All language subtitles for Love.At.First.Night.S01E06.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,165 --> 00:02:03,100 - I ran into someone I knew in the park. - Who was it? 2 00:02:03,181 --> 00:02:05,366 My old enemy. 3 00:02:05,926 --> 00:02:08,086 You said it was your life choice. Why would you be embarrassed? 4 00:02:08,366 --> 00:02:11,366 The one who should be embarrassed is your ex. 5 00:02:11,447 --> 00:02:15,566 Although you don't like me, you still feel bad for me. 6 00:02:15,886 --> 00:02:17,406 You're really kind. 7 00:02:17,646 --> 00:02:20,326 You have to stop being kind to Apo! 8 00:02:20,437 --> 00:02:23,246 Have you seen my MP3 player? It looks like this. 9 00:02:23,406 --> 00:02:27,126 - Why would I see it? - Tomorrow, we have an important mission. 10 00:02:27,286 --> 00:02:29,846 Did someone do something to annoy you today, Young Master? 11 00:02:30,078 --> 00:02:33,526 Are they crazy? Are they having a huge event in this economy? 12 00:02:33,607 --> 00:02:36,126 Let's give a round of applause for Apo's fresh start. 13 00:02:36,207 --> 00:02:40,326 - Yay. - A fresh start. 14 00:02:40,583 --> 00:02:43,806 - A fresh start. - A fresh start. 15 00:02:43,926 --> 00:02:47,246 - A fresh start. - A fresh start. 16 00:02:47,406 --> 00:02:52,566 - A fresh start. - A fresh start. 17 00:02:52,647 --> 00:02:55,926 - A fresh start. - A fresh start. 18 00:02:56,007 --> 00:02:58,206 - I'm not going. - Okay. 19 00:02:58,326 --> 00:02:59,726 I understand. 20 00:03:01,086 --> 00:03:02,824 - I'm going. - Sure. 21 00:03:19,029 --> 00:03:21,446 There are things that have sentimental value. 22 00:03:22,125 --> 00:03:23,526 A new one isn't the same. 23 00:04:24,998 --> 00:04:26,166 Aum. 24 00:04:26,886 --> 00:04:28,246 Give me a ladder. 25 00:05:50,446 --> 00:05:51,446 Yes! 26 00:06:38,126 --> 00:06:40,373 Aum, go buy something for me. 27 00:06:42,125 --> 00:06:43,406 I'm here. 28 00:06:43,550 --> 00:06:45,246 Is it really important? 29 00:06:47,055 --> 00:06:48,526 Fine. I won't ask. 30 00:07:20,405 --> 00:07:23,726 This is your first present. 31 00:07:25,606 --> 00:07:26,926 There's still more? 32 00:07:42,654 --> 00:07:44,702 No way... 33 00:07:50,806 --> 00:07:53,246 This necklace is important to me. 34 00:07:53,966 --> 00:07:55,126 Now, 35 00:07:55,246 --> 00:07:56,406 it's time 36 00:07:56,669 --> 00:07:58,686 for me to pass it on to a suitable person. 37 00:08:05,350 --> 00:08:06,486 Come here. 38 00:08:07,886 --> 00:08:08,941 I'll put it on for you. 39 00:08:09,022 --> 00:08:10,374 - Son. - Yes. 40 00:08:15,926 --> 00:08:17,126 Turn around. 41 00:09:04,462 --> 00:09:06,006 Give it back to Apo. 42 00:09:06,166 --> 00:09:07,326 No, I won't. 43 00:09:11,957 --> 00:09:14,246 What's with you? I only want to give a present to Apo. 44 00:09:14,342 --> 00:09:15,651 Give her something else. 45 00:09:15,732 --> 00:09:17,011 There are other necklaces. 46 00:09:17,606 --> 00:09:19,006 If you really want to be extravagant, 47 00:09:19,086 --> 00:09:21,366 you can go put an advertisement on a sky train. 48 00:09:21,470 --> 00:09:23,046 I want to give that necklace to her. 49 00:09:23,146 --> 00:09:26,046 Did you fall for her so hard that your mind is broken? 50 00:09:29,741 --> 00:09:31,686 My mind is still fine. 51 00:09:31,893 --> 00:09:33,846 Who in the right mind would do this? 52 00:09:36,869 --> 00:09:38,126 Before this, 53 00:09:38,518 --> 00:09:39,926 I might not mind it. 54 00:09:40,086 --> 00:09:41,286 But for this matter, 55 00:09:42,109 --> 00:09:43,326 I can't allow it. 56 00:09:46,974 --> 00:09:48,046 Fine. 57 00:09:48,806 --> 00:09:49,832 Aum, Son. 58 00:09:49,913 --> 00:09:50,913 - Yes. - Yes. 59 00:09:51,071 --> 00:09:52,206 Hold Mueang in place. 60 00:09:53,454 --> 00:09:54,590 - Well... - I... 61 00:09:57,366 --> 00:09:59,926 If you don't do it, you'll get fired. Do it! 62 00:10:00,013 --> 00:10:02,181 - I'm sorry, Young Master. - Hey! 63 00:10:02,262 --> 00:10:03,966 - I'm sorry. - Let me go! 64 00:10:04,047 --> 00:10:07,806 - Let me go! - Young Master, calm down. 65 00:10:07,949 --> 00:10:11,366 - Let me go! - Young Master, calm down. 66 00:10:11,757 --> 00:10:12,757 Come here. 67 00:10:14,206 --> 00:10:15,446 Young Master. 68 00:10:15,709 --> 00:10:16,846 Let it go! 69 00:10:28,846 --> 00:10:30,086 - Come here, Apo. - No. 70 00:10:30,286 --> 00:10:32,115 Mr. Phudin, I don't think this is... 71 00:10:32,196 --> 00:10:35,366 When I give you something, you'll have it forever. 72 00:10:37,622 --> 00:10:38,966 Turn your back around. 73 00:10:40,997 --> 00:10:42,206 Quick. 74 00:10:42,558 --> 00:10:46,646 - Young Master, please don't. - Young Master, calm down. 75 00:10:58,870 --> 00:11:00,046 Take it off. 76 00:11:00,127 --> 00:11:01,366 Don't listen to him. 77 00:11:01,542 --> 00:11:03,046 I told you to take it off. 78 00:11:03,446 --> 00:11:05,166 No, don't take it off. 79 00:11:16,646 --> 00:11:17,686 Get out! 80 00:11:18,814 --> 00:11:22,246 Get out of this place right now. Don't embarrass me again. 81 00:11:22,406 --> 00:11:23,566 Get out! 82 00:11:31,166 --> 00:11:32,326 Embarrassed? 83 00:11:32,990 --> 00:11:34,446 I should be embarrassed. 84 00:11:35,950 --> 00:11:38,366 Everyone here knows who this necklace belonged to! 85 00:11:38,518 --> 00:11:41,518 This necklace is mine! I can give it to whomever I want! 86 00:11:44,926 --> 00:11:46,126 So... 87 00:11:46,478 --> 00:11:48,086 You want to give it to her no matter what? 88 00:11:48,286 --> 00:11:49,286 Yes. 89 00:11:49,526 --> 00:11:51,406 Apo is the woman I love, 90 00:11:52,808 --> 00:11:54,526 and she deserves this necklace. 91 00:12:08,639 --> 00:12:10,326 Do you even know how to love anyone? 92 00:12:13,502 --> 00:12:14,726 I don't believe you. 93 00:12:16,430 --> 00:12:18,166 Someone like you can't love anyone 94 00:12:19,526 --> 00:12:20,806 because you 95 00:12:21,246 --> 00:12:22,966 are heartless! 96 00:12:28,790 --> 00:12:30,006 Get out! 97 00:12:31,406 --> 00:12:32,846 I told you to get out! 98 00:13:36,277 --> 00:13:38,006 Hey, you're here? 99 00:13:41,757 --> 00:13:43,366 Oh, wow. 100 00:13:43,518 --> 00:13:44,886 I think he's really upset. 