All language subtitles for Maronas.Fantastic.Tale.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,028 --> 00:01:09,028 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 4 00:01:37,547 --> 00:01:41,619 Hmm. So this is it. 5 00:01:41,653 --> 00:01:44,656 When you return to nothing. 6 00:01:47,692 --> 00:01:51,194 Just a smudge on the asphalt- 7 00:01:51,228 --> 00:01:54,699 nameless, no past... 8 00:01:54,732 --> 00:01:56,333 and no future. 9 00:02:00,905 --> 00:02:02,874 Marona?! 10 00:02:02,907 --> 00:02:05,375 Help me, someone. Please help! 11 00:02:05,409 --> 00:02:07,879 Come on, Solange, stop yelling. 12 00:02:07,912 --> 00:02:10,915 You know loud noises scare me. 13 00:02:10,948 --> 00:02:12,650 Someone help me, please! 14 00:02:12,684 --> 00:02:14,719 - Marona! - Don't cry. 15 00:02:14,752 --> 00:02:17,254 I can't hear myself think. 16 00:02:17,287 --> 00:02:19,289 Marona. 17 00:02:35,405 --> 00:02:37,441 If no one minds too much, 18 00:02:37,474 --> 00:02:41,478 I'd like to take a moment to rewind the film of my life. 19 00:02:41,511 --> 00:02:44,649 I heard that's what you do when you die. 20 00:02:44,682 --> 00:02:47,585 Rewatch the story of your life. 21 00:02:57,962 --> 00:03:01,632 My father was an Argentinian mastiff. 22 00:03:01,666 --> 00:03:04,936 Ralph la Bomba Ati Mondora. 23 00:03:04,969 --> 00:03:08,271 He barked proudly at every mention of his noble pedigree. 24 00:03:08,305 --> 00:03:10,942 But not only then. 25 00:03:10,975 --> 00:03:13,543 Ralph, like his owners, 26 00:03:13,578 --> 00:03:16,446 was what you might call a racist... 27 00:03:19,449 --> 00:03:22,452 ...barking at every being or mutt 28 00:03:22,486 --> 00:03:23,888 that wasn't like him. 29 00:03:34,732 --> 00:03:38,535 Luckily, I inherited the philosophy of my mother: 30 00:03:38,569 --> 00:03:40,537 "Pekingese, mongrel or Afghan, 31 00:03:40,571 --> 00:03:42,607 we all deserve love and a tasty bone." 32 00:03:50,681 --> 00:03:53,651 So, along she came- his polar opposite. 33 00:03:53,684 --> 00:03:55,519 A mixed breed. 34 00:03:55,553 --> 00:03:57,922 He assumed all mutts ate out of trash cans, 35 00:03:57,955 --> 00:04:00,024 but no, my mother was a lady. 36 00:04:00,057 --> 00:04:01,993 Sissy. 37 00:04:06,496 --> 00:04:10,034 She was of every and no race at all. 38 00:04:10,067 --> 00:04:12,904 And his obsession switched from purity 39 00:04:12,937 --> 00:04:16,174 to purely her. 40 00:04:49,173 --> 00:04:50,741 It might be cliché, 41 00:04:50,775 --> 00:04:53,044 but I'm living proof that love is blind. 42 00:04:53,077 --> 00:04:56,379 Love doesn't see color or race. 43 00:05:29,146 --> 00:05:32,984 For me, happiness is the number nine 44 00:05:33,017 --> 00:05:36,187 and the taste of milk. 45 00:05:41,192 --> 00:05:44,095 It's a big, warm, wet tongue 46 00:05:44,128 --> 00:05:46,764 washing all my problems away. 47 00:05:46,797 --> 00:05:50,735 Back then, I felt that every day. 48 00:07:08,179 --> 00:07:10,513 I don't know how long I was with Mom, 49 00:07:10,547 --> 00:07:12,083 but it wasn't long enough. 50 00:07:12,116 --> 00:07:13,951 Maybe until my first "woof." 51 00:07:15,786 --> 00:07:17,655 She always had this saying, 52 00:07:17,688 --> 00:07:20,658 "Humans have no need or desire to understand our language, 53 00:07:20,691 --> 00:07:23,561 "but we must be sure to become fluent in theirs. 54 00:07:23,594 --> 00:07:27,565 You can't protect yourself from what you can't understand." 55 00:07:30,601 --> 00:07:32,670 That's all she could teach me. 56 00:07:35,673 --> 00:07:37,141 I bet she never thought 57 00:07:37,174 --> 00:07:39,110 the youngest would leave first. 58 00:08:34,065 --> 00:08:35,933 Dad? 59 00:08:39,703 --> 00:08:44,308 Our relationship lasted all of 12 minutes. 60 00:08:47,011 --> 00:08:48,712 And pretty soon after, 61 00:08:48,746 --> 00:08:51,982 Dad's human called someone to get rid of me. 62 00:09:51,075 --> 00:09:53,110 Here's a little perspective. 63 00:09:53,144 --> 00:09:55,179 After waiting behind eight other newborns 64 00:09:55,212 --> 00:09:58,315 before entering this world, it becomes pretty clear 65 00:09:58,349 --> 00:10:01,452 that you're only entitled to a ninth of the happiness 66 00:10:01,485 --> 00:10:03,687 and a ninth of a bone. 67 00:10:08,192 --> 00:10:10,427 I started to wonder if Mom had known 68 00:10:10,461 --> 00:10:13,464 I was gonna be given away. 69 00:10:13,497 --> 00:10:15,766 She couldn't have. 70 00:10:15,799 --> 00:10:17,434 She'd have run away with all nine 71 00:10:17,468 --> 00:10:19,970 before giving even one of us up 72 00:11:35,346 --> 00:11:37,281 Huh? 73 00:11:42,587 --> 00:11:44,154 Hmm. 74 00:11:44,188 --> 00:11:45,789 I never actually knew who it was 75 00:11:45,823 --> 00:11:47,291 that sold me. 76 00:11:47,324 --> 00:11:50,060 He passed me off as a bichon frise. 77 00:11:50,094 --> 00:11:52,096 Who knows how he pulled that off, 78 00:11:52,129 --> 00:11:53,998 considering my dad was a mastiff. 79 00:11:55,600 --> 00:11:59,336 The scent of my human immediately pleased me. 80 00:11:59,370 --> 00:12:01,972 I filled my nose with the smell of him 81 00:12:02,006 --> 00:12:04,975 and warmed my cold bones with his story. 82 00:12:14,051 --> 00:12:18,055 A scent is worth a thousand words. 83 00:12:26,130 --> 00:12:28,098 It was nighttime. 84 00:12:28,132 --> 00:12:31,101 My brothers and sisters were asleep by now. 85 00:12:31,135 --> 00:12:34,338 I told myself Mom probably wasn't sleeping. 86 00:12:34,371 --> 00:12:36,407 It made me feel better imagining her 87 00:12:36,440 --> 00:12:39,977 trying to force open her human's door to come find me- 88 00:12:40,010 --> 00:12:43,147 me, the ninth puppy- 89 00:12:43,180 --> 00:12:47,184 to lick me, to give me milk. 90 00:12:56,193 --> 00:12:59,229 Hey. What's the matter, boy? 91 00:12:59,263 --> 00:13:01,298 You missing your mommy? 92 00:13:01,332 --> 00:13:03,467 Have you got a family? 93 00:13:03,500 --> 00:13:06,537 Oh, you can tell me, boy. 94 00:13:06,571 --> 00:13:10,107 No, I'm a girl. 95 00:13:10,140 --> 00:13:12,376 Come on, you can tell me, boy. 96 00:13:12,409 --> 00:13:14,511 You don't know me and you're scared. It's okay, boy. 97 00:13:14,545 --> 00:13:17,281 Let me tell you something. 98 00:13:17,314 --> 00:13:21,185 Hey, what do you think you're doing in there, boy? 99 00:13:21,218 --> 00:13:23,387 You don't pee in the hat that feeds us. 100 00:13:23,420 --> 00:13:25,222 This isn't a bathroom, do you hear me? 101 00:13:25,255 --> 00:13:27,257 No pee-pee in the hat. 102 00:13:28,660 --> 00:13:31,295 Oh, I-well, I certainly didn't expect that. 103 00:13:31,328 --> 00:13:33,565 Goodness gracious, my boy. 104 00:13:33,598 --> 00:13:36,467 Y-You're a girl. 105 00:13:36,500 --> 00:13:38,502 Oh, boy. 106 00:13:38,535 --> 00:13:41,071 You're a girl! 107 00:13:41,105 --> 00:13:44,576 My boy is a girl! 108 00:13:44,609 --> 00:13:47,344 My boy. Oh. 109 00:14:21,111 --> 00:14:24,481 Here's a nice, comfy bed for you, boy. Hmm? 110 00:14:28,519 --> 00:14:30,988 My second home. 111 00:14:33,056 --> 00:14:35,325 Instinctively, I looked around 112 00:14:35,359 --> 00:14:38,061 to see where I might bury my bone. 113 00:14:38,095 --> 00:14:42,132 The walls, the hardwood floor, 114 00:14:42,166 --> 00:14:45,135 the mattress? Hmm. 115 00:14:45,169 --> 00:14:47,037 That could work. 116 00:14:47,070 --> 00:14:49,473 The walls again, the door- 117 00:14:49,506 --> 00:14:51,475 yeah, no way. 118 00:14:54,278 --> 00:14:56,346 The flowerpot? 