All language subtitles for Monster.Run.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,772 --> 00:01:37,816 No one's ever believed me. 4 00:01:38,400 --> 00:01:41,320 I just know things others don't want to believe. 5 00:01:43,113 --> 00:01:45,991 Have you ever found a scratch on your arm 6 00:01:46,074 --> 00:01:48,327 when you check your watch? 7 00:01:49,161 --> 00:01:52,748 It may have been a cat. Maybe it was a piece of broken glass. 8 00:01:53,582 --> 00:01:54,958 But when did it happen? 9 00:01:55,667 --> 00:01:57,085 You just can't remember. 10 00:01:58,670 --> 00:02:01,298 Actually, you were scratched by a monster. 11 00:02:02,591 --> 00:02:04,760 They like crawling around on people. 12 00:02:05,469 --> 00:02:08,055 When they move too fast, they leave scratch marks. 13 00:02:08,138 --> 00:02:09,181 Ji Mo. 14 00:02:09,973 --> 00:02:12,768 Do you remember why you're here? 15 00:02:15,312 --> 00:02:16,396 Paranoia. 16 00:02:17,689 --> 00:02:19,650 Are there monsters in this world? 17 00:02:23,946 --> 00:02:26,198 I... I don't see any monsters. 18 00:02:29,076 --> 00:02:30,160 What's this? 19 00:02:31,495 --> 00:02:32,746 A paper cut. 20 00:02:34,206 --> 00:02:36,959 - You got it when you turned the page. - I suppose so. 21 00:02:38,168 --> 00:02:39,795 It wasn't a paper cut. 22 00:02:40,337 --> 00:02:43,382 I just said what he wanted to hear so I could leave this place. 23 00:02:54,017 --> 00:02:59,856 Mom, that day, I waited for you at the gate for a long time. 24 00:03:00,732 --> 00:03:03,735 They said they couldn't reach you. 25 00:03:05,612 --> 00:03:06,905 Where are you now? 26 00:03:08,448 --> 00:03:09,574 How have you been? 27 00:03:12,077 --> 00:03:15,247 I am working in a supermarket. 28 00:03:16,456 --> 00:03:17,791 Business is in a slump, 29 00:03:18,750 --> 00:03:21,336 so the manager makes me hand out leaflets at night. 30 00:03:24,214 --> 00:03:25,716 It's a tough job, 31 00:03:26,883 --> 00:03:28,218 but I will work hard. 32 00:03:30,637 --> 00:03:33,682 Hopefully one day, you will see 33 00:03:34,975 --> 00:03:37,102 that I'm an ordinary girl now. 34 00:04:00,542 --> 00:04:01,752 What the... 35 00:04:03,045 --> 00:04:04,504 Who did this? 36 00:04:14,306 --> 00:04:15,557 It's happening again. 37 00:04:20,854 --> 00:04:23,899 - Have you finished taking inventory? - Almost done. 38 00:04:23,982 --> 00:04:25,108 Slow as always! 39 00:04:25,192 --> 00:04:28,153 You idiot! I'll fire you if you can't keep up! 40 00:04:29,279 --> 00:04:32,908 Get out! Hand out leaflets! Don't go home until you finish! 41 00:04:47,380 --> 00:04:49,758 I've tried so hard to fit in. 42 00:04:51,510 --> 00:04:52,677 But just now, 43 00:04:53,970 --> 00:04:55,931 I heard that strange noise again. 44 00:04:59,101 --> 00:05:00,477 I wonder 45 00:05:01,603 --> 00:05:03,605 if there's a way to get rid of it. 46 00:05:17,160 --> 00:05:19,871 MENG 47 00:05:27,420 --> 00:05:30,257 Sir, sir. Are you going to the supermarket? 48 00:05:30,340 --> 00:05:32,592 - What? - It's closed. You can come tomorrow. 49 00:05:32,676 --> 00:05:35,929 Our anniversary sale is tomorrow. Mega sale! Spend 888, get 888 back in cash. 50 00:05:38,890 --> 00:05:42,227 Easy to choose, easy to buy. Lowest prices every time. 51 00:05:46,106 --> 00:05:46,982 Listen. 52 00:05:47,566 --> 00:05:49,568 I'm a hunter. A monster hunter. 53 00:05:50,235 --> 00:05:52,821 You carry on with leaflets and I'll deal with the monster. 54 00:05:52,904 --> 00:05:56,157 After tonight, just forget everything. 55 00:05:56,241 --> 00:05:57,075 All right? 56 00:05:58,326 --> 00:05:59,244 Thank you! 57 00:06:02,747 --> 00:06:04,749 Sir! What monster, sir? 58 00:06:15,844 --> 00:06:16,845 It's freezing in here. 59 00:06:20,891 --> 00:06:22,100 Take a look around. 60 00:06:38,241 --> 00:06:39,492 We're too late. 61 00:06:40,619 --> 00:06:41,745 Fei! 62 00:06:46,374 --> 00:06:47,208 Fei! 63 00:06:48,084 --> 00:06:49,461 What's wrong with them? 64 00:07:17,656 --> 00:07:20,158 I told you today would be a good day. 65 00:07:20,242 --> 00:07:23,245 You see? If we nab it, we're set for the year. 66 00:07:24,871 --> 00:07:28,750 - You're a real pest. - I gotta hype myself up, all right? 67 00:07:33,338 --> 00:07:34,172 Hey, there. 68 00:07:37,259 --> 00:07:38,551 What are you? 69 00:07:39,469 --> 00:07:40,637 You can see me? 70 00:07:40,720 --> 00:07:42,764 Boss! She can see me! 71 00:07:42,847 --> 00:07:43,807 Get over here! 72 00:07:43,890 --> 00:07:44,891 Coming. 73 00:07:48,019 --> 00:07:50,105 Over there. Lift his feet. 74 00:07:53,358 --> 00:07:54,567 He's so heavy. 75 00:07:56,695 --> 00:07:58,655 Should we call the police? 76 00:08:00,073 --> 00:08:02,993 Call the police? And tell them you saw a monster? 77 00:08:16,756 --> 00:08:19,009 - What was that? - Maybe the circuit breaker tripped. 78 00:08:23,847 --> 00:08:25,348 What's the temperature now? 79 00:08:25,432 --> 00:08:27,517 Let me remind you, the monster will wake up 80 00:08:27,600 --> 00:08:29,269 any moment without air conditioning. 81 00:08:29,352 --> 00:08:30,395 You don't say. 82 00:08:30,478 --> 00:08:33,398 Stay here. Don't come out. It's dangerous outside. 83 00:08:34,316 --> 00:08:37,277 Hey, lady, he's not kidding. 84 00:08:37,360 --> 00:08:40,739 As he said, we're monster hunters. 85 00:08:41,656 --> 00:08:45,702 The first step of monster hunting is to trap it with charms. 86 00:08:46,328 --> 00:08:49,164 My boss is setting up a Confinement Sphere. 87 00:08:49,247 --> 00:08:51,499 Don't worry, I got your back. 88 00:08:52,917 --> 00:08:53,835 As for... 89 00:08:53,918 --> 00:08:56,588 As for your two colleagues, they'll be fine. 90 00:08:56,671 --> 00:08:58,798 It's just like getting a cold. 91 00:08:58,882 --> 00:09:00,717 Don't worry. They're fine, see? 92 00:09:04,220 --> 00:09:06,222 No! No! No! They moved! 93 00:09:07,057 --> 00:09:09,809 They're alive, so of course they move. I told you to stay inside. 94 00:09:47,889 --> 00:09:51,434 - Hey, did you complete the charm? - There! It's done! 95 00:09:52,310 --> 00:09:55,855 Get out of the way. It's dangerous here. Lure it to the trap. 96 00:09:57,607 --> 00:10:01,778 Why is it always me? Come on, fatty! 97 00:10:01,861 --> 00:10:04,572 Looks like you need some cardio! 98 00:10:06,533 --> 00:10:08,451 Follow me! 99 00:10:08,535 --> 00:10:10,745 Keep it up! Breathe! 