101 00:13:44,990 --> 00:13:46,446 "I think he's really upset." 102 00:13:48,972 --> 00:13:52,086 I'm sorry that I've shown you a fight between a dad and a son. 103 00:13:54,469 --> 00:13:57,646 Was that man your son, Mr. Phudin? 104 00:13:57,775 --> 00:14:01,326 Yes, he's my son. His name is Mueang. 105 00:14:02,757 --> 00:14:05,646 I haven't seen that necklace in a long time. 106 00:14:05,806 --> 00:14:08,646 - The last time I... - I've kept it for over ten years. 107 00:14:10,446 --> 00:14:12,406 I'm glad that I got to see it again. 108 00:14:12,726 --> 00:14:14,766 You'd probably see it often soon 109 00:14:14,854 --> 00:14:16,854 when Apo wears it for her event. 110 00:14:18,013 --> 00:14:21,126 But I think Apo doesn't match the red color. 111 00:14:21,237 --> 00:14:22,486 It doesn't match her skin. 112 00:14:22,573 --> 00:14:23,618 Really? 113 00:14:24,407 --> 00:14:27,766 I think it matches her. She looks nice when she wears it. 114 00:14:29,571 --> 00:14:31,646 Well, we can have different opinions. 115 00:14:32,961 --> 00:14:37,606 I'm sorry again. The party is probably over now. 116 00:14:37,798 --> 00:14:39,406 Thank you for coming. 117 00:14:39,793 --> 00:14:41,926 Thank you for inviting me. 118 00:14:42,247 --> 00:14:43,526 You're welcome. 119 00:14:43,741 --> 00:14:44,886 Goodbye. 120 00:14:52,846 --> 00:14:55,104 (Was that man your son, Mr. Phudin?) 121 00:14:55,185 --> 00:14:56,566 (Yes, he's my son.) 122 00:14:58,166 --> 00:14:59,366 Ing. 123 00:14:59,926 --> 00:15:00,926 What's up? 124 00:15:01,093 --> 00:15:03,093 Mr. Phudin's son 125 00:15:03,957 --> 00:15:05,957 was the man that I almost got into trouble with. 126 00:15:06,694 --> 00:15:10,406 But that's not my fault. He asked for it first. 127 00:15:10,487 --> 00:15:11,806 I haven't said anything yet. 128 00:15:13,550 --> 00:15:15,326 Do you know him, Ing? 129 00:15:16,861 --> 00:15:18,206 Mueang? 130 00:15:19,234 --> 00:15:21,286 I saw him when I was a child. 131 00:15:21,637 --> 00:15:24,406 Around twice or thrice. He was a troubled child. 132 00:15:24,509 --> 00:15:26,806 When he grows up, he's still a troubled adult. 133 00:15:29,774 --> 00:15:32,366 What should we do now? 134 00:15:32,589 --> 00:15:35,326 There's Apo's matter. We still haven't talked to her. 135 00:15:37,287 --> 00:15:39,326 I think the atmosphere isn't good now. 136 00:15:39,695 --> 00:15:41,846 We should hold it. I also have a migraine. 137 00:15:41,934 --> 00:15:44,336 Go wait in the car. I'm going to the toilet. 138 00:15:44,935 --> 00:15:46,246 Yes. 139 00:16:03,174 --> 00:16:04,445 I'm so unfortunate. 140 00:16:04,526 --> 00:16:07,206 It's getting harder when it's already hard in the first place. 141 00:16:07,309 --> 00:16:09,292 That Game... 142 00:16:17,310 --> 00:16:18,966 Who invited her here? 143 00:16:21,246 --> 00:16:22,246 You... 144 00:16:22,925 --> 00:16:24,406 Do you remember me now? 145 00:16:25,317 --> 00:16:26,566 How did you get here? 146 00:16:26,662 --> 00:16:27,846 Did you follow me? 147 00:16:28,069 --> 00:16:29,846 Follow you? You? 148 00:16:30,885 --> 00:16:32,046 A vampire? 149 00:16:32,733 --> 00:16:34,733 You can't accuse me like that. It's illegal. 150 00:16:36,397 --> 00:16:38,486 We've seen each other three times in a row. 151 00:16:38,614 --> 00:16:40,406 It can't be a coincidence. 152 00:16:40,526 --> 00:16:42,086 Don't tell me 153 00:16:42,317 --> 00:16:46,126 you're a fan of mine! 154 00:16:48,478 --> 00:16:51,966 How could you say that? Do you think you're an idol? 155 00:16:53,237 --> 00:16:56,286 Oh my god. 156 00:16:56,558 --> 00:16:59,126 I thought this only existed in dramas. 157 00:16:59,669 --> 00:17:02,846 You intentionally bumped into me at a parking lot to make me remember you. 158 00:17:02,958 --> 00:17:05,086 You followed me to Phudin Park yesterday. 159 00:17:05,246 --> 00:17:07,326 You followed me to the party today. 160 00:17:08,766 --> 00:17:11,726 I can't believe that this really happens in real life. 161 00:17:12,246 --> 00:17:16,126 But let me clear up something. 162 00:17:16,207 --> 00:17:18,446 I admire your determination, 163 00:17:18,598 --> 00:17:22,006 but you're not my type. I like tough guys, not a cute guy like you. 164 00:17:22,166 --> 00:17:26,646 More importantly, I don't date a man who has a different status. 165 00:17:26,742 --> 00:17:28,006 Are you done? 166 00:17:28,805 --> 00:17:30,926 I asked if you were done so that I could say my piece. 167 00:17:31,693 --> 00:17:33,373 Good. It's time for me to say something. 168 00:17:33,454 --> 00:17:38,766 First, I think you should start watching logical and serious dramas 169 00:17:38,862 --> 00:17:40,486 so that you can improve your logical sense. 170 00:17:40,567 --> 00:17:44,317 You probably watched dramas so much that you forgot about reality. 171 00:17:44,398 --> 00:17:47,325 If there's a stranger following you, you should call the police, 172 00:17:47,406 --> 00:17:49,190 not bask in your own imagination. 173 00:17:49,287 --> 00:17:53,173 I might have wanted to rob you when I was following you. 174 00:17:53,254 --> 00:17:55,606 - You... - Second, take a look around yourself. 175 00:17:55,726 --> 00:17:57,206 Look at this place carefully. 176 00:17:57,287 --> 00:18:00,247 This party is a closed party. I have to be invited to come here. 177 00:18:00,335 --> 00:18:04,204 - Look at my costume. Is it in theme with the party? - Yes. 178 00:18:04,301 --> 00:18:07,486 Third, I'm not your fan. I'm only a fan of Blackpink Lisa. 179 00:18:07,591 --> 00:18:11,686 I'll also say that I don't like selfish people like you. 180 00:18:11,767 --> 00:18:14,166 You like to take advantage of others. You're self-centered. 181 00:18:14,247 --> 00:18:17,846 If there were only two of us left in this world, I'd rather commit suicide. 182 00:18:18,213 --> 00:18:19,726 Okay? Understand? 183 00:18:20,646 --> 00:18:21,988 Was that a rap to curse me? 184 00:18:22,071 --> 00:18:24,206 I forgot one thing. Let me say it again. 