119 00:14:56,380 --> 00:14:59,416 Oh, yeah, I can work with that. 120 00:15:48,633 --> 00:15:50,400 Oh. There's no use 121 00:15:50,434 --> 00:15:54,171 crying over spilled milk, right? 122 00:15:54,204 --> 00:15:58,610 Hey, at least you didn't fall from ten meters up in the air. 123 00:16:36,581 --> 00:16:38,583 Words to live by: 124 00:16:41,285 --> 00:16:43,120 whenever you fall down, 125 00:16:43,153 --> 00:16:46,290 just be glad it wasn't from higher up. 126 00:16:46,323 --> 00:16:49,326 So, my boy, what is your name? 127 00:16:50,562 --> 00:16:53,430 Nine. 128 00:16:53,463 --> 00:16:56,133 My mom's owner probably didn't want to burden us 129 00:16:56,166 --> 00:16:59,102 with names we'd soon have to forget. 130 00:16:59,136 --> 00:17:03,440 So she gave us nameless names, nine of them. 131 00:17:03,473 --> 00:17:06,243 We were One, Two, Three, Four, Five... 132 00:17:06,276 --> 00:17:08,111 all the way up to Nine, 133 00:17:08,145 --> 00:17:10,414 based on the order we came into the world. 134 00:17:20,558 --> 00:17:22,526 There you go. 135 00:17:22,560 --> 00:17:25,597 Such a clever girl, aren't you, my boy? 136 00:17:39,543 --> 00:17:42,814 So, tell me, what would you like to be called? 137 00:17:44,882 --> 00:17:46,350 Nine's good. 138 00:17:46,383 --> 00:17:49,519 Let's approach this another way. 139 00:17:49,554 --> 00:17:52,456 My name is Manole, the acrobat. 140 00:17:52,489 --> 00:17:54,559 The Acrobat Manole. Okay. 141 00:17:54,592 --> 00:17:57,194 From now on, when someone asks you what your name is, 142 00:17:57,227 --> 00:18:00,464 you tell them, "My name is Ana. I'm with Manole." 143 00:18:00,497 --> 00:18:02,499 How's that sound, boy? 144 00:18:07,204 --> 00:18:09,406 Nothing had ever belonged to me 145 00:18:09,439 --> 00:18:11,643 And now I had so many wonderful things 146 00:18:11,676 --> 00:18:14,612 that I was scared I might screw up and lose it all. 147 00:18:14,646 --> 00:18:17,280 I had a shelter just for me, 148 00:18:17,314 --> 00:18:20,183 a name just for me. 149 00:18:20,217 --> 00:18:22,854 And a Manole just for me. 150 00:18:22,887 --> 00:18:24,856 I didn't even know if there was enough room inside of me 151 00:18:24,889 --> 00:18:27,157 to hold so much happiness. 152 00:18:30,260 --> 00:18:32,864 This gift fell from the heavens and saved me. 153 00:18:32,897 --> 00:18:35,432 I was only supposed to have a ninth of this. 154 00:18:35,465 --> 00:18:37,434 I would have loved to have shared it with Mom, 155 00:18:37,467 --> 00:18:39,904 and One, Two, Three, Four, Five, 156 00:18:39,937 --> 00:18:42,406 Six, Seven and Eight. 157 00:18:42,439 --> 00:18:45,943 This much joy, it's... it's rare. 158 00:18:45,977 --> 00:18:48,680 Ah! Knock it off, boy. 159 00:18:48,713 --> 00:18:50,380 You're tickling me. 160 00:18:50,414 --> 00:18:52,950 I am training here. This isn't a game. 161 00:18:52,984 --> 00:18:56,420 In my field, if you're not the best, you can starve to death. 162 00:18:56,453 --> 00:18:58,422 Heck, even the best can starve. 163 00:18:58,455 --> 00:19:00,958 Ana, my boy, I am what you would call broke. 164 00:19:00,992 --> 00:19:02,359 And now you're broke, too. 165 00:19:02,392 --> 00:19:04,629 You kind of married into it. 166 00:19:04,662 --> 00:19:06,496 So to speak. 167 00:19:06,530 --> 00:19:07,932 But when we're rich, 168 00:19:07,965 --> 00:19:10,935 you'll get a hot dog with Swiss cheese every day. 169 00:19:10,968 --> 00:19:12,603 So no licking me while I work. 170 00:19:12,637 --> 00:19:14,639 Otherwise, I'll break my neck. 171 00:19:14,672 --> 00:19:17,441 And that would be less than ideal. 172 00:19:19,043 --> 00:19:21,545 Poor? Was he joking? 173 00:19:21,579 --> 00:19:26,483 With all of this, I was the richest dog in the world. 174 00:19:39,564 --> 00:19:41,966 We danced above the stars, 175 00:19:41,999 --> 00:19:44,501 my Manole and I. 176 00:20:27,011 --> 00:20:29,546 Huh? 177 00:20:29,580 --> 00:20:31,582 Ah. Ha! 178 00:20:39,090 --> 00:20:40,524 Hmm? Ah. 179 00:20:51,969 --> 00:20:53,571 Mmm-mmm! 180 00:20:58,910 --> 00:21:01,545 Ooh... 181 00:21:01,579 --> 00:21:03,114 Yeah! 182 00:21:16,994 --> 00:21:19,063 Whoa! 183 00:21:53,865 --> 00:21:56,067 I have to stay here? 184 00:21:56,100 --> 00:21:57,935 Not happening. 185 00:21:57,969 --> 00:22:00,838 I don't want to be anywhere my human isn't. 186 00:23:22,286 --> 00:23:24,487 How about a bedtime story, boy? 187 00:23:41,973 --> 00:23:44,942 This guy? He's Alfredo Codona, 188 00:23:44,976 --> 00:23:49,180 a great acrobat- truly, truly great. 189 00:23:49,213 --> 00:23:51,716 When he was just seven and a half months old, 190 00:23:51,749 --> 00:23:55,653 his father took him on his first flight on the trapeze. 191 00:23:58,956 --> 00:24:02,259 Eventually, he flew even higher than his father. 192 00:24:07,098 --> 00:24:09,967 He married a girl named Lillian Leitzel, 193 00:24:10,001 --> 00:24:12,003 a fellow acrobat. 194 00:24:30,921 --> 00:24:33,891 One day, her rope snapped and she fell... 195 00:24:48,606 --> 00:24:50,674 ...and landed on a page in every book 196 00:24:50,708 --> 00:24:53,044 on acrobats written since. 197 00:24:53,077 --> 00:24:55,312 Do you realize what that means, boy? 198 00:24:55,346 --> 00:24:59,150 When your life and death become history, 199 00:24:59,183 --> 00:25:02,186 it means you never really died 200 00:25:02,219 --> 00:25:04,922 and you never will. 201 00:25:07,391 --> 00:25:09,927 All right, I'll find us a happier story. 202 00:25:11,228 --> 00:25:13,898 You... Look. You see this guy here? 203 00:25:13,931 --> 00:25:16,233 His whole family knew how to fly. 204 00:25:16,267 --> 00:25:19,136 Acrobats for generations. 205 00:25:19,170 --> 00:25:23,007 He strung up a rope just like ours over Niagara Falls. 206 00:25:23,040 --> 00:25:24,975 Can you imagine that? 207 00:25:25,009 --> 00:25:27,678 And he walked the whole thing. 208 00:25:27,711 --> 00:25:29,680 Like a god. 209 00:25:29,713 --> 00:25:32,716 Look me in the eyes, Ana, and mark my words. 210 00:25:32,750 --> 00:25:34,285 One day, 211 00:25:34,318 --> 00:25:36,053 I will drink a beer with that guy. 212 00:26:10,354 --> 00:26:12,423 I didn't need my little bed. 213 00:26:12,456 --> 00:26:15,226 While he slept, I stood guard. 214 00:26:15,259 --> 00:26:17,194 I couldn't help it. 215 00:26:17,228 --> 00:26:19,296 I was "as faithful as a dog," 216 00:26:19,330 --> 00:26:21,298 as they say. 217 00:26:39,049 --> 00:26:43,454 For dogs, happiness is different than it is for humans. 218 00:26:43,487 --> 00:26:47,258 We hope things stay exactly as they are... 219 00:26:50,427 --> 00:26:53,330 ...while humans always want the next best thing. 