100 00:10:11,287 --> 00:10:13,206 Come. Let's find a safe place to hide. 101 00:10:21,256 --> 00:10:22,382 This way! 102 00:10:25,635 --> 00:10:26,636 Hey, fatty! 103 00:10:26,719 --> 00:10:28,888 Why are you following them? 104 00:10:28,972 --> 00:10:30,598 Here! Come with me! 105 00:10:30,682 --> 00:10:32,976 Come on! Follow me! 106 00:10:33,059 --> 00:10:34,644 Bro! Focus on me! 107 00:10:37,188 --> 00:10:38,815 What are you doing, Paper? 108 00:10:38,898 --> 00:10:41,609 - I'm luring it to the trap. - It's on the other side. Go! 109 00:10:42,402 --> 00:10:43,236 Come on! 110 00:10:47,115 --> 00:10:50,326 This place is a mess! How would I know where to go? 111 00:10:57,125 --> 00:10:58,126 Go! 112 00:10:58,209 --> 00:10:59,752 Jeez, it's fast! 113 00:11:01,129 --> 00:11:03,089 Messing up the sale shelves doesn't make you a hotshot! 114 00:11:03,173 --> 00:11:05,717 Am I a joke to you? 115 00:11:07,177 --> 00:11:09,721 Tickle, tickle! Tickle you to death. 116 00:11:10,513 --> 00:11:14,434 Come get me! Oh, but you can't! 117 00:11:31,826 --> 00:11:32,911 Are you all right? 118 00:11:36,581 --> 00:11:37,957 Oh, crap! 119 00:12:03,191 --> 00:12:04,484 PUSH 120 00:13:00,206 --> 00:13:03,501 Hey, fatty. Over here. 121 00:13:04,377 --> 00:13:08,506 Now you get to face the real me! 122 00:13:15,763 --> 00:13:18,725 Boss, take care of the girl. 123 00:13:18,808 --> 00:13:20,977 It's show time! 124 00:13:29,736 --> 00:13:30,570 Oops. 125 00:13:32,488 --> 00:13:33,323 Sorry, sorry. 126 00:13:40,663 --> 00:13:43,291 I was kidding! Why so serious? 127 00:14:05,688 --> 00:14:07,231 You're trapped now, fatty. 128 00:14:14,906 --> 00:14:16,741 Having fun? 129 00:14:16,824 --> 00:14:18,242 Catch me if you can. 130 00:14:18,326 --> 00:14:19,952 Show me what you've got. 131 00:14:20,036 --> 00:14:21,204 Can't move now, eh? 132 00:14:21,287 --> 00:14:23,790 Done showing off? Think you're hot stuff? 133 00:14:29,420 --> 00:14:32,715 Why is it breaking free? 134 00:14:33,966 --> 00:14:34,967 What? 135 00:14:35,551 --> 00:14:37,595 You didn't close the circle! 136 00:14:37,679 --> 00:14:39,263 Look what you've done! 137 00:14:46,813 --> 00:14:47,730 Go! 138 00:15:19,095 --> 00:15:20,638 The girl. 139 00:15:55,214 --> 00:15:59,427 That was pretty cool, but don't do that again. 140 00:16:18,279 --> 00:16:21,741 Now it's clear. I haven't been hallucinating. 141 00:16:22,742 --> 00:16:26,454 There's someone else in this world who can also see monsters. 142 00:16:26,537 --> 00:16:27,872 Are you okay? 143 00:16:33,252 --> 00:16:36,964 Now you believe me, right? Our job is to turn monsters into crystals. 144 00:16:37,548 --> 00:16:39,425 Paper, let's go! 145 00:16:39,509 --> 00:16:41,469 I'm still talking! 146 00:16:42,011 --> 00:16:44,889 Do you see monsters a lot? And I... 147 00:16:44,972 --> 00:16:48,434 - Move it, man! - Fine. 148 00:16:48,518 --> 00:16:49,811 See you. 149 00:16:51,354 --> 00:16:52,188 Hey! 150 00:16:52,772 --> 00:16:55,316 You... What do I do with this mess?! 151 00:16:56,192 --> 00:17:00,488 Miss, I told you that we're here for the monster. 152 00:17:00,571 --> 00:17:02,949 You should be grateful you're alive. 153 00:17:49,912 --> 00:17:53,749 I have finally found the person I've been looking for. 154 00:18:00,798 --> 00:18:02,258 Bring her to me. 155 00:18:19,734 --> 00:18:21,569 I keep thinking about the girl. 156 00:18:21,777 --> 00:18:25,698 You wrecked the supermarket and left her with the mess. 157 00:18:26,240 --> 00:18:27,658 Should I feel guilty? 158 00:18:29,660 --> 00:18:32,622 Call the dealer. See how much the crystal is worth. 159 00:18:33,122 --> 00:18:33,956 Sure. 160 00:18:35,541 --> 00:18:39,879 Did you notice that the Yeti kept going after the girl? 161 00:18:40,379 --> 00:18:41,881 Don't you find that odd? 162 00:18:43,215 --> 00:18:44,550 What's odd about that? 163 00:18:49,430 --> 00:18:52,808 Well, nothing's strange in this world. 164 00:18:55,978 --> 00:18:57,396 Look at my job. 165 00:18:58,606 --> 00:19:00,274 Some people catch thieves. 166 00:19:00,775 --> 00:19:02,360 I catch monsters. 167 00:19:03,694 --> 00:19:06,614 We go where the monsters go. 168 00:19:10,242 --> 00:19:14,830 I've never asked myself if it's what I want to do. 169 00:19:18,584 --> 00:19:23,464 Besides, it's too late to ask that now. 170 00:19:34,475 --> 00:19:35,810 Why is it locked? 171 00:19:38,479 --> 00:19:42,191 Did you do this? I ought to call the police. 172 00:19:43,776 --> 00:19:47,530 Just at around 10 p.m., our supermarket got wrecked by this nutcase. 173 00:19:47,655 --> 00:19:51,075 Our boss reprimanded her for slacking off so she smashed the place out of revenge. 174 00:19:51,158 --> 00:19:53,995 - See? They're talking about you, right? - It's the girl in the photo. 175 00:19:54,078 --> 00:19:57,748 Her name is Li Ji Mo. She even knocked us all out. She's nuts! 176 00:19:57,832 --> 00:20:00,167 All your things are here. Take them and leave. 177 00:20:03,295 --> 00:20:04,797 The room is not for rent anymore. 178 00:20:05,756 --> 00:20:06,674 Psycho. 179 00:20:06,757 --> 00:20:09,885 She looked like such a nice kid. How could she do something like that? 180 00:20:21,230 --> 00:20:24,692 MOM 181 00:20:36,370 --> 00:20:38,622 Are you seeing monsters again? 182 00:20:38,706 --> 00:20:39,832 Look, it's there. 183 00:20:40,416 --> 00:20:42,460 A monster is following me. 184 00:20:43,169 --> 00:20:46,047 Every time you do something wrong, you blame monsters. 185 00:20:46,881 --> 00:20:49,050 They say I've raised a psycho! 186 00:20:49,675 --> 00:20:51,010 Are you happy now? 187 00:20:55,556 --> 00:20:58,726 - Do you know why you are here? - Paranoia. 188 00:21:04,607 --> 00:21:08,152 Sorry, the number you have dialed is busy now. Please... 189 00:21:11,822 --> 00:21:14,241 I've tried so hard to act normal. 190 00:21:16,869 --> 00:21:17,703 Mom... 191 00:21:19,413 --> 00:21:20,831 where are you now? 192 00:22:06,293 --> 00:22:08,879 Boss, the Peace Charm's been torn off. 193 00:22:09,964 --> 00:22:11,674 Can't you just open the door? 194 00:22:15,052 --> 00:22:19,390 - I didn't want the neighbors to bother me. - That's how you welcome me? 195 00:22:19,473 --> 00:22:23,477 If you weren't Zheng's brother, I wouldn't be wasting my time here. 196 00:22:23,561 --> 00:22:28,023 Charlene, have you brought enough money? We have some real good stuff today. 