185 00:18:24,287 --> 00:18:26,448 I don't mind that you trampled on my plants anymore. 186 00:18:26,529 --> 00:18:28,046 But please don't do this to anyone else. 187 00:18:28,127 --> 00:18:30,246 They might not be as kind as me. 188 00:18:30,821 --> 00:18:32,166 Okay? 189 00:18:32,983 --> 00:18:35,366 I warned you because I still have goodwill for you. 190 00:18:35,694 --> 00:18:36,926 I'm leaving. 191 00:18:43,727 --> 00:18:46,726 This is the first time I couldn't argue with someone in time. 192 00:18:46,924 --> 00:18:48,566 Who's that man? 193 00:19:02,117 --> 00:19:04,486 This necklace must mean a lot to Mueang, right? 194 00:19:08,686 --> 00:19:10,526 It was Mueang's mom's necklace. 195 00:19:12,525 --> 00:19:14,566 Why did you give me that? 196 00:19:15,535 --> 00:19:17,126 I have my own reason. 197 00:19:18,533 --> 00:19:20,126 I can't accept it. 198 00:19:24,006 --> 00:19:25,726 You have to accept it. 199 00:19:26,269 --> 00:19:27,566 Don't make me force you. 200 00:19:28,006 --> 00:19:30,166 I don't want Mueang to misunderstand 201 00:19:30,374 --> 00:19:32,606 that I'm here to take away his mom's things. 202 00:19:33,382 --> 00:19:35,006 You aren't a thief. 203 00:19:35,566 --> 00:19:36,886 Let me ask you this. 204 00:19:36,974 --> 00:19:39,566 How could you be a thief when I gave it to you? 205 00:19:41,126 --> 00:19:43,086 You might want to give it to me, 206 00:19:43,550 --> 00:19:45,510 but Mueang doesn't want to give it to me. 207 00:19:47,469 --> 00:19:51,326 If I say I want you to take care of it, does that make you feel better? 208 00:19:52,606 --> 00:19:53,766 Listen, 209 00:19:53,958 --> 00:19:57,006 I appreciate that you care about Mueang's feelings. 210 00:19:57,886 --> 00:20:01,566 But don't forget you have to keep your promise. 211 00:20:02,453 --> 00:20:03,886 Do as I say. 212 00:20:04,118 --> 00:20:05,846 There won't be any problem. 213 00:20:11,773 --> 00:20:12,806 Darn it. 214 00:20:12,989 --> 00:20:14,406 It's getting worse every day. 215 00:20:14,526 --> 00:20:17,526 There's only been trouble since Din took that woman here. 216 00:20:18,046 --> 00:20:19,326 I don't understand 217 00:20:19,462 --> 00:20:20,869 what Din had been thinking 218 00:20:20,950 --> 00:20:22,966 to be able to give Nudi's necklace to Apo. 219 00:20:23,206 --> 00:20:27,206 That necklace should be passed down to family members. 220 00:20:27,606 --> 00:20:28,726 Yes. 221 00:20:29,309 --> 00:20:32,126 Ms. Nudi was going to give that necklace to Mueang. 222 00:20:32,710 --> 00:20:34,246 I can still remember it clearly. 223 00:20:34,327 --> 00:20:35,806 Ms. Nudi told me that 224 00:20:35,887 --> 00:20:38,246 when Mueang finally found his true love, 225 00:20:38,341 --> 00:20:40,246 he should give it to her. 226 00:20:40,327 --> 00:20:43,166 Just like when Mr. Phudin gave it to Ms. Nudi. 227 00:20:43,909 --> 00:20:48,046 And look at that. It's become someone else's property now. 228 00:20:49,046 --> 00:20:52,606 No matter how much Din liked that woman, 229 00:20:52,726 --> 00:20:54,926 he should have thought about our feelings. 230 00:20:55,085 --> 00:20:56,646 I agree with that. 231 00:20:56,790 --> 00:21:00,006 Mr. Phudin should have thought more about other people's feelings. 232 00:21:00,087 --> 00:21:02,158 - Yes. - Especially, 233 00:21:02,239 --> 00:21:04,686 - the feelings of his son... - Yes... 234 00:21:06,477 --> 00:21:09,006 The one who we should worry about the most 235 00:21:09,134 --> 00:21:10,526 is Mueang. 236 00:21:11,092 --> 00:21:13,126 Mueang must be pretty sad right now. 237 00:21:19,246 --> 00:21:21,069 I'm also sad about this, Din. 238 00:21:27,413 --> 00:21:28,606 Hey. 239 00:21:32,005 --> 00:21:33,246 I'm right here. 240 00:21:34,165 --> 00:21:35,446 You can call me. 241 00:22:09,486 --> 00:22:10,806 Get out! 242 00:22:11,653 --> 00:22:13,406 Get out of this place right now. 243 00:22:13,555 --> 00:22:15,036 Don't embarrass me again. 244 00:22:15,326 --> 00:22:16,566 Get out! 245 00:22:46,046 --> 00:22:48,486 Everyone here knows who this necklace belonged to! 246 00:22:48,582 --> 00:22:51,566 This necklace is mine! I can give it to whomever I want! 247 00:23:02,508 --> 00:23:05,126 I'm going to work in Bangkok for a few days. 248 00:23:06,102 --> 00:23:07,526 Please come back soon, Mom. 249 00:23:07,646 --> 00:23:08,806 I'll miss you. 250 00:24:51,094 --> 00:24:52,166 Take it off. 251 00:24:52,286 --> 00:24:53,726 Don't listen to him. 252 00:25:33,900 --> 00:25:35,006 Show it to him. 253 00:25:35,087 --> 00:25:37,846 Show that your life is far better than when you were with him. 254 00:25:38,694 --> 00:25:43,046 Although my dad isn't as nice and handsome as me, 255 00:25:43,141 --> 00:25:46,086 I'm confident that my dad's richer than him. 256 00:25:46,620 --> 00:25:47,886 Just dump him. 257 00:25:52,693 --> 00:25:56,086 (Mueang, you're more generous than I thought.) 258 00:26:30,334 --> 00:26:31,526 Thanks. 259 00:26:35,086 --> 00:26:36,566 Why aren't you drinking it? 260 00:26:36,813 --> 00:26:38,486 Are you afraid you'll be poisoned? 261 00:26:41,478 --> 00:26:42,646 Sita, 262 00:26:42,766 --> 00:26:44,846 if you're upset at me about the necklace... 263 00:26:44,927 --> 00:26:46,486 I'm not upset. 264 00:26:46,942 --> 00:26:49,286 I just think there must be more to it than that. 265 00:26:49,541 --> 00:26:53,086 I only gave a present to my soon-to-be wife. 266 00:26:53,878 --> 00:26:55,166 There must be something. 267 00:26:56,151 --> 00:26:58,406 I think you've been paranoid recently. 268 00:26:59,046 --> 00:27:00,646 No matter how much you like Ms. Apo, 269 00:27:00,846 --> 00:27:03,646 you'd never give that necklace to her. 270 00:27:04,966 --> 00:27:06,246 How would you know? 271 00:27:06,461 --> 00:27:08,646 It's not like you're living in my heart. 272 00:27:11,086 --> 00:27:12,206 If you're not telling me, 273 00:27:12,326 --> 00:27:13,886 I'll find the answer myself. 