04:57,600 --> 00:04:59,630 ،من این دستیار جدید رو،دوست دارم 85 00:04:59,630 --> 00:05:04,440 ،چون لباساش خیلی قشنگه .درست مثل عروسکم لباس پوشیده 86 00:05:04,440 --> 00:05:06,270 .خانم کوچولو،تو سلیقه ی خوبی داری 87 00:05:06,270 --> 00:05:08,506 ،کفشم از یک برند معروف چرم ایتالیایی ساخته شده و 88 00:05:08,506 --> 00:05:11,470 .طراحیشو ،یک طراح معروف انجام داده 89 00:05:11,470 --> 00:05:13,160 بچه ها حرفهاشو شنیدید؟ 90 00:05:13,160 --> 00:05:16,550 ،اون امروز یک کفش جدید پوشیده پس ما باید چیکار کنیم؟ 91 00:05:17,390 --> 00:05:19,420 .بیاید 92 00:05:19,420 --> 00:05:24,230 ،اگه تو امروز کفش جدید پوشیدی .پس ما هرکدوممون باید سه بار،پامونو روی کفشت بذاریم 93 00:05:27,950 --> 00:05:31,420 .سریع فرار کنید 94 00:05:31,420 --> 00:05:33,100 !می کشمتون 95 00:05:33,100 --> 00:05:35,400 .آروم باش !کفش جدید و دست سازم 96 00:05:35,400 --> 00:05:36,600 .آروم باش .آروم باش 97 00:05:36,600 --> 00:05:38,380 .مگر اینکه دستم بهتون برسه 98 00:05:38,380 --> 00:05:40,870 !ندویید !سریع تر بدوئید 99 00:05:46,230 --> 00:05:48,380 .فن جیانگ یو،خیلی خنگی 100 00:05:54,400 --> 00:05:56,040 بچه ها می دونید باید چیکار کنید؟ 101 00:05:56,040 --> 00:05:59,220 .باید اینو تنش کنید و این کرواتو براش ببندید 102 00:05:59,220 --> 00:06:01,900 بعدشم باید براش کلاه بذاریم،درسته؟ 103 00:06:03,640 --> 00:06:06,260 .آره،دستکشم می خواد 104 00:06:10,550 --> 00:06:13,670 .بعدشم محکم گره بزنید خوبه 105 00:06:21,740 --> 00:06:23,670 !خدایا 106 00:06:24,860 --> 00:06:27,990 .پیراهن دست دوختم ....کفشم 107 00:06:27,990 --> 00:06:30,440 .فقط دوبار پوشیدمشون 108 00:06:30,440 --> 00:06:32,840 .خدای من!سرم درد می کنه 109 00:06:43,120 --> 00:06:44,390 این دیگه چیه؟ 110 00:06:44,390 --> 00:06:46,110 .خیلی می خاره 111 00:06:47,420 --> 00:06:48,910 .خیلی گرمه 112 00:06:50,760 --> 00:06:52,870 .اون پمادو بده به من 113 00:06:52,870 --> 00:06:54,940 .چرا؟مال خودمه 114 00:06:56,320 --> 00:07:00,460 .اینو روی جای نیش پشه ها،بمال 115 00:07:00,460 --> 00:07:03,990 ،اگه از این به بدنت بزنی .دیگه پشه ها،نیشت نمی زنن 116 00:07:03,990 --> 00:07:05,980 چرا زودتر بهم نگفتی؟ .کبابم کردن 117 00:07:05,980 --> 00:07:07,270 !من باید همه چیزو برات توضیح بدم؟ 118 00:07:07,270 --> 00:07:10,820 .حتی بچه ها هم،اینو می دونن 119 00:07:10,820 --> 00:07:13,020 .بدش به من 120 00:07:13,020 --> 00:07:16,670 .بچه ها بیاید اینجا،وقت خوردنه 121 00:07:19,020 --> 00:07:22,310 ،خوب،همه می تونن آبمیوه هاشونو بگیرن 122 00:07:22,310 --> 00:07:26,670 ،اما قبل از خوردنش،می خوام ازتون یک سوال بپرسم 123 00:07:26,670 --> 00:07:31,120 ،کسی می دونه که چرا ما توی یک مزرعه،به مترسک نیاز داریم؟ 124 00:07:31,990 --> 00:07:36,080 .برای اینکه گنجشک ها،محصولاتمونو نخورن 125 00:07:36,080 --> 00:07:40,700 .پس این مترسک،از مزرعه در برابر پرنده ها،محافظت می کنه 126 00:07:40,700 --> 00:07:43,900 .درسته،همگی تشویقش کنید 127 00:07:43,900 --> 00:07:45,550 .آفرین 128 00:07:45,550 --> 00:07:47,860 !چه گنجشک ها ی احمقی 129 00:07:47,860 --> 00:07:50,560 .خیلی خنگن 130 00:07:50,560 --> 00:07:52,940 می شه بپرسم که چی داری می گی؟ 131 00:07:55,560 --> 00:07:58,040 ،پس بچه ها،باید بدونید که 132 00:07:58,040 --> 00:08:00,240 .کشاورزها کارشون خیلی سخته 133 00:08:00,240 --> 00:08:02,197 ،پس هرموقع که غذا می خورید 134 00:08:02,197 --> 00:08:04,480 ،باید همه شو بخورید و چیزیشو هدر ندید،باشه؟ 135 00:08:04,480 --> 00:08:07,160 !چشم 136 00:08:07,160 --> 00:08:09,310 ،یک سوال دیگه هم دارم 137 00:08:09,310 --> 00:08:12,350 حالا چرا امروز ،ما دوتا مترسک درست کردیم؟ 138 00:08:12,350 --> 00:08:14,280 ،بخاطر اینکه مترسک تو مزرعه خیلی تنهاست 139 00:08:14,280 --> 00:08:15,680 ،پس ما براش یک دوست دخترم درست کردیم 140 00:08:15,680 --> 00:08:20,680 ،تا همزمان،هم از مزرعه مراقبت کنه و هم .با دوست دخترش،قرار بذاره 141 00:08:24,630 --> 00:08:25,983 .درسته 142 00:08:25,983 --> 00:08:28,620 ،یک دونه مترسک ،توی مزرعه ی به این بزرگی ،خیلی احساس تنهایی می کنه 143 00:08:28,620 --> 00:08:32,310 ،منم می خوام شال گردنمو به مترسک دختر،هدیه بدم 144 00:08:32,310 --> 00:08:35,150 ،اینطوری مترسک دختر 145 00:08:35,150 --> 00:08:36,840 .خیلی خوشگلتر به نظر می رسه 146 00:08:36,840 --> 00:08:38,260 .ممنونم 147 00:08:38,260 --> 00:08:40,550 ،دستیار معلم خوشتیپ 148 00:08:40,550 --> 00:08:47,470 ،ممکنه شما هم،پیراهن ایتالیاییه دست دوختتون رو ،به مترسک هدیه بدید تا 149 00:08:47,470 --> 00:08:52,470 .مترسک پسر هم،به خوشتیپی تو بشه 150 00:08:59,780 --> 00:09:01,160 .