Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,930 --> 00:01:14,588
Finally, I can go back now.
2
00:03:19,064 --> 00:03:21,688
Come on, Lucas. It's getting late.
3
00:03:55,246 --> 00:03:56,360
Lucas, hurry up.
4
00:03:56,440 --> 00:04:00,071
Marshmallows are getting soggy.
Milk's turning blue.
5
00:04:01,030 --> 00:04:04,806
- Just kidding.
- Sweet, Dad. My favorite breakfast.
6
00:04:04,886 --> 00:04:08,150
For a kid with a beast of an appetite.
7
00:04:08,613 --> 00:04:12,066
Hey, I was thinking.
Most of the top parents out there...
8
00:04:12,145 --> 00:04:16,101
...are letting their kids go to Melanie's
party tonight. Maybe you should join in.
9
00:04:16,180 --> 00:04:20,928
Well, I appreciate having a son that's
considering me for a group like that...
10
00:04:21,008 --> 00:04:22,970
...but the answer's still no.
11
00:04:23,050 --> 00:04:26,900
- It's gonna be supersize. Come on.
- That's what I'm afraid of.
12
00:04:26,980 --> 00:04:30,966
- Can you be cool? This one time?
- No, we've already talked.
13
00:04:31,046 --> 00:04:34,766
Man. This is gonna be the party of the year.
14
00:04:34,846 --> 00:04:39,333
I guess you'll just have to wait for
an even bigger party when you're older.
15
00:04:48,997 --> 00:04:50,533
Dad...
16
00:04:50,613 --> 00:04:52,366
...this is totally unfair.
17
00:04:52,446 --> 00:04:55,265
You're shutting me out
of the party of the century.
18
00:04:57,313 --> 00:05:01,000
So, it's the century now, huh?
That's great news.
19
00:05:01,079 --> 00:05:04,186
If it's that big, you'll be able
to read about it in the paper.
20
00:05:04,266 --> 00:05:08,513
I'm almost 15. Didn't you go out
and have fun when you were a kid?
21
00:05:09,446 --> 00:05:13,266
No, I was too busy learning about
respecting my parents' decisions.
22
00:05:13,346 --> 00:05:16,366
And since when is 13 almost 15?
23
00:05:16,446 --> 00:05:19,666
Look, it's decided. I'm worried
about you having an attack.
24
00:05:19,746 --> 00:05:22,350
And you're not going out till you're
really good with that inhaler.
25
00:05:22,430 --> 00:05:26,083
I've never even had an attack.
I've never seen you have one, either.
26
00:05:26,163 --> 00:05:29,050
That's great, but the doctor
said we have to be careful...
27
00:05:29,130 --> 00:05:30,686
...since they're hereditary.
28
00:05:30,766 --> 00:05:33,556
Didn't the doctor tell you
to lose some weight, too?
29
00:05:33,636 --> 00:05:37,455
- How's that going?
- Oh, don't remind me.
30
00:05:42,763 --> 00:05:45,018
All right, tell you what.
You stay out of trouble...
31
00:05:45,097 --> 00:05:48,425
...and practice carrying around
that inhaler, and you can go.
32
00:05:48,505 --> 00:05:50,306
- Yes.
- Wait.
33
00:05:59,430 --> 00:06:01,313
Thanks, Dad.
34
00:06:08,690 --> 00:06:10,176
Hey, Kavinsky.
35
00:06:10,256 --> 00:06:14,143
Hand over my experiment,
or I'll kick your face in.
36
00:06:14,223 --> 00:06:17,443
Funny thing, last night, I was
thinking about your experiment...
37
00:06:17,523 --> 00:06:21,981
...and how much trouble I'd be in,
if I didn't finish on time.
38
00:06:23,396 --> 00:06:25,176
I got stressed out...
39
00:06:25,756 --> 00:06:29,012
...started breathing heavy,
my stomach hurts...
40
00:06:29,092 --> 00:06:32,043
...and I won't even get into
how bad my headache was...
41
00:06:32,123 --> 00:06:35,056
...but then I took some aspirin,
and I was fine.
42
00:06:35,136 --> 00:06:36,980
I forgot.
43
00:06:37,856 --> 00:06:39,380
What?
44
00:06:39,924 --> 00:06:41,781
You forgot?
45
00:06:42,924 --> 00:06:46,276
Give me a good reason
not to end you right now.
46
00:06:46,356 --> 00:06:50,100
Because one day I'll likely be your boss?
47
00:06:50,180 --> 00:06:53,413
- What did you say?
- Hey, tough guy.
48
00:06:54,390 --> 00:06:58,080
Why don't you mess
with someone your own size?
49
00:07:00,356 --> 00:07:02,970
I'm not your own size. I'm not your own size.
50
00:07:03,050 --> 00:07:05,543
You know, I'm disappointed in both of you.
51
00:07:05,623 --> 00:07:09,243
I don't think you two realize how this works.
52
00:07:09,323 --> 00:07:12,470
Maybe if I pounded this
through your thick skulls.
53
00:07:12,550 --> 00:07:16,643
Hey. Threat received.
Everyone see how buff this guy is?
54
00:07:16,723 --> 00:07:18,806
We wouldn't stand a chance.
55
00:07:18,886 --> 00:07:23,777
How about we guarantee you an A-plus if you
just chill out with the oppressive tyranny?
56
00:07:23,857 --> 00:07:25,443
- What?
- Cam.
57
00:07:25,523 --> 00:07:28,348
Drop the dorks and walk me to class.
58
00:07:37,190 --> 00:07:40,443
Okay, I'm gonna be expecting that A-plus.
59
00:07:40,523 --> 00:07:44,147
Or else it's the end of the road
for both of you.
60
00:07:45,623 --> 00:07:47,480
Bye, boys.
61
00:07:47,891 --> 00:07:52,844
Look at her. Just walking away,
like the world owes her a favor.
62
00:07:52,923 --> 00:07:55,877
I'd love to do favors for her.
63
00:07:55,956 --> 00:07:57,710
Are you going to her party?
64
00:07:57,790 --> 00:08:01,176
Are you kidding me?
We have bigger issues to deal with here.
65
00:08:01,256 --> 00:08:04,543
- You guys okay?
- Of course. We're pros.
66
00:08:04,623 --> 00:08:07,903
- Pros like us handle life as it comes.
- I was scared out of my mind.
67
00:08:07,983 --> 00:08:11,010
He's such a bully. You coming?
68
00:08:11,390 --> 00:08:14,470
We'll have to catch you later.
We have to take care of something first.
69
00:08:15,556 --> 00:08:18,210
Great. See you around.
70
00:08:18,290 --> 00:08:22,893
We're so screwed. We've got an hour to
save ourselves from un-elective surgery.
71
00:08:22,973 --> 00:08:26,606
- Please tell me you have something.
- I have a potato.
72
00:08:26,686 --> 00:08:28,514
We're dead.
73
00:08:29,256 --> 00:08:32,778
A marker. A papier-mâché volcano.
74
00:08:32,858 --> 00:08:35,943
A frog. Well, a dead frog.
75
00:08:36,023 --> 00:08:38,906
- How will that help us?
- I don't know.
76
00:08:38,986 --> 00:08:41,247
I have an idea. Come on.
77
00:08:41,556 --> 00:08:43,980
Uh, should I bring the frog?
78
00:08:44,423 --> 00:08:45,943
Whoa!
79
00:08:46,323 --> 00:08:50,513
Okay, so, I got this frog here,
and, uh... okay.
80
00:08:50,593 --> 00:08:53,350
So, the frog has been dead since, um...
81
00:08:53,430 --> 00:08:55,213
...well, when it stopped living.
82
00:08:55,323 --> 00:08:58,643
But with the aid
of a small electrical charge...
83
00:08:58,723 --> 00:09:01,414
...I can bring its leg back to life.
84
00:09:02,756 --> 00:09:05,980
Okay, here we go.
85
00:09:06,356 --> 00:09:09,414
I'm turning the dial.
86
00:09:10,922 --> 00:09:16,213
If this doesn't work,
it won't just be the frog that's dead.
87
00:09:19,690 --> 00:09:22,970
Oh, Cameron, I think we both know your grade.
88
00:09:27,856 --> 00:09:31,343
- Whoa!
- Oh, wow, I stand corrected...
89
00:09:31,423 --> 00:09:35,212
...and I am pleasantly surprised.
90
00:09:35,292 --> 00:09:38,410
# Bang, bang, into the room
I know you want it #
91
00:09:38,490 --> 00:09:42,958
- # Bang, bang, all over you #
- # Yo, I said, bang, bang
92
00:09:43,038 --> 00:09:44,777
# Bang, bang, bang, bang #
93
00:09:44,856 --> 00:09:48,010
# Bang, bang, bang, bang, bang, bang, bang #
94
00:09:48,090 --> 00:09:51,643
# Bang, bang, there goes your heart
I know you want it ##
95
00:09:51,723 --> 00:09:54,970
Stop. Please, stop now.
96
00:09:55,050 --> 00:09:57,893
- What's going on?
- Okay, that's the end.
97
00:09:57,973 --> 00:09:59,970
Just like a hot-air balloon.