274 00:27:14,832 --> 00:27:17,926 Fine. You can do whatever you want. 275 00:27:18,147 --> 00:27:20,726 But I'll tell you that it's a waste of time. 276 00:27:22,366 --> 00:27:24,166 It won't be a waste of time. 277 00:27:24,302 --> 00:27:29,286 I'm sure everything is connected to the reason you brought Ms. Apo here. 278 00:28:13,029 --> 00:28:14,286 Po. 279 00:28:15,286 --> 00:28:16,686 Run away with me. 280 00:28:18,206 --> 00:28:19,366 Seriously. 281 00:28:19,470 --> 00:28:22,846 Why do you have to worry about other people's problems? 282 00:28:23,926 --> 00:28:26,766 It's not like it's other people's problem. 283 00:28:26,847 --> 00:28:28,766 These are my problems as well. 284 00:28:30,367 --> 00:28:33,526 Are you acting like an angel, my friend? 285 00:28:33,646 --> 00:28:38,046 Po, do you realize you'll be 30 years old in a few years? 286 00:28:38,166 --> 00:28:41,486 You should get to live your life during your last remaining youth 287 00:28:41,589 --> 00:28:42,726 for yourself. 288 00:28:42,807 --> 00:28:45,006 You shouldn't have been troubled because of others. 289 00:28:45,126 --> 00:28:47,046 I just feel bad. 290 00:28:47,166 --> 00:28:50,966 I told Mueang that I wouldn't touch his mom's treasure, 291 00:28:51,126 --> 00:28:53,166 but I got her necklace. 292 00:28:53,286 --> 00:28:55,966 Mr. Phudin gave it to you. What could you do? 293 00:28:56,166 --> 00:28:58,726 Do you think I don't have to apologize to Mueang? 294 00:28:58,846 --> 00:29:01,486 Yes. You have done nothing wrong. 295 00:29:01,759 --> 00:29:02,766 But... 296 00:29:03,292 --> 00:29:05,406 You have done nothing wrong. Don't argue with me. 297 00:29:05,487 --> 00:29:08,046 But I feel like it's my fault. 298 00:29:08,734 --> 00:29:10,966 Listen, come here. 299 00:29:11,197 --> 00:29:12,726 Turn your face to me. 300 00:29:12,886 --> 00:29:15,646 You have to stop worrying about everything. 301 00:29:16,012 --> 00:29:19,366 You can't try to please everyone in the world. 302 00:29:20,686 --> 00:29:22,046 I'll put a curse on you. 303 00:29:22,246 --> 00:29:25,404 If you get out of this room again, 304 00:29:25,526 --> 00:29:27,846 I hope you'll have a headache, stomachache, 305 00:29:28,006 --> 00:29:31,246 stressed mind, and constipation for three days. 306 00:29:35,045 --> 00:29:36,366 That's an extremely small nod. 307 00:29:36,447 --> 00:29:38,246 My curse is strong, you know? 308 00:29:38,350 --> 00:29:39,926 It's never failed before. 309 00:29:41,429 --> 00:29:43,646 I'm going to chant my curse. 310 00:29:45,623 --> 00:29:48,766 What? I've finished chanting my curse. Right now, 311 00:29:48,847 --> 00:29:51,486 if you don't do as I said, you'll get cursed. 312 00:29:53,058 --> 00:29:54,566 Why are you sighing? 313 00:29:54,686 --> 00:29:57,886 I think everyone in this house is just unpleasant. 314 00:29:57,998 --> 00:30:01,206 If you can, you should get out of here as soon as possible. 315 00:30:06,595 --> 00:30:07,806 Are you ready? 316 00:30:08,485 --> 00:30:10,886 Did you take me to the front of his house? 317 00:30:11,566 --> 00:30:13,646 You're not scared of my curse at all, huh? 318 00:30:14,198 --> 00:30:16,166 Thank you for accompanying me. 319 00:30:17,574 --> 00:30:18,748 Don't sulk. 320 00:30:18,829 --> 00:30:20,766 I'm not sulking. I'm mad. 321 00:30:20,877 --> 00:30:23,586 You should listen to what your friend says. 322 00:30:24,030 --> 00:30:27,966 You can't even take care of yourself. How could you take care of others? 323 00:30:28,646 --> 00:30:29,726 Be careful. 324 00:30:29,862 --> 00:30:33,566 You might die because of your own sympathy one day. 325 00:30:35,373 --> 00:30:36,766 Get on. 326 00:30:45,446 --> 00:30:47,566 What's the password? If you don't know, I won't let you in. 327 00:30:51,390 --> 00:30:52,646 You... 328 00:31:02,452 --> 00:31:04,365 (My prince...) 329 00:31:07,958 --> 00:31:10,046 (My angel...) 330 00:31:27,806 --> 00:31:29,866 (Why do I feel like something is going on?) 331 00:31:33,062 --> 00:31:34,126 Po, 332 00:31:34,414 --> 00:31:37,486 you can go handle your business. Leave this to me. 333 00:31:38,046 --> 00:31:39,686 - Aren't you mad anymore? - No. 334 00:31:42,238 --> 00:31:44,046 Ms. Stepmother, you can come in. 335 00:31:44,678 --> 00:31:46,086 Is it that easy? 336 00:31:46,366 --> 00:31:47,646 Yes. 337 00:31:49,206 --> 00:31:50,566 Then, I'm going. 338 00:31:50,702 --> 00:31:52,126 - You should go. - You should go. 339 00:32:02,565 --> 00:32:05,166 Hello, I'm Phing. 340 00:32:21,926 --> 00:32:23,126 Mueang. 341 00:32:23,470 --> 00:32:24,766 Are you here? 342 00:32:30,373 --> 00:32:31,726 Mueang. 343 00:32:32,526 --> 00:32:34,206 Can I talk to you? 344 00:32:49,549 --> 00:32:51,286 Can I go inside? 345 00:33:01,238 --> 00:33:02,566 He's not here. 346 00:33:04,643 --> 00:33:06,006 Where is he? 347 00:33:32,806 --> 00:33:34,006 Mueang. 348 00:33:38,021 --> 00:33:39,126 Excuse me. 349 00:33:39,604 --> 00:33:42,006 - Is Mueang here? - He's not here today. 350 00:33:49,126 --> 00:33:50,406 Where is he? 351 00:34:31,269 --> 00:34:32,526 Mueang. 352 00:34:32,766 --> 00:34:34,246 I finally found you. 353 00:34:35,006 --> 00:34:36,206 I don't want to see you. 354 00:34:36,524 --> 00:34:37,834 I want to talk about yesterday. 355 00:34:37,919 --> 00:34:39,086 I don't want to. 356 00:34:39,486 --> 00:34:40,686 Wait, Mueang. 357 00:34:40,766 --> 00:34:42,446 What do I have to do to make you feel better? 358 00:34:42,606 --> 00:34:45,366 Listen, Mueang. If I could give you this necklace, I would. 359 00:34:45,447 --> 00:34:47,645 But I can't because your dad told me to treasure it. 360 00:34:47,726 --> 00:34:49,326 Does my dad own your life or what? 361 00:34:49,966 --> 00:34:52,286 Are you going to die if he orders it? 362 00:34:53,710 --> 00:34:55,166 Don't use my dad as an excuse. 363 00:34:55,349 --> 00:34:57,166 You can choose what to do with your life. 364 00:34:57,797 --> 00:34:59,326 There are some things 365 00:34:59,430 --> 00:35:01,086 that we can't choose in our lives. 366 00:35:02,446 --> 00:35:05,753 We have to do what we don't want to do 367 00:35:05,886 --> 00:35:07,526 to survive in this world. 