باشه 151 00:09:02,030 --> 00:09:04,470 .از اونجایی که دیگه کثیف شده،به درد منم نمی خوره 152 00:09:06,510 --> 00:09:07,840 .بگیرش 153 00:09:07,840 --> 00:09:10,200 .بچه ها بیاید تشویقش کنیم 154 00:09:10,200 --> 00:09:13,840 !ممنونیم 155 00:09:13,840 --> 00:09:16,310 .اون خیلی سخاوتمنده 156 00:09:16,310 --> 00:09:19,190 ،بیاید اول خورکیهامونو بخوریم و بعدش .لباس ها رو،تن مترسک ها کنیم 157 00:09:19,190 --> 00:09:20,560 !باشه 158 00:09:24,640 --> 00:09:26,080 !عالی شدن 159 00:09:26,080 --> 00:09:27,900 .خوب بچه ها،ماموریتمون تموم شد 160 00:09:27,900 --> 00:09:30,180 .بازم بریم خوراکی بخوریم 161 00:09:30,180 --> 00:09:31,520 .آروم تر بیاید 162 00:09:31,520 --> 00:09:33,120 .مراقب باشید 163 00:09:33,120 --> 00:09:34,940 .آروم تر،ندوئید 164 00:09:36,220 --> 00:09:38,080 .مراقب باشید 165 00:09:49,270 --> 00:09:53,080 !فکر نمی کنی که اونها خیلی رقت انگیزن؟ 166 00:09:53,980 --> 00:09:58,260 جفتشون دستاشون همیشه بازه ولی .هیچوقت نمی تونن همدیگه رو بغل کنن 167 00:10:09,420 --> 00:10:13,260 ،آخرین اخبار حاکی از اینه که ،احتمالا ً کارآفرین مشهور،فن جیانگ رونگ هم 168 00:10:13,260 --> 00:10:16,820 ،توی اون هواپیمای سقوط کرده،حضور داشته 169 00:10:16,820 --> 00:10:19,680 .علت این حادثه،هنوز هم،در حال بررسیه 170 00:10:28,310 --> 00:10:32,480 ،حداقل جفتشون همیشه باهمن و 171 00:10:32,480 --> 00:10:36,560 ،باهمدیگه برف و بارون و باد رو تحمل می کنن و 172 00:10:36,560 --> 00:10:38,460 .هیچوقت به همدیگه خیانت نمی کنن 173 00:10:50,950 --> 00:10:53,790 .اون مترسک،از همه ی مترسک های توی دنیا،بهتره 174 00:10:53,790 --> 00:10:55,430 ،تو باید خیلی خوش شانس باشی که 175 00:10:55,430 --> 00:10:58,710 ،همچین مترسک خوشتیپی،از مزرعه تون .مراقبت می کنه 176 00:10:58,710 --> 00:11:01,910 .اون خودشیفته ترین مترسک دنیاست 177 00:11:02,800 --> 00:11:04,880 .اونها واقعا ً خوب شدن 178 00:11:04,880 --> 00:11:09,120 .با وجود مراقبت اونها،من دیگه هیچوقت نگران مزرعه نمی شم 179 00:11:09,120 --> 00:11:11,510 ،پس زحمت نگهداری از این مترسک ها هم .با شماست 180 00:11:11,510 --> 00:11:13,240 .مشکلی نیست 181 00:11:13,240 --> 00:11:17,270 می شه از ما یک عکس یادگاری بندازید؟ 182 00:11:17,270 --> 00:11:19,110 .ممنونم 183 00:11:19,110 --> 00:11:22,850 .بچه ها،بیاید اینجا می خوایم عکس بندازیم 184 00:11:22,850 --> 00:11:23,870 .ممنون 185 00:11:23,870 --> 00:11:25,260 .سریع بیاید اینجا 186 00:11:25,260 --> 00:11:26,940 !زود باشید 187 00:11:27,960 --> 00:11:29,500 .زود بیاید اینجا،فقط مراقب باشید 188 00:11:29,500 --> 00:11:31,950 .مراقب باشید 189 00:11:31,950 --> 00:11:33,710 .الان عکس میندازم،به همدیگه نزدیکتر شید 190 00:11:33,710 --> 00:11:35,340 ....لبخند 191 00:11:35,340 --> 00:11:37,670 .بعد از اینکه گفتم سه،بگید سیب ...یک ،دو،سه 192 00:11:37,670 --> 00:11:40,310 ...سیب 193 00:11:40,335 --> 00:11:52,235 ....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::.... 194 00:11:55,460 --> 00:11:57,950 این چیه؟ 195 00:12:03,000 --> 00:12:06,360 ،اگه همین طوری پیش برم،در عرض یک هفته 196 00:12:06,360 --> 00:12:08,390 .دیگه لباسی برام نمی مونه 197 00:12:08,390 --> 00:12:10,390 باید چیکار کنم؟ 198 00:12:15,390 --> 00:12:18,260 .هوا آفتابی بود برای همین روکش پتوتو شستم 199 00:12:18,260 --> 00:12:21,280 .این بسته رو دیوید برات فرستاده 200 00:12:30,200 --> 00:12:32,510 .دیوید خیلی خوب منو می شناسه 201 00:12:32,510 --> 00:12:34,300 !خیلی عالیه 202 00:12:36,980 --> 00:12:38,870 .ما که همه ی این وسایلو داریم 203 00:12:38,870 --> 00:12:41,780 چرا از اونها استفاده نمی کنی؟ برای چی انقدر پول هدر میدی؟ 204 00:12:41,780 --> 00:12:45,360 ،می دونی بوی گل رز ارزون 205 00:12:46,440 --> 00:12:50,110 چقدر یک نجیب زاده رو،اذیت می کنه؟ 206 00:12:54,960 --> 00:12:57,430 ،مگه من چه گناهی کردم که 207 00:12:57,430 --> 00:12:59,940 انقدر باید عذاب بکشم؟ 208 00:13:07,620 --> 00:13:14,990 ،تازه به دوران رسیده هایی شبیه تو ،فقط می تونن از بوی تازه ی حموم .به عنوان عطر استفاده کنن 209 00:13:14,990 --> 00:13:21,750 .دنیای من و فن جیانگ یو،با دنیای تو فرق می کنه 210 00:13:21,750 --> 00:13:25,400 .دنیای بوگندوی تو،اونجا پیش توالته 211 00:13:30,230 --> 00:13:35,670 .اوکی،اتفاقا ً همین لباسهای مارک دارت،باعث عذابت می شن 212 00:13:37,670 --> 00:13:39,960 ..اینجا ،اینجا 213 00:13:39,960 --> 00:13:42,320 فقط همچین چیزهای بپوش،بد نیست،نه؟ 214 00:13:43,320 --> 00:13:45,920 ترجیح می دم لخت باشم تا همچین !لباسهایی بپوشم 215 00:13:45,920 --> 00:13:47,640 .