All language subtitles for Madurai Veeran (2018)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Beep. 2 00:01:00,330 --> 00:01:01,330 Hey Srikanth! 3 00:01:01,450 --> 00:01:03,160 Something auspicious happening out here? 4 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 rangaraju's son is coming down from Malaysia. 5 00:01:06,080 --> 00:01:08,330 What's with the sudden visit, in so many years? 6 00:01:08,370 --> 00:01:10,700 They're coming to look for a match for Rangaraju's son Durai. 7 00:01:10,910 --> 00:01:12,830 At least they thought of coming here for a match. 8 00:01:13,290 --> 00:01:15,000 What's it uncle, where are you going? 9 00:01:15,000 --> 00:01:17,500 We're going for party in Karunam babu's house 10 00:01:17,540 --> 00:01:19,790 oh okay, Keep my share(full) aside... 11 00:01:21,040 --> 00:01:23,040 Hey climb up and get inside. 12 00:01:52,000 --> 00:01:53,120 - Hey! - Hey! 13 00:01:53,160 --> 00:01:53,830 Don't disturb. 14 00:01:54,450 --> 00:01:55,040 Just be quiet. 15 00:01:55,540 --> 00:01:56,370 Hey, Son! 16 00:01:57,120 --> 00:01:58,700 Why is everyone dancing? 17 00:01:58,830 --> 00:02:00,620 Buddy has come down from abroad, 18 00:02:00,620 --> 00:02:01,950 who!? Ranganath's Son? 19 00:02:01,950 --> 00:02:02,700 That's right! 20 00:02:02,790 --> 00:02:04,950 You guys are such morons, 21 00:02:05,000 --> 00:02:06,370 he is still on his way. 22 00:02:07,120 --> 00:02:08,330 Then who the hell is this? 23 00:02:09,750 --> 00:02:11,660 Hey, stop it....stop it! 24 00:02:14,120 --> 00:02:15,540 What kind of dance is this? 25 00:02:15,580 --> 00:02:16,120 Come here. 26 00:02:16,250 --> 00:02:17,160 Why did the music stop? 27 00:02:17,330 --> 00:02:17,950 Who are you? 28 00:02:18,200 --> 00:02:19,290 I'm Douglas bro. 29 00:02:19,500 --> 00:02:22,000 You look like a dirty glass, and calling yourself Douglas!? 30 00:02:22,370 --> 00:02:23,660 Hey who's that, got him here? 31 00:02:23,660 --> 00:02:25,790 It was me, he was singing English songs. 32 00:02:25,830 --> 00:02:29,290 "It's for my first love, my first love..." 33 00:02:29,370 --> 00:02:30,750 "REGINA..." 34 00:02:30,750 --> 00:02:32,080 He's a beggar from abroad. 35 00:02:32,120 --> 00:02:33,160 Asked him if he's heading Chatrapathi. 36 00:02:33,250 --> 00:02:34,660 He said yes, so brought him here. 37 00:02:34,830 --> 00:02:37,410 No kidding, was wondering how come someone from Malaysia, 38 00:02:37,450 --> 00:02:39,410 looks like a thief in a clown's attire. 39 00:02:39,450 --> 00:02:41,200 - Did you say Malaysia? - Yes. 40 00:02:41,250 --> 00:02:44,500 Bro, will someone coming from Malaysia be seen at a bus stand? 41 00:02:44,580 --> 00:02:45,750 What!? was he at a bus stand? 42 00:02:45,750 --> 00:02:47,790 That's right, all the buses do halt there. 43 00:02:51,330 --> 00:02:55,250 Bro, don't you know that people from Malaysia usually come by truck. 44 00:02:55,910 --> 00:02:57,290 We can even get there by share auto. 45 00:02:57,330 --> 00:02:59,200 Oh! have they started share auto service? 46 00:02:59,410 --> 00:03:01,160 I'm damn pissed with you. 47 00:03:02,500 --> 00:03:04,200 You seem really angry, who are you? 48 00:03:04,200 --> 00:03:05,620 - Dhanraj.... - It's so obvious... 49 00:03:06,290 --> 00:03:07,410 stop it.... 50 00:03:08,000 --> 00:03:09,250 Why isn't anyone laughing? 51 00:03:09,290 --> 00:03:10,250 They're my friends. 52 00:03:10,370 --> 00:03:11,450 They won't laugh if someone mocks at me. 53 00:03:11,450 --> 00:03:12,580 Oh, now this. 54 00:03:12,580 --> 00:03:14,000 He's silent, Because it's our fault. 55 00:03:14,080 --> 00:03:15,580 If not will whack you left and right. 56 00:03:15,790 --> 00:03:16,370 Hey you, 57 00:03:16,620 --> 00:03:19,080 I had asked to get Durai, but you got this half-bred. 58 00:03:19,250 --> 00:03:22,040 Can't you make out he's a fraud from the coat he wear? 59 00:03:22,040 --> 00:03:23,330 On top of it these sunglasses. 60 00:03:23,370 --> 00:03:24,660 Bro, it's an expensive one. 61 00:03:25,120 --> 00:03:26,370 - How much is it? - Rs.100/- 62 00:03:26,790 --> 00:03:28,250 Is hundred rupees expensive to you? 63 00:03:28,290 --> 00:03:30,200 I was right about you being a beggar from abroad. 64 00:03:39,250 --> 00:03:40,200 Ya tell me. 65 00:03:40,660 --> 00:03:41,330 Is that so? 66 00:03:41,830 --> 00:03:42,660 Ok fine. 67 00:03:43,580 --> 00:03:45,500 - What happened? - The routine... 68 00:03:45,790 --> 00:03:47,910 The groom didn't like our girl, so won't be coming in. 69 00:03:47,910 --> 00:03:48,410 uh-uh! 70 00:03:48,540 --> 00:03:50,620 That's why I asked not to look in to your relatives. 71 00:03:50,750 --> 00:03:53,500 What about them, who came from your side of relatives? 72 00:03:54,040 --> 00:03:56,290 At least my relatives came halfway and returned. 73 00:03:56,370 --> 00:03:57,540 But your relatives never came. 74 00:03:57,540 --> 00:03:58,250 What was that? 75 00:03:58,540 --> 00:03:59,370 Nothing...Nothing. 76 00:03:59,580 --> 00:04:01,200 I'm going to bring 'Naidu garu' for the function. 77 00:04:01,580 --> 00:04:02,330 You guys get there too. 78 00:04:02,540 --> 00:04:05,200 my grand-daughter accepting him is itself is a big thing. 79 00:04:05,370 --> 00:04:07,040 don't know whether he is a great person or not. but, 80 00:04:07,200 --> 00:04:10,370 he is lucky enough to have my grand-daughter 81 00:04:10,620 --> 00:04:11,950 You just wait and watch... 82 00:04:12,370 --> 00:04:15,250 ...my grand daughter will get a groom from abroad. 83 00:04:21,500 --> 00:04:22,330 Hey Dhanam! 84 00:04:24,080 --> 00:04:26,660 Now I get it, why you have been rejecting proposals. 85 00:04:26,870 --> 00:04:27,370 What's it? 86 00:04:27,830 --> 00:04:30,040 Your Rathna uncle's son is coming down, isn't it? 87 00:04:30,330 --> 00:04:31,620 I saw him, when he was a child. 88 00:04:31,790 --> 00:04:33,410 No idea, how he looks now. 89 00:05:02,540 --> 00:05:03,200 Come in son. 90 00:05:03,250 --> 00:05:05,700 Even a nobody in the village is pretending to be a big shot, 91 00:05:05,870 --> 00:05:07,700 you're the son of this village's ruler... 92 00:05:07,750 --> 00:05:08,660 ...but you've been busy elsewhere. 93 00:05:08,660 --> 00:05:11,620 I never thought of coming, neither I didn't want him in this village. 94 00:05:11,700 --> 00:05:13,620 But nothing goes on like we wish. 95 00:05:13,620 --> 00:05:15,580 Sister, the love for the village is never ending. 96 00:05:15,700 --> 00:05:18,000 Even if you move away, it'll always stick to you. 97 00:05:18,160 --> 00:05:20,200 that's what has brought us here. 98 00:05:20,250 --> 00:05:21,330 Here are the keys for the car. 99 00:05:21,500 --> 00:05:22,540 Shall we all go to the temple? 100 00:05:22,540 --> 00:05:23,620 Hmmm...ok uncle. 101 00:05:38,750 --> 00:05:40,870 Uncle, is this huge crowd gathered for us? 102 00:05:40,950 --> 00:05:42,250 The crowd isn't gathered for us. 103 00:05:42,250 --> 00:05:43,620 But we have come to a crowded place. 104 00:05:43,790 --> 00:05:45,910 Whenever there's a feast at the Temple, our people will be prompt at it. 105 00:05:46,120 --> 00:05:46,950 What's it? 106 00:05:47,000 --> 00:05:49,080 What's with the sudden love for the village? 107 00:05:49,200 --> 00:05:51,200 No love for village, they're here to look for a match. 108 00:05:51,330 --> 00:05:51,950 No wonder. 109 00:05:52,000 --> 00:05:52,910 What are you saying? 110 00:05:52,950 --> 00:05:55,040 Even after Ranganath's demise, his wife... 111 00:05:55,080 --> 00:05:56,950 ...has been always generous with the village and the temple. 112 00:05:57,000 --> 00:05:57,950 don't talk nonsense. 113 00:05:57,950 --> 00:05:58,750 Buddy! 114 00:05:59,040 --> 00:05:59,910 Hey Dhanraj! 115 00:06:00,000 --> 00:06:01,580 - How are you? - I'm doing good. 116 00:06:01,580 --> 00:06:04,660 I thought you'll be covered with tattoos, since you're from Malaysia. 117 00:06:04,660 --> 00:06:06,160 But you look like a local from village. 118 00:06:06,160 --> 00:06:08,580 Who said that Malaysians will be covered with tattoos? 119 00:06:08,620 --> 00:06:11,040 In the movie "Kabali", they'll have tattoos. 120 00:06:11,160 --> 00:06:12,450 Hey, that's a movie. 121 00:06:12,700 --> 00:06:16,910 Can't you at least be active on Whats App, Facebook or Twitter? 122 00:06:17,290 --> 00:06:18,830 I don't use any of them. 123 00:06:18,910 --> 00:06:20,290 What!? you don't use them? 124 00:06:20,330 --> 00:06:22,950 Hey Donald Trump has been following me on Twitter. 125 00:06:22,950 --> 00:06:23,500 Oh God! 126 00:06:23,540 --> 00:06:25,160 Buddy, these are our friends. 127 00:06:25,200 --> 00:06:25,870 - How are you? - I'm good. 128 00:06:25,910 --> 00:06:27,580 This is Aranai, he has finished SI training. 129 00:06:27,700 --> 00:06:29,500 This is Murthy, and this is Mental Mani, 130 00:06:29,500 --> 00:06:30,540 and this is Hussain. 131 00:06:30,620 --> 00:06:32,750 These three are still wondering how he's going to be an SI. 132 00:06:32,790 --> 00:06:34,500 Bro...Bro! give me my sunglasses. 133 00:06:34,950 --> 00:06:35,660 Who's he? 134 00:06:35,830 --> 00:06:36,370 Buddy... 135 00:06:36,580 --> 00:06:38,660 ...I had asked this Mental Mani to pick you up from airport. 136 00:06:38,830 --> 00:06:41,200 But he got this moron from the bus stand. 137 00:06:41,370 --> 00:06:42,660 Bloody fools! 138 00:06:42,870 --> 00:06:44,540 - Was it him, who you were expecting? - Yes. 139 00:06:44,620 --> 00:06:46,580 Damn, you can mistake the identity. 140 00:06:46,660 --> 00:06:48,500 But can't you see the difference in size? 141 00:06:48,580 --> 00:06:49,910 Don't fall on to the cooking pot. 142 00:06:50,870 --> 00:06:52,250 You still haven't removed that garland. 143 00:06:52,410 --> 00:06:53,500 - Give me that garland. - Bro, that looks good. 144 00:06:53,540 --> 00:06:56,080 Buddy...welcome to our village! 145 00:07:01,500 --> 00:07:06,750 "Aadhi Garuda Vania Neela Meghavanna(Lord Krishna...)" 146 00:07:07,410 --> 00:07:12,120 "We're praying, for you to bless us from up above" 147 00:07:12,790 --> 00:07:16,370 "Lord bless the cattle of our village" 148 00:07:16,580 --> 00:07:21,040 "lord vishnu please come to us, lord vishnu please come to us." 149 00:07:21,540 --> 00:07:26,500 "All your devotees are waiting for your blessings" 150 00:07:26,750 --> 00:07:30,700 "Come "O" our Lord Mari, please come to us." 151 00:07:44,290 --> 00:07:48,660 "Oh Lord Karuppa, save us from the Evil closing on to us" 152 00:07:48,830 --> 00:07:53,290 "This is a prayer from all of us, help us with it Oh Lord." 153 00:07:53,410 --> 00:07:58,040 "Sickles and Swords...shall I show them what are they used for" 154 00:07:58,080 --> 00:08:02,290 "Shall we get us on to a Palanquin" 155 00:08:02,660 --> 00:08:07,120 "Oh Lord Karuppa, save us from the Evil closing on to us" 156 00:08:07,160 --> 00:08:11,000 "This is a prayer from all of us, help us with it Oh Lord." 157 00:08:30,450 --> 00:08:34,950 "Competition is fierce in pondering what's right or wrong?" 158 00:08:35,000 --> 00:08:38,750 "Do us all good, who are your strong believers" 159 00:08:39,540 --> 00:08:44,040 "It's the crowd which weeps at graves and for some change." 160 00:08:44,120 --> 00:08:48,000 "Just blow the horn, for us to proceed beyond that" 161 00:08:48,330 --> 00:08:50,620 "Just command us all..." 162 00:08:50,910 --> 00:08:52,950 "...stick to us like a magnet" 163 00:08:53,290 --> 00:08:57,000 "If someone is wrong, get them on track" 164 00:08:57,040 --> 00:08:59,450 "Oh my Lord, just look at us once" 165 00:08:59,750 --> 00:09:01,750 "Help us move forward, Oh Lord" 166 00:09:01,870 --> 00:09:04,040 "There are no rules here, my Lord" 167 00:09:04,370 --> 00:09:08,910 "Oh Lord Karuppa, save us from the Evil closing on to us" 168 00:09:08,950 --> 00:09:13,750 "This is a prayer from all of us, help us with it Oh Lord." 169 00:09:32,290 --> 00:09:36,500 "They can mock at our social state" 170 00:09:37,000 --> 00:09:40,540 "Purify all those sinful conscience" 171 00:09:41,330 --> 00:09:45,660 "This is a traditional village since a long ago...." 172 00:09:45,950 --> 00:09:49,660 "We'll be thank to the soil and celebrate, with the grace of earth" 173 00:09:50,500 --> 00:09:52,450 "We have to break the teeth..." 174 00:09:52,750 --> 00:09:54,750 "...should carefully step in" 175 00:09:55,000 --> 00:09:58,790 "We'll have to fight, even if we bleed to death" 176 00:09:58,870 --> 00:10:01,580 "It's a tradition across 8 villages" 177 00:10:01,620 --> 00:10:03,540 "Flag of victory must fly" 178 00:10:03,580 --> 00:10:06,700 "There are no boundaries, just celebrate!" 179 00:10:14,120 --> 00:10:18,040 "Oh Lord Karuppa, save us from the Evil closing on to us" 180 00:10:18,160 --> 00:10:22,080 "This is a prayer from all of us, help us with it Oh Lord." 181 00:10:22,160 --> 00:10:26,160 "Sickles and Swords...shall I show them what are they used for" 182 00:10:26,200 --> 00:10:29,700 "Shall we get us on to Palanquin" 183 00:10:30,000 --> 00:10:34,080 "Oh Lord Karuppa, save us from the Evil closing on to us" 184 00:10:34,160 --> 00:10:38,790 "This is a prayer from all of us, help us with it Oh Lord." 185 00:10:42,450 --> 00:10:45,080 Do you think women are better looking here than Malaysia? 186 00:10:45,500 --> 00:10:47,870 I've been planning to get married to a foreigner. 187 00:10:48,080 --> 00:10:50,080 But you seemed to be looking for a match here. 188 00:10:50,500 --> 00:10:51,660 Buddy you don't know... 189 00:10:51,950 --> 00:10:53,410 ...about the women of this village. 190 00:10:54,000 --> 00:10:57,330 I'm waiting to show you a sample of it... 191 00:10:57,620 --> 00:10:58,790 Look they're here, 192 00:10:58,870 --> 00:11:01,910 our village's Angelina Jolie, Shilpa Shetty and Sameera Reddy. 193 00:11:02,000 --> 00:11:03,950 Look, finally they've decided to brush their teeth. 194 00:11:04,250 --> 00:11:05,950 Hey fatso, what have you been ranting to him? 195 00:11:06,410 --> 00:11:07,370 Who's she calling that? 196 00:11:07,870 --> 00:11:12,040 Nothing much, buddy is here from Malaysia to look for a match. 197 00:11:12,160 --> 00:11:14,750 So I was just showing him few samples. 198 00:11:14,830 --> 00:11:17,540 Do we look like a commodity to show him as a sample? 199 00:11:17,790 --> 00:11:18,200 Huh!? 200 00:11:18,200 --> 00:11:20,950 Didn't I say, that women of our village are ferocious. 201 00:11:21,040 --> 00:11:22,200 What’s it, I couldn't hear? 202 00:11:22,250 --> 00:11:25,580 Nothing much, was praising about our women's long hair. 203 00:11:25,750 --> 00:11:29,120 That's right, to get a match for your buddy's height is quite impossible. 204 00:11:29,200 --> 00:11:30,870 I said the same, but he doesn't listen... 205 00:11:30,870 --> 00:11:31,830 ...you just shut up. 206 00:11:31,950 --> 00:11:34,290 Fine what kind of girl is he looking for? 207 00:11:34,330 --> 00:11:35,040 Excuse me! 208 00:11:35,120 --> 00:11:37,250 We're looking for an obedient girl. 209 00:11:37,370 --> 00:11:38,950 Especially she should know to make Fish Curry. 210 00:11:40,620 --> 00:11:42,830 Only old ladies in this village can make fish curry. 211 00:11:43,080 --> 00:11:43,870 Is that fine? 212 00:11:44,330 --> 00:11:46,500 If not will have to look for a good cook. 213 00:11:46,500 --> 00:11:47,620 ...that they won't be a match to you. 214 00:11:47,950 --> 00:11:50,500 No one will accept your proposal if you're friends with him. 215 00:11:50,620 --> 00:11:52,500 Thanks a lot dear, you can leave. 216 00:11:52,910 --> 00:11:54,200 Buddy, who was that? 217 00:11:54,750 --> 00:11:56,120 She's your Pullarao uncle's daughter. 218 00:12:01,160 --> 00:12:04,500 They all look like junglep eople who've come from tarzan family i guess! 219 00:12:06,830 --> 00:12:08,250 Isn't the groom looking dashing? 220 00:12:10,120 --> 00:12:12,160 Who is that? Is that your son? 221 00:12:12,200 --> 00:12:12,580 Ah! 222 00:12:12,790 --> 00:12:14,830 Ma'am, that's my daughter. 223 00:12:15,160 --> 00:12:16,080 Buddy let's leave. 224 00:12:16,290 --> 00:12:17,330 She's my younger daughter. 225 00:12:17,540 --> 00:12:19,120 As the groom is from Malaysia, 226 00:12:19,290 --> 00:12:21,330 that's why we stepped up to his style. 227 00:12:21,500 --> 00:12:22,830 Modern uh? 228 00:12:23,700 --> 00:12:24,330 Son, 229 00:12:24,790 --> 00:12:26,160 we've got our passports ready. 230 00:12:26,160 --> 00:12:27,200 We're ready to fly. 231 00:12:27,250 --> 00:12:28,580 - did he say flying? - What's it son? 232 00:12:29,660 --> 00:12:31,200 Don't you know to fly? 233 00:12:31,370 --> 00:12:32,830 He doesn't know to fly it seems. 234 00:12:32,830 --> 00:12:34,500 Oh no, he doesn't know to fly. 235 00:12:35,330 --> 00:12:36,370 Don't be kidding, son. 236 00:12:36,410 --> 00:12:38,120 Hey, first ask your daughter to come. 237 00:12:38,370 --> 00:12:39,700 Dear, come out. 238 00:12:46,160 --> 00:12:49,660 Even my wife haven't blushed this much, since 20 years of our marriage. 239 00:12:50,080 --> 00:12:53,000 You've been saying it's been only 20 years since your marriage, 240 00:12:53,410 --> 00:12:56,000 but the broker stated your daughter is 22 years old? 241 00:12:56,500 --> 00:12:58,080 - Did he say that? - Yes 242 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 - Ah! - Hmmm. 243 00:12:59,870 --> 00:13:00,910 Baldy... 244 00:13:01,370 --> 00:13:03,540 ...you were too hasty to jump in. 245 00:13:04,040 --> 00:13:05,540 I want to speak in private to your daughter. 246 00:13:13,910 --> 00:13:16,080 So then, did his brother get married? 247 00:13:16,250 --> 00:13:18,120 Not yet, he's just in the 6th grade. 248 00:13:21,290 --> 00:13:23,080 He's really funny. 249 00:13:23,330 --> 00:13:25,450 Oh God, wonder how he finds this funny. 250 00:13:25,620 --> 00:13:27,000 Hey, Durai! 251 00:13:28,200 --> 00:13:29,330 I don't like the groom. 252 00:13:33,790 --> 00:13:34,830 Listen dear, 253 00:13:35,250 --> 00:13:36,830 any news, did they find a match? 254 00:13:36,870 --> 00:13:38,250 The girl rejected the guy. 255 00:13:38,580 --> 00:13:40,870 No wonder, should've looked for a suitable match for family, 256 00:13:40,910 --> 00:13:42,950 instead were looking for match who can make fish curry. 257 00:13:43,000 --> 00:13:45,330 Aren't we related? 258 00:13:45,450 --> 00:13:47,250 Could've asked us, we wouldn't have rejected. 259 00:13:47,290 --> 00:13:51,040 Instead have been looking all around the village. 