All language subtitles for Maronas.Fantastic.Tale.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:04,028 --> 00:01:09,028
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_SForEver
4
00:01:37,547 --> 00:01:41,619
Hmm. So this is it.
5
00:01:41,653 --> 00:01:44,656
When you return to nothing.
6
00:01:47,692 --> 00:01:51,194
Just a smudge on the asphalt-
7
00:01:51,228 --> 00:01:54,699
nameless, no past...
8
00:01:54,732 --> 00:01:56,333
and no future.
9
00:02:00,905 --> 00:02:02,874
Marona?!
10
00:02:02,907 --> 00:02:05,375
Help me, someone.
Please help!
11
00:02:05,409 --> 00:02:07,879
Come on, Solange, stop yelling.
12
00:02:07,912 --> 00:02:10,915
You know loud noises scare me.
13
00:02:10,948 --> 00:02:12,650
Someone help me, please!
14
00:02:12,684 --> 00:02:14,719
- Marona!
-
Don't cry.
15
00:02:14,752 --> 00:02:17,254
I can't hear myself think.
16
00:02:17,287 --> 00:02:19,289
Marona.
17
00:02:35,405 --> 00:02:37,441
If no one minds too much,
18
00:02:37,474 --> 00:02:41,478
I'd like to take a moment
to rewind the film of my life.
19
00:02:41,511 --> 00:02:44,649
I heard that's what you do
when you die.
20
00:02:44,682 --> 00:02:47,585
Rewatch the story of your life.
21
00:02:57,962 --> 00:03:01,632
My father was
an Argentinian mastiff.
22
00:03:01,666 --> 00:03:04,936
Ralph la Bomba Ati Mondora.
23
00:03:04,969 --> 00:03:08,271
He barked proudly at every
mention of his noble pedigree.
24
00:03:08,305 --> 00:03:10,942
But not only then.
25
00:03:10,975 --> 00:03:13,543
Ralph, like his owners,
26
00:03:13,578 --> 00:03:16,446
was what you might call
a racist...
27
00:03:19,449 --> 00:03:22,452
...barking at every being
or mutt
28
00:03:22,486 --> 00:03:23,888
that wasn't like him.
29
00:03:34,732 --> 00:03:38,535
Luckily,
I inherited the philosophy of my mother:
30
00:03:38,569 --> 00:03:40,537
"Pekingese, mongrel or Afghan,
31
00:03:40,571 --> 00:03:42,607
we all deserve love
and a tasty bone."
32
00:03:50,681 --> 00:03:53,651
So, along she came-
his polar opposite.
33
00:03:53,684 --> 00:03:55,519
A mixed breed.
34
00:03:55,553 --> 00:03:57,922
He assumed all mutts ate
out of trash cans,
35
00:03:57,955 --> 00:04:00,024
but no, my mother was a lady.
36
00:04:00,057 --> 00:04:01,993
Sissy.
37
00:04:06,496 --> 00:04:10,034
She was of every
and no race at all.
38
00:04:10,067 --> 00:04:12,904
And his obsession switched
from purity
39
00:04:12,937 --> 00:04:16,174
to purely her.
40
00:04:49,173 --> 00:04:50,741
It might be cliché,
41
00:04:50,775 --> 00:04:53,044
but I'm living proof that
love is blind.
42
00:04:53,077 --> 00:04:56,379
Love doesn't see color or race.
43
00:05:29,146 --> 00:05:32,984
For me,
happiness is the number nine
44
00:05:33,017 --> 00:05:36,187
and the taste of milk.
45
00:05:41,192 --> 00:05:44,095
It's a big, warm, wet tongue
46
00:05:44,128 --> 00:05:46,764
washing all my problems away.
47
00:05:46,797 --> 00:05:50,735
Back then,
I felt that every day.
48
00:07:08,179 --> 00:07:10,513
I don't know
how long I was with Mom,
49
00:07:10,547 --> 00:07:12,083
but it wasn't long enough.
50
00:07:12,116 --> 00:07:13,951
Maybe until my first "woof."
51
00:07:15,786 --> 00:07:17,655
She always had this saying,
52
00:07:17,688 --> 00:07:20,658
"Humans have no need or desire
to understand our language,
53
00:07:20,691 --> 00:07:23,561
"but we must be sure to
become fluent in theirs.
54
00:07:23,594 --> 00:07:27,565
You can't protect yourself from
what you can't understand."
55
00:07:30,601 --> 00:07:32,670
That's all she could teach me.
56
00:07:35,673 --> 00:07:37,141
I bet she never thought
57
00:07:37,174 --> 00:07:39,110
the youngest would leave first.
58
00:08:34,065 --> 00:08:35,933
Dad?
59
00:08:39,703 --> 00:08:44,308
Our relationship lasted
all of 12 minutes.
60
00:08:47,011 --> 00:08:48,712
And pretty soon after,
61
00:08:48,746 --> 00:08:51,982
Dad's human called someone
to get rid of me.
62
00:09:51,075 --> 00:09:53,110
Here's a little perspective.
63
00:09:53,144 --> 00:09:55,179
After waiting behind
eight other newborns
64
00:09:55,212 --> 00:09:58,315
before entering this world,
it becomes pretty clear
65
00:09:58,349 --> 00:10:01,452
that you're only entitled
to a ninth of the happiness
66
00:10:01,485 --> 00:10:03,687
and a ninth of a bone.
67
00:10:08,192 --> 00:10:10,427
I started to wonder
if Mom had known
68
00:10:10,461 --> 00:10:13,464
I was gonna be given away.
69
00:10:13,497 --> 00:10:15,766
She couldn't have.
70
00:10:15,799 --> 00:10:17,434
She'd have run away
with all nine
71
00:10:17,468 --> 00:10:19,970
before giving even one of us up
72
00:11:35,346 --> 00:11:37,281
Huh?
73
00:11:42,587 --> 00:11:44,154
Hmm.
74
00:11:44,188 --> 00:11:45,789
I never actually knew who it was
75
00:11:45,823 --> 00:11:47,291
that sold me.
76
00:11:47,324 --> 00:11:50,060
He passed me off
as a bichon frise.
77
00:11:50,094 --> 00:11:52,096
Who knows how
he pulled that off,
78
00:11:52,129 --> 00:11:53,998
considering my dad was a mastiff.
79
00:11:55,600 --> 00:11:59,336
The scent of my human
immediately pleased me.
80
00:11:59,370 --> 00:12:01,972
I filled my nose
with the smell of him
81
00:12:02,006 --> 00:12:04,975
and warmed my cold bones
with his story.
82
00:12:14,051 --> 00:12:18,055
A scent is worth
a thousand words.
83
00:12:26,130 --> 00:12:28,098
It was nighttime.
84
00:12:28,132 --> 00:12:31,101
My brothers and sisters
were asleep by now.
85
00:12:31,135 --> 00:12:34,338
I told myself Mom probably
wasn't sleeping.
86
00:12:34,371 --> 00:12:36,407
It made me feel better
imagining her
87
00:12:36,440 --> 00:12:39,977
trying to force open her
human's door to come find me-
88
00:12:40,010 --> 00:12:43,147
me, the ninth puppy-
89
00:12:43,180 --> 00:12:47,184
to lick me, to give me milk.
90
00:12:56,193 --> 00:12:59,229
Hey. What's the matter, boy?
91
00:12:59,263 --> 00:13:01,298
You missing your mommy?
92
00:13:01,332 --> 00:13:03,467
Have you got a family?
93
00:13:03,500 --> 00:13:06,537
Oh, you can tell me, boy.
94
00:13:06,571 --> 00:13:10,107
No, I'm a girl.
95
00:13:10,140 --> 00:13:12,376
Come on, you can tell me, boy.
96
00:13:12,409 --> 00:13:14,511
You don't know me and
you're scared. It's okay, boy.
97
00:13:14,545 --> 00:13:17,281
Let me tell you something.
98
00:13:17,314 --> 00:13:21,185
Hey, what do you think
you're doing in there, boy?
99
00:13:21,218 --> 00:13:23,387
You don't pee in the hat
that feeds us.
100
00:13:23,420 --> 00:13:25,222
This isn't a bathroom,
do you hear me?
101
00:13:25,255 --> 00:13:27,257
No pee-pee in the hat.
102
00:13:28,660 --> 00:13:31,295
Oh, I-well, I certainly
didn't expect that.
103
00:13:31,328 --> 00:13:33,565
Goodness gracious, my boy.
104
00:13:33,598 --> 00:13:36,467
Y-You're a girl.
105
00:13:36,500 --> 00:13:38,502
Oh, boy.
106
00:13:38,535 --> 00:13:41,071
You're a girl!
107
00:13:41,105 --> 00:13:44,576
My boy is a girl!
108
00:13:44,609 --> 00:13:47,344
My boy. Oh.
109
00:14:21,111 --> 00:14:24,481
Here's a nice, comfy bed
for you, boy. Hmm?
110
00:14:28,519 --> 00:14:30,988
My second home.