197 00:22:28,107 --> 00:22:30,484 Fine. Where's the Yeti crystal? 198 00:22:40,077 --> 00:22:41,453 Where's the crystal? 199 00:22:41,537 --> 00:22:43,455 Oh, no. 200 00:22:45,833 --> 00:22:46,709 Where is it? 201 00:22:48,085 --> 00:22:49,086 Damn it. 202 00:22:49,169 --> 00:22:51,755 These are from our last few hunts. Check these out first. 203 00:22:52,339 --> 00:22:54,216 I came all the way here 204 00:22:56,093 --> 00:22:58,512 for these tiny crystals? 205 00:22:58,596 --> 00:23:02,141 I saw you put the crystal in your bag unless it ran off on its own. 206 00:23:02,224 --> 00:23:04,184 You didn't catch any Yeti. 207 00:23:04,268 --> 00:23:07,479 - You tricked me into coming here. - Take it or leave it. 208 00:23:08,856 --> 00:23:13,193 I shouldn't have trusted you, knowing what a terrible hunter you are. 209 00:23:13,277 --> 00:23:18,032 - You're just a dealer. What do you know? - You're right. You sure know everything. 210 00:23:18,115 --> 00:23:20,326 You were trained by the best. 211 00:23:20,409 --> 00:23:22,786 We all know how great your brother was. 212 00:23:24,830 --> 00:23:25,664 Whatever. 213 00:23:26,457 --> 00:23:29,376 I'm here already. Let me look at the damn stones. 214 00:23:33,547 --> 00:23:37,635 If the Yeti really showed up, it means the Gate is about to open. 215 00:23:37,718 --> 00:23:39,428 This is your chance 216 00:23:40,429 --> 00:23:43,140 to go find your brother's crystal. 217 00:23:43,223 --> 00:23:44,558 Aren't you in a hurry? 218 00:23:45,059 --> 00:23:46,268 Come on, how much? 219 00:23:46,352 --> 00:23:48,854 Hey, you! Watch your attitude! 220 00:23:49,730 --> 00:23:52,358 Forget about him, Charlene. 221 00:23:52,441 --> 00:23:53,817 Like I care. 222 00:23:55,986 --> 00:23:59,239 This should be enough for some late-night snacks. Money's on the table. 223 00:23:59,323 --> 00:24:01,116 Only late-night snacks? 224 00:24:01,241 --> 00:24:05,412 - I'm still growing, Miss Charlene. - Too late to butter me up now. 225 00:24:06,413 --> 00:24:09,416 - I'm off. - Show yourself out. 226 00:24:13,837 --> 00:24:17,758 You might as well give up on your brother's crystal. 227 00:25:34,710 --> 00:25:37,546 - Paper, let's get to work. - All right! 228 00:27:15,394 --> 00:27:16,478 Let's go! 229 00:27:24,903 --> 00:27:25,946 Go! 230 00:27:27,156 --> 00:27:30,159 - Isn't that the girl from the supermarket? - Shut up! 231 00:27:39,626 --> 00:27:40,961 Hold the door! 232 00:27:46,425 --> 00:27:48,260 Why are there so many monsters? 233 00:27:50,137 --> 00:27:52,514 We're running out of ammo. Go to the other side. 234 00:27:57,102 --> 00:27:58,937 Come on. Give me a hand. 235 00:28:01,273 --> 00:28:02,107 Hurry! 236 00:28:03,483 --> 00:28:04,693 Lower! Lower! 237 00:28:09,615 --> 00:28:12,117 Come. Give me your hand. Watch out. 238 00:28:14,161 --> 00:28:14,995 Be careful. 239 00:28:22,377 --> 00:28:23,462 Thank you. 240 00:28:27,382 --> 00:28:28,884 Hey! 241 00:28:32,179 --> 00:28:33,013 Are you okay? 242 00:28:33,096 --> 00:28:34,598 You knocked her down! 243 00:28:39,811 --> 00:28:41,563 Don't move! I'm coming down. 244 00:29:31,738 --> 00:29:33,282 Give me your hand! 245 00:29:36,618 --> 00:29:37,578 Come on! 246 00:29:56,430 --> 00:29:57,264 Don't let go. 247 00:30:01,101 --> 00:30:02,102 You okay? 248 00:30:22,664 --> 00:30:25,959 Boss, this district's hunters are here. Let's scram! 249 00:31:01,453 --> 00:31:04,081 I told you not to show your face around here. 250 00:31:06,833 --> 00:31:07,668 Come here! 251 00:31:11,296 --> 00:31:12,214 Hey. 252 00:31:14,299 --> 00:31:16,510 Miss, you don't want to go in there. 253 00:31:17,344 --> 00:31:22,140 You're not supposed to be here. How dare you try to steal our crystals? 254 00:31:24,226 --> 00:31:25,310 What's this? 255 00:31:27,020 --> 00:31:30,399 You use these plumbing supplies to catch monsters? 256 00:31:30,482 --> 00:31:32,693 Let's see how many you've got. 257 00:31:32,776 --> 00:31:34,277 Where are the crystals? 258 00:31:34,820 --> 00:31:37,489 Oh, you've got nothing. What a waste of time. 259 00:31:37,572 --> 00:31:38,990 What are you doing here? 260 00:31:40,450 --> 00:31:41,743 Wow! 261 00:31:43,120 --> 00:31:45,205 You and your paper toy friend. 262 00:31:45,288 --> 00:31:47,332 Cut the kid some slack. 263 00:31:47,416 --> 00:31:49,626 His girlfriend is here. 264 00:31:50,919 --> 00:31:54,715 You brought your girlfriend to the hunt. Think you look pretty cool? 265 00:31:54,798 --> 00:31:55,632 Can I go now? 266 00:31:57,217 --> 00:31:58,635 Did I say you can leave? 267 00:32:00,762 --> 00:32:03,724 You wanna look cool in front of your girlfriend? Here, watch this. 268 00:32:04,266 --> 00:32:06,977 This is what you call a hunter's weapon. 269 00:32:17,237 --> 00:32:21,825 You come for our crystals again, I'll be aiming this at your face. 270 00:32:52,773 --> 00:32:54,232 Hey. Are you okay? 271 00:32:55,108 --> 00:32:55,942 I'm fine. 272 00:33:37,317 --> 00:33:41,363 I picked this up in the supermarket. You left before I could give it to you. 273 00:33:42,489 --> 00:33:44,783 No wonder I couldn't find it. It was with you. 274 00:33:45,992 --> 00:33:46,827 Thanks. 275 00:33:53,416 --> 00:33:55,752 It's raining. Where do you live? I can give you a ride. 276 00:33:55,836 --> 00:33:57,254 I have no place to stay. 277 00:33:59,756 --> 00:34:02,676 My landlord kicked me out tonight. 278 00:34:12,561 --> 00:34:13,979 What about your family? 279 00:34:15,605 --> 00:34:21,111 My mom sent me to the psych ward because I kept seeing monsters. 280 00:34:21,736 --> 00:34:24,990 I tried really hard to fit in after I left the hospital, 281 00:34:26,199 --> 00:34:28,702 but I found that I'm powerless to change anything. 282 00:34:31,413 --> 00:34:32,914 Until I met you. 283 00:34:34,082 --> 00:34:38,336 I finally found someone else in the world who can see monsters like I do. 284 00:34:39,796 --> 00:34:42,132 And you've saved my life so many times. 285 00:34:46,136 --> 00:34:47,387 You're a hunter. 286 00:34:48,555 --> 00:34:50,390 Can you tell me 287 00:34:51,224 --> 00:34:56,146 why I've been seeing monsters all my life? 288 00:34:57,230 --> 00:34:58,857 Can you help me? 289 00:35:03,403 --> 00:35:04,821 Sorry, I can't help you. 290 00:35:07,490 --> 00:35:08,825 You saw what happened. 