260 00:13:52,410 --> 00:13:54,790 The girl who had agreed to marry you earlier, 261 00:13:54,950 --> 00:13:57,330 have rejected after meeting you. You must've said something. 262 00:13:57,330 --> 00:13:58,040 Phew! 263 00:13:59,160 --> 00:14:02,410 You were stubborn on getting married to a girl from this village. 264 00:14:02,450 --> 00:14:04,500 But now you're saying no, what does that mean? 265 00:14:05,080 --> 00:14:07,950 I doubt you've come down to look for a match. 266 00:14:09,000 --> 00:14:10,250 Where did he go? 267 00:14:15,040 --> 00:14:17,540 It's true that getting a girl is hard. 268 00:14:17,750 --> 00:14:19,750 Wonder when he'll get married and I'll get to go Malaysia. 269 00:14:19,790 --> 00:14:20,290 Hey! 270 00:14:20,410 --> 00:14:21,370 Why are you so tensed? 271 00:14:21,410 --> 00:14:23,160 What do you expect? What's wrong with him? 272 00:14:23,330 --> 00:14:25,290 He's tall and handsome. 273 00:14:25,290 --> 00:14:27,200 Any girl will be impressed by him. 274 00:14:27,500 --> 00:14:28,540 I'm just asking... 275 00:14:28,700 --> 00:14:29,870 ...if that girl itself didn't like him, 276 00:14:29,870 --> 00:14:31,870 wonder when he'll get married and when I'll get to Malaysia. 277 00:14:31,870 --> 00:14:32,660 - Hey! - Buddy... 278 00:14:32,910 --> 00:14:34,580 ...don't interrupt my flow. 279 00:14:34,750 --> 00:14:37,290 The girls these days, demand their groom to come on a helicopter. 280 00:14:37,410 --> 00:14:39,620 Shouldn't I at least step on to a airplane? 281 00:14:39,830 --> 00:14:40,750 I've made up my mind. 282 00:14:40,910 --> 00:14:42,790 We're getting you married and are going to Malaysia. 283 00:14:43,040 --> 00:14:43,450 That's it. 284 00:14:43,500 --> 00:14:45,290 Why are you Triggering his emotions? 285 00:14:45,330 --> 00:14:46,580 "You Better Shut Up" 286 00:14:46,660 --> 00:14:48,120 Hey, just be quiet. 287 00:14:48,620 --> 00:14:50,830 It was me who asked her to reject. 288 00:14:51,450 --> 00:14:52,120 What was that? 289 00:14:52,410 --> 00:14:53,620 You asked her to reject? 290 00:14:54,000 --> 00:14:54,620 It's done then. 291 00:14:54,790 --> 00:14:56,750 Neither you're going to find a match nor you're getting married. 292 00:14:56,910 --> 00:14:58,410 Buddy, he's of no use anymore. 293 00:14:58,540 --> 00:14:59,620 You get me a ticket to Malaysia. 294 00:14:59,700 --> 00:15:01,000 I'll get there myself regardless how much it costs. 295 00:15:01,040 --> 00:15:03,330 - Regardless how much it costs. - It'll cost you over 30k. 296 00:15:05,080 --> 00:15:06,830 Buddy, why don't you understand? 297 00:15:07,160 --> 00:15:08,580 I don't even have 300 with me. 298 00:15:08,950 --> 00:15:10,540 Hey, just shut up and leave. 299 00:15:10,910 --> 00:15:12,410 There's no use in talking to you guys. 300 00:15:16,330 --> 00:15:16,870 Buddy... 301 00:15:17,620 --> 00:15:18,790 ...why did you ask her to reject? 302 00:15:19,830 --> 00:15:21,750 I'm not interested in getting married. 303 00:15:22,830 --> 00:15:24,620 Only 'cause I agreed to look for a match, 304 00:15:24,750 --> 00:15:26,290 mom had agreed to come down to the village. 305 00:15:26,950 --> 00:15:29,290 Mom shouldn't know that I'm going to meet him. 306 00:15:31,040 --> 00:15:33,750 Prison Warden is close to us, I've already spoken to him. 307 00:15:34,200 --> 00:15:35,370 We'll go and meet him tomorrow. 308 00:15:35,700 --> 00:15:37,330 Look here, it's the Malaysian groom. 309 00:15:38,750 --> 00:15:40,000 - Hello! - Hello! 310 00:15:40,040 --> 00:15:40,660 Hello I'm talking to you... 311 00:15:40,700 --> 00:15:42,120 - ...yes tell me I can hear you. - Excuse me! 312 00:15:42,540 --> 00:15:43,660 I'll call you later. 313 00:15:44,370 --> 00:15:44,950 Tell me. 314 00:15:45,370 --> 00:15:47,540 Seems like the girl rejected your buddy. 315 00:15:48,790 --> 00:15:50,000 That's nothing but... 316 00:15:50,250 --> 00:15:52,580 ...he had asked her if she can make fish curry. 317 00:15:53,000 --> 00:15:54,120 To which that girl... 318 00:15:54,200 --> 00:15:55,790 ...asked if he can make mutton curry. 319 00:15:55,950 --> 00:15:59,080 But our guy said, he can only eat and that became an issue. 320 00:15:59,540 --> 00:16:02,830 If not do you think any girl would dare rejecting our buddy. 321 00:16:02,950 --> 00:16:03,500 Huh!? 322 00:16:03,500 --> 00:16:06,160 If he's from Malaysia, you think Madurai women will fall for him? 323 00:16:06,200 --> 00:16:07,580 Then what would impress you women? 324 00:16:07,790 --> 00:16:09,000 Nothing would impress us. 325 00:16:09,700 --> 00:16:11,620 Will getting pawan kalyan and mahesh babu help? 326 00:16:11,750 --> 00:16:13,410 Fine, is that fish in your basket? 327 00:16:13,500 --> 00:16:15,450 - for what? - To make curry... 328 00:16:15,540 --> 00:16:16,040 Huh! 329 00:16:20,830 --> 00:16:21,500 Buddy! 330 00:16:21,950 --> 00:16:22,580 Hey! 331 00:16:23,500 --> 00:16:24,620 Is she fine for you? 332 00:16:25,250 --> 00:16:26,080 Buddy I think, 333 00:16:26,410 --> 00:16:28,330 that she's in love with you. 334 00:16:28,910 --> 00:16:30,870 The way she looks at you and smiles at you... 335 00:16:31,040 --> 00:16:32,580 ...moreover the fish curry. 336 00:16:32,870 --> 00:16:34,000 I think there's... 337 00:16:34,040 --> 00:16:36,120 - ...some kind of chemistry working out. - Damn! 338 00:16:38,790 --> 00:16:39,410 Chemis... 339 00:16:39,830 --> 00:16:40,910 Why are you giving me cold looks? 340 00:16:41,330 --> 00:16:43,120 You'll never fall in love. 341 00:16:43,250 --> 00:16:44,620 You'll end up all alone like him. 342 00:16:44,620 --> 00:16:46,540 Hey, you leave from here. 343 00:16:50,750 --> 00:16:53,540 Why are you torturing us late in the night? 344 00:16:53,950 --> 00:16:55,580 You used to hate the stench of it. 345 00:16:55,750 --> 00:16:57,500 But now you're about to make fish curry. 346 00:16:57,620 --> 00:17:00,620 That Mr.Abroad will marry only if the girl can make fish curry. 347 00:17:00,910 --> 00:17:01,580 Oh my God! 348 00:17:01,830 --> 00:17:06,620 "a old woman who can't even climb a step, says she wants to climb the heaven" it seems 349 00:17:06,750 --> 00:17:08,620 You don't know to make right? 350 00:17:08,620 --> 00:17:10,580 I'll make, you take that and impress that Mr.Abroad. 351 00:17:10,580 --> 00:17:12,330 He was looking for a grounded girl. 352 00:17:12,370 --> 00:17:14,660 Unlike you, who will underground soon. 353 00:17:14,700 --> 00:17:16,000 Just tell me, how to make this. 354 00:17:16,200 --> 00:17:17,500 Hey, even if the chicken is blind... 355 00:17:17,500 --> 00:17:20,620 ...if you rant another quote, I'll kill you myself. 356 00:17:20,660 --> 00:17:21,910 Tell me the recipe. 357 00:17:22,870 --> 00:17:24,290 Did you put chilli powder? 358 00:17:24,290 --> 00:17:25,370 Yes I did. 359 00:17:26,000 --> 00:17:28,200 - did you pour in Tamarind juice? - Yes I did. 360 00:17:28,200 --> 00:17:28,700 Next? 361 00:17:28,700 --> 00:17:31,290 If so, then start making rangoli. 362 00:17:31,580 --> 00:17:35,370 He'll end up dead, if tastes your fish curry. 363 00:17:35,450 --> 00:17:36,580 Dozed off, didn't you? 364 00:17:37,000 --> 00:17:38,500 Old hag, I'm going to... 365 00:17:43,330 --> 00:17:47,330 She's been making that curry to kill me. 366 00:17:54,830 --> 00:17:55,450 Hello! 367 00:17:55,950 --> 00:17:56,830 Where should I come? 368 00:17:57,700 --> 00:17:58,580 Tea shop? 369 00:17:59,000 --> 00:17:59,830 I'll be there now. 370 00:18:08,370 --> 00:18:08,870 Hey! 371 00:18:09,410 --> 00:18:11,080 What's this? Is this what you call a Tea? 372 00:18:11,790 --> 00:18:14,200 How old is that tea powder? 373 00:18:14,750 --> 00:18:15,660 Look at yourself? 374 00:18:16,160 --> 00:18:17,790 You don't look like, who would make tea. 375 00:18:17,950 --> 00:18:19,410 Instead you look like who often goes to prison. 376 00:18:20,160 --> 00:18:21,370 It's my ill fate. 377 00:18:21,700 --> 00:18:22,790 Just a month left, 378 00:18:22,790 --> 00:18:24,540 post which I'll have tea at Twin Towers. 379 00:18:24,620 --> 00:18:27,250 You wouldn't even know what's a cell phone tower, and I'm ranting here. 380 00:18:27,410 --> 00:18:28,450 First cut your hair. 381 00:18:28,750 --> 00:18:31,120 Wonder how he can go around with such dreadful looks. 382 00:18:31,700 --> 00:18:32,950 Hey, make one tea. 383 00:18:33,620 --> 00:18:34,120 namsate...Come in brother. 384 00:18:36,200 --> 00:18:37,500 I've done a thorough inquiry. 385 00:18:38,370 --> 00:18:40,120 That man hasn't got out even under parole. 386 00:18:43,370 --> 00:18:45,120 It's been six years, since I was posted here... 387 00:18:45,200 --> 00:18:47,080 ...no one came looking for him. 388 00:18:47,160 --> 00:18:48,540 You guys are the first. 389 00:18:49,540 --> 00:18:51,660 But he refused to meet you guys. 390 00:18:52,540 --> 00:18:53,790 I can't help you more than this. 391 00:18:54,290 --> 00:18:55,450 Why are you in a hurry? 392 00:18:55,910 --> 00:18:57,870 He'll be let out of the prison in sometime. 393 00:18:59,330 --> 00:18:59,830 Ok sir... 394 00:19:00,250 --> 00:19:03,330 He was convicted for murdering a big shot. 395 00:19:03,790 --> 00:19:06,080 Fine, why do you guys want to meet him? 396 00:19:06,120 --> 00:19:07,660 It was him, who murdered my father. 397 00:19:11,330 --> 00:19:12,370 Brainless morons! 398 00:19:12,580 --> 00:19:14,120 You came to drink tea, all the way to town. 399 00:19:14,250 --> 00:19:15,790 Our village has better tea than this. 400 00:19:25,580 --> 00:19:27,540 Sun is too hard in Madurai. 401 00:19:28,040 --> 00:19:30,290 Should leave to Malaysia as soon as possible. 402 00:19:31,660 --> 00:19:32,790 Is Malaysia a cold place? 403 00:19:32,910 --> 00:19:34,410 Hey, just shut up don't chatter too much. 404 00:19:34,450 --> 00:19:35,580 You first switch on the AC. 405 00:19:45,750 --> 00:19:46,330 Hey! 406 00:19:46,750 --> 00:19:48,120 Buddy, what's that? 407 00:19:48,620 --> 00:19:49,700 They're throwing something at us. 408 00:19:50,120 --> 00:19:51,160 Buddy stop the vehicle. 409 00:19:51,450 --> 00:19:52,580 Hey buddy! 410 00:19:52,700 --> 00:19:53,700 Hey stop right there. 411 00:19:53,910 --> 00:19:54,910 Hey don't switch on the wiper. 412 00:19:57,080 --> 00:19:58,540 What's happening here? 413 00:19:59,370 --> 00:20:00,830 What's happening here? 414 00:20:01,120 --> 00:20:01,910 Don't get out of the car. 415 00:20:07,410 --> 00:20:08,000 Hey! 416 00:20:16,370 --> 00:20:17,040 Start the vehicle. 417 00:20:22,200 --> 00:20:23,750 Hey, how long will you take to fix it? 418 00:20:23,750 --> 00:20:24,410 - fix it soon. - It's done brother. 419 00:20:25,660 --> 00:20:26,330 Buddy... 420 00:20:26,540 --> 00:20:28,000 ...no one should know about this. 421 00:20:28,370 --> 00:20:29,250 Especially mother shouldn't. 422 00:20:31,370 --> 00:20:32,120 Who must be it? 423 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Is it that pawn broker, Perumal? 424 00:20:35,080 --> 00:20:37,540 I only owe him 17 rupees. 425 00:20:38,450 --> 00:20:39,750 What if it's that fellow? 426 00:20:40,120 --> 00:20:41,950 he never handles petty cases like this. 427 00:20:45,910 --> 00:20:46,700 tea shop guy! 428 00:20:46,830 --> 00:20:47,620 buddy... 429 00:20:47,620 --> 00:20:49,000 definately its the tea shop guy buddy... 430 00:20:49,000 --> 00:20:51,700 i said to put the tea nicer next time...in the smooth way... 431 00:20:51,700 --> 00:20:54,160 how dare he try to attack on for that...ahhh 432 00:20:54,410 --> 00:20:56,500 you guys continue your conversation...i'll be right back. 433 00:20:56,700 --> 00:20:57,290 mama 434 00:20:57,620 --> 00:21:00,370 people in the village thinks the people who's in the jail...did'nt murder your father 435 00:21:00,500 --> 00:21:03,500 do they attacked us because of me coming to village! or... 436 00:21:03,660 --> 00:21:05,910 do you think they attacked because of the truth may reveal! 437 00:21:08,700 --> 00:21:12,290 so my ememy is not in the jail... he is out somewhere. 438 00:21:37,370 --> 00:21:39,290 It was lying here all these years. 439 00:21:39,950 --> 00:21:41,290 No one came forward to even feed it. 440 00:21:41,410 --> 00:21:42,450 But now they're here putting a garland on it. 441 00:22:06,160 --> 00:22:07,700 it was lying here a long time 442 00:22:07,700 --> 00:22:08,870 now they are putting a garland on it. 443 00:22:08,870 --> 00:22:11,120 Guys who were active while Jallikattu was happening, 444 00:22:11,200 --> 00:22:13,540 have sold their bulls and are seen drunk all the time. 445 00:22:13,620 --> 00:22:16,040 If there's a shop at every corner, why wouldn't they drink. 446 00:22:26,910 --> 00:22:28,910 Buddy, they're in command here. 447 00:22:48,790 --> 00:22:52,330 Bro, at my place, people think twice even before crying at a funeral. 448 00:22:52,660 --> 00:22:55,450 Even if it's their granny, they don't even tell anyone before performing rites. 449 00:22:55,660 --> 00:22:58,330 But here the entire village is sobbing for the death of a bull. 450 00:22:58,540 --> 00:22:59,040 Hey! 451 00:22:59,410 --> 00:23:02,080 That's a Temple's Bull, and it's like family to us. 452 00:23:05,790 --> 00:23:09,410 Smaller villages than ours, are conducting Jallikattu every year. 453 00:23:09,790 --> 00:23:12,200 Ours is the biggest among all villages. 454 00:23:12,370 --> 00:23:13,870 But look at its state now. 455 00:23:13,910 --> 00:23:15,660 When ranganath was there, they were under control. 456 00:23:15,950 --> 00:23:17,450 After him gone, everyone started doing their stuff. 457 00:23:18,750 --> 00:23:20,660 After ranganath, the Jallikattu vanished, 458 00:23:20,700 --> 00:23:22,660 now even the bull he bought for the temple is gone too. 459 00:23:22,790 --> 00:23:25,950 It was lying there for 20 years without Jallikattu. 460 00:23:30,620 --> 00:23:32,120 Are you ranganath's son? 461 00:23:32,660 --> 00:23:34,910 It only suits if Ayyanar rides on a horse. 462 00:23:34,910 --> 00:23:37,370 But your father's personality was charismatic. 463 00:23:39,200 --> 00:23:42,200 A person to be worshipped was hacked to death. 464 00:24:16,790 --> 00:24:18,290 What are you doing at this place? 465 00:24:18,330 --> 00:24:18,700 Huh!? 466 00:24:19,160 --> 00:24:20,700 You'll first enter with a pretense to sell the seeds. 467 00:24:20,950 --> 00:24:23,250 Later you'll come saying will give fertilizers to grow them well. 468 00:24:23,500 --> 00:24:25,750 Are you planning to turn these fertile grounds into graveyards. 469 00:24:26,000 --> 00:24:27,830 I will never let this happen, as far as I'm alive. 470 00:24:28,200 --> 00:24:30,950 The seeds will grow up to crops within 3 months. 471 00:24:31,250 --> 00:24:32,790 Isn't that profitable for you people? 472 00:24:32,830 --> 00:24:36,160 That's why Government is giving these things at subsidized rates. 473 00:24:36,370 --> 00:24:37,830 You're aren't aware of it and opposing it. 474 00:24:38,080 --> 00:24:40,500 We're not opposing blindly to it. 475 00:24:40,580 --> 00:24:42,080 The seeds you're asking us to mix, 476 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 it's like mixing breast milk with animal milk. 477 00:24:44,620 --> 00:24:47,250 Crops to grow in 6 months, end up growing in 3 months, 478 00:24:47,540 --> 00:24:50,790 eating those crops a human being will die at 60 instead of 90. 479 00:24:51,040 --> 00:24:52,500 All the villages around yours are using it, 480 00:24:52,500 --> 00:24:53,870 it's only you, who are opposing it. 481 00:24:53,870 --> 00:24:56,700 Your method of farming is just like pre-mature delivery, 482 00:24:57,080 --> 00:24:59,330 it's an issue to both who sowed the seed and to the land it was in. 483 00:25:00,040 --> 00:25:01,540 When used water from Ponni river, 484 00:25:01,620 --> 00:25:03,830 even the wares get underground. 485 00:25:03,870 --> 00:25:05,750 But if we use the seeds given by you, 486 00:25:05,790 --> 00:25:07,410 it doesn't even grow up to the calf. 487 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 Destroying nature, 488 00:25:08,830 --> 00:25:11,040 in the name of growth, we've been digging our graves. 489 00:25:12,450 --> 00:25:12,910 Partner, 490 00:25:13,660 --> 00:25:14,620 Just 5 minutes. 491 00:25:14,830 --> 00:25:17,080 No one should be here, everyone should leave. 492 00:25:17,250 --> 00:25:17,700 Leave. 493 00:25:17,950 --> 00:25:18,910 Leave from here sir. 494 00:25:19,080 --> 00:25:21,450 If not women of our village will splurge dung on you people. 495 00:25:21,830 --> 00:25:23,870 - Wonder where they come from. - You leave from here sir. 496 00:25:25,870 --> 00:25:28,950 "What's happening in the country?" 497 00:25:30,000 --> 00:25:31,450 "What's happening in the country?" 498 00:25:31,500 --> 00:25:34,330 "should be conveyed through a song." 499 00:25:38,540 --> 00:25:40,580 "What's happening in the country?" 500 00:25:40,620 --> 00:25:42,790 "should be conveyed through a song." 501 00:25:42,870 --> 00:25:44,620 "What's happening in the country?" 502 00:25:44,620 --> 00:25:46,950 "should be conveyed through a song." 503 00:25:47,120 --> 00:25:50,330 "Scam happens in groups," 504 00:25:51,330 --> 00:25:53,330 "Scam happens in groups," 505 00:25:53,370 --> 00:25:55,540 "and our family is on the streets." 506 00:25:55,620 --> 00:25:57,620 "What's happening in the country?" 507 00:25:57,620 --> 00:25:59,750 "should be conveyed through a song." 508 00:25:59,870 --> 00:26:01,870 "What's happening in the country?" 509 00:26:01,910 --> 00:26:04,040 "should be conveyed through a song." 510 00:26:08,080 --> 00:26:11,660 "Nothing seems to happen, in spite of many parties present" 511 00:26:11,830 --> 00:26:16,290 "God is present at every nook and corner, but doesn't seem to care" 512 00:26:16,580 --> 00:26:20,410 "Grass is growing right where Buddha and Gandhi have been," 513 00:26:20,580 --> 00:26:24,830 "but on another note, a kid and a father are seen fighting drunk." 514 00:26:25,120 --> 00:26:28,700 "It's a sin, if you segregate the class." 515 00:26:28,830 --> 00:26:32,620 "But if we all come together..." 516 00:26:33,450 --> 00:26:35,580 "...everything will change" 517 00:26:39,450 --> 00:26:42,040 "What's happening in the country?" 518 00:26:43,870 --> 00:26:45,620 "What's happening in the country?" 519 00:26:45,660 --> 00:26:48,120 "should be conveyed through a song." 520 00:26:48,160 --> 00:26:50,120 "What's happening in the country?" 