111
00:14:33,056 --> 00:14:35,325
Instinctively, I looked around
112
00:14:35,359 --> 00:14:38,061
to see where I might
bury my bone.
113
00:14:38,095 --> 00:14:42,132
The walls, the hardwood floor,
114
00:14:42,166 --> 00:14:45,135
the mattress? Hmm.
115
00:14:45,169 --> 00:14:47,037
That could work.
116
00:14:47,070 --> 00:14:49,473
The walls again, the door-
117
00:14:49,506 --> 00:14:51,475
yeah, no way.
118
00:14:54,278 --> 00:14:56,346
The flowerpot?
119
00:14:56,380 --> 00:14:59,416
Oh, yeah, I can work with that.
120
00:15:48,633 --> 00:15:50,400
Oh. There's no use
121
00:15:50,434 --> 00:15:54,171
crying over spilled milk, right?
122
00:15:54,204 --> 00:15:58,610
Hey, at least you didn't fall
from ten meters up in the air.
123
00:16:36,581 --> 00:16:38,583
Words to live by:
124
00:16:41,285 --> 00:16:43,120
whenever you fall down,
125
00:16:43,153 --> 00:16:46,290
just be glad it wasn't
from higher up.
126
00:16:46,323 --> 00:16:49,326
So, my boy, what is your name?
127
00:16:50,562 --> 00:16:53,430
Nine.
128
00:16:53,463 --> 00:16:56,133
My mom's owner probably
didn't want to burden us
129
00:16:56,166 --> 00:16:59,102
with names we'd soon
have to forget.
130
00:16:59,136 --> 00:17:03,440
So she gave us nameless names,
nine of them.
131
00:17:03,473 --> 00:17:06,243
We were One, Two, Three,
Four, Five...
132
00:17:06,276 --> 00:17:08,111
all the way up to Nine,
133
00:17:08,145 --> 00:17:10,414
based on the order we came
into the world.
134
00:17:20,558 --> 00:17:22,526
There you go.
135
00:17:22,560 --> 00:17:25,597
Such a clever girl,
aren't you, my boy?
136
00:17:39,543 --> 00:17:42,814
So, tell me, what would you
like to be called?
137
00:17:44,882 --> 00:17:46,350
Nine's good.
138
00:17:46,383 --> 00:17:49,519
Let's approach this another way.
139
00:17:49,554 --> 00:17:52,456
My name is Manole, the acrobat.
140
00:17:52,489 --> 00:17:54,559
The Acrobat Manole. Okay.
141
00:17:54,592 --> 00:17:57,194
From now on, when someone
asks you what your name is,
142
00:17:57,227 --> 00:18:00,464
you tell them, "My name is Ana.
I'm with Manole."
143
00:18:00,497 --> 00:18:02,499
How's that sound, boy?
144
00:18:07,204 --> 00:18:09,406
Nothing had ever belonged to me
145
00:18:09,439 --> 00:18:11,643
And now I had so many
wonderful things
146
00:18:11,676 --> 00:18:14,612
that I was scared I might
screw up and lose it all.
147
00:18:14,646 --> 00:18:17,280
I had a shelter just for me,
148
00:18:17,314 --> 00:18:20,183
a name just for me.
149
00:18:20,217 --> 00:18:22,854
And a Manole just for me.
150
00:18:22,887 --> 00:18:24,856
I didn't even know if there was
enough room inside of me
151
00:18:24,889 --> 00:18:27,157
to hold so much happiness.
152
00:18:30,260 --> 00:18:32,864
This gift fell from the heavens
and saved me.
153
00:18:32,897 --> 00:18:35,432
I was only supposed to have
a ninth of this.
154
00:18:35,465 --> 00:18:37,434
I would have loved to have
shared it with Mom,
155
00:18:37,467 --> 00:18:39,904
and One, Two, Three,
Four, Five,
156
00:18:39,937 --> 00:18:42,406
Six, Seven and Eight.
157
00:18:42,439 --> 00:18:45,943
This much joy, it's...
it's rare.
158
00:18:45,977 --> 00:18:48,680
Ah! Knock it off, boy.
159
00:18:48,713 --> 00:18:50,380
You're tickling me.
160
00:18:50,414 --> 00:18:52,950
I am training here.
This isn't a game.
161
00:18:52,984 --> 00:18:56,420
In my field, if you're not the
best, you can starve to death.
162
00:18:56,453 --> 00:18:58,422
Heck, even the best can starve.
163
00:18:58,455 --> 00:19:00,958
Ana, my boy, I am
what you would call broke.
164
00:19:00,992 --> 00:19:02,359
And now you're broke, too.
165
00:19:02,392 --> 00:19:04,629
You kind of married into it.
166
00:19:04,662 --> 00:19:06,496
So to speak.
167
00:19:06,530 --> 00:19:07,932
But when we're rich,
168
00:19:07,965 --> 00:19:10,935
you'll get a hot dog
with Swiss cheese every day.
169
00:19:10,968 --> 00:19:12,603
So no licking me while I work.
170
00:19:12,637 --> 00:19:14,639
Otherwise, I'll break my neck.
171
00:19:14,672 --> 00:19:17,441
And that would be
less than ideal.
172
00:19:19,043 --> 00:19:21,545
Poor? Was he joking?
173
00:19:21,579 --> 00:19:26,483
With all of this, I was
the richest dog in the world.
174
00:19:39,564 --> 00:19:41,966
We danced above the stars,
175
00:19:41,999 --> 00:19:44,501
my Manole and I.
176
00:20:27,011 --> 00:20:29,546
Huh?
177
00:20:29,580 --> 00:20:31,582
Ah. Ha!
178
00:20:39,090 --> 00:20:40,524
Hmm? Ah.
179
00:20:51,969 --> 00:20:53,571
Mmm-mmm!
180
00:20:58,910 --> 00:21:01,545
Ooh...
181
00:21:01,579 --> 00:21:03,114
Yeah!
182
00:21:16,994 --> 00:21:19,063
Whoa!
183
00:21:53,865 --> 00:21:56,067
I have to stay here?
184
00:21:56,100 --> 00:21:57,935
Not happening.
185
00:21:57,969 --> 00:22:00,838
I don't want to be anywhere
my human isn't.
186
00:23:22,286 --> 00:23:24,487
How about a bedtime story, boy?
187
00:23:41,973 --> 00:23:44,942
This guy?
He's Alfredo Codona,
188
00:23:44,976 --> 00:23:49,180
a great acrobat-
truly, truly great.
189
00:23:49,213 --> 00:23:51,716
When he was just seven
and a half months old,
190
00:23:51,749 --> 00:23:55,653
his father took him on his
first flight on the trapeze.
191
00:23:58,956 --> 00:24:02,259
Eventually, he flew even higher
than his father.
192
00:24:07,098 --> 00:24:09,967
He married a girl
named Lillian Leitzel,
193
00:24:10,001 --> 00:24:12,003
a fellow acrobat.
194
00:24:30,921 --> 00:24:33,891
One day, her rope snapped
and she fell...
195
00:24:48,606 --> 00:24:50,674
...and landed on a page
in every book
196
00:24:50,708 --> 00:24:53,044
on acrobats written since.
197
00:24:53,077 --> 00:24:55,312
Do you realize
what that means, boy?
198
00:24:55,346 --> 00:24:59,150
When your life and death
become history,
199
00:24:59,183 --> 00:25:02,186
it means you never really died
200
00:25:02,219 --> 00:25:04,922
and you never will.
201
00:25:07,391 --> 00:25:09,927
All right, I'll find us
a happier story.
202
00:25:11,228 --> 00:25:13,898
You... Look.
You see this guy here?
203
00:25:13,931 --> 00:25:16,233
His whole family knew
how to fly.
204
00:25:16,267 --> 00:25:19,136
Acrobats for generations.
205
00:25:19,170 --> 00:25:23,007
He strung up a rope just
like ours over Niagara Falls.
206
00:25:23,040 --> 00:25:24,975
Can you imagine that?
207
00:25:25,009 --> 00:25:27,678
And he walked the whole thing.
208
00:25:27,711 --> 00:25:29,680
Like a god.
209
00:25:29,713 --> 00:25:32,716
Look me in the eyes, Ana,
and mark my words.
210
00:25:32,750 --> 00:25:34,285
One day,
211
00:25:34,318 --> 00:25:36,053
I will drink a beer
with that guy.
212
00:26:10,354 --> 00:26:12,423
I didn't need my little bed.
213
00:26:12,456 --> 00:26:15,226
While he slept, I stood guard.
214
00:26:15,259 --> 00:26:17,194
I couldn't help it.
215
00:26:17,228 --> 00:26:19,296
I was "as faithful as a dog,"
216
00:26:19,330 --> 00:26:21,298
as they say.
217
00:26:39,049 --> 00:26:43,454
For dogs, happiness is different
than it is for humans.
218
00:26:43,487 --> 00:26:47,258
We hope things stay exactly
as they are...
219
00:26:50,427 --> 00:26:53,330
...while humans always want
the next best thing.
220
00:26:55,332 --> 00:26:58,969
We're satisfied
with a nice belly rub,
221
00:26:59,003 --> 00:27:01,372
but humans always want
whatever they don't have.