220 00:26:55,332 --> 00:26:58,969 We're satisfied with a nice belly rub, 221 00:26:59,003 --> 00:27:01,372 but humans always want whatever they don't have. 222 00:27:01,405 --> 00:27:03,140 They call it "dreaming." 223 00:27:03,174 --> 00:27:05,976 I call it "not knowing how to be happy." 224 00:27:55,993 --> 00:27:58,162 CIRCUS OF THE MOON 225 00:29:00,057 --> 00:29:01,559 Don't you worry, my boy. 226 00:29:01,593 --> 00:29:03,427 I-I will never leave you. 227 00:29:03,460 --> 00:29:05,929 My Ana and I are a package deal. Got it? 228 00:29:08,165 --> 00:29:10,167 I mean, seriously, I have no regrets. 229 00:29:10,200 --> 00:29:13,103 I mean, Cirque de la Lune is not so great. 230 00:29:13,137 --> 00:29:14,538 I don't care. I really don't. 231 00:29:14,572 --> 00:29:17,474 I mean, if-if-if I can't take my own dog, 232 00:29:17,508 --> 00:29:20,210 then what is the point, right? 233 00:29:20,244 --> 00:29:22,112 Cirque de la Lune - 234 00:29:22,146 --> 00:29:24,048 what's so great about the Moon, anyway, huh? 235 00:29:24,081 --> 00:29:27,051 I mean, I mean, what's the Moon ever done for me? 236 00:29:27,084 --> 00:29:28,919 It doesn't even shine its own light, you know that? 237 00:29:28,952 --> 00:29:31,355 Yeah, yeah, and it reflects the light the Sun 238 00:29:31,388 --> 00:29:33,357 passes off as its own- what a selfish jerk, 239 00:29:33,390 --> 00:29:35,492 the Moon... 240 00:29:35,526 --> 00:29:38,095 I learned something that night. 241 00:29:38,128 --> 00:29:40,497 Lick your human's face every day 242 00:29:40,531 --> 00:29:44,168 as if it were the last time you'd see it. 243 00:29:44,201 --> 00:29:48,038 'Cause one day, it will be. 244 00:29:48,072 --> 00:29:50,941 I knew something had shifted in our little home. 245 00:29:54,978 --> 00:29:57,448 A new scent hung in the air. 246 00:29:57,481 --> 00:30:00,250 A stench, more like. 247 00:30:00,284 --> 00:30:02,286 One of despair. 248 00:30:08,258 --> 00:30:10,961 My human wasn't my human anymore. 249 00:30:15,567 --> 00:30:19,136 I didn't want him to smell so sad. 250 00:30:22,406 --> 00:30:24,208 So I left. 251 00:30:25,476 --> 00:30:28,479 I didn't want to weigh him down 252 00:30:28,512 --> 00:30:31,382 He needed to fly free. 253 00:31:51,228 --> 00:31:54,198 I disappeared into an endless night. 254 00:32:13,250 --> 00:32:17,187 I slept so I would need nothing 255 00:32:17,221 --> 00:32:20,057 In my dreams, sometimes I was with Mom, 256 00:32:20,090 --> 00:32:23,093 and One, Two, Three, Four, 257 00:32:23,126 --> 00:32:25,563 Five, Six, Seven and Eight. 258 00:32:25,597 --> 00:32:28,198 Sometimes I was with Manole. 259 00:32:28,232 --> 00:32:31,335 But when I woke, I was all alone. 260 00:32:31,368 --> 00:32:33,403 It hurt less to sleep. 261 00:32:36,173 --> 00:32:38,175 Hey. 262 00:32:40,845 --> 00:32:44,081 Here, come on. 263 00:32:44,114 --> 00:32:47,484 Eat a little something for me. 264 00:32:47,518 --> 00:32:50,053 Mmm. Yummy. 265 00:33:12,476 --> 00:33:14,511 Ah, you smelled it, huh? 266 00:33:14,545 --> 00:33:16,480 Hmm. 267 00:33:26,891 --> 00:33:28,525 The scent of mortadella 268 00:33:28,560 --> 00:33:31,395 and a human voice cut through the fog. 269 00:33:31,428 --> 00:33:34,599 I say "fog" because hunger made it hard to see much. 270 00:33:34,632 --> 00:33:37,301 Through it, I made out the shape of Istvan, 271 00:33:37,334 --> 00:33:38,335 my new human. 272 00:33:38,368 --> 00:33:39,837 Now, of course, I'd like to say 273 00:33:39,871 --> 00:33:42,172 it was love at first sight for both of us, 274 00:33:42,205 --> 00:33:45,309 but no-it was only after I recovered my strength 275 00:33:45,342 --> 00:33:50,180 that I saw he was the most beautiful human I'd ever met. 276 00:33:50,213 --> 00:33:52,784 Aside from Manole, of course. 277 00:35:01,485 --> 00:35:04,221 Where you off to? 278 00:35:04,254 --> 00:35:06,958 I clean up your corner, and now you want to leave? 279 00:35:06,991 --> 00:35:08,458 Stay here. 280 00:35:14,899 --> 00:35:17,234 Huh. 281 00:35:20,504 --> 00:35:22,506 Here. 282 00:35:24,341 --> 00:35:26,844 If you get thirsty, okay? 283 00:35:28,378 --> 00:35:29,881 I'm coming with you. 284 00:35:29,914 --> 00:35:32,215 I won't spend another second here. 285 00:35:32,249 --> 00:35:34,418 Huh. 286 00:35:34,451 --> 00:35:37,555 If a thief breaks in, you tear 'em to shreds, okay? 287 00:35:41,391 --> 00:35:44,428 Come on. Be a good boy. 288 00:35:44,461 --> 00:35:45,997 Tomorrow I'll bring you a little treat. 289 00:35:46,030 --> 00:35:47,330 Sound good? 290 00:35:47,364 --> 00:35:49,000 I'm a girl. 291 00:35:49,033 --> 00:35:51,869 Oh, so you're rolling your eyes at me now. 292 00:35:54,504 --> 00:35:57,608 Oh. Oh, you're a girl? 293 00:35:57,642 --> 00:36:00,477 Yeah. Hold on. What's with the "oh"? 294 00:36:00,510 --> 00:36:03,513 How'd a pretty little thing like you end up down here 295 00:36:03,547 --> 00:36:05,415 guarding garbage cans? 296 00:36:05,449 --> 00:36:07,819 Uh, it's a long story. 297 00:36:07,852 --> 00:36:09,453 I'll call you Sara. 298 00:36:09,486 --> 00:36:12,355 Sound good? 299 00:36:12,389 --> 00:36:14,491 Then I'll see you tomorrow, Sara. 300 00:36:14,524 --> 00:36:16,259 Uh, my name's Ana. 301 00:36:16,293 --> 00:36:17,995 I'll be back for you soon. 302 00:36:18,029 --> 00:36:19,797 Promise. 303 00:36:55,032 --> 00:36:58,603 Oh, h-hey. Hey, Sara. 304 00:36:58,636 --> 00:37:00,437 Were you a good girl? 305 00:37:00,470 --> 00:37:02,372 Did you stand guard? 306 00:37:02,405 --> 00:37:03,808 Better eat something. 307 00:37:03,841 --> 00:37:06,476 You're so thin, you might blow away. 308 00:37:06,510 --> 00:37:08,813 You were scared, huh? 309 00:37:08,846 --> 00:37:11,448 Makes sense. Bet you've been on your own awhile. 310 00:37:11,481 --> 00:37:13,050 I understand that. 311 00:37:13,084 --> 00:37:14,986 I'm scared of being alone, too. 312 00:37:28,599 --> 00:37:31,368 All right. I'll be back in the morning. 313 00:37:31,401 --> 00:37:33,905 I start work tomorrow, so you'll see me every day. 314 00:37:33,938 --> 00:37:37,407 I'm sure you'll even get sick of me after a while. 315 00:37:39,577 --> 00:37:42,880 Go get some sleep. Got to get your strength back. 316 00:37:42,914 --> 00:37:44,381 Wh-What do you mean sleep? 317 00:37:44,414 --> 00:37:47,084 Don't I have to guard the bags? 318 00:37:48,518 --> 00:37:50,420 Off to bed, Sara. 319 00:37:50,453 --> 00:37:52,023 Good night. 320 00:38:37,001 --> 00:38:39,804 My life had meaning again. 321 00:38:39,837 --> 00:38:43,040 I had a human, a shelter, even a sidewalk. 322 00:38:43,074 --> 00:38:47,144 Food to eat, water to drink, something to protect. 323 00:38:47,178 --> 00:38:50,615 My career in showbiz seemed like a long-forgotten memory. 324 00:38:50,648 --> 00:38:53,918 Now, I worked in construction. 325 00:38:53,951 --> 00:38:55,887 Dogs are pretty open to all trades, 326 00:38:55,920 --> 00:38:58,421 as long as belly rubs are involved. 