521 00:26:50,120 --> 00:26:52,370 "should be conveyed through a song." 522 00:26:52,410 --> 00:26:55,200 "Scam happens in groups," 523 00:26:56,580 --> 00:26:58,660 "Scam happens in groups," 524 00:26:58,660 --> 00:27:00,950 "and our family is on the streets." 525 00:27:01,000 --> 00:27:02,370 "What's been happening..." 526 00:27:02,750 --> 00:27:05,120 "What's been happening..." 527 00:27:05,200 --> 00:27:07,000 "What's happening in the country?" 528 00:27:07,000 --> 00:27:09,160 "should be conveyed through a song." 529 00:27:09,370 --> 00:27:11,450 "What's happening in the country?" 530 00:27:11,580 --> 00:27:13,700 "should be conveyed through a song." 531 00:27:13,750 --> 00:27:15,620 "What's happening in the country?" 532 00:27:15,660 --> 00:27:22,080 "should be conveyed....through a song." 533 00:27:34,620 --> 00:27:36,450 Hey untie me! 534 00:27:46,500 --> 00:27:48,080 Who's been barking here? 535 00:27:48,330 --> 00:27:49,160 That is... 536 00:27:49,410 --> 00:27:52,250 When I inquired on who tamed the bull standing near the arena. 537 00:27:52,580 --> 00:27:55,830 And came to know it was this ramapuram (Name of a Village). 538 00:27:56,160 --> 00:27:58,750 How come they're unaware of who's getting in to the arena. 539 00:27:59,200 --> 00:27:59,870 That's why... 540 00:28:00,040 --> 00:28:02,790 ...shouldn't take the bulls to village without traditions. 541 00:28:02,870 --> 00:28:03,950 It's all 'cause of Arasali. 542 00:28:04,120 --> 00:28:05,450 It's his support. 543 00:28:05,500 --> 00:28:07,700 If we rip the roots off, how will the leaves sway. 544 00:28:08,000 --> 00:28:10,200 If we hack couple of them, that will bring them down. 545 00:28:10,250 --> 00:28:11,500 If you don't want your bulls to be caught, 546 00:28:11,540 --> 00:28:12,910 then why do you bring them to the arena. 547 00:28:27,330 --> 00:28:29,540 Even if it's from elsewhere, it's my bull. 548 00:28:30,040 --> 00:28:33,040 You need a peculiar status, to even bear the sandalwood on my bull. 549 00:29:36,330 --> 00:29:38,700 That Gurumurthy's arrogance is unbearable. 550 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Why the hell did he tame his bull? 551 00:29:42,830 --> 00:29:44,790 Where did you guys leave him alone? 552 00:29:44,910 --> 00:29:47,000 Instead of having fun looking at Jallikattu, 553 00:29:47,290 --> 00:29:48,580 if he goes and tames his bull... 554 00:29:48,750 --> 00:29:49,580 ...that would be the end of it. 555 00:29:50,200 --> 00:29:50,910 Shut up! 556 00:29:51,450 --> 00:29:52,290 He will never change. 557 00:29:53,450 --> 00:29:55,450 They've restricted us right from Temple till graveyard. 558 00:29:55,950 --> 00:29:57,200 Even touching a human is a sin, 559 00:29:57,660 --> 00:29:58,660 what's wrong if we touch a bull. 560 00:29:59,830 --> 00:30:00,700 Talking nonsense. 561 00:30:29,000 --> 00:30:30,750 - Dad! - Oh my child. 562 00:30:30,910 --> 00:30:31,660 Hey...Hey...Hey! 563 00:30:31,950 --> 00:30:32,870 Wait...wait. 564 00:30:33,120 --> 00:30:33,790 Hey Dhora... 565 00:30:34,370 --> 00:30:34,870 Get up. 566 00:30:35,370 --> 00:30:37,830 He's our only child, and you're asking him to tame the bull. 567 00:30:37,870 --> 00:30:40,370 What would we do, if he gets hurt. 568 00:30:40,830 --> 00:30:42,080 Nothing dead...nothing. 569 00:30:42,580 --> 00:30:43,910 Hey leave, you have no other business. 570 00:30:43,950 --> 00:30:44,830 Do as you wish. 571 00:30:45,750 --> 00:30:48,200 Dhora, even if it's the reaper charging towards you, 572 00:30:48,250 --> 00:30:49,870 you should face him and ask "What's his problem?". 573 00:30:50,160 --> 00:30:50,750 Ok Dad. 574 00:30:51,000 --> 00:30:51,950 Go and catch that. 575 00:30:52,500 --> 00:30:53,500 - Partner. - Huh!? 576 00:30:53,910 --> 00:30:55,870 They've hacked his hand 'cause he tamed the bull. 577 00:30:56,000 --> 00:30:57,160 Collector wants to meet you. 578 00:30:57,200 --> 00:30:58,200 Meet him sooner. 579 00:30:58,830 --> 00:31:00,370 Hey dear. 580 00:31:00,500 --> 00:31:02,330 You're always at your aunt's at the strike of dawn. 581 00:31:11,620 --> 00:31:12,330 Is this the house? 582 00:31:13,330 --> 00:31:14,000 Come in brother. 583 00:31:14,290 --> 00:31:15,790 Hey, just relax. 584 00:31:16,450 --> 00:31:17,160 Sit down. 585 00:31:17,500 --> 00:31:18,660 What did the doctor say? 586 00:31:18,910 --> 00:31:20,870 The cut is really deep. 587 00:31:21,250 --> 00:31:23,450 They said it will take a month to heal. 588 00:31:23,500 --> 00:31:26,000 We're totally dependent on him. 589 00:31:26,120 --> 00:31:27,450 Don't you worry about anything. 590 00:31:27,580 --> 00:31:29,540 Hey I'll help you with whatever you need. 591 00:31:29,870 --> 00:31:32,000 Even if I was wounded by the bull's horn, I wouldn't have mind. 592 00:31:32,040 --> 00:31:33,700 They tied me up and hacked my arm. 593 00:31:33,750 --> 00:31:34,950 I couldn't bear that. 594 00:31:35,040 --> 00:31:36,450 What does he thinks of himself. 595 00:31:36,540 --> 00:31:38,160 Does he think no one is there to question him. 596 00:31:38,580 --> 00:31:40,120 I have spoken to him a million times. 597 00:31:40,790 --> 00:31:41,830 Give me that. 598 00:31:44,160 --> 00:31:45,700 Here, use this for your expenses. 599 00:31:45,870 --> 00:31:47,000 Don't worry, I'll take care of it. 600 00:31:47,200 --> 00:31:48,910 You've been silent for long. 601 00:31:49,040 --> 00:31:50,500 This will be our state tomorrow. 602 00:31:51,540 --> 00:31:52,540 Hey start the vehicle. 603 00:31:53,950 --> 00:31:55,370 His men will hack first, 604 00:31:55,370 --> 00:31:56,580 and he will pretend to help. 605 00:32:02,910 --> 00:32:03,660 Come brother. 606 00:32:04,080 --> 00:32:04,910 What happened? 607 00:32:05,080 --> 00:32:06,250 Was the harvest done? 608 00:32:06,290 --> 00:32:07,620 They let it go as there was too much smoke. 609 00:32:07,830 --> 00:32:10,330 It's a pride only when you pull them off the roots. 610 00:32:10,620 --> 00:32:11,580 But you guys have abandoned it. 611 00:32:12,250 --> 00:32:13,540 Doesn't matter who sowed it. 612 00:32:13,790 --> 00:32:15,000 But it should be us, who reap it's benefits. 613 00:32:15,500 --> 00:32:17,700 - Where's brother? - He's at the farm. 614 00:32:25,790 --> 00:32:27,200 Come on mister. 615 00:32:27,290 --> 00:32:27,830 Sir. 616 00:32:32,330 --> 00:32:32,950 Sit down. 617 00:32:33,540 --> 00:32:35,000 It's ok Sir, I'm fine here. 618 00:32:41,790 --> 00:32:44,580 You're even scared to sit next to me. 619 00:32:45,080 --> 00:32:46,580 But you wish to live with our daughter. 620 00:32:47,250 --> 00:32:49,500 - Oh god! - don't beat him. 621 00:32:52,870 --> 00:32:55,620 When you're high, you can't differ between milk and booze. 622 00:32:56,120 --> 00:32:57,000 That's the case with you. 623 00:32:57,160 --> 00:32:58,750 You don't know what's right or wrong. 624 00:32:59,290 --> 00:33:00,290 Take her from here. 625 00:33:15,620 --> 00:33:16,790 What's it partner? 626 00:33:17,000 --> 00:33:19,250 How come Ranganath has arrived at our place. 627 00:33:22,700 --> 00:33:25,870 I was quiet all this while to avoid conflicts in relationships. 628 00:33:26,500 --> 00:33:28,330 If the bull is not ready for a fight then tie it to a cart. 629 00:33:28,700 --> 00:33:30,500 Instead have hacked someone's hand. 630 00:33:32,290 --> 00:33:34,580 Don't think I'll be the same all the time. 631 00:33:54,790 --> 00:33:56,330 The issues which rose in gurumurthy, 632 00:33:56,540 --> 00:34:01,200 might cause riots in few parts of this district, if Jallikattu happens. 633 00:34:01,200 --> 00:34:02,450 Your village is one among that. 634 00:34:03,000 --> 00:34:05,160 What if something goes wrong, after I give permission. 635 00:34:05,250 --> 00:34:06,450 It will come back to me. 636 00:34:07,200 --> 00:34:09,250 Sir, when something good happens, 637 00:34:09,450 --> 00:34:11,250 bad things tend to happen too. 638 00:34:11,950 --> 00:34:13,790 How can we shut down everything at once? 639 00:34:14,500 --> 00:34:15,580 Just 'cause we let it go, 640 00:34:15,790 --> 00:34:17,870 A foreign company is claiming our rights. 641 00:34:18,040 --> 00:34:19,410 Now it's come down to our cows. 642 00:34:20,910 --> 00:34:23,370 I'm thinking 'cause of problems among you. 643 00:34:23,580 --> 00:34:25,750 It's true we have our differences. 644 00:34:25,950 --> 00:34:27,950 But we come together when it comes to our village. 645 00:34:28,370 --> 00:34:30,450 I'll make sure everything goes smoothly. 646 00:34:41,370 --> 00:34:42,910 Everyone listen closely... 647 00:34:43,540 --> 00:34:45,120 ...the bracelet has been tied at the temple. 648 00:34:45,410 --> 00:34:47,000 Fifteen days from now, 649 00:34:47,080 --> 00:34:48,790 there's a carnival at Karupusami's temple. 650 00:34:48,910 --> 00:34:50,080 The day next to it is Jallikattu. 651 00:34:50,160 --> 00:34:51,870 People who haven't paid the capitation fee please do now. 652 00:34:52,000 --> 00:34:52,830 Not only that... 653 00:34:53,500 --> 00:34:55,870 ...collect a capitation fee from the people of Mettupatti too. 654 00:34:56,080 --> 00:34:57,410 Let them participate in Jallikattu. 655 00:34:57,580 --> 00:35:00,620 Do you think it's politics, for anyone to jump in. 656 00:35:00,660 --> 00:35:01,830 Hey, just stop it. 657 00:35:03,750 --> 00:35:05,660 All have come together, and you're ranting off. 658 00:35:06,000 --> 00:35:08,080 Who was it, that have restricted us from death till Jallikattu? 659 00:35:08,450 --> 00:35:09,540 It was your ancestors. 660 00:35:09,540 --> 00:35:10,370 Just 'cause we stand down, 661 00:35:10,580 --> 00:35:11,700 will you run over us. 662 00:35:11,700 --> 00:35:13,000 Hey morons! 663 00:35:13,040 --> 00:35:15,450 Just stop it, stop it. 664 00:35:17,450 --> 00:35:20,660 Caste has infected us from praying to God till the food we eat. 665 00:35:20,910 --> 00:35:23,330 That's why entities have been running over us. 666 00:35:25,080 --> 00:35:26,410 We used to feed everyone... 667 00:35:26,540 --> 00:35:28,200 ...just 'cause we're fighting with each other. 668 00:35:28,290 --> 00:35:30,660 We're begging to someone for water to drink. 669 00:35:31,950 --> 00:35:32,700 Look here, 670 00:35:32,870 --> 00:35:35,250 only humans know, Jallikattu is a game. 671 00:35:35,450 --> 00:35:36,500 What does a bull know? 672 00:35:36,950 --> 00:35:38,500 Only the bulls have horns, 673 00:35:38,540 --> 00:35:39,750 not the humans. 674 00:35:40,080 --> 00:35:43,040 That doesn't mean we can let them in. 675 00:35:43,500 --> 00:35:47,250 Hey, only if we let them in, the village will stay united. 676 00:35:47,580 --> 00:35:49,830 This year they're going to be part of Jallikattu too. 677 00:35:51,040 --> 00:35:52,830 If you peck yourself a warrior, then tame the bull. 678 00:35:53,000 --> 00:35:54,160 - Damn you! - Hey...Hey! 679 00:35:54,200 --> 00:35:55,870 Hey, will slit your throat. 680 00:35:55,950 --> 00:35:56,290 Hey! 681 00:35:56,410 --> 00:35:57,290 Stop it. 682 00:35:57,290 --> 00:35:58,290 All that's fine. 683 00:35:58,620 --> 00:36:00,200 Whose bull will go first? 684 00:36:00,330 --> 00:36:01,790 Decide that too right here. 685 00:36:01,790 --> 00:36:03,160 What's with that question? 686 00:36:03,410 --> 00:36:05,450 It's ranganath's capitation which goes first. 687 00:36:05,750 --> 00:36:07,080 So that means his bull will go first. 688 00:36:07,160 --> 00:36:08,160 Isn't that the village's tradition. 689 00:36:08,200 --> 00:36:08,580 Hey! 690 00:36:09,290 --> 00:36:10,660 In the name of tradition, 691 00:36:10,790 --> 00:36:12,450 diadem will be his... 692 00:36:12,580 --> 00:36:14,200 ...and his bull will be the first one to go. 693 00:36:14,330 --> 00:36:15,950 If everything is done by him... 694 00:36:16,040 --> 00:36:17,370 ...then what are we here for? 695 00:36:19,000 --> 00:36:21,250 If it's going to be an issue, If my bull goes first... 696 00:36:22,000 --> 00:36:23,870 ...then let their bull go first. 697 00:36:24,120 --> 00:36:26,000 Why is that you're changing the tradition? 698 00:36:26,540 --> 00:36:27,250 Let it go brother. 699 00:36:27,620 --> 00:36:29,330 Tradition is there for the village to stay united. 700 00:36:38,250 --> 00:36:39,660 I didn't take this decision for your sake... 701 00:36:39,950 --> 00:36:41,700 ...I did for the village to stay united. 702 00:36:42,120 --> 00:36:44,450 Respect is something, which has to be earned. 703 00:36:44,830 --> 00:36:46,910 Like how I have included them into Jallikattu. 704 00:36:47,290 --> 00:36:49,790 Just like that, I'm going to let them inside the Temple too. 705 00:36:59,370 --> 00:37:00,660 As far he's there, 706 00:37:00,660 --> 00:37:02,830 I think respect has to be asked for. 707 00:37:03,790 --> 00:37:04,540 You've done a great thing. 708 00:37:04,580 --> 00:37:05,750 We're happy! 709 00:37:06,410 --> 00:37:07,830 How long will you continue praising like this? 710 00:37:08,040 --> 00:37:09,120 What did he even do? 711 00:37:09,330 --> 00:37:11,450 He's done something great and you're finding fault with it. 712 00:37:11,450 --> 00:37:14,540 Letting us in Jallikattu, is like prepping a goat before sacrifice. 713 00:37:14,750 --> 00:37:16,370 It feels good when you're getting prepped. 714 00:37:17,620 --> 00:37:18,160 Let's leave. 715 00:37:18,950 --> 00:37:20,450 We'll pay respect to all the bulls in the village. 716 00:37:20,620 --> 00:37:21,120 Ok partner. 717 00:37:21,250 --> 00:37:22,750 Don't miss out on anyone. 718 00:37:22,790 --> 00:37:24,200 We'll do it, we'll make it a grand fete. 719 00:37:25,950 --> 00:37:26,580 Go safe! 720 00:37:33,830 --> 00:37:38,500 "Pandiyar developed Tamizh forming a society" 721 00:37:38,620 --> 00:37:43,410 "Just like a lion, you're embracing us like our son" 722 00:37:43,750 --> 00:37:48,040 "Wherever you've been, have been blessed with justice" 723 00:37:48,540 --> 00:37:52,790 "You've always been a good news who made it to our hearts." 724 00:37:53,000 --> 00:37:57,750 "Pandiyar developed Tamizh forming a society" 725 00:37:57,830 --> 00:38:02,700 "Just like a lion, you're embracing us like our son" 726 00:38:11,620 --> 00:38:13,080 Why are you hesitating? 727 00:38:13,620 --> 00:38:15,540 I know he's arrogant, but he's our relative. 728 00:38:15,700 --> 00:38:16,580 Get down. 729 00:38:20,500 --> 00:38:20,910 Come in. 730 00:38:20,950 --> 00:38:23,500 Don't insult the bull which has been paid respect. 731 00:38:26,120 --> 00:38:26,620 Take this. 732 00:38:28,410 --> 00:38:29,450 - Hey Kaasi! - Boss!? 733 00:38:29,500 --> 00:38:30,580 - Take that... - Ok boss. 734 00:38:31,450 --> 00:38:34,040 Partner, why are you insulting by not accepting it. 735 00:38:34,160 --> 00:38:37,450 Wasn't you guys, who said everyone is a equal in the village. 736 00:38:37,450 --> 00:38:38,870 Then why are you differing inside the house. 737 00:38:42,540 --> 00:38:43,660 Come on, take this. 738 00:38:44,540 --> 00:38:45,370 You're too much. 739 00:38:53,330 --> 00:38:54,750 Hey come here. 740 00:38:55,370 --> 00:38:56,080 Take this.. 741 00:38:58,040 --> 00:38:58,700 I'll leave. 742 00:39:14,870 --> 00:39:17,330 "You're like a boon to us." 743 00:39:17,330 --> 00:39:19,250 "If you walk down through the eight" 744 00:39:19,790 --> 00:39:22,120 "No one stands a chance" 745 00:39:22,160 --> 00:39:26,580 "You're like our lord Karupa the guardian angel" 746 00:39:26,580 --> 00:39:33,870 "You're the guardian of this City of Meenakshi" 747 00:39:55,500 --> 00:39:57,700 "You dissolved the differences and brought everyone together." 748 00:39:57,700 --> 00:40:02,370 "You've come running to wipe the tears of the crying souls" 749 00:40:02,410 --> 00:40:04,580 "You're like the rising sun," 750 00:40:04,620 --> 00:40:06,950 "also a tool to our garden" 751 00:40:07,330 --> 00:40:09,370 "You were like one among us..." 752 00:40:09,410 --> 00:40:11,790 "...who have always fed everyone well." 753 00:40:11,830 --> 00:40:17,250 "Pandiyar developed Tamizh forming a society" 754 00:40:17,250 --> 00:40:19,790 Dhora, we've donated that bull to the Temple. 755 00:40:23,080 --> 00:40:23,950 Keep on it, Keep on it! 756 00:40:23,950 --> 00:40:25,540 Hey catch the bulls after they come around. 757 00:40:25,540 --> 00:40:27,160 Don't let anyone come closer, keep turning. 758 00:40:27,160 --> 00:40:28,620 Look at it go at them. 759 00:40:29,500 --> 00:40:30,160 Partner! 760 00:40:30,330 --> 00:40:32,000 No matter who comes in, 761 00:40:32,160 --> 00:40:33,830 no one can tame our bull. 762 00:40:36,500 --> 00:40:39,250 They're calling them warriors 'cause they are above us. 763 00:40:39,370 --> 00:40:42,040 Now let's tame the bulls and show them we're warriors too. 764 00:40:42,120 --> 00:40:44,120 Brother, it won't even let you come closer. 765 00:40:44,660 --> 00:40:47,120 Pull it's leg at the same moment you embrace it. 766 00:40:47,120 --> 00:40:49,080 No matter how strong the bull is can't do anything. 767 00:40:49,580 --> 00:40:52,040 If someone even dare to lay hands on our bull, 768 00:40:52,410 --> 00:40:54,330 his hands should be hacked from his body. 769 00:40:54,750 --> 00:40:56,750 Hey, cover all the horns with metal. 770 00:41:28,950 --> 00:41:31,120 Temple's bull is heading to the arena. 771 00:41:31,120 --> 00:41:32,870 Where are the channeling guys? 772 00:41:33,370 --> 00:41:35,540 that lane seemed to be incomplete. 773 00:41:35,750 --> 00:41:37,040 Get that done sooner. 774 00:41:43,910 --> 00:41:45,870 Where are the tamers? 775 00:41:46,290 --> 00:41:47,700 shankarayya from vakerapalem 776 00:41:47,750 --> 00:41:48,870 stayam from chinnur 777 00:41:48,910 --> 00:41:50,040 ranga from bhairlapudi. 778 00:41:50,080 --> 00:41:52,750 Only the names are listed but no one seems to be here. 779 00:41:52,790 --> 00:41:54,330 Come sooner. 780 00:41:54,500 --> 00:41:56,540 The entire crowd from surrounding villages are here. 781 00:41:56,580 --> 00:41:58,540 Tamers are going to have a great hunt today. 782 00:41:58,580 --> 00:42:01,160 The next in the arena is the bull from Karupusami Temple. 783 00:42:01,200 --> 00:42:03,660 Everyone move aside, the bull is about to charge. 784 00:42:03,700 --> 00:42:04,660 Move away, Move away. 785 00:42:04,790 --> 00:42:06,200 Are the tamers ready!? 786 00:42:06,290 --> 00:42:07,330 It's about to charge now. 787 00:42:07,330 --> 00:42:09,330 The first one out is Temple's bull, so don't catch that. 788 00:42:09,540 --> 00:42:11,540 Loosen the rope, it's out...it's out. 789 00:42:11,660 --> 00:42:13,660 That's how it is, like that. 790 00:42:13,700 --> 00:42:14,750 Keep charging. 