222
00:27:01,405 --> 00:27:03,140
They call it "dreaming."
223
00:27:03,174 --> 00:27:05,976
I call it
"not knowing how to be happy."
224
00:27:55,993 --> 00:27:58,162
CIRCUS OF THE MOON
225
00:29:00,057 --> 00:29:01,559
Don't you worry, my boy.
226
00:29:01,593 --> 00:29:03,427
I-I will never leave you.
227
00:29:03,460 --> 00:29:05,929
My Ana and I are a package deal.
Got it?
228
00:29:08,165 --> 00:29:10,167
I mean, seriously,
I have no regrets.
229
00:29:10,200 --> 00:29:13,103
I mean, Cirque de la Lune
is not so great.
230
00:29:13,137 --> 00:29:14,538
I don't care. I really don't.
231
00:29:14,572 --> 00:29:17,474
I mean, if-if-if I can't
take my own dog,
232
00:29:17,508 --> 00:29:20,210
then what is the point,
right?
233
00:29:20,244 --> 00:29:22,112
Cirque de la
Lune -
234
00:29:22,146 --> 00:29:24,048
what's so great
about the Moon, anyway, huh?
235
00:29:24,081 --> 00:29:27,051
I mean, I mean, what's the Moon
ever done for me?
236
00:29:27,084 --> 00:29:28,919
It doesn't even shine
its own light, you know that?
237
00:29:28,952 --> 00:29:31,355
Yeah, yeah, and it reflects
the light the Sun
238
00:29:31,388 --> 00:29:33,357
passes off as its own-
what a selfish jerk,
239
00:29:33,390 --> 00:29:35,492
the Moon...
240
00:29:35,526 --> 00:29:38,095
I learned something that night.
241
00:29:38,128 --> 00:29:40,497
Lick your human's face
every day
242
00:29:40,531 --> 00:29:44,168
as if it were the last time
you'd see it.
243
00:29:44,201 --> 00:29:48,038
'Cause one day, it will be.
244
00:29:48,072 --> 00:29:50,941
I knew something had shifted
in our little home.
245
00:29:54,978 --> 00:29:57,448
A new scent hung in the air.
246
00:29:57,481 --> 00:30:00,250
A stench, more like.
247
00:30:00,284 --> 00:30:02,286
One of despair.
248
00:30:08,258 --> 00:30:10,961
My human wasn't my human
anymore.
249
00:30:15,567 --> 00:30:19,136
I didn't want him
to smell so sad.
250
00:30:22,406 --> 00:30:24,208
So I left.
251
00:30:25,476 --> 00:30:28,479
I didn't want to weigh him down
252
00:30:28,512 --> 00:30:31,382
He needed to fly free.
253
00:31:51,228 --> 00:31:54,198
I disappeared into
an endless night.
254
00:32:13,250 --> 00:32:17,187
I slept so I would need nothing
255
00:32:17,221 --> 00:32:20,057
In my dreams,
sometimes I was with Mom,
256
00:32:20,090 --> 00:32:23,093
and One, Two, Three, Four,
257
00:32:23,126 --> 00:32:25,563
Five, Six, Seven and Eight.
258
00:32:25,597 --> 00:32:28,198
Sometimes I was with Manole.
259
00:32:28,232 --> 00:32:31,335
But when I woke,
I was all alone.
260
00:32:31,368 --> 00:32:33,403
It hurt less to sleep.
261
00:32:36,173 --> 00:32:38,175
Hey.
262
00:32:40,845 --> 00:32:44,081
Here, come on.
263
00:32:44,114 --> 00:32:47,484
Eat a little something for me.
264
00:32:47,518 --> 00:32:50,053
Mmm. Yummy.
265
00:33:12,476 --> 00:33:14,511
Ah, you smelled it, huh?
266
00:33:14,545 --> 00:33:16,480
Hmm.
267
00:33:26,891 --> 00:33:28,525
The scent of mortadella
268
00:33:28,560 --> 00:33:31,395
and a human voice
cut through the fog.
269
00:33:31,428 --> 00:33:34,599
I say "fog" because hunger
made it hard to see much.
270
00:33:34,632 --> 00:33:37,301
Through it, I made out
the shape of Istvan,
271
00:33:37,334 --> 00:33:38,335
my new human.
272
00:33:38,368 --> 00:33:39,837
Now, of course, I'd like to say
273
00:33:39,871 --> 00:33:42,172
it was love at first sight
for both of us,
274
00:33:42,205 --> 00:33:45,309
but no-it was only after
I recovered my strength
275
00:33:45,342 --> 00:33:50,180
that I saw he was the most
beautiful human I'd ever met.
276
00:33:50,213 --> 00:33:52,784
Aside from Manole, of course.
277
00:35:01,485 --> 00:35:04,221
Where you off to?
278
00:35:04,254 --> 00:35:06,958
I clean up your corner,
and now you want to leave?
279
00:35:06,991 --> 00:35:08,458
Stay here.
280
00:35:14,899 --> 00:35:17,234
Huh.
281
00:35:20,504 --> 00:35:22,506
Here.
282
00:35:24,341 --> 00:35:26,844
If you get thirsty, okay?
283
00:35:28,378 --> 00:35:29,881
I'm coming with you.
284
00:35:29,914 --> 00:35:32,215
I won't spend
another second here.
285
00:35:32,249 --> 00:35:34,418
Huh.
286
00:35:34,451 --> 00:35:37,555
If a thief breaks in,
you tear 'em to shreds, okay?
287
00:35:41,391 --> 00:35:44,428
Come on. Be a good boy.
288
00:35:44,461 --> 00:35:45,997
Tomorrow I'll bring you
a little treat.
289
00:35:46,030 --> 00:35:47,330
Sound good?
290
00:35:47,364 --> 00:35:49,000
I'm a girl.
291
00:35:49,033 --> 00:35:51,869
Oh, so you're rolling your eyes
at me now.
292
00:35:54,504 --> 00:35:57,608
Oh. Oh, you're a girl?
293
00:35:57,642 --> 00:36:00,477
Yeah. Hold on.
What's with the "oh"?
294
00:36:00,510 --> 00:36:03,513
How'd a pretty little thing
like you end up down here
295
00:36:03,547 --> 00:36:05,415
guarding garbage cans?
296
00:36:05,449 --> 00:36:07,819
Uh, it's a long story.
297
00:36:07,852 --> 00:36:09,453
I'll call you Sara.
298
00:36:09,486 --> 00:36:12,355
Sound good?
299
00:36:12,389 --> 00:36:14,491
Then I'll see you tomorrow,
Sara.
300
00:36:14,524 --> 00:36:16,259
Uh, my name's Ana.
301
00:36:16,293 --> 00:36:17,995
I'll be back for you soon.
302
00:36:18,029 --> 00:36:19,797
Promise.
303
00:36:55,032 --> 00:36:58,603
Oh, h-hey. Hey, Sara.
304
00:36:58,636 --> 00:37:00,437
Were you a good girl?
305
00:37:00,470 --> 00:37:02,372
Did you stand guard?
306
00:37:02,405 --> 00:37:03,808
Better eat something.
307
00:37:03,841 --> 00:37:06,476
You're so thin,
you might blow away.
308
00:37:06,510 --> 00:37:08,813
You were scared, huh?
309
00:37:08,846 --> 00:37:11,448
Makes sense. Bet you've been
on your own awhile.
310
00:37:11,481 --> 00:37:13,050
I understand that.
311
00:37:13,084 --> 00:37:14,986
I'm scared of being alone, too.
312
00:37:28,599 --> 00:37:31,368
All right.
I'll be back in the morning.
313
00:37:31,401 --> 00:37:33,905
I start work tomorrow,
so you'll see me every day.
314
00:37:33,938 --> 00:37:37,407
I'm sure you'll even
get sick of me after a while.
315
00:37:39,577 --> 00:37:42,880
Go get some sleep.
Got to get your strength back.
316
00:37:42,914 --> 00:37:44,381
Wh-What do you mean sleep?
317
00:37:44,414 --> 00:37:47,084
Don't I have to guard the bags?
318
00:37:48,518 --> 00:37:50,420
Off to bed, Sara.
319
00:37:50,453 --> 00:37:52,023
Good night.
320
00:38:37,001 --> 00:38:39,804
My life had meaning again.
321
00:38:39,837 --> 00:38:43,040
I had a human, a shelter,
even a sidewalk.
322
00:38:43,074 --> 00:38:47,144
Food to eat, water to drink,
something to protect.
323
00:38:47,178 --> 00:38:50,615
My career in showbiz seemed
like a long-forgotten memory.
324
00:38:50,648 --> 00:38:53,918
Now, I worked in construction.
325
00:38:53,951 --> 00:38:55,887
Dogs are pretty open
to all trades,
326
00:38:55,920 --> 00:38:58,421
as long as belly rubs
are involved.
327
00:39:47,504 --> 00:39:50,207
Mmm.
328
00:39:50,241 --> 00:39:51,876
Yeah.