327 00:39:47,504 --> 00:39:50,207 Mmm. 328 00:39:50,241 --> 00:39:51,876 Yeah. 329 00:40:14,565 --> 00:40:16,600 Oh, uh, Sara. 330 00:40:16,634 --> 00:40:18,169 You got to back off a bit. 331 00:40:18,202 --> 00:40:20,571 Y-You keep getting in the way. 332 00:40:22,573 --> 00:40:25,943 Dogs all have this heightened intuition. 333 00:40:25,977 --> 00:40:28,145 We can smell trouble. 334 00:40:28,179 --> 00:40:32,283 When our human has something weighing on his conscience... 335 00:40:32,316 --> 00:40:34,185 and we're about to be abandoned 336 00:41:01,979 --> 00:41:03,513 Calm down. 337 00:41:04,682 --> 00:41:06,050 Calm down. 338 00:41:07,251 --> 00:41:09,920 The human's coming back for you 339 00:41:11,922 --> 00:41:14,125 No, he forgot you. 340 00:41:14,158 --> 00:41:15,559 Why would he come back? 341 00:41:15,593 --> 00:41:17,128 You're just the ninth. 342 00:41:17,161 --> 00:41:20,197 Calm down. Calm down. 343 00:41:20,231 --> 00:41:22,566 You are working yourself up. 344 00:41:22,600 --> 00:41:24,235 He'll return. 345 00:41:24,268 --> 00:41:28,005 Night will fall, and when it's day, 346 00:41:28,039 --> 00:41:30,274 he'll be back. 347 00:42:11,982 --> 00:42:14,318 I think you'll like my mom's place. 348 00:42:16,120 --> 00:42:18,155 It'll be fine. 349 00:42:18,189 --> 00:42:20,658 Caring for you will do her good. 350 00:42:20,691 --> 00:42:23,227 We'll sneak in. 351 00:42:23,260 --> 00:42:24,361 I'll wash you, 352 00:42:24,395 --> 00:42:26,163 and you can meet her in the morning. 353 00:42:26,197 --> 00:42:27,965 Okay? 354 00:42:27,998 --> 00:42:29,967 She feels better in the mornings. 355 00:42:30,000 --> 00:42:31,202 Less pain. 356 00:42:31,235 --> 00:42:33,704 At night, she hates me, too. 357 00:42:33,737 --> 00:42:36,974 That's why I can't let her see you now. 358 00:42:38,676 --> 00:42:40,411 Come on. We'll see each other on Sundays. 359 00:42:40,444 --> 00:42:43,247 Don't be so sad. Good doggy. 360 00:42:58,195 --> 00:43:01,866 Shh. Hmm. 361 00:44:04,929 --> 00:44:06,997 What does a dog need to be happy? 362 00:44:07,031 --> 00:44:10,334 Just having a human to guard while he sleeps. 363 00:44:10,367 --> 00:44:12,369 And in the morning, 364 00:44:12,403 --> 00:44:13,938 I'd have to take care of someone 365 00:44:13,971 --> 00:44:16,473 I had to protect myself from at night. 366 00:44:21,111 --> 00:44:24,915 Mom... 367 00:44:27,518 --> 00:44:29,887 It's time to wake up, Mom. 368 00:44:37,328 --> 00:44:39,330 You need to eat a little and take your pills. 369 00:44:39,363 --> 00:44:41,332 Huh? 370 00:44:41,365 --> 00:44:45,169 - Did I yell a lot last night? - It wasn't too bad. 371 00:44:45,202 --> 00:44:46,370 What'd I say? 372 00:44:46,403 --> 00:44:47,504 It's not important. 373 00:44:47,538 --> 00:44:49,306 You know the things I say 374 00:44:49,340 --> 00:44:53,077 - at night aren't true, right? - Hmm. Hey. 375 00:44:53,110 --> 00:44:55,913 I-I'd like you to meet someone special. 376 00:44:55,946 --> 00:44:57,348 Are you engaged? 377 00:44:57,381 --> 00:44:59,250 Sorry to disappoint. 378 00:44:59,283 --> 00:45:03,254 I'm already married. Did you forget? 379 00:45:03,287 --> 00:45:07,124 Okay. Promise me you won't get mad, Mom. 380 00:45:07,157 --> 00:45:08,892 Sara? 381 00:45:20,004 --> 00:45:24,241 Sara. Pretty. 382 00:45:24,275 --> 00:45:26,076 Sara. 383 00:45:26,110 --> 00:45:28,012 Do we have eggs? 384 00:45:28,045 --> 00:45:30,481 Some eggs? O-Of course. 385 00:45:30,514 --> 00:45:32,516 Want one hard-boiled? 386 00:45:32,549 --> 00:45:33,917 And flour? 387 00:45:33,951 --> 00:45:35,986 Well, yeah. 388 00:45:36,020 --> 00:45:38,489 - And milk? - Well, I-I mean, we do, 389 00:45:38,522 --> 00:45:39,490 but why? 390 00:45:39,523 --> 00:45:42,226 Where are my slippers? Come. 391 00:45:42,259 --> 00:45:44,461 I'll make crepes. 392 00:45:49,500 --> 00:45:50,501 Mmm. 393 00:46:13,924 --> 00:46:16,393 Humans are strange creatures. 394 00:46:16,427 --> 00:46:19,263 It doesn't take much to make them happy. 395 00:46:19,296 --> 00:46:21,265 And sometimes they realize that 396 00:46:21,298 --> 00:46:22,966 Mmm. 397 00:46:23,000 --> 00:46:26,470 Mm-hmm. Watch over Mom till I get back. 398 00:46:26,503 --> 00:46:28,472 Okay? 399 00:47:06,210 --> 00:47:08,379 Oh! 400 00:47:24,261 --> 00:47:26,997 I'm so sorry. 401 00:47:27,030 --> 00:47:29,032 Don't be scared. 402 00:47:31,034 --> 00:47:33,103 I had to watch over her. 403 00:47:33,137 --> 00:47:34,672 I promised him. 404 00:47:58,295 --> 00:48:00,431 But that was easier said than done. 405 00:48:09,039 --> 00:48:12,976 I shouldn't have let my guard down on the job. 406 00:48:21,018 --> 00:48:23,420 Everything hurt. 407 00:48:23,454 --> 00:48:25,255 I couldn't move. 408 00:48:25,289 --> 00:48:27,224 But I wouldn't sleep. 409 00:48:27,257 --> 00:48:30,294 I had to be awake when Istvan returned. 410 00:48:31,462 --> 00:48:33,063 First, I heard the doorbell. 411 00:48:35,098 --> 00:48:36,500 Then the door opened. 412 00:48:36,533 --> 00:48:38,770 His silhouette. 413 00:48:38,803 --> 00:48:40,537 I heard the old woman say, 414 00:48:40,572 --> 00:48:42,406 "Accident." 415 00:48:45,542 --> 00:48:49,179 I know you didn't do it on purpose, Mom. 416 00:48:49,213 --> 00:48:51,783 Would you care to lie down, ma'am? 417 00:48:51,816 --> 00:48:54,686 Let's begin. Here's something to ease her pain. 418 00:48:54,719 --> 00:48:58,021 If you wish, we can hospitalize her. 419 00:48:58,055 --> 00:49:00,224 Could you take a look at the dog, too? 420 00:49:00,257 --> 00:49:02,259 No. We don't tend to animals here. 421 00:49:02,292 --> 00:49:04,127 We could take her home with us. 422 00:49:04,161 --> 00:49:06,363 What do you think? 423 00:49:06,396 --> 00:49:08,532 I've told you, your mother needs 424 00:49:08,566 --> 00:49:10,334 to be put into a home. 425 00:49:10,367 --> 00:49:13,537 But the dog's coming with us. 426 00:49:13,571 --> 00:49:16,406 You sure? 427 00:49:16,440 --> 00:49:18,509 What do you mean, am I sure? 428 00:49:18,542 --> 00:49:20,477 I adore animals. 429 00:49:22,747 --> 00:49:24,281 You? 430 00:49:24,314 --> 00:49:26,283 You can't stand animals. 431 00:49:26,316 --> 00:49:29,353 Even birds drive you crazy. 432 00:49:29,386 --> 00:49:32,222 Then clearly, you don't know me at all, Istvan. 433 00:49:32,256 --> 00:49:33,725 Not at all. 434 00:49:33,758 --> 00:49:35,760 It's my dream to create a shelter 435 00:49:35,793 --> 00:49:38,796 for poor, helpless animals. 436 00:49:38,830 --> 00:49:40,163 Well, two days ago, 437 00:49:40,197 --> 00:49:42,700 it was victims of domestic violence. 438 00:49:42,734 --> 00:49:44,167 Now it's animals? 439 00:49:44,201 --> 00:49:46,270 Are you sure you want to keep the dog? 440 00:49:46,303 --> 00:49:49,339 I've never been more sure about anything. 441 00:49:51,743 --> 00:49:54,344 I'll take her to the vet. You accompany your mother. 442 00:49:54,378 --> 00:49:57,414 Oh, wait, no. You carry her to the car. 443 00:49:57,447 --> 00:50:00,384 She's bloody, and this is dry-clean only. 444 00:50:04,756 --> 00:50:06,423 She's lost a lot of blood, 445 00:50:06,456 --> 00:50:09,827 and her paw's been injured, quite seriously. 