368 00:35:10,206 --> 00:35:12,526 If I have something important to you to trade with it, 369 00:35:13,286 --> 00:35:15,046 would you go against my dad's wish? 370 00:35:15,926 --> 00:35:17,246 What's that something important? 371 00:35:17,429 --> 00:35:20,206 What if I find your MP3 player? 372 00:35:20,981 --> 00:35:22,846 There's no way. It's already gone. 373 00:35:23,038 --> 00:35:24,406 What if I can find it? 374 00:35:26,166 --> 00:35:27,806 Meet me at my house at four. 375 00:35:28,189 --> 00:35:29,606 Bring the necklace. 376 00:35:44,469 --> 00:35:45,846 This isn't it. 377 00:35:46,718 --> 00:35:49,206 Goodbye, little one. 378 00:35:50,246 --> 00:35:51,766 Please wait for the next time. 379 00:36:23,141 --> 00:36:24,773 I can't let this go. 380 00:36:25,766 --> 00:36:28,006 This is a must-have. 381 00:36:30,846 --> 00:36:32,166 That's true. 382 00:36:38,526 --> 00:36:39,846 Ing. 383 00:36:40,224 --> 00:36:43,006 I've ordered your favorite food. 384 00:36:54,408 --> 00:36:58,486 My red ruby is gone. 385 00:37:02,333 --> 00:37:03,966 You really like to ruin my mood. 386 00:37:04,102 --> 00:37:06,726 Please come out. This is really fresh. 387 00:37:06,829 --> 00:37:09,086 It really looks good. 388 00:37:09,421 --> 00:37:10,726 What's with you? 389 00:37:11,126 --> 00:37:13,806 I've ordered your favorite food. 390 00:37:14,006 --> 00:37:16,006 - I'm not hungry. - Please have some food. 391 00:37:16,087 --> 00:37:18,087 I don't have an appetite. Do you have it? 392 00:37:18,286 --> 00:37:19,926 Has Apo answered your message? 393 00:37:20,206 --> 00:37:21,526 No. 394 00:37:23,566 --> 00:37:25,566 There has to be an update when I'm back. 395 00:37:25,654 --> 00:37:26,748 You have to contact Po. 396 00:37:26,829 --> 00:37:29,126 Yes, ma'am. Where are you going, Ing? 397 00:37:29,229 --> 00:37:30,926 Don't ask. It's none of your business. 398 00:37:39,446 --> 00:37:41,846 Excuse me, is Uncle Din here? 399 00:37:51,031 --> 00:37:52,326 It's you. 400 00:37:52,486 --> 00:37:54,326 Yes, it's me. 401 00:37:57,486 --> 00:37:59,166 Are you a gardener here? 402 00:38:02,246 --> 00:38:03,606 You could say that. 403 00:38:05,925 --> 00:38:07,486 And you said all that stuff to me? 404 00:38:07,861 --> 00:38:10,966 How could a gardener say that to a guest of the host? 405 00:38:11,126 --> 00:38:13,166 I'll tell Uncle Din to cut your salary. 406 00:38:13,286 --> 00:38:15,086 You're too used to using your own privilege. 407 00:38:15,206 --> 00:38:18,166 Can't you learn to respect that everyone's equal? 408 00:38:19,536 --> 00:38:22,446 You still haven't stopped disrespecting me. 409 00:38:22,966 --> 00:38:25,726 Kit and Jiab always treat others nicely. 410 00:38:25,965 --> 00:38:27,546 Why is their daughter like this? 411 00:38:29,686 --> 00:38:32,466 How could you call my parents' names like that? 412 00:38:32,645 --> 00:38:35,766 I can even call your name, Ing. 413 00:38:38,430 --> 00:38:39,766 You even know my name? 414 00:38:39,886 --> 00:38:41,166 I know you. 415 00:38:41,286 --> 00:38:42,686 We're in the same circle. 416 00:38:42,767 --> 00:38:45,446 What? What circle? 417 00:38:46,076 --> 00:38:47,406 The gardener circle? 418 00:38:47,540 --> 00:38:50,006 - I haven't touched a shovel before. - Ing. 419 00:38:51,894 --> 00:38:53,046 Thank you. 420 00:38:53,798 --> 00:38:55,446 What do you come here for? 421 00:38:55,896 --> 00:38:57,486 Let's set that aside for now. 422 00:38:57,575 --> 00:39:01,486 I have to tell you that your gardener's disrespecting me. 423 00:39:02,566 --> 00:39:05,286 Do you think Tin is my gardener? 424 00:39:05,646 --> 00:39:07,086 He told me that. 425 00:39:07,206 --> 00:39:08,326 Tin. 426 00:39:08,741 --> 00:39:10,006 Why did you lie to her? 427 00:39:10,766 --> 00:39:12,446 I didn't lie to her, Uncle Din. 428 00:39:12,566 --> 00:39:14,646 I'm really taking care of your garden. 429 00:39:14,797 --> 00:39:16,086 Who would have thought 430 00:39:16,166 --> 00:39:18,846 that Ing has a problem with my career? 431 00:39:19,422 --> 00:39:22,646 Ing, Tin isn't my gardener. 432 00:39:22,766 --> 00:39:27,326 I bought some plants from his store, so he's here to set them up. 433 00:39:30,801 --> 00:39:33,806 I thought you two already knew each other. 434 00:39:33,966 --> 00:39:36,806 He's Mr. Phaibun's son, 435 00:39:36,973 --> 00:39:38,486 the owner of S.M. Jewelry. 436 00:39:40,535 --> 00:39:42,606 Don't you know Phaibun? 437 00:39:43,063 --> 00:39:45,886 I know him. I know Phaibun. 438 00:39:45,973 --> 00:39:48,366 - But... - He's his son. 439 00:39:52,328 --> 00:39:55,406 If you still have any business here, please go wait in the living room. 440 00:39:55,525 --> 00:39:58,246 - I'll see you after I'm done with my errand. - Of course. 441 00:40:01,591 --> 00:40:04,646 I told you that we're in the same circle. 442 00:40:23,093 --> 00:40:24,908 I'm sorry, Mr. Tin. 443 00:40:24,989 --> 00:40:29,126 I didn't know who you were earlier. If I've been rude to you, 444 00:40:29,269 --> 00:40:30,766 I'd like to apologize. 445 00:40:31,966 --> 00:40:33,286 That's too insincere. 446 00:40:39,886 --> 00:40:43,326 You're smiling, but your eyes are tense. 447 00:40:43,726 --> 00:40:45,046 It looks fake. 448 00:40:46,541 --> 00:40:48,366 Just speak the same way. It's already too late. 449 00:40:49,686 --> 00:40:51,446 Please don't judge me like that, Mr. Tin. 450 00:40:52,302 --> 00:40:54,966 Didn't you judge me before knowing me? What's wrong? 451 00:40:55,093 --> 00:40:57,126 You can't take a taste of your own medicine? 452 00:40:57,453 --> 00:41:00,766 Are you sure you want me to be informal with you? 453 00:41:00,886 --> 00:41:03,302 Yes. Show your true self. 454 00:41:03,406 --> 00:41:05,726 I want to know how you will end up. 455 00:41:06,046 --> 00:41:08,366 Fine. You're the one who asked for it. 456 00:41:08,526 --> 00:41:12,166 If you know who I am, why didn't you introduce yourself? 457 00:41:12,247 --> 00:41:14,606 First, I just found out who you were yesterday. 458 00:41:14,718 --> 00:41:16,777 Second, you didn't give me a chance to introduce myself. 