329
00:40:14,565 --> 00:40:16,600
Oh, uh, Sara.
330
00:40:16,634 --> 00:40:18,169
You got to back off a bit.
331
00:40:18,202 --> 00:40:20,571
Y-You keep getting in the way.
332
00:40:22,573 --> 00:40:25,943
Dogs all have this
heightened intuition.
333
00:40:25,977 --> 00:40:28,145
We can smell trouble.
334
00:40:28,179 --> 00:40:32,283
When our human has something
weighing on his conscience...
335
00:40:32,316 --> 00:40:34,185
and we're about to be abandoned
336
00:41:01,979 --> 00:41:03,513
Calm down.
337
00:41:04,682 --> 00:41:06,050
Calm down.
338
00:41:07,251 --> 00:41:09,920
The human's coming back for you
339
00:41:11,922 --> 00:41:14,125
No, he forgot you.
340
00:41:14,158 --> 00:41:15,559
Why would he come back?
341
00:41:15,593 --> 00:41:17,128
You're just the ninth.
342
00:41:17,161 --> 00:41:20,197
Calm down. Calm down.
343
00:41:20,231 --> 00:41:22,566
You are working yourself up.
344
00:41:22,600 --> 00:41:24,235
He'll return.
345
00:41:24,268 --> 00:41:28,005
Night will fall,
and when it's day,
346
00:41:28,039 --> 00:41:30,274
he'll be back.
347
00:42:11,982 --> 00:42:14,318
I think you'll like
my mom's place.
348
00:42:16,120 --> 00:42:18,155
It'll be fine.
349
00:42:18,189 --> 00:42:20,658
Caring for you will do her good.
350
00:42:20,691 --> 00:42:23,227
We'll sneak in.
351
00:42:23,260 --> 00:42:24,361
I'll wash you,
352
00:42:24,395 --> 00:42:26,163
and you can
meet her in the morning.
353
00:42:26,197 --> 00:42:27,965
Okay?
354
00:42:27,998 --> 00:42:29,967
She feels better
in the mornings.
355
00:42:30,000 --> 00:42:31,202
Less pain.
356
00:42:31,235 --> 00:42:33,704
At night, she hates me, too.
357
00:42:33,737 --> 00:42:36,974
That's why I can't
let her see you now.
358
00:42:38,676 --> 00:42:40,411
Come on.
We'll see each other on Sundays.
359
00:42:40,444 --> 00:42:43,247
Don't be so sad.
Good doggy.
360
00:42:58,195 --> 00:43:01,866
Shh. Hmm.
361
00:44:04,929 --> 00:44:06,997
What does a
dog need to be happy?
362
00:44:07,031 --> 00:44:10,334
Just having a human to guard
while he sleeps.
363
00:44:10,367 --> 00:44:12,369
And in the morning,
364
00:44:12,403 --> 00:44:13,938
I'd have to take care
of someone
365
00:44:13,971 --> 00:44:16,473
I had to protect myself from
at night.
366
00:44:21,111 --> 00:44:24,915
Mom...
367
00:44:27,518 --> 00:44:29,887
It's time to wake up, Mom.
368
00:44:37,328 --> 00:44:39,330
You need to eat a little
and take your pills.
369
00:44:39,363 --> 00:44:41,332
Huh?
370
00:44:41,365 --> 00:44:45,169
- Did I yell a lot last night?
- It wasn't too bad.
371
00:44:45,202 --> 00:44:46,370
What'd I say?
372
00:44:46,403 --> 00:44:47,504
It's not important.
373
00:44:47,538 --> 00:44:49,306
You know the things I say
374
00:44:49,340 --> 00:44:53,077
- at night aren't true, right?
- Hmm. Hey.
375
00:44:53,110 --> 00:44:55,913
I-I'd like you to meet
someone special.
376
00:44:55,946 --> 00:44:57,348
Are you engaged?
377
00:44:57,381 --> 00:44:59,250
Sorry to disappoint.
378
00:44:59,283 --> 00:45:03,254
I'm already married.
Did you forget?
379
00:45:03,287 --> 00:45:07,124
Okay. Promise me
you won't get mad, Mom.
380
00:45:07,157 --> 00:45:08,892
Sara?
381
00:45:20,004 --> 00:45:24,241
Sara. Pretty.
382
00:45:24,275 --> 00:45:26,076
Sara.
383
00:45:26,110 --> 00:45:28,012
Do we have eggs?
384
00:45:28,045 --> 00:45:30,481
Some eggs? O-Of course.
385
00:45:30,514 --> 00:45:32,516
Want one hard-boiled?
386
00:45:32,549 --> 00:45:33,917
And flour?
387
00:45:33,951 --> 00:45:35,986
Well, yeah.
388
00:45:36,020 --> 00:45:38,489
- And milk?
- Well, I-I mean, we do,
389
00:45:38,522 --> 00:45:39,490
but why?
390
00:45:39,523 --> 00:45:42,226
Where are my slippers? Come.
391
00:45:42,259 --> 00:45:44,461
I'll make crepes.
392
00:45:49,500 --> 00:45:50,501
Mmm.
393
00:46:13,924 --> 00:46:16,393
Humans are strange creatures.
394
00:46:16,427 --> 00:46:19,263
It doesn't take much
to make them happy.
395
00:46:19,296 --> 00:46:21,265
And sometimes they realize that
396
00:46:21,298 --> 00:46:22,966
Mmm.
397
00:46:23,000 --> 00:46:26,470
Mm-hmm.
Watch over Mom till I get back.
398
00:46:26,503 --> 00:46:28,472
Okay?
399
00:47:06,210 --> 00:47:08,379
Oh!
400
00:47:24,261 --> 00:47:26,997
I'm so sorry.
401
00:47:27,030 --> 00:47:29,032
Don't be scared.
402
00:47:31,034 --> 00:47:33,103
I had to watch over her.
403
00:47:33,137 --> 00:47:34,672
I promised him.
404
00:47:58,295 --> 00:48:00,431
But that was
easier said than done.
405
00:48:09,039 --> 00:48:12,976
I shouldn't have let
my guard down on the job.
406
00:48:21,018 --> 00:48:23,420
Everything hurt.
407
00:48:23,454 --> 00:48:25,255
I couldn't move.
408
00:48:25,289 --> 00:48:27,224
But I wouldn't sleep.
409
00:48:27,257 --> 00:48:30,294
I had to be awake
when Istvan returned.
410
00:48:31,462 --> 00:48:33,063
First, I heard the doorbell.
411
00:48:35,098 --> 00:48:36,500
Then the door opened.
412
00:48:36,533 --> 00:48:38,770
His silhouette.
413
00:48:38,803 --> 00:48:40,537
I heard the old woman say,
414
00:48:40,572 --> 00:48:42,406
"Accident."
415
00:48:45,542 --> 00:48:49,179
I know you didn't
do it on purpose, Mom.
416
00:48:49,213 --> 00:48:51,783
Would you care to lie
down, ma'am?
417
00:48:51,816 --> 00:48:54,686
Let's begin. Here's something
to ease her pain.
418
00:48:54,719 --> 00:48:58,021
If you wish,
we can hospitalize her.
419
00:48:58,055 --> 00:49:00,224
Could you take
a look at the dog, too?
420
00:49:00,257 --> 00:49:02,259
No.
We don't tend to animals here.
421
00:49:02,292 --> 00:49:04,127
We could take her home with us.
422
00:49:04,161 --> 00:49:06,363
What do you think?
423
00:49:06,396 --> 00:49:08,532
I've told you, your mother needs
424
00:49:08,566 --> 00:49:10,334
to be put into a home.
425
00:49:10,367 --> 00:49:13,537
But the dog's coming with us.
426
00:49:13,571 --> 00:49:16,406
You sure?
427
00:49:16,440 --> 00:49:18,509
What do you mean, am I sure?
428
00:49:18,542 --> 00:49:20,477
I adore animals.
429
00:49:22,747 --> 00:49:24,281
You?
430
00:49:24,314 --> 00:49:26,283
You can't stand animals.
431
00:49:26,316 --> 00:49:29,353
Even birds drive you crazy.
432
00:49:29,386 --> 00:49:32,222
Then clearly,
you don't know me at all, Istvan.
433
00:49:32,256 --> 00:49:33,725
Not at all.
434
00:49:33,758 --> 00:49:35,760
It's my dream
to create a shelter
435
00:49:35,793 --> 00:49:38,796
for poor, helpless animals.
436
00:49:38,830 --> 00:49:40,163
Well, two days ago,
437
00:49:40,197 --> 00:49:42,700
it was victims
of domestic violence.
438
00:49:42,734 --> 00:49:44,167
Now it's animals?
439
00:49:44,201 --> 00:49:46,270
Are you sure you want
to keep the dog?
440
00:49:46,303 --> 00:49:49,339
I've never been
more sure about anything.
441
00:49:51,743 --> 00:49:54,344
I'll take her to the vet.
You accompany your mother.
442
00:49:54,378 --> 00:49:57,414
Oh, wait, no.
You carry her to the car.