446 00:50:09,861 --> 00:50:11,395 I-I can't promise anything. 447 00:50:11,428 --> 00:50:13,263 It all depends on her, if she- 448 00:50:13,297 --> 00:50:15,332 well, uh, experience has taught me 449 00:50:15,365 --> 00:50:17,802 not to give false hope prematurely. 450 00:50:17,835 --> 00:50:20,137 - What breed is she? - I'm sorry, what? 451 00:50:20,170 --> 00:50:21,806 Well, she looks like a purebred dog, 452 00:50:21,839 --> 00:50:23,273 so what's her breed? 453 00:50:23,307 --> 00:50:25,542 Uh, I would say part mastiff 454 00:50:25,577 --> 00:50:27,177 and God only knows what else. 455 00:50:29,313 --> 00:50:31,148 I wanted a rescue dog. 456 00:50:31,181 --> 00:50:32,884 One of those abandoned mutts. 457 00:50:32,917 --> 00:50:35,218 You said you found her in the streets, did you not? 458 00:50:35,252 --> 00:50:37,154 That sounds pretty abandoned to me. 459 00:50:37,187 --> 00:50:38,188 Look, she's in critical condition, 460 00:50:38,221 --> 00:50:39,289 but the treatment is not free. 461 00:50:39,323 --> 00:50:41,224 If you wanted a charity case, then you found one. 462 00:50:41,258 --> 00:50:43,260 If not, then we'll just have to put her down. 463 00:50:44,896 --> 00:50:46,496 How much will it cost? 464 00:50:46,530 --> 00:50:48,866 And how long will you keep her here? 465 00:51:11,254 --> 00:51:12,389 Hmm. 466 00:51:15,392 --> 00:51:17,461 The three of us will be a family. 467 00:51:20,397 --> 00:51:23,200 And we'll call you Sara. 468 00:51:23,233 --> 00:51:24,802 How original. 469 00:51:24,836 --> 00:51:26,303 My name is Sara. 470 00:51:26,336 --> 00:51:27,504 Sara. 471 00:51:27,537 --> 00:51:29,506 Come on, Sara. 472 00:51:31,341 --> 00:51:33,845 What's wrong with her? Is she deaf? 473 00:51:33,878 --> 00:51:37,214 I smelled trouble from the start. 474 00:51:37,247 --> 00:51:39,751 I said, "Sara, come here." 475 00:51:39,784 --> 00:51:41,919 All right. I'm coming. 476 00:51:41,953 --> 00:51:44,956 My nose told me, "She's not your human, 477 00:51:44,989 --> 00:51:47,457 and she doesn't like dogs." 478 00:51:51,596 --> 00:51:53,463 I'll have her trained in no time. 479 00:51:53,497 --> 00:51:57,568 I have a gift for animal communication. 480 00:51:57,602 --> 00:51:59,837 Don't be scared. 481 00:51:59,871 --> 00:52:02,339 She'll get bored and stop bothering you soon. 482 00:52:02,372 --> 00:52:05,409 Just give it a few days. 483 00:52:15,485 --> 00:52:18,990 Istvan. Istvan. Istvan. 484 00:52:19,023 --> 00:52:22,359 I could fall for every letter. 485 00:52:34,404 --> 00:52:35,573 Shut up. Really? 486 00:52:35,606 --> 00:52:38,308 Oh, well, listen to this. 487 00:52:38,341 --> 00:52:39,977 It's so cool. 488 00:52:40,011 --> 00:52:42,446 I just rescued... a dog. 489 00:52:42,479 --> 00:52:44,916 When are you coming to see her? 490 00:52:44,949 --> 00:52:47,451 Oh, I don't know, she's brownish. 491 00:52:47,484 --> 00:52:49,453 She's super cute. 492 00:52:49,486 --> 00:52:51,354 There's a sale at Mango's? 493 00:52:51,388 --> 00:52:52,557 Really? 494 00:52:52,590 --> 00:52:54,324 What if I got a brown leather jacket 495 00:52:54,357 --> 00:52:55,993 and walked Sara with it, and we matched? 496 00:52:56,027 --> 00:52:57,494 Wouldn't you just die? 497 00:53:00,397 --> 00:53:02,265 Meet my darling Sara. 498 00:53:02,299 --> 00:53:03,968 An absolute dream of a dog. 499 00:53:04,001 --> 00:53:06,269 I swear, she's basically human. 500 00:53:06,303 --> 00:53:07,972 - But she can't talk. - Where'd you get her from? 501 00:53:08,005 --> 00:53:09,874 - Were there any others? - Please don't tell me 502 00:53:09,907 --> 00:53:11,843 you're gonna copy her and get a dog, too. 503 00:53:11,876 --> 00:53:13,845 Why do you have to copy everything Mada does? 504 00:53:13,878 --> 00:53:15,545 You are so not original. 505 00:53:15,580 --> 00:53:17,715 Whatever. It's not like Mada invented dogs. 506 00:53:17,749 --> 00:53:19,449 If she wants a dog, let her. 507 00:53:19,483 --> 00:53:22,452 - We're saving the world. - Yes. 508 00:53:22,486 --> 00:53:25,355 Did there happen to be, 509 00:53:25,388 --> 00:53:27,925 I don't know, any other brownish dogs there? 510 00:53:27,959 --> 00:53:30,561 Nope. She's one of a kind. 511 00:53:48,345 --> 00:53:52,415 I loved the times it was just my human and me... 512 00:53:52,449 --> 00:53:53,985 and that woman was gone. 513 00:54:12,136 --> 00:54:13,871 I liked taking him to the park at night, 514 00:54:13,905 --> 00:54:16,607 since he worked so hard all day 515 00:54:20,611 --> 00:54:22,079 We took a ball because I knew 516 00:54:22,113 --> 00:54:23,581 he loved throwing it for some reason. 517 00:54:27,084 --> 00:54:28,418 He wasn't much for fetching, 518 00:54:28,451 --> 00:54:31,354 so I did it for him. 519 00:54:31,388 --> 00:54:33,423 I'd run it back to him so he wouldn't be without it 520 00:54:33,456 --> 00:54:34,959 for too long. 521 00:54:34,992 --> 00:54:36,594 It was all about the three "quicks." 522 00:54:36,627 --> 00:54:38,129 "Quick, find it. Quick, grab it 523 00:54:38,162 --> 00:54:39,997 Quick, bring it back." 524 00:54:40,031 --> 00:54:43,034 But the effort was worth it when I saw the joy on his face 525 00:54:43,067 --> 00:54:45,803 as he threw the ball. 526 00:54:45,837 --> 00:54:49,372 Oh... oh! 527 00:54:51,042 --> 00:54:53,510 Mmm. Mm-hmm. 528 00:55:01,853 --> 00:55:03,855 Ooh! Oh. 529 00:55:05,623 --> 00:55:07,558 The house reeks of dog. 530 00:55:07,592 --> 00:55:09,392 Mm! 531 00:55:15,967 --> 00:55:18,870 Ugh! 532 00:55:18,903 --> 00:55:20,938 We have to figure out this Sara thing. 533 00:55:20,972 --> 00:55:21,939 I mean, look. 534 00:55:21,973 --> 00:55:23,107 What? 535 00:55:23,140 --> 00:55:24,876 I'm all hairy. 536 00:55:24,909 --> 00:55:25,977 - So wax. - No. 537 00:55:26,010 --> 00:55:29,113 On my clothing. Her little dog hairs are everywhere. 538 00:55:29,146 --> 00:55:31,448 We can't go on living like this. 539 00:55:31,481 --> 00:55:33,618 Plus, I think I'm allergic. 540 00:55:33,651 --> 00:55:36,020 And when you insisted on taking in Sara, 541 00:55:36,053 --> 00:55:38,823 - were you not allergic then? - I wanted to do the right thing. 542 00:55:38,856 --> 00:55:40,591 You know I'm a good person. 543 00:55:40,625 --> 00:55:43,426 I'm sorry, is my health not as important to you as some dog? 544 00:55:43,460 --> 00:55:45,596 - If you're intending to kick Sara out of the house... 545 00:55:45,630 --> 00:55:47,965 ...just know, I'm going, too. 546 00:55:47,999 --> 00:55:50,433 She's not some handbag you toss out when you're sick of it. 547 00:55:50,467 --> 00:55:52,803 Oh, I'm not sick of her. 548 00:55:52,837 --> 00:55:54,872 She's my Sara. 549 00:55:54,906 --> 00:55:56,874 But my lungs are filling up with her hair. 550 00:55:56,908 --> 00:55:58,475 I know what you're doing. 551 00:55:58,508 --> 00:56:00,845 Sara stays till the day she dies. 552 00:56:00,878 --> 00:56:02,545 She's a part of the family. 553 00:56:02,580 --> 00:56:05,016 Got it? 554 00:56:07,618 --> 00:56:10,788 Bianca got herself a cute little Yorkie. 