291 00:35:09,618 --> 00:35:12,203 I'm just a mediocre monster hunter. 292 00:35:13,496 --> 00:35:15,624 At least you didn't leave me to die. 293 00:35:49,908 --> 00:35:51,826 Let me introduce you to someone. 294 00:35:58,166 --> 00:35:59,250 Buckle up. 295 00:36:09,094 --> 00:36:10,470 Look straight ahead. 296 00:36:11,096 --> 00:36:13,723 Don't stare at me. It stresses me out. 297 00:37:19,414 --> 00:37:20,623 Here you are. 298 00:37:22,876 --> 00:37:24,210 Relax. 299 00:37:24,294 --> 00:37:26,588 Why the long face? 300 00:37:26,671 --> 00:37:27,505 Smile. 301 00:37:29,424 --> 00:37:30,550 Smile? 302 00:37:30,633 --> 00:37:32,302 The Gate is about to open 303 00:37:33,636 --> 00:37:35,263 and it seems you hardly care. 304 00:37:35,847 --> 00:37:40,477 - Where's the girl you are looking for? - That's why I called you here. 305 00:37:44,606 --> 00:37:47,650 Do you still remember your nemesis, Zheng? 306 00:37:49,152 --> 00:37:53,573 You should know that his brother Meng is with the girl. 307 00:37:56,284 --> 00:38:00,622 Look. The girl's power is awakening. 308 00:38:01,164 --> 00:38:05,543 Once she learns how to control monsters, it will be difficult to bring her here. 309 00:38:09,172 --> 00:38:12,967 If I bring her here, don't forget what you promised me. 310 00:38:14,427 --> 00:38:16,554 You want Zheng's crystal. 311 00:38:16,638 --> 00:38:21,893 If you succeed, I promise I'll take you to the Gate in three days. 312 00:38:22,393 --> 00:38:25,230 That powerful crystal is sitting right there. 313 00:38:33,321 --> 00:38:37,117 - I want this one, Uncle Ping! - Look at you. Always eating sweets. 314 00:38:37,200 --> 00:38:40,286 Open your mouth. Look at your teeth. 315 00:38:40,870 --> 00:38:43,206 I'm going to have new teeth anyway. 316 00:38:43,289 --> 00:38:45,166 Just one piece of candy a day. 317 00:38:45,250 --> 00:38:48,002 It's for your own good. Here you are. 318 00:38:48,086 --> 00:38:49,003 Go play. 319 00:38:49,838 --> 00:38:51,047 No more candy! 320 00:38:51,131 --> 00:38:55,802 - I want one, too! - Give me one! I want one, too! 321 00:38:56,678 --> 00:39:00,056 Come! One for each of you! No exchanges! 322 00:39:00,140 --> 00:39:02,684 Don't give my stuff away. 323 00:39:03,810 --> 00:39:06,354 Look at you, can't deal with a few kids. 324 00:39:23,288 --> 00:39:25,665 - Are you feeling ill? - You know what? 325 00:39:27,709 --> 00:39:30,170 I knew you'd come to me... 326 00:39:34,048 --> 00:39:38,094 but I didn't expect that you would come with him. 327 00:39:41,973 --> 00:39:42,974 Follow me. 328 00:39:45,476 --> 00:39:46,394 Close the door. 329 00:40:28,394 --> 00:40:30,438 Put on some pants. 330 00:40:32,398 --> 00:40:34,817 Have you ever seen a lion wearing pants? 331 00:40:35,777 --> 00:40:37,695 This is how animals live. 332 00:40:41,199 --> 00:40:42,617 You're a monster, too? 333 00:40:45,995 --> 00:40:47,705 What is a monster? 334 00:40:48,706 --> 00:40:50,291 How do you define what's supernatural 335 00:40:50,708 --> 00:40:52,252 and what's not? 336 00:40:53,461 --> 00:40:54,462 The word "supernatural" 337 00:40:54,545 --> 00:40:57,131 has never had a clear definition. 338 00:40:57,715 --> 00:40:59,092 Throughout history, 339 00:40:59,592 --> 00:41:02,011 monsters have always appeared around us. 340 00:41:02,720 --> 00:41:05,223 Ordinary people can't see them. 341 00:41:05,807 --> 00:41:07,016 You can see me as I am 342 00:41:07,100 --> 00:41:09,102 because you see with your heart. 343 00:41:09,185 --> 00:41:11,145 Most people believe in their eyes 344 00:41:11,229 --> 00:41:13,940 and see only my human half. 345 00:41:22,490 --> 00:41:26,286 Humans and monsters live in separate worlds. 346 00:41:26,786 --> 00:41:29,080 They are parallel, 347 00:41:29,163 --> 00:41:31,958 like yin and yang. 348 00:41:32,041 --> 00:41:34,043 The two worlds revolve around each other 349 00:41:34,127 --> 00:41:36,838 and strike a balance. 350 00:41:36,921 --> 00:41:40,758 It's natural that beings cross over by mistake. 351 00:41:40,842 --> 00:41:41,926 That is how... 352 00:41:44,095 --> 00:41:46,931 monsters enter our world. 353 00:41:48,474 --> 00:41:49,434 This is where 354 00:41:49,517 --> 00:41:51,853 monster hunters come in. 355 00:41:51,936 --> 00:41:53,479 Throughout the years, 356 00:41:53,563 --> 00:41:56,065 they catch monsters on this side 357 00:41:56,149 --> 00:41:57,942 and turn them into crystals, 358 00:41:58,026 --> 00:42:01,779 so they can absorb the energy of the monsters from the other side. 359 00:42:03,197 --> 00:42:04,532 But in fact, 360 00:42:04,615 --> 00:42:07,285 our real mission 361 00:42:07,368 --> 00:42:09,620 is to send all the monsters back to the other side. 362 00:42:10,663 --> 00:42:12,165 Ever since you were born, 363 00:42:12,248 --> 00:42:13,958 you've had a connection with monsters. 364 00:42:14,042 --> 00:42:16,836 You even attract them. 365 00:42:17,420 --> 00:42:18,921 But your powers 366 00:42:19,005 --> 00:42:20,673 don't stop there. 367 00:42:21,257 --> 00:42:22,675 In three days, 368 00:42:23,676 --> 00:42:25,928 when the Gate opens again, 369 00:42:26,012 --> 00:42:28,348 you'll receive unlimited power 370 00:42:28,431 --> 00:42:30,350 because you will become 371 00:42:30,433 --> 00:42:31,934 the new Guardian of the Gate. 372 00:42:37,023 --> 00:42:40,777 But you're in danger now. 373 00:42:41,861 --> 00:42:43,196 Lotus, 374 00:42:43,279 --> 00:42:45,531 the current Guardian of the Gate 375 00:42:45,615 --> 00:42:46,949 will lose all her powers 376 00:42:47,033 --> 00:42:49,035 once you ascend. 377 00:42:49,118 --> 00:42:52,038 She will eliminate you by any means necessary. 378 00:42:52,121 --> 00:42:54,791 I'll arrange the best hunters to protect you. 379 00:42:54,874 --> 00:42:56,751 I'll ask them to come as soon as possible. 380 00:42:58,336 --> 00:42:59,212 All right. 381 00:42:59,295 --> 00:43:00,797 You just want me 382 00:43:00,880 --> 00:43:02,840 to leave her with your people, right? 383 00:43:02,924 --> 00:43:04,967 Great, I'll wait right here. 384 00:43:07,804 --> 00:43:09,555 I need a nap. 385 00:43:14,143 --> 00:43:15,228 Here. 386 00:43:15,311 --> 00:43:19,065 I've prepared two special charms for you. 387 00:43:19,649 --> 00:43:21,984 A Charm of Sanctum 388 00:43:22,068 --> 00:43:23,778 and a Blood Charm. 