791 00:42:14,750 --> 00:42:16,370 The Temple's Bull is heading North. 792 00:42:16,700 --> 00:42:18,580 The harvest will be at peak on that side this year. 793 00:42:19,660 --> 00:42:22,580 Bulls from Mudhamakar are going to be set out one by one. 794 00:42:22,660 --> 00:42:23,870 The first one to come out... 795 00:42:24,200 --> 00:42:26,500 ...is Komangalam Gurumurthy's bull. 796 00:42:26,540 --> 00:42:27,620 Listen to it closely... 797 00:42:27,660 --> 00:42:30,040 ...this bull won't let anyone closer even for a single round. 798 00:42:30,040 --> 00:42:31,830 - Try taming this one... - Hey give way... 799 00:42:31,870 --> 00:42:32,910 - Give way... - Hold it. 800 00:42:42,290 --> 00:42:45,450 The next in the arena is Kari's Bull. 801 00:42:45,580 --> 00:42:46,830 If you happen to tame this bull. 802 00:42:47,080 --> 00:42:49,000 On behalf of Perumal from our village, 803 00:42:49,160 --> 00:42:51,540 you will be rewarded 1050 rupees, 1050, 1050 it is. 804 00:42:51,540 --> 00:42:55,370 The bull just charged through, it just flew away. 805 00:42:55,500 --> 00:42:59,000 The next in the arena is chandrapalem ranganath's bull, 806 00:42:59,080 --> 00:43:00,290 Listen to it closely, 807 00:43:00,330 --> 00:43:02,410 this is an untamed bull till date. 808 00:43:02,500 --> 00:43:05,450 Whoever tames it will receive an reward of 10k rupees... 809 00:43:05,450 --> 00:43:07,250 ... along with new clothes. 810 00:43:08,120 --> 00:43:10,410 Buddy it's not a joke, move aside. 811 00:43:10,500 --> 00:43:11,870 Didn't I say... 812 00:43:12,080 --> 00:43:14,200 Awesome, it just flew like a rocket. 813 00:43:14,250 --> 00:43:15,830 Now that is a bull to lookout for. 814 00:43:15,830 --> 00:43:17,120 The bull continues to be untamed. 815 00:43:17,290 --> 00:43:18,700 It's not only Ranganath, 816 00:43:18,750 --> 00:43:21,120 even his bull is a warrior. 817 00:43:21,750 --> 00:43:22,910 No one has tamed even one, 818 00:43:22,950 --> 00:43:24,160 I'll be giving out the prize to just one now. 819 00:43:24,330 --> 00:43:26,160 Shouldn't create a scene getting drunk. 820 00:43:26,450 --> 00:43:27,620 The horns might hurt you guys... 821 00:43:27,700 --> 00:43:29,410 Hey, why are you guys humiliating it? 822 00:43:29,450 --> 00:43:31,000 Try taming it one on one. 823 00:43:31,370 --> 00:43:33,410 If you're drunk, please get out and sit. 824 00:43:33,870 --> 00:43:35,330 Hey tamers...! 825 00:43:35,450 --> 00:43:37,830 ...don't hurt your partner and earn enmity. 826 00:43:38,160 --> 00:43:40,830 Rather try taming the bulls and impress the girls. 827 00:43:41,000 --> 00:43:42,830 The next one in the arena is, 828 00:43:42,950 --> 00:43:44,540 is Veppampatti's Pullimariyan. 829 00:43:44,750 --> 00:43:46,200 Whoever tames this bull, 830 00:43:46,330 --> 00:43:49,040 will be rewarded a copper pot on behalf of Pattayar. 831 00:43:50,040 --> 00:43:51,450 You have to tame this bull, 832 00:43:51,620 --> 00:43:52,910 and last for 5 rounds. 833 00:43:53,000 --> 00:43:55,080 tamers listen to this closely. 834 00:43:55,120 --> 00:43:56,500 This bull will leap on the left. 835 00:43:56,700 --> 00:43:58,120 The bull is here, it's here. 836 00:43:58,160 --> 00:43:59,200 Like that... 837 00:44:00,120 --> 00:44:02,830 this fellow from vankerapalem is latched on to it, 838 00:44:02,830 --> 00:44:04,700 that's an amazing hold he got. 839 00:44:04,950 --> 00:44:07,200 vankerapalem guy have tamed the bull. 840 00:44:07,540 --> 00:44:08,700 The bull has been captured. 841 00:44:11,000 --> 00:44:12,330 Partner, give me that money. 842 00:44:13,000 --> 00:44:14,200 Here take this. 843 00:44:14,290 --> 00:44:15,410 Catch it, catch it. 844 00:44:15,620 --> 00:44:17,620 Catch the pot, how many will claim a single pot. 845 00:44:21,200 --> 00:44:23,080 The bull is charging to stab, why is he standstill. 846 00:44:23,120 --> 00:44:23,950 Move aside damn it. 847 00:44:24,580 --> 00:44:26,040 Two shouldn't hold on to it. 848 00:44:26,160 --> 00:44:26,750 It won't be accepted. 849 00:44:26,790 --> 00:44:28,870 It's just one who will receive the reward. 850 00:44:29,040 --> 00:44:30,200 Hey come here. 851 00:44:31,790 --> 00:44:33,750 All the tamers listen closely, 852 00:44:33,790 --> 00:44:37,410 is Gurumurthy's another bull. 853 00:44:37,620 --> 00:44:39,040 Whoever tames this, 854 00:44:39,200 --> 00:44:41,750 will be rewarded with a 5 sovereign gold chain. 855 00:44:41,750 --> 00:44:42,950 Hey let the bull go. 856 00:44:43,950 --> 00:44:47,410 The bull is charging out, get a hold of it, get a hold of it... 857 00:44:47,500 --> 00:44:49,790 He latched on to it, such a warrior... 858 00:44:49,790 --> 00:44:51,160 ...he's definitely a warrior. 859 00:44:51,330 --> 00:44:52,580 That's how it is, that how it is. 860 00:44:52,580 --> 00:44:54,660 Partner's bull surrendered itself. 861 00:44:54,750 --> 00:44:56,200 Congrats, that's how you finish it. 862 00:44:56,250 --> 00:44:57,370 Hey let it go. 863 00:45:00,700 --> 00:45:01,370 He just nailed it. 864 00:45:01,580 --> 00:45:02,950 He's the man. 865 00:45:03,040 --> 00:45:05,830 now you are the warrior of the vankerapalem. 866 00:45:06,250 --> 00:45:09,620 - Hey, Hey! - Why are you in trousers? 867 00:45:10,410 --> 00:45:12,700 Hey, don't remove your veshti's. 868 00:45:13,580 --> 00:45:15,000 Don't remove, wear them back.... 869 00:45:15,910 --> 00:45:16,910 Wear it back... 870 00:45:17,040 --> 00:45:18,450 ...just come and get your prize. 871 00:45:18,450 --> 00:45:19,870 Why do you want to create problems? 872 00:45:20,120 --> 00:45:22,160 Hey wear your veshti first. 873 00:45:22,160 --> 00:45:24,250 You're being lousy removing it, 874 00:45:24,290 --> 00:45:25,830 it looks really weird. 875 00:45:25,870 --> 00:45:27,410 The next one in the arena is, 876 00:45:27,790 --> 00:45:30,290 is Chatrapathi Veeramanga Selvi's bull. 877 00:45:30,580 --> 00:45:32,620 Don't mistake it for a bull raised by a girl. 878 00:45:33,040 --> 00:45:35,000 It's like a lion, just look at it. 879 00:45:35,330 --> 00:45:40,750 All the tamers and and owners of the bulls, 880 00:45:41,200 --> 00:45:43,950 a grand Jallikattu is happening in our district. 881 00:45:44,750 --> 00:45:47,290 They've embarrassed us by letting those people tame our bulls. 882 00:45:47,950 --> 00:45:50,750 Throw all the spears and swords in the attic. 883 00:45:52,040 --> 00:45:52,870 Where's brother? 884 00:45:53,040 --> 00:45:53,950 He went outside. 885 00:45:59,160 --> 00:46:02,000 By taming their bull, our guy proved that we're warriors too. 886 00:46:02,000 --> 00:46:04,410 They hacked your arm, 'cause you tamed their bull in another village. 887 00:46:04,410 --> 00:46:06,950 Now that we've tamed it within our village, wonder they'll be up to. 888 00:46:07,000 --> 00:46:09,040 - Can't do squat. - We'll hack them in return. 889 00:46:15,370 --> 00:46:16,160 Hey who's that? 890 00:46:16,200 --> 00:46:16,660 Hey, Hey! 891 00:46:16,700 --> 00:46:17,790 Hey who's that? 892 00:46:17,830 --> 00:46:19,080 Who's running there? 893 00:46:20,200 --> 00:46:21,410 Hey look the other side. 894 00:46:22,080 --> 00:46:22,540 Hey! 895 00:46:23,040 --> 00:46:23,580 Check here. 896 00:46:23,580 --> 00:46:25,910 Brother light the torch and point it here. 897 00:46:27,660 --> 00:46:28,370 Brother! 898 00:46:31,330 --> 00:46:32,200 Brother! 899 00:46:34,370 --> 00:46:35,120 Brother! 900 00:46:35,620 --> 00:46:36,410 Brother! 901 00:46:36,540 --> 00:46:37,700 Brother! 902 00:46:38,580 --> 00:46:39,620 Brother! 903 00:46:39,830 --> 00:46:41,290 Brother! 904 00:47:03,200 --> 00:47:06,790 [Crowd crying at the funeral] 905 00:47:08,370 --> 00:47:19,200 [Crowd crying at the funeral] 906 00:47:22,950 --> 00:47:26,870 Religious riots which occurred in chandrapuram, 907 00:47:27,040 --> 00:47:28,750 have incurred more than two deaths. 908 00:47:28,790 --> 00:47:32,000 Moreover the situation is still not stable in that area. 909 00:47:32,330 --> 00:47:36,120 Due to this, all the villages which come under Chandrapuram Panchayat, 910 00:47:36,290 --> 00:47:39,790 the district has issued an indefinite order to void Jallikattu in that region. 911 00:47:59,000 --> 00:48:01,450 Just like Temple with out a tower and a Cock without a voice, 912 00:48:01,500 --> 00:48:03,370 this village has gone dry without Ranganath. 913 00:48:03,870 --> 00:48:06,160 That's why caste and fights have become the forte of the people here. 914 00:48:06,540 --> 00:48:08,410 If at all Ranganath was here, this wouldn't have happened. 915 00:48:08,410 --> 00:48:14,870 [Crowd clamoring and crying at Bull's final rites] 916 00:48:45,700 --> 00:48:47,830 Let's see if Jallikattu happens this year. 917 00:48:48,790 --> 00:48:50,750 We've been going to them every year, 918 00:48:50,750 --> 00:48:52,330 and them taking us granted commanding us. 919 00:48:52,370 --> 00:48:53,540 What can we really do about it? 920 00:48:55,330 --> 00:48:57,160 How long will you be thronging on to them? 921 00:48:58,250 --> 00:49:00,160 This year we have to take a decision. 922 00:49:00,700 --> 00:49:02,500 That's been happening every year. 923 00:49:02,950 --> 00:49:05,500 Whenever we call for Panchayat, they end up fighting with each other. 924 00:49:06,120 --> 00:49:07,910 Ten years have passed in the name of court cases. 925 00:49:08,290 --> 00:49:10,700 Collector has clearly stated, can be done if everyone is united. 926 00:49:10,870 --> 00:49:12,080 Who will try making them understand? 927 00:49:12,370 --> 00:49:13,200 No partner... 928 00:49:13,700 --> 00:49:15,000 ...make arrangements to gather everyone in village. 929 00:49:15,870 --> 00:49:17,160 Let's make a decision this year. 930 00:49:20,370 --> 00:49:23,370 It ends up in fights, even at the brink of its name. 931 00:49:23,750 --> 00:49:25,290 Now they're planning to conduct this year. 932 00:49:25,660 --> 00:49:26,870 Wonder how it'll end. 933 00:49:27,200 --> 00:49:29,660 It's been ages, since a murder happened in our village. 934 00:49:29,950 --> 00:49:31,950 I'm sure there will be a murder this year. 935 00:49:32,080 --> 00:49:33,120 - Do you thinks so? - That’s right buddy. 936 00:49:34,000 --> 00:49:34,790 Buddy! 937 00:49:35,410 --> 00:49:37,750 It means you won't get married even this year. 938 00:49:40,870 --> 00:49:41,790 What are you saying? 939 00:49:41,790 --> 00:49:43,540 He's stubborn on getting married only, 940 00:49:43,540 --> 00:49:45,290 after he captures a bull at our Village's Jallikattu. 941 00:49:45,750 --> 00:49:48,580 He's the best across the villages in this district. 942 00:49:48,580 --> 00:49:49,910 If you ask for medara Murthy, 943 00:49:49,950 --> 00:49:52,160 everyone from the cow to it's handler are aware of him. 944 00:49:52,160 --> 00:49:53,370 What's the use of it now... 945 00:49:53,700 --> 00:49:55,950 I'm upset that I couldn't tame even one bull from our village, 946 00:49:55,950 --> 00:49:57,580 He's upset it seems, 947 00:49:57,910 --> 00:50:02,120 when the bull stabs him, all his feelings will flow out. 948 00:50:02,160 --> 00:50:04,040 Everyone is unaware of the legal complications about it. 949 00:50:04,200 --> 00:50:05,950 It's been long since Jallikattu was conducted, 950 00:50:05,950 --> 00:50:07,540 if we don't conduct this year too... 951 00:50:07,660 --> 00:50:09,910 ...our village name will be off the Government's list. 952 00:50:10,000 --> 00:50:11,750 Post which conducting Jallikattu... 953 00:50:12,040 --> 00:50:13,700 ...is just like expecting the horse to grow horns. 954 00:50:14,830 --> 00:50:16,580 These guys will never come together. 955 00:50:16,620 --> 00:50:18,790 Even if we gather everyone, they'll talk nonsense and dissolve them. 956 00:50:18,910 --> 00:50:20,370 Doesn't matter what it takes, 957 00:50:20,450 --> 00:50:22,290 this year we will conduct Jallikattu. 958 00:50:23,870 --> 00:50:25,580 All is said and fine... 959 00:50:25,790 --> 00:50:27,330 What do you know about Jallikattu? 960 00:50:27,370 --> 00:50:29,500 Or at least do you know anything about the cows? 961 00:50:29,660 --> 00:50:30,540 When it comes to cows, 962 00:50:30,580 --> 00:50:32,120 Songari, Vadakari, palamballi, 963 00:50:32,160 --> 00:50:35,660 aanambadhi, umbalacheri, irusali... 964 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 ...there are 18 species of them. 965 00:50:38,370 --> 00:50:40,200 black, white, kaari, kaara 966 00:50:40,250 --> 00:50:42,620 choosavali, sanchara, pulimara, 967 00:50:42,660 --> 00:50:43,370 Are their color variants. 968 00:50:43,700 --> 00:50:45,330 kandhe vilas, bal sidhi, 969 00:50:45,330 --> 00:50:47,870 Aerupuram, Erangupuram, 970 00:50:47,870 --> 00:50:49,910 Rasapu ...are the types of ciphers among them. 971 00:50:50,330 --> 00:50:52,040 From this which is suitable for riding, 972 00:50:52,080 --> 00:50:54,160 and the one suitable for arena, I know it very well. 973 00:50:58,790 --> 00:51:00,620 Never knew there were so many varieties in cows? 974 00:51:01,120 --> 00:51:05,000 He's adding to it like a menu from a hotel. 975 00:51:05,160 --> 00:51:06,080 Never knew about it. 976 00:51:07,250 --> 00:51:07,830 Hey... 977 00:51:08,250 --> 00:51:10,080 ...they said he is an engineer in Malaysia. 978 00:51:10,450 --> 00:51:11,830 But his talks are like a Shephard. 979 00:51:12,620 --> 00:51:13,620 Are there really that many cows? 980 00:51:14,200 --> 00:51:15,790 I only know the two kinds of it. 981 00:51:15,830 --> 00:51:17,410 One is domestic cow, another is a buffalo. 982 00:51:17,660 --> 00:51:18,330 There's one more, 983 00:51:18,450 --> 00:51:19,580 - Bull!? - Fat cow. 984 00:51:20,700 --> 00:51:22,040 Don't crack lame jokes. 985 00:51:22,410 --> 00:51:23,290 You'll die by a cow. 986 00:51:23,910 --> 00:51:25,790 - Where were you? - What's with you were I was? 987 00:51:26,000 --> 00:51:27,870 I got speared 'cause of your antics. 988 00:51:28,000 --> 00:51:28,910 Just a miss. 989 00:51:29,160 --> 00:51:29,700 It would've died. 990 00:51:30,120 --> 00:51:31,080 What you guys are looking at? 991 00:51:31,870 --> 00:51:33,870 The issue which my father wanted to eradicate, 992 00:51:33,870 --> 00:51:35,250 is still haven't been resolved. 993 00:51:36,200 --> 00:51:39,000 At least thought the village will be united after his death. 994 00:51:39,290 --> 00:51:39,950 But it isn't. 995 00:51:41,450 --> 00:51:43,910 At the end, the death of my father went in vain. 996 00:51:44,330 --> 00:51:46,040 As far as Malaisami and Gurumurthy are present, 997 00:51:46,540 --> 00:51:48,410 we can't get the village to be united. 998 00:51:49,410 --> 00:51:52,040 It's the collector who has to permit us to conduct Jallikattu. 999 00:51:52,290 --> 00:51:53,370 Who are they to oppose? 1000 00:51:53,910 --> 00:51:54,910 We will ask for permission, 1001 00:51:55,410 --> 00:51:56,450 and conduct it ourselves. 1002 00:51:57,120 --> 00:51:58,120 That's not it buddy, 1003 00:51:58,660 --> 00:52:01,080 It's just two individuals as enemy not two villages. 1004 00:52:07,660 --> 00:52:10,080 It's been years since our village had Jallikattu. 1005 00:52:10,290 --> 00:52:12,040 Even after the court had issued an order. 1006 00:52:12,040 --> 00:52:14,700 It's being dragged out deciding under whom it will be conducted. 1007 00:52:15,080 --> 00:52:19,200 So President Parasuramanna, have decided to conduct Jallikattu this year. 1008 00:52:19,580 --> 00:52:20,450 Stop it. 1009 00:52:21,200 --> 00:52:24,290 Enough of him speaking nonsense every year gathering the crowd. 1010 00:52:24,330 --> 00:52:26,120 Hey how can you be disrespectful of a wise person? 1011 00:52:26,160 --> 00:52:27,620 Who's a wise one here? 1012 00:52:28,410 --> 00:52:30,910 Just 'cause he's got few following him, he's wiser? 1013 00:52:31,540 --> 00:52:33,580 If so, even I have many men behind me. 1014 00:52:33,790 --> 00:52:35,250 Even I'm wiser. 1015 00:52:58,000 --> 00:53:00,620 He looks like walking for an advertisement. 1016 00:53:01,080 --> 00:53:02,750 Might have some plan in place. 1017 00:53:26,830 --> 00:53:27,410 What's it? 1018 00:53:27,660 --> 00:53:28,910 Buddy, how's the panchayat coming along? 1019 00:53:29,040 --> 00:53:30,250 Do you think someone will get murdered today? 1020 00:53:30,450 --> 00:53:31,540 It does looks like that... 1021 00:53:31,830 --> 00:53:32,580 ...aren't you going? 1022 00:53:33,040 --> 00:53:35,000 Why do I have to buddy, 1023 00:53:35,000 --> 00:53:37,080 then I'll be all worked up and cause bloodshed. 1024 00:53:37,250 --> 00:53:39,950 Damn with his lies, my bad I asked. 1025 00:53:39,950 --> 00:53:41,540 How many can I handle in a year? 1026 00:53:44,160 --> 00:53:47,080 Everyone in the village are aware of me. 1027 00:53:47,580 --> 00:53:49,450 Hey, you can sort your issues later. 1028 00:53:49,540 --> 00:53:51,250 First tighten the space at arena. 1029 00:53:51,370 --> 00:53:53,370 Just 'cause the arena in other villages, 1030 00:53:53,410 --> 00:53:55,120 all the tamers have been winning all this while. 1031 00:53:55,120 --> 00:53:59,580 If it's tighter, they latch on to it the minute bull charges in. 1032 00:53:59,790 --> 00:54:01,450 Then all the bulls will be termed as tamed. 1033 00:54:01,660 --> 00:54:02,580 What will happen then? 1034 00:54:02,660 --> 00:54:05,830 If a tamer tames it when it's out of the closed space, 1035 00:54:05,870 --> 00:54:07,370 he's the right one to be called a tamer. 1036 00:54:07,410 --> 00:54:09,450 Hey, what's with everyone jabbering nonsense? 1037 00:54:09,500 --> 00:54:09,950 Huh!? 1038 00:54:10,250 --> 00:54:12,000 Just 'cause he didn't speak up, 1039 00:54:12,040 --> 00:54:14,290 the Shepards have grown to claim a space at the arena. 1040 00:54:14,500 --> 00:54:17,290 A man with just one bull is so confident on conducting this, 1041 00:54:17,620 --> 00:54:19,540 won't I conduct who owns 10 bulls. 1042 00:54:19,660 --> 00:54:20,040 Huh!? 1043 00:54:20,080 --> 00:54:23,660 Just 'cause of high count on bulls or their wives can't be conducting this Jallikattu. 1044 00:54:23,950 --> 00:54:25,370 Everything has a culture. 1045 00:54:25,450 --> 00:54:26,950 Whatever it is, shall decide in this gathering. 1046 00:54:26,950 --> 00:54:29,910 - Hey! - Shut up, can't you see us talking. 