459 00:41:16,889 --> 00:41:18,726 Third, I was too lazy. 460 00:41:19,118 --> 00:41:20,405 And regarding yesterday's matter, 461 00:41:20,486 --> 00:41:22,526 don't you want to apologize? 462 00:41:22,654 --> 00:41:24,286 You didn't apologize to me. 463 00:41:24,446 --> 00:41:25,890 Why didn't you be nice to me? 464 00:41:25,983 --> 00:41:29,006 If you want people to be nice to you, you should be nice to them. 465 00:41:29,126 --> 00:41:31,126 - Don't you dare teach me. - I didn't. 466 00:41:31,526 --> 00:41:32,846 You wouldn't learn anything. 467 00:41:33,189 --> 00:41:37,601 If I could block you in real life, I'd block you right now. 468 00:41:37,700 --> 00:41:40,246 That's the same for me. I'd report you as well. 469 00:41:40,501 --> 00:41:42,916 What are you talking about? 470 00:41:42,997 --> 00:41:44,926 What's wrong? 471 00:41:46,877 --> 00:41:50,966 It's nothing. I was going to tell you that my customer is rushing me back. 472 00:41:51,047 --> 00:41:54,286 - I have to get going. - Have a safe drive. See you later. 473 00:42:06,382 --> 00:42:09,445 Tin is like my own son. 474 00:42:09,526 --> 00:42:13,846 If he has made you upset, I'd like to apologize in his stead. 475 00:42:14,804 --> 00:42:16,126 It's alright. 476 00:42:16,662 --> 00:42:18,926 Let's talk business, then. 477 00:42:24,566 --> 00:42:25,726 Go on. 478 00:42:25,807 --> 00:42:28,526 I'm here to buy your Siamese ruby necklace. 479 00:42:29,726 --> 00:42:31,286 Siamese ruby necklace? 480 00:42:32,038 --> 00:42:34,086 The one I gave to Apo? 481 00:42:34,455 --> 00:42:35,566 Yes. 482 00:42:35,662 --> 00:42:39,926 If you wouldn't help find Siamese rubies for me, please sell them to me. 483 00:42:40,326 --> 00:42:43,166 You know that I can't sell it to you. 484 00:42:43,270 --> 00:42:44,398 Why? 485 00:42:44,479 --> 00:42:46,966 It's an important treasure of my family. 486 00:42:47,366 --> 00:42:50,206 And it's already Apo's necklace now. 487 00:42:50,911 --> 00:42:54,646 Do I have to ask Apo to sell it to me now? 488 00:42:55,094 --> 00:42:58,126 I think Apo wouldn't sell it to you. 489 00:42:58,566 --> 00:43:02,286 It's possible Apo might sell it to me. 490 00:43:02,446 --> 00:43:03,686 It's possible. 491 00:43:05,126 --> 00:43:07,846 Then, I have to get closer to Apo now. 492 00:43:07,927 --> 00:43:09,246 Wait, Ing. 493 00:43:10,454 --> 00:43:12,886 I also have something to tell you. 494 00:43:13,126 --> 00:43:14,286 Have a seat. 495 00:43:15,826 --> 00:43:16,966 What's that? 496 00:43:17,484 --> 00:43:18,846 It's about Game. 497 00:43:20,638 --> 00:43:23,886 I just learned that he's Apo's ex-boyfriend. 498 00:43:29,336 --> 00:43:31,926 You should take a rest. Don't worry too much. 499 00:43:33,037 --> 00:43:34,406 Mr. Phudin. 500 00:43:36,566 --> 00:43:38,006 I have something to tell you. 501 00:43:38,477 --> 00:43:40,286 I heard it didn't end well. 502 00:43:41,006 --> 00:43:43,486 Did she tell you anything else? 503 00:43:43,646 --> 00:43:46,726 She told me that Game had cheated on her. 504 00:43:47,765 --> 00:43:49,086 Is that so? 505 00:43:51,296 --> 00:43:52,966 I have no idea at all. 506 00:43:53,094 --> 00:43:55,366 He's probably too afraid to tell you. 507 00:43:57,726 --> 00:44:00,846 At first, Apo tried to tell me about it. 508 00:44:01,102 --> 00:44:04,086 She's probably afraid to bring it up with me, 509 00:44:04,318 --> 00:44:06,686 but it was probably too much for her yesterday. 510 00:44:06,806 --> 00:44:08,286 That's why she told me. 511 00:44:08,525 --> 00:44:10,246 I feel bad 512 00:44:10,327 --> 00:44:13,326 that I invited Game to Apo's birthday party. 513 00:44:15,413 --> 00:44:16,886 I understand. 514 00:44:18,245 --> 00:44:21,926 You wouldn't feel bad with me, would you? 515 00:44:22,918 --> 00:44:25,526 No. This isn't related to you, Ing, 516 00:44:26,198 --> 00:44:30,086 but I also have a favor to ask of you. 517 00:44:30,364 --> 00:44:32,526 What is it? You can tell me. 518 00:44:35,526 --> 00:44:38,006 I'm worried about the feelings of my own people. 519 00:44:38,452 --> 00:44:40,452 So, from now on, 520 00:44:40,597 --> 00:44:43,326 I don't want to work with Game anymore. 521 00:44:50,717 --> 00:44:51,966 I see. 522 00:45:04,072 --> 00:45:06,766 What if I find your MP3 player? 523 00:45:07,678 --> 00:45:09,526 There's no way. It's already gone. 524 00:45:09,725 --> 00:45:10,966 What if I can find it? 525 00:45:12,734 --> 00:45:14,486 Meet me at my house at four. 526 00:45:14,790 --> 00:45:16,126 Bring the necklace. 527 00:46:14,902 --> 00:46:16,066 Where is the necklace? 528 00:46:21,444 --> 00:46:23,126 Where is my MP3 player? 529 00:46:34,903 --> 00:46:36,246 Where did you find it? 530 00:46:36,327 --> 00:46:38,086 It's not important where I find it. 531 00:46:38,286 --> 00:46:39,766 If you want it back, 532 00:46:40,486 --> 00:46:41,686 give me the necklace. 533 00:46:59,934 --> 00:47:01,206 I'm sorry, 534 00:47:04,727 --> 00:47:06,806 but I can't really give you the necklace back. 535 00:47:12,709 --> 00:47:13,846 Did you deceive me? 536 00:47:14,070 --> 00:47:15,526 I haven't said 537 00:47:15,733 --> 00:47:17,326 that I would return it to you. 538 00:47:28,900 --> 00:47:30,006 Fine. 539 00:47:30,990 --> 00:47:32,286 If you're not returning it, 540 00:47:32,749 --> 00:47:34,006 I won't return it. 541 00:47:37,733 --> 00:47:38,886 It's fine. 542 00:47:40,261 --> 00:47:42,126 It's not important to me anymore. 543 00:47:43,766 --> 00:47:44,966 You're lying. 544 00:47:46,046 --> 00:47:47,286 I'm not lying. 545 00:47:49,646 --> 00:47:51,646 I already accepted that it's gone. 546 00:47:53,126 --> 00:47:55,526 You should also get over this as well. 547 00:47:56,158 --> 00:47:57,406 Get over this? 548 00:47:59,110 --> 00:48:00,886 Have you ever cared about other people? 549 00:48:04,664 --> 00:48:06,664 You like that I'm kind to you. 550 00:48:07,205 --> 00:48:09,286 Why haven't you been kind to me then? 551 00:48:09,837 --> 00:48:12,126 I'll take great care of your necklace. 552 00:48:12,789 --> 00:48:14,166 You don't have to worry. 553 00:48:17,886 --> 00:48:19,526 You're so selfish. 