All language subtitles for My Pig Lady.E02.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,867 .:::تقديم ميکند "OPUS-SUB"تيم ترجمه :::. 2 00:00:02,930 --> 00:00:06,370 مگه پسربابایی بودن چه اشکالی داره؟ 3 00:00:07,610 --> 00:00:10,090 .خیلی از مردم دوست دارن که جای تو باشن 4 00:00:10,090 --> 00:00:12,090 ...همین طور 5 00:00:12,090 --> 00:00:14,970 .پدرت واقعا ً خیلی خوب ازت مراقبت می کنه 6 00:00:14,970 --> 00:00:18,650 .نه،اون فقط به من اعتماد نداره 7 00:00:18,890 --> 00:00:20,850 ،پس حالا رئیس 8 00:00:20,850 --> 00:00:23,410 می شه بهم اجازه بدی که بخوابم؟ 9 00:00:23,410 --> 00:00:25,850 ،شما خیلی وقته که اومدید 10 00:00:25,850 --> 00:00:30,170 ،ساعت کار من هم،چند ساعته که تموم شده 11 00:00:30,170 --> 00:00:32,450 .من واقعا ً خوابم میاد 12 00:00:32,450 --> 00:00:33,810 می خوای معامله کنیم؟ 13 00:00:33,810 --> 00:00:36,530 من بهت اضافه کاری میدم،باشه؟ 14 00:00:38,370 --> 00:00:39,810 .چه عجیبه 15 00:00:39,810 --> 00:00:42,690 چرا اون انقدر زود می خواد باهامون قرارداد ببنده؟ 16 00:00:43,250 --> 00:00:45,850 ،اگه ما به طور ناگهانی،این معامله رو رد کنیم 17 00:00:45,850 --> 00:00:48,010 ،اونوقت کل این صنعت .همه ی تقصیر رو،گردن ما میندازن 18 00:00:48,010 --> 00:00:53,130 ،آره،اما اگه هنرمند،خودش تصمیم بگیره که .قرارداد رو فسخ کنه،وضعیت فرق می کنه 19 00:00:53,850 --> 00:00:55,810 پس منظورت اینه که؟ 20 00:00:55,810 --> 00:00:58,330 .آره خوب بقیه حرفتو بزن 21 00:00:59,410 --> 00:01:02,770 .همین دیگه،هنرمند خودش باید کنار بکشه 22 00:01:02,770 --> 00:01:04,410 ...درسته 23 00:01:04,410 --> 00:01:07,170 ،اگه من یک راهی پیدا کنم که اون هنرمند ،خودش بخواد قرارداد رو،فسخ کنه 24 00:01:07,170 --> 00:01:09,330 .اونوقت مشکلم حل می شه 25 00:01:09,330 --> 00:01:12,210 .می تونی بهش رشوه بدی 26 00:01:12,210 --> 00:01:13,450 .نه 27 00:01:13,450 --> 00:01:17,370 .اون ممکنه که از این پیشنهاد بر علیه مون،استفاده کنه 28 00:01:17,610 --> 00:01:21,010 ،به جای اینکه با دادن پول زیاد ،از دستش راحت شیم 29 00:01:21,010 --> 00:01:23,250 چطوره یک کاری کنیم که خودش با ناراحتی بره؟ 30 00:01:23,250 --> 00:01:24,890 هنرمندا معمولا ً اعتماد به نفس زیادی دارن،مگه نه؟ 31 00:01:24,890 --> 00:01:26,250 .ایده ی خیلی خوبیه 32 00:01:26,250 --> 00:01:29,810 اما چطوری باید ناراحتش کنیم؟ 33 00:01:30,250 --> 00:01:39,310 ....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::.... 34 00:01:39,350 --> 00:01:46,010 .:::کليه حقوق مادي و معنوي آثار تيم ترجمه متعلق :::. .:::"Opus-Sub"به تيم ترجمه :::. .:::ميباشيد انتشار فايل هاي ترجمه بدون:::. .:::تگ هاي اختصاصي مجاز نميباشد:::. 35 00:01:46,050 --> 00:01:47,930 تو اینجایی 36 00:01:59,090 --> 00:02:00,570 .به اندازه ی کافی خوب نیست 37 00:02:00,570 --> 00:02:02,490 .قسمت سفیدش به اندازه ی کافی بلند نیست 38 00:02:02,490 --> 00:02:04,410 .خوب نیست 39 00:02:09,810 --> 00:02:14,130 کدومتون می خواید بهترین پیازچه ی من بشید؟ 40 00:02:15,650 --> 00:02:18,810 بزار ببینیم این یکی به اندازه ی کافی رشد کرده؟ 41 00:02:27,810 --> 00:02:31,250 ...تو هم که خیلی لاغری 42 00:02:42,930 --> 00:02:45,770 نظرت درباره ی این یکی چیه؟ 43 00:02:46,530 --> 00:02:48,090 .بابا 44 00:02:48,090 --> 00:02:50,130 چرا هنوزم بیدارید؟ 45 00:02:50,130 --> 00:02:52,290 چراتو انقدر خنگی؟ 46 00:02:52,290 --> 00:02:55,770 اینجا نشستی که غذای پشه ها بشی؟ 47 00:02:55,770 --> 00:02:58,850 .این یکی به نظرم خیلی خوبه به چی فکر می کنی؟ 48 00:02:58,850 --> 00:03:02,650 .من بخاطر اینکه استرس دارم ،خوابم نمی بره 49 00:03:02,650 --> 00:03:06,170 ،تو دوباره فردا می خوای بری سر یک قرار ازدواج دیگه 50 00:03:06,170 --> 00:03:09,810 . هر دفعه که تو به این قرارها میری،کلی نگران می شم 51 00:03:09,930 --> 00:03:13,330 .بابا،کسی که به این قرارها می ره،منم،نه شما 52 00:03:13,330 --> 00:03:15,250 .من خیلی نگران اینم که مجرد بمونم 53 00:03:15,250 --> 00:03:19,970 اونوقت شما برای چی استرس می گیرید؟ 54 00:03:19,970 --> 00:03:22,170 ،معلومه که نگران می شم 55 00:03:22,170 --> 00:03:26,530 .این تقصیر منه که تو هنوز ازدواج نکردی 56 00:03:31,450 --> 00:03:35,330 .بابا،وقت داروهاته 57 00:03:40,410 --> 00:03:43,490 عمو هی،بابام چطوره؟ 58 00:03:43,490 --> 00:03:45,810 ...اون خودشو داغون کرده 59 00:03:45,810 --> 00:03:48,570 ...اگه بازم به کار کردن زیاد،ادامه بده،من می ترسم که 60 00:03:50,810 --> 00:03:52,970 .من فقط یک دامپزشکم 61 00:03:52,970 --> 00:03:56,410 ، پدرت می خواد برای کمک به کشاورزها ،یک اتحادیه کشاورزی تشکیل بده 62 00:03:56,410 --> 00:03:59,410 .و منم کار زیادی از دستم برنمیاد 63 00:03:59,410 --> 00:04:00,770 .عمو هی 64 00:04:00,770 --> 00:04:02,930 .نگران نباش 65 00:04:03,730 --> 00:04:05,410 .بابا 66 00:04:05,850 --> 00:04:09,250 .من نمیذارم که همه ی کارها رو،خودت به تنهایی انجام بدی 67 00:04:12,850 --> 00:04:14,010 .به خودت نگاه کن 68 00:04:14,010 --> 00:04:17,610 تو بخاطر من تصمیم گرفتی که کشاورزی بخونی و 69 00:04:17,610 --> 00:04:20,130 ، و تو پرورش این خوک ها و 70 00:04:20,130 --> 00:04:22,650 .مدیریت مزرعه و انجمن،بهم کمک کنی 71 00:04:22,650 --> 00:04:25,490 .معلومه که تقصیر منه 72 00:04:25,490 --> 00:04:27,290 .بابا،تقصیر تو نیست 73 00:04:27,290 --> 00:04:29,330 مگه کشاورزی خوندن و پرورش خوک بده؟ 74 00:04:29,330 --> 00:04:30,490 چرا باید تقصیر شما باشه؟ 75 00:04:30,490 --> 00:04:33,530 ،درسته،بد نیست 76 00:04:33,530 --> 00:04:36,170 .ما به سختی کار کردیم و وضعمونم خیلی خوب شد 77 00:04:36,170 --> 00:04:40,010 ،اما هر دفعه که تو این قرارهای ازدواج 78 00:04:40,010 --> 00:04:42,170 ،شغلت رو می پرسن 79 00:04:42,170 --> 00:04:45,450 "!!اونها خیلی تعجب می کنن و می گن "کارت پرورش خوکه 80 00:04:45,450 --> 00:04:47,330 ....اونها خیلی تحقیرت می کنن 81 00:04:47,330 --> 00:04:50,290 !ولی پرورش خوک که مشکلی نداره 82 00:04:50,650 --> 00:04:54,930 ،قبل از اینکه مادرت ما رو ترک کنه 83 00:04:54,930 --> 00:04:57,050 .