برام لباس جدید بخر 216 00:13:48,750 --> 00:13:50,390 لباس جدید؟ 217 00:13:50,870 --> 00:13:52,310 ،فن جیانگ یو،حالا که چند روز خونه م موندی 218 00:13:52,310 --> 00:13:54,490 !فکر کردی خبریه و می تونی بهم دستور بدی؟ 219 00:13:55,520 --> 00:13:57,680 !چه دوستیه بی ارزشی داری پرورش دهنده ی خوک 220 00:13:57,680 --> 00:14:01,160 ،من وقتی که می خواستم تو رو ، به اون حراجی ببرم 221 00:14:01,160 --> 00:14:03,080 ،تو رو به بهترین آرایشگاه بردم و یک عالمه پول خرجت کردم 222 00:14:03,080 --> 00:14:05,680 !اونوقت تو حالا از من می خوای که لباسهای دست دوم یک نفر دیگه رو،بپوشم؟ 223 00:14:05,680 --> 00:14:08,190 چه دست دومی؟ ...فقط برای کارکردن اونها رو بپوش،تو 224 00:14:08,190 --> 00:14:11,510 ...حتی یک ساعت گرون قیمتم بهت هدیه دادم 225 00:14:13,510 --> 00:14:15,350 !اوه،چه دنیای بدی شده 226 00:14:19,260 --> 00:14:22,640 باشه!تو لباس های جدید می خوای؟ 227 00:14:22,640 --> 00:14:25,060 .برات می خرم 228 00:14:27,070 --> 00:14:28,180 ،ما باید زود راه بیفتیم 229 00:14:28,180 --> 00:14:30,900 ،درغیر اینصورت فروشگاه ها بسته می شن و .دیگه نمی تونیم چیزی بخریم 230 00:14:43,030 --> 00:14:45,000 !!اینجا خیلی شلوغه 231 00:14:45,000 --> 00:14:46,880 ...خیلی هم گرمه 232 00:14:52,380 --> 00:14:54,600 می خوای از اینا بخوری؟ 233 00:14:54,600 --> 00:14:56,990 .نه،نمی خوام 234 00:14:56,990 --> 00:14:58,760 !نه؟چرا؟ 235 00:14:58,760 --> 00:15:00,550 این چیه؟ .آب زرشک 236 00:15:00,550 --> 00:15:03,500 .آب زرشک؟تا حالا همچین چیزی نخوردم .خنگولی 237 00:15:03,500 --> 00:15:05,230 .اینو امتحان کن 238 00:15:05,230 --> 00:15:06,580 نه،این دیگه چیه؟ 239 00:15:06,580 --> 00:15:08,560 .توی بازار شبانه،باید حتما ً همچین چیزی رو،امتحان کنی 240 00:15:08,560 --> 00:15:10,080 .زود باش 241 00:15:10,750 --> 00:15:11,910 بد نیست،نه؟ 242 00:15:11,910 --> 00:15:13,430 چی توشه؟ 243 00:15:14,150 --> 00:15:16,550 !مگه نگفتی که می خوای برام لباس بخری،پس چی شد؟ 244 00:15:16,550 --> 00:15:18,990 ،کل این خیابون لباس فروشیه 245 00:15:18,990 --> 00:15:22,060 ،هرچیزی که خواستی انتخاب کن 246 00:15:22,060 --> 00:15:24,040 نطرت چیه؟ 247 00:15:24,040 --> 00:15:25,660 !بریم 248 00:15:26,680 --> 00:15:29,760 !تو خیلی آزاردهنده ای .من همچین چیزهایی نمی پوشم 249 00:15:29,760 --> 00:15:31,500 اینو می خوای؟ 250 00:15:35,510 --> 00:15:37,030 چی فکر می کنی؟ 251 00:15:37,030 --> 00:15:38,790 .بذار بهت بدم 252 00:15:38,790 --> 00:15:40,270 انبه س؟ 253 00:15:42,500 --> 00:15:44,790 .انبه 254 00:15:44,790 --> 00:15:46,020 !دیدی 255 00:15:46,740 --> 00:15:48,560 .اون فکر می کنه که تو خیلی خونگرمی 256 00:15:51,000 --> 00:15:52,790 !ما موفق شدیم 257 00:15:53,940 --> 00:15:55,240 چی؟ 258 00:15:56,310 --> 00:15:58,270 .من اینو نمی خوام .امتحانش کن 259 00:16:02,430 --> 00:16:06,000 تو باید امتحانش کنی،برات مناسبه،دیدی؟ 260 00:16:06,000 --> 00:16:08,990 خوبه؟ .من یکی می خوام 261 00:16:08,990 --> 00:16:10,240 !مرد آهنی 262 00:16:14,390 --> 00:16:16,400 .من می تونم ادای مرد آهنی رو دربیارم 263 00:16:16,400 --> 00:16:18,540 .نشونت میدم 264 00:16:23,390 --> 00:16:26,100 من همچین لباس هایی دوست ندارم؟ پس چی دوست داری؟ 265 00:16:26,100 --> 00:16:27,880 .خیلی زشته 266 00:16:27,880 --> 00:16:29,780 .خیلی جذابه 267 00:16:29,780 --> 00:16:32,070 !نگاه کن !گرفتمش 268 00:16:32,070 --> 00:16:34,803 .خیلی خنگی .پاره شد 269 00:16:34,803 --> 00:16:37,190 .یکی دیگه بهت میدم،آروم امتحان کن 270 00:16:49,400 --> 00:16:52,420 ،قیمت ویژه ش 399 تاست به دلار آمریکاست؟ 271 00:16:52,420 --> 00:16:56,750 ،چون مثل لباس های ایتالیایه تو .با ماشین چرخ شده و دست دوز نیست،انقدر ارزونه 272 00:16:56,750 --> 00:16:59,280 تو نمی خوای لباسهایی که آدمهای عادی می پوشن،بپوشی؟ .نمی خوام 273 00:17:00,390 --> 00:17:05,670 ،فقط کسایی که می ترسن با پوشیدن این لباس ها .بدهیکل به نظر برسن،از این لباس ها نمی خرن 274 00:17:07,710 --> 00:17:08,910 اوه ،لطفا 275 00:17:08,910 --> 00:17:10,151 ،برای پنج سال متوالی 276 00:17:10,151 --> 00:17:13,230 من توی مجله ها،به عنوان خوشتیپ ترین و .خوش هیکل ترین مدل ها،بودم 277 00:17:13,230 --> 00:17:16,980 برای همین شرکت های زیادی .بهم التماس می کردن تا مدلشون بشم 278 00:17:16,980 --> 00:17:19,740 !!!چه جکی؟!می ترسم که بدهیکل به نظر برسم؟ 279 00:17:19,740 --> 00:17:22,520 .خوب،پس بهم ثابت کن 280 00:17:48,400 --> 00:17:49,830 خوبه؟ 281 00:17:53,920 --> 00:17:55,260 این چطوره؟ 282 00:17:57,680 --> 00:17:59,950 .این یکی هم خیلی خوبه 283 00:17:59,950 --> 00:18:01,430 .زود باش 284 00:18:05,620 --> 00:18:07,910 .