1047 00:54:32,910 --> 00:54:35,160 Where's he looking at? 1048 00:54:35,540 --> 00:54:37,120 Did he by chance doze off? 1049 00:54:37,750 --> 00:54:38,870 Let's see what he's up to. 1050 00:54:42,120 --> 00:54:43,540 Hey stop it. 1051 00:54:45,080 --> 00:54:46,370 Stop damn it! 1052 00:54:50,910 --> 00:54:53,790 The competition between you guys have put Jallikattu to rest. 1053 00:54:54,120 --> 00:54:55,700 None of you have to conduct this year. 1054 00:54:56,000 --> 00:54:56,830 I'll do it. 1055 00:54:56,910 --> 00:54:59,200 I knew it, that you'll get to that finally. 1056 00:54:59,200 --> 00:55:01,080 Hey, doesn't matter who's conducting it. 1057 00:55:01,200 --> 00:55:02,910 This time, even we will flag off the bulls. 1058 00:55:02,910 --> 00:55:03,540 We won't let that go this time. 1059 00:55:03,580 --> 00:55:05,000 If you can't, what will you do? 1060 00:55:05,040 --> 00:55:06,870 I very well know, who belongs where. 1061 00:55:08,910 --> 00:55:09,540 Hey! 1062 00:55:10,870 --> 00:55:12,040 Stop it, stop it people. 1063 00:55:12,080 --> 00:55:13,080 Stop it people. 1064 00:55:13,290 --> 00:55:14,540 Stop it I say. 1065 00:55:14,660 --> 00:55:15,290 Stop damn it. 1066 00:55:15,830 --> 00:55:18,000 When his father was around he did everything, 1067 00:55:18,330 --> 00:55:19,910 Now his son is willing to do. 1068 00:55:20,080 --> 00:55:20,830 Let him do it. 1069 00:55:21,080 --> 00:55:21,660 You carry on. 1070 00:55:21,790 --> 00:55:22,660 Hey shut it! 1071 00:55:23,000 --> 00:55:25,200 Son taking over father's place might sound good in politics. 1072 00:55:25,540 --> 00:55:26,700 It doesn't suit everything. 1073 00:55:26,830 --> 00:55:27,620 Son... 1074 00:55:28,080 --> 00:55:29,540 You ran way during your drowning age, 1075 00:55:29,580 --> 00:55:31,830 and you're back now with a sword to hack us. 1076 00:55:32,040 --> 00:55:34,290 We're well versed in both. 1077 00:55:37,040 --> 00:55:38,160 Hey, just stop. 1078 00:55:38,160 --> 00:55:40,160 Hey, Hey, just wait. 1079 00:55:40,330 --> 00:55:42,000 Why is everyone screaming at top of their voices? 1080 00:55:42,200 --> 00:55:43,040 Look here people, 1081 00:55:43,200 --> 00:55:44,870 we can do this together if everyone is on board. 1082 00:55:45,120 --> 00:55:46,620 If not you people can conduct your own. 1083 00:55:46,660 --> 00:55:47,950 It's becoming a nuisance. 1084 00:55:48,250 --> 00:55:51,250 Carnival at the temple and Jallikattu are done to bring the people together. 1085 00:55:51,620 --> 00:55:54,000 Caste and traditions were swooped in later to it. 1086 00:55:54,160 --> 00:55:56,450 They killed my father, 'cause he wanted the village to stay united. 1087 00:55:56,620 --> 00:55:58,250 This year just like my father had wished to do, 1088 00:55:58,330 --> 00:55:59,540 I will conduct Jallikattu. 1089 00:55:59,700 --> 00:56:01,330 If possible, come along and help. 1090 00:56:01,370 --> 00:56:03,290 If not just step aside and gawk at it. 1091 00:56:03,450 --> 00:56:04,870 Jallikattu which ended due to a death, 1092 00:56:04,910 --> 00:56:06,830 if it demands another death to resume... 1093 00:56:06,830 --> 00:56:08,250 ...then let that be mine. 1094 00:56:37,700 --> 00:56:39,830 We were united like flesh and blood. 1095 00:56:40,250 --> 00:56:42,370 But got divided in the name of votes and money. 1096 00:56:43,540 --> 00:56:46,080 Those who have divided us are going around in a Mercedes, 1097 00:56:46,120 --> 00:56:48,330 why do people who were united have to fight to death? 1098 00:56:48,750 --> 00:56:50,580 If I state this, I've been called crazy. 1099 00:56:50,580 --> 00:56:52,160 Hey, doesn't matter who is against us, 1100 00:56:52,200 --> 00:56:53,500 we're conducting Jallikattu this year. 1101 00:56:53,500 --> 00:56:54,790 - Definitely we're doing it. - That's right buddy. 1102 00:56:54,830 --> 00:56:55,450 Let's do it. 1103 00:56:55,910 --> 00:56:57,370 Ok buddy, I'm getting down. 1104 00:56:57,620 --> 00:56:59,080 Hey, we've to meet the Collector tomorrow. 1105 00:56:59,160 --> 00:57:00,000 Everyone be ready. 1106 00:57:00,000 --> 00:57:02,160 - Ok we're leaving. - Ok buddy. 1107 00:57:09,540 --> 00:57:11,290 Why there is a road block here? 1108 00:57:12,290 --> 00:57:13,910 They must be digging up for something. 1109 00:57:13,950 --> 00:57:14,750 You take the left. 1110 00:57:15,120 --> 00:57:16,160 They're incorrigible. 1111 00:57:16,910 --> 00:57:17,450 Ok.. 1112 00:57:28,700 --> 00:57:30,500 Buddy there's a road block here too. 1113 00:57:56,910 --> 00:57:58,290 Hey, move aside. 1114 00:57:58,660 --> 00:57:59,580 Not able to lift it. 1115 00:58:11,080 --> 00:58:12,250 Hey, check out! 1116 00:58:12,290 --> 00:58:13,000 Hey! 1117 00:58:15,950 --> 00:58:16,540 Buddy! 1118 00:58:20,540 --> 00:58:21,910 Buddy get inside the car. 1119 01:00:38,540 --> 01:00:39,370 Who were those guys? 1120 01:00:39,830 --> 01:00:40,830 What's happening here? 1121 01:00:41,620 --> 01:00:43,580 Issues surrounding Jallikattu, 1122 01:00:43,660 --> 01:00:46,040 is what being believed by the villagers for my father's death. 1123 01:00:46,040 --> 01:00:48,450 But the issue was created to kill my father. 1124 01:00:50,450 --> 01:00:51,910 If I conduct this Jallikattu, 1125 01:00:52,040 --> 01:00:53,830 my father's killer will be forced to come out. 1126 01:00:56,160 --> 01:00:58,750 I won't stop, no matter who's against me. 1127 01:01:08,330 --> 01:01:08,950 Look here, 1128 01:01:09,040 --> 01:01:11,910 how come it's all youngsters who have come to seek permission for Jallikattu? 1129 01:01:11,910 --> 01:01:13,370 What happened to the wise men from your village? 1130 01:01:13,370 --> 01:01:14,120 They're all dead. 1131 01:01:17,080 --> 01:01:19,000 Thanks for the sarcasm, go inside. 1132 01:01:19,200 --> 01:01:21,250 You're here just to speak nonsense. 1133 01:01:24,540 --> 01:01:26,000 There's unity in your village. 1134 01:01:26,200 --> 01:01:27,620 If you conduct Jallikattu now, 1135 01:01:27,660 --> 01:01:29,450 how can you assure there will be no problems? 1136 01:01:29,500 --> 01:01:31,330 Sir, it was all in the past. 1137 01:01:31,580 --> 01:01:33,160 Now we all are united. 1138 01:01:33,250 --> 01:01:34,870 That's why we came as one each from one village. 1139 01:01:34,870 --> 01:01:35,580 That's right sir. 1140 01:01:35,790 --> 01:01:38,450 Only if you help in this, it can happen. 1141 01:01:39,290 --> 01:01:40,040 Then do one thing, 1142 01:01:40,120 --> 01:01:42,410 across all the villages under Chatrapathi Panchayat, 1143 01:01:42,580 --> 01:01:44,500 have to state they don't oppose on conducting Jallikattu. 1144 01:01:45,250 --> 01:01:46,700 Get their signatures and submit an appeal. 1145 01:01:47,120 --> 01:01:47,790 We'll see. 1146 01:01:49,660 --> 01:01:50,620 What did he say buddy? 1147 01:01:50,950 --> 01:01:52,500 He's asking to lurk around with a paper. 1148 01:01:52,540 --> 01:01:53,290 What are you saying? 1149 01:01:53,330 --> 01:01:54,700 Most of them in the village are uneducated, 1150 01:01:54,870 --> 01:01:57,120 Wonder how would we teach them and get their signatures. 1151 01:01:57,250 --> 01:01:57,910 Buddy... 1152 01:01:58,040 --> 01:01:59,330 ...what if we put all the signatures? 1153 01:01:59,370 --> 01:02:01,410 Then you will never get married, is that fine? 1154 01:02:01,500 --> 01:02:03,750 Buddy, we'll get the signatures and conduct this. 1155 01:02:04,370 --> 01:02:05,500 Are you talking about my marriage? 1156 01:02:06,000 --> 01:02:07,200 Hey I meant Jallikattu. 1157 01:02:07,250 --> 01:02:08,450 Really!? Go. 1158 01:02:15,500 --> 01:02:16,080 Buddy. 1159 01:02:16,830 --> 01:02:18,080 Just pullover the vehicle. 1160 01:02:18,200 --> 01:02:18,790 Why? 1161 01:02:19,370 --> 01:02:19,910 Hey! 1162 01:02:20,250 --> 01:02:22,250 If we're together nothing will workout. 1163 01:02:22,330 --> 01:02:24,290 Let's split into groups, only then we can catch up. 1164 01:02:24,330 --> 01:02:26,250 I'll first get signatures from my village. 1165 01:02:26,290 --> 01:02:28,700 Not only that, if my dad sees me with you... 1166 01:02:29,250 --> 01:02:30,250 ...will crush me. 1167 01:02:30,450 --> 01:02:32,040 Hey, just the you come with me. 1168 01:02:32,080 --> 01:02:32,620 I got a job for you. 1169 01:02:32,660 --> 01:02:34,910 I've been told by my family, not to be seen with you. 1170 01:02:37,500 --> 01:02:39,620 My dad asked me not to even look at you, 1171 01:02:39,660 --> 01:02:40,620 get down damn it. 1172 01:02:42,870 --> 01:02:45,040 Mom, you be the first one to sign it. 1173 01:02:50,950 --> 01:02:54,750 If this was your plan, I would've got you myself here. 1174 01:02:56,000 --> 01:02:57,910 This soil is where your father had lived on. 1175 01:02:58,120 --> 01:02:59,120 It's your village. 1176 01:02:59,160 --> 01:03:02,660 You have a fair share of all the good and bad happenings here. 1177 01:03:03,750 --> 01:03:05,580 The Jallikattu which went down along with your dad, 1178 01:03:05,620 --> 01:03:07,040 should resume 'cause of you. 1179 01:03:07,200 --> 01:03:08,200 You make it happen. 1180 01:03:12,540 --> 01:03:15,870 I feel proud to see you guys doing all this stepping in to your father's shoe. 1181 01:03:16,200 --> 01:03:18,040 One is always proud of their place, 1182 01:03:18,790 --> 01:03:20,750 but this village's pride is 'cause of your father. 1183 01:03:22,200 --> 01:03:23,580 He was such a great man. 1184 01:03:23,910 --> 01:03:24,870 - Did you guys sign? - Yes we did. 1185 01:03:25,160 --> 01:03:25,750 Take this. 1186 01:03:26,040 --> 01:03:28,080 At least you people make this happen right. 1187 01:03:28,080 --> 01:03:28,790 Definitely granny. 1188 01:03:29,950 --> 01:03:32,330 Your father has a very good name in this village. 1189 01:03:32,540 --> 01:03:33,450 That's more than enough. 1190 01:03:33,830 --> 01:03:35,330 Everyone will come together. 1191 01:03:35,660 --> 01:03:36,750 You be brave and conduct this. 1192 01:03:37,620 --> 01:03:39,580 Can see that Mettupatti and Kolamangalam have come together, 1193 01:03:39,580 --> 01:03:40,910 what else, we'll make it happen. 1194 01:03:40,910 --> 01:03:42,750 If it's the fate that you have to conduct this, 1195 01:03:42,750 --> 01:03:44,410 it won't let you down, you conduct it. 1196 01:03:47,330 --> 01:03:48,500 Sister, you sign it too. 1197 01:03:50,410 --> 01:03:51,830 Regardless our village has got Jallikattu, 1198 01:03:51,870 --> 01:03:54,450 I've been prepping my bulls every year and send them to other Jallikattu's. 1199 01:03:54,500 --> 01:03:56,370 I know brother, this year it will happen in our village. 1200 01:03:57,330 --> 01:04:00,500 I got married to my husband impressed by his taming techniques. 1201 01:04:00,540 --> 01:04:03,040 Wonder when he will get to tame the bulls from our village. 1202 01:04:03,080 --> 01:04:04,870 Don't worry sister, will happen soon. 1203 01:04:04,910 --> 01:04:05,450 Ok. 1204 01:04:05,500 --> 01:04:08,830 There was a time, when everyone knew about the pride of my bull. 1205 01:04:08,870 --> 01:04:11,120 Obviously we do, who wouldn't know you, sign it. 1206 01:04:12,040 --> 01:04:14,040 Not sure how long I will live, 1207 01:04:14,500 --> 01:04:16,500 please make this happen before I die. 1208 01:04:16,660 --> 01:04:18,540 Don't worry, it will happen for sure this year. 1209 01:04:21,160 --> 01:04:22,660 Brother, please sign this. 1210 01:04:22,700 --> 01:04:25,750 My mother said I'll die soon, If I put a signature, so get me that ink pad. 1211 01:04:29,080 --> 01:04:30,580 Wonder if he even washed his hands. 1212 01:04:30,750 --> 01:04:31,250 Damn! 1213 01:04:31,450 --> 01:04:33,200 We always use our left hand to have food too. 1214 01:04:33,370 --> 01:04:35,450 And you're closing your eyes looking at my thumb print. 1215 01:04:35,660 --> 01:04:36,790 - Take it. - You can have it. 1216 01:04:36,950 --> 01:04:39,290 I'll take care of you guys later... 1217 01:04:47,870 --> 01:04:49,330 Why have you been roaming around with these guys? 1218 01:04:49,330 --> 01:04:50,120 It's not that brother, 1219 01:04:50,330 --> 01:04:51,500 I came to get a signature. 1220 01:04:51,750 --> 01:04:53,500 Everyone one of you impose authority on us, 1221 01:04:53,750 --> 01:04:55,700 and you expect us to keep licking your feet? 1222 01:04:56,120 --> 01:04:59,620 My brother was killed for taming the bull, when your father conducted Jallikattu. 1223 01:04:59,750 --> 01:05:01,290 Now who are you going to get killed? 1224 01:05:01,620 --> 01:05:02,370 Look here, 1225 01:05:02,750 --> 01:05:04,750 all these years, you guys used us to build those arenas. 1226 01:05:05,330 --> 01:05:06,950 But this time, we will climb over the arena. 1227 01:05:07,080 --> 01:05:07,950 And flag off the event. 1228 01:05:08,000 --> 01:05:09,660 Haven't see any of it, 1229 01:05:09,870 --> 01:05:11,700 but is ready to conduct Jallikattu. 1230 01:05:17,370 --> 01:05:19,660 Hey, please soak those goats for a while in oil. 1231 01:05:31,080 --> 01:05:32,580 Are you Ranganath's son? 1232 01:05:33,080 --> 01:05:35,910 You look like just like your father. 1233 01:05:39,160 --> 01:05:39,790 Hey! 1234 01:05:40,200 --> 01:05:41,410 Oh God, he's here. 1235 01:05:41,750 --> 01:05:43,250 Why have you been wearing your slippers inside the house? 1236 01:05:43,500 --> 01:05:44,120 Remove them! 1237 01:05:44,750 --> 01:05:45,790 Negligent of traditions. 1238 01:05:51,000 --> 01:05:53,250 Just 'cause you've made money abroad, 1239 01:05:53,290 --> 01:05:55,450 did you expect us to worship your antics? 1240 01:05:55,450 --> 01:05:55,950 Huh!? 1241 01:05:56,580 --> 01:05:57,830 Do you peck us for morons? 1242 01:05:58,040 --> 01:05:59,410 How am I lesser than you? 1243 01:05:59,580 --> 01:06:00,700 Won't I conduct the same? 1244 01:06:01,000 --> 01:06:01,450 Huh!? 1245 01:06:01,910 --> 01:06:03,000 It was your father then, 1246 01:06:03,410 --> 01:06:04,330 and it's you now. 1247 01:06:04,830 --> 01:06:09,080 My brother was hacked to death 'cause he let those men in. 1248 01:06:09,540 --> 01:06:10,290 Look here, 1249 01:06:10,450 --> 01:06:12,080 I'm not ready to follow anyone. 1250 01:06:12,330 --> 01:06:13,120 Leave from here. 1251 01:06:15,000 --> 01:06:17,660 That bull has been tied up for two days, take it outside to graze. 1252 01:06:17,790 --> 01:06:18,660 Come let's leave buddy. 1253 01:06:19,120 --> 01:06:20,870 He's getting extremely angry, 1254 01:06:21,250 --> 01:06:22,580 I think he's a victim of Blood Pressure. 1255 01:06:23,160 --> 01:06:25,330 Didn't I say, that he won't sign this. 1256 01:06:25,540 --> 01:06:28,160 What do we tell the collector, as these two didn't sign? 1257 01:06:28,580 --> 01:06:32,120 Two out of five thousand, so it doesn't make a difference. 1258 01:06:32,870 --> 01:06:34,410 Don't forget after signing it, 1259 01:06:34,410 --> 01:06:35,790 you've to come for Jallikattu with your family. 1260 01:06:36,080 --> 01:06:39,330 I'll come along with my family and witness it with joy. 1261 01:06:39,660 --> 01:06:40,660 Who's this buddy? 1262 01:06:40,910 --> 01:06:41,910 He's from our village. 1263 01:06:41,910 --> 01:06:43,540 We come to him, if anything goes wrong with our boys. 1264 01:06:43,540 --> 01:06:46,040 That's why the wise men of our village doesn't like him. 1265 01:06:46,370 --> 01:06:46,910 Brother! 1266 01:06:47,080 --> 01:06:47,580 Greetings brother. 1267 01:06:47,660 --> 01:06:49,160 Welcome brother, how's your mother? 1268 01:06:49,290 --> 01:06:49,950 She's fine. 1269 01:06:50,370 --> 01:06:53,160 The wise men of the village have gone haywire. 1270 01:06:53,250 --> 01:06:55,040 At least the youngsters are united. 1271 01:06:56,080 --> 01:06:57,290 - Ok brother, we're leaving. - Sure take care. 1272 01:06:58,040 --> 01:06:58,870 We're leaving brother. 1273 01:06:59,120 --> 01:07:00,250 Has everyone signed? 1274 01:07:00,290 --> 01:07:01,290 Uncle you signed right? 1275 01:07:01,290 --> 01:07:02,410 Have everyone signed it? 1276 01:07:03,330 --> 01:07:06,580 Winning gold doesn't matter if it's from a different village, 1277 01:07:06,620 --> 01:07:10,410 It hurts to think that we're not able to do the same in our village. 1278 01:07:10,540 --> 01:07:12,330 Let it go buddy, we'll make it happen this year. 1279 01:07:12,370 --> 01:07:14,080 - Have you signed it? - Aunty did you sign it? 1280 01:07:16,200 --> 01:07:17,830 What are they getting signatures for? 1281 01:07:17,830 --> 01:07:19,910 Must be getting it requesting loan for the school. 1282 01:07:19,910 --> 01:07:20,580 Hey stop. 1283 01:07:21,120 --> 01:07:23,660 It's not vital that only you can get signature for Jallikattu. 1284 01:07:23,660 --> 01:07:24,450 Shouldn't we too? 1285 01:07:24,910 --> 01:07:27,160 May you're the ones how tame the bull. 1286 01:07:27,450 --> 01:07:28,370 But for that, 1287 01:07:28,370 --> 01:07:29,160 Badam, Pistah, berries... 1288 01:07:29,200 --> 01:07:31,700 Toor dust, Algae dust, full gram, grunge, 1289 01:07:31,700 --> 01:07:32,750 crops, corn etc... 1290 01:07:32,750 --> 01:07:36,500 even the hay is been fed only by us. 1291 01:07:40,040 --> 01:07:40,620 Buddy, 1292 01:07:41,080 --> 01:07:42,160 ...didn't I say, 1293 01:07:42,410 --> 01:07:44,120 that women of our village are ferocious. 1294 01:07:44,290 --> 01:07:45,660 Hey, what did you tell him? 1295 01:07:45,790 --> 01:07:49,580 I was telling him that no one is as smart as you in this entire district. 1296 01:07:49,580 --> 01:07:51,250 You better remember that. 1297 01:07:53,120 --> 01:07:55,120 - Chandhrapuram, Kolamangalam... - Got it. 1298 01:07:55,160 --> 01:07:56,700 - Mettupatti... - Got that too. 1299 01:08:01,000 --> 01:08:03,620 No one is around, who is he asking to move. 1300 01:08:04,290 --> 01:08:04,950 Buddy. 1301 01:08:06,660 --> 01:08:07,660 Birds character are... 1302 01:08:08,160 --> 01:08:08,950 ...to fly. 1303 01:08:09,410 --> 01:08:10,120 Let it fly. 1304 01:08:10,540 --> 01:08:11,540 Life or death, 1305 01:08:11,950 --> 01:08:12,950 let it decide for itself. 1306 01:08:13,290 --> 01:08:15,040 Brother, it's broiler chicken... 1307 01:08:15,160 --> 01:08:15,830 ...it won't fly. 1308 01:08:16,200 --> 01:08:17,750 We've have that aside for starters tonight. 1309 01:08:18,080 --> 01:08:19,040 Delighted! 1310 01:08:26,370 --> 01:08:28,040 Why do you care, If I wear a suit? 1311 01:08:28,250 --> 01:08:29,500 Why do you care? If I wear shoes? 