اون از من خواست که به خوبی ازت مراقبت کنم 84 00:04:57,050 --> 00:04:59,490 ،منم گفتم که به خوبی ازت مراقبت می کنم 85 00:04:59,490 --> 00:05:02,770 ،ولی نتونستم به این قولم به درستی عمل کنم 86 00:05:02,770 --> 00:05:04,998 ،و تو موقعیت هایی که داشتی ،هرگز بهت اجازه ندادم 87 00:05:05,024 --> 00:05:07,130 ،با آدم بی سوادی مثل خودم،ازدواج کنی ،و رنج بکشی 88 00:05:07,130 --> 00:05:10,850 ،اما با گذشت زمان 89 00:05:10,850 --> 00:05:13,330 ،تو سنتِّ بالاتر رفت و 90 00:05:13,330 --> 00:05:16,970 ...به یک دختر بالغ و 91 00:05:17,610 --> 00:05:19,690 .ترشیده تبدیل شدی 92 00:05:19,690 --> 00:05:23,330 .پس برای همینه که من خیلی احساس بدی دارم 93 00:05:24,450 --> 00:05:26,130 چرا احساس بدی دارید؟ 94 00:05:26,130 --> 00:05:27,690 .اگه هیچوقت ازدواج نکنم هم،مهم نیست 95 00:05:27,690 --> 00:05:30,130 .پس برای بقیه ی زندگیم هم،شما می تونید ازم مراقبت کنید 96 00:05:30,130 --> 00:05:33,490 ،البته من ازت مراقبت می کنم 97 00:05:33,490 --> 00:05:37,150 من فقط نمی خوام که تو به پی.. ببازی 98 00:05:37,150 --> 00:05:38,170 .پیتر 99 00:05:38,170 --> 00:05:41,730 ،آره،پیتر،با آوردن اسمش هم .عصبانی می شم 100 00:05:41,730 --> 00:05:44,770 چطور جرأت کرد که همچین کاری بکنه؟ 101 00:05:44,770 --> 00:05:48,450 چی؟مگه ما هم ثروتمند نیستیم؟ 102 00:05:48,450 --> 00:05:51,530 ما هم جزء طبقات بالای جامعه حساب می شیم دیگه؟ 103 00:05:51,530 --> 00:05:53,370 .اون فقط مزخرف گفت 104 00:05:53,370 --> 00:05:54,770 .نگران نباش 105 00:05:54,770 --> 00:05:57,810 ،خودم یک شوهر خوب برات پیدا می کنم 106 00:05:57,810 --> 00:06:01,450 ،یک عروسی ای برات می گیرم که همه .انگشت به دهن بمونن 107 00:06:03,810 --> 00:06:07,370 قول میدید؟ .آره،قول میدم 108 00:06:14,370 --> 00:06:15,930 ،حالا بابا 109 00:06:15,930 --> 00:06:18,970 .بیا با هم یک پیازچه ی خوب پیدا کنیم 110 00:06:19,490 --> 00:06:20,850 شوهر خوب؟ 111 00:06:20,850 --> 00:06:23,930 .آره،پس منم پدرزن می شم 112 00:06:23,930 --> 00:06:26,170 .بیاید سریعتر پیداش کنیم 113 00:06:26,170 --> 00:06:29,050 .مردم میگن که پیازچه،نماد شوهره 114 00:06:29,050 --> 00:06:32,570 ،خدای عزیزم،لطفا ً بهم لطف کن و 115 00:06:32,570 --> 00:06:36,730 ،کمکم کن که یک شوهره عالی پیدا کنم 116 00:06:36,730 --> 00:06:40,730 لطفا ً بهم قدرت بده که بتونم خشمم رو کنترل کنم و .میز رو،پرت نکنم 117 00:06:42,050 --> 00:06:44,330 ،این پیازچه خیلی قشنگه .پس یک شوهر خوشگل گیرت میاد 118 00:06:44,330 --> 00:06:46,610 ...خوشگل 119 00:06:51,090 --> 00:06:53,330 .اینم تخم مرغ 120 00:06:53,490 --> 00:06:56,410 .بفرمایید صبحانه حاضره حاضره؟ 121 00:06:56,410 --> 00:06:57,650 .آره حاضره 122 00:06:57,650 --> 00:07:01,090 عمه،عمو هی،خوب شدم؟ 123 00:07:04,050 --> 00:07:06,650 .واااو،من لینگ،تو باید اغلب از این لباس ها،بپوشی 124 00:07:06,650 --> 00:07:10,810 .من مطمئنم که عاشقت می شه 125 00:07:10,810 --> 00:07:13,890 .یادت باشه که به آرومی و با ناز حرف بزنی 126 00:07:13,890 --> 00:07:15,490 .باشه 127 00:07:15,490 --> 00:07:20,050 یادت باشه که دوباره عصبانی نشی و .میز رو،پرت نکنی 128 00:07:20,050 --> 00:07:24,970 ،هرچقدر هم که عصبانی شدی بازم لبخند بزن 129 00:07:27,090 --> 00:07:31,610 من یک عطر خوشبو برات خریدم که دیگه .بوی خوک ندی 130 00:07:31,610 --> 00:07:32,970 بچرخ 131 00:07:34,170 --> 00:07:37,170 کی باید اونجا باشی؟ 132 00:07:37,530 --> 00:07:39,890 !وای دیرم شده ...پس عجله کن 133 00:07:39,890 --> 00:07:41,610 ...وایسا 134 00:07:42,050 --> 00:07:44,250 خوب شد که نرفتی 135 00:07:44,250 --> 00:07:46,930 ،عزیزم،امروز روز مهمی برای توئه 136 00:07:46,930 --> 00:07:49,690 .من می خوام این گل رز رو،به تو تقدیم کنم 137 00:07:49,690 --> 00:07:51,930 ،ببین چقدر خوشگل شدی 138 00:07:51,930 --> 00:07:54,850 تو باید بازم باعث افتخار بابات بشی،باشه؟ 139 00:07:54,850 --> 00:07:57,650 .بابا،بهت قول می دم 140 00:07:57,650 --> 00:07:59,730 ...برازنده باش 141 00:07:59,730 --> 00:08:03,610 ...من به هیچ وجه ...میز رو پرت نمی کنم 142 00:08:03,610 --> 00:08:06,450 .درسته،من دائما ً لبخند می زنم 143 00:08:06,450 --> 00:08:08,610 خوبه؟ .عالیه 144 00:08:08,610 --> 00:08:10,010 .وایسا 145 00:08:10,010 --> 00:08:12,810 .صاف وایسا و با اعتماد به نفس باش 146 00:08:12,810 --> 00:08:15,090 .می دونم،دیگه می رم 147 00:08:15,090 --> 00:08:16,650 .خدانگهدار 148 00:08:16,930 --> 00:08:18,770 اون یک بانوی زیبا شده 149 00:08:18,770 --> 00:08:20,770 .بریم براش دعا کنیم 150 00:08:20,770 --> 00:08:23,090 .دعا؟اره بریم 151 00:08:34,450 --> 00:08:36,370 .درس اول 152 00:08:37,090 --> 00:08:39,490 .سلام،از ملاقات با شما خوشبختم 153 00:08:39,850 --> 00:08:43,250 .سلام،از ملاقات با شما خوشبختم 154 00:08:43,250 --> 00:08:45,170 حالتون چطوره؟ حالتون چطوره؟ 155 00:08:45,170 --> 00:08:47,370 .خوبم ممنونم .خوبم ممنونم 156 00:08:47,370 --> 00:08:51,690 ...اسم من .اسم من،وانگ من لینگه 157 00:08:51,690 --> 00:08:53,290 ...وانگ من لینگ 158 00:08:57,290 --> 00:08:58,690 الو 159 00:08:58,690 --> 00:09:00,090 .من لینگ 160 00:09:00,650 --> 00:09:04,410 .نگران نباش،به زودی می رسم 161 00:09:04,770 --> 00:09:06,170 .یادت باشه 162 00:09:06,170 --> 00:09:08,170 ،میز رو پرت نکن 163 00:09:08,170 --> 00:09:10,450 .این واقعا ً آخرین شانس توئه 164 00:09:10,450 --> 00:09:12,330 .باشه بابا میدونم 165 00:09:12,690 --> 00:09:15,130 .نگران نباش و خوشحال باش 166 00:09:15,530 --> 00:09:17,330 ...نگران نباشم؟چی 167 00:09:17,530 --> 00:09:25,430 ....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::.... 168 00:09:25,570 --> 00:09:26,610 .رئیس 169 00:09:26,610 --> 00:09:30,050 .من امیدوارم که اونو خیلی ناراحت کنی 170 00:09:32,290 --> 00:09:34,130 ،ده دقیقه به من زمان بده 171 00:09:34,130 --> 00:09:38,250 .کاری می کنم که از خشم،آتیش بگیره .باشه 172 00:09:42,810 --> 00:09:44,170 .رئیس 173 00:09:44,290 --> 00:09:46,130 .من میرم ماشین رو،پارک کنم 174 00:10:03,690 --> 00:10:05,690 .آقای فن جیانگ،از این طرف 175 00:10:07,930 --> 00:10:09,810 .من منتظر یک خانم ،هستم 176 00:10:09,810 --> 00:10:12,010 .