443
00:49:57,447 --> 00:50:00,384
She's bloody, and this is
dry-clean only.
444
00:50:04,756 --> 00:50:06,423
She's lost a lot of blood,
445
00:50:06,456 --> 00:50:09,827
and her paw's been injured,
quite seriously.
446
00:50:09,861 --> 00:50:11,395
I-I can't promise anything.
447
00:50:11,428 --> 00:50:13,263
It all depends on her, if she-
448
00:50:13,297 --> 00:50:15,332
well, uh, experience
has taught me
449
00:50:15,365 --> 00:50:17,802
not to give false hope
prematurely.
450
00:50:17,835 --> 00:50:20,137
- What breed is she?
- I'm sorry, what?
451
00:50:20,170 --> 00:50:21,806
Well, she looks like
a purebred dog,
452
00:50:21,839 --> 00:50:23,273
so what's her breed?
453
00:50:23,307 --> 00:50:25,542
Uh, I would say part mastiff
454
00:50:25,577 --> 00:50:27,177
and God only knows what else.
455
00:50:29,313 --> 00:50:31,148
I wanted a rescue dog.
456
00:50:31,181 --> 00:50:32,884
One of those abandoned mutts.
457
00:50:32,917 --> 00:50:35,218
You said you found her
in the streets, did you not?
458
00:50:35,252 --> 00:50:37,154
That sounds pretty abandoned
to me.
459
00:50:37,187 --> 00:50:38,188
Look, she's in
critical condition,
460
00:50:38,221 --> 00:50:39,289
but the treatment is not free.
461
00:50:39,323 --> 00:50:41,224
If you wanted a charity case,
then you found one.
462
00:50:41,258 --> 00:50:43,260
If not, then we'll just have to
put her down.
463
00:50:44,896 --> 00:50:46,496
How much will it cost?
464
00:50:46,530 --> 00:50:48,866
And how long will you
keep her here?
465
00:51:11,254 --> 00:51:12,389
Hmm.
466
00:51:15,392 --> 00:51:17,461
The three of us
will be a family.
467
00:51:20,397 --> 00:51:23,200
And we'll call you Sara.
468
00:51:23,233 --> 00:51:24,802
How original.
469
00:51:24,836 --> 00:51:26,303
My name is Sara.
470
00:51:26,336 --> 00:51:27,504
Sara.
471
00:51:27,537 --> 00:51:29,506
Come on, Sara.
472
00:51:31,341 --> 00:51:33,845
What's wrong with her?
Is she deaf?
473
00:51:33,878 --> 00:51:37,214
I smelled trouble
from the start.
474
00:51:37,247 --> 00:51:39,751
I said, "Sara, come here."
475
00:51:39,784 --> 00:51:41,919
All right. I'm coming.
476
00:51:41,953 --> 00:51:44,956
My nose told me,
"She's not your human,
477
00:51:44,989 --> 00:51:47,457
and she doesn't like dogs."
478
00:51:51,596 --> 00:51:53,463
I'll have her trained
in no time.
479
00:51:53,497 --> 00:51:57,568
I have a gift
for animal communication.
480
00:51:57,602 --> 00:51:59,837
Don't be scared.
481
00:51:59,871 --> 00:52:02,339
She'll get bored
and stop bothering you soon.
482
00:52:02,372 --> 00:52:05,409
Just give it a few days.
483
00:52:15,485 --> 00:52:18,990
Istvan. Istvan. Istvan.
484
00:52:19,023 --> 00:52:22,359
I could fall for every letter.
485
00:52:34,404 --> 00:52:35,573
Shut up. Really?
486
00:52:35,606 --> 00:52:38,308
Oh, well, listen to this.
487
00:52:38,341 --> 00:52:39,977
It's so cool.
488
00:52:40,011 --> 00:52:42,446
I just rescued... a dog.
489
00:52:42,479 --> 00:52:44,916
When are you coming to see her?
490
00:52:44,949 --> 00:52:47,451
Oh, I don't know,
she's brownish.
491
00:52:47,484 --> 00:52:49,453
She's super cute.
492
00:52:49,486 --> 00:52:51,354
There's a sale at Mango's?
493
00:52:51,388 --> 00:52:52,557
Really?
494
00:52:52,590 --> 00:52:54,324
What if I got a brown
leather jacket
495
00:52:54,357 --> 00:52:55,993
and walked Sara with it,
and we matched?
496
00:52:56,027 --> 00:52:57,494
Wouldn't you just die?
497
00:53:00,397 --> 00:53:02,265
Meet my darling Sara.
498
00:53:02,299 --> 00:53:03,968
An absolute dream of a dog.
499
00:53:04,001 --> 00:53:06,269
I swear, she's basically human.
500
00:53:06,303 --> 00:53:07,972
- But she can't talk.
- Where'd you get her from?
501
00:53:08,005 --> 00:53:09,874
- Were there any others?
- Please don't tell me
502
00:53:09,907 --> 00:53:11,843
you're gonna copy her
and get a dog, too.
503
00:53:11,876 --> 00:53:13,845
Why do you have to copy
everything Mada does?
504
00:53:13,878 --> 00:53:15,545
You are so not original.
505
00:53:15,580 --> 00:53:17,715
Whatever. It's not like
Mada invented dogs.
506
00:53:17,749 --> 00:53:19,449
If she wants a dog, let her.
507
00:53:19,483 --> 00:53:22,452
- We're saving the world.
- Yes.
508
00:53:22,486 --> 00:53:25,355
Did there happen to be,
509
00:53:25,388 --> 00:53:27,925
I don't know,
any other brownish dogs there?
510
00:53:27,959 --> 00:53:30,561
Nope. She's one of a kind.
511
00:53:48,345 --> 00:53:52,415
I loved the times it
was just my human and me...
512
00:53:52,449 --> 00:53:53,985
and that woman was gone.
513
00:54:12,136 --> 00:54:13,871
I liked taking him
to the park at night,
514
00:54:13,905 --> 00:54:16,607
since he worked so hard all day
515
00:54:20,611 --> 00:54:22,079
We took a ball because I knew
516
00:54:22,113 --> 00:54:23,581
he loved throwing it
for some reason.
517
00:54:27,084 --> 00:54:28,418
He wasn't much for fetching,
518
00:54:28,451 --> 00:54:31,354
so I did it for him.
519
00:54:31,388 --> 00:54:33,423
I'd run it back to him
so he wouldn't be without it
520
00:54:33,456 --> 00:54:34,959
for too long.
521
00:54:34,992 --> 00:54:36,594
It was all about
the three "quicks."
522
00:54:36,627 --> 00:54:38,129
"Quick, find it. Quick, grab it
523
00:54:38,162 --> 00:54:39,997
Quick, bring it back."
524
00:54:40,031 --> 00:54:43,034
But the effort was worth it
when I saw the joy on his face
525
00:54:43,067 --> 00:54:45,803
as he threw the ball.
526
00:54:45,837 --> 00:54:49,372
Oh... oh!
527
00:54:51,042 --> 00:54:53,510
Mmm. Mm-hmm.
528
00:55:01,853 --> 00:55:03,855
Ooh! Oh.
529
00:55:05,623 --> 00:55:07,558
The house reeks of dog.
530
00:55:07,592 --> 00:55:09,392
Mm!
531
00:55:15,967 --> 00:55:18,870
Ugh!
532
00:55:18,903 --> 00:55:20,938
We have to figure out
this Sara thing.
533
00:55:20,972 --> 00:55:21,939
I mean, look.
534
00:55:21,973 --> 00:55:23,107
What?
535
00:55:23,140 --> 00:55:24,876
I'm all hairy.
536
00:55:24,909 --> 00:55:25,977
- So wax.
- No.
537
00:55:26,010 --> 00:55:29,113
On my clothing. Her little
dog hairs are everywhere.
538
00:55:29,146 --> 00:55:31,448
We can't go on living like this.
539
00:55:31,481 --> 00:55:33,618
Plus, I think I'm allergic.
540
00:55:33,651 --> 00:55:36,020
And when you insisted
on taking in Sara,
541
00:55:36,053 --> 00:55:38,823
- were you not allergic then?
- I wanted to do the right thing.
542
00:55:38,856 --> 00:55:40,591
You know I'm a good person.
543
00:55:40,625 --> 00:55:43,426
I'm sorry, is my health not
as important to you as some dog?
544
00:55:43,460 --> 00:55:45,596
- If you're intending to kick
Sara out of the house...
545
00:55:45,630 --> 00:55:47,965
...just know, I'm going, too.
546
00:55:47,999 --> 00:55:50,433
She's not some handbag you
toss out when you're sick of it.
547
00:55:50,467 --> 00:55:52,803
Oh, I'm not sick of her.
548
00:55:52,837 --> 00:55:54,872
She's my Sara.
549
00:55:54,906 --> 00:55:56,874
But my lungs are filling up
with her hair.
550
00:55:56,908 --> 00:55:58,475
I know what you're doing.
551
00:55:58,508 --> 00:56:00,845
Sara stays
till the day she dies.
552
00:56:00,878 --> 00:56:02,545
She's a part of the family.