555 00:56:10,821 --> 00:56:11,923 She takes it with her everywhere. 556 00:56:11,956 --> 00:56:13,557 It fits into her purse. 557 00:56:13,591 --> 00:56:15,092 Then I'll buy you a bigger purse. 558 00:56:19,030 --> 00:56:20,865 Huh. Hmm. 559 00:56:28,873 --> 00:56:31,474 Mm. Ugh! 560 00:56:57,034 --> 00:56:58,869 Huh? 561 00:56:58,903 --> 00:57:00,204 What are you doing in here? 562 00:57:01,538 --> 00:57:03,040 Hmm. 563 00:57:03,074 --> 00:57:05,042 Why was Sara in the closet? 564 00:57:05,076 --> 00:57:06,944 Sweetie, I can't risk getting sick 565 00:57:06,978 --> 00:57:08,179 because of her germs. 566 00:57:08,212 --> 00:57:10,915 I'm not saying to give her up. 567 00:57:10,948 --> 00:57:12,850 There's a perfectly suitable place for her 568 00:57:12,883 --> 00:57:15,853 under the back stairs, and she'll love it there. 569 00:57:15,886 --> 00:57:19,223 She's always in her doggy bed anyway. 570 00:57:26,097 --> 00:57:29,033 First, she locked me in a closet. 571 00:57:29,066 --> 00:57:32,269 Then it was under the stairs. 572 00:57:32,303 --> 00:57:35,639 After that, I was banished to the courtyard. 573 00:57:37,208 --> 00:57:39,610 He said he was scared to be alone. 574 00:57:42,613 --> 00:57:45,116 I couldn't leave him alone with her. 575 00:57:51,956 --> 00:57:53,924 Look. 576 00:57:56,961 --> 00:57:59,330 - Istvan? Istvan? - Hmm? 577 00:57:59,363 --> 00:58:01,632 What are you doing? 578 00:58:01,665 --> 00:58:03,267 Will you be long? 579 00:58:03,300 --> 00:58:05,903 You need something? 580 00:58:05,936 --> 00:58:08,039 I'm not feeling well, 581 00:58:08,072 --> 00:58:10,608 and I don't like being all by myself. 582 00:58:25,089 --> 00:58:27,158 Mm. 583 00:58:43,207 --> 00:58:46,944 Sara, you know I love you. 584 00:58:46,977 --> 00:58:49,113 I know. I love you, too. 585 00:58:49,146 --> 00:58:53,918 All right. One last throw for old time's sake. 586 00:58:53,951 --> 00:58:55,219 Okay? 587 00:58:55,252 --> 00:58:59,957 Hmm. 588 00:59:01,358 --> 00:59:03,828 This is the last time. 589 00:59:03,861 --> 00:59:05,196 I know. 590 00:59:07,231 --> 00:59:12,002 After a while, you begin to smell the last times coming. 591 00:59:12,036 --> 00:59:13,838 It smelled like rust... 592 00:59:13,871 --> 00:59:15,873 and rotten leaves. 593 00:59:17,308 --> 00:59:21,345 I just hoped Istvan was better than me at goodbyes. 594 00:59:21,378 --> 00:59:23,781 Who'd bring the ball back for him? 595 00:59:23,814 --> 00:59:26,016 That's all I could think: 596 00:59:26,050 --> 00:59:29,186 that he'd throw it and there'd be nobody there to fetch it. 597 00:59:42,066 --> 00:59:47,037 Fear settled in, and I sensed that this night was it. 598 01:00:12,396 --> 01:00:15,032 That night, the bad men came, 599 01:00:15,065 --> 01:00:18,169 with nets and poles, and their scent- 600 01:00:18,202 --> 01:00:20,871 the scent I knew I had to be afraid of. 601 01:00:22,273 --> 01:00:25,009 Fear. 602 01:00:25,042 --> 01:00:28,045 Calm down. Calm down. 603 01:00:28,078 --> 01:00:31,182 "Stay calm," I told myself. 604 01:00:31,215 --> 01:00:33,284 Think. 605 01:00:38,088 --> 01:00:41,025 I've got twice as many legs as the bad man. 606 01:00:41,058 --> 01:00:44,895 Plenty of legs and no desire to die. 607 01:00:46,297 --> 01:00:49,266 Hang on, this part gets dicey. 608 01:00:55,339 --> 01:00:58,075 I added Istvan to my box of joys, 609 01:00:58,108 --> 01:01:00,244 a place where all my favorite lost things 610 01:01:00,277 --> 01:01:03,080 could stay forever. 611 01:01:03,113 --> 01:01:05,816 It was getting quite crowded. 612 01:01:56,400 --> 01:01:58,335 Hi, teensy doggy. 613 01:01:58,369 --> 01:02:00,004 Is something wrong, 614 01:02:00,037 --> 01:02:03,040 or are you just taking a little nap? 615 01:02:03,073 --> 01:02:06,377 Oh. Hi, little human. 616 01:02:06,410 --> 01:02:08,045 Who are you? 617 01:02:08,078 --> 01:02:09,980 My name's Solange. 618 01:02:10,014 --> 01:02:11,348 Don't be scared, okay? 619 01:02:11,382 --> 01:02:14,451 Did I wake you up? 620 01:02:14,485 --> 01:02:17,187 Yeah, you kind of did. 621 01:02:17,221 --> 01:02:18,956 Is something wrong? 622 01:02:18,989 --> 01:02:20,824 I thought you were sick or something, 623 01:02:20,858 --> 01:02:22,926 but you're not sick at all. 624 01:02:22,960 --> 01:02:25,129 Are you, little fella? Are you? 625 01:02:25,162 --> 01:02:26,997 No, but I am a girl. 626 01:02:27,031 --> 01:02:29,933 Oh, so you're a girl doggy. 627 01:02:29,967 --> 01:02:32,069 - What's your name? - Sara. 628 01:02:32,102 --> 01:02:34,071 Oh... 629 01:02:34,104 --> 01:02:36,173 I should probably give you a name- 630 01:02:36,206 --> 01:02:38,175 and it's got to be good- 631 01:02:38,208 --> 01:02:41,312 but I don't want to give you a name that isn't your name. 632 01:02:41,345 --> 01:02:43,947 Oh, I'm used to it by now. 633 01:02:43,981 --> 01:02:47,451 It's got to be one no one else in the world has. 634 01:02:47,484 --> 01:02:49,053 - Hmm. - Hmm. 635 01:02:49,086 --> 01:02:50,921 What a great little human. 636 01:02:50,954 --> 01:02:53,157 - I like her. - Do you have a home? 637 01:02:53,190 --> 01:02:55,159 Not really. You? 638 01:02:55,192 --> 01:02:56,393 Me, neither. 639 01:02:56,427 --> 01:02:59,196 Well, I guess I-I mean, 640 01:02:59,229 --> 01:03:03,434 I live in a house, but I'm just a kid who lives there. 641 01:03:03,467 --> 01:03:05,969 And when you're a kid living with grown-ups, 642 01:03:06,003 --> 01:03:09,073 you got to follow the rules, and there's so many. 643 01:03:09,106 --> 01:03:11,008 Rules, rules, rules. 644 01:03:11,041 --> 01:03:13,077 You can't just do whatever you want. 645 01:03:13,110 --> 01:03:16,347 You have to go to bed and get up when the grown-ups tell you to. 646 01:03:16,380 --> 01:03:18,048 And it's no fun at all, 647 01:03:18,082 --> 01:03:20,417 but I'll make space for you in my part of the house. 648 01:03:20,451 --> 01:03:22,453 Okay? 649 01:03:22,486 --> 01:03:24,955 Come on, doggy. 650 01:03:31,995 --> 01:03:34,998 Considering I had no other plans and I was starving, 651 01:03:35,032 --> 01:03:38,202 who was I to turn down the invitation? 652 01:03:41,706 --> 01:03:43,407 Shh. 653 01:04:00,290 --> 01:04:04,228 This cat had it out for me from the very start. 654 01:04:04,261 --> 01:04:06,196 Psst. Hey. 655 01:04:06,230 --> 01:04:08,332 Hey, you know you've got a cat up there? 656 01:04:08,365 --> 01:04:09,701 Right there, on the bookshelf. 657 01:04:09,734 --> 01:04:12,102 A cat. 658 01:04:12,136 --> 01:04:13,437 Oh, that's just Martzofel. 659 01:04:13,470 --> 01:04:17,341 He's our cat. He's a sweetie. You'll see. 660 01:04:17,374 --> 01:04:20,678 Martzofel? You named it? 661 01:04:20,712 --> 01:04:25,149 You've got a cat in your home, and you even gave it a name? 662 01:04:25,182 --> 01:04:26,718 Stay here and be good. 663 01:04:26,751 --> 01:04:29,319 I'll get you something yummy to eat, 'kay? 664 01:04:41,465 --> 01:04:43,100 Is this a joke? 665 01:04:43,133 --> 01:04:44,401 Yeah, I'm not gonna eat that. 666 01:04:44,435 --> 01:04:46,336 But monkeys eat bananas. 