وقتی که اومد راهنماییش کنید 177 00:10:20,410 --> 00:10:22,570 .فن جیانگ یو،تو می تونی 178 00:10:22,570 --> 00:10:25,130 .و اصلا ً اشکال نداره که فکر کنه که تو یک عادم بی عقلی 179 00:10:25,130 --> 00:10:28,290 .ِخدا هم به خاطر دلیلت،حتما ً می بخشدت 180 00:10:30,970 --> 00:10:32,530 .موفق می شم 181 00:10:33,010 --> 00:10:34,610 .شکست می خورم 182 00:10:34,610 --> 00:10:37,850 ....موفق می شم ...شکست می خورم 183 00:10:46,970 --> 00:10:48,930 .وانگ من لینگ،جایو 184 00:10:48,930 --> 00:10:51,250 ،هر اتفاقی هم که افتاد 185 00:10:51,250 --> 00:10:53,650 .میز رو پرت نکن 186 00:10:56,050 --> 00:11:00,850 ....موفق می شم ...شکست می خورم 187 00:11:03,370 --> 00:11:05,410 چرا باید شکست بخورم؟ 188 00:11:08,890 --> 00:11:10,410 .من شکست نمی خورم 189 00:11:10,410 --> 00:11:13,210 .بهت نشون می دم که می تونم 190 00:11:26,370 --> 00:11:29,570 ....موفق می شم ...شکست می خورم 191 00:11:30,530 --> 00:11:32,450 سلام،میز رزرو کردید؟ 192 00:11:32,450 --> 00:11:34,930 ...آره،اون 193 00:11:36,450 --> 00:11:39,210 .چرا اسمش رو فراموش کردم 194 00:11:39,610 --> 00:11:41,530 ...اون یک پسره 195 00:11:42,370 --> 00:11:44,290 ...مرده 196 00:11:45,010 --> 00:11:46,330 ...اون 197 00:11:46,330 --> 00:11:48,370 ...اما نمی دونم که چه شکلیه 198 00:11:48,370 --> 00:11:50,410 ،یک آقای محترمی امروز کل کافه ی ما رو،رزرو کرده 199 00:11:50,410 --> 00:11:53,570 .اون گفتش که منتظر یک مهمون خانم هستش 200 00:11:53,570 --> 00:11:55,730 .اون تو طبقه ی بلا،منتظرتونه 201 00:11:55,730 --> 00:11:58,210 .بفرمایید ،از این طرف .ممنونم 202 00:12:08,290 --> 00:12:15,610 ....موفق می شم ...شکست می خورم 203 00:12:15,930 --> 00:12:18,090 !موفق می شم،آره همینه 204 00:12:35,850 --> 00:12:38,930 .اون لبخند زشتش با لباس های بی ریختش،مچ شده 205 00:12:38,930 --> 00:12:41,170 .تو برداشت اول خوبه 206 00:12:41,170 --> 00:12:44,690 .بذار شانسمو امتحان کنم 207 00:12:49,130 --> 00:12:52,010 .ببخشید،دیر اومدم 208 00:12:52,010 --> 00:12:56,290 ...من واقعا .خواهشا ً انگلیسی حرف نزن 209 00:12:56,290 --> 00:12:58,330 .می دونم دیر اومدی 210 00:12:58,330 --> 00:12:59,810 تو می تونی تایوانی حرف بزنی؟ 211 00:12:59,810 --> 00:13:01,090 مگه تو توی آمریکا زندگی نمی کردی؟ 212 00:13:01,090 --> 00:13:03,930 کسایی که تو آمریکا زندگی کردن،نمی تونن تایوانی حرف بزنن؟ 213 00:13:05,810 --> 00:13:06,890 ،سریعتر بشین 214 00:13:06,890 --> 00:13:10,330 .نمی خوام وقتم رو با تو هدر بدم 215 00:13:17,890 --> 00:13:19,010 ،منم مثل توئم 216 00:13:19,010 --> 00:13:21,370 فکر کردی واقعا ً می خوام باهات حرف بزنم؟ 217 00:13:23,250 --> 00:13:25,010 !!خون 218 00:13:31,730 --> 00:13:33,090 .آروم باش 219 00:13:33,090 --> 00:13:35,010 .وانگ من لینگ،آروم باش 220 00:13:35,010 --> 00:13:36,650 ،حق با اونه 221 00:13:36,650 --> 00:13:38,690 ،تو یکم دیر کردی 222 00:13:38,690 --> 00:13:42,410 .پس اشکال نداره که اون سرت داد بزنه 223 00:13:49,330 --> 00:13:51,010 .من متاسفم 224 00:13:51,450 --> 00:13:52,850 .اشتباه از من بود 225 00:13:52,850 --> 00:13:55,730 .من نباید دیر میومدم 226 00:13:56,010 --> 00:13:58,210 حالا می تونیم یک نوشیدنی سفارش بدیم؟ 227 00:13:58,210 --> 00:14:00,730 .منو ببخشید،اینم قهوه تون 228 00:14:18,090 --> 00:14:22,370 ،من اطلاعات شما رو خوندم .پس می دونم که جوایز زیادی برنده شدید 229 00:14:23,690 --> 00:14:26,010 .خوشحالم که می دونی 230 00:14:26,730 --> 00:14:28,770 .ولی برای من زیاد مهم نیست 231 00:14:28,770 --> 00:14:29,970 ،این کارها همش باتجربه بدست میاد 232 00:14:29,970 --> 00:14:34,170 ،شما هم خیلی جوونید چطور تونستید انقدر تجربه بدست بیارید؟ 233 00:14:40,050 --> 00:14:41,450 !حروم زاده 234 00:14:41,450 --> 00:14:43,650 !برو به جهنم 235 00:14:48,450 --> 00:14:49,770 ،همین طور 236 00:14:49,770 --> 00:14:52,010 ،شما برای این کار بیش از حد جوونید 237 00:14:52,010 --> 00:14:55,770 ،من نمی تونم بیست یا سی سال صبر کنم .تا بالاخره بمیرید 238 00:14:55,770 --> 00:14:59,730 .به نظر نمی رسه که زودتر از من بمیری 239 00:15:02,490 --> 00:15:04,290 .مردد نباش ،وانگ من لینگ 240 00:15:04,290 --> 00:15:06,290 چرا وایسادی؟ 241 00:15:06,290 --> 00:15:08,450 .میز رو پرت کن 242 00:15:10,250 --> 00:15:12,250 یادت باشه که دوباره عصبانی نشی و 243 00:15:12,250 --> 00:15:14,130 .میز رو،پرت نکنی 244 00:15:14,730 --> 00:15:18,170 تو باید بازم باعث افتخار بابات بشی،باشه؟ 245 00:15:18,930 --> 00:15:22,930 ،مهم نیست که تا چه حد عصبانی بشی 246 00:15:22,930 --> 00:15:25,570 .به هیچ وجه نباید میز رو،پرت کنی 247 00:15:27,010 --> 00:15:30,050 ...آروم باش 248 00:15:30,050 --> 00:15:31,610 ،حتی اگه ازش خوشمم نیومده باشه هم 249 00:15:31,610 --> 00:15:35,570 .ولی حداقل نباید یک برداشت بد،بجا بذارم 250 00:15:35,570 --> 00:15:40,050 ،من که خیلی بد حرف زدم چرا اون هنوز عصبانی نشده؟ 251 00:15:40,450 --> 00:15:44,010 .اون قطعا ً آدم سختیه 252 00:15:53,690 --> 00:15:55,730 ،از اونجایی که این اولین دیدارمونه 253 00:15:55,730 --> 00:15:58,890 ،فکر کنم باید زمان بیشتری رو برای .شناختن همدیگه صرف کنیم 254 00:16:03,050 --> 00:16:05,290 ،من برای یک ثانیه هم .نمی تونم اینجا بمونم 255 00:16:05,290 --> 00:16:06,410 صورتحساب 256 00:16:06,410 --> 00:16:08,050 .حرومزاده ی عوضیه احمق 257 00:16:08,050 --> 00:16:10,010 ،از این که به مادرت قول دادم به دیدنت بیام .مثل چی پشیمونم 258 00:16:10,010 --> 00:16:12,930 .پس لطفا ً تصمیمت رو به مادرم بگو 259 00:16:14,010 --> 00:16:16,210 موفق شدم 260 00:16:17,170 --> 00:16:18,930 .از این کارت پشیمون می شی 261 00:16:18,930 --> 00:16:23,130 .من حتما ً درس خوبی بهت میدم 262 00:16:38,810 --> 00:16:41,410 .بالاخره حلش کردم 263 00:16:42,930 --> 00:16:44,850 .دقیقا ً ده دقیقه شد 264 00:16:44,850 --> 00:16:48,730 .متاسفم که مجبور شدم همچین کاری باهات بکنم 265 00:16:59,810 --> 00:17:01,770 .متاسفم 266 00:17:01,770 --> 00:17:07,810 فکر کنم هنوز یک مسئله ی حل نشده .بین ما وجود داره 267 00:17:08,170 --> 00:17:10,490 .نترس،من سریع انجامش میدم 268 00:17:10,490 --> 00:17:14,410 .