553
00:56:02,580 --> 00:56:05,016
Got it?
554
00:56:07,618 --> 00:56:10,788
Bianca got herself
a cute little Yorkie.
555
00:56:10,821 --> 00:56:11,923
She takes it with her
everywhere.
556
00:56:11,956 --> 00:56:13,557
It fits into her purse.
557
00:56:13,591 --> 00:56:15,092
Then I'll buy
you a bigger purse.
558
00:56:19,030 --> 00:56:20,865
Huh. Hmm.
559
00:56:28,873 --> 00:56:31,474
Mm. Ugh!
560
00:56:57,034 --> 00:56:58,869
Huh?
561
00:56:58,903 --> 00:57:00,204
What are you doing in here?
562
00:57:01,538 --> 00:57:03,040
Hmm.
563
00:57:03,074 --> 00:57:05,042
Why was Sara in the closet?
564
00:57:05,076 --> 00:57:06,944
Sweetie, I can't risk
getting sick
565
00:57:06,978 --> 00:57:08,179
because of her germs.
566
00:57:08,212 --> 00:57:10,915
I'm not saying to give her up.
567
00:57:10,948 --> 00:57:12,850
There's a perfectly suitable
place for her
568
00:57:12,883 --> 00:57:15,853
under the back stairs,
and she'll love it there.
569
00:57:15,886 --> 00:57:19,223
She's always in her doggy bed
anyway.
570
00:57:26,097 --> 00:57:29,033
First,
she locked me in a closet.
571
00:57:29,066 --> 00:57:32,269
Then it was under the stairs.
572
00:57:32,303 --> 00:57:35,639
After that, I was banished
to the courtyard.
573
00:57:37,208 --> 00:57:39,610
He said he was scared
to be alone.
574
00:57:42,613 --> 00:57:45,116
I couldn't leave him alone
with her.
575
00:57:51,956 --> 00:57:53,924
Look.
576
00:57:56,961 --> 00:57:59,330
- Istvan? Istvan?
- Hmm?
577
00:57:59,363 --> 00:58:01,632
What are you doing?
578
00:58:01,665 --> 00:58:03,267
Will you be long?
579
00:58:03,300 --> 00:58:05,903
You need something?
580
00:58:05,936 --> 00:58:08,039
I'm not feeling well,
581
00:58:08,072 --> 00:58:10,608
and I don't like being
all by myself.
582
00:58:25,089 --> 00:58:27,158
Mm.
583
00:58:43,207 --> 00:58:46,944
Sara, you know I love you.
584
00:58:46,977 --> 00:58:49,113
I know. I love you, too.
585
00:58:49,146 --> 00:58:53,918
All right. One last throw
for old time's sake.
586
00:58:53,951 --> 00:58:55,219
Okay?
587
00:58:55,252 --> 00:58:59,957
Hmm.
588
00:59:01,358 --> 00:59:03,828
This is the last time.
589
00:59:03,861 --> 00:59:05,196
I know.
590
00:59:07,231 --> 00:59:12,002
After a while, you begin to
smell the last times coming.
591
00:59:12,036 --> 00:59:13,838
It smelled like rust...
592
00:59:13,871 --> 00:59:15,873
and rotten leaves.
593
00:59:17,308 --> 00:59:21,345
I just hoped Istvan was better
than me at goodbyes.
594
00:59:21,378 --> 00:59:23,781
Who'd bring the ball back
for him?
595
00:59:23,814 --> 00:59:26,016
That's all I could think:
596
00:59:26,050 --> 00:59:29,186
that he'd throw it and there'd
be nobody there to fetch it.
597
00:59:42,066 --> 00:59:47,037
Fear settled in, and I sensed
that this night was it.
598
01:00:12,396 --> 01:00:15,032
That night, the bad men came,
599
01:00:15,065 --> 01:00:18,169
with nets and poles,
and their scent-
600
01:00:18,202 --> 01:00:20,871
the scent I knew
I had to be afraid of.
601
01:00:22,273 --> 01:00:25,009
Fear.
602
01:00:25,042 --> 01:00:28,045
Calm down. Calm down.
603
01:00:28,078 --> 01:00:31,182
"Stay calm," I told myself.
604
01:00:31,215 --> 01:00:33,284
Think.
605
01:00:38,088 --> 01:00:41,025
I've got twice as many legs
as the bad man.
606
01:00:41,058 --> 01:00:44,895
Plenty of legs
and no desire to die.
607
01:00:46,297 --> 01:00:49,266
Hang on, this part gets dicey.
608
01:00:55,339 --> 01:00:58,075
I added Istvan
to my box of joys,
609
01:00:58,108 --> 01:01:00,244
a place where all my favorite
lost things
610
01:01:00,277 --> 01:01:03,080
could stay forever.
611
01:01:03,113 --> 01:01:05,816
It was getting quite crowded.
612
01:01:56,400 --> 01:01:58,335
Hi, teensy doggy.
613
01:01:58,369 --> 01:02:00,004
Is something wrong,
614
01:02:00,037 --> 01:02:03,040
or are you just taking
a little nap?
615
01:02:03,073 --> 01:02:06,377
Oh. Hi, little human.
616
01:02:06,410 --> 01:02:08,045
Who are you?
617
01:02:08,078 --> 01:02:09,980
My name's Solange.
618
01:02:10,014 --> 01:02:11,348
Don't be scared, okay?
619
01:02:11,382 --> 01:02:14,451
Did I wake you up?
620
01:02:14,485 --> 01:02:17,187
Yeah, you kind of did.
621
01:02:17,221 --> 01:02:18,956
Is something wrong?
622
01:02:18,989 --> 01:02:20,824
I thought you were sick
or something,
623
01:02:20,858 --> 01:02:22,926
but you're not sick at all.
624
01:02:22,960 --> 01:02:25,129
Are you, little fella?
Are you?
625
01:02:25,162 --> 01:02:26,997
No, but I am a girl.
626
01:02:27,031 --> 01:02:29,933
Oh, so you're a girl doggy.
627
01:02:29,967 --> 01:02:32,069
- What's your name?
-
Sara.
628
01:02:32,102 --> 01:02:34,071
Oh...
629
01:02:34,104 --> 01:02:36,173
I should probably
give you a name-
630
01:02:36,206 --> 01:02:38,175
and it's got to be good-
631
01:02:38,208 --> 01:02:41,312
but I don't want to give you
a name that isn't your name.
632
01:02:41,345 --> 01:02:43,947
Oh, I'm used to it by now.
633
01:02:43,981 --> 01:02:47,451
It's got to be one
no one else in the world has.
634
01:02:47,484 --> 01:02:49,053
- Hmm.
-
Hmm.
635
01:02:49,086 --> 01:02:50,921
What a great little human.
636
01:02:50,954 --> 01:02:53,157
-
I like her.
- Do you have a home?
637
01:02:53,190 --> 01:02:55,159
Not really. You?
638
01:02:55,192 --> 01:02:56,393
Me, neither.
639
01:02:56,427 --> 01:02:59,196
Well, I guess I-I mean,
640
01:02:59,229 --> 01:03:03,434
I live in a house, but I'm just
a kid who lives there.
641
01:03:03,467 --> 01:03:05,969
And when you're a kid living
with grown-ups,
642
01:03:06,003 --> 01:03:09,073
you got to follow the rules,
and there's so many.
643
01:03:09,106 --> 01:03:11,008
Rules, rules, rules.
644
01:03:11,041 --> 01:03:13,077
You can't just do
whatever you want.
645
01:03:13,110 --> 01:03:16,347
You have to go to bed and get up
when the grown-ups tell you to.
646
01:03:16,380 --> 01:03:18,048
And it's no fun at all,
647
01:03:18,082 --> 01:03:20,417
but I'll make space for you
in my part of the house.
648
01:03:20,451 --> 01:03:22,453
Okay?
649
01:03:22,486 --> 01:03:24,955
Come on, doggy.
650
01:03:31,995 --> 01:03:34,998
Considering I had no other
plans and I was starving,
651
01:03:35,032 --> 01:03:38,202
who was I to turn down
the invitation?
652
01:03:41,706 --> 01:03:43,407
Shh.
653
01:04:00,290 --> 01:04:04,228
This cat had it out
for me from the very start.
654
01:04:04,261 --> 01:04:06,196
Psst. Hey.
655
01:04:06,230 --> 01:04:08,332
Hey, you know you've got a cat
up there?
656
01:04:08,365 --> 01:04:09,701
Right there, on the bookshelf.
657
01:04:09,734 --> 01:04:12,102
A cat.
658
01:04:12,136 --> 01:04:13,437
Oh, that's just Martzofel.
659
01:04:13,470 --> 01:04:17,341
He's our cat.
He's a sweetie. You'll see.
660
01:04:17,374 --> 01:04:20,678
Martzofel? You named it?
661
01:04:20,712 --> 01:04:25,149
You've got a cat in your home,
and you even gave it a name?
662
01:04:25,182 --> 01:04:26,718
Stay here and be good.
663
01:04:26,751 --> 01:04:29,319
I'll get you something yummy
to eat, 'kay?