667 01:04:46,370 --> 01:04:49,139 Do I look like a monkey? 668 01:04:49,173 --> 01:04:52,242 I'm a dog. Get it? A dog. 669 01:04:52,276 --> 01:04:54,978 I'll go get you something else, okay? 670 01:04:55,012 --> 01:04:57,347 Probably a good idea. 671 01:04:57,381 --> 01:04:59,483 But first, you can't make a sound. 672 01:04:59,516 --> 01:05:01,653 I have to introduce you to my family. 673 01:05:01,686 --> 01:05:03,387 One by one. 674 01:05:17,334 --> 01:05:20,304 But first, we got to find you a good hiding spot. 675 01:05:20,337 --> 01:05:24,208 Hmm. Oh, I found one. 676 01:05:24,241 --> 01:05:26,510 Hey, do you think you can stay in here? 677 01:05:26,543 --> 01:05:30,013 Just till I can explain all this to my family. 678 01:05:34,184 --> 01:05:37,154 Hey, if you don't mind, 679 01:05:37,187 --> 01:05:38,790 I'm gonna get some rest. 680 01:05:38,823 --> 01:05:41,759 I did a lot of running last night. 681 01:05:41,793 --> 01:05:45,195 I'll leave the top like this so you can breathe easier. 682 01:05:49,233 --> 01:05:51,736 Mm. 683 01:05:51,769 --> 01:05:53,203 Mm. 684 01:05:53,237 --> 01:05:54,371 Call me crazy, 685 01:05:54,404 --> 01:05:57,374 but I think her plan to introduce me slowly 686 01:05:57,407 --> 01:06:00,010 didn't go as planned. 687 01:06:02,412 --> 01:06:04,716 Mommy, didn't you say 688 01:06:04,749 --> 01:06:07,184 we should always help those less fortunate? 689 01:06:07,217 --> 01:06:09,253 Oh, she's good. 690 01:06:09,286 --> 01:06:11,421 You'd better watch out for this one. 691 01:06:11,455 --> 01:06:13,357 I also said you should never 692 01:06:13,390 --> 01:06:16,093 lie or act without consulting us. 693 01:06:16,126 --> 01:06:18,763 What do you mean, "consult us"? 694 01:06:18,796 --> 01:06:21,398 She's just an entitled little turd. 695 01:06:21,431 --> 01:06:23,801 And you're her mom. 696 01:06:23,835 --> 01:06:26,169 Turds don't consult their moms. 697 01:06:26,203 --> 01:06:30,240 Dad, please. Solange, you can't just do whatever you want 698 01:06:30,274 --> 01:06:32,242 in this house without asking. 699 01:06:32,276 --> 01:06:33,477 You know better than that. 700 01:06:33,510 --> 01:06:36,313 No, but, Mommy, if you kick my doggy out, 701 01:06:36,346 --> 01:06:38,515 I'll die of sadness. 702 01:06:39,817 --> 01:06:41,251 Don't let her fool you. 703 01:06:41,285 --> 01:06:43,821 You know you were just as devious at her age. 704 01:06:43,855 --> 01:06:45,823 Dad, I've got this handled. 705 01:06:45,857 --> 01:06:48,191 No, Solange, let this be a lesson to you. 706 01:06:48,225 --> 01:06:50,828 This wouldn't have happened if you'd been honest with me. 707 01:06:50,862 --> 01:06:53,698 Now send him back where you found him. 708 01:07:17,922 --> 01:07:21,425 Hm. 709 01:07:24,494 --> 01:07:27,364 Do whatever you want. 710 01:07:27,397 --> 01:07:30,167 What I say doesn't matter anyway. 711 01:07:37,842 --> 01:07:39,844 Aw... 712 01:07:39,877 --> 01:07:42,346 I guess I should've shown a little more gratitude. 713 01:07:42,379 --> 01:07:44,749 After all, she did fight for me 714 01:07:44,782 --> 01:07:46,884 But life had taught me happiness was short-lived 715 01:07:46,918 --> 01:07:49,386 and pain was always around the corner. 716 01:07:49,419 --> 01:07:51,823 I already felt so old. 717 01:07:55,760 --> 01:08:00,263 Admit it, Mommy. Isn't our dog the prettiest ever? 718 01:08:00,297 --> 01:08:02,366 Well, honey, I guess. 719 01:08:02,399 --> 01:08:05,369 Looks like we've got one more girl in the house now. 720 01:08:05,402 --> 01:08:08,171 Great, just what I needed. 721 01:08:08,205 --> 01:08:10,440 My doggy princess on her throne. 722 01:08:11,743 --> 01:08:13,176 I think I'll call her Marona. 723 01:08:13,210 --> 01:08:16,748 Nine, Ana, Sara, Marona. 724 01:08:16,781 --> 01:08:18,916 Throwing out a dog's name is even easier 725 01:08:18,950 --> 01:08:20,484 than tossing 'em a bone. 726 01:08:20,517 --> 01:08:22,720 I just wanted to curl up in that hamper, 727 01:08:22,754 --> 01:08:25,455 close the lid and hide. 728 01:09:06,931 --> 01:09:09,266 If ever there was a perfect moment, 729 01:09:09,299 --> 01:09:11,401 this would be one of them. 730 01:09:11,435 --> 01:09:15,305 Moments like these make a dog's life worth living. 731 01:09:33,891 --> 01:09:36,961 There was something really sketchy about that animal. 732 01:09:36,994 --> 01:09:41,465 I couldn't say exactly what, but-hmm- 733 01:09:41,498 --> 01:09:44,267 something was just off. 734 01:09:44,301 --> 01:09:47,739 That dumb cliché about the war between mice and cats, 735 01:09:47,772 --> 01:09:51,809 or cats and dogs-sorry, but cats don't hate mice. 736 01:09:51,843 --> 01:09:53,510 They eat them. 737 01:09:53,543 --> 01:09:54,946 That's all. 738 01:09:54,979 --> 01:09:56,346 It's less to do with feelings 739 01:09:56,379 --> 01:09:58,381 and more to do with stomachs. 740 01:10:00,450 --> 01:10:02,053 But dogs don't eat cats. 741 01:10:02,086 --> 01:10:05,322 Their stomachs don't want them. 742 01:10:05,355 --> 01:10:08,358 So I am not off-base in saying that Martzofel... 743 01:10:08,391 --> 01:10:10,327 had some serious issues. 744 01:10:20,504 --> 01:10:22,807 Hurry up, Solange. Finish your homework. 745 01:10:22,840 --> 01:10:26,077 - Mm. - Your mom will be home soon for dinner. 746 01:10:26,110 --> 01:10:27,812 - Solange. - Mm? 747 01:10:27,845 --> 01:10:29,046 Soup's ready. 748 01:10:29,080 --> 01:10:31,749 Finish your homework, or your mother's not gonna be happy. 749 01:10:34,986 --> 01:10:36,921 Very well. 750 01:10:36,954 --> 01:10:39,891 In that case, you better get this dog out of my house! 751 01:10:49,066 --> 01:10:52,069 In spite of the sense of foreboding I couldn't shake, 752 01:10:52,103 --> 01:10:54,005 I stayed in that house, 753 01:10:54,038 --> 01:10:55,940 filled to the brim with clutter 754 01:10:55,973 --> 01:10:57,942 an insane cat, 755 01:10:57,975 --> 01:11:00,578 with an old man who hated me at first sight, 756 01:11:00,611 --> 01:11:02,947 an exhausted and lonely single mother, 757 01:11:02,980 --> 01:11:06,918 and a little girl who got bored so quickly. 758 01:11:08,920 --> 01:11:11,421 Marona, come on. 759 01:11:11,454 --> 01:11:12,857 I know you're not in a rush, 760 01:11:12,890 --> 01:11:16,127 but I've got to make breakfast and go to work. 761 01:11:16,160 --> 01:11:17,494 Come on, honey. 762 01:11:17,527 --> 01:11:20,097 Do your thing and let's go. 763 01:11:20,131 --> 01:11:22,834 She was stretched so thin. 764 01:11:22,867 --> 01:11:24,969 The last thing she needed was a dog. 765 01:11:25,002 --> 01:11:27,404 She ran that house single-handedly. 766 01:11:27,437 --> 01:11:29,774 Whenever it almost slipped from her grasp, 767 01:11:29,807 --> 01:11:31,876 she always got things back on track. 768 01:11:45,957 --> 01:11:47,959 Hmm. 769 01:11:47,992 --> 01:11:50,127 Mm. 770 01:11:52,462 --> 01:11:56,133 Hmm. Mm? 771 01:11:56,167 --> 01:11:57,367 Mm. 772 01:11:59,136 --> 01:12:00,137 Hmm. 773 01:12:07,078 --> 01:12:08,511 Mm. 774 01:12:14,785 --> 01:12:16,419 Hmm. 775 01:12:16,453 --> 01:12:18,723 Huh? 776 01:12:24,228 --> 01:12:27,530 Hey, Mom, I'm going out with Vero and Cipri. 