1312 01:08:30,330 --> 01:08:32,290 If me wearing a suit is an issue to you, 1313 01:08:32,750 --> 01:08:34,120 I will wear them, damn it!. 1314 01:08:34,540 --> 01:08:35,870 You can wear all you want, 1315 01:08:35,870 --> 01:08:36,660 first put your signature on that. 1316 01:08:36,660 --> 01:08:37,540 I expected this. 1317 01:08:37,950 --> 01:08:39,700 I expected your return. 1318 01:08:40,200 --> 01:08:41,540 If you want me to sign this, 1319 01:08:41,830 --> 01:08:43,000 you should marry my younger daughter. 1320 01:08:43,200 --> 01:08:44,410 Here, my friend will marry her. 1321 01:08:44,450 --> 01:08:45,620 - Why are you pushing me in to this? - Get married. 1322 01:08:45,830 --> 01:08:48,700 I asked for a tall and handsome, but he's half of it. 1323 01:08:49,040 --> 01:08:49,910 I'm fine with it. 1324 01:08:49,950 --> 01:08:52,910 Just that wife and Father-in-Law will look similar. 1325 01:08:54,450 --> 01:08:55,200 Father in Law... 1326 01:08:55,500 --> 01:08:56,790 ...how many cows do we own? 1327 01:08:58,040 --> 01:09:00,040 There are totally 10. 1328 01:09:00,250 --> 01:09:01,950 - Where are they? - Look there. 1329 01:09:07,330 --> 01:09:08,660 - How many did you say? - Ten... 1330 01:09:09,370 --> 01:09:10,450 In fact there are eleven. 1331 01:09:10,500 --> 01:09:11,000 Son in Law... 1332 01:09:11,330 --> 01:09:12,540 ...I didn't add you among that. 1333 01:09:15,250 --> 01:09:16,250 Hold on a moment. 1334 01:09:17,120 --> 01:09:18,250 I'll tell you a story. 1335 01:09:18,950 --> 01:09:20,040 What's the story about? 1336 01:09:20,500 --> 01:09:21,620 It's about crabs. 1337 01:09:21,660 --> 01:09:22,700 That's not required. 1338 01:09:22,910 --> 01:09:24,000 First talk to your people, 1339 01:09:24,200 --> 01:09:25,500 and get that water issue resolved. 1340 01:09:26,370 --> 01:09:28,910 There's no water in the village and he's got a crab story. 1341 01:09:28,910 --> 01:09:29,500 Bloody idiot. 1342 01:09:29,910 --> 01:09:32,830 Take this, I got signatures from all the women in our village. 1343 01:09:33,000 --> 01:09:34,000 I wanted to ask you something. 1344 01:09:34,370 --> 01:09:36,160 I heard that you've been rejecting all the proposals. 1345 01:09:37,040 --> 01:09:38,160 I didn't like anyone. 1346 01:09:38,370 --> 01:09:39,620 Then let us know what are you looking for, 1347 01:09:39,620 --> 01:09:41,040 he'll get you a perfect match. 1348 01:09:41,040 --> 01:09:42,120 That's why he's here from Malaysia. 1349 01:09:42,330 --> 01:09:43,410 All that isn't required, 1350 01:09:43,450 --> 01:09:45,620 ask him to find a good match to marry. 1351 01:09:45,620 --> 01:09:48,370 Once we find someone, who can make fish curry, we'll get him hitched. 1352 01:09:48,370 --> 01:09:49,120 What do you say buddy? 1353 01:09:49,410 --> 01:09:52,000 She's been adamant with her mother in regards to him, 1354 01:09:52,000 --> 01:09:54,750 she learn to make fish curry, just 'cause he likes it. 1355 01:09:54,790 --> 01:09:59,660 How would she know to lure someone in loving them. 1356 01:09:59,660 --> 01:10:01,120 Buddy, did you get what she said? 1357 01:10:01,120 --> 01:10:01,620 I didn't! 1358 01:10:01,700 --> 01:10:03,620 If you did would've been on top of it. 1359 01:10:04,120 --> 01:10:04,790 Hey! 1360 01:10:04,790 --> 01:10:09,000 She been learning to make fish curry day and night, just 'cause you like it. 1361 01:10:09,500 --> 01:10:12,250 Dumbo! don't you still get it? 1362 01:10:12,370 --> 01:10:14,200 She's in love with you. 1363 01:10:27,500 --> 01:10:31,410 "I've been longing to be yours forever" 1364 01:10:31,790 --> 01:10:36,080 "But when you come closer, I panic" 1365 01:10:36,410 --> 01:10:40,660 "I've been longing to be yours forever" 1366 01:10:40,910 --> 01:10:45,200 "But when you come closer, I panic" 1367 01:10:45,700 --> 01:10:50,370 "Oh dear, I'd love to get married to you" 1368 01:10:50,450 --> 01:10:54,500 "I've been dreaming all along about that" 1369 01:10:54,870 --> 01:10:57,330 "There isn't any man..." 1370 01:10:57,370 --> 01:10:59,540 "...in this village to match up to me" 1371 01:10:59,660 --> 01:11:04,250 "Please show some love towards me." 1372 01:11:10,540 --> 01:11:13,370 Who's that hugging a girl in the middle of sugarcane farm? 1373 01:11:23,080 --> 01:11:27,500 "I grew spicier whenever your name is mentioned" 1374 01:11:27,750 --> 01:11:32,040 "What do you have to say about that?" 1375 01:11:32,080 --> 01:11:36,370 "Oh dear, just one look of yours will turn milk in to curd" 1376 01:11:36,580 --> 01:11:40,910 "If you don't, then the body will quiver" 1377 01:11:41,250 --> 01:11:45,950 "Only when you're a part of me" 1378 01:11:46,120 --> 01:11:50,660 "then my longing will come to an end" 1379 01:11:50,910 --> 01:11:53,330 Son, did you get any reply from the Collector's office. 1380 01:11:53,450 --> 01:11:54,450 Nothing as of now. 1381 01:11:54,500 --> 01:11:55,870 You have to check that right away. 1382 01:11:55,910 --> 01:11:57,620 - If not they'll pile it on. - Ok uncle. 1383 01:11:57,830 --> 01:11:59,330 Mom, what's the occasion? 1384 01:11:59,330 --> 01:12:00,910 I've asked people to come look for a match. 1385 01:12:00,950 --> 01:12:01,910 Look for a match? 1386 01:12:02,000 --> 01:12:03,120 It sounds new to me. 1387 01:12:03,250 --> 01:12:04,620 Aren't we suppose to go and look for a match? 1388 01:12:04,700 --> 01:12:06,200 But you have asked them to come. 1389 01:12:06,410 --> 01:12:07,790 I've seen the girl. 1390 01:12:08,040 --> 01:12:10,160 She's really beautiful and obedient girl. 1391 01:12:10,290 --> 01:12:12,540 I've decided that she's my daughter-in-law. 1392 01:12:12,750 --> 01:12:14,160 Let's just exchange gifts now. 1393 01:12:14,160 --> 01:12:15,790 Later we'll fix on the wedding date. 1394 01:12:15,870 --> 01:12:17,750 I've forgot to mention. 1395 01:12:17,910 --> 01:12:21,120 Just like you had asked, she knows to make fish curry. 1396 01:12:21,450 --> 01:12:24,120 Is that really important? I don't like the girl. 1397 01:12:24,370 --> 01:12:26,750 How can you reject her without even having a look? 1398 01:12:26,910 --> 01:12:27,910 That means I don't like her. 1399 01:12:27,950 --> 01:12:29,410 Brother you come in, let's exchange gifts. 1400 01:12:29,450 --> 01:12:30,540 That was an amazing twist. 1401 01:12:30,620 --> 01:12:31,580 Son-in-Law is quite shocked. 1402 01:12:41,330 --> 01:12:45,580 "I wish to have lot of kids, just like you" 1403 01:12:45,910 --> 01:12:50,120 "There's no one but me who can make this happen" 1404 01:12:50,410 --> 01:12:54,870 "Entire district will be jealous of us" 1405 01:12:55,080 --> 01:12:59,410 "I will show off and live a life of a queen" 1406 01:12:59,500 --> 01:13:03,700 "Never have I looked in to any man's eyes" 1407 01:13:03,950 --> 01:13:08,330 "But I've fallen head over heels with you" 1408 01:13:08,620 --> 01:13:12,830 "It's not fair for you to leave without asking" 1409 01:13:12,910 --> 01:13:17,580 "Don't go beyond this village, you're my temple's bull" 1410 01:13:17,870 --> 01:13:21,700 "I've been longing to be yours forever" 1411 01:13:22,450 --> 01:13:26,540 "But when you come closer, I panic" 1412 01:13:26,750 --> 01:13:30,950 "I've been longing to be yours forever" 1413 01:13:31,660 --> 01:13:36,000 "But when you come closer, I panic" 1414 01:13:36,290 --> 01:13:40,910 "Oh dear, I'd love to get married to you" 1415 01:13:41,000 --> 01:13:44,870 "I've been dreaming all along about that" 1416 01:13:45,500 --> 01:13:47,450 "There isn't any man..." 1417 01:13:47,540 --> 01:13:50,120 "...in this village to match up to me" 1418 01:13:50,250 --> 01:13:55,000 "Please show some love towards me." 1419 01:14:11,450 --> 01:14:13,000 What's with the celebration? 1420 01:14:13,000 --> 01:14:14,870 What did they achieve? 1421 01:14:15,200 --> 01:14:17,660 Collector has given permission to conduct Jallikattu. 1422 01:14:22,660 --> 01:14:24,290 Buddy, check if he's here. 1423 01:14:28,290 --> 01:14:29,040 No he hasn't. 1424 01:14:30,500 --> 01:14:32,700 - Tell me uncle. - Have you met the Thasildar? 1425 01:14:32,700 --> 01:14:33,910 He isn't here yet. 1426 01:14:33,910 --> 01:14:35,080 I'll meet him in person and give it. 1427 01:14:35,200 --> 01:14:36,830 We finished everything at SP's office. 1428 01:14:36,870 --> 01:14:38,410 There's a gathering in the evening, come sooner. 1429 01:14:38,540 --> 01:14:39,200 Ok uncle. 1430 01:14:39,370 --> 01:14:40,500 Hey, check if he's here. 1431 01:14:45,500 --> 01:14:46,410 He isn't here yet. 1432 01:14:51,620 --> 01:14:52,950 - Listen to me buddy... - Hey buddy. 1433 01:14:53,120 --> 01:14:54,160 I'll check myself. 1434 01:14:54,950 --> 01:14:57,660 Huge mistake I sat here, irritating it is. 1435 01:14:59,870 --> 01:15:01,620 Who the hell are you? and why have you been peeping? 1436 01:15:01,750 --> 01:15:03,950 Who are you, pulling me inside? 1437 01:15:04,080 --> 01:15:05,450 - I work here. - Sorry Sir. 1438 01:15:05,450 --> 01:15:06,950 I was checking if Thasildar is here. 1439 01:15:06,950 --> 01:15:08,410 Here it's him sitting there. 1440 01:15:08,580 --> 01:15:09,370 He's here!? 1441 01:15:10,620 --> 01:15:11,620 Where? 1442 01:15:18,450 --> 01:15:19,040 Buddy! 1443 01:15:19,330 --> 01:15:22,160 How would I know if he's of that size? 1444 01:15:25,700 --> 01:15:26,790 Come in brother. 1445 01:15:26,910 --> 01:15:28,250 Collector did mention. 1446 01:15:28,580 --> 01:15:30,830 You better be careful. 1447 01:15:31,000 --> 01:15:33,290 'Cause you've let them out and proceeding with it. 1448 01:15:33,410 --> 01:15:34,950 They're barbarians. 1449 01:15:35,080 --> 01:15:36,870 They're capable of anything. 1450 01:15:37,080 --> 01:15:39,080 Fix a date for the Jallikattu, 1451 01:15:39,120 --> 01:15:40,450 and let me know about it. 1452 01:15:40,620 --> 01:15:41,290 Take this. 1453 01:15:42,790 --> 01:15:44,330 How will he manage to reach the file on top? 1454 01:15:47,000 --> 01:15:49,160 Heard that they're getting a bull for the temple. 1455 01:15:49,160 --> 01:15:50,120 Let them... 1456 01:15:50,200 --> 01:15:51,750 ...we'll see how they'll proceed with it. 1457 01:15:53,500 --> 01:15:55,870 Listen Chandrapuram,vamanuram, rudhrapalem, 1458 01:15:55,870 --> 01:15:57,080 Venkatagiri and Nookamanam.. 1459 01:15:57,120 --> 01:15:58,450 Is everyone here? 1460 01:15:58,500 --> 01:16:00,500 Yes everyone is here. 1461 01:16:00,750 --> 01:16:03,000 If they don't are you planning to drag them here? 1462 01:16:03,000 --> 01:16:04,580 Except for those two, everyone is here. 1463 01:16:04,830 --> 01:16:05,620 You can proceed. 1464 01:16:07,290 --> 01:16:10,120 Lord Karupa, show us the right direction to buy a bull. 1465 01:16:13,080 --> 01:16:16,200 Bro, isn't betel to be eaten, why are they playing with it? 1466 01:16:18,250 --> 01:16:19,910 He's never been blessed, 1467 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 but he's been telling everyone that he is a saint. 1468 01:16:22,080 --> 01:16:23,830 Not good for the village, not good. 1469 01:16:29,660 --> 01:16:30,830 It's white... 1470 01:16:30,910 --> 01:16:32,750 we need to buy a bull from north. 1471 01:16:32,750 --> 01:16:34,910 Make sure to be very particular when you buy one. 1472 01:16:35,330 --> 01:16:37,580 and be sure it's not a double steed. 1473 01:16:40,040 --> 01:16:42,330 What's with the sudden meeting? 1474 01:16:43,200 --> 01:16:47,160 They've been doing all this, 'cause that belongs to them so does the temple. 1475 01:16:47,790 --> 01:16:49,370 Isn't that temple common to six villages? 1476 01:16:49,410 --> 01:16:51,290 Land for temple is present in all our villages. 1477 01:16:51,540 --> 01:16:52,200 It's there. 1478 01:16:52,290 --> 01:16:55,500 But 200 acres is still under that Chandrapuram people. 1479 01:16:55,830 --> 01:16:57,500 He's at a great position to provide us, 1480 01:16:57,580 --> 01:16:59,200 but that Perumal isn't doing squat. 1481 01:16:59,250 --> 01:17:00,790 We shouldn't let this go. 1482 01:17:02,160 --> 01:17:04,950 Those three villages have joined with Gurumurthy, 1483 01:17:05,080 --> 01:17:07,120 in conducting Jallikattu by themselves. 1484 01:17:07,160 --> 01:17:09,290 Even if we weren't allowed in to the arena, 1485 01:17:09,330 --> 01:17:10,540 at least we were taming the bulls. 1486 01:17:10,580 --> 01:17:13,500 But if they conduct, they won't let that happen anymore. 1487 01:17:14,330 --> 01:17:17,580 That temple was built by our ancestors. 1488 01:17:17,660 --> 01:17:21,250 Just 'cause he was there, he use to maintain that place. 1489 01:17:21,620 --> 01:17:25,040 We gave them place to stay, but they've control over it. 1490 01:17:25,700 --> 01:17:27,950 Here on, on the Temple's land... 1491 01:17:28,330 --> 01:17:31,790 ...every village should get a chance to brim on it. 1492 01:17:32,200 --> 01:17:33,200 Just like that, 1493 01:17:33,580 --> 01:17:36,200 Jallikattu should be conducted by our people. 1494 01:17:36,410 --> 01:17:38,080 - Am I right? - You're right. 1495 01:17:39,370 --> 01:17:42,410 Juts 'cause we bend down, they think low of us. 1496 01:17:42,830 --> 01:17:44,910 We've have to conduct Jallikattu all by ourselves. 1497 01:17:44,950 --> 01:17:46,750 How's it possible, it's not a easy task. 1498 01:17:46,750 --> 01:17:49,410 Collector, Police, there are many complications. 1499 01:17:49,620 --> 01:17:52,200 We don't need anyone's permission to tame our bulls. 1500 01:17:52,500 --> 01:17:55,450 No matter who’s against us, we'll conduct this year. 1501 01:17:57,830 --> 01:18:00,160 They've been planning to conduct Jallikattu on their own... 1502 01:18:00,160 --> 01:18:01,540 ...and you guys are like. 1503 01:18:02,830 --> 01:18:04,830 If they go against us, 1504 01:18:05,000 --> 01:18:06,500 they'll state we're not united... 1505 01:18:06,540 --> 01:18:08,580 and might cancel our permission to conduct. 1506 01:18:09,000 --> 01:18:10,950 They both are a nuisance regardless if it's a funeral, 1507 01:18:10,950 --> 01:18:12,370 or if it's a wedding. 1508 01:18:12,620 --> 01:18:13,620 What do we do? 1509 01:18:13,620 --> 01:18:15,620 Finally he spoke his mind. 1510 01:18:15,830 --> 01:18:17,870 If we don't conduct Jallikattu this year, 1511 01:18:18,120 --> 01:18:22,870 the surrounding villages will look down and spit on us. 1512 01:18:30,410 --> 01:18:34,200 The case filed against Jallikattu, by an independent organization in High Court, 1513 01:18:34,200 --> 01:18:36,790 A committee of four headed by Judge Rajan, 1514 01:18:36,790 --> 01:18:40,830 have issued an indefinite ban on Jallikattu. 1515 01:18:40,910 --> 01:18:43,160 The company which is opposing Jallikattu, 1516 01:18:43,540 --> 01:18:48,200 has been killing around 33,000 animals in the name of mercy killing. 1517 01:18:52,870 --> 01:18:54,370 There are many issues to be banned in the country, 1518 01:18:54,450 --> 01:18:56,040 and these **** are behind this. 1519 01:18:56,040 --> 01:18:57,870 First they should ban this plastic. 1520 01:18:58,250 --> 01:19:00,160 No one will come forward to conduct something, 1521 01:19:00,160 --> 01:19:01,830 but if its to ban, they'll be first in the line. 1522 01:19:01,830 --> 01:19:04,790 Even if the government agrees to it, guys like him won't let it happen. 1523 01:19:04,910 --> 01:19:06,370 Foreigners have... 1524 01:19:06,410 --> 01:19:08,830 ...posted a ban on Jallikattu, wonder how they benefit from this? 1525 01:19:08,870 --> 01:19:10,040 What would we know? 1526 01:19:11,450 --> 01:19:14,410 Supreme court has issued an order to release the water from Cauvery. 1527 01:19:14,450 --> 01:19:16,000 It hasn't been brought in motion. 1528 01:19:19,370 --> 01:19:20,700 This is atrocious. 1529 01:19:20,700 --> 01:19:22,250 If a 60kg human throngs on to a 300kg cow for couple of minutes, 1530 01:19:25,910 --> 01:19:27,790 The ban is on, here on it's going to be tough on Jallikattu. 1531 01:19:27,790 --> 01:19:29,700 When everything was coming along, they've imposed a ban. 1532 01:19:30,910 --> 01:19:32,910 The wise man was right at that time, 1533 01:19:33,450 --> 01:19:35,950 "It's not Supreme Court, but Supremely Funded Court" 1534 01:19:38,540 --> 01:19:41,950 The case filed against Jallikattu, by an independent organization in Supreme Court, 1535 01:19:42,450 --> 01:19:44,450 A committee of four headed by Judge Rajan, 1536 01:19:44,620 --> 01:19:47,040 have issued an indefinite ban on Jallikattu. 1537 01:19:50,290 --> 01:19:52,700 Vadivelu it seems they've imposed a ban on Jallikattu. 1538 01:19:52,700 --> 01:19:55,330 I've sold everything, and have been raising that bull. 1539 01:19:55,500 --> 01:19:58,200 I've stayed hungry, but never compromised when it was for the bull. 1540 01:19:59,040 --> 01:20:00,830 You don't realize, what you've been ranting about. 1541 01:20:01,410 --> 01:20:04,080 I thought these guys will conduct Jallikattu in our village, 1542 01:20:04,080 --> 01:20:05,790 But everything came to a stand still. 1543 01:20:05,790 --> 01:20:08,620 After 20 years Jallikattu was about to happen in our village. 1544 01:20:09,120 --> 01:20:11,000 We've even built the arena. 1545 01:20:11,000 --> 01:20:12,290 Unfortunately they posted a ban on it. 1546 01:20:12,290 --> 01:20:15,250 Right from farming till fishing in the sea, 1547 01:20:15,250 --> 01:20:17,160 issues are faced only by the affected ones. 1548 01:20:17,160 --> 01:20:19,250 But others just ignore it. 1549 01:20:19,750 --> 01:20:21,870 Only when we stop differing the issues, 1550 01:20:22,250 --> 01:20:25,290 and come together, that's when it will have a resolution. 1551 01:20:25,750 --> 01:20:27,410 If today we come together for a game, 1552 01:20:27,410 --> 01:20:30,910 we might come together for everything, that's why they keep us divided. 1553 01:20:31,620 --> 01:20:33,500 If some stranger can come and post a ban on us, 1554 01:20:33,540 --> 01:20:35,500 what does that mean? It means we're not united. 1555 01:20:36,160 --> 01:20:37,120 If we were, 1556 01:20:37,200 --> 01:20:39,950 would we have just watched 150,000 people die? 1557 01:20:40,330 --> 01:20:42,080 Until we have back stabbers and pimps around, 1558 01:20:42,290 --> 01:20:43,870 this is how it will be, what else do you expect. 1559 01:20:44,000 --> 01:20:46,580 This is how they destroyed an entire embody. 1560 01:20:46,620 --> 01:20:47,750 Come on, 1561 01:20:47,870 --> 01:20:49,660 they're still treating us like slaves. 1562 01:20:49,870 --> 01:20:51,620 They're not only trying to destroy Jallikattu. 