554 00:48:22,541 --> 00:48:23,766 I thought 555 00:48:23,886 --> 00:48:25,606 you were a nice person. 556 00:48:26,743 --> 00:48:28,606 But you're just a heartless person. 557 00:48:29,847 --> 00:48:31,606 You're the same as my dad. 558 00:48:33,149 --> 00:48:34,646 You're heartless. 559 00:48:47,751 --> 00:48:49,206 Since you're cruel to me, 560 00:48:50,406 --> 00:48:52,446 I don't have to be kind to you! 561 00:48:57,757 --> 00:48:58,966 Mueang. 562 00:49:03,070 --> 00:49:04,606 If you don't want it anymore, 563 00:49:04,886 --> 00:49:06,286 I'll throw it away. 564 00:49:10,794 --> 00:49:12,086 Mueang. 565 00:49:12,718 --> 00:49:13,886 Mueang. 566 00:49:14,846 --> 00:49:16,046 Mueang. 567 00:49:19,622 --> 00:49:20,886 Mueang. 568 00:49:22,446 --> 00:49:23,846 If you want it, get it back yourself. 569 00:51:10,806 --> 00:51:12,886 What? It's already half past four? 570 00:51:16,326 --> 00:51:17,566 Yes. 571 00:51:20,574 --> 00:51:21,966 It's half past four. 572 00:51:22,182 --> 00:51:23,279 Don't be too surprised. 573 00:51:23,360 --> 00:51:25,719 I came here just a little before you woke up. 574 00:51:25,966 --> 00:51:28,086 I'm sorry for not asking for permission. 575 00:51:28,206 --> 00:51:30,326 I just haven't seen you come out. 576 00:51:30,494 --> 00:51:32,846 That's why I came inside to see if you're dead. 577 00:51:35,037 --> 00:51:39,006 I'm sorry. I forgot to set up my alarm. 578 00:51:40,126 --> 00:51:42,686 Are you jet lagged? Which time zone are you from? 579 00:51:43,566 --> 00:51:44,566 I'm from Bangkok. 580 00:51:46,566 --> 00:51:48,046 Are you a night owl? 581 00:51:51,613 --> 00:51:54,206 Please go out and have your food. I've already told them to set it up. 582 00:51:55,046 --> 00:51:56,166 Thank you. 583 00:51:58,966 --> 00:52:00,326 Darn it. 584 00:52:05,886 --> 00:52:07,366 Where have they all gone? 585 00:52:08,846 --> 00:52:10,926 It's already late. What's that? 586 00:52:14,326 --> 00:52:15,606 Phing. 587 00:52:16,537 --> 00:52:18,646 - I can only send you off from here. - Yes. 588 00:52:19,206 --> 00:52:21,646 Have a safe drive, and good night. 589 00:52:21,925 --> 00:52:23,406 Thank you so much. 590 00:52:31,246 --> 00:52:32,406 What? 591 00:52:32,718 --> 00:52:34,726 Phing, why didn't you wake me up? 592 00:52:34,958 --> 00:52:37,166 Why do I have to wake you up? Is it my duty? 593 00:52:38,437 --> 00:52:40,206 You could have called me. 594 00:52:40,287 --> 00:52:41,486 I was busy. 595 00:52:41,709 --> 00:52:43,086 I had a date. 596 00:52:43,269 --> 00:52:44,397 Date? 597 00:52:45,589 --> 00:52:47,046 You had a date with him? 598 00:52:48,806 --> 00:52:51,006 How was it? Was it good? 599 00:52:51,126 --> 00:52:52,206 Maybe. 600 00:52:52,765 --> 00:52:53,966 But I think I'm good, though. 601 00:52:54,710 --> 00:52:55,846 Why? 602 00:52:56,477 --> 00:52:58,246 At first, it looked okay. 603 00:52:59,981 --> 00:53:03,046 Are you Phing from Jernee Jernun Jernon? 604 00:53:03,670 --> 00:53:06,126 Do you know me? I'm glad. 605 00:53:06,280 --> 00:53:07,686 I know you. 606 00:53:08,598 --> 00:53:10,286 I'm a subscriber of your channel. 607 00:53:12,526 --> 00:53:15,046 You're really my subscriber. Thank you. 608 00:53:15,622 --> 00:53:16,846 It's alright. 609 00:53:16,974 --> 00:53:19,806 I thought I had seen you before yesterday. 610 00:53:19,941 --> 00:53:24,526 I was unsure when you dressed up as a zombie. 611 00:53:26,309 --> 00:53:29,526 And what's your name? 612 00:53:30,630 --> 00:53:33,246 I'm Aum. I work for Young Master. 613 00:53:35,086 --> 00:53:37,566 (It begins to look bad when we start talking.) 614 00:53:39,470 --> 00:53:41,326 - Here is your coffee. - Thank you. 615 00:53:44,278 --> 00:53:47,206 (To not waste any time, let's check his personality.) 616 00:53:48,406 --> 00:53:49,566 Aum, 617 00:53:50,126 --> 00:53:53,726 I have something that needs your help. 618 00:53:53,854 --> 00:53:55,046 Of course. 619 00:53:55,181 --> 00:53:56,406 I'm glad to help. 620 00:53:56,535 --> 00:53:57,856 Well, 621 00:53:57,943 --> 00:54:01,360 I've been working on a video about a trip to Chanthaburi. 622 00:54:01,486 --> 00:54:03,766 I'd like you to help me with it. 623 00:54:04,037 --> 00:54:08,846 I see. I don't really know much about traveling stuff. 624 00:54:09,045 --> 00:54:11,926 You can ask me first. I might be able to answer it. 625 00:54:12,028 --> 00:54:14,246 Okay. Please wait a moment. 626 00:54:15,758 --> 00:54:18,766 There's a new cafe. 627 00:54:18,847 --> 00:54:21,606 I'd like you to bring me there. 628 00:54:23,733 --> 00:54:25,366 Is there a new cafe? 629 00:54:27,758 --> 00:54:29,246 Don't you know this place? 630 00:54:29,685 --> 00:54:31,086 I don't know it. 631 00:54:32,005 --> 00:54:34,966 Aum, this place is really famous. 632 00:54:35,047 --> 00:54:38,046 There's a lot of people. Can you take a look at it again? Here. 633 00:54:38,326 --> 00:54:40,726 There's a line of people. 634 00:54:43,185 --> 00:54:47,046 I don't know why that place is famous. 635 00:54:47,462 --> 00:54:49,206 I don't really go outside. 636 00:54:49,468 --> 00:54:51,646 Your young master 637 00:54:51,774 --> 00:54:53,645 doesn't really let you go outside, does he? 638 00:54:53,759 --> 00:54:55,446 It's not like that. 639 00:54:55,606 --> 00:54:58,717 - Oh? - I like staying home. 640 00:54:58,806 --> 00:55:03,206 If Young Master doesn't ask me to go out, I'll stay home the whole month. 641 00:55:03,429 --> 00:55:05,206 - The whole month? - Yes. 642 00:55:05,516 --> 00:55:08,046 If I'm not wrong, I used to stay home for three straight months. 643 00:55:08,285 --> 00:55:09,766 - Three straight months? - Yes. 644 00:55:12,274 --> 00:55:15,646 I don't really want to meet people. It's draining. 645 00:55:16,077 --> 00:55:17,526 Do you get tired when meeting people? 