389 00:43:25,238 --> 00:43:29,283 Use the Blood Charm on someone you trust, 390 00:43:29,367 --> 00:43:31,744 and he will be able to answer your call 391 00:43:31,828 --> 00:43:33,579 when you're in danger. 392 00:43:39,043 --> 00:43:40,461 What are you doing? 393 00:43:41,921 --> 00:43:43,131 Wait! 394 00:43:43,214 --> 00:43:46,092 The Blood Charm can only be used once! 395 00:43:46,175 --> 00:43:47,301 I know this brat. 396 00:43:47,385 --> 00:43:48,428 I watched him grow up. 397 00:43:49,011 --> 00:43:50,555 He's a total failure! 398 00:43:58,813 --> 00:43:59,939 I'm sorry, 399 00:44:00,440 --> 00:44:02,900 but you're the only one I can trust. 400 00:44:05,778 --> 00:44:06,863 Come here! 401 00:44:13,619 --> 00:44:15,872 Take this girl home immediately. 402 00:44:15,955 --> 00:44:19,000 Use the Charm of Sanctum and stay indoors for three days! 403 00:44:19,083 --> 00:44:20,668 Now go! 404 00:44:24,464 --> 00:44:25,715 Thank you, Uncle Ping. 405 00:44:30,803 --> 00:44:32,221 You dumb brat... 406 00:44:34,056 --> 00:44:35,975 Don't let me down. 407 00:44:37,643 --> 00:44:39,061 You're back, boss. 408 00:44:39,645 --> 00:44:41,355 Hey, young lady. What brings you back? 409 00:44:42,815 --> 00:44:44,233 Buckle up. 410 00:44:44,317 --> 00:44:45,234 Let's go. 411 00:45:01,542 --> 00:45:03,836 Careful, man! 412 00:45:09,091 --> 00:45:10,509 Paper. 413 00:45:10,593 --> 00:45:11,969 Do you know where we are? 414 00:45:12,053 --> 00:45:13,971 We haven't been here before. 415 00:45:14,764 --> 00:45:16,849 Something seems off to me. 416 00:45:24,023 --> 00:45:26,609 Careful, man! 417 00:45:26,692 --> 00:45:27,944 It's them again. 418 00:45:28,027 --> 00:45:29,487 It must be the Dimensional Spell. 419 00:45:30,071 --> 00:45:31,239 It's Spade! 420 00:45:31,322 --> 00:45:33,324 Quick! Turn around and look for a way out! 421 00:45:48,005 --> 00:45:49,173 What's going on? 422 00:45:49,257 --> 00:45:50,132 Boss... 423 00:45:51,509 --> 00:45:52,426 Give me the girl 424 00:45:52,510 --> 00:45:53,636 and I'll let you go. 425 00:45:57,056 --> 00:45:57,890 Eyes on the road. 426 00:45:58,641 --> 00:45:59,850 I can't stop! 427 00:45:59,934 --> 00:46:01,352 Grab the steering wheel! 428 00:46:04,313 --> 00:46:05,648 We're trapped in a loop. 429 00:46:06,232 --> 00:46:08,609 Look, that's us 10 seconds ago. 430 00:46:41,642 --> 00:46:42,810 Keep it steady! 431 00:46:42,893 --> 00:46:45,104 I'm going to break the spell! 432 00:46:45,187 --> 00:46:46,731 Hurry up, Paper! 433 00:46:58,576 --> 00:47:00,411 Keep it steady! 434 00:47:12,340 --> 00:47:14,050 Damn, that was close! 435 00:47:16,719 --> 00:47:19,013 Almost there... 436 00:47:50,503 --> 00:47:51,879 Exit's up ahead! 437 00:48:44,140 --> 00:48:45,933 I thought Zheng was a great hunter. 438 00:48:46,517 --> 00:48:48,853 Didn't he teach you anything useful? 439 00:48:50,229 --> 00:48:52,773 I guess both of you are just worthless cowards. 440 00:49:00,072 --> 00:49:00,990 Look up! 441 00:49:03,826 --> 00:49:05,786 Boss, that's your cue! 442 00:49:41,655 --> 00:49:42,531 Get in. 443 00:49:43,324 --> 00:49:44,241 The Charm of Sanctum. 444 00:49:45,701 --> 00:49:46,744 Okay. 445 00:50:01,967 --> 00:50:03,219 Paper, watch the door. 446 00:50:03,302 --> 00:50:04,345 Sure. 447 00:50:10,184 --> 00:50:11,852 We'll wait it out here. 448 00:50:12,686 --> 00:50:14,897 - You can leave in three days. - Okay. 449 00:50:15,397 --> 00:50:16,524 You want some water? 450 00:50:16,607 --> 00:50:17,733 Thank you. 451 00:50:21,237 --> 00:50:23,113 Where's the bathroom? 452 00:50:23,197 --> 00:50:24,365 Over there. 453 00:50:26,534 --> 00:50:28,452 Do you have another bathroom? 454 00:50:28,536 --> 00:50:31,205 It's all right. I'll look away. Let me know when you finish. 455 00:50:31,288 --> 00:50:32,331 Well... 456 00:50:53,686 --> 00:50:54,603 I'm done. 457 00:50:55,104 --> 00:50:56,397 - Okay. - Thanks. 458 00:51:03,821 --> 00:51:05,489 You can sleep on my bed tonight. 459 00:51:05,573 --> 00:51:06,699 I'll sleep on the couch. 460 00:51:08,200 --> 00:51:09,743 It's okay. I'm not tired. 461 00:51:09,827 --> 00:51:12,079 I'll just hang out here. 462 00:51:14,123 --> 00:51:16,208 I'm not used to strange beds. 463 00:51:19,211 --> 00:51:20,421 Suit yourself. 464 00:51:21,463 --> 00:51:22,798 Sweet dreams. 465 00:51:23,465 --> 00:51:24,675 Thanks. 466 00:51:27,011 --> 00:51:27,845 I'm so tired. 467 00:51:47,323 --> 00:51:49,408 When the Charm of Sanctum takes effect, 468 00:51:49,908 --> 00:51:52,077 you will disappear. 469 00:51:52,161 --> 00:51:54,163 No one will find you. 470 00:51:54,705 --> 00:51:56,206 In three days, 471 00:51:57,249 --> 00:51:59,543 Lotus will lose her powers 472 00:52:00,628 --> 00:52:03,213 and you'll be safe. 473 00:52:03,714 --> 00:52:04,923 Why would she come after me? 474 00:52:05,007 --> 00:52:06,634 I'm just an ordinary girl. 475 00:52:11,680 --> 00:52:13,682 Fate has chosen you 476 00:52:13,766 --> 00:52:15,100 for a reason. 477 00:52:17,186 --> 00:52:19,229 Keep lying to yourself 478 00:52:19,730 --> 00:52:21,273 or face the reality, 479 00:52:22,358 --> 00:52:24,735 that's up to you. 480 00:52:28,697 --> 00:52:30,824 Follow your heart. 481 00:52:32,034 --> 00:52:33,786 Have faith in yourself. 482 00:52:57,476 --> 00:52:59,603 Hey, he did all that. 483 00:53:00,312 --> 00:53:02,231 When you were asleep last night, 484 00:53:02,481 --> 00:53:05,651 he cleaned the bathroom. 485 00:53:10,989 --> 00:53:12,574 He used the Charm of Peace on you 486 00:53:13,450 --> 00:53:16,078 when he saw you tossing and turning. 487 00:53:23,210 --> 00:53:24,878 I've known him for years. 488 00:53:24,962 --> 00:53:27,715 I've never seen him treat anyone like that. 489 00:53:35,055 --> 00:53:36,682 You're the first one. 490 00:53:37,266 --> 00:53:38,183 Well... 491 00:53:38,851 --> 00:53:41,019 you guys have been together for a long time? 492 00:53:41,103 --> 00:53:42,771 His older brother gave me to him. 493 00:53:43,605 --> 00:53:45,941 His brother was the best hunter around. 494 00:53:47,359 --> 00:53:49,319 Meng's been trying to follow in his footsteps, 495 00:53:50,070 --> 00:53:53,031 but no matter how hard he tries, he can never catch up. 496 00:53:53,741 --> 00:53:56,118 That's why he pretends to be carefree 497 00:53:56,201 --> 00:53:58,579 in front of everybody. 