عالیه 285 00:18:36,190 --> 00:18:39,560 خونه ی جدیدتو دوست داری؟ 286 00:18:40,740 --> 00:18:42,910 باید چی صدات کنم؟ 287 00:18:42,910 --> 00:18:45,080 ...صدات می کنم 288 00:18:49,740 --> 00:18:51,200 این چه ماهی ایه؟ 289 00:18:51,820 --> 00:18:53,460 .ماهیه گلُیه 290 00:18:53,460 --> 00:18:54,550 .این فن جیانگ فیشه 291 00:18:54,550 --> 00:18:56,390 چی؟ .فن جیانگ فیش 292 00:18:56,390 --> 00:18:57,590 .این خورشید ماهیه اقیانوسیه 293 00:18:57,590 --> 00:19:00,150 .اینم مثل تو خنگه پس فن جیانگ فیشه 294 00:19:02,660 --> 00:19:04,840 .فن جیانگ فیش 295 00:19:04,840 --> 00:19:09,070 .از این به بعد فن جیانگ فیش،صدات می کنم 296 00:19:11,940 --> 00:19:13,950 تو چی فکر می کنی؟ 297 00:19:20,120 --> 00:19:24,840 .من نمی دونم که فن جیانگ یو الان داره به چی فکر می کنه 298 00:19:25,620 --> 00:19:27,320 تو می دونی؟ 299 00:19:28,240 --> 00:19:29,590 تو می دونی؟ 300 00:19:29,590 --> 00:19:32,100 می دونی که اون الان به چی فکر می کنه؟ 301 00:19:32,125 --> 00:19:38,125 ....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::.... 302 00:19:38,140 --> 00:19:41,360 .پورکی تو امروز خیلی خوبی .تو خیلی رامی 303 00:19:42,390 --> 00:19:45,100 .من تو رو ول کردم ولی تو با من خیلی خوب رفتار می کنی 304 00:19:45,100 --> 00:19:46,420 ،راستش من خیلی ناراحت بودم که 305 00:19:46,420 --> 00:19:50,240 .بخاطر گرفتاریهام ،نمی تونستم زمان زیادی با تو باشم 306 00:19:50,240 --> 00:19:53,193 .هرگز فکر نمی کردم که تو انقدر با من خوب رفتار کنی 307 00:19:53,193 --> 00:19:54,910 .بیا اینجا دختر خوب 308 00:19:55,860 --> 00:19:58,080 .خیلی خوبه 309 00:19:59,150 --> 00:20:00,860 .همه شو بهت می دم 310 00:20:09,660 --> 00:20:14,830 ،درگذشته فکر می کردم که هوای بیرون شهر ،بوی ادرار حیوانات می ده 311 00:20:17,920 --> 00:20:19,830 .ولی خیلی بوی خوبی میاد 312 00:20:19,830 --> 00:20:22,520 .بوی تازگی میاد .خیلی بهتر از بوی دود ماشین هاست 313 00:20:31,950 --> 00:20:33,340 .این درست نیست 314 00:20:33,340 --> 00:20:36,272 ،هیچ فروشگاه یا ایستگاه متروئی ،این نزدیکی ها وجود نداره 315 00:20:36,272 --> 00:20:39,248 .اینجا هیچ امکاناتی نداره .من نمی تونم اینجا بمونم 316 00:20:39,380 --> 00:20:41,380 ،ماموریت من این بود که اونها رو تغییر بدم 317 00:20:41,380 --> 00:20:44,070 چرا من خودم با این محیط تطبیق پیدا کردم؟ 318 00:20:44,480 --> 00:20:48,320 .نباید اینطوری بشیم .ارزش هامون نباید عوض بشه 319 00:20:50,480 --> 00:20:52,200 .پورکی یادت باشه 320 00:20:52,200 --> 00:20:54,180 ،خونی که تو بدن تو جریان داره ،خون کلاس بالاهاست 321 00:20:54,180 --> 00:20:56,950 ،از الان به بعد،ما باید دوباره ارباب بشیم 322 00:20:56,950 --> 00:20:59,510 نمی تونیم اجازه بدیم که دیگران،ما رو به انجام کاری وادار کنن،درسته؟ 323 00:21:00,710 --> 00:21:02,560 .بیا دختر خوب 324 00:21:17,380 --> 00:21:18,810 .این عالیه 325 00:21:18,810 --> 00:21:19,900 .خیلی خوشمزه س 326 00:21:19,900 --> 00:21:21,240 .این طالبی واقعا ً خوبه 327 00:21:21,240 --> 00:21:23,600 .آره .بازم فرنی داریم 328 00:21:24,920 --> 00:21:26,510 چرا ما امروز فرنی داریم؟ 329 00:21:26,510 --> 00:21:28,020 .خیلی خوشمزه س .برای خودت بریز 330 00:21:28,020 --> 00:21:29,720 فن جیانگ یو کجاست؟ 331 00:21:30,260 --> 00:21:33,390 ،صبح گفتش که می خواد به یک سفر کاری بره .و یکم تحقیقات کنه،برای همین چند ساعت مرخصی گرفت 332 00:21:33,390 --> 00:21:36,540 .همین طور ماشینم قرض گرفت 333 00:21:36,540 --> 00:21:39,340 .گفتش به اتحادیه ی کشاورزی نمیاد 334 00:21:39,340 --> 00:21:40,870 تحقیق کنه؟ 335 00:21:40,870 --> 00:21:43,200 .آره راجع به چی می خواد تحقیق کنه؟ 336 00:21:43,200 --> 00:21:44,440 من از کجا بدونم؟ 337 00:21:44,440 --> 00:21:46,670 .بخور 338 00:21:47,870 --> 00:21:49,380 .خیلی خوشمزه س 339 00:21:52,600 --> 00:21:54,910 ...شهر تایپه 340 00:21:54,910 --> 00:21:57,680 !من برگشتم 341 00:21:59,070 --> 00:22:01,630 .طبقه ی بالای جامعه م،من برگشتم 342 00:22:10,120 --> 00:22:12,830 ...آب و هوای کلاس بالاها خیلی عالیه 343 00:22:36,760 --> 00:22:38,360 .خوش اومدید 344 00:22:44,280 --> 00:22:46,300 .خوش اومدید 345 00:22:46,680 --> 00:22:48,600 .ممنونم،ممنونم 346 00:22:58,600 --> 00:23:00,980 .این همون احساسه 347 00:23:00,980 --> 00:23:02,900 .من برگشتم 348 00:23:18,180 --> 00:23:19,960 .من برگشتم 349 00:23:37,660 --> 00:23:40,000 .این همون بوئه 350 00:23:46,310 --> 00:23:48,172 سلام،دنبال مورد خاصی می گردید؟ 351 00:23:48,198 --> 00:23:49,710 .می تونم بهتون کمک کنم 352 00:23:49,710 --> 00:23:52,830 خانم،می شه جدیدترین محصولتون رو ،به من نشون بدید؟ 