664
01:04:41,465 --> 01:04:43,100
Is this a joke?
665
01:04:43,133 --> 01:04:44,401
Yeah, I'm not gonna eat that.
666
01:04:44,435 --> 01:04:46,336
But monkeys eat bananas.
667
01:04:46,370 --> 01:04:49,139
Do I look like a monkey?
668
01:04:49,173 --> 01:04:52,242
I'm a dog. Get it? A dog.
669
01:04:52,276 --> 01:04:54,978
I'll go get you something else,
okay?
670
01:04:55,012 --> 01:04:57,347
Probably a good idea.
671
01:04:57,381 --> 01:04:59,483
But first,
you can't make a sound.
672
01:04:59,516 --> 01:05:01,653
I have to introduce you
to my family.
673
01:05:01,686 --> 01:05:03,387
One by one.
674
01:05:17,334 --> 01:05:20,304
But first, we got to find you
a good hiding spot.
675
01:05:20,337 --> 01:05:24,208
Hmm. Oh, I found one.
676
01:05:24,241 --> 01:05:26,510
Hey, do you think you can stay
in here?
677
01:05:26,543 --> 01:05:30,013
Just till I can explain all this
to my family.
678
01:05:34,184 --> 01:05:37,154
Hey, if you don't mind,
679
01:05:37,187 --> 01:05:38,790
I'm gonna get some rest.
680
01:05:38,823 --> 01:05:41,759
I did a lot of running
last night.
681
01:05:41,793 --> 01:05:45,195
I'll leave the top like this
so you can breathe easier.
682
01:05:49,233 --> 01:05:51,736
Mm.
683
01:05:51,769 --> 01:05:53,203
Mm.
684
01:05:53,237 --> 01:05:54,371
Call me crazy,
685
01:05:54,404 --> 01:05:57,374
but I think her plan
to introduce me slowly
686
01:05:57,407 --> 01:06:00,010
didn't go as planned.
687
01:06:02,412 --> 01:06:04,716
Mommy, didn't you say
688
01:06:04,749 --> 01:06:07,184
we should always help those
less fortunate?
689
01:06:07,217 --> 01:06:09,253
Oh, she's good.
690
01:06:09,286 --> 01:06:11,421
You'd better watch out
for this one.
691
01:06:11,455 --> 01:06:13,357
I also said you should never
692
01:06:13,390 --> 01:06:16,093
lie or act
without consulting us.
693
01:06:16,126 --> 01:06:18,763
What do you mean, "consult us"?
694
01:06:18,796 --> 01:06:21,398
She's just an entitled
little turd.
695
01:06:21,431 --> 01:06:23,801
And you're her mom.
696
01:06:23,835 --> 01:06:26,169
Turds don't consult their moms.
697
01:06:26,203 --> 01:06:30,240
Dad, please. Solange, you can't
just do whatever you want
698
01:06:30,274 --> 01:06:32,242
in this house without asking.
699
01:06:32,276 --> 01:06:33,477
You know better than that.
700
01:06:33,510 --> 01:06:36,313
No, but, Mommy,
if you kick my doggy out,
701
01:06:36,346 --> 01:06:38,515
I'll die of sadness.
702
01:06:39,817 --> 01:06:41,251
Don't let her fool you.
703
01:06:41,285 --> 01:06:43,821
You know you were just
as devious at her age.
704
01:06:43,855 --> 01:06:45,823
Dad, I've got this handled.
705
01:06:45,857 --> 01:06:48,191
No, Solange, let this be
a lesson to you.
706
01:06:48,225 --> 01:06:50,828
This wouldn't have happened
if you'd been honest with me.
707
01:06:50,862 --> 01:06:53,698
Now send him back
where you found him.
708
01:07:17,922 --> 01:07:21,425
Hm.
709
01:07:24,494 --> 01:07:27,364
Do whatever you want.
710
01:07:27,397 --> 01:07:30,167
What I say doesn't matter
anyway.
711
01:07:37,842 --> 01:07:39,844
Aw...
712
01:07:39,877 --> 01:07:42,346
I guess I should've shown
a little more gratitude.
713
01:07:42,379 --> 01:07:44,749
After all, she did fight for me
714
01:07:44,782 --> 01:07:46,884
But life had taught me
happiness was short-lived
715
01:07:46,918 --> 01:07:49,386
and pain was always
around the corner.
716
01:07:49,419 --> 01:07:51,823
I already felt so old.
717
01:07:55,760 --> 01:08:00,263
Admit it, Mommy. Isn't our dog
the prettiest ever?
718
01:08:00,297 --> 01:08:02,366
Well, honey, I guess.
719
01:08:02,399 --> 01:08:05,369
Looks like we've got
one more girl in the house now.
720
01:08:05,402 --> 01:08:08,171
Great, just what I needed.
721
01:08:08,205 --> 01:08:10,440
My doggy princess on her throne.
722
01:08:11,743 --> 01:08:13,176
I think I'll call her Marona.
723
01:08:13,210 --> 01:08:16,748
Nine, Ana, Sara, Marona.
724
01:08:16,781 --> 01:08:18,916
Throwing out a dog's name
is even easier
725
01:08:18,950 --> 01:08:20,484
than tossing 'em a bone.
726
01:08:20,517 --> 01:08:22,720
I just wanted to curl up
in that hamper,
727
01:08:22,754 --> 01:08:25,455
close the lid and hide.
728
01:09:06,931 --> 01:09:09,266
If ever there was
a perfect moment,
729
01:09:09,299 --> 01:09:11,401
this would be one of them.
730
01:09:11,435 --> 01:09:15,305
Moments like these make
a dog's life worth living.
731
01:09:33,891 --> 01:09:36,961
There was something really
sketchy about that animal.
732
01:09:36,994 --> 01:09:41,465
I couldn't say exactly what,
but-hmm-
733
01:09:41,498 --> 01:09:44,267
something was just off.
734
01:09:44,301 --> 01:09:47,739
That dumb cliché about the war
between mice and cats,
735
01:09:47,772 --> 01:09:51,809
or cats and dogs-sorry,
but cats don't hate mice.
736
01:09:51,843 --> 01:09:53,510
They eat them.
737
01:09:53,543 --> 01:09:54,946
That's all.
738
01:09:54,979 --> 01:09:56,346
It's less to do with feelings
739
01:09:56,379 --> 01:09:58,381
and more to do with stomachs.
740
01:10:00,450 --> 01:10:02,053
But dogs don't eat cats.
741
01:10:02,086 --> 01:10:05,322
Their stomachs don't want them.
742
01:10:05,355 --> 01:10:08,358
So I am not off-base in saying
that Martzofel...
743
01:10:08,391 --> 01:10:10,327
had some serious issues.
744
01:10:20,504 --> 01:10:22,807
Hurry up, Solange.
Finish your homework.
745
01:10:22,840 --> 01:10:26,077
- Mm.
- Your mom will be home soon for dinner.
746
01:10:26,110 --> 01:10:27,812
- Solange.
- Mm?
747
01:10:27,845 --> 01:10:29,046
Soup's ready.
748
01:10:29,080 --> 01:10:31,749
Finish your homework, or your
mother's not gonna be happy.
749
01:10:34,986 --> 01:10:36,921
Very well.
750
01:10:36,954 --> 01:10:39,891
In that case, you better get
this dog out of my house!
751
01:10:49,066 --> 01:10:52,069
In spite of the sense
of foreboding I couldn't shake,
752
01:10:52,103 --> 01:10:54,005
I stayed in that house,
753
01:10:54,038 --> 01:10:55,940
filled to the brim with clutter
754
01:10:55,973 --> 01:10:57,942
an insane cat,
755
01:10:57,975 --> 01:11:00,578
with an old man who hated me
at first sight,
756
01:11:00,611 --> 01:11:02,947
an exhausted and lonely
single mother,
757
01:11:02,980 --> 01:11:06,918
and a little girl
who got bored so quickly.
758
01:11:08,920 --> 01:11:11,421
Marona, come on.
759
01:11:11,454 --> 01:11:12,857
I know you're not in a rush,
760
01:11:12,890 --> 01:11:16,127
but I've got to make breakfast
and go to work.
761
01:11:16,160 --> 01:11:17,494
Come on, honey.
762
01:11:17,527 --> 01:11:20,097
Do your thing and let's go.
763
01:11:20,131 --> 01:11:22,834
She was stretched so thin.
764
01:11:22,867 --> 01:11:24,969
The last thing she needed
was a dog.
765
01:11:25,002 --> 01:11:27,404
She ran that house
single-handedly.
766
01:11:27,437 --> 01:11:29,774
Whenever it almost slipped
from her grasp,
767
01:11:29,807 --> 01:11:31,876
she always got things
back on track.
768
01:11:45,957 --> 01:11:47,959
Hmm.
769
01:11:47,992 --> 01:11:50,127
Mm.
770
01:11:52,462 --> 01:11:56,133
Hmm. Mm?
771
01:11:56,167 --> 01:11:57,367
Mm.
772
01:11:59,136 --> 01:12:00,137
Hmm.