1563 01:20:51,950 --> 01:20:53,120 But our culture too. 1564 01:20:53,700 --> 01:20:56,330 A thought which was dissolved in our bloods for thousands of years, 1565 01:20:56,790 --> 01:20:59,500 a 25 year old organization from somewhere is posting a ban. 1566 01:20:59,750 --> 01:21:01,040 If we let this happen, 1567 01:21:01,120 --> 01:21:03,250 right from the food we eat, 1568 01:21:03,250 --> 01:21:06,200 till the clothes we wear will be decided by them. 1569 01:21:06,290 --> 01:21:08,540 There's no need for us live losing our identity. 1570 01:21:08,620 --> 01:21:12,750 Fierce protests have started against the ban on Jallikattu. 1571 01:21:12,830 --> 01:21:16,700 "We want Jallikattu" [Crowd Protesting] 1572 01:21:16,750 --> 01:21:21,450 "We won't return to our homes, until the arena is opened" 1573 01:21:21,580 --> 01:21:25,450 "We want Jallikattu" [Crowd Protesting] 1574 01:21:28,910 --> 01:21:31,080 Youngsters from Chandrapuram 1575 01:21:31,120 --> 01:21:33,330 who were protesting against the ban, 1576 01:21:33,370 --> 01:21:36,000 were arrested by the police in a lathi charge. 1577 01:21:36,410 --> 01:21:41,540 [Protestors screaming in pain] 1578 01:21:41,580 --> 01:21:44,250 Sir it was him, who brought me here to have food. 1579 01:21:44,290 --> 01:21:44,790 Sir! 1580 01:21:45,120 --> 01:21:47,370 If you want to protest, why don't you do it in a corner. 1581 01:21:47,500 --> 01:21:50,080 Why do you have to come on roads and torture us? 1582 01:21:50,290 --> 01:21:52,870 You've undergone SI training, don't you have any sense? 1583 01:21:52,870 --> 01:21:53,950 Sir...Sir...Sir. 1584 01:21:55,500 --> 01:21:56,160 Tell me... 1585 01:21:59,500 --> 01:22:04,540 Whats App video of youngsters from Chandrapuram getting bashed by Police, 1586 01:22:04,790 --> 01:22:07,910 has created a frenzy among the public. 1587 01:22:20,080 --> 01:22:21,000 Poor thing... 1588 01:22:21,080 --> 01:22:24,040 Police have skinned Ranganath's son. 1589 01:22:24,370 --> 01:22:25,620 Not only in our state 1590 01:22:25,660 --> 01:22:28,540 but also across the world, the protests for Jallikattu is getting stronger. 1591 01:22:28,700 --> 01:22:30,040 This just shows the Pride of telugu people 1592 01:22:30,120 --> 01:22:33,450 protest repeatedly as an example across the globe. 1593 01:23:16,700 --> 01:23:21,450 "Protestors from various confromation..." 1594 01:23:21,540 --> 01:23:26,040 "...I humbly request everyone to withdraw the protest" 1595 01:23:36,410 --> 01:23:41,290 "Youngsters who are protesting with the notion, that they're telugu people' 1596 01:23:41,580 --> 01:23:42,790 "I bow to them" 1597 01:23:44,080 --> 01:23:48,450 "If they release the protestors who've been arrested..." 1598 01:23:49,660 --> 01:23:52,540 "Moreover if the chase out the root cause to this issue..." 1599 01:23:52,870 --> 01:23:54,290 "...entire state will be happy" 1600 01:23:54,410 --> 01:23:57,410 Tell me the truth, if not will cane you royally 1601 01:23:58,000 --> 01:24:00,410 By the time it's resolved, we'll be done for life. 1602 01:24:00,450 --> 01:24:00,910 Sir! 1603 01:24:01,040 --> 01:24:02,450 With whose permission, did you arrest them? 1604 01:24:02,450 --> 01:24:03,450 Sorry Sir! 1605 01:24:04,120 --> 01:24:05,200 - You've brutally beaten them. - We didn't Sir. 1606 01:24:05,290 --> 01:24:06,950 Someone recorded it and have uploaded it online. 1607 01:24:07,120 --> 01:24:08,040 Let them go. 1608 01:24:08,120 --> 01:24:08,790 Ok sir. 1609 01:24:08,950 --> 01:24:11,370 The white policemen seems to be a good one. 1610 01:24:15,250 --> 01:24:16,410 Oh God! 1611 01:24:17,120 --> 01:24:19,580 Don't you wear underwear? 1612 01:24:19,620 --> 01:24:20,120 Hey! 1613 01:24:20,750 --> 01:24:21,790 When did you have a peek? 1614 01:24:22,120 --> 01:24:23,410 It wasn't just us... 1615 01:24:23,500 --> 01:24:24,500 ...the entire world had a peek. 1616 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 Someone recorded it and put it on Whats App. 1617 01:24:27,040 --> 01:24:27,910 Oh no... 1618 01:24:28,370 --> 01:24:30,410 ...why would someone record a video of that? 1619 01:24:31,080 --> 01:24:32,080 Disgusting! 1620 01:24:32,870 --> 01:24:33,700 Hey buddy! 1621 01:24:34,450 --> 01:24:35,870 Where are you headed now? 1622 01:24:35,910 --> 01:24:37,290 Ah...to the next protest. 1623 01:24:37,330 --> 01:24:38,160 Oh no! 1624 01:24:38,450 --> 01:24:41,200 You guys go either to protest or to eat parotta, 1625 01:24:41,410 --> 01:24:44,660 but drop me at a hospital on the way. 1626 01:24:44,660 --> 01:24:47,160 I can't take anymore of this beatings. 1627 01:24:47,160 --> 01:24:51,080 In the name of Jallikattu he'll sacrifice me. 1628 01:24:52,540 --> 01:24:54,540 Just 'cause people in authority signed documents in return for bribery, 1629 01:24:54,540 --> 01:24:56,410 anyone and everyone is controlling us. 1630 01:24:56,410 --> 01:24:59,620 They killed fishermen in the name of Crude Oil, 1631 01:24:59,620 --> 01:25:02,250 Only when education and medical are fully part of the Government. 1632 01:25:02,290 --> 01:25:04,290 That's when, not only this village but the nation will prosper. 1633 01:25:04,330 --> 01:25:05,250 "Until the arena is opened..." 1634 01:25:06,830 --> 01:25:08,660 Where were these buffaloes, when so much is happening for the bulls. 1635 01:25:09,410 --> 01:25:11,410 It's big deal, that such a crowd gathered for Jallikattu. 1636 01:25:11,620 --> 01:25:13,450 This crowd is not gathered just for Jallikattu, 1637 01:25:13,580 --> 01:25:16,540 it's the angst within everyone across the nation on current affairs. 1638 01:25:16,540 --> 01:25:18,500 That's why they're on streets to protest. 1639 01:25:18,540 --> 01:25:21,200 To dissolve this crowd, Police tried every trick possible, 1640 01:25:21,250 --> 01:25:22,370 but nothing worked. 1641 01:25:22,870 --> 01:25:24,330 "We want Jallikattu" 1642 01:25:24,750 --> 01:25:27,910 Only the protest led by a leader will dissolve without a solution. 1643 01:25:28,200 --> 01:25:30,160 This is a protest without a leader, 1644 01:25:30,410 --> 01:25:32,040 definitely will come to a solution. 1645 01:25:32,290 --> 01:25:34,450 Hey, there's a big issue happening here... 1646 01:25:34,450 --> 01:25:35,660 ...where were you guys? 1647 01:25:35,750 --> 01:25:37,040 Why does you face got lipstick marks? 1648 01:25:37,080 --> 01:25:38,250 Police beat us up. 1649 01:25:38,290 --> 01:25:39,790 They will if all you guys go at once. 1650 01:25:39,870 --> 01:25:41,580 You should've gone one by one. 1651 01:25:43,000 --> 01:25:46,080 "It seems we're harming our bulls...Hey...." 1652 01:26:35,200 --> 01:26:38,370 Agreeing to the immediate law to lift the ban on Jallikattu, 1653 01:26:38,410 --> 01:26:42,290 Assembly of Tamilnadu passed an emergency bill and approved it. 1654 01:26:42,580 --> 01:26:45,160 Everyone from Chandrapuram Panchayat listen to this carefully, 1655 01:26:45,200 --> 01:26:49,450 After years together, your village have Jallikattu. 1656 01:26:50,080 --> 01:26:51,580 Awesome buddy. 1657 01:26:51,580 --> 01:26:52,250 That's a victory! 1658 01:26:52,250 --> 01:26:54,290 So what else, let's all leave. 1659 01:26:55,410 --> 01:26:55,950 Hey! 1660 01:26:55,950 --> 01:26:56,620 Stop right there. 1661 01:26:57,120 --> 01:26:58,000 What are you going to say? 1662 01:26:58,000 --> 01:27:00,200 That he looks exactly like your father, right!? 1663 01:27:00,250 --> 01:27:00,870 Get lost! 1664 01:27:01,120 --> 01:27:02,410 When I look at him, 1665 01:27:02,910 --> 01:27:04,950 I feel like looking Rajini.. 1666 01:27:05,500 --> 01:27:07,410 - Hey...Hey! - What happened to him? 1667 01:27:17,040 --> 01:27:18,540 Finally Jallikattu is happening in our village. 1668 01:27:18,620 --> 01:27:19,370 That's right. 1669 01:27:19,410 --> 01:27:21,500 What Ranganath left unfinished, 1670 01:27:21,540 --> 01:27:22,700 his son has fulfilled it. 1671 01:27:22,790 --> 01:27:24,950 Don't forget that, those two are still alive. 1672 01:27:25,000 --> 01:27:25,910 Will they let this happen? 1673 01:27:25,950 --> 01:27:27,790 Just 'cause they were together in protest for Jallikattu, 1674 01:27:27,830 --> 01:27:28,910 doesn't mean they're fine with it. 1675 01:27:29,040 --> 01:27:32,120 This rage on caste, will definitely avenge many lives. 1676 01:27:32,830 --> 01:27:33,750 Look here, 1677 01:27:33,950 --> 01:27:37,580 our village committee has decided that Jallikattu will be the day after. 1678 01:27:38,410 --> 01:27:39,790 So everyone be neat and tidy. 1679 01:27:40,000 --> 01:27:42,910 Pause on drinking and eating meat. 1680 01:27:42,950 --> 01:27:45,040 You'll the be the first at wine shop. 1681 01:27:45,040 --> 01:27:46,330 And you're advising us. 1682 01:27:46,370 --> 01:27:48,330 Just get lost, am I not right? 1683 01:28:10,790 --> 01:28:13,040 "On the horns...On the horns, tie the coins" 1684 01:28:13,040 --> 01:28:14,910 "Surrounded by your near and dear ones" 1685 01:28:14,950 --> 01:28:17,450 "Brothers stand together on Tampoe" 1686 01:28:17,500 --> 01:28:19,700 "Sandalwood and Vermilion on our chests" 1687 01:28:19,700 --> 01:28:21,910 "On the horns...On the horns, tie the coins" 1688 01:28:21,910 --> 01:28:23,950 "Surrounded by your near and dear ones" 1689 01:28:24,000 --> 01:28:26,370 "Brothers stand together on Tampoe" 1690 01:28:26,370 --> 01:28:28,620 "Sandalwood and Vermilion on our chests" 1691 01:28:28,950 --> 01:28:32,950 "The arena is open now, look...look...look...look" 1692 01:28:33,370 --> 01:28:37,500 "A village known for its bravery. Village...Village...Village...Village" 1693 01:28:37,790 --> 01:28:41,790 "Dignified caste of people. Who's that...?" 1694 01:28:42,250 --> 01:28:46,370 "Take a leap and tell everyone that it's us" 1695 01:28:46,450 --> 01:28:48,580 "On the horns...On the horns, tie the coins" 1696 01:28:48,620 --> 01:28:51,040 "Surrounded by your near and dear ones" 1697 01:28:51,080 --> 01:28:53,040 "Brothers stand together on Tampoe" 1698 01:28:53,080 --> 01:28:55,250 "Sandalwood and Vermilion on our chests" 1699 01:29:31,080 --> 01:29:33,250 "To sow the seeds in the soil" 1700 01:29:33,290 --> 01:29:35,200 "We depend on our cows for that" 1701 01:29:35,580 --> 01:29:39,290 "We respect and pray to it as a God." 1702 01:29:39,950 --> 01:29:44,330 "There's no weighing if Plough was to rule" 1703 01:29:44,410 --> 01:29:48,410 "Cow has been the wealth even to the ruler of the Country" 1704 01:29:48,450 --> 01:29:52,660 "In the greatest Madurai, Mari Kolunthu (flower) scent" 1705 01:29:52,910 --> 01:29:56,790 "And the undying love of our King" 1706 01:29:57,330 --> 01:29:59,700 "Swords, if you antagonize us" 1707 01:30:00,000 --> 01:30:01,830 "We'll feed you if you're hungry" 1708 01:30:02,160 --> 01:30:06,200 "If you embrace us, we'll coming running to you with love." 1709 01:30:06,330 --> 01:30:08,500 "On the horns...On the horns, tie the coins" 1710 01:30:08,540 --> 01:30:10,540 "Surrounded by your near and dear ones" 1711 01:30:10,580 --> 01:30:12,790 "Brothers stand together on Tampoe" 1712 01:30:12,950 --> 01:30:15,200 "Sandalwood and Vermilion on our chests" 1713 01:30:42,450 --> 01:30:46,410 "We'd build a temple of love in our hearts for our mother" 1714 01:30:46,700 --> 01:30:50,830 "Will understand character of our wives, and have kids" 1715 01:30:51,160 --> 01:30:55,250 "We never fall for the ways of lies" 1716 01:30:55,580 --> 01:30:59,660 "Protests have always been in our bloodline" 1717 01:30:59,750 --> 01:31:03,830 "Karpu Karisi (Kannagi) over came all the hurdles to seek justice," 1718 01:31:04,080 --> 01:31:08,500 "In spite of all the pain, she stood tall" 1719 01:31:08,870 --> 01:31:12,950 "It's a land where all your wishes come true" 1720 01:31:13,290 --> 01:31:17,200 "We're the bunch who work hard in scorching heat" 1721 01:31:17,500 --> 01:31:19,750 "On the horns...On the horns, tie the coins" 1722 01:31:19,750 --> 01:31:22,120 "Surrounded by your near and dear ones" 1723 01:31:22,200 --> 01:31:24,120 "Brothers stand together on Tampoe" 1724 01:31:24,160 --> 01:31:26,370 "Sandalwood and Vermilion on our chests" 1725 01:31:26,700 --> 01:31:30,750 "The arena is open now, look...look...look...look" 1726 01:31:30,870 --> 01:31:35,250 "A village known for its bravery. Village...Village...Village...Village" 1727 01:31:35,370 --> 01:31:39,620 "Dignified caste of people. Who's that...?" 1728 01:31:39,910 --> 01:31:43,830 "Take a leap and tell everyone that it's us" 1729 01:31:44,120 --> 01:31:46,330 "On the horns...On the horns, tie the coins" 1730 01:31:46,370 --> 01:31:48,700 "Surrounded by your near and dear ones" 1731 01:31:48,790 --> 01:31:50,830 "Brothers stand together on Tampoe" 1732 01:31:50,870 --> 01:31:53,040 "Sandalwood and Vermilion on our chests" 1733 01:31:53,080 --> 01:31:55,250 "On the horns...On the horns, tie the coins" 1734 01:31:55,290 --> 01:31:57,160 "Surrounded by your near and dear ones" 1735 01:31:57,200 --> 01:31:59,660 "Brothers stand together on Tampoe" 1736 01:31:59,700 --> 01:32:02,790 "Sandalwood and Vermilion on our chests" 1737 01:32:04,080 --> 01:32:04,580 Buddy! 1738 01:32:04,950 --> 01:32:06,330 Warden Maari had called from prison. 1739 01:32:06,790 --> 01:32:08,290 Your father's murderer is getting released tomorrow. 1740 01:32:44,700 --> 01:32:46,750 Didn't you say he was getting released tomorrow morning? 1741 01:32:47,000 --> 01:32:48,160 Even I don't get it. 1742 01:32:48,500 --> 01:32:50,200 They've let him out in the night and have him killed. 1743 01:32:50,580 --> 01:32:53,080 It looks like pre-planned. 1744 01:32:55,910 --> 01:32:57,540 Where's Santhana Pandi admitted? 1745 01:32:57,540 --> 01:32:58,620 Check in Mortuary... 1746 01:33:19,790 --> 01:33:22,450 It was you who asked my dad to come to Police Station. 1747 01:33:22,620 --> 01:33:24,830 But he returned home dead. 1748 01:33:25,080 --> 01:33:27,450 It's just you, who went to see my father's murderer in the prison. 1749 01:33:27,750 --> 01:33:28,910 Now you're here too. 1750 01:33:29,160 --> 01:33:29,830 Then, 1751 01:33:30,000 --> 01:33:32,750 there's something which ties you and my father's murder. 1752 01:33:32,910 --> 01:33:33,500 Hey! 1753 01:33:34,080 --> 01:33:36,620 Just 'cause I'm here... 1754 01:33:36,910 --> 01:33:38,370 ...you're suspecting me. 1755 01:33:38,540 --> 01:33:40,450 It was me, who called your dad to the Police station. 1756 01:33:40,950 --> 01:33:42,160 But do you know why I had called him? 1757 01:33:42,540 --> 01:33:44,500 brother just called, 1758 01:33:44,540 --> 01:33:47,700 it seems Gurumurthy and Muthu's brother were killed. 1759 01:33:56,950 --> 01:33:57,450 Hey! 1760 01:33:57,750 --> 01:34:00,450 Don't create a ruckus, if not will lock everyone up under a case. 1761 01:34:00,540 --> 01:34:01,290 Shut up! 1762 01:34:01,620 --> 01:34:02,580 What do you have to say? 1763 01:34:02,660 --> 01:34:03,450 Listen to me Sir, 1764 01:34:03,910 --> 01:34:05,120 our men didn't do anything wrong. 1765 01:34:05,540 --> 01:34:08,040 Our men tamed the bull, in order to win that gold chain. 1766 01:34:08,290 --> 01:34:08,950 For that... 1767 01:34:09,580 --> 01:34:10,830 ...how can they kill my brother? 1768 01:34:11,620 --> 01:34:12,250 Hey! 1769 01:34:12,250 --> 01:34:13,750 If at all we decide to kill, 1770 01:34:13,830 --> 01:34:15,370 will kill everyone of you. 1771 01:34:15,450 --> 01:34:17,790 We're not cowards to attack someone from behind. 1772 01:34:17,910 --> 01:34:18,410 Hey! 1773 01:34:18,620 --> 01:34:21,250 I won't spare anyone who murdered by brother. 1774 01:34:21,790 --> 01:34:23,290 Here on, even in your sleep... 1775 01:34:23,290 --> 01:34:25,370 ...you should check if your head is there where it should be. 1776 01:34:25,540 --> 01:34:27,830 If I had to kill, I would've killed you... 1777 01:34:28,500 --> 01:34:29,500 ...not your brother. 1778 01:34:30,120 --> 01:34:32,750 We're not that low to kill someone who's unarmed. 1779 01:34:32,750 --> 01:34:36,500 Hey, if you guys keep fighting with each other, why the hell are here then? 1780 01:34:37,620 --> 01:34:38,870 Shut up.. 1781 01:34:40,410 --> 01:34:42,290 - Greetings Sir. - Come in sit down. 1782 01:34:42,290 --> 01:34:43,750 Sir, what's all this? 1783 01:34:44,250 --> 01:34:48,250 You've arrested the onlookers, for someone else's crime. 1784 01:34:48,620 --> 01:34:50,580 What do you expect from me? They've killed two people. 1785 01:34:51,200 --> 01:34:53,450 If the SP comes to know, it'll become a big issue. 1786 01:34:53,620 --> 01:34:56,000 You're asking us to let your men leave, as they're innocent. 1787 01:34:56,500 --> 01:34:58,750 And they're claiming the same stating to leave their men. 1788 01:34:59,000 --> 01:35:00,250 I have to file a case. 1789 01:35:00,540 --> 01:35:02,450 I knew this would happen and did warn you. 1790 01:35:02,700 --> 01:35:04,290 And asked not to let these people enter Jallikattu. 1791 01:35:04,290 --> 01:35:05,290 It was him, who brought them in. 1792 01:35:05,290 --> 01:35:07,750 I made a mistake, trying to unite you guys. 1793 01:35:07,910 --> 01:35:08,370 Damn! 1794 01:35:08,750 --> 01:35:11,330 It 'cause of you two, the village is divided in two halves. 1795 01:35:12,160 --> 01:35:13,080 Please don't file a case, Sir. 1796 01:35:13,290 --> 01:35:15,500 If the Collector comes to know, this happened due to Jallikattu, 1797 01:35:15,660 --> 01:35:17,000 then not only Jallikattu... 1798 01:35:17,330 --> 01:35:19,250 ...we won't be able to celebrate anything in our village. 1799 01:35:19,290 --> 01:35:21,250 File a case stating the cause of death was bull. 1800 01:35:21,660 --> 01:35:22,660 Where else would they go? 1801 01:35:23,000 --> 01:35:24,250 They'll be right here. 1802 01:35:24,580 --> 01:35:25,500 We'll take care of them. 1803 01:35:27,830 --> 01:35:28,370 Hey... 1804 01:35:28,580 --> 01:35:31,450 I know who to kill, to resolve this issue. 1805 01:35:31,540 --> 01:35:33,370 You'll never change. 1806 01:35:34,200 --> 01:35:35,000 Hey! 1807 01:35:35,250 --> 01:35:37,120 In pretense of uniting, you divided us again. 1808 01:35:37,370 --> 01:35:39,330 Just wait and watch, what's going to happen in the village. 1809 01:35:40,330 --> 01:35:42,370 Brother, heard that bull was found in vankerapalem. 1810 01:35:42,500 --> 01:35:43,660 - Ask them to get it. - I'll take care of it. 1811 01:35:43,870 --> 01:35:45,330 Get home without creating any problems. 