98
00:10:05,003 --> 00:10:08,708
Ew. Disgusting.
99
00:10:09,003 --> 00:10:11,256
This couldn't have gone worse.
100
00:10:13,802 --> 00:10:15,656
And there it did.
101
00:10:15,736 --> 00:10:17,123
Frunk!
102
00:10:17,203 --> 00:10:19,293
- You're dead.
- Hmm.
103
00:10:27,303 --> 00:10:28,827
Ah.
104
00:10:35,003 --> 00:10:37,623
Frunk Mechanics. Uh-huh.
105
00:10:37,703 --> 00:10:40,356
Uh-huh. Yeah. Okay. I see.
106
00:10:40,436 --> 00:10:42,558
All right. Thanks. Boss.
107
00:10:42,638 --> 00:10:46,723
Yeah, one minute. This is very delicate.
108
00:10:46,802 --> 00:10:49,356
Hey, your son's in trouble at school, boss.
109
00:10:49,436 --> 00:10:52,890
Why can't he be simple, like this piece here?
110
00:10:54,940 --> 00:10:57,752
I swear, he's gonna kill me.
111
00:11:11,799 --> 00:11:15,643
Honey, what happened?
112
00:11:15,722 --> 00:11:18,990
You're so slimy.
113
00:11:19,070 --> 00:11:21,689
Ooh, are you all right?
114
00:11:24,636 --> 00:11:27,110
Well, I kind of did get scratched.
115
00:11:27,190 --> 00:11:30,590
What can Mummy do to make you feel better?
116
00:11:30,670 --> 00:11:34,723
Well, the new console might ease the pain,
but with the new racing game, too.
117
00:11:34,803 --> 00:11:36,323
- That would be great.
- Oh, yes.
118
00:11:36,403 --> 00:11:40,260
Whatever my sweetest cutie pie wants...
119
00:11:40,340 --> 00:11:42,491
Mummy will do for you.
120
00:11:42,571 --> 00:11:45,023
I love you so much.
121
00:11:47,636 --> 00:11:51,523
Well, looks like that party of the century
won't be happening for you...
122
00:11:51,603 --> 00:11:54,723
- ...in the next 100 years.
- What? It wasn't my fault.
123
00:11:54,803 --> 00:11:57,723
It was the system's fault.
Not the "system" system...
124
00:11:57,803 --> 00:12:00,566
- ...but the electrical system.
- See you, Lucas. Have a great weekend.
125
00:12:01,470 --> 00:12:06,513
Why am I in trouble?
I was actually a hero, in a sense.
126
00:12:06,593 --> 00:12:10,276
Well, until the frog exploded.
127
00:12:11,370 --> 00:12:16,540
Peter's mom thinks he's ready for parties,
and that guy carries dead frogs around.
128
00:12:16,620 --> 00:12:21,143
If my mom was here, she'd be so
upset at Dad for how he treats me.
129
00:12:21,223 --> 00:12:24,390
Even Cameron gets hugged
on the way to a mini-van.
130
00:12:24,470 --> 00:12:27,318
Oh, and he gets Melanie?
131
00:12:28,936 --> 00:12:31,185
You know what? Whatever.
132
00:12:33,103 --> 00:12:34,985
They'll see.
133
00:12:43,570 --> 00:12:46,851
Hey, there you are, you lazy lizard.
134
00:12:54,603 --> 00:12:56,119
Shoo.
135
00:13:20,536 --> 00:13:23,557
Dad, I'm calling you
with an exciting opportunity.
136
00:13:23,636 --> 00:13:27,023
What can I do for you to allow me
to go to that party tonight?
137
00:13:27,103 --> 00:13:31,556
Can I interest you in dishwashing,
or a car detail package?
138
00:13:31,635 --> 00:13:36,822
I'd be willing to study the art of shiatsu
to improve your poor circulation.
139
00:13:36,902 --> 00:13:40,456
Nice try, Lucas, but you're still grounded.
140
00:13:40,536 --> 00:13:44,957
How about we cook something nice and I
let you rent a movie tonight? It'll be fun.
141
00:13:45,736 --> 00:13:48,781
A mom would've appreciated that massage.
142
00:13:55,403 --> 00:13:58,023
Please. No. Leave it alone.
143
00:13:58,503 --> 00:14:00,323
It kidnapped your wife.
144
00:14:00,403 --> 00:14:02,955
I know, I want to buy him a drink.
145
00:14:45,569 --> 00:14:50,204
I knew you'd come if I texted you.
Hashtag "what took you so long?"
146
00:14:56,503 --> 00:15:00,122
Hi, Melanie. I like your chicken costume.
147
00:15:00,202 --> 00:15:03,013
- I'm an angel.
- Oh. Uh, of course.
148
00:15:03,093 --> 00:15:06,730
Whatever. I liked your moves
you pulled in class today.
149
00:15:06,810 --> 00:15:09,816
- Wanna see mine?
- Mm-hm.
150
00:15:15,070 --> 00:15:17,890
To my Chihuahua, to my Ranchito.
151
00:15:17,970 --> 00:15:20,643
To my Luis Manuel Daniel.
152
00:15:20,723 --> 00:15:22,723
I don't know what I would do without you.
153
00:15:22,843 --> 00:15:26,423
- You're crazy.- I know you're pregnant.
154
00:15:26,502 --> 00:15:30,186
- How do you know?- I found the pregnancy test.
155
00:15:30,266 --> 00:15:33,220
Where are you, son? Time for your medicine.
156
00:15:37,870 --> 00:15:39,416
Lucas?
157
00:15:39,495 --> 00:15:41,121
Yes?
158
00:15:41,201 --> 00:15:43,490
I have a surprise for you.
159
00:15:43,570 --> 00:15:45,252
Close your eyes.
160
00:16:09,436 --> 00:16:11,558
That's what you get, nerd.
161
00:16:56,870 --> 00:16:59,290
- Hi.
- Run!
162
00:16:59,369 --> 00:17:01,186
Run for your lives!
163
00:17:15,869 --> 00:17:18,751
I should've kept myself grounded.
164
00:17:45,036 --> 00:17:48,103
- Dad?
- You were supposed to stay in the house.
165
00:17:48,690 --> 00:17:51,220
- Lucas.
- Up here, Dad.
166
00:17:51,299 --> 00:17:53,335
Hang on tight, son.
167
00:17:56,803 --> 00:17:58,318
Huh?
168
00:17:59,309 --> 00:18:01,376
Run, you fools.
169
00:18:02,056 --> 00:18:05,943
Hey, where are y'all going?
What happened here?
170
00:18:12,506 --> 00:18:16,571
- Oh, nice costume, kid.
- Um, thanks.
171
00:18:17,123 --> 00:18:19,936
I told you to stay in the house.
You never listen.
172
00:18:20,016 --> 00:18:24,671
Seriously, Dad? I turn into
a hideous monster, and you say that?
173
00:18:25,023 --> 00:18:26,905
Open your mouth.
174
00:18:27,456 --> 00:18:29,671
- Ah.
- Almost there.
175
00:18:33,856 --> 00:18:36,100
Oh, I think we should've
brought you down first.
176
00:18:36,180 --> 00:18:39,471
What are you trying to do? Blind me?
177
00:18:40,973 --> 00:18:43,001
- And choke me, too?
- Sorry, son. Try to calm down.
178
00:18:43,081 --> 00:18:45,773
- I'll explain later.
- Explain?
179
00:18:49,123 --> 00:18:51,306
What's going on? Take me to a hospital.
180
00:18:51,386 --> 00:18:54,838
You don't need a hospital.
You're gonna be okay.
181
00:19:04,322 --> 00:19:06,144
What's going on?
182
00:19:06,224 --> 00:19:09,043
Just get dressed and try to calm down.
183
00:19:09,123 --> 00:19:11,816
Are you kidding? That was no attack.
184
00:19:11,896 --> 00:19:14,343
I just turned giant and orange.
185
00:19:14,423 --> 00:19:18,676
Well... there's a simple
explanation for that.
186
00:19:18,756 --> 00:19:21,177
The truth is we're monsters.
187
00:19:21,256 --> 00:19:24,876
Wait, what? You're screwing with me.
188
00:19:24,956 --> 00:19:29,609
Don't talk like that.
Besides, it's true. Our whole family.
189
00:19:29,689 --> 00:19:33,844
When we turn into teenagers,
we also turn into monsters.
190
00:19:34,124 --> 00:19:36,056
But I don't wanna be a monster.
191
00:19:36,136 --> 00:19:37,843
I know, it's confusing.
192
00:19:37,923 --> 00:19:40,850
It felt strange my first time, too,
and I knew beforehand.
193
00:19:40,930 --> 00:19:44,876
Then why didn't you tell me?
Do you know how embarrassing it is...
194
00:19:44,956 --> 00:19:48,144
...to randomly monster out
in front of your whole class?
195
00:19:48,223 --> 00:19:51,343
I can't go back there. You ruined my life.
196
00:19:51,423 --> 00:19:54,643
I'm sorry. You wouldn't have
believed me until it happened.
197
00:19:54,723 --> 00:19:56,976
And I hope the inhaler meant it never would.