353 00:23:52,830 --> 00:23:56,510 برای آقایون؟ .البته ،برای آقایون،ممنونم 354 00:23:56,510 --> 00:23:58,420 .چند لحظه صبر کنید 355 00:23:59,830 --> 00:24:01,360 .می تونید این موردو امتحان کنید 356 00:24:01,360 --> 00:24:04,310 .این جدیدترین مدله 357 00:24:08,360 --> 00:24:10,470 .طبقه ی اجتماعی بالای جامعه 358 00:24:11,380 --> 00:24:12,870 .می خوام یکی دیگه امتحان کنم 359 00:24:12,870 --> 00:24:14,640 .مشکلی نیست 360 00:24:22,840 --> 00:24:25,360 .با بو کردنش احساس بهتری پیدا می کنم 361 00:24:27,750 --> 00:24:30,860 .خیلی وقت بود که همچین رایحه ای استشمام نکرده بودم 362 00:24:30,860 --> 00:24:34,280 .احساس می کنم که به طبقه ی بالای جامعه،برگشتم 363 00:24:35,480 --> 00:24:38,180 !خدایا! با یک همچین چیزی انقدر خوشحال شدم 364 00:24:38,180 --> 00:24:40,990 !استانداردهام،چقدر خراب شدن 365 00:24:41,740 --> 00:24:43,200 .خدایا 366 00:24:44,900 --> 00:24:48,200 ،بعد از اینکه گزارش عملکرد رو انجام دادید .اونو روی میزم بگذارید 367 00:25:00,000 --> 00:25:01,680 !فن جیانگ یو 368 00:25:06,030 --> 00:25:07,820 .اونجا منتظرم بمون 369 00:25:12,000 --> 00:25:13,470 .پس شماها برگردید سرکارتون 370 00:25:13,470 --> 00:25:14,680 .باشه 371 00:25:21,230 --> 00:25:23,000 .فن جیانگ یو 372 00:25:24,900 --> 00:25:27,680 .فن جیانگ یو،منتظرم بمون 373 00:25:27,680 --> 00:25:29,220 ...منتظر بمونیا 374 00:25:41,070 --> 00:25:42,480 سلام 375 00:25:43,070 --> 00:25:44,480 منو یادت نمیاد؟ 376 00:25:44,480 --> 00:25:46,470 !شيائو هان 377 00:25:46,470 --> 00:25:48,160 .آره،درسته 378 00:25:49,150 --> 00:25:50,790 مگه نباید الان انگلستان باشی؟ 379 00:25:50,790 --> 00:25:52,660 .شیش ماه پیش برگشتم 380 00:25:55,540 --> 00:25:58,460 وقت داری که با من ناهار بخوری؟ 381 00:26:05,720 --> 00:26:08,365 ،مدیر اجرایی،اینها سبزیجات اورگانیکین که 382 00:26:08,365 --> 00:26:10,105 .همکارهای ووجیه برامون فرستان 383 00:26:11,150 --> 00:26:13,215 ،همین طور،رئیس کميته اتحادیه ی کشاورزی 384 00:26:13,241 --> 00:26:16,665 .بعدا ً برای بازدید اینجا میاد 385 00:26:17,870 --> 00:26:19,600 !مدیر اجرایی 386 00:26:22,310 --> 00:26:25,400 میشه یک ساعت بهم مرخصی بدید؟ 387 00:26:25,400 --> 00:26:27,950 .نه،نیم ساعتم کافیه 388 00:26:27,950 --> 00:26:30,950 .من قبل از اینکه رئیس کمیته برسه،برمی گردم 389 00:26:31,880 --> 00:26:33,350 !تو خیلی خیال پردازی می کنی 390 00:26:33,350 --> 00:26:35,480 .زود برو .ممنونم 391 00:26:44,280 --> 00:26:45,830 الان ساعت چنده؟ 392 00:26:45,830 --> 00:26:48,380 چرا فن جیانگ یو،هنوزم نیومده؟ 393 00:26:56,140 --> 00:26:57,700 .سلام شیائو وون 394 00:26:57,700 --> 00:27:00,590 من لینگ،تو هنوزم دوست پسر نداری،درسته؟ 395 00:27:01,620 --> 00:27:04,491 ،یک پسر باکلاس خوشتیپ،عضو وی آی پی مون شده که 396 00:27:04,517 --> 00:27:06,830 ،مخصوصا ً گفته فقط می خواد تو رو .ملاقات کنه 397 00:27:06,830 --> 00:27:09,900 خانم،نظرتون درباره ی چای بعدازظهر چیه؟ 398 00:27:11,300 --> 00:27:13,260 !گفته که می خواد منو ببینه؟ 399 00:27:13,260 --> 00:27:15,380 !اون دیوونه ست؟ .آره 400 00:27:16,110 --> 00:27:18,180 .حسابی به خودت برس 401 00:27:18,205 --> 00:27:32,305 ....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::.... 402 00:27:36,180 --> 00:27:39,350 ،من از تو اخبار دیدم که تو .دا وو شیان رو،ترک کردی 403 00:27:39,350 --> 00:27:42,700 .تو خیلی خوب به نظر می رسیدی 404 00:27:43,360 --> 00:27:48,190 می خواستم باهات تماس بگیرم که اگه .به چیزی احتیاج داری،بهت کمک کنم 405 00:27:49,240 --> 00:27:50,300 !نگران من نباش 406 00:27:50,300 --> 00:27:52,280 .من کیم؟فن جیانگ یو 407 00:27:52,280 --> 00:27:54,870 .این مسائل کوچیک بهم ضرری نمی رسونن 408 00:27:55,520 --> 00:27:57,070 .تو درست مثل گذشته تی 409 00:27:57,070 --> 00:27:58,820 .اصلا ً تغییر نکردی 410 00:27:59,430 --> 00:28:01,660 .تو خیلی خوب منو می شناسی 411 00:28:05,700 --> 00:28:09,070 او راستی!الان کجا کار می کنی؟ 412 00:28:11,880 --> 00:28:13,480 من؟ 413 00:28:13,960 --> 00:28:18,260 .یک فروشگاه زنجیره ای شدم COO من 414 00:28:18,670 --> 00:28:21,670 ! شگفت انگیزه! COOواااو 415 00:28:21,670 --> 00:28:23,520 .خیلی بد شد 416 00:28:23,520 --> 00:28:26,423 ،راستش،می خواستم بهت بگم اگه علاقه داری 417 00:28:26,423 --> 00:28:29,245 .رئیس قسمت بازاریابیه فروشگاه ما بشی 418 00:28:33,240 --> 00:28:35,520 ،من می دونم که این یکم بی ادبیه 419 00:28:35,520 --> 00:28:39,760 ،اما من از خیلی وقت پیش فهمیدم که تو خیلی با استعدادی 420 00:28:39,760 --> 00:28:43,470 .