احتمالا ً فقط دو تا سه دقیقه طول می کشه 269 00:17:14,410 --> 00:17:16,290 چی می خوای؟ 270 00:17:19,130 --> 00:17:20,370 چی؟ 271 00:17:20,370 --> 00:17:21,890 اون خیلی حرفه ایه 272 00:17:21,890 --> 00:17:23,890 اون دقیقا ًکیه؟ 273 00:17:24,770 --> 00:17:28,890 یعنی امروز قراره تو اینجا بمیرم؟ 274 00:17:30,490 --> 00:17:32,930 چطور جرأت کردی؟ 275 00:17:32,930 --> 00:17:35,810 ...چطور تونستی قبل از من 276 00:17:36,690 --> 00:17:38,210 میز رو،پرت کنی؟ 277 00:17:38,210 --> 00:17:42,010 ،گوش کن،اگه امروز جهنم رو جلوی چشمات نیارم 278 00:17:42,010 --> 00:17:44,010 .اسممو عوض می کنم 279 00:17:44,010 --> 00:17:45,890 چطور می تونی؟ 280 00:17:53,970 --> 00:17:55,330 درد می کنه؟ 281 00:17:55,330 --> 00:17:56,690 .اگه واقعا ً درد می کنه داد بزن 282 00:17:56,690 --> 00:17:59,570 .اما می ترسم که هیچکی برای نجاتت نیاد 283 00:17:59,570 --> 00:18:00,810 .گوش بده ببین چی میگم 284 00:18:00,810 --> 00:18:04,770 ،من فقط یک دقیقه دیر کردم 285 00:18:04,770 --> 00:18:06,050 .اما تو همچین کاری باهام کردی 286 00:18:06,050 --> 00:18:08,154 بخاطر اینکه آمریکا زندگی کردی اینطوری شدی؟ با پرت کردن میز دلت خنک می شه؟ 287 00:18:08,154 --> 00:18:10,410 ،فکر می کنی بخاطر اینکه جزء طبقه ی بالای جامعه هستی می تونی هرکاری دلت خواست بکنی؟ 288 00:18:10,410 --> 00:18:12,170 چطور جرأت کردی که میز جلوی منو ،پرت کنی؟ 289 00:18:12,170 --> 00:18:14,233 ،اگه راجع به من اطلاعات جمع کردی 290 00:18:14,259 --> 00:18:16,690 پس باید فهمیده باشی که من استاد .میز پرت کردنَمَ 291 00:18:16,690 --> 00:18:17,770 چی؟ 292 00:18:17,770 --> 00:18:20,130 استاد میز پرت کردنی؟ 293 00:18:20,130 --> 00:18:22,530 .پس باید میزاشتم که تو پرتش کنی 294 00:18:22,530 --> 00:18:24,530 منظورت چیه؟ 295 00:18:24,530 --> 00:18:28,130 .آره،چی می شد این زندگیه مسخره ی من،تغییر می کرد 296 00:18:29,770 --> 00:18:32,370 از وقتی که بچه بودم،طبق برنامه ی پدر و مادرم پیش رفتم 297 00:18:32,370 --> 00:18:35,770 ،حالا نمی تونم برای این مورد خیلی مهم زندگیم هم خودم تصمیم بگیرم؟ 298 00:18:35,770 --> 00:18:38,250 ،فکر کنم تو گفتی که استاد میز پرت کردنی 299 00:18:38,250 --> 00:18:40,970 ،پس چرا وقتی که انقدر با خشونت باهات حرف زدم میز رو پرت نکردی؟ 300 00:18:40,970 --> 00:18:43,170 .من کاملا ً باهات مخالفم 301 00:18:44,730 --> 00:18:47,250 .من همیشه روح آزادی داشتم 302 00:18:47,250 --> 00:18:48,890 ..اما این دفعه 303 00:18:49,410 --> 00:18:52,650 ...اگه بخاطر خانواده ـم نبود،من 304 00:18:55,970 --> 00:18:57,810 ،تا امروز 305 00:18:57,810 --> 00:19:02,210 ،من روی هر چیزی که سرمایه گذاری کردم .موفق شدم 306 00:19:02,210 --> 00:19:05,610 ،تنها مورد سرمایه گذاری ای که توش شکست خوردم .پسر باارزش توئه 307 00:19:05,610 --> 00:19:07,250 تو هم هیچوقت با کلاس نمی شی 308 00:19:07,250 --> 00:19:09,370 تو هیچ وقت یک عشق واقعی پیدا نمی کنی 309 00:19:09,370 --> 00:19:12,610 ،من فقط می خوام یک مرد خوب،پیدا کنم 310 00:19:12,610 --> 00:19:15,050 این واقعا ً خواسته ی زیادیه؟ 311 00:19:15,050 --> 00:19:18,170 یعنی همشون منقرض شدن؟ 312 00:19:23,290 --> 00:19:26,810 .راستش،من خیلی شکست خوردم 313 00:19:27,970 --> 00:19:31,610 ،این آخرین شانس منه 314 00:19:31,610 --> 00:19:34,570 .پس نمی تونم تسلیم شم 315 00:19:35,810 --> 00:19:38,890 ،انتظار نداشتم که با حروم زاده ای مثل تو ملاقات کنم که 316 00:19:38,890 --> 00:19:41,130 .همه ی رویاهامو نابود کنه 317 00:19:41,130 --> 00:19:44,010 ،اگه بخوای می تونم برات جبران کنم 318 00:19:44,010 --> 00:19:45,570 ...می تونم بهت 319 00:19:47,330 --> 00:19:50,090 فکر کردی که دنبال پولتم؟ 320 00:19:50,410 --> 00:19:54,290 نکنه برای اغفال کردنم اومدی؟ 321 00:19:54,450 --> 00:19:55,610 .این آخرین هشدار منه 322 00:19:55,610 --> 00:20:00,930 ،بهتره دیگه حرف نزنی .وگرنه مجبور می شم گردنت رو ،بشکنم 323 00:20:03,890 --> 00:20:05,530 ،درک نمی کنم 324 00:20:05,530 --> 00:20:09,450 ،من فقط می خواستم که یک آدم باکلاس،درکم کنه 325 00:20:09,450 --> 00:20:12,650 ،فقط می خواستم که یک آدم باکلاس باهام خوب رفتار کنه 326 00:20:12,650 --> 00:20:18,410 ،اما چرا همیشه آدمهای پولداری مثل تو با تحقیر به بقیه آدمها نگاه می کنن؟ 327 00:20:22,450 --> 00:20:25,250 .خوبه،پس بزار دلیلش رو بهت بگم 328 00:20:25,250 --> 00:20:26,810 .بلند شو 329 00:20:31,170 --> 00:20:35,330 .لباسهات برای پاییز سال گذشته س 330 00:20:35,330 --> 00:20:37,410 از کجا می دونی؟ 331 00:20:37,810 --> 00:20:39,490 .به قهوه ت شکر اضافه نکردی 332 00:20:39,490 --> 00:20:44,650 .تو قهوه ت قند ریختی و بعدش دهنت بوی بد گرفت 333 00:20:52,610 --> 00:20:54,050 ،همین طور 334 00:20:54,050 --> 00:20:56,810 ،انگلیسی حرف زدنت هم، افتضاح بود 335 00:20:56,810 --> 00:20:59,570 .ولی کلید شکستت اینه 336 00:21:00,790 --> 00:21:03,330 ،اگه کلید یک ماشین،وضعیت یک مرد رو ،نشون میده 337 00:21:03,330 --> 00:21:06,530 .حلقه و ساعت هم،زیبایی و وقار یک خانم رو،نشون میدن 338 00:21:06,530 --> 00:21:08,690 ،ساعتت خودش داره با آدم حرف می زنه 339 00:21:08,690 --> 00:21:10,930 "هی،من بی ارزشم" 340 00:21:11,770 --> 00:21:13,650 هان،یعنی چی؟ 341 00:21:16,050 --> 00:21:17,890 !!نگاه کن موهاتم،موخوره داره 342 00:21:17,890 --> 00:21:20,130 آخرین باری که روی ماهات ماسک مو گذاشتی،کی بوده؟ 343 00:21:20,130 --> 00:21:21,650 ماسک مو؟ 344 00:21:21,650 --> 00:21:22,970 .وایسا 345 00:21:22,970 --> 00:21:24,850 .به صورتت نگاه کن 346 00:21:26,290 --> 00:21:29,210 .چقدر لک داره 347 00:21:29,330 --> 00:21:30,690 مشروب مورد علاقت چیه؟ 348 00:21:30,690 --> 00:21:32,210 تا حالا میلان نمایش دیدی؟ 349 00:21:32,210 --> 00:21:34,090 آخرین نمایش برادوی، چی بود؟ 350 00:21:34,090 --> 00:21:35,730 رستوران مورد علاقه ت کجاست؟ 351 00:21:35,730 --> 00:21:38,770 نقاش مورد علاقه ت کیه؟ ساز مورد علاقه ت چیه؟ 352 00:21:38,770 --> 00:21:41,410 .تو اصلا ً چیزی از حرف هایی که من می زنم،نمی فهمی 353 00:21:41,410 --> 00:21:43,050 ،اگه هدفت اینه که با کلاس بشی 354 00:21:43,050 --> 00:21:46,890 ،باید این چیزهای عمومی رو بفهمی .