198
00:19:57,056 --> 00:20:01,209
If you take it every 24 hours,
you'll get to stay normal.
199
00:20:01,289 --> 00:20:03,976
- Hmm?
- That's the good news?
200
00:20:04,056 --> 00:20:07,910
That I have to take weird concoctions
you make in an auto shop?
201
00:20:07,990 --> 00:20:09,910
What did Mom think about this?
202
00:20:09,990 --> 00:20:12,776
Or did you keep her
in the dark about that, too?
203
00:20:14,556 --> 00:20:16,438
She didn't know.
204
00:20:17,290 --> 00:20:19,543
The woman in that picture is just a model.
205
00:20:19,623 --> 00:20:22,044
Your real mother was a monster, too.
206
00:20:22,124 --> 00:20:24,405
I lost her back on the island.
207
00:20:25,356 --> 00:20:29,058
This isn't even her?
Then what happened to her?
208
00:20:29,138 --> 00:20:31,754
- I'll tell you when you're ready.
- When I'm ready?
209
00:20:31,834 --> 00:20:34,044
How could you lie about my own mother?
210
00:20:34,124 --> 00:20:38,738
- I wanted to protect you.
- I don't even know who my mother is.
211
00:20:43,773 --> 00:20:45,763
I don't even know what I am.
212
00:20:59,456 --> 00:21:02,672
Oh, come on, kiddo. It's not that bad.
213
00:21:03,323 --> 00:21:06,006
This is from our island, Calvera.
214
00:21:11,990 --> 00:21:14,843
Your Grandma Carlotta
and the others are still there.
215
00:21:14,923 --> 00:21:17,044
I've never even seen that on any map.
216
00:21:17,123 --> 00:21:19,806
That's because it moves around.
217
00:21:20,356 --> 00:21:24,276
This is a carta. It acts like a... a GPS.
218
00:21:24,356 --> 00:21:26,605
And it's the only way back.
219
00:21:28,256 --> 00:21:31,906
Well, let's go, then.
What are we waiting for?
220
00:21:32,223 --> 00:21:34,470
I'll take you when you're ready. I promise.
221
00:21:34,550 --> 00:21:38,571
Some promise. You'll never say I'm ready.
222
00:21:39,056 --> 00:21:40,911
You never do.
223
00:21:40,991 --> 00:21:43,839
Enough. Try to get some sleep.
224
00:21:44,556 --> 00:21:46,839
We can talk more in the morning.
225
00:22:02,340 --> 00:22:03,792
Hey, buddy.
226
00:22:04,390 --> 00:22:06,238
You feeling any better?
227
00:22:11,839 --> 00:22:13,842
Not again.
228
00:22:33,756 --> 00:22:35,981
Oh, this is nuts.
229
00:22:36,060 --> 00:22:38,694
How am I supposed to find him?
230
00:22:59,756 --> 00:23:03,343
Hey, kid. This is a restricted area.
231
00:23:03,423 --> 00:23:07,096
And Sprinkles here doesn't like trespassers.
232
00:23:07,556 --> 00:23:11,710
Oh, yeah? I'm sure he's going
to change his mind when he tastes...
233
00:23:11,790 --> 00:23:13,403
...this.
234
00:23:13,483 --> 00:23:14,957
Fetch.
235
00:23:15,791 --> 00:23:17,772
Ooh, yum!
236
00:23:33,724 --> 00:23:36,643
Stop it. Hey, get off the boat.
237
00:23:40,973 --> 00:23:44,606
Where do you think you're going?
Bring it back.
238
00:23:47,423 --> 00:23:50,109
You want some? It's really good.
239
00:24:24,891 --> 00:24:28,971
I don't understand. There is nothing here.
240
00:24:36,090 --> 00:24:37,772
Oh, no.
241
00:24:38,206 --> 00:24:40,299
My dad is going to kill me...
242
00:24:40,379 --> 00:24:42,593
...if they find my dead body.
243
00:25:12,223 --> 00:25:14,480
Oh, it's just a seagull.
244
00:25:14,560 --> 00:25:18,556
If there are seagulls, that means
there must be land nearby.
245
00:25:20,922 --> 00:25:22,806
What's that noise?
246
00:26:50,190 --> 00:26:53,815
Don't worry, little guy.
I'm not going to hurt you.
247
00:27:01,290 --> 00:27:02,905
Sorry.
248
00:27:04,956 --> 00:27:06,472
Ah.
249
00:27:27,323 --> 00:27:30,942
Calm down, Lucas. Don't freak out.
Nothing to be afraid of.
250
00:27:49,323 --> 00:27:53,010
Here, froggy, froggy.
251
00:28:36,123 --> 00:28:37,738
Whoa!
252
00:28:43,930 --> 00:28:47,476
I didn't want to have
to resort to this, but...
253
00:28:54,923 --> 00:28:57,976
Durgo, Mongo...
254
00:28:58,056 --> 00:29:01,505
...haven't I told you
not to play with your food?
255
00:29:03,390 --> 00:29:05,271
Just kidding.
256
00:29:06,390 --> 00:29:08,838
I'm gonna tear your gills off.
257
00:29:09,423 --> 00:29:11,399
Bring him.
258
00:29:15,557 --> 00:29:17,072
Whoa!
259
00:29:37,357 --> 00:29:39,243
Om...
260
00:29:39,323 --> 00:29:42,391
A new traveler arrives.
261
00:29:42,690 --> 00:29:48,043
Indeed, I sense a powerful need
for enlightenment.
262
00:29:48,123 --> 00:29:49,938
Open the door.
263
00:29:50,623 --> 00:29:53,476
- You open it.
- I opened it last time.
264
00:29:53,556 --> 00:29:57,372
Fine. I open, but you hold my incense.
265
00:30:07,506 --> 00:30:11,676
- A human. Impossible.
- Open the door. Please. I need help.
266
00:30:11,756 --> 00:30:15,143
- Come on, guys. I need a carta.
- But... we both felt a monster.
267
00:30:15,223 --> 00:30:18,471
Why does he have a blue lizard?
268
00:30:19,123 --> 00:30:21,310
Please, I'm from Calvera.
269
00:30:21,390 --> 00:30:23,410
The card said you'd help.
270
00:30:29,723 --> 00:30:32,276
Brace the door. We can't let another one in.
271
00:30:32,356 --> 00:30:35,511
Relax. Take a minute to feel.
272
00:30:35,590 --> 00:30:37,671
He's different.
273
00:30:40,523 --> 00:30:42,344
Om...
274
00:30:43,023 --> 00:30:47,276
Well, maybe he feels a little different.
But the last human stole our carta.
275
00:30:47,356 --> 00:30:50,926
Then this one cannot, because it is gone.
276
00:30:51,006 --> 00:30:53,676
Hmm. I never thought of it that way.
277
00:30:53,756 --> 00:30:55,976
You know, sometimes talking to you is like...
278
00:30:56,056 --> 00:30:59,210
...finding the missing half of myself.
279
00:30:59,290 --> 00:31:01,309
So, we open?
280
00:31:01,389 --> 00:31:03,439
Yes, we open.
281
00:31:04,256 --> 00:31:06,066
Remember to charge this time.
282
00:31:08,723 --> 00:31:10,538
Psst, psst.
283
00:31:11,090 --> 00:31:15,815
- Oh, thank you, thank you.
- Whoa, whoa. Hold it right there.
284
00:31:17,023 --> 00:31:19,411
Why do you smell like a monster,
but look like a human?
285
00:31:19,490 --> 00:31:23,010
Oh, because I am one,
and I need a carta to find my son.
286
00:31:23,090 --> 00:31:26,610
- I'm willing to pay a good price for it.
- Sorry, dude.
287
00:31:26,690 --> 00:31:28,643
Somebody stole it.
288
00:31:28,723 --> 00:31:31,976
What? Oh, gosh, that darn kid.
289
00:31:32,056 --> 00:31:34,100
Come on, at least give me some direction.
290
00:31:34,180 --> 00:31:38,410
As Calvera is always moving,
there are no directions we can give you.
291
00:31:38,489 --> 00:31:44,105
It's like giving you directions
to a cloud or a flying bird, dude.
292
00:31:46,656 --> 00:31:48,676
My money is leaving.
293
00:31:48,756 --> 00:31:51,976
I mean, our brother is leaving.
294
00:31:52,356 --> 00:31:54,171
But there's a way.
295
00:31:54,256 --> 00:31:56,973
Any monster who has been to Calvera...
296
00:31:57,053 --> 00:32:00,243
...can feel his way back.
297
00:32:00,323 --> 00:32:02,740
Oh. I can do that.
298
00:32:05,323 --> 00:32:08,310
I'll just stop using this,
and I'll be a monster again.
299
00:32:08,390 --> 00:32:10,271
Here it comes.
300
00:32:31,090 --> 00:32:34,106
Don't worry. You'll get your turn.
301
00:32:35,290 --> 00:32:38,776
We were already stocked,
I'd have taken care of you by now.
302
00:32:38,856 --> 00:32:43,443
But unfortunately,
we're in a bit of a transition.
303
00:32:43,523 --> 00:32:47,926
Excuse me, boss,
this box says "kitchenware..."