و امیدوار بودم که بتونیم یک روز،با هم کار کنیم 421 00:28:46,260 --> 00:28:47,740 .اوه راستی 422 00:28:52,740 --> 00:28:54,840 .این کارت تجاریه منه 423 00:28:54,840 --> 00:28:56,600 .اطلاعات تماسم اینجاست 424 00:28:56,600 --> 00:28:58,860 می خوای یک مدتی راجع بهش فکر کنی؟ 425 00:29:04,900 --> 00:29:08,110 :یک ،تو نصف سال تو باید مزرعه مون رو 426 00:29:08,110 --> 00:29:11,620 .مثل اموال افراد طبقه های بالای جامعه،بکنی 427 00:29:14,440 --> 00:29:18,060 :دو ،تو نصف سال،تو باید برای انجمن کشاورزیمون 428 00:29:18,060 --> 00:29:20,660 . یک نام تجاری شیک انتخاب کنی 429 00:29:20,660 --> 00:29:24,520 :سه ،تو نصف سال،تو باید من لینگ رو 430 00:29:24,520 --> 00:29:26,720 ،به طبقه ی بالای جامعه وارد کنی .و عشق واقعیشو براش پیدا کنی 431 00:29:28,630 --> 00:29:32,390 ،اگه تو بتونی این سه وظیفه رو انجام بدی 432 00:29:32,390 --> 00:29:34,980 ...برای تشکر از تو،یک ،ده،صد ،هزار،صد هزار 433 00:29:34,980 --> 00:29:36,800 صد میلیون میدیم؟ 434 00:29:36,800 --> 00:29:40,840 ...این یک فرصت خوب برای برگشت دوباره ی توئه 435 00:29:44,390 --> 00:29:46,070 .مشتاقانه منتظر یک همکاریه خوب،هستم 436 00:29:46,070 --> 00:29:47,490 .مشتاقانه منتظر یک همکاریه خوب،هستم 437 00:29:49,230 --> 00:29:51,280 چرا زودتر بهم نگفتی؟ 438 00:29:52,700 --> 00:29:53,909 ،اگه زودتر بهم گفته بودی 439 00:29:53,909 --> 00:29:55,660 !من زندگیمو برای صد میلیون نمی فروختم 440 00:29:55,660 --> 00:29:57,940 .من نمی خوام تو ناکجا آباد زندگی کنم 441 00:29:57,940 --> 00:29:59,960 ،اگه اون قرارداد رو نقض کنم .باید 300 میلیون بدم 442 00:29:59,960 --> 00:30:02,140 !فن جیانگ یو 443 00:30:06,100 --> 00:30:08,520 !فن جیانگ یو 444 00:30:08,990 --> 00:30:10,950 مشکلت چیه؟ 445 00:30:12,800 --> 00:30:15,120 .هیچی 446 00:30:16,110 --> 00:30:18,670 .درمورد پیشنهادت فکر می کنم 447 00:30:23,030 --> 00:30:24,660 !من لینگ!بیا اینجا 448 00:30:25,430 --> 00:30:26,940 .زودباش 449 00:30:26,940 --> 00:30:30,220 مشکلت چیه؟ مگه نمی دونی که من این موقع کار دارم؟ 450 00:30:31,740 --> 00:30:33,200 .الان حرفی نزن 451 00:30:33,200 --> 00:30:35,790 .فقط از این فرصتت به خوبی استفاده کن 452 00:30:52,400 --> 00:30:54,880 اون فوق العاده ست،نه؟ 453 00:31:00,620 --> 00:31:02,680 .تو خیلی احمقی 454 00:31:24,930 --> 00:31:26,640 ،من باید به اتحادیه ی کشاورزی برگردم و 455 00:31:26,640 --> 00:31:27,860 ،فقط 30 دقیقه وقت دارم که با شما قهوه بخورم 456 00:31:27,860 --> 00:31:30,220 .لطفا ً برید سر اصل مطلب چرا می خواستید منو ملاقات کنید؟ 457 00:31:30,220 --> 00:31:31,800 .بخاطر اینکه ازت خوشم میاد 458 00:31:34,440 --> 00:31:37,000 ،شما چیزی درباره ی رکوردهای من نمی دونید درسته؟ 459 00:31:37,000 --> 00:31:40,270 درمورد میز پرت کردنتون صحبت می کنید؟ 460 00:31:40,270 --> 00:31:41,660 .برای من مهم نیست 461 00:31:41,660 --> 00:31:43,900 ،پس حالا که اطلاعاتم رو خوندید 462 00:31:43,900 --> 00:31:45,910 .باید بدونید که من مزرعه دارم و خوک پرورش میدم 463 00:31:45,910 --> 00:31:48,460 ،تخصص من اینه که در عرض سه ثانیه .یک خوک رو،وازکتومی می کنم 464 00:31:48,460 --> 00:31:52,920 ،وازکتومی خوک در عرض سه ثانیه،یک مهارت نیست .اما یک هنره 465 00:31:52,920 --> 00:31:54,720 .خیلی برای من جذابیت داره 466 00:31:55,720 --> 00:31:57,340 تو مریضی؟ 467 00:31:57,340 --> 00:31:59,940 ،اگه با یک نگاه عاشق شدن بیماری حساب می شه .پس من بیمارم 468 00:32:01,880 --> 00:32:03,800 .پس مریضیت خیلی شدیده 469 00:32:03,800 --> 00:32:07,950 ،بله،حتی بعد از ملاقات با شما .بیماریم بدتر هم شده 470 00:32:11,910 --> 00:32:14,920 ما هنوز خودمونو معرفی نکردیم و !شما به این زودی می خواید میز رو پرت کنید 471 00:32:14,920 --> 00:32:16,150 این یکم بی ادبانه نیست؟ 472 00:32:16,150 --> 00:32:18,490 پس زودباش خودتو معرفی کن تا .من بتونم میز رو،پرت کنم 473 00:32:19,440 --> 00:32:20,700 .من جی هستم 474 00:32:20,700 --> 00:32:23,830 جی خواننده نیستم، اما جیه انجمن .پرورش خوکم 475 00:32:25,360 --> 00:32:28,260 !جی...چرا اسمش انقدر برام آشناست؟ 476 00:32:32,875 --> 00:32:34,194 من لینگ:من کی نتایج رو می فهمم؟ 477 00:32:34,194 --> 00:32:35,988 .جی:به زودی،نگران نباشید .شما اولین نفری هستید که نتایج رو می بینید 478 00:32:39,550 --> 00:32:40,968 .من لینگ:هاها ممنونم 479 00:32:40,968 --> 00:32:47,872 اوه تصادفا ً شما گزارش تب برفکی رو دارید؟ 480 00:32:56,440 --> 00:32:58,560 تو جی ای؟ 481 00:32:58,560 --> 00:33:01,980 .این گزارش تب برفکی ایه که،قولش رو بهت داده بودم 482 00:33:02,830 --> 00:33:04,420 !واقعا ً تویی؟ 483 00:33:05,180 --> 00:33:06,900 چرا اومدی اینجا؟ 