498 00:54:39,828 --> 00:54:40,996 Good morning. 499 00:54:44,917 --> 00:54:45,751 Hey, hey. 500 00:54:45,834 --> 00:54:47,628 Do you see that painting on the wall? 501 00:54:49,630 --> 00:54:51,381 Every time he's upset, 502 00:54:51,465 --> 00:54:54,218 he goes into the painting to see his brother. 503 00:55:30,170 --> 00:55:31,630 Are you his brother? 504 00:55:33,340 --> 00:55:34,424 This is just an illusion 505 00:55:35,592 --> 00:55:38,303 conjured up from memory. 506 00:55:40,514 --> 00:55:41,932 ZHENG 507 00:55:42,015 --> 00:55:43,100 MENG 508 00:56:06,832 --> 00:56:08,625 Are you his friend? 509 00:56:10,836 --> 00:56:12,212 Well... 510 00:56:13,171 --> 00:56:15,424 he saved my life three times. 511 00:56:16,508 --> 00:56:17,509 Yeah. 512 00:56:18,051 --> 00:56:19,136 Looks like... 513 00:56:20,762 --> 00:56:23,056 he's finally found a person that he wants to protect. 514 00:56:28,687 --> 00:56:29,980 Come and get me! 515 00:56:45,037 --> 00:56:46,288 You don't like tomatoes? 516 00:56:47,205 --> 00:56:48,040 No. 517 00:56:48,957 --> 00:56:51,126 I used to like tomatoes. 518 00:56:51,835 --> 00:56:53,462 My mom loves them. 519 00:56:54,713 --> 00:56:57,174 But ever since I was sent to the hospital, 520 00:56:57,841 --> 00:56:59,509 I haven't had any 521 00:56:59,635 --> 00:57:01,970 because they remind me of her. 522 00:57:06,016 --> 00:57:07,017 How did you get out? 523 00:57:10,562 --> 00:57:11,855 I lied. 524 00:57:12,731 --> 00:57:15,234 I would be locked up forever if I told the truth. 525 00:57:16,401 --> 00:57:17,945 But if I lie, 526 00:57:18,028 --> 00:57:20,614 I can live a normal life like everyone else. 527 00:57:30,666 --> 00:57:32,417 The man you just saw 528 00:57:34,044 --> 00:57:35,295 is my brother. 529 00:57:39,466 --> 00:57:40,801 He's dead. 530 00:57:45,806 --> 00:57:48,058 He used to be a really powerful hunter. 531 00:57:51,436 --> 00:57:53,105 He always hoped 532 00:57:53,897 --> 00:57:55,524 that I could be like him 533 00:57:56,024 --> 00:57:57,025 and be a good hunter. 534 00:58:01,738 --> 00:58:04,116 I don't think I have much talent. 535 00:58:05,742 --> 00:58:07,536 I'll never be as good as him. 536 00:58:11,290 --> 00:58:12,582 But... 537 00:58:13,625 --> 00:58:15,752 he left a crystal near the Gate. 538 00:58:16,336 --> 00:58:17,963 I've always wanted to retrieve it... 539 00:58:20,549 --> 00:58:22,342 as a souvenir or something. 540 00:58:25,637 --> 00:58:26,596 At least... 541 00:58:30,851 --> 00:58:32,686 your mother is still around. 542 00:58:32,769 --> 00:58:33,937 It'll be fine. 543 00:58:35,480 --> 00:58:37,357 Just talk to her. 544 00:58:39,151 --> 00:58:40,861 At least she's alive. 545 00:58:48,577 --> 00:58:50,370 Your brother's crystal... 546 00:58:51,997 --> 00:58:53,665 let's go get it together. 547 00:59:14,519 --> 00:59:17,689 ♪ If you're the sun ♪ 548 00:59:17,773 --> 00:59:20,650 ♪ Then I'm like the ocean ♪ 549 00:59:21,151 --> 00:59:24,112 ♪ We've found the calls we need ♪ 550 00:59:24,196 --> 00:59:26,198 ♪ In a faraway place ♪ 551 00:59:27,574 --> 00:59:30,577 ♪ If you turn into a bird ♪ 552 00:59:30,660 --> 00:59:33,288 ♪ I shall bring the sky along ♪ 553 00:59:33,372 --> 00:59:40,379 ♪ We'll fly and fly to a far-off place ♪ 554 00:59:50,472 --> 00:59:53,475 ♪ At the edge of the world ♪ 555 00:59:53,558 --> 00:59:56,478 ♪ I finally see you ♪ 556 00:59:57,062 --> 00:59:59,439 ♪ On this nameless planet ♪ 557 00:59:59,523 --> 01:00:02,067 ♪ We shall wander together ♪ 558 01:00:03,318 --> 01:00:06,029 ♪ Slumber in my embrace ♪ 559 01:00:06,780 --> 01:00:08,949 ♪ Forget the distance of time ♪ 560 01:00:09,032 --> 01:00:10,117 What are you doing? 561 01:00:10,700 --> 01:00:12,244 Keep the crystals away from water. 562 01:00:17,916 --> 01:00:23,422 ♪ You're like a perfect dream ♪ 563 01:00:24,339 --> 01:00:27,384 ♪ I'm no longer afraid of the path home ♪ 564 01:00:28,176 --> 01:00:31,138 I have never been so close to a monster before. 565 01:00:32,556 --> 01:00:33,473 But it's like 566 01:00:33,557 --> 01:00:34,933 I can actually control it. 567 01:00:37,477 --> 01:00:39,187 Do we have to send it back? 568 01:00:39,771 --> 01:00:43,942 ♪ From here on We'll have no reason to cry ♪ 569 01:00:44,526 --> 01:00:45,360 Here. 570 01:01:18,101 --> 01:01:19,853 Quite a nice little store... 571 01:01:20,353 --> 01:01:22,230 you got here. 572 01:01:23,023 --> 01:01:24,524 It's just a small business. 573 01:01:26,193 --> 01:01:29,654 You've got a wide range of stuff. 574 01:01:32,657 --> 01:01:33,492 I wonder 575 01:01:34,117 --> 01:01:36,870 if you've got what I want. 576 01:01:38,955 --> 01:01:40,373 I doubt 577 01:01:40,457 --> 01:01:42,542 there is anything worthy of your attention. 578 01:01:42,626 --> 01:01:43,710 Of course there is. 579 01:01:43,793 --> 01:01:47,297 I want the boy and the girl. 580 01:01:54,596 --> 01:01:58,141 So, you really did hide them! 581 01:01:59,935 --> 01:02:01,394 Let me be clear. 582 01:02:01,478 --> 01:02:03,772 That girl is the thief, 583 01:02:03,855 --> 01:02:05,732 not me. 584 01:02:08,068 --> 01:02:10,070 They can't hide from me. 585 01:02:12,572 --> 01:02:13,740 You 586 01:02:13,823 --> 01:02:16,243 just stay here quietly. 587 01:02:16,326 --> 01:02:18,578 Don't try anything clever. 588 01:02:19,412 --> 01:02:20,622 Sleep. 589 01:02:34,761 --> 01:02:37,055 NO CALLER ID 590 01:02:40,350 --> 01:02:42,060 Is this Fang Huizhen's family? 591 01:02:50,860 --> 01:02:51,736 What's the matter? 592 01:02:54,906 --> 01:02:57,951 I thought my mom didn't want to see me. Turns out she's been in the hospital. 593 01:02:59,536 --> 01:03:01,246 Why? What happened? 594 01:03:01,746 --> 01:03:04,958 There's a Critical Condition Notice for her. I need to sign it right now. 595 01:03:06,167 --> 01:03:07,419 Hey, hey, hey. 596 01:03:07,502 --> 01:03:08,461 Don't you remember? 597 01:03:08,545 --> 01:03:10,463 We have to stay in here for three days. 598 01:03:10,547 --> 01:03:13,174 Spade could be waiting outside right now. 599 01:03:40,785 --> 01:03:41,661 Paper, what is this? 600 01:03:41,745 --> 01:03:43,580 Boss, it's incredible. 601 01:03:43,663 --> 01:03:46,625 She's summoned the Labyrinth Monster. 602 01:03:46,708 --> 01:03:49,127 It can send us directly to the hospital. 603 01:03:49,669 --> 01:03:50,629 I can't believe it. 604 01:03:50,712 --> 01:03:52,964 Ji Mo's power has grown so strong. 