304
00:32:48,006 --> 00:32:50,143
...but it's mostly bath towels.
305
00:32:50,223 --> 00:32:52,263
Should I still bring it to the kitchen?
306
00:32:53,222 --> 00:32:57,510
No, you dolt. Obviously, the bathroom.
307
00:32:57,590 --> 00:33:00,110
Doesn't seem obvious. Box says "kitchenware."
308
00:33:08,206 --> 00:33:11,206
I think we need to tune the machine a little.
309
00:33:11,790 --> 00:33:13,390
Bring me another one.
310
00:33:20,789 --> 00:33:22,338
Hey.
311
00:33:23,723 --> 00:33:26,738
Whoa, whoa, easy, little buddy.
312
00:33:27,906 --> 00:33:29,122
Calvera?
313
00:33:41,490 --> 00:33:44,106
- Sorry.
- Patrick.
314
00:33:44,590 --> 00:33:47,239
Oh! Don't speak to strangers.
315
00:33:48,490 --> 00:33:50,072
Wait.
316
00:33:53,990 --> 00:33:56,939
Wow, this is amazing.
317
00:34:04,893 --> 00:34:09,476
Hey. Didn't your mom tell you to watch
both ways before you cross the street?
318
00:34:09,556 --> 00:34:12,438
- Sorry.
- Kids.
319
00:34:13,790 --> 00:34:15,840
Hey, wait.
320
00:34:20,423 --> 00:34:24,605
- I heard Frank hasn't appeared yet.
- Can't trust anyone nowadays.
321
00:34:26,723 --> 00:34:28,961
- Good afternoon.
- Oh.
322
00:34:29,291 --> 00:34:31,938
- Okay.
- Oh, as if.
323
00:34:32,456 --> 00:34:35,110
I can't believe we have one more missing.
324
00:34:35,190 --> 00:34:36,876
- Excuse me, officers.
- To the left.
325
00:34:36,956 --> 00:34:40,572
- Do you know where Carlotta's shop is?
- Next block.
326
00:34:42,090 --> 00:34:45,376
Hmm, this is weird.
I've never seen this citizen before.
327
00:34:45,456 --> 00:34:48,542
Yeah, he's got some funny-looking pants.
328
00:34:48,622 --> 00:34:52,438
He's got pockets on the legs.
I could use those.
329
00:35:01,723 --> 00:35:03,810
Hmm. Very fishy.
330
00:35:03,890 --> 00:35:07,276
Huh? But I put on deodorant today.
331
00:35:07,356 --> 00:35:09,275
I'm not talking about you.
332
00:35:09,355 --> 00:35:14,209
A foreigner arrives, and kidnappings
happening at the same time.
333
00:35:14,723 --> 00:35:16,239
Ooh.
334
00:35:18,323 --> 00:35:21,638
- What a cute little boy.
- Yeah, no problem.
335
00:35:24,056 --> 00:35:28,671
- Hi, Carlotta. Got my order?
- Same as always. Coming right up.
336
00:35:29,656 --> 00:35:31,400
Thanks, Carlotta.
337
00:35:31,480 --> 00:35:34,338
Oh, always happy to help.
338
00:35:37,375 --> 00:35:39,377
Bye now.
339
00:35:42,823 --> 00:35:45,043
Hello there. How can I help you?
340
00:35:45,123 --> 00:35:47,343
- Carlotta?
- Yes?
341
00:35:47,423 --> 00:35:49,935
You're not going to believe this, but I'm...
342
00:35:50,015 --> 00:35:52,843
- Hey. Look out.
- Whoa, sorry.
343
00:35:52,923 --> 00:35:55,390
You sure like stopping
the flow of traffic, kid.
344
00:35:55,470 --> 00:35:59,810
You may not be a monster yet,
but you're taking up just as much space.
345
00:35:59,890 --> 00:36:04,543
Ah, Veronica. Don't worry. There are
kids that monsterize when they're 16...
346
00:36:04,623 --> 00:36:06,596
...and they're even bigger than the rest.
347
00:36:06,676 --> 00:36:08,843
Can we speak in private, please?
348
00:36:08,923 --> 00:36:11,605
How about you finish up here, dear?
349
00:36:21,223 --> 00:36:23,871
Huh? Wha...
350
00:36:26,756 --> 00:36:31,401
- That's about enough. Thanks, Gary.
- You're welcome, Carlotta.
351
00:36:33,323 --> 00:36:34,976
Nice evening.
352
00:36:35,056 --> 00:36:39,818
- Frog tea? It's fresh.
- Oh, no, thanks.
353
00:36:39,898 --> 00:36:43,676
Uh, frogs are just sort of bad luck for me.
354
00:36:43,756 --> 00:36:47,043
- So...
- I'm Lucas. Your grandson.
355
00:36:47,123 --> 00:36:48,510
What are you doing here?
356
00:36:48,590 --> 00:36:52,675
Well... I'm not even really sure
how it happened.
357
00:36:53,854 --> 00:36:56,671
I'm so happy to see you.
358
00:36:57,523 --> 00:36:59,457
- Where's your dad?
- Um...
359
00:36:59,537 --> 00:37:03,498
...I don't think you're going to like this,
but to tell you the truth, uh...
360
00:37:03,578 --> 00:37:05,476
...my dad...
361
00:37:05,556 --> 00:37:07,710
...he's such a monster.
362
00:37:07,790 --> 00:37:10,243
No offense. He's been lying to me.
363
00:37:10,323 --> 00:37:15,476
My God, this is even better
than Monsters of Our Lives.
364
00:37:15,556 --> 00:37:17,300
He's good.
365
00:37:17,380 --> 00:37:22,150
Don't you see this is a scam?
He's fiddling with us like a clarinet.
366
00:37:22,230 --> 00:37:26,596
- Give me those.
- Hey. I wanna listen.
367
00:37:26,676 --> 00:37:29,111
I can't believe my dad kept all this from me.
368
00:37:29,190 --> 00:37:33,872
You, this place, even the truth
about my real mom.
369
00:37:34,456 --> 00:37:37,976
Oh, honey, come on. Don't be so hard on him.
370
00:37:38,056 --> 00:37:40,676
I'm sure he was just trying to protect you.
371
00:37:40,756 --> 00:37:44,077
Well, so much for that plan.
Can you tell me more about my mom?
372
00:37:44,156 --> 00:37:46,443
Oh, someone's knocking.
373
00:37:48,724 --> 00:37:51,343
- Yes, I'll get that.
- Good night, Carlotta.
374
00:37:51,423 --> 00:37:55,143
I don't know if they already told you, but
tomorrow we're going to having a meeting.
375
00:37:55,223 --> 00:37:59,310
It's really disturbing what's happening,
with all these disappearances.
376
00:37:59,390 --> 00:38:02,110
It's kind of late.
Why don't you go upstairs to your room?
377
00:38:02,190 --> 00:38:05,471
It's the one on the right.
I'll be up there in a moment.
378
00:38:06,790 --> 00:38:10,176
We might not have anything yet,
but they always make mistakes.
379
00:38:10,256 --> 00:38:14,346
And that's when the long arm of the law
reaches out to catch them.
380
00:38:14,426 --> 00:38:17,844
Should I call Deputy Octopusinski?
381
00:38:17,924 --> 00:38:20,543
His arms are the longest.
382
00:38:21,023 --> 00:38:22,502
Idiot.
383
00:38:39,623 --> 00:38:43,210
Come on, man. We've been here all day long.
384
00:38:43,290 --> 00:38:45,102
Wait a minute.
385
00:38:45,182 --> 00:38:47,191
You'll see.
386
00:38:47,723 --> 00:38:49,176
Hmm.
387
00:38:49,256 --> 00:38:52,076
How long have you been using this?
388
00:38:52,256 --> 00:38:54,811
Uh... thirteen years.
389
00:38:54,891 --> 00:38:56,176
Hmm.
390
00:38:56,256 --> 00:38:58,243
Ah, dude.
391
00:38:58,323 --> 00:39:01,610
This is not going to happen.
392
00:39:01,690 --> 00:39:04,906
Ah! We will have to do it our own way, then.
393
00:39:08,456 --> 00:39:10,639
Sorry, it was in shuffle.
394
00:39:15,056 --> 00:39:16,906
Come in.
395
00:39:17,990 --> 00:39:20,890
I wouldn't want my grandson
getting the chills.
396
00:39:20,970 --> 00:39:23,010
- Is this my mom?
- Yes, honey.
397
00:39:23,090 --> 00:39:25,310
Could you tell me what happened to her?
398
00:39:25,390 --> 00:39:28,911
It's kind of a long story.
Why don't we talk about it tomorrow?
399
00:39:28,991 --> 00:39:31,872
- Good night, sweetheart.
- Good night.
400
00:39:36,816 --> 00:39:38,672
Oh, no.
401
00:39:59,676 --> 00:40:01,201
Oh.
402
00:40:02,156 --> 00:40:03,672
Oh.
403
00:40:11,860 --> 00:40:13,359
Whoa!
404
00:41:00,955 --> 00:41:03,371
Lucas, breakfast.
405
00:41:08,220 --> 00:41:10,803
- Good morning.