484 00:33:06,900 --> 00:33:09,200 .خوب معلومه،اومدم به قرار ازدواج 485 00:33:13,990 --> 00:33:15,640 .برای دعوتت ممنونم 486 00:33:15,640 --> 00:33:17,780 .قابلی نداشت 487 00:33:17,780 --> 00:33:19,680 .اون پسر عمومه 488 00:33:20,630 --> 00:33:22,190 .اومده سر قرار ازدواج 489 00:33:22,190 --> 00:33:25,580 من می خوام برم و یواشکی ببینم که اون .از چه نوع دختری خوشش میاد 490 00:33:29,480 --> 00:33:31,070 وانگ من لینگ؟ 491 00:33:31,070 --> 00:33:33,280 تو می شناسیش؟ 492 00:33:33,280 --> 00:33:37,310 .نه،یکم شبیه دوستمه،بریم 493 00:33:37,310 --> 00:33:39,260 !فن جیانگ یو 494 00:33:42,140 --> 00:33:44,000 ،چون رئیس کمیته امروز برای بازدید میاد 495 00:33:44,000 --> 00:33:47,180 .الان باید به اتحادیه ی کشاورزی برگردم 496 00:33:47,180 --> 00:33:50,910 .باشه،من می رسونمت .سر راهمه 497 00:33:50,910 --> 00:33:52,480 .باشه 498 00:33:52,480 --> 00:33:53,500 .فن جیانگ یو 499 00:33:53,500 --> 00:33:55,720 فن جیانگ یو؟ 500 00:33:55,720 --> 00:33:58,120 شيائو هان،چرا تو اینجایی؟ 501 00:33:59,980 --> 00:34:02,900 مگه نگفته بودی که به یک سفر کاری رفتی؟ پس چرا اینجایی؟ 502 00:34:02,900 --> 00:34:05,230 سفر کاری؟ 503 00:34:06,420 --> 00:34:07,750 شما همدیگه رو می شناسید؟ 504 00:34:07,750 --> 00:34:09,360 .آره 505 00:34:10,750 --> 00:34:13,110 .اما زیاد همدیگه رو نمی بینیم 506 00:34:15,340 --> 00:34:17,990 !وانگ من لینگ!خیلی وقته که ندیدمت 507 00:34:17,990 --> 00:34:21,510 چقدر عوض شدی 508 00:34:21,510 --> 00:34:22,790 چیکار می کنی؟ 509 00:34:22,790 --> 00:34:25,780 ،من به دوستم نگفتم که تو اتحادیه ی کشاورزی .کار می کنم 510 00:34:27,060 --> 00:34:29,124 درباره ی سفرکاریم به چین حرف می زنی؟ 511 00:34:29,150 --> 00:34:30,925 .من فقط برای شیش ماه اونجا بودم 512 00:34:30,925 --> 00:34:32,896 .خیلی وقته که ندیدمت 513 00:34:32,896 --> 00:34:35,158 .چه تصادفی که تو رو اینجا دیدم 514 00:34:35,158 --> 00:34:37,708 .اما من زیاد وقت ندارم 515 00:34:37,708 --> 00:34:40,629 ،امروز بخاطر سفر کاری ای که یکی از کارمندام رفته 516 00:34:40,629 --> 00:34:42,284 .سرم خیلی شلوغه 517 00:34:42,284 --> 00:34:43,400 .من باید با عجله برگردم 518 00:34:43,400 --> 00:34:48,400 .برای همین وقت ندارم که زیاد باهات صحبت کنم 519 00:34:51,610 --> 00:34:55,500 .متاسفم،من خیلی بی دقتم 520 00:34:56,540 --> 00:34:57,970 .خدانگهدار 521 00:34:58,320 --> 00:35:01,320 .شيائو هان،ما الان باید بریم 522 00:35:01,320 --> 00:35:02,970 .خدانگهدار 523 00:35:06,250 --> 00:35:10,320 ،به نظر می رسه که پسر عموم،واقعا ً دوستت رو .دوست داره 524 00:35:12,540 --> 00:35:14,380 پسر عموت مشکل بینایی داره؟ 525 00:35:14,380 --> 00:35:16,240 .اون باید عینک بزنه 526 00:35:17,300 --> 00:35:20,600 .اما دوستت واقعا ً دختر خوش شانسیه 527 00:35:21,500 --> 00:35:24,500 ،چون عموم یک دادستانه و 528 00:35:24,500 --> 00:35:27,620 و زن عموم هم، سهامدار عمده ی .شرکت "يوان چينگ های" ئه 529 00:35:27,620 --> 00:35:31,440 .پسر عمومم ،یک مرد کامل و بی نظیره 530 00:35:35,570 --> 00:35:38,650 پس اون برای هر خانمی یک شوهر فوق العاده به حساب میاد،درسته؟ 531 00:35:38,650 --> 00:35:38,850 .بینگو 532 00:35:40,850 --> 00:35:45,500 ،همه ی فامیلمون براش قرارهای ازدواج زیادی ،ترتیب دادن 533 00:35:45,500 --> 00:35:47,760 ،اما اون هیچ کدومشون رو قبول نکرده 534 00:35:47,760 --> 00:35:52,120 .دوستت واقعا ً یک مورد استثنایه 535 00:35:53,570 --> 00:35:55,580 .فن جیانگ یو 536 00:35:55,580 --> 00:35:58,200 تو هم از پسرعموم خوشت اومد،درسته؟ 537 00:35:58,200 --> 00:35:59,700 .البته 538 00:35:59,700 --> 00:36:02,370 .فکر می کنم که پسر عموت،کاملا ً مناسبه دوست منه 539 00:36:02,370 --> 00:36:06,050 ،نگران نباش،من بیشترین تلاشم رو می کنم تا .این رابطه به نتیجه برسه 540 00:36:06,075 --> 00:36:13,575 ....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::.... 541 00:36:13,730 --> 00:36:16,660 بازار اتحادیه ی کشاورزی 542 00:36:16,850 --> 00:36:19,520 .ممنون که منو رسوندید .خواهش می کنم 543 00:36:20,520 --> 00:36:22,050 .بای بای 544 00:36:25,360 --> 00:36:27,050 .من لینگ 545 00:36:27,860 --> 00:36:29,620 .به زودی می بینمت 546 00:36:38,660 --> 00:36:39,970 .آره،درسته 547 00:36:39,970 --> 00:36:42,090 خوبه 548 00:36:42,090 --> 00:36:46,000 .مدیر اجرایی شما همتون اینجایید!چه اتفاقی افتاده؟ 549 00:36:46,000 --> 00:36:48,400 .رئیس کمیته به زودی می رسه .یک نگاهی به خودتون بندازید 550 00:36:48,400 --> 00:36:50,000 .الاناست که برسه .بذار یک نگاهی بندازم 551 00:36:50,000 --> 00:36:51,520 .خوبه،خیلی شیکه 552 00:36:52,520 --> 00:36:54,580 .