777 01:12:27,565 --> 01:12:28,933 Take Marona with you. 778 01:12:28,966 --> 01:12:30,768 You haven't walked her today. 779 01:12:30,801 --> 01:12:32,036 I'll do it when I get back. 780 01:12:32,069 --> 01:12:34,005 You'll take her out now, Solange. 781 01:12:34,038 --> 01:12:36,107 I'll be back in an hour. I'll take her out then. 782 01:12:36,140 --> 01:12:38,709 No, I said you'll take her out now! 783 01:12:38,743 --> 01:12:40,543 Do it now, or you're grounded. 784 01:12:40,578 --> 01:12:44,815 Fine. Let's go, Marona. 785 01:12:53,257 --> 01:12:55,492 How would you sum up a dog's life? 786 01:12:55,525 --> 01:12:58,229 We can start by, "You always have to hold it in 787 01:12:58,262 --> 01:13:00,831 when nature calls." 788 01:13:02,900 --> 01:13:05,136 I'd love to see how she would feel if she had to depend on 789 01:13:05,169 --> 01:13:08,072 the goodwill of someone else whenever she had to pee. 790 01:13:28,793 --> 01:13:31,829 Luckily, that leash was too short for me to reach him. 791 01:13:31,862 --> 01:13:34,865 If I had, he'd have seen me. 792 01:13:34,899 --> 01:13:37,835 And I know there was no room in that car for me. 793 01:13:37,868 --> 01:13:40,237 Not with all the dreams inside. 794 01:13:40,271 --> 01:13:43,007 His familiar scent made me forget my name a second. 795 01:13:45,810 --> 01:13:47,979 If I had been human, I could have cried. 796 01:13:49,847 --> 01:13:51,749 I inhaled one last time, 797 01:13:51,782 --> 01:13:54,819 and for the length of that breath, 798 01:13:54,852 --> 01:13:57,254 he was with me again. 799 01:14:06,130 --> 01:14:09,532 Solange, are you studying for tomorrow's exam? 800 01:14:11,268 --> 01:14:13,104 - Yes. - Solange, 801 01:14:13,137 --> 01:14:15,206 I'm not going to tell you twice. 802 01:14:15,239 --> 01:14:17,908 Turn that stupid computer off right now. 803 01:14:17,942 --> 01:14:19,276 Come on, get off my back. 804 01:14:19,310 --> 01:14:22,813 Solange, if you don't start studying, 805 01:14:22,847 --> 01:14:24,915 I'll throw your damn dog in the street. 806 01:14:24,949 --> 01:14:26,250 Okay. Do it. 807 01:14:26,283 --> 01:14:27,885 What are you waiting for? 808 01:14:48,339 --> 01:14:50,041 Let's go, Miruna! 809 01:14:53,144 --> 01:14:54,979 - Her name is Marona. - Who gives a crap 810 01:14:55,012 --> 01:14:56,981 what her name is? It's time for you to say goodbye 811 01:14:57,014 --> 01:14:59,884 to the damn mutt. 812 01:15:03,921 --> 01:15:05,990 Blackmail makes you morally bankrupt. 813 01:15:06,023 --> 01:15:09,226 You know who else does that? Totalitarian dictators. 814 01:15:17,068 --> 01:15:19,970 What's Medeea gonna do with that kid? 815 01:15:20,004 --> 01:15:21,839 I'm not long for this world. 816 01:15:21,872 --> 01:15:23,340 She can't do it on her own. 817 01:15:25,176 --> 01:15:26,911 You're part of it, too. 818 01:15:26,944 --> 01:15:29,346 Animals should be outside. Humans inside. 819 01:15:29,380 --> 01:15:31,082 But we pervert it. 820 01:15:31,115 --> 01:15:34,218 People in the street and animals in the houses. 821 01:15:34,251 --> 01:15:36,787 We can barely feed ourselves. 822 01:15:36,821 --> 01:15:40,124 But we still have to take in all the neighborhood strays. 823 01:15:40,157 --> 01:15:42,993 Wait, how exactly do you define "stray"? 824 01:15:43,027 --> 01:15:46,764 Well, it's our problem, not yours. 825 01:15:46,797 --> 01:15:49,867 Besides, you're not all that bad for a mutt. 826 01:15:49,900 --> 01:15:52,269 You don't beg, chew furniture, 827 01:15:52,303 --> 01:15:54,171 piss all over the house. 828 01:16:01,779 --> 01:16:04,081 But you're still a mouth to feed. 829 01:16:06,817 --> 01:16:09,386 You know, I could just leave you here 830 01:16:09,420 --> 01:16:12,223 and go home without you. 831 01:16:12,256 --> 01:16:14,959 Why do kids grow into such jerks? 832 01:16:16,894 --> 01:16:20,131 God only knows how Medeea handles their debt. 833 01:16:20,164 --> 01:16:23,067 And the girl's father trying to steal her kid. 834 01:16:23,100 --> 01:16:25,803 Real piece of work, he is. 835 01:16:25,836 --> 01:16:27,905 Oh, yeah, sure, now that she's older 836 01:16:27,938 --> 01:16:29,807 and prettier, he wants her. 837 01:16:29,840 --> 01:16:31,208 But when she was in diapers, 838 01:16:31,242 --> 01:16:33,911 he couldn't run fast enough. 839 01:16:33,944 --> 01:16:37,214 I pity my daughter, Miruna. 840 01:16:37,248 --> 01:16:39,116 Understand? 841 01:16:39,150 --> 01:16:42,987 Marina, Maroo-ah, who cares? 842 01:16:43,020 --> 01:16:46,357 Poor thing's been working like a dog since she was 18, Miruna. 843 01:16:46,390 --> 01:16:49,860 Call me whatever, but in case you're curious, it's Nine. 844 01:16:49,894 --> 01:16:51,128 Whatever's fine. 845 01:16:51,162 --> 01:16:54,064 You've got a lot on your mind. 846 01:19:55,346 --> 01:19:58,315 Oh. Huh? 847 01:20:08,325 --> 01:20:10,260 Hey, Dad. I'll be back in an hour 848 01:20:10,294 --> 01:20:12,162 with chicken soup and your books. Okay? 849 01:20:12,196 --> 01:20:15,032 Don't rush back on my account. 850 01:20:15,065 --> 01:20:19,136 And take this one home first. It's a lot for her. 851 01:20:19,169 --> 01:20:21,038 You can bring those tomorrow. 852 01:20:21,071 --> 01:20:22,172 I need my rest. 853 01:20:22,206 --> 01:20:24,642 Please, go on now. 854 01:20:29,146 --> 01:20:30,314 Bye, Grandpa. 855 01:20:31,982 --> 01:20:34,652 Thank you, Miruna. 856 01:20:38,322 --> 01:20:39,691 Don't thank me. 857 01:20:39,724 --> 01:20:41,058 Just doing my duty. 858 01:20:41,091 --> 01:20:44,294 - Hmm. - Good night. 859 01:21:04,415 --> 01:21:06,216 Walk Miruna, will you? 860 01:21:06,250 --> 01:21:09,654 Grandpa, it's Marona. How are you still getting it wrong? 861 01:21:09,687 --> 01:21:12,624 - It's been years. - Marina, Malina, Mandalina. 862 01:21:12,657 --> 01:21:14,659 What's the difference? 863 01:21:14,692 --> 01:21:16,460 You walking her or not? 864 01:21:16,493 --> 01:21:18,929 Yeah, I was just about to. 865 01:21:25,102 --> 01:21:28,740 Hmm. 866 01:21:35,379 --> 01:21:37,715 How're you doing, Marona? 867 01:21:37,749 --> 01:21:40,083 Going for a little stroll? 868 01:21:40,117 --> 01:21:41,985 I'm glad you're taking her out. 869 01:21:42,019 --> 01:21:43,454 You little cutie. Okay. 870 01:21:43,487 --> 01:21:45,956 Have fun rolling around in the grass. 871 01:22:10,280 --> 01:22:13,417 Oh, I can't take you with me, but I'll be back in an hour. 872 01:22:15,787 --> 01:22:17,755 Don't be scared. 873 01:26:23,433 --> 01:26:25,737 Marona? 874 01:26:31,008 --> 01:26:33,410 Marona! 875 01:26:45,823 --> 01:26:48,391 If no one minds too much, 876 01:26:48,425 --> 01:26:52,329 I'd like to take a moment to rewind the film of my life. 877 01:26:52,362 --> 01:26:54,665 I heard that's what you do when you die. 878 01:26:56,033 --> 01:26:59,402 Rewatch the story of your life. 879 01:31:36,080 --> 01:31:41,080 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 59687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.