- How was your night, sweetheart?
406
00:41:10,883 --> 00:41:14,543
Kind of odd. I heard the strangest
sound. And I think screaming.
407
00:41:14,623 --> 00:41:18,276
Oh, that's not good. Lately there has
been some trouble in town.
408
00:41:18,356 --> 00:41:20,661
You should be careful, honey. Now, eat up.
409
00:41:20,741 --> 00:41:23,877
- Thanks, Carlotta.
- Oh, call me Grandma, for Pete's sake.
410
00:41:23,956 --> 00:41:28,010
I haven't been waiting all these years
for you to come back and call me Carlotta.
411
00:41:28,090 --> 00:41:31,326
- Thanks, Grandma.
- Hey, Carlotta.
412
00:41:31,406 --> 00:41:35,433
- What's he doing here?
- Well, he's my grandson.
413
00:41:35,513 --> 00:41:37,371
Hmm.
414
00:41:41,643 --> 00:41:45,910
The two of you are going to run the store
together while I go to the town hall meeting.
415
00:41:45,990 --> 00:41:49,243
- What?
- Don't you worry. It shouldn't be busy.
416
00:41:49,323 --> 00:41:52,604
This will be a nice chance
for the two of you to get along.
417
00:41:52,684 --> 00:41:55,901
Eat up quick. Doors open in 20 minutes.
418
00:41:57,456 --> 00:42:01,543
Nine-twenty, Carlotta leaves the house.
419
00:42:01,623 --> 00:42:04,443
- Good morning, guys.
- Good morning, Carlotta.
420
00:42:04,523 --> 00:42:07,777
Take it easy. This is no picnic.
421
00:42:07,856 --> 00:42:10,231
Mm, picnic.
422
00:42:13,556 --> 00:42:16,110
Is that a picture of your girlfriend
from back home?
423
00:42:16,190 --> 00:42:17,376
- Hey.
- Is she cute?
424
00:42:17,456 --> 00:42:20,176
It's not my girlfriend,
and it's not your business.
425
00:42:20,256 --> 00:42:21,310
- Wait.
- Give me that.
426
00:42:21,390 --> 00:42:24,216
You're not one of those
love-letter writers, are you?
427
00:42:24,296 --> 00:42:26,105
Stop.
428
00:42:33,656 --> 00:42:36,576
Carlotta told me about her.
That's your mom, isn't it?
429
00:42:36,656 --> 00:42:38,544
Just give it back.
430
00:42:39,223 --> 00:42:40,943
I'm sorry.
431
00:42:41,023 --> 00:42:42,871
She was beautiful.
432
00:42:44,055 --> 00:42:47,937
I know it's hard. I lost my parents, too.
433
00:42:48,590 --> 00:42:52,841
- But at least you have a grandma.
- Well, I guess.
434
00:42:53,356 --> 00:42:55,405
Do you know how she died?
435
00:42:56,556 --> 00:43:01,313
What monsters say is that her brother,
your uncle, was a scientist.
436
00:43:01,393 --> 00:43:04,376
And he went nuts, and there was an explosion.
437
00:43:04,456 --> 00:43:08,043
And, um... well, you know.
438
00:43:08,123 --> 00:43:10,138
That can't be true.
439
00:43:10,456 --> 00:43:14,340
Look, no one's coming into the store
with that meeting going on.
440
00:43:14,420 --> 00:43:16,371
Let's get you out of here.
441
00:43:17,723 --> 00:43:19,649
Hey, don't pull me. Come on.
442
00:43:19,729 --> 00:43:21,540
Back up.
443
00:43:22,990 --> 00:43:26,132
Officer Giraldo here. Requesting backup.
444
00:43:26,212 --> 00:43:29,476
Officers under... what are we under, boss?
445
00:43:29,556 --> 00:43:33,724
- Back up the car, you moron.
- Ah! Oh, I get it.
446
00:43:34,023 --> 00:43:35,875
Uh, never mind.
447
00:43:35,955 --> 00:43:39,805
I'm pretty sure we can handle
the backing up ourselves.
448
00:43:41,155 --> 00:43:42,672
Brake.
449
00:43:43,056 --> 00:43:44,640
Oops!
450
00:43:46,755 --> 00:43:48,676
Storm!
451
00:43:48,755 --> 00:43:51,705
Give this fallen monster...
452
00:43:51,784 --> 00:43:53,826
...life!
453
00:43:53,906 --> 00:43:57,171
Chill out, bro. Let's see.
454
00:44:06,423 --> 00:44:08,543
Uh, guys? I, uh...
455
00:44:08,623 --> 00:44:13,765
...I feel like this is more likely
to make me not alive.
456
00:44:22,523 --> 00:44:23,666
Ah.
457
00:44:27,556 --> 00:44:30,971
Well, I don't feel the island...
458
00:44:31,823 --> 00:44:35,243
...but I do feel like I need an aspirin.
459
00:44:40,723 --> 00:44:42,734
I can't see.
460
00:44:42,855 --> 00:44:45,271
I can't see, I can't see.
461
00:44:46,830 --> 00:44:49,838
Come on, try it.
462
00:44:51,256 --> 00:44:52,771
Mm.
463
00:44:55,290 --> 00:44:56,959
Whoa!
464
00:45:00,790 --> 00:45:04,026
# Ooh, she gives me love and affection #
465
00:45:04,106 --> 00:45:06,076
# Baby, did I mention #
466
00:45:06,156 --> 00:45:10,126
# You're the only girl for me
No, I don't need a next one #
467
00:45:10,206 --> 00:45:14,010
# Mama loves you, too
She thinks I made the right selection #
468
00:45:14,090 --> 00:45:18,210
# Now all that's left to do
Is just for me to pop the question #
469
00:45:18,290 --> 00:45:22,810
# Oh, I think that I found myself
a cheerleader #
470
00:45:22,890 --> 00:45:26,376
# She is always right there when I need her #
471
00:45:26,456 --> 00:45:30,876
# Oh, I think that I found myself
a cheerleader #
472
00:45:30,956 --> 00:45:35,238
# She is always right there
when I need her ##
473
00:45:50,568 --> 00:45:51,843
What?
474
00:45:51,923 --> 00:45:53,805
Hey, I'm coming.
475
00:45:57,889 --> 00:45:59,371
Hurry.
476
00:45:59,456 --> 00:46:04,776
My antennae are out
for whoever's responsible.
477
00:46:04,856 --> 00:46:10,305
And we've already come up
with a few crumbs of information.
478
00:46:12,773 --> 00:46:15,771
Come on, I said crumbs.
479
00:46:17,023 --> 00:46:20,077
No more crumbs. We want answers.
480
00:46:20,157 --> 00:46:24,609
Well, that's precisely why Deputies
Fergus and Giraldo are here...
481
00:46:24,689 --> 00:46:27,810
...to answer all of your questions.
482
00:46:27,890 --> 00:46:33,642
Let's give a big round of applesauce
to Calvera's very own peacekeepers.
483
00:46:35,263 --> 00:46:37,506
Yeah, that's right.
484
00:46:38,523 --> 00:46:40,444
Bravo.
485
00:46:40,524 --> 00:46:44,276
Bravo. Great performance,
begging for your life.
486
00:46:44,356 --> 00:46:46,683
Please, no!
487
00:47:01,457 --> 00:47:03,966
- Durgo!
- Yes, sir.
488
00:47:04,046 --> 00:47:06,476
We're going to go shopping.
489
00:47:09,523 --> 00:47:11,976
Let's say hi to the family.
490
00:47:12,056 --> 00:47:15,243
At 9:02 we went to Clara's Café
to get some coffee.
491
00:47:15,323 --> 00:47:17,542
- And doughnuts.
- And doughnuts.
492
00:47:17,622 --> 00:47:21,343
- At 9:03 I scratched my head.
- Did you get rid of that itch, boss?
493
00:47:21,423 --> 00:47:25,243
Oh, are you kidding me? Come on.
494
00:47:25,323 --> 00:47:27,943
They captured the mayor's assistant.
495
00:47:29,890 --> 00:47:33,176
- At 9:03, I scratched my head.
- Oh, gosh.
496
00:47:34,261 --> 00:47:36,410
We're all going to die!
497
00:47:36,490 --> 00:47:38,371
We're gonna die!
498
00:47:48,723 --> 00:47:50,938
Today was pretty cool.
499
00:47:55,990 --> 00:47:58,110
- What was that?
- Those are Rock Turtles.
500
00:47:58,190 --> 00:48:02,272
Ah, Rock Turtles.
I think I've met one of them.
501
00:48:04,393 --> 00:48:08,770
- And what's that castle there?
- Um... that's where the accident happened.
502
00:48:08,850 --> 00:48:10,472
Then I need to go.
503
00:48:14,923 --> 00:48:18,760
It's getting dark.
Carlotta's gonna kill me. We should go.
504
00:48:18,840 --> 00:48:21,643
Oh, where's your sense
of adventure all of a sudden?
505
00:48:21,723 --> 00:48:26,243
I'm all adventure. I'm just, you know,
trying not to get us kidnapped.
506
00:48:26,323 --> 00:48:28,555
Seriously, let's go.