عکس بنداز .خیلی قشنگ شد 553 00:36:55,650 --> 00:36:58,580 !مدیر اجرایی،مدیر اجرایی 554 00:36:59,340 --> 00:37:01,490 .رئیس کمیته ی اتحادیه ی کشاورزی،اینجاست 555 00:37:04,840 --> 00:37:07,130 !با صدای بلند،باصدای بلند،خوبه 556 00:37:07,130 --> 00:37:10,400 .خوب،همگی ،آماده باشید،یک،دو،سه 557 00:37:10,400 --> 00:37:14,340 .رئیس کمیته خوش اومدید 558 00:37:22,810 --> 00:37:24,620 .دوباره همدیگه رو دیدیم 559 00:37:35,280 --> 00:37:37,080 !چرا توئی؟ 560 00:37:37,080 --> 00:37:39,820 سلام،من رئیس جدید کمیته ی .اتحادیه ی کشاورزی هستم 561 00:37:39,820 --> 00:37:42,780 .اسمم ژانگ کاي جيه .مشتاقانه منتظرم که باهاتون همکاری کنم 562 00:37:42,805 --> 00:37:55,705 :::: براي دريافت زيرنويس و فيلم و سريال هاي آسيايي:::: ::::با لينک مستقيم و کيفيت مناسب به آدرس:::: :::::مراجعه نماييدkoreanforum.ir :::: 563 00:38:06,250 --> 00:38:08,900 ،آب چشمه ی کوه شوشان،کیفیت خوبی داره و 564 00:38:08,900 --> 00:38:12,210 .و برای پرورش پیازچه های تایوانی،خیلی مناسبه 565 00:38:13,940 --> 00:38:16,140 ،و باعث پرورش پیازچه هایی می شن که 566 00:38:16,140 --> 00:38:18,740 .عطر و طعم فراموش ناشدنی ای ،دارن 567 00:38:22,240 --> 00:38:28,130 تو گفتی که این مرد خوشتیپ،خواستگار من لینگه؟ 568 00:38:28,130 --> 00:38:29,930 .درسته 569 00:38:29,930 --> 00:38:32,450 مثل یک رویا می مونه،درسته؟ 570 00:38:35,530 --> 00:38:37,850 ،امروز روز دروغ آوريل نیست .منو احمق فرض نکن 571 00:38:37,850 --> 00:38:39,970 .دروغ نمی گم،راسته راسته 572 00:38:39,970 --> 00:38:42,410 اون به صورت ویژه از من خواست که با ،من لینگ براش قرار ازدواج بذارم و 573 00:38:42,410 --> 00:38:45,700 ،اصرار می کرد که به غیر از اون .به دیدین هیچ مشتریه وی آی پیه دیگه ای نمی ره 574 00:38:45,700 --> 00:38:48,530 .و گفت ،یا من لینگ و یا هیچ کس دیگه 575 00:38:50,520 --> 00:38:53,080 .واااو!خیلی عالیه 576 00:38:53,720 --> 00:38:57,800 ،بعد از نگه داشتن اون برای یک مدت طولانی .بالاخره یک نفر پیدا شد که از من لینگ من خوشش بیاد 577 00:39:02,300 --> 00:39:05,300 .اون خیلی به نظرم آشناست 578 00:39:05,930 --> 00:39:09,250 .محصولات کشاورزیه تایوانی،شگفت انگیزن 579 00:39:13,080 --> 00:39:15,090 .آره،به نظر منم خیلی آشناست 580 00:39:15,090 --> 00:39:17,280 درسته 581 00:39:18,690 --> 00:39:21,490 شما دارید در موردید این حرف می زنید،درسته؟ 582 00:39:23,320 --> 00:39:25,840 .اون خیلی خوشتیپه 583 00:39:28,260 --> 00:39:30,650 !آره،خودشه 584 00:39:30,650 --> 00:39:34,880 من نمی تونم باور کنم که اون رئیس جدید .کمیته ی اتحادیه ی کشاورزیه 585 00:39:34,880 --> 00:39:37,170 .اون واقعا ً یک قهرمان جوونه 586 00:39:37,170 --> 00:39:38,980 .بذار منم ببینم 587 00:39:39,850 --> 00:39:41,600 !آره خودشه 588 00:39:41,600 --> 00:39:43,960 ،تو آخرین جلسه شنیدم که 589 00:39:43,960 --> 00:39:47,300 .برای کمیته ی اتحادیه ی کشاورزی،یک رئیس جدید انتخاب شده 590 00:39:47,300 --> 00:39:49,540 .نمی دونستم که اون انقدر خوشتیپه 591 00:39:50,600 --> 00:39:52,730 .این عالیه 592 00:39:56,460 --> 00:40:01,330 بذارید بهتون بگم،اون فقط یک آدم زحمت کش با ،یک چهره ی زیبا نیست 593 00:40:01,330 --> 00:40:04,970 .بذارید کل اطلاعاتشو بهتون بگم .بادقت گوش کنید 594 00:40:07,370 --> 00:40:08,880 ،پدرش یک دادستانه و 595 00:40:08,880 --> 00:40:10,840 مادرش هم سهامدار عمده ی .شرکت يوان چينگ های ئه 596 00:40:10,840 --> 00:40:12,490 پس نه تنها اون رئیس کمیته ی ،اتحادیه ی کشاورزیه 597 00:40:12,490 --> 00:40:15,160 بلکه ممکنه جانشین شرکت .يوان چينگ های "،هم بشه" 598 00:40:15,160 --> 00:40:17,880 .فقط با سود سهامش،تا آخر عمرش تامینه 599 00:40:17,880 --> 00:40:20,850 .این پسر واقعا ً عالیه 600 00:40:22,498 --> 00:40:24,208 .شرکت يوان چينگ هاي 601 00:40:24,208 --> 00:40:25,639 !هواپیمایی يوان چينگ هاي 602 00:40:25,639 --> 00:40:27,494 !ساخت و ساز يوان چينگ هاي 603 00:40:27,494 --> 00:40:28,916 !کسی هست که از اون بهتر باشه 604 00:40:28,916 --> 00:40:31,755 !درسته !شرکت يوان چينگ هاي 605 00:40:33,255 --> 00:40:38,100 ،اجداد وانگ،شما به دعاهای من گوش دادید و 606 00:40:38,100 --> 00:40:42,470 .و برای من لینگ،مردهای خوبی برای ازدواج پیدا کردید 607 00:40:44,260 --> 00:40:46,709 .اما این یکم مشکله 608 00:40:46,709 --> 00:40:50,479 یکیشون قدرت و نفوذ زیادی داره و ،رئیس کمیته ی اتحادیه ی کشاورزیه و 609 00:40:50,479 --> 00:40:54,116 .اون یکیشون هم،فن جیانگ یوی فوق العاده س 610 00:40:56,110 --> 00:40:58,817 باید کدوم یکیشون رو انتخاب کنم؟ 611 00:41:03,461 --> 00:41:07,375 ...آن مان نوارا57953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.