1812 01:36:11,830 --> 01:36:12,950 Hey check what's wrong? 1813 01:36:13,950 --> 01:36:15,870 Oh no, the tire is flat. 1814 01:36:17,580 --> 01:36:18,500 Looks like it's done. 1815 01:36:19,370 --> 01:36:20,830 there is no stepney brother... 1816 01:36:20,910 --> 01:36:22,580 Brother, someone has threw nails on the road. 1817 01:38:12,080 --> 01:38:17,700 My son-in-law never did any sin to anyone before... 1818 01:38:20,870 --> 01:38:21,700 Sister! 1819 01:38:21,830 --> 01:38:23,120 What are you still waiting for? 1820 01:38:23,540 --> 01:38:26,540 How long will it take for the same to happen to you and your child? 1821 01:38:27,330 --> 01:38:28,660 We don't have be in this village. 1822 01:38:29,080 --> 01:38:30,370 You guys come with me to Malaysia. 1823 01:38:31,290 --> 01:38:33,200 It's fine to live in a village when you know your enemy. 1824 01:38:33,830 --> 01:38:35,620 How do we live, where the enemy is unknown? 1825 01:38:53,790 --> 01:38:56,580 The case went for 2 years, after you guys left to Malaysia. 1826 01:38:57,330 --> 01:39:00,040 Then I heard someone was involved in your father's murder, 1827 01:39:00,250 --> 01:39:01,540 that's when I went to see him in the prison. 1828 01:39:01,910 --> 01:39:03,330 But he refused to see anyone. 1829 01:39:03,750 --> 01:39:05,290 Post which I met his wife and spoke to her. 1830 01:39:05,910 --> 01:39:07,200 It wasn't him who killed your father. 1831 01:39:07,700 --> 01:39:09,870 He just took the blame in return for money, 1832 01:39:09,870 --> 01:39:11,200 and I knew this speaking to his wife. 1833 01:39:11,410 --> 01:39:14,500 In order to avoid further complications, I never mentioned about this to anyone. 1834 01:39:14,660 --> 01:39:16,750 I heard that he was getting released from prison today, 1835 01:39:16,830 --> 01:39:17,830 so I came to see him. 1836 01:39:19,080 --> 01:39:20,000 They've killed him too. 1837 01:39:20,160 --> 01:39:22,000 Fearing that the truth will get out, 1838 01:39:22,080 --> 01:39:24,000 the same person who killed your father must've killed him. 1839 01:39:30,370 --> 01:39:32,660 - Brother I'll be right back. - Ok. 1840 01:40:00,410 --> 01:40:02,910 I did check with the Police who dealt with your father's case. 1841 01:40:02,950 --> 01:40:05,250 A left handed, killed him with a sickle used for cutting down banana stem. 1842 01:40:05,500 --> 01:40:07,000 While the investigation was on, 1843 01:40:07,200 --> 01:40:09,080 he went and surrendered himself confessing killing Ranganath. 1844 01:40:09,790 --> 01:40:10,790 The case went cold. 1845 01:40:11,410 --> 01:40:13,000 If it's sickle to cut banana stem, 1846 01:40:13,330 --> 01:40:14,870 it could be Gurumurthy's men. 1847 01:40:15,080 --> 01:40:16,660 But someone who uses left hand... 1848 01:40:17,160 --> 01:40:19,200 ...could be cripple hand...is our sarpanch. 1849 01:40:19,950 --> 01:40:23,330 Hey, using left hand and leaving a deliberate evidence is an old technique. 1850 01:40:23,790 --> 01:40:26,290 Who do we suspect with just these two as evidence? 1851 01:40:26,580 --> 01:40:28,040 Even after the bloodshed. 1852 01:40:28,200 --> 01:40:29,540 For the village to stay united, 1853 01:40:29,950 --> 01:40:31,830 they didn't even file a case. 1854 01:40:33,160 --> 01:40:34,950 There's no chance they could've killed my father. 1855 01:40:40,120 --> 01:40:40,540 Hey! 1856 01:40:55,700 --> 01:40:56,250 Hey! 1857 01:40:56,500 --> 01:40:57,450 Don't come closer. 1858 01:40:57,580 --> 01:40:58,250 Don't... 1859 01:41:07,080 --> 01:41:10,160 My father isn't a coward to be killed by just one, 1860 01:41:10,410 --> 01:41:12,410 I'm well aware of his courage. 1861 01:41:14,000 --> 01:41:16,500 They've killed him on the way home from Police Station. 1862 01:41:17,120 --> 01:41:19,330 After so much, why did he take the route through vankerapalem. 1863 01:41:20,080 --> 01:41:22,500 They said the bull from Jallikattu was found in vankerapalem. 1864 01:41:22,540 --> 01:41:23,950 he went to get it back. 1865 01:41:24,120 --> 01:41:25,660 The bull returned home that evening, 1866 01:41:25,660 --> 01:41:26,700 I was the one who tied it up. 1867 01:41:35,620 --> 01:41:37,290 Who said the bull was in vankerapalem. 1868 01:41:39,080 --> 01:41:41,500 Brother, heard that bull was found in vankerapalem. 1869 01:41:41,500 --> 01:41:42,790 - Ask them to get it. - I'll take care of it. 1870 01:41:42,830 --> 01:41:44,290 Get home without creating any problems. 1871 01:41:46,410 --> 01:41:49,750 Did President and Dad had any issues with each other? 1872 01:41:53,040 --> 01:41:53,540 Partner. 1873 01:41:54,000 --> 01:41:54,540 Brother... 1874 01:41:55,080 --> 01:41:56,370 Like that officer said... 1875 01:41:56,450 --> 01:41:58,330 ...why don't we sow those seeds this season. 1876 01:41:58,450 --> 01:42:00,000 If the harvest is abundant, it's a profit to us. 1877 01:42:00,120 --> 01:42:00,660 Brother! 1878 01:42:01,040 --> 01:42:02,620 If we ponder on profit and loss, 1879 01:42:02,620 --> 01:42:04,580 our children will be on the streets in future. 1880 01:42:04,790 --> 01:42:07,540 If our ancestors had done the same, 1881 01:42:08,040 --> 01:42:09,830 we would've been begging to someone for food. 1882 01:42:10,910 --> 01:42:12,910 One without a land will only understand its value. 1883 01:42:13,450 --> 01:42:15,330 This is not a business to look for profit and loss, 1884 01:42:15,450 --> 01:42:16,160 ...it's "Agriculture". 1885 01:42:17,080 --> 01:42:17,620 Hey start the car. 1886 01:42:18,910 --> 01:42:20,080 - I'm leaving - Ok. 1887 01:42:24,080 --> 01:42:26,080 What's this partner? What's wrong with him? 1888 01:42:26,120 --> 01:42:27,450 You do know him right? 1889 01:42:27,620 --> 01:42:28,700 It's nothing new to us. 1890 01:42:29,200 --> 01:42:31,370 Even if he's offered a million, wouldn't do something against his values. 1891 01:42:32,660 --> 01:42:35,830 But I don't think so, he would've killed your father. 1892 01:42:41,790 --> 01:42:43,080 What are you still thinking about? 1893 01:42:44,200 --> 01:42:47,160 Are you planning to instigate people to riot on caste? 1894 01:42:48,000 --> 01:42:48,500 Or... 1895 01:42:48,830 --> 01:42:51,120 You're thinking of stopping the Jallikattu for which the village has united... 1896 01:42:51,450 --> 01:42:53,290 ...and divide them once again. 1897 01:42:53,660 --> 01:42:56,700 I feel disgusted to even call you my father. 1898 01:42:56,700 --> 01:42:57,160 Damn! 1899 01:42:57,870 --> 01:42:59,410 Hey, how come is this being dishonest? 1900 01:42:59,450 --> 01:43:00,910 If you wish to live like a big shot, 1901 01:43:00,950 --> 01:43:03,290 do you expect to be honest in making money? 1902 01:43:03,450 --> 01:43:05,870 It's possible only if you're dishonest and a rogue. 1903 01:43:06,160 --> 01:43:08,290 I was behind Ranganath like a dog, 1904 01:43:08,370 --> 01:43:10,000 and pretended to be a wise man. 1905 01:43:10,200 --> 01:43:11,830 Did even one soul from this village respected me for that? 1906 01:43:12,160 --> 01:43:12,870 They didn't. 1907 01:43:13,080 --> 01:43:14,660 Ranganath is a good man. 1908 01:43:15,250 --> 01:43:17,450 Don't give away the Temple's land for free, 1909 01:43:17,500 --> 01:43:19,200 they wouldn't know its worth. 1910 01:43:19,330 --> 01:43:20,370 He didn't listen to me. 1911 01:43:22,580 --> 01:43:24,700 Last year's lease on temple is still pending, 1912 01:43:24,830 --> 01:43:26,830 when asked for, they said will give it as crops this year. 1913 01:43:26,830 --> 01:43:28,200 As it is a small amount... 1914 01:43:28,200 --> 01:43:29,700 ...that too they return as pennies. 1915 01:43:29,910 --> 01:43:31,080 This won't work out brother. 1916 01:43:31,330 --> 01:43:32,330 What do you expect then? 1917 01:43:36,950 --> 01:43:39,580 People from neighboring village are asking all the temple lands on lease. 1918 01:43:40,410 --> 01:43:41,870 They're really loaded. 1919 01:43:41,950 --> 01:43:43,580 They're ready to give more on the lease. 1920 01:43:43,830 --> 01:43:45,950 Not only we have to give these ***** the land, 1921 01:43:46,000 --> 01:43:47,450 also have to be sniffing their **** for returns. 1922 01:43:48,120 --> 01:43:49,620 Turning the dry land to fertile, 1923 01:43:49,620 --> 01:43:50,700 sow those lands with water and in rain, 1924 01:43:50,750 --> 01:43:52,330 they're the ones who have made this land a gold. 1925 01:43:52,700 --> 01:43:53,790 What would he do without water? 1926 01:43:54,330 --> 01:43:58,040 This is their source of income for everything right from birth to funeral. 1927 01:43:58,410 --> 01:43:59,500 He's totally dependent on that. 1928 01:43:59,830 --> 01:44:00,950 If you take that off him, what would he do? 1929 01:44:01,080 --> 01:44:01,830 Then he would have to beg. 1930 01:44:02,080 --> 01:44:04,580 If you let the ones feed you beg, then we will end up eating dust. 1931 01:44:05,750 --> 01:44:07,120 The lease is only till this year. 1932 01:44:07,250 --> 01:44:08,750 After which the one who ploughs will own the land. 1933 01:44:08,910 --> 01:44:11,830 I've already discussed this matter with Collector to get the lands registered. 1934 01:44:12,040 --> 01:44:13,750 That'll be the first thing to do once Jallikattu is over. 1935 01:44:14,000 --> 01:44:15,120 You were right about it partner. 1936 01:44:15,120 --> 01:44:17,870 If money was the factor, then we could've sold them as plots. 1937 01:44:18,000 --> 01:44:19,250 Did I suggest this for my benefit? 1938 01:44:19,370 --> 01:44:20,700 I did for the Temple's revenue. 1939 01:44:21,080 --> 01:44:24,160 Even the sweet made to offer GOD is possible, only if he ploughs the land. 1940 01:44:25,830 --> 01:44:29,330 It's proven in history, that a good man has never lived longer. 1941 01:44:29,790 --> 01:44:31,950 That's why I thought relieving him off his duties. 1942 01:44:43,700 --> 01:44:46,870 Did this people even worship him, 'cause he did good for the village? 1943 01:44:47,580 --> 01:44:49,330 I didn't instigate any caste riots. 1944 01:44:49,950 --> 01:44:51,950 They were already divided by caste. 1945 01:44:52,200 --> 01:44:54,200 I just took care that they don't get along. 1946 01:45:11,500 --> 01:45:13,200 Don't know who were they? 1947 01:45:14,000 --> 01:45:15,700 If they had killed you in this village, 1948 01:45:15,910 --> 01:45:18,500 caste riots would've started, thinking we killed you. 1949 01:45:18,750 --> 01:45:19,870 That's why I stopped them. 1950 01:45:19,870 --> 01:45:23,160 Only now I get it that you didn't kill my brother. 1951 01:45:23,790 --> 01:45:25,160 If you had killed my brother, 1952 01:45:25,620 --> 01:45:27,200 You would've accepted... 1953 01:45:27,200 --> 01:45:28,500 'cause you're not a coward. 1954 01:45:29,120 --> 01:45:31,040 That bloodsucker who've been pitting us against each other, 1955 01:45:31,620 --> 01:45:33,160 We need to find out who's that? 1956 01:45:33,750 --> 01:45:35,660 Everyone is concerned about first rights, 1957 01:45:35,660 --> 01:45:37,910 and flagging off in the arena. 1958 01:45:37,910 --> 01:45:39,910 But no one comes forward to do good. 1959 01:45:40,120 --> 01:45:42,080 Any soul who glorifies his caste, 1960 01:45:42,120 --> 01:45:44,870 has he done anything for his caste? 1961 01:45:44,870 --> 01:45:45,700 Come on tell me. 1962 01:45:45,790 --> 01:45:47,080 Doing good for the sake of it, 1963 01:45:47,080 --> 01:45:49,700 and if we do more wrong, would these fools even know about it? 1964 01:45:50,160 --> 01:45:52,160 No one can claim, that he's honest here... 1965 01:45:52,580 --> 01:45:55,080 ...may be can say there more dishonest person than me. 1966 01:45:55,450 --> 01:45:57,540 Until they're caught red handed, 1967 01:45:57,700 --> 01:45:59,790 everyone of them is an honest man. 1968 01:46:07,080 --> 01:46:07,910 Not only that... 1969 01:46:08,200 --> 01:46:09,370 It was him who killed Ranganath too. 1970 01:46:09,370 --> 01:46:10,830 What are saying partner? 1971 01:46:11,330 --> 01:46:13,830 If we still keep him alive, he'll kill more of us. 1972 01:46:14,120 --> 01:46:15,790 Start the car, and let's leave. 1973 01:46:15,830 --> 01:46:16,620 One moment. 1974 01:46:18,660 --> 01:46:20,200 In spite of knowing that he killed my father, 1975 01:46:20,290 --> 01:46:21,660 I've let him live... 1976 01:46:21,700 --> 01:46:23,080 'cause I want Jallikattu to happen. 1977 01:46:25,830 --> 01:46:27,330 I don't wish to conduct Jallikattu. 1978 01:46:27,700 --> 01:46:29,160 I'll be happy even if you conduct this. 1979 01:46:30,910 --> 01:46:32,870 It doesn't matter under who it's going to be conducted. 1980 01:46:33,080 --> 01:46:35,750 We'll conduct Jallikattu under Ranganath's name. 1981 01:46:36,120 --> 01:46:39,830 This time people of Vankerapalem, will flag off at the arena. 1982 01:46:39,870 --> 01:46:40,950 What do you guys say? 1983 01:46:54,000 --> 01:46:56,580 If a bull is charging at our village's arena, 1984 01:46:56,870 --> 01:47:00,250 it's said that the heart of one who raised will be jumping from earth to sky. 1985 01:47:00,450 --> 01:47:03,250 The arena which had gone dead all these years, 1986 01:47:03,250 --> 01:47:05,000 have finally come alive. 1987 01:47:07,910 --> 01:47:09,450 Bro who are they? 1988 01:47:09,500 --> 01:47:11,250 Why are they throwing the garbage out? 1989 01:47:11,250 --> 01:47:12,200 They're getting the arena ready. 1990 01:47:12,330 --> 01:47:13,830 Arena!? I don't see an gate to it. 1991 01:47:14,910 --> 01:47:15,910 Oh no! 1992 01:47:16,540 --> 01:47:17,870 Why did you wipe the ash off? 1993 01:47:19,370 --> 01:47:22,160 Partner, President isn't seen since Panchayat meeting. 1994 01:47:22,160 --> 01:47:23,790 He would've hidden somewhere. 1995 01:47:24,000 --> 01:47:27,250 After doing so much, he won't leave that easy. 1996 01:47:27,290 --> 01:47:30,000 He's not Karna to face the enemy, 1997 01:47:30,040 --> 01:47:30,870 but is a Saguni (Back Stabber). 1998 01:47:31,000 --> 01:47:32,250 You just wait and watch, he will hide and attack. 1999 01:47:32,290 --> 01:47:33,200 You're right about that. 2000 01:47:52,910 --> 01:47:53,540 Buddy! 2001 01:47:57,540 --> 01:47:59,620 Buddy, a sumo is heading there. 2002 01:48:00,700 --> 01:48:01,450 Hey Dhora! 2003 01:48:02,370 --> 01:48:03,910 I think they're headed to the temple. 2004 01:48:16,160 --> 01:48:17,450 Hey, I can hear something that side. 2005 01:48:17,450 --> 01:48:18,330 Come on. 2006 01:50:14,250 --> 01:50:15,290 Hey! 2007 01:50:21,830 --> 01:50:26,080 I should've killed you, when you started to pick on everything. 2008 01:50:26,620 --> 01:50:28,290 It was a mistake to just have scared you. 2009 01:50:29,120 --> 01:50:31,330 Did you expect me to leave everything so soon and leave? 2010 01:50:31,370 --> 01:50:33,290 If I can't conduct the Jallikattu, 2011 01:50:33,700 --> 01:50:36,330 I'll make sure no one does in this village too. 2012 01:50:40,000 --> 01:50:42,080 When I came to know that you killed my father, 2013 01:50:42,120 --> 01:50:43,950 should've hacked you to pieces. 2014 01:50:44,200 --> 01:50:45,750 But you shouldn't die now. 2015 01:50:45,950 --> 01:50:49,870 You should die only after you witness the Jallikattu conducted by me. 2016 01:50:50,870 --> 01:50:54,950 At the brink of dawn, everything you've earned till date will be tarnished. 2017 01:50:55,290 --> 01:50:58,370 Just like how you were 20 years back bowing to my father. 2018 01:50:58,660 --> 01:51:01,660 You'll be standing in front of the entire village heads down. 2019 01:51:02,120 --> 01:51:02,950 Not only you, 2020 01:51:03,080 --> 01:51:04,910 no one can stop this from happening. 2021 01:51:05,000 --> 01:51:07,950 If at all there's a man left including you in your family, 2022 01:51:08,000 --> 01:51:09,120 try opposing it. 2023 01:51:19,580 --> 01:51:20,500 HEY! 2024 01:51:22,370 --> 01:51:24,910 If someone high up from the village is found dead at the arena, 2025 01:51:24,910 --> 01:51:26,910 how will you conduct Jallikattu then? 2026 01:51:27,700 --> 01:51:29,370 If I couldn't conduct Jallikattu, 2027 01:51:29,370 --> 01:51:31,000 no one in this village should do. 2028 01:52:05,500 --> 01:52:08,580 I got married to my husband impressed by his taming techniques. 2029 01:52:08,580 --> 01:52:11,950 We will definitely be there and celebrate Jallikattu with joy. 2030 01:52:12,250 --> 01:52:14,200 Not sure how long I will live, 2031 01:52:14,200 --> 01:52:16,040 please make this happen before I die. 2032 01:52:34,500 --> 01:52:35,580 Dad! 2033 01:52:45,290 --> 01:52:46,870 In sometime... 2034 01:52:47,200 --> 01:52:49,250 ...after twenty years. 2035 01:52:49,700 --> 01:52:53,330 Our Chandrapuram ,kobbarolanka, and other villages 2036 01:52:53,950 --> 01:52:57,200 Panchayat of these five villages have come together to conduct... 2037 01:52:57,660 --> 01:53:00,830 ...a grand fete of Jallikattu is about to start. 2038 01:53:08,540 --> 01:53:10,120 Hey, what's with the 3rd token? 2039 01:53:10,200 --> 01:53:11,580 No one will be at the arena at that time. 2040 01:53:11,620 --> 01:53:13,540 Only if there are more tamers, my bull will charge. 2041 01:53:13,580 --> 01:53:14,620 Give me 100th token. 2042 01:53:23,700 --> 01:53:25,700 So buddy, what happened next? 2043 01:53:27,160 --> 01:53:28,660 One claims they used to rule, 2044 01:53:28,830 --> 01:53:30,160 the other claims is going to rule. 2045 01:53:30,500 --> 01:53:31,950 Let's be human first. 2046 01:53:36,540 --> 01:53:38,500 He didn't live a good man's life. 2047 01:53:38,500 --> 01:53:40,500 At least let him not die with a bad name. 2048 01:53:41,540 --> 01:53:42,660 You conduct Jallikattu. 2049 01:53:43,080 --> 01:53:44,160 I'll take care of the rest. 2050 01:53:58,250 --> 01:53:58,790 Hey! 2051 01:53:58,950 --> 01:54:02,200 It's been ages that arena was filled with joy and glory. 2052 01:54:02,290 --> 01:54:03,200 Hey look at that. 2053 01:54:03,950 --> 01:54:05,790 Malaisami, climb up. 2054 01:54:19,330 --> 01:54:23,500 Let the temple's bull through the arena. 2055 01:54:24,450 --> 01:54:26,410 It's a request to the tamers, 2056 01:54:26,620 --> 01:54:29,450 don't even try to tame the temple's bull, you'll lose your hand. 2057 01:54:29,540 --> 01:54:31,500 Please everyone co-operate. 2058 01:54:31,700 --> 01:54:34,450 There's shouldn't be another Jallikattu which was as united as this. 2059 01:54:39,750 --> 01:54:40,750 Beep. 180617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.