507
00:48:37,773 --> 00:48:39,306
Veronica?
508
00:48:40,173 --> 00:48:41,695
Lucas?
509
00:48:42,756 --> 00:48:46,054
Where are you kids? Oh, I don't like this.
510
00:48:47,423 --> 00:48:49,691
Lucas, is that you?
511
00:48:52,489 --> 00:48:54,976
Who are you? What are you doing here?
512
00:48:55,056 --> 00:48:58,443
Carlotta, calm down.
513
00:48:58,523 --> 00:49:01,276
You don't recognize your own son anymore?
514
00:49:01,356 --> 00:49:04,471
- Norcutt.
- Norcutt's mother?
515
00:49:04,556 --> 00:49:09,243
It's a pleasure. You raised such an evil son.
516
00:49:09,522 --> 00:49:13,543
- Just shoot her already.
- But, sir, she's your mother.
517
00:49:13,623 --> 00:49:15,505
Give me that.
518
00:49:26,290 --> 00:49:29,813
- Want me to go in with you?
- She wouldn't yell at her grandson.
519
00:49:29,893 --> 00:49:33,739
- Scoot safe, okay?
- Sure, kid. Night.
520
00:49:47,389 --> 00:49:50,443
Relaxing evening, huh? Fine, I'm in.
521
00:49:50,523 --> 00:49:52,405
Jump on.
522
00:50:00,756 --> 00:50:03,610
Since ancient times...
523
00:50:03,690 --> 00:50:08,010
...monsters have been pursued by dogs.
524
00:50:08,489 --> 00:50:11,543
I don't think I like where this is going.
525
00:50:11,623 --> 00:50:15,143
If you want to bring back
our inner monster...
526
00:50:15,223 --> 00:50:18,810
...you have to feel his pain.
527
00:50:18,890 --> 00:50:21,543
The way is the way.
528
00:50:21,623 --> 00:50:25,489
You're... aw... come on, you're not gonna...
529
00:50:27,663 --> 00:50:32,260
Feel the monster, Nicolas. Feel it.
530
00:50:36,890 --> 00:50:39,076
This isn't working out, bro.
531
00:50:39,156 --> 00:50:41,905
We have to take more drastic measures.
532
00:50:42,240 --> 00:50:43,710
No.
533
00:50:43,790 --> 00:50:46,343
No. No.
534
00:50:46,423 --> 00:50:49,271
No, no, no...
535
00:50:53,990 --> 00:50:55,505
Whoa!
536
00:51:27,468 --> 00:51:29,342
- Come on.
- Are you sure?
537
00:51:29,422 --> 00:51:32,176
If this place is abandoned,
why are the lights on?
538
00:51:32,256 --> 00:51:35,705
This was your idea
in the first place, genius.
539
00:51:58,956 --> 00:52:00,476
Mm, mm!
540
00:52:02,123 --> 00:52:04,376
You haven't lost your touch.
541
00:52:04,456 --> 00:52:07,211
How could you do this to me, your own mother?
542
00:52:07,290 --> 00:52:09,610
Well, I came back to thank you.
543
00:52:09,690 --> 00:52:13,043
I was trying to be like you,
have your powers.
544
00:52:13,123 --> 00:52:16,376
But then I thought,
why limit myself to just a few...
545
00:52:16,456 --> 00:52:18,510
...when I can have them all?
546
00:52:18,590 --> 00:52:21,639
So, I did a few half-baked experiments.
547
00:52:24,023 --> 00:52:25,343
Uh-oh.
548
00:52:25,423 --> 00:52:28,876
As you can see,
they didn't work out that well.
549
00:52:28,956 --> 00:52:32,890
So, Mom, this is what happens
when you turn your back on your son.
550
00:52:32,970 --> 00:52:36,890
Now I'm here to finish
what you didn't let me finish before.
551
00:52:36,970 --> 00:52:39,856
- Not even what you did to Dina stopped you.
- You did what to my mom?
552
00:52:39,936 --> 00:52:41,376
Lucas.
553
00:52:41,456 --> 00:52:43,111
Lucas?
554
00:52:43,990 --> 00:52:46,276
So nice to see you, kid.
555
00:52:46,556 --> 00:52:49,433
Last time you were a tad shorter.
556
00:52:50,356 --> 00:52:54,939
You brought a special guest.
This must be my lucky day.
557
00:52:56,823 --> 00:53:00,276
- I told you we shouldn't have come.
- You're a murderer.
558
00:53:00,356 --> 00:53:04,438
Well, that's a huge accusation, kid.
I take it no one told him, right?
559
00:53:05,756 --> 00:53:07,805
What happened that night?
560
00:53:09,056 --> 00:53:10,905
That night.
561
00:53:15,456 --> 00:53:19,076
Ah, that flatworm stew smells amazing.
562
00:53:19,156 --> 00:53:22,890
I hope it tastes all right.
I tried adding cumin this time.
563
00:53:22,970 --> 00:53:26,443
Before long, this little guy
will be at the table, too.
564
00:53:26,523 --> 00:53:30,210
We're calling him Lucas in honor of Dad.
565
00:53:30,290 --> 00:53:33,376
If he were still here, he'd be thrilled.
566
00:53:33,456 --> 00:53:37,910
Look at the feet. This guy's
gonna grow up to be a monster.
567
00:53:39,690 --> 00:53:43,697
Oh, he's squeezing so tight.
Looks like someone...
568
00:53:43,777 --> 00:53:46,760
- ...already loves his grandma.
- Oh, come on.
569
00:53:48,523 --> 00:53:50,776
Oh, great, by the time he's a teenager...
570
00:53:50,856 --> 00:53:53,760
...he'll be throwing his tiny
human uncle around like a toy.
571
00:53:53,840 --> 00:53:57,576
Oh, stop that.
We'll keep you safe, if necessary.
572
00:53:57,656 --> 00:53:59,510
I don't want to be kept safe.
573
00:53:59,590 --> 00:54:01,943
He's going to grow up with amazing powers...
574
00:54:02,023 --> 00:54:05,676
...and I'll just be his weird uncle
who never transformed.
575
00:54:07,527 --> 00:54:12,639
I'll be in my lab. I'm sorry to
have ruined such a nice evening.
576
00:54:16,123 --> 00:54:17,776
Why do I even bother?
577
00:54:17,856 --> 00:54:20,044
Why can't he just get over it?
578
00:54:20,123 --> 00:54:22,576
It's easy for you. You transformed.
579
00:54:22,656 --> 00:54:25,609
Well, he should have accepted it by now.
580
00:54:25,689 --> 00:54:27,371
Let me talk to him.
581
00:54:30,991 --> 00:54:32,650
Inert, but interesting.
582
00:54:32,730 --> 00:54:36,171
What if I titrate in a bit
of thionyl chloride?
583
00:54:36,256 --> 00:54:38,310
I know you hate not being a monster...
584
00:54:38,390 --> 00:54:41,576
...but you can't torture yourself
trying to transform.
585
00:54:41,656 --> 00:54:44,309
I can try, and with any luck,
that baby of yours...
586
00:54:44,389 --> 00:54:47,010
...won't grow up to see me
as his weak, boring uncle.
587
00:54:47,089 --> 00:54:50,939
He'll love you for how you are,
not how you look.
588
00:54:53,456 --> 00:54:56,376
You shouldn't be mixing that. It's dangerous.
589
00:54:56,456 --> 00:54:59,138
I'll get it this time. You'll see.
590
00:55:00,223 --> 00:55:03,672
Oh, no. It's too reactive. Watch out.
591
00:55:07,123 --> 00:55:10,138
- Oh! What was that?
- Dina.
592
00:55:13,673 --> 00:55:15,976
Where is she? Where is she?
593
00:55:17,154 --> 00:55:21,205
She's inside. I... I couldn't help her.
594
00:55:22,089 --> 00:55:23,889
Wait, no.
595
00:55:27,656 --> 00:55:30,583
- What did you do?
- I was so close.
596
00:55:30,663 --> 00:55:32,643
But the solution went exothermic.
597
00:55:32,723 --> 00:55:35,676
I must have over-poured when she came in.
598
00:55:35,756 --> 00:55:37,553
She saved me.
599
00:55:39,657 --> 00:55:42,476
And you didn't do anything?
600
00:55:45,356 --> 00:55:48,527
Look what you've done,
all because of your obsession.
601
00:55:48,857 --> 00:55:52,510
You no longer have a place here.
Leave the island...
602
00:55:53,179 --> 00:55:55,421
...and never come back again.
603
00:56:00,513 --> 00:56:04,772
Leave the island,
before I regret not finishing this.
604
00:56:07,356 --> 00:56:08,872
Mom?
605
00:56:12,891 --> 00:56:17,610
I'm sorry. I just wanted
to turn into a monster.
606
00:56:17,690 --> 00:56:20,526
No. Please, no.
607
00:56:22,989 --> 00:56:25,096
That was an accident.
608
00:56:25,176 --> 00:56:27,967
But this is not. Get them.
609
00:56:28,046 --> 00:56:29,838
This way.
610
00:56:39,406 --> 00:56:41,676
Leave her alone.
611
00:56:41,756 --> 00:56:43,476
Not my eyes.