605 01:03:53,465 --> 01:03:54,758 I'm going with you. 606 01:03:54,841 --> 01:03:55,800 Thanks. 607 01:03:55,884 --> 01:03:57,010 Promise me, 608 01:03:57,802 --> 01:03:59,262 we leave after you see your mom. 609 01:04:00,096 --> 01:04:02,057 Okay. 610 01:04:45,183 --> 01:04:46,226 Mom... 611 01:04:47,310 --> 01:04:49,396 I thought you don't want me anymore. 612 01:04:51,231 --> 01:04:53,358 Now I know you've been waiting for me. 613 01:04:56,528 --> 01:04:58,029 I'm on my way to you. 614 01:05:12,919 --> 01:05:15,839 INPATIENT DEPARTMENT 615 01:05:50,707 --> 01:05:51,624 Hey. 616 01:05:51,708 --> 01:05:53,001 What's on your mind? 617 01:05:59,215 --> 01:06:00,967 Feeling envious? 618 01:06:03,178 --> 01:06:04,012 Yeah. 619 01:06:10,894 --> 01:06:12,437 It's all right, man. 620 01:06:12,937 --> 01:06:14,105 You've got me. 621 01:06:22,113 --> 01:06:23,656 It's the Dimensional Spell again. 622 01:06:26,743 --> 01:06:28,870 I'm moved. 623 01:06:29,954 --> 01:06:31,873 I've never seen 624 01:06:31,956 --> 01:06:34,250 anything this sweet before. 625 01:06:36,836 --> 01:06:38,171 I'm here to help you. 626 01:06:38,755 --> 01:06:41,090 It's nice to meet you. 627 01:06:53,645 --> 01:06:54,896 See what you can do. 628 01:06:54,979 --> 01:06:56,189 Okay. 629 01:06:56,689 --> 01:06:58,775 I'll go find Ji Mo, find us a way out. 630 01:06:58,858 --> 01:06:59,943 Copy that! 631 01:07:04,280 --> 01:07:05,198 Hey! 632 01:07:06,115 --> 01:07:07,075 What are you doing? 633 01:07:08,076 --> 01:07:10,328 I don't wanna hurt you. 634 01:07:10,411 --> 01:07:11,246 I just... 635 01:07:11,329 --> 01:07:13,456 I just want to talk. 636 01:07:13,540 --> 01:07:14,749 Don't you touch my mom. 637 01:07:16,459 --> 01:07:18,586 I didn't do anything. 638 01:07:19,420 --> 01:07:22,006 I knew you'd come for her. 639 01:07:22,090 --> 01:07:24,092 That's why I've been waiting here. 640 01:07:24,175 --> 01:07:25,134 Stop lying. 641 01:07:25,218 --> 01:07:27,053 She wouldn't be here if it wasn't for you. 642 01:07:28,429 --> 01:07:31,015 You always blame others for your own misfortune 643 01:07:31,891 --> 01:07:34,978 rather than looking at what you have done. 644 01:07:37,397 --> 01:07:39,566 There you go again. 645 01:07:39,649 --> 01:07:42,569 All the facts are laid out in front of you, 646 01:07:42,652 --> 01:07:45,196 but you still don't see it. 647 01:07:48,867 --> 01:07:50,618 You have seen this before, right? 648 01:07:52,036 --> 01:07:53,830 Looks familiar? 649 01:07:54,998 --> 01:07:56,791 It's your old friend. 650 01:07:56,875 --> 01:07:58,793 Remember? 651 01:08:04,215 --> 01:08:06,509 It's been keeping you safe. 652 01:08:09,053 --> 01:08:10,722 It's been looking after you. 653 01:08:15,977 --> 01:08:17,687 Leave! 654 01:08:17,770 --> 01:08:21,274 It kept your mom quiet. 655 01:08:25,778 --> 01:08:27,196 But do you know 656 01:08:27,280 --> 01:08:29,157 who's been feeding it energy? 657 01:08:29,240 --> 01:08:30,283 Don't touch me! 658 01:08:40,668 --> 01:08:41,920 Ji Mo! 659 01:09:28,007 --> 01:09:30,927 Every time you felt wronged, 660 01:09:31,469 --> 01:09:33,763 you summoned a monster. 661 01:09:34,597 --> 01:09:36,724 The more energy you have, 662 01:09:36,808 --> 01:09:38,810 the more uncontrollable you become. 663 01:09:38,893 --> 01:09:40,853 Look what you've done. 664 01:09:46,359 --> 01:09:49,237 You got angry and destroyed the entire hospital. 665 01:09:49,320 --> 01:09:50,947 If this continues, 666 01:09:51,030 --> 01:09:53,866 you'll kill everyone. 667 01:09:58,955 --> 01:10:02,000 Who's really destroying this world 668 01:10:02,083 --> 01:10:04,252 and who's really saving it? 669 01:10:04,335 --> 01:10:06,838 Now you know the answer. 670 01:10:50,882 --> 01:10:52,008 I'm here to help you. 671 01:10:53,885 --> 01:10:58,598 I will make all this go away. 672 01:11:00,099 --> 01:11:01,601 Come with me. 673 01:11:25,083 --> 01:11:26,084 Garbage! 674 01:11:48,231 --> 01:11:49,607 Uncle Ping! 675 01:11:50,650 --> 01:11:51,484 Uncle Ping! 676 01:11:53,986 --> 01:11:55,238 Uncle Ping! 677 01:11:56,948 --> 01:11:59,158 Uncle Ping. 678 01:13:01,554 --> 01:13:03,097 Don't be afraid. 679 01:13:04,056 --> 01:13:05,183 Look. 680 01:13:05,808 --> 01:13:09,437 This is the Gate to the other world. 681 01:13:26,871 --> 01:13:27,872 Come on. 682 01:13:29,248 --> 01:13:30,625 Let's start. 683 01:13:34,337 --> 01:13:37,131 Your sacrifice will not be in vain. 684 01:13:40,927 --> 01:13:42,762 From now on, 685 01:13:42,845 --> 01:13:44,472 no one around you 686 01:13:45,139 --> 01:13:48,726 will be harmed by monsters ever again. 687 01:14:01,906 --> 01:14:03,115 You're right. 688 01:14:05,868 --> 01:14:07,703 I am a total failure. 689 01:14:19,715 --> 01:14:21,425 I've lost my arm. 690 01:14:23,761 --> 01:14:25,388 Paper is dead. 691 01:14:27,848 --> 01:14:29,308 And Ji Mo... 692 01:14:36,274 --> 01:14:37,275 Listen. 693 01:14:37,358 --> 01:14:38,234 I'm a hunter. 694 01:14:38,317 --> 01:14:39,735 A monster hunter. 695 01:14:43,364 --> 01:14:47,326 I finally found someone else in the world who can see monsters like I do. 696 01:14:55,584 --> 01:14:57,837 You're the only one I can trust. 697 01:15:06,637 --> 01:15:09,765 I'm just a mediocre monster hunter. 698 01:15:10,266 --> 01:15:12,393 At least you didn't leave me to die. 699 01:15:25,823 --> 01:15:27,408 Your brother's crystal... 700 01:15:29,201 --> 01:15:30,411 let's go get it together. 701 01:15:43,341 --> 01:15:44,759 Look. 702 01:15:44,842 --> 01:15:46,677 She hasn't given up. 703 01:15:51,766 --> 01:15:52,850 Right now... 704 01:15:53,976 --> 01:15:55,353 she needs you. 705 01:15:58,522 --> 01:15:59,357 Have you forgotten? 706 01:16:01,525 --> 01:16:02,985 She chose you. 707 01:16:09,575 --> 01:16:12,495 Now you are the only one... 708 01:16:14,455 --> 01:16:16,290 who can wake her up. 709 01:16:45,820 --> 01:16:47,863 I'll use all my power 710 01:16:48,572 --> 01:16:51,826 to gather Paper's ashes 711 01:16:51,909 --> 01:16:53,744 and forge the strongest weapon for you. 712 01:16:58,791 --> 01:17:00,292 Believe in yourself 713 01:17:01,627 --> 01:17:03,421 and go save her! 714 01:17:43,335 --> 01:17:44,253 What's wrong? 