وگرنه نمی تونی 355 00:21:46,890 --> 00:21:50,450 متاسفم که این دیدارمون خیلی ناخوشایند بود 356 00:21:51,250 --> 00:21:54,450 ،در واقع من فکر می کنم که تو جای پیشرفت داری 357 00:21:54,650 --> 00:21:57,650 ،اگه مادرم این قرار رو برای ما ترتیب نداده بود 358 00:21:57,650 --> 00:22:02,530 ،شاید این امکان وجود داشت که بتونیم با هم .همکاری کنیم 359 00:22:03,330 --> 00:22:05,130 .خوب دیگه،من میرم 360 00:22:08,050 --> 00:22:12,850 می شه بهم یاد بدی که با چطوری باکلاس بشم؟ 361 00:22:12,850 --> 00:22:14,610 .این مشکله 362 00:22:14,610 --> 00:22:16,530 .تو هیچوقت نمی تونی 363 00:22:16,530 --> 00:22:19,050 ...تو باید سعی کنی که برازنده و فهمیده و 364 00:22:21,650 --> 00:22:24,290 .فراموشش کن،تو هیچوقت نمی تونی 365 00:22:24,810 --> 00:22:27,850 ،یادت باشه به مامانم بگی که به هیچ وجه .علاقه ای به این کار نداری 366 00:22:27,850 --> 00:22:29,730 .ممنونم 367 00:22:29,850 --> 00:22:49,730 ....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::.... 368 00:23:05,370 --> 00:23:06,730 .الو ،مامان 369 00:23:07,130 --> 00:23:08,890 .شیائو یو 370 00:23:08,890 --> 00:23:13,850 .اون نقاش زنگ زد و گفت که می خواد قرارداد رو،فسخ کنه 371 00:23:14,410 --> 00:23:16,570 .واقعا؟عالیه 372 00:23:16,570 --> 00:23:18,130 ،حالا که اون نقاش خودشو کنار کشیده 373 00:23:18,130 --> 00:23:20,970 ،پس من یک اثر هنری دیگه ای رو برای .حراج انتخاب می کنم 374 00:23:26,490 --> 00:23:27,810 ،اوه راستی ،مامان 375 00:23:28,490 --> 00:23:31,730 ،اثر هنری سرامیکی ای که، من سفارش دادم باید رسیده باشه،درسته؟ 376 00:23:32,210 --> 00:23:34,530 ،آره رسیده 377 00:23:34,890 --> 00:23:37,490 ...اما مشکل اینه که 378 00:23:39,370 --> 00:23:42,970 .من تصادفا ً شکستمش 379 00:23:42,970 --> 00:23:45,250 چی؟شکستیش؟ 380 00:23:45,250 --> 00:23:46,530 ...پس 381 00:23:46,970 --> 00:23:48,850 ...متاسفم شیائو یو 382 00:23:48,850 --> 00:23:51,450 ،ما فقط سه روز تا اون حراج وقت داریم 383 00:23:51,450 --> 00:23:55,690 اثر هنری از کجا می خوای بیاری؟ 384 00:23:56,090 --> 00:23:57,970 الان باید چیکار کنم؟ 385 00:24:02,610 --> 00:24:04,410 ،مامان،من یک ایده دارم 386 00:24:04,410 --> 00:24:06,050 .بعدا ً باهات حرف میزنم 387 00:24:06,050 --> 00:24:08,130 .باشه،خدانگهدارت 388 00:24:19,570 --> 00:24:21,770 .هی ماشینت رو نگه دار و گوش بده 389 00:24:21,770 --> 00:24:23,850 !هی،نگه دار 390 00:24:24,090 --> 00:24:25,690 !هی 391 00:24:26,890 --> 00:24:28,650 !ماشینتو نگه دار 392 00:24:29,690 --> 00:24:31,290 !هی 393 00:24:38,570 --> 00:24:40,290 !وایسا 394 00:24:42,170 --> 00:24:44,010 دیوونه شدی؟ می خوای بمیری؟ 395 00:24:46,170 --> 00:24:49,010 هنوزم میخوای باکلاس بشی؟ 396 00:24:53,050 --> 00:24:54,970 چی؟ 397 00:24:54,970 --> 00:24:56,930 !پروازش تاخیر داشته 398 00:24:56,930 --> 00:24:59,490 .خانم لی،باید زودتر بهم می گفتید 399 00:24:59,490 --> 00:25:02,730 ...اون دختر چند ساعته که تو اون کافه منتظره 400 00:25:04,450 --> 00:25:06,890 ،خانم لی منو ببخشید .بعدا ً باهاتون تماس می گیرم 401 00:25:06,890 --> 00:25:09,970 ،معذرت می خوام من لینگ .این واقعا ً یک تصادف بود 402 00:25:09,970 --> 00:25:11,850 .مادرش هم ازت معذرت خواست 403 00:25:11,850 --> 00:25:13,890 تو که میز رو ،پرت نکردی؟ 404 00:25:14,370 --> 00:25:16,130 ،البته میز پرت شد 405 00:25:17,890 --> 00:25:20,810 .اما اون پرتش کرد،نه من 406 00:25:20,810 --> 00:25:22,370 !!!اون؟ 407 00:25:22,370 --> 00:25:24,370 اون اومد؟ 408 00:25:24,370 --> 00:25:28,010 .عجیبه،من فکر کردم که پروازش تاخیر داشته 409 00:25:28,010 --> 00:25:29,490 .البته که نداشته 410 00:25:29,490 --> 00:25:31,130 .من دیدمش 411 00:25:31,130 --> 00:25:33,490 ...اون حتی منو 412 00:25:33,490 --> 00:25:35,610 .برای یک حراج خیریه هم،دعوت کرد 413 00:25:37,650 --> 00:25:39,330 !!فن جیانگ یو؟ 414 00:25:40,530 --> 00:25:43,010 تو واقعا ً با فن جیانگ یو،ملاقات داشتی؟ 415 00:25:43,010 --> 00:25:44,810 خوب که چی؟ 416 00:25:47,730 --> 00:25:49,570 چیزیت شده؟ 417 00:25:49,570 --> 00:25:52,930 ،دختر جون،تو با آدم اشتباهی بودی 418 00:25:52,930 --> 00:25:56,970 .تو فن جیانگ یو،قرار نداشتی 419 00:26:00,330 --> 00:26:04,490 ،رئیس،من فکر کردم که نمی خواید با اون هنرمند .کار کنید 420 00:26:04,490 --> 00:26:06,090 .برنامه ها اغلب تغییر می کنن 421 00:26:06,090 --> 00:26:08,770 ،این الان ریسک مدیریته منه 422 00:26:08,770 --> 00:26:12,890 ،تو این شرایط و تو این مدت کوتاه .آسون نیست که یک هنرمند دیگه پیدا کنم 423 00:26:13,490 --> 00:26:15,930 .جاهایی که قبلا ً نمایشگاه داشته رو،برام پیدا کن 424 00:26:15,930 --> 00:26:19,690 ،من می خوام ببینم که اگه واقعا ً استعداد داره .روش سرمایه گذاری کنم و بهش اعتماد کنم 425 00:26:19,690 --> 00:26:22,330 .باشه،الان پیدا می کنم 426 00:26:23,890 --> 00:26:26,490 یعنی من با فن جیانگ یو،قرار نداشتم؟ 427 00:26:26,930 --> 00:26:28,610 .دختر احمق 428 00:26:28,610 --> 00:26:30,610 ،این باید اقبالت باشه 429 00:26:30,610 --> 00:26:34,170 ،فن جیانگ یو،صدبار از اون که باهاش قرار داشتی .ثروتمند تره 430 00:26:34,170 --> 00:26:37,890 .رفتن به اون حراج خیریه موقعیت فوق العاده ایه 431 00:26:37,890 --> 00:26:41,090 چون آدمهای محترم و ثروتمند زیادی .به اون حراج خیریه میان 432 00:26:41,090 --> 00:26:42,650 ،گوش بده 433 00:26:42,890 --> 00:26:45,890 ،تو باید از این فرصتی که از بهشت برات اومده ،استفاده کنی و 434 00:26:45,890 --> 00:26:49,530 .یک شوهر پولدار برای خودت پیدا کنی 435 00:26:55,610 --> 00:26:57,130 واقعا ً باید همچین کاری بکنم؟ 436 00:26:57,130 --> 00:26:58,850 .مگر اینکه بخوای راهبه بشی 437 00:26:58,850 --> 00:27:00,370 .همینه 438 00:27:00,570 --> 00:27:02,170 ،حالا که دعوتت کرده 439 00:27:02,170 --> 00:27:05,090 .دعوتش رو قبول کن و برو 440 00:27:05,090 --> 00:27:08,330 دیگه به چیزی فکر نکن،باشه؟ 441 00:27:12,010 --> 00:27:15,170 .پورکی،وقت غذاته 442 00:27:15,170 --> 00:27:16,930 .بیا 443 00:27:18,050 --> 00:27:20,210 .شام حاضره،همگی بیاید 444 00:27:23,290 --> 00:27:25,010 ...