612
00:56:43,556 --> 00:56:45,606
On second thought...
613
00:56:47,623 --> 00:56:49,259
Get them.
614
00:56:52,190 --> 00:56:53,516
The window.
615
00:56:59,156 --> 00:57:01,238
Run, Lucas!
616
00:57:07,123 --> 00:57:09,538
Find... him.
617
00:57:43,856 --> 00:57:45,872
Maybe you were right.
618
00:57:46,256 --> 00:57:48,105
I wasn't ready.
619
00:57:56,290 --> 00:57:57,976
Whoa.
620
00:57:58,056 --> 00:58:00,010
This isn't right.
621
00:58:00,090 --> 00:58:02,376
The stake is way too small.
622
00:58:02,456 --> 00:58:05,910
Stop. This isn't what being
a monster is all about.
623
00:58:05,990 --> 00:58:08,210
So, what is it all about?
624
00:58:08,290 --> 00:58:10,279
Being a monster is about...
625
00:58:16,090 --> 00:58:18,092
He looks like you.
626
00:58:22,155 --> 00:58:24,843
Oh, he loves his daddy.
627
00:58:27,823 --> 00:58:30,923
It's about doing what it takes
to be a family.
628
00:58:31,003 --> 00:58:32,973
Go, then.
629
00:58:33,053 --> 00:58:37,433
Are you laughing at me? Didn't you
tell me only monsters could go back?
630
00:58:37,513 --> 00:58:41,676
Well, my friend, you are a monster.
631
00:58:41,756 --> 00:58:45,010
- Thank you for saying that.
- Look at yourself.
632
00:58:45,090 --> 00:58:47,876
You are a monster.
633
00:58:47,956 --> 00:58:52,110
What? We did it. I'm a monster again.
634
00:58:52,190 --> 00:58:55,106
Thank you. Thank you, guys. Come on, Watson.
635
00:58:56,791 --> 00:58:58,976
Feel the island, Nicolas.
636
00:58:59,056 --> 00:59:01,563
- Feel it.
- Goodbye.
637
00:59:01,643 --> 00:59:03,510
You did charge him, right?
638
00:59:03,590 --> 00:59:05,710
- I thought it was your turn.
- No, I did...
639
00:59:05,790 --> 00:59:08,076
- No, you did not...
- You always forget to do it.
640
00:59:08,156 --> 00:59:12,639
- I do everything. What is wrong with you?
- Leave me alone. I'm the boss.
641
00:59:16,156 --> 00:59:18,025
Carlotta, are you okay?
642
00:59:20,590 --> 00:59:23,110
You won't get away with this.
643
00:59:23,190 --> 00:59:27,942
Your secret's out.
Lucas is going to tell the whole town.
644
00:59:28,022 --> 00:59:32,221
Now shut up. I didn't capture you
for the power of your voice.
645
00:59:35,340 --> 00:59:37,171
What is that?
646
00:59:40,756 --> 00:59:42,978
A present?
647
00:59:43,608 --> 00:59:46,071
I didn't expect this.
648
00:59:47,123 --> 00:59:48,802
But I guess this will work.
649
00:59:48,882 --> 00:59:50,606
Where's the boy?
650
00:59:52,723 --> 00:59:55,571
- Hope he tasted good.
- Lucas?
651
01:00:27,130 --> 01:00:29,966
Now we are hot on the trail
of the kidnapper...
652
01:00:30,046 --> 01:00:33,476
...but he's dangerous,
he's cunning, merciless...
653
01:00:33,556 --> 01:00:37,510
...has an intimate understanding
of the island, and razor-sharp teeth...
654
01:00:37,590 --> 01:00:42,210
...and fiery blue hair,
unlike anything you've ever seen.
655
01:00:42,290 --> 01:00:48,310
He's cunning, he's capable,
he's everywhere, and he's nowhere.
656
01:00:51,789 --> 01:00:56,005
- He's here!
- Don't worry. This is my job.
657
01:01:00,256 --> 01:01:02,846
Please, my grandma and Veronica
have been kidnapped.
658
01:01:02,926 --> 01:01:06,676
Uh, that's the nice kid
we've been following around, boss.
659
01:01:06,755 --> 01:01:08,276
They're in the castle.
660
01:01:08,356 --> 01:01:12,010
- Sounds like another attempt at an alibi.
- What are you talking about?
661
01:01:12,090 --> 01:01:16,096
Ever since you've come to town,
people have been disappearing.
662
01:01:16,176 --> 01:01:19,243
You don't think he's magic, do you, boss?
663
01:01:19,323 --> 01:01:22,813
No, I don't think he's magic.
I think he's under arrest.
664
01:01:22,893 --> 01:01:25,010
Wait, no. What are you doing? Wait, wait.
665
01:01:25,090 --> 01:01:27,243
You're coming with me. Come on.
666
01:01:27,323 --> 01:01:30,140
Norcutt has the hostages.
They're all in the castle.
667
01:01:30,220 --> 01:01:32,505
- Wait.
- Come on, let's go.
668
01:01:38,490 --> 01:01:40,096
Hmm.
669
01:01:42,356 --> 01:01:44,439
What happened here?
670
01:01:54,773 --> 01:01:57,238
Lucas? Carlotta?
671
01:02:01,796 --> 01:02:03,276
How about that sushi place?
672
01:02:03,356 --> 01:02:06,406
Nobody ever goes there anymore.
It's too crowded.
673
01:02:07,578 --> 01:02:11,843
Tonight is not your night.
I am still the champion.
674
01:02:11,923 --> 01:02:13,771
Hat, please.
675
01:02:14,873 --> 01:02:17,176
- Excuse me.
- How can I help you, sir?
676
01:02:17,256 --> 01:02:21,577
I'm looking for my son and his grandma.
I went to her store, but it was raided.
677
01:02:21,656 --> 01:02:24,093
What on earth happened? Where is Carlotta?
678
01:02:24,173 --> 01:02:27,976
Or have you seen a small,
blue-haired kid, about this big?
679
01:02:29,223 --> 01:02:31,676
The dad.
680
01:02:35,223 --> 01:02:38,038
Dad? Is that you?
681
01:02:39,789 --> 01:02:43,726
Hey, you. Nice to see you, too.
Did you miss me?
682
01:02:43,806 --> 01:02:46,310
- Son.
- Not so fast.
683
01:02:46,719 --> 01:02:49,875
- What were you thinking?
- You lied to me my whole life.
684
01:02:49,955 --> 01:02:52,895
- You kept the truth about my grandmother.
- You are an irresponsible child.
685
01:02:52,975 --> 01:02:56,390
What kind of dad lies to his son
about his own mother?
686
01:02:56,470 --> 01:03:00,257
- Protect me? From who? From my own family?
- How could my son be so reckless?
687
01:03:00,337 --> 01:03:03,010
- Oh, you are so grounded, kid.
- Dad, please.
688
01:03:03,090 --> 01:03:05,185
I am going to...
689
01:03:06,456 --> 01:03:09,510
Just... just don't say anything.
690
01:03:09,589 --> 01:03:11,988
I don't understand.
691
01:03:13,006 --> 01:03:17,071
Officer, can you tell me
what exactly is going on here?
692
01:03:33,990 --> 01:03:37,210
After all these years, I'm almost there.
693
01:03:37,290 --> 01:03:39,143
Bring her.
694
01:03:40,523 --> 01:03:42,343
Get off me. Let me go.
695
01:03:42,423 --> 01:03:46,390
Son, please. I raised you better than this.
696
01:03:57,000 --> 01:03:59,232
...we finished our doughnuts.
697
01:03:59,312 --> 01:04:03,516
I know it may sound like a lot of time
to finish doughnuts but you know...
698
01:04:03,595 --> 01:04:05,710
...how difficult they are to digest.
699
01:04:05,790 --> 01:04:09,638
And I can't go on the job
without finishing business first.
700
01:04:09,723 --> 01:04:14,176
Then we saw a stranger,
walking on the street.
701
01:04:14,940 --> 01:04:17,910
Do you have any idea how weird that is?
702
01:04:17,990 --> 01:04:19,716
Then at 11:20...
703
01:04:19,796 --> 01:04:21,909
Lucas, are you okay?
704
01:04:29,156 --> 01:04:31,243
See you, guys.
705
01:04:31,323 --> 01:04:33,339
Oh, whoa!
706
01:04:34,056 --> 01:04:35,871
Come on, Watson.
707
01:04:37,871 --> 01:04:39,405
Whoa!
708
01:04:44,489 --> 01:04:47,276
- Ready, sir.
- Looks like we're all set.
709
01:04:47,356 --> 01:04:51,276
How does it feel to be a part of history?
710
01:04:59,423 --> 01:05:02,140
Durgo, Mongo, see what's going on.
711
01:05:02,220 --> 01:05:05,243
Norcutt? Norcutt, come on and face me.
712
01:05:05,323 --> 01:05:08,210
Hey, you. I don't know who you are,
but you picked the wrong place...
713
01:05:08,290 --> 01:05:10,710
- ...to come barging in like that.
- Oh, don't worry...
714
01:05:10,790 --> 01:05:13,396
...I'll make sure you remember me this time.