715 01:17:45,463 --> 01:17:47,256 Why did you stop? 716 01:17:48,090 --> 01:17:49,049 Ji Mo... 717 01:17:50,843 --> 01:17:52,219 since you were a child, 718 01:17:53,345 --> 01:17:54,763 you've been bullied, 719 01:17:55,264 --> 01:17:56,098 abandoned. 720 01:17:56,807 --> 01:17:59,143 You've always been alone. 721 01:18:05,274 --> 01:18:06,775 I know how it feels. 722 01:18:08,360 --> 01:18:10,321 I've felt it myself. 723 01:18:11,614 --> 01:18:13,657 I'm here to help you. 724 01:18:14,366 --> 01:18:16,911 Give your power to me. 725 01:18:48,025 --> 01:18:49,902 Attention, hunters! 726 01:18:51,111 --> 01:18:52,363 Lotus 727 01:18:52,446 --> 01:18:54,156 is about to kill her successor 728 01:18:54,865 --> 01:18:57,201 just to retain her power. 729 01:18:58,702 --> 01:19:00,579 The evil inside her 730 01:19:01,330 --> 01:19:04,083 has made the monsters go berserk. 731 01:19:05,084 --> 01:19:06,252 Our world 732 01:19:07,378 --> 01:19:10,089 will descend into chaos. 733 01:19:11,674 --> 01:19:12,675 Today, 734 01:19:14,051 --> 01:19:16,095 we must gather all our strength... 735 01:19:19,098 --> 01:19:20,641 and safeguard our world! 736 01:19:31,694 --> 01:19:33,737 Why are you hesitating? 737 01:19:34,488 --> 01:19:36,073 You want him to take you away? 738 01:19:37,491 --> 01:19:38,909 Don't you understand? 739 01:19:43,205 --> 01:19:44,957 One day, 740 01:19:45,040 --> 01:19:46,458 he will realize 741 01:19:46,542 --> 01:19:49,044 you are a monster, too. 742 01:19:49,545 --> 01:19:50,421 Listen. 743 01:19:51,255 --> 01:19:52,464 Ji Mo... 744 01:19:56,969 --> 01:19:58,804 As long as you're alive, 745 01:20:00,598 --> 01:20:02,933 you will only bring disaster. 746 01:20:05,352 --> 01:20:09,064 Unless you really want him 747 01:20:09,148 --> 01:20:11,066 to die here. 748 01:21:09,416 --> 01:21:11,377 We're all doomed. 749 01:21:11,460 --> 01:21:14,797 We've left the fate of the world to that wimp. 750 01:21:14,880 --> 01:21:16,298 Shut up! 751 01:21:18,926 --> 01:21:21,345 Let's go! We're being overrun! 752 01:21:22,137 --> 01:21:23,389 What are we gonna do? 753 01:21:24,390 --> 01:21:26,892 Meng, don't give up! 754 01:21:49,832 --> 01:21:51,250 You worthless scum! 755 01:22:01,802 --> 01:22:04,972 The crystal, it's here. 756 01:22:05,055 --> 01:22:07,933 You want to use it to save the girl? 757 01:22:08,976 --> 01:22:10,310 The crystal is mine! 758 01:22:12,896 --> 01:22:14,606 You don't deserve it. 759 01:22:18,152 --> 01:22:20,070 You should have finished me off by now. 760 01:22:22,072 --> 01:22:24,366 I really don't see how great you are. 761 01:22:24,450 --> 01:22:25,492 Shut up! 762 01:24:26,822 --> 01:24:30,742 From now on, I'm the most powerful hunter. 763 01:24:46,341 --> 01:24:47,175 Paper. 764 01:24:52,097 --> 01:24:53,557 The most powerful hunter... 765 01:24:54,850 --> 01:24:56,643 shouldn't be this dumb. 766 01:24:57,728 --> 01:24:59,271 Look what's under your feet. 767 01:25:08,030 --> 01:25:09,740 This is the power of the crystal. 768 01:26:09,883 --> 01:26:11,134 Run! 769 01:26:21,937 --> 01:26:22,771 Ji Mo! 770 01:26:30,737 --> 01:26:32,990 I can't believe you made it. 771 01:26:33,073 --> 01:26:35,867 Seems like I have underestimated you. 772 01:26:36,576 --> 01:26:38,578 Too bad that it's all pointless now. 773 01:26:43,583 --> 01:26:46,628 She's about to disappear from this world. 774 01:26:47,713 --> 01:26:49,423 She chose this for herself. 775 01:27:14,322 --> 01:27:16,658 You've absorbed the power of the crystal. 776 01:27:27,711 --> 01:27:29,004 It's useless. 777 01:27:32,674 --> 01:27:34,676 You're just a puny hunter. 778 01:27:35,635 --> 01:27:38,096 You won't last long. 779 01:27:39,097 --> 01:27:40,348 Ji Mo... 780 01:27:56,364 --> 01:27:57,365 Ji Mo. 781 01:28:08,001 --> 01:28:08,835 Ji Mo. 782 01:28:25,852 --> 01:28:27,145 Ji Mo. 783 01:28:29,815 --> 01:28:30,982 Ji Mo. 784 01:28:33,276 --> 01:28:34,903 You're so special... 785 01:28:38,532 --> 01:28:40,909 but all you want is an ordinary life. 786 01:28:47,541 --> 01:28:51,461 And me, a man with no talent, 787 01:28:52,254 --> 01:28:54,464 keeps trying to be a great hunter. 788 01:29:02,139 --> 01:29:03,682 We've been trying so hard. 789 01:29:06,643 --> 01:29:10,772 But in fact, we've just been trying to run away. 790 01:29:14,734 --> 01:29:18,029 Today, I just want you to know... 791 01:29:24,161 --> 01:29:25,745 I'm here to protect you. 792 01:29:37,507 --> 01:29:40,844 If you want to stay, I'll stay with you. 793 01:29:48,768 --> 01:29:50,520 But if you want to go... 794 01:29:52,564 --> 01:29:53,899 I'll go with you. 795 01:30:13,710 --> 01:30:16,671 Ji Mo, this is your destiny. 796 01:30:16,755 --> 01:30:19,257 You could have died with some dignity. 797 01:31:15,605 --> 01:31:17,107 I'm not like you. 798 01:31:17,857 --> 01:31:20,402 You are alone in your world. 799 01:31:21,987 --> 01:31:22,946 No. 800 01:31:23,530 --> 01:31:26,574 But I, I'm not alone. 801 01:31:50,140 --> 01:31:51,558 No! 802 01:31:52,892 --> 01:31:54,436 No! 803 01:32:18,877 --> 01:32:22,005 Don't just sit there. Get to work. 804 01:32:30,722 --> 01:32:32,223 That silly brat. 805 01:32:33,600 --> 01:32:36,061 He's finally reached his full potential. 806 01:33:08,885 --> 01:33:11,054 Shall we send him back? 807 01:33:13,473 --> 01:33:14,516 Yes. 808 01:33:25,902 --> 01:33:26,945 Go for it. 809 01:33:47,966 --> 01:33:50,802 I was afraid of being different from others. 810 01:33:51,594 --> 01:33:53,012 Now I understand 811 01:33:53,638 --> 01:33:56,933 everyone doesn't have to see the world in the same way. 812 01:33:58,476 --> 01:34:01,688 Have you ever found a scratch on your arm 813 01:34:01,771 --> 01:34:04,190 when you check your watch? 814 01:34:05,358 --> 01:34:08,820 Have you ever had trouble leaving a parking lot? 815 01:34:09,779 --> 01:34:10,989 That's because 816 01:34:11,573 --> 01:34:12,657 there are monsters 817 01:34:13,741 --> 01:34:15,160 in our world. 818 01:35:19,933 --> 01:35:22,018 It's quiz time! 819 01:35:22,602 --> 01:35:23,561 This is a good one. 820 01:35:24,354 --> 01:35:26,981 - What can you serve but not eat? - A tennis ball! 821 01:35:27,065 --> 01:35:31,277 Another one. What do you call a cow that twitch... 822 01:35:31,361 --> 01:35:32,445 Beef jerky! 823 01:35:32,528 --> 01:35:33,488 I wasn't finished. 824 01:35:33,571 --> 01:35:36,866 Give me my prize! 52327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.