دیر شده 445 00:27:25,010 --> 00:27:27,530 ،یعنی قرار من لینگ چطور پیش رفته؟ 446 00:27:27,530 --> 00:27:29,650 چرا هنوز نیومد؟ درسته 447 00:27:29,650 --> 00:27:31,650 .بیاید اینجا و دعا کنید 448 00:27:31,650 --> 00:27:33,450 ...باشه ...دعا کنیم 449 00:27:33,450 --> 00:27:34,970 .عجله کنید 450 00:27:36,330 --> 00:27:38,530 ،خدای عزیزم و اجداد خانواده ی وانگ 451 00:27:38,530 --> 00:27:41,050 .لطفا ً کمک کنید که من لینگ،این دفعه موفق بشه 452 00:27:41,050 --> 00:27:42,490 ...این دفعه دیگه شکست نخوره 453 00:27:42,490 --> 00:27:44,330 .من اومدم 454 00:27:45,690 --> 00:27:47,490 چطوری بود؟ خوب بود؟ 455 00:27:47,490 --> 00:27:51,130 اوکی بود؟ اوکی بود؟ 456 00:27:53,650 --> 00:27:55,930 .من گشنمه 457 00:27:57,170 --> 00:27:59,330 .بهمون بگو 458 00:28:01,370 --> 00:28:03,170 چطوری بود؟ 459 00:28:03,170 --> 00:28:05,290 قرارتون خوب پیش رفت؟ 460 00:28:05,610 --> 00:28:07,770 الان دیگه همه چی خوبه؟ 461 00:28:08,250 --> 00:28:09,730 شماها گشنه تون نیست؟ 462 00:28:09,730 --> 00:28:10,930 چرا به من خیره شدید؟ 463 00:28:10,930 --> 00:28:15,210 ،اگه بهمون چیزی نگی چطوری غذا بخوریم؟ 464 00:28:15,210 --> 00:28:17,810 .درسته،بگو دیگه 465 00:28:20,570 --> 00:28:23,930 .از همدیگه خوشمون نیومد 466 00:28:25,050 --> 00:28:26,410 !چرا؟ 467 00:28:26,410 --> 00:28:28,130 ...اما 468 00:28:29,370 --> 00:28:32,770 اون منو به حراج خیریه ی .آخر هفته،دعوت کرد 469 00:28:35,170 --> 00:28:37,370 .همینم خوبه 470 00:28:37,370 --> 00:28:40,730 .عالیه ...خیلی خوبه 471 00:28:40,730 --> 00:28:44,450 .من باید از اجدادمون برای این اتفاق خوب،تشکر کنم 472 00:28:44,450 --> 00:28:49,010 در نهایت "من لینگ"ازدواج می کنه 473 00:28:49,210 --> 00:28:50,970 شما خیلی بد حرف می زنید؟ چرا؟ 474 00:28:50,970 --> 00:28:53,730 مگه من لینگ تا حالا اذیتتون کرده که انقدر اصرار دارید که شوهرش بدید؟ 475 00:28:53,730 --> 00:28:56,930 نه،اون خودش الان دوست داره ازدواج کنه و .به قرارهای ازدواج زیادی رفته 476 00:28:57,290 --> 00:28:59,490 .تبریک می گم دخترم .آهان از اون لحاظ 477 00:28:59,490 --> 00:29:01,290 .حالا دیگه شام بخوریم 478 00:29:01,290 --> 00:29:04,050 .حداقل به همچین جایی،دعوت شدی ...بخوریم 479 00:29:04,050 --> 00:29:07,130 .غذای امشب خیلی خوشمزه س 480 00:29:07,130 --> 00:29:09,210 .من به زودی پدربزرگ می شم 481 00:29:09,210 --> 00:29:11,850 بازار اتحادیه ی کشاورزی 482 00:29:15,290 --> 00:29:17,330 ،تحویل میوه ها و سبزیجات امروز چطور انجام شد؟ 483 00:29:17,330 --> 00:29:19,450 .ما بیست تن،دریافت کردیم 484 00:29:19,450 --> 00:29:21,210 سیب زمینی کیلویی 50 دلار 485 00:29:21,210 --> 00:29:23,450 اسفناج آب نزده کیلویی 40 دلار 486 00:29:23,450 --> 00:29:25,010 .خوبه 487 00:29:27,090 --> 00:29:30,130 ،با توجه به بارون شدیدی که در پیش داریم ،این سبزیجات به راحتی می گنَدن 488 00:29:30,130 --> 00:29:34,662 ،شما باید این سبزیجات رو طوری قرار بدین که 489 00:29:34,662 --> 00:29:36,850 .خیلی زود فروخته بشن 490 00:29:36,850 --> 00:29:38,950 .اوه راستی،تبلیغات آنلاینمون رو هم،آپدیت کن 491 00:29:38,950 --> 00:29:39,950 .باشه 492 00:29:39,950 --> 00:29:43,050 همین طور،کی معصولات مخصوصی که من سفارش داده بودم،می رسن؟ 493 00:29:43,050 --> 00:29:45,450 .شیائو سا" گفتش که 5 دقیقه دیگه می رسن" 494 00:29:45,450 --> 00:29:46,970 .خوبه 495 00:30:11,970 --> 00:30:14,730 .از همتون برای کار سخت امروزتون ممنونم 496 00:30:15,290 --> 00:30:17,010 جایو 497 00:30:18,930 --> 00:30:21,010 .خیلی خوشگلید 498 00:30:23,610 --> 00:30:25,170 .سلام شیائو سا ...سلام 499 00:30:25,170 --> 00:30:27,010 .اینم سفارشا 500 00:30:27,010 --> 00:30:29,450 مدیر اجرایی کجاست؟ .تو اتحادیه ن 501 00:30:29,450 --> 00:30:30,650 .بقیه ش با خودت .باشه 502 00:30:30,650 --> 00:30:32,170 .ممنونم 503 00:30:32,850 --> 00:30:34,530 .باشه،فهمیدم 504 00:30:34,530 --> 00:30:36,290 مدیر اجرایی 505 00:30:36,290 --> 00:30:38,690 .محصولات ویژه ای که سفارش داده بودید،رسیدن 506 00:30:39,690 --> 00:30:42,290 .باشه،بیا بریم چکشون کنیم 507 00:30:42,290 --> 00:30:43,930 .باشه 508 00:30:44,570 --> 00:30:46,530 ...فروش بزرگ 509 00:30:46,530 --> 00:30:49,290 ..همگی بیاید اینجا و نگاه کنید 510 00:30:49,290 --> 00:30:50,850 .سریع بیاید 511 00:30:50,850 --> 00:30:54,410 ،دیگه لازم نیست برای دیدن برج ایفل .به فرانسه برید 512 00:30:54,410 --> 00:30:56,930 .این برج ویژه ی اتحادیه مونه 513 00:30:56,930 --> 00:30:59,490 .امروز همه چیز نصف قیمته 514 00:30:59,490 --> 00:31:01,570 ،به این قیمت های فوق العاده نگاه کنید 515 00:31:01,570 --> 00:31:05,650 ،این یک مایوی خیلی نرم و ناراحته 516 00:31:05,650 --> 00:31:07,450 ،اگه اونو نخرید .ضرر می کنید 517 00:31:07,450 --> 00:31:09,330 .مدیر اجرایی،صبحتون بخیر 518 00:31:09,330 --> 00:31:11,610 .باید بیشتر بخرید 519 00:31:11,610 --> 00:31:13,090 فوق العاده نیستن؟ 520 00:31:13,090 --> 00:31:14,770 ...بیشتر بخرید 521 00:31:16,490 --> 00:31:18,170 مدیر اجرایی 522 00:31:18,610 --> 00:31:20,210 .تو عالی هستی 523 00:31:21,010 --> 00:31:25,730 .تو خیلی خوب محصولات ویژه مون رو،تبلیغ می کنی 524 00:31:25,730 --> 00:31:27,010 .کارت حرف نداره 525 00:31:27,010 --> 00:31:30,210 ،درسته،محصول ویژه ی دفعه ی قبلمون هم 526 00:31:30,210 --> 00:31:33,410 ،انقدر خوب تبلیغ کرده بود که . مردم هنوزم تو اینترنت دنبالشن 527 00:31:33,410 --> 00:31:37,810 .تو اعتبار و فروش ما رو،بالا می بری 528 00:31:37,810 --> 00:31:39,730 .نه...این حرف رو نزن 529 00:31:39,730 --> 00:31:41,410 .اینا همش از ایده های مدیر اجراییه 530 00:31:41,410 --> 00:31:44,730 ،اونه که همیشه تم های جذاب درست می کنه 531 00:31:44,730 --> 00:31:47,850 .من فقط کارمو انجام میدم ...نه بابا خودتم 532 00:31:49,090 --> 00:31:50,930 فن جیانگ یو 533 00:31:52,330 --> 00:31:54,330 .شما بچه ها به کارتون برسید،من دیگه باید برم 534 00:31:54,330 --> 00:31:56,610 باشه،مدیر اجرایی 535 00:31:58,770 --> 00:32:00,410 ،الو،فن جیانگ یو 536 00:32:00,410 --> 00:32:01,890 چی شده؟ 