715
01:05:17,956 --> 01:05:21,609
You look like a reasonable guy.
Why don't we talk about it?
716
01:05:34,435 --> 01:05:37,938
You no longer have a place here.
Leave the island.
717
01:05:42,623 --> 01:05:44,610
I gotta hand it to you, kid.
718
01:05:44,690 --> 01:05:47,717
I'm gonna remember you now.
719
01:05:55,176 --> 01:05:57,976
- Dad.
- Are you kidding me?
720
01:05:58,056 --> 01:06:00,943
This is the third time
that you ran away this week.
721
01:06:01,023 --> 01:06:03,010
- I had no choice.
- Yeah, sure.
722
01:06:03,090 --> 01:06:05,510
I bet it has nothing to do
with how stubborn you are.
723
01:06:05,590 --> 01:06:07,510
I guess I got it
from your side of the family.
724
01:06:07,590 --> 01:06:10,460
You have no idea of how hard it is
to raise you on my own.
725
01:06:10,540 --> 01:06:14,626
Well, you don't have an idea
how hard is to live on a lie.
726
01:06:15,505 --> 01:06:17,055
Huh?
727
01:06:21,340 --> 01:06:23,476
I need you to find a safer place
and wait for me.
728
01:06:23,560 --> 01:06:26,055
But they have Grandma in the basement.
729
01:06:26,740 --> 01:06:28,260
Lucas.
730
01:06:29,590 --> 01:06:31,443
Uh-oh.
731
01:06:45,838 --> 01:06:47,339
Scary.
732
01:07:30,422 --> 01:07:33,705
Son. Go and get your grandma. Quick.
733
01:07:48,956 --> 01:07:51,839
What took you so long?
734
01:07:54,356 --> 01:07:58,143
- Grandma, are you okay?
- Please, help us. Let us out.
735
01:07:58,223 --> 01:08:01,154
- Don't worry about us. Help Veronica.
- I'll get you out of here.
736
01:08:01,234 --> 01:08:04,390
Actually, I think everyone will be staying.
737
01:08:04,470 --> 01:08:07,170
- No!
- Who are you?
738
01:08:10,980 --> 01:08:13,280
Look who's all grown up.
739
01:08:13,360 --> 01:08:16,013
Aren't you missing some
of your precious formula?
740
01:08:16,093 --> 01:08:19,313
- No. No.
- Let her go and I'll give it back.
741
01:08:19,393 --> 01:08:21,242
All right.
742
01:08:21,513 --> 01:08:24,146
Veronica, are you okay?
743
01:08:24,226 --> 01:08:25,545
Yes.
744
01:08:32,546 --> 01:08:35,519
No! What have you done?
745
01:08:35,899 --> 01:08:37,998
What have you done?
746
01:08:38,325 --> 01:08:40,575
- Lucas.
- Nicolas.
747
01:08:43,726 --> 01:08:47,748
- Come on. Let's get out of here.
- A family reunion.
748
01:08:48,028 --> 01:08:50,513
Wow, how beautiful.
749
01:08:50,593 --> 01:08:54,433
I always wanted to be a true part
of this family after all.
750
01:08:54,513 --> 01:08:57,175
Norcutt? What are you doing here?
751
01:09:31,826 --> 01:09:35,913
Oh, I'm back.
And what are you gonna do about it?
752
01:09:35,993 --> 01:09:37,646
Get them out of here.
753
01:09:37,726 --> 01:09:41,009
I won't let you hurt my family again.
754
01:09:41,626 --> 01:09:44,641
Then just consider them dead.
755
01:09:49,993 --> 01:09:53,658
Help! Help us! You gotta get us out of here.
756
01:09:57,010 --> 01:10:00,265
This brings back memories.
757
01:10:05,610 --> 01:10:07,813
Stop this madness. Look what you've done!
758
01:10:07,893 --> 01:10:10,509
Sure, let's talk.
759
01:10:11,963 --> 01:10:14,175
Have it your way, then.
760
01:10:34,060 --> 01:10:35,646
Huh?
761
01:10:42,593 --> 01:10:45,889
Oh, I didn't know we could do that.
762
01:10:53,027 --> 01:10:56,909
- Grandma, take shelter.
- Don't go, Lucas. It's too dangerous.
763
01:10:57,876 --> 01:11:01,047
Best monster ever!
764
01:11:10,493 --> 01:11:14,140
Is that all you've got, champ?
765
01:11:30,893 --> 01:11:34,681
- Lucas, are you hurt?
- No, Grandma, but where's my dad?
766
01:11:35,061 --> 01:11:39,146
Dad? Dad. Dad. Wake up. Come on, Dad.
767
01:11:39,226 --> 01:11:42,213
I promise I'll never run away again. Dad?
768
01:11:42,293 --> 01:11:44,596
And there's the funeral.
769
01:11:47,026 --> 01:11:49,678
Come back for more, kid?
770
01:11:51,726 --> 01:11:54,941
I'm not a kid. I'm a monster.
771
01:11:56,001 --> 01:11:58,641
Don't talk back to your uncle.
772
01:12:05,193 --> 01:12:07,602
I'm invincible!
773
01:12:15,490 --> 01:12:17,375
Hey, stop.
774
01:12:18,132 --> 01:12:20,967
By the power invested in me
by the island of Calvera...
775
01:12:21,046 --> 01:12:23,876
...I declare you under arrest.
776
01:12:24,626 --> 01:12:27,080
That's the fugitive kid.
777
01:12:27,160 --> 01:12:30,136
- Nicolas?
- Carlotta, where's Lucas?
778
01:12:32,326 --> 01:12:34,803
I've had enough of you, kid.
779
01:12:53,393 --> 01:12:56,809
- Oh, no.
- Wow, is he okay?
780
01:12:57,426 --> 01:12:59,012
Lucas.
781
01:13:09,626 --> 01:13:13,475
Come on, Dad. It wasn't that bad.
782
01:13:14,460 --> 01:13:17,466
- Son.
- He's alive.
783
01:13:17,546 --> 01:13:19,947
- He's a hero.
- You're so amazing.
784
01:13:20,026 --> 01:13:23,680
I'm sorry, son. I shouldn't have lied to you.
785
01:13:23,760 --> 01:13:26,012
I'm sorry too, Dad.
786
01:13:32,793 --> 01:13:34,842
He's my grandson.
787
01:13:45,560 --> 01:13:48,809
Best soap opera finale ever.
788
01:13:54,093 --> 01:13:58,080
Ooh, I'm the greatest monster ever.
789
01:13:58,160 --> 01:14:00,221
The greatest.
790
01:14:00,460 --> 01:14:03,077
The greatest.
791
01:14:05,726 --> 01:14:09,113
Sure you were, buddy.
Now off to the station with you.
792
01:14:09,193 --> 01:14:12,346
- I always knew it was him.
- Of course you did.
793
01:14:12,426 --> 01:14:15,480
No. Where are you taking me?
I'm a monster now!
794
01:14:15,560 --> 01:14:18,241
I just didn't know how to tell him.
795
01:14:18,926 --> 01:14:20,842
The biggest monster!
796
01:14:23,326 --> 01:14:27,369
Are you okay, buddy? Don't worry,
I'll get you out of there.
797
01:14:31,593 --> 01:14:33,113
Boss?
798
01:14:33,193 --> 01:14:34,747
Boss.
799
01:14:35,626 --> 01:14:37,476
Boss!
800
01:14:39,426 --> 01:14:42,106
The forecast, mostly sunny skies today...
801
01:14:42,186 --> 01:14:44,520
Come on, Lucas. It's getting late.
802
01:14:49,186 --> 01:14:50,659
Boom!
803
01:14:51,960 --> 01:14:54,379
- Hey, come on, Watson.
- Watson.
804
01:14:58,656 --> 01:15:00,538
Hey, Veronica.
805
01:15:02,606 --> 01:15:04,686
You ready, kid?
806
01:15:05,861 --> 01:15:09,310
- # Boom clap, you make me feel good #
- Hey. Where have you been? Come on.
807
01:15:09,390 --> 01:15:13,343
# Come on to me now
Boom clap, the sound of my heart #
808
01:15:13,423 --> 01:15:16,042
# The beat goes on and on and on and on and #
809
01:15:16,122 --> 01:15:18,476
- Come on. Let's go.
- # Boom clap, you make me feel good #
810
01:15:18,556 --> 01:15:21,443
# Come on to me, come on to me now #
811
01:15:21,523 --> 01:15:23,743
# Boom clap, the sound of my heart #
812
01:15:23,823 --> 01:15:26,610
# The beat goes on and on and on and on and #
813
01:15:26,690 --> 01:15:28,943
# Boom clap, you make me feel good #
814
01:15:29,023 --> 01:15:32,439
# Come on to me, come on to me now ##
815
01:16:41,656 --> 01:16:44,576
I guess I didn't make myself
clear the last time.
816
01:16:44,656 --> 01:16:46,904
- Huh?
- Hey, tough guy.
817
01:16:47,889 --> 01:16:51,210
Why don't you mess
with someone your own size?
818
01:16:51,290 --> 01:16:52,868
Lucas?
62430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.