773
01:12:07,078 --> 01:12:08,511
Mm.
774
01:12:14,785 --> 01:12:16,419
Hmm.
775
01:12:16,453 --> 01:12:18,723
Huh?
776
01:12:24,228 --> 01:12:27,530
Hey, Mom, I'm going out
with Vero and Cipri.
777
01:12:27,565 --> 01:12:28,933
Take Marona with you.
778
01:12:28,966 --> 01:12:30,768
You haven't walked her today.
779
01:12:30,801 --> 01:12:32,036
I'll do it when I get back.
780
01:12:32,069 --> 01:12:34,005
You'll take her out now,
Solange.
781
01:12:34,038 --> 01:12:36,107
I'll be back in an hour.
I'll take her out then.
782
01:12:36,140 --> 01:12:38,709
No, I said you'll take her out now!
783
01:12:38,743 --> 01:12:40,543
Do it now, or you're grounded.
784
01:12:40,578 --> 01:12:44,815
Fine. Let's go, Marona.
785
01:12:53,257 --> 01:12:55,492
How would you
sum up a dog's life?
786
01:12:55,525 --> 01:12:58,229
We can start by,
"You always have to hold it in
787
01:12:58,262 --> 01:13:00,831
when nature calls."
788
01:13:02,900 --> 01:13:05,136
I'd love to see how she would
feel if she had to depend on
789
01:13:05,169 --> 01:13:08,072
the goodwill of someone else
whenever she had to pee.
790
01:13:28,793 --> 01:13:31,829
Luckily, that leash was
too short for me to reach him.
791
01:13:31,862 --> 01:13:34,865
If I had, he'd have seen me.
792
01:13:34,899 --> 01:13:37,835
And I know there was no room
in that car for me.
793
01:13:37,868 --> 01:13:40,237
Not with all the dreams inside.
794
01:13:40,271 --> 01:13:43,007
His familiar scent made me
forget my name a second.
795
01:13:45,810 --> 01:13:47,979
If I had been human,
I could have cried.
796
01:13:49,847 --> 01:13:51,749
I inhaled one last time,
797
01:13:51,782 --> 01:13:54,819
and for the length
of that breath,
798
01:13:54,852 --> 01:13:57,254
he was with me again.
799
01:14:06,130 --> 01:14:09,532
Solange, are you studying
for tomorrow's exam?
800
01:14:11,268 --> 01:14:13,104
- Yes.
- Solange,
801
01:14:13,137 --> 01:14:15,206
I'm not going to tell you twice.
802
01:14:15,239 --> 01:14:17,908
Turn that stupid computer off
right now.
803
01:14:17,942 --> 01:14:19,276
Come on, get off my back.
804
01:14:19,310 --> 01:14:22,813
Solange,
if you don't start studying,
805
01:14:22,847 --> 01:14:24,915
I'll throw your damn dog
in the street.
806
01:14:24,949 --> 01:14:26,250
Okay. Do it.
807
01:14:26,283 --> 01:14:27,885
What are you waiting for?
808
01:14:48,339 --> 01:14:50,041
Let's go, Miruna!
809
01:14:53,144 --> 01:14:54,979
- Her name is Marona.
- Who gives a crap
810
01:14:55,012 --> 01:14:56,981
what her name is?
It's time for you to say goodbye
811
01:14:57,014 --> 01:14:59,884
to the damn mutt.
812
01:15:03,921 --> 01:15:05,990
Blackmail makes
you morally bankrupt.
813
01:15:06,023 --> 01:15:09,226
You know who else does that?
Totalitarian dictators.
814
01:15:17,068 --> 01:15:19,970
What's Medeea gonna do
with that kid?
815
01:15:20,004 --> 01:15:21,839
I'm not long for this world.
816
01:15:21,872 --> 01:15:23,340
She can't do it on her own.
817
01:15:25,176 --> 01:15:26,911
You're part of it, too.
818
01:15:26,944 --> 01:15:29,346
Animals should be outside.
Humans inside.
819
01:15:29,380 --> 01:15:31,082
But we pervert it.
820
01:15:31,115 --> 01:15:34,218
People in the street
and animals in the houses.
821
01:15:34,251 --> 01:15:36,787
We can barely feed ourselves.
822
01:15:36,821 --> 01:15:40,124
But we still have to take in
all the neighborhood strays.
823
01:15:40,157 --> 01:15:42,993
Wait,
how exactly do you define "stray"?
824
01:15:43,027 --> 01:15:46,764
Well, it's our problem,
not yours.
825
01:15:46,797 --> 01:15:49,867
Besides, you're not all that bad
for a mutt.
826
01:15:49,900 --> 01:15:52,269
You don't beg, chew furniture,
827
01:15:52,303 --> 01:15:54,171
piss all over the house.
828
01:16:01,779 --> 01:16:04,081
But you're still
a mouth to feed.
829
01:16:06,817 --> 01:16:09,386
You know, I could just
leave you here
830
01:16:09,420 --> 01:16:12,223
and go home without you.
831
01:16:12,256 --> 01:16:14,959
Why do kids grow
into such jerks?
832
01:16:16,894 --> 01:16:20,131
God only knows how Medeea
handles their debt.
833
01:16:20,164 --> 01:16:23,067
And the girl's father
trying to steal her kid.
834
01:16:23,100 --> 01:16:25,803
Real piece of work, he is.
835
01:16:25,836 --> 01:16:27,905
Oh, yeah, sure,
now that she's older
836
01:16:27,938 --> 01:16:29,807
and prettier, he wants her.
837
01:16:29,840 --> 01:16:31,208
But when she was in diapers,
838
01:16:31,242 --> 01:16:33,911
he couldn't run fast enough.
839
01:16:33,944 --> 01:16:37,214
I pity my daughter, Miruna.
840
01:16:37,248 --> 01:16:39,116
Understand?
841
01:16:39,150 --> 01:16:42,987
Marina, Maroo-ah, who cares?
842
01:16:43,020 --> 01:16:46,357
Poor thing's been working like
a dog since she was 18, Miruna.
843
01:16:46,390 --> 01:16:49,860
Call me whatever, but in case
you're curious, it's Nine.
844
01:16:49,894 --> 01:16:51,128
Whatever's fine.
845
01:16:51,162 --> 01:16:54,064
You've got a lot on your mind.
846
01:19:55,346 --> 01:19:58,315
Oh. Huh?
847
01:20:08,325 --> 01:20:10,260
Hey, Dad.
I'll be back in an hour
848
01:20:10,294 --> 01:20:12,162
with chicken soup
and your books. Okay?
849
01:20:12,196 --> 01:20:15,032
Don't rush back on my account.
850
01:20:15,065 --> 01:20:19,136
And take this one home first.
It's a lot for her.
851
01:20:19,169 --> 01:20:21,038
You can bring those tomorrow.
852
01:20:21,071 --> 01:20:22,172
I need my rest.
853
01:20:22,206 --> 01:20:24,642
Please, go on now.
854
01:20:29,146 --> 01:20:30,314
Bye, Grandpa.
855
01:20:31,982 --> 01:20:34,652
Thank you, Miruna.
856
01:20:38,322 --> 01:20:39,691
Don't thank me.
857
01:20:39,724 --> 01:20:41,058
Just doing my duty.
858
01:20:41,091 --> 01:20:44,294
- Hmm.
-
Good night.
859
01:21:04,415 --> 01:21:06,216
Walk Miruna, will you?
860
01:21:06,250 --> 01:21:09,654
Grandpa, it's Marona. How are
you still getting it wrong?
861
01:21:09,687 --> 01:21:12,624
- It's been years.
- Marina, Malina, Mandalina.
862
01:21:12,657 --> 01:21:14,659
What's the difference?
863
01:21:14,692 --> 01:21:16,460
You walking her or not?
864
01:21:16,493 --> 01:21:18,929
Yeah, I was just about to.
865
01:21:25,102 --> 01:21:28,740
Hmm.
866
01:21:35,379 --> 01:21:37,715
How're you doing, Marona?
867
01:21:37,749 --> 01:21:40,083
Going for a little stroll?
868
01:21:40,117 --> 01:21:41,985
I'm glad you're taking her out.
869
01:21:42,019 --> 01:21:43,454
You little cutie. Okay.
870
01:21:43,487 --> 01:21:45,956
Have fun rolling around
in the grass.
871
01:22:10,280 --> 01:22:13,417
Oh, I can't take you with me,
but I'll be back in an hour.
872
01:22:15,787 --> 01:22:17,755
Don't be scared.
873
01:26:23,433 --> 01:26:25,737
Marona?
874
01:26:31,008 --> 01:26:33,410
Marona!
875
01:26:45,823 --> 01:26:48,391
If no one minds too much,
876
01:26:48,425 --> 01:26:52,329
I'd like to take a moment
to rewind the film of my life.
877
01:26:52,362 --> 01:26:54,665
I heard that's what you do
when you die.
878
01:26:56,033 --> 01:26:59,402
Rewatch the story of your life.
879
01:31:36,080 --> 01:31:41,080
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
59687