537 00:32:02,250 --> 00:32:05,410 ،نمایشگاه این فصلت،طرفدارهای زیادی داشته 538 00:32:05,410 --> 00:32:07,130 .من الان به دنبال آثارتم 539 00:32:07,130 --> 00:32:09,370 نمایشگاه؟ چه نمایشگاهی؟ 540 00:32:09,370 --> 00:32:11,610 من هیچوقت نمایشگاه نداشتم؟ 541 00:32:11,610 --> 00:32:13,210 واقعا؟ 542 00:32:13,770 --> 00:32:16,570 تو اون اثرت که از برج ایفل ،به عنوان تم کارت استفاده کردی 543 00:32:16,570 --> 00:32:19,690 ،تو از کنتراست رنگ ها استفاده کردی و 544 00:32:19,690 --> 00:32:21,530 .واقعا سبک هنریه خاصی داشتی 545 00:32:21,530 --> 00:32:23,770 برج ایفل؟ 546 00:32:34,210 --> 00:32:36,170 حتی درمورد اینم میدونی؟ 547 00:32:36,970 --> 00:32:38,650 .البته 548 00:32:41,290 --> 00:32:44,890 .فکر می کنم که خیلی ضایع بازی دراوردی 549 00:32:44,890 --> 00:32:49,530 ،یادمه اون دفعه که همدیگه رو دیدیم .یک نفر داشت تحقیرم می کرد 550 00:32:49,970 --> 00:32:51,450 .تو قطعا ً بدسلیقه ای 551 00:32:51,450 --> 00:32:54,410 .و اصلا ً انتظار نداشتم که آثارت تا این حد،خوب باشن 552 00:32:54,410 --> 00:32:56,450 .واقعا ً تاثیر گذارن 553 00:32:57,610 --> 00:32:58,970 ،و یک نمونه دیگه از آثارتم 554 00:32:58,970 --> 00:33:01,050 ،که تم چرخ و فلک داره 555 00:33:01,050 --> 00:33:03,130 .خیلی منحصر به فرده 556 00:33:03,130 --> 00:33:04,810 چرخ و فلک؟ 557 00:33:05,130 --> 00:33:15,810 ....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::.... 558 00:33:16,450 --> 00:33:22,930 .تو هم دقیقا ً مثل من به هنر نگاه می کنی 559 00:33:25,250 --> 00:33:28,290 تو هنوزم معامله مون رو،یادته؟ 560 00:33:28,450 --> 00:33:30,210 .آره یادمه 561 00:33:30,210 --> 00:33:35,810 ،من امیدوارم که بتونی یک قطعه هنری با موضوع .انجمن حیوانات،برای حراج خیریه حاضر کنی 562 00:33:35,810 --> 00:33:39,210 .نگران نباش،من هزینه ی ساختش رو،بهت میدم 563 00:33:40,090 --> 00:33:41,890 .البته که نه 564 00:33:41,890 --> 00:33:45,410 ،این موضوع خوبی برای جمع آوری پول برای انجمن حیواناته 565 00:33:45,410 --> 00:33:47,650 نمی زارم پولی بدی؟ 566 00:33:48,810 --> 00:33:50,970 .من دوست ندارم که از دیگران سوءاستفاده کنم 567 00:33:50,970 --> 00:33:54,010 .منم دوست ندارم برای این کارم پول بگیرم 568 00:33:54,850 --> 00:33:56,010 این چطوره؟ 569 00:33:56,010 --> 00:33:57,690 .بیا معامله کنیم 570 00:33:57,690 --> 00:33:59,730 ،من یکی از کارهامو بهت هدیه میدم 571 00:33:59,730 --> 00:34:02,530 درعوضش تو هم بهم یاد بده که . چطوری یک بانوی باکلاس بشم 572 00:34:02,530 --> 00:34:04,250 نظرت چیه؟ 573 00:34:04,250 --> 00:34:06,130 .مشکلی نیست 574 00:34:07,450 --> 00:34:09,210 ..خوبه 575 00:34:09,410 --> 00:34:10,530 ،بهم بگو 576 00:34:10,530 --> 00:34:13,410 به نظرت برای این خیریه چه هدیه ای،آماده کنم؟ 577 00:34:14,170 --> 00:34:17,090 .باکلاس ها خیلی به شهرت هنرمند اهمیت میدن 578 00:34:17,090 --> 00:34:20,010 اون قطعه ای که جایزه برده،انتخاب خوبیه؟ 579 00:34:20,010 --> 00:34:22,530 جایزه برده؟ 580 00:34:23,530 --> 00:34:24,730 ،تو دوتا انتخاب داری 581 00:34:24,730 --> 00:34:26,770 ،یا یک اثر با ارزش باید بیاری 582 00:34:26,770 --> 00:34:28,410 .یا یک اثر خیلی چشم نواز 583 00:34:28,410 --> 00:34:30,010 ،و کارت انقدر باید جذاب باشه که 584 00:34:30,010 --> 00:34:33,090 ،و وقتی که مالک جدید داره اونو نمایش میده .تو مرکز توجه قرار بگیره 585 00:34:40,770 --> 00:34:44,130 ،فهمیدم،من یک چیزی دارم که دقیقا ،مناسب این خیریه ست 586 00:34:45,970 --> 00:34:48,570 ،اما اول باید با خانواده ام حرف بزنم 587 00:34:48,570 --> 00:34:51,170 .چون اون گنج خانواده ی ماست 588 00:34:52,570 --> 00:34:55,090 .به نظر خیلی باارزشه 589 00:34:55,090 --> 00:34:56,810 ...دقیقا ً خیلی 590 00:34:57,450 --> 00:35:00,610 می شه بگی این گنج نادر چیه؟ 591 00:35:01,170 --> 00:35:03,570 ،فقط می تونم یک اشاره ی کوچیک بهت بکنم 592 00:35:03,570 --> 00:35:06,490 ،اندازه ش خیلی کوچیکه 593 00:35:06,490 --> 00:35:09,450 .اما ارزشش خیلی زیاده 594 00:35:16,770 --> 00:35:19,410 .فکر کنم که منظورتو فهمیدم 595 00:35:23,490 --> 00:35:25,490 به سلامتی 596 00:35:29,690 --> 00:35:30,850 همینه 597 00:35:30,850 --> 00:35:32,530 ،اگرچه ماموریت ما هنوز کامل نشده 598 00:35:32,530 --> 00:35:37,210 ،اما من باید بهت برای اولین قدمت به سوی باکلاس شدن .تبریک بگم 599 00:35:37,490 --> 00:35:38,530 .دختر خنگ 600 00:35:38,530 --> 00:35:41,010 .درسته تبریک میگیم 601 00:35:41,010 --> 00:35:42,890 ،حالا که درمورد این حراج تصمیم گرفتید 602 00:35:42,890 --> 00:35:44,890 ،باید بدونید که اونجا یک عالمه پسر ثروتمند وجود داره 603 00:35:44,890 --> 00:35:48,290 .شما حتی با چشمهای بسته هم،می تونید یک شوهر ثروتمند پیدا کنید 604 00:35:48,290 --> 00:35:50,370 ...راست میگی 605 00:35:50,570 --> 00:35:52,050 .به سلامتی 606 00:35:52,050 --> 00:35:53,050 ،چطوره حالا که داریم جشن می گیریم 607 00:35:53,050 --> 00:35:55,890 به قصابی نزدیکمون زنگ بزنیم که .یکم گوشت و استیک سفارش بدیم 608 00:35:55,890 --> 00:35:56,970 .آره خیلی خوبه 609 00:35:56,970 --> 00:35:59,290 .هرچی خواستید سفازش بدید 610 00:36:00,490 --> 00:36:03,330 بگو یکم پودینگم برامون بیارن 611 00:36:04,650 --> 00:36:06,330 .گوشت زیاد سفارش بده 612 00:36:06,330 --> 00:36:10,210 .من خیلی استیک دوست دارم 613 00:36:12,370 --> 00:36:14,090 ...این فن جیانگ یوئه 614 00:36:14,090 --> 00:36:16,850 .همینه که برای حراج خیریه دعوتم کرده 615 00:36:16,850 --> 00:36:19,410 .اون خیلی مشهوره .آره واقعا ً مشهوره 616 00:36:19,410 --> 00:36:21,930 ،مدیر اجرایی،می دونستید که اون پسر بابایی ایه؟ 617 00:36:21,930 --> 00:36:23,490 بابایی چی؟ 618 00:36:23,490 --> 00:36:25,490 .پسر بابایی 619 00:36:25,490 --> 00:36:27,530 پدرش....اسم پدرش چیه؟ 620 00:36:27,690 --> 00:36:30,170 ."شرکت سرمایه گذاریه "دا وو شیان .خودشه 621 00:36:30,170 --> 00:36:31,250 .منم درموردش شنیدم 622 00:36:31,250 --> 00:36:33,730 .آگهی های تبلیغاتیشون همه جا هست 623 00:36:33,730 --> 00:36:35,770 .دا وو شیان برای شما ثروت میاره 624 00:36:35,770 --> 00:36:37,810 .با دا وو شیان،ثروتمند شوید 625 00:36:38,250 --> 00:36:40,410 .دقیقا ً عین خوشون گفتی 626 00:36:40,410 --> 00:36:42,050 .آره،خیلی درموردشون شنیدم 627 00:36:42,050 --> 00:36:43,970 .دوست دخترشم واقعا ً مشهوره 628 00:36:43,970 --> 00:36:45,810 آره...اسمش چی بود؟ 629 00:36:46,450 --> 00:36:48,410 دوست دختر داره؟ .آره 630 00:36:48,570 --> 00:36:49,970 "لی یا زی" .آره خودشه 631 00:36:49,970 --> 00:36:52,250 .اون یک طراح مد خیلی مشهوره 632 00:36:52,250 --> 00:36:56,130 .لباس هایی که اون طراحی می کنه،خیلی گرون قیمتن ...خیلی گرون 633 00:36:56,130 --> 00:36:58,570 اون چه شکلیه؟ خوشگله؟ 634 00:36:58,570 --> 00:37:00,770 ...فکر کنم عکسشو داشته باشم .اون واقعا ً خوشگله 635 00:37:00,770 --> 00:37:03,050 .یادم اومد،یک مجله دارم که عکش توشه 636 00:37:03,050 --> 00:37:05,490 بهت نشونش میدم؟ اون مجله رو کجا گذاشتم؟ 637 00:37:06,370 --> 00:37:08,450 ،این عکس ها رو تو یک مهمونی .ازش گرفتن 638 00:37:08,450 --> 00:37:10,490 .اون خیلی توی اون مهمونی ،جذاب بود 639 00:37:10,490 --> 00:37:12,130 اون هیکل فوق العاده ای داره؟ جذابه؟ 640 00:37:12,130 --> 00:37:14,330 کدوم صفحه بود؟ .همینجاست 641 00:37:14,330 --> 00:37:16,290 .اینجاست،بیا ببین 642 00:37:16,290 --> 00:37:18,810 خیلی جذابه 643 00:37:19,930 --> 00:37:21,730 .واقعا ً خوشگله .درسته 644 00:37:21,730 --> 00:37:24,330 واقعا ً با همن؟ .آره خیلی حیف شد 645 00:37:24,330 --> 00:37:27,730 ،مدیر اجرایی ،اگه شما زودتر اونو دیده بودید 646 00:37:27,730 --> 00:37:32,090 اون شوهر میلیاردر تو می شد؟ 647 00:37:32,090 --> 00:37:34,130 شوهر میلیاردر؟ 648 00:37:34,130 --> 00:37:37,210 اون چه مزیتی داره؟ 649 00:37:37,490 --> 00:37:39,650 ،بزار بهتون بگم 650 00:37:39,650 --> 00:37:43,690 ،مدیر اجرایی .رئیس فوق العاده بزرگ اینجاست 651 00:37:44,010 --> 00:37:47,210 ،بسه دیگه هندونه زیر بغل من نذارید .غذاتونو بخورید 652 00:37:48,050 --> 00:37:51,850 ،در بزرگراه شمالی یک تصادف رخ داده 653 00:37:51,850 --> 00:37:55,410 ،علت این حادثه مست بودن راننده ی کامیون بوده 654 00:37:55,410 --> 00:37:58,090 ،مجروح به بیمارستان مرکزی منتقل شده 655 00:37:58,090 --> 00:38:00,050 .و پلیس در حال بررسیه 656 00:38:00,050 --> 00:38:02,810 .لطفا ً در صورت امکان از این مسیر تردد نکنید 657 00:38:05,330 --> 00:38:06,850 بیمار حالش چطوره؟ .خیلی بده 658 00:38:06,850 --> 00:38:08,810 ،دنده ش شکسته 659 00:38:08,810 --> 00:38:12,410 ، آئورتش پاره شده،و خون خیلی زیادی ازش رفته و .در حال حاضر تو کماست 660 00:38:19,290 --> 00:38:21,530 ،اون علاوه بر بوی الکل 661 00:38:21,770 --> 00:38:24,250 .یک بوی بد دیگه هم میده 662 00:38:25,690 --> 00:38:27,210 سواب 663 00:38:29,730 --> 00:38:31,770 .برای بخیه زدن آماده بشید 664 00:38:42,250 --> 00:38:44,450 دکتر ،لازم نیست بیهوشش کنید؟ 665 00:38:44,450 --> 00:38:47,410 .لازم نیست منابع پزشکی رو هدر بدیم .باشه 666 00:38:47,450 --> 00:38:57,410 ....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::.... 667 00:39:01,410 --> 00:39:04,130 .نمونه ی خونش رو برای آزمایش بفرستید 668 00:39:04,130 --> 00:39:06,850 .یک کپی از نتایج معاینات رو،به پلیس بدید 669 00:39:06,850 --> 00:39:08,610 .باشه 670 00:39:11,810 --> 00:39:14,330 !منابع پزشکی رو هدر ندیم 671 00:39:14,330 --> 00:39:16,890 ..دکتر خیلی خونسره .آره ولی خیلی جذابه 672 00:39:16,890 --> 00:39:20,530 .من آرزو دارم که همیشه باهاش کار کنم 673 00:39:24,010 --> 00:39:25,730 .خیلی وقته ندیدمت 674 00:39:25,930 --> 00:39:28,570 .پدرم بهم گفت که برگشتی 675 00:39:30,810 --> 00:39:33,810 .تو این پنج سال گذشته زیاد تغییر نکردی 676 00:39:35,930 --> 00:39:37,290 .درسته 677 00:39:38,010 --> 00:39:40,850 .من برای ناهار با پدرم قرار دارم 678 00:39:41,650 --> 00:39:44,650 .ولی الان یکم زوده،می خوای با هم یک قهوه بخوریم 679 00:39:50,610 --> 00:39:54,050 .اینم قهوه ت 680 00:39:55,770 --> 00:39:58,290 .من فکر می کردم که تو فقط قهوه ی استارباکس،دوست داری 681 00:39:58,490 --> 00:39:59,930 .آره درسته 682 00:39:59,930 --> 00:40:05,770 اما گاهی دلم برای این قهوه های .ارزون هم،تنگ میشه 683 00:40:07,010 --> 00:40:09,170 کار و بارت اینجا چطوره؟ 684 00:40:09,730 --> 00:40:12,810 .سرم واقعا ً شلوغه ولی نمی تونم شکایتی بکنم 685 00:40:12,810 --> 00:40:14,730 چرا برگشتی؟ 686 00:40:14,730 --> 00:40:16,890 ...من به پدرت قول دادم که 687 00:40:17,730 --> 00:40:21,330 برگردم و تو بیمارستانی که . فارغ التحصیل شدم،کار کنم 688 00:40:22,290 --> 00:40:24,970 .جوابت واقعا ً ناامید کننده بود 689 00:40:24,970 --> 00:40:27,570 .من فکر کردم که بخاطر من اومدی 690 00:40:27,810 --> 00:40:31,650 ،من می دونم که تو الان خیلی خوشحالی .پس به من نیازی نداری 691 00:40:36,010 --> 00:40:38,810 .شنیدم که طراحی مدُتِ ،خیلی خوب پیش میره 692 00:40:38,810 --> 00:40:40,970 ،حتی می خوای تو شانگهای هم .یک فروشگاه باز کنی 693 00:40:42,530 --> 00:40:45,610 تو هنوزم اخبار منو دنبال می کنی؟ 694 00:40:46,050 --> 00:40:49,890 .من اتفاقی تو یک مجله راجع بهت خوندم 695 00:40:51,010 --> 00:40:53,050 الان دوست دختر داری؟ 696 00:40:56,250 --> 00:40:57,650 ،اگه تصادفا ًدوست دختر پیدا کردی 697 00:40:57,650 --> 00:41:01,010 .اونو به فروشگاه من بیار و هرچیزی که خواستی براش بخر 698 00:41:01,010 --> 00:41:03,610 .مهمون من 699 00:41:12,090 --> 00:41:14,010 هی وی چنگ"؟" 700 00:41:14,930 --> 00:41:16,970 ،نمی تونم باور کنم 701 00:41:16,970 --> 00:41:20,010 چطور انقدر ناگهانی از استرالیا برگشته؟ 702 00:41:22,890 --> 00:41:26,330 ،درست مثل گذشته .تو هنوزم موقع خوردن خودتو کثیف می کنی 703 00:41:26,690 --> 00:41:28,970 این لبخندت برای چیه؟ 704 00:41:30,850 --> 00:41:32,370 بالاخره اومدی؟ 705 00:41:32,370 --> 00:41:33,810 .آره 706 00:41:35,010 --> 00:41:37,610 .من باید برگردم و گزارشمو تکمیل کنم 707 00:41:38,130 --> 00:41:40,730 دوست داری امشب با ما شام بخوری؟ 708 00:41:43,210 --> 00:41:48,210 :::: براي دريافت زيرنويس و فيلم و سريال هاي آسيايي:::: ::::با لينک مستقيم و کيفيت مناسب به آدرس:::: :::::مراجعه نماييدkoreanforum.ir ::::65250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.