646 00:55:17,678 --> 00:55:18,966 Yes. 647 00:55:20,101 --> 00:55:21,766 (I don't like it.) 648 00:55:22,165 --> 00:55:23,926 (He just likes to stay home.) 649 00:55:24,966 --> 00:55:27,486 You know that I'd be almost dead 650 00:55:27,606 --> 00:55:29,526 if I had to stay home even for a day. 651 00:55:29,637 --> 00:55:32,246 There's no way we can be together. No way. 652 00:55:33,844 --> 00:55:35,566 Hey, come on. 653 00:55:35,861 --> 00:55:38,566 These kinds of things take time. 654 00:55:39,109 --> 00:55:41,326 It's been taking up my whole life. 655 00:55:41,446 --> 00:55:42,766 I can't even find one. 656 00:55:43,013 --> 00:55:45,206 Why is it so difficult? 657 00:55:45,302 --> 00:55:47,366 My friends have already married. They all have a child. 658 00:55:47,486 --> 00:55:50,246 I haven't even had any boyfriends. 659 00:55:50,366 --> 00:55:52,606 - Am I not pretty? - Why didn't you dump him quickly then? 660 00:55:52,726 --> 00:55:53,966 Why are you back so late? 661 00:55:54,085 --> 00:55:57,086 I have to stall time to let Apo talk with Mueang. 662 00:55:57,206 --> 00:55:59,006 Huh? Why? 663 00:55:59,517 --> 00:56:02,486 She wanted to talk about the necklace with Mueang. 664 00:56:02,582 --> 00:56:05,406 You let Po go alone, Phing? 665 00:56:05,487 --> 00:56:07,286 Don't be too worried. 666 00:56:07,367 --> 00:56:09,766 Po's an adult. She can take care of herself. 667 00:56:18,182 --> 00:56:19,606 Like that? 668 00:56:26,246 --> 00:56:27,686 - Po. - Po. 669 00:56:35,774 --> 00:56:38,226 Po, you should pack your stuff. 670 00:56:43,078 --> 00:56:44,166 Phing. 671 00:56:44,574 --> 00:56:46,006 Get Po's suitcase. 672 00:56:51,965 --> 00:56:53,286 Hey. 673 00:56:53,654 --> 00:56:55,086 Won't you help me? 674 00:56:55,246 --> 00:56:58,566 Listen, you probably know your sister well enough by now. 675 00:56:59,509 --> 00:57:01,486 If she insists she wants to stay, 676 00:57:01,646 --> 00:57:03,266 you can't change her mind. 677 00:57:09,701 --> 00:57:11,646 I don't want you to stay here anymore. 678 00:57:14,006 --> 00:57:15,526 Don't worry, everyone. 679 00:57:16,526 --> 00:57:19,246 Mueang isn't that bad of a person. 680 00:57:19,549 --> 00:57:22,766 Po, are you still defending him? 681 00:57:23,942 --> 00:57:25,486 I'm not defending him. 682 00:57:26,406 --> 00:57:28,566 I just understand his feelings. 683 00:57:29,846 --> 00:57:32,286 If someone takes away my important treasure, 684 00:57:32,501 --> 00:57:34,086 I'll also be angry. 685 00:57:35,246 --> 00:57:36,886 I understand what you're saying. 686 00:57:37,934 --> 00:57:39,686 Phing and I 687 00:57:39,926 --> 00:57:41,686 just worry about you. 688 00:57:43,237 --> 00:57:44,526 Yeah. 689 00:57:45,094 --> 00:57:47,486 We're really worried about you. 690 00:57:53,406 --> 00:57:56,086 Thank you for worrying about me. 691 00:57:56,301 --> 00:58:00,566 But don't forget who I am. I'm Apo, the tough girl. 692 00:58:02,126 --> 00:58:05,406 A really tough girl wouldn't try to find a place to cry by herself. 693 00:58:07,646 --> 00:58:10,006 Who's the one who made five transfers to go to university? 694 00:58:10,806 --> 00:58:11,926 You. 695 00:58:12,301 --> 00:58:15,486 Who's the one who went to the hospital when her leg was broken? 696 00:58:15,814 --> 00:58:17,606 - It's you. - See? 697 00:58:19,109 --> 00:58:20,326 I'm... 698 00:58:20,837 --> 00:58:22,486 I'm the best at enduring. 699 00:58:22,965 --> 00:58:25,086 I just have to endure it again, 700 00:58:25,406 --> 00:58:27,246 and this too shall pass. 701 00:58:57,789 --> 00:59:00,726 How could a human be heartless like this? 702 00:59:01,076 --> 00:59:02,226 I agree. 703 00:59:02,366 --> 00:59:03,806 They say everything 704 00:59:04,174 --> 00:59:05,406 like they don't have any feelings. 705 00:59:05,533 --> 00:59:09,566 Yeah. If they don't live in an ivory tower, 706 00:59:09,661 --> 00:59:13,046 they probably only care about themselves each day. 707 00:59:14,318 --> 00:59:15,566 - Yeah. - Yeah. 708 00:59:16,614 --> 00:59:18,046 What's this about? 709 00:59:20,214 --> 00:59:23,526 I just feel like the world lacks empathy. 710 00:59:23,749 --> 00:59:25,206 Not really. 711 00:59:25,444 --> 00:59:27,086 I had a date today. 712 00:59:28,277 --> 00:59:30,526 She has that empathy for me. 713 00:59:31,261 --> 00:59:34,151 I felt like she didn't like me that much, 714 00:59:34,232 --> 00:59:36,552 but she stayed with me all day long. 715 00:59:38,918 --> 00:59:40,406 - Did you just brag? - Did you just brag? 716 00:59:40,501 --> 00:59:43,286 No, it's not like that, Young Master. 717 00:59:43,406 --> 00:59:45,886 I just want to tell you about it. 718 00:59:46,926 --> 00:59:49,566 I don't know who you and Tin 719 00:59:49,646 --> 00:59:52,166 are talking about. But if it's Ms. Apo, 720 00:59:52,318 --> 00:59:54,726 I think you shouldn't jump to conclusions. 721 00:59:55,901 --> 00:59:57,886 Since when are you on that side? 722 00:59:58,070 --> 01:00:01,686 No, Young Master. I warned you because I'm on your side. 723 01:00:02,294 --> 01:00:03,446 Well... 724 01:00:03,766 --> 01:00:07,166 Everything always has three sides, Young Master. 725 01:00:07,389 --> 01:00:09,846 Our side, their side, 726 01:00:10,334 --> 01:00:11,566 and the truth. 727 01:00:11,733 --> 01:00:12,806 What? 728 01:00:13,246 --> 01:00:15,606 You said like you saw or knew something. 729 01:00:16,117 --> 01:00:17,326 Well... 730 01:00:17,726 --> 01:00:19,606 I don't really know much about it. 731 01:00:20,174 --> 01:00:21,486 I just know that 732 01:00:22,165 --> 01:00:24,165 the cause of all problems 733 01:00:24,366 --> 01:00:26,366 isn't from Ms. Apo. 734 01:00:27,046 --> 01:00:28,246 It's from 735 01:00:31,686 --> 01:00:33,406 Ms. Apo's family. 736 01:00:44,111 --> 01:00:46,686 (Hello, I'm Darin,) 737 01:00:47,302 --> 01:00:50,406 (a former expert on handbags. Right now,) 738 01:00:50,598 --> 01:00:52,526 (I'm an expert on credit card debt.) 739 01:00:53,046 --> 01:00:56,726 (They said living debt-free is a true blessing.) 740 01:00:57,582 --> 01:01:00,326 (I should just burn the invoice.) 741 01:01:05,142 --> 01:01:07,766 (I can burn every single one of them.) 742 01:01:12,509 --> 01:01:14,766 Mom, are you burning down our house? 743 01:01:15,446 --> 01:01:17,206 (She's my eldest daughter,) 744 01:01:17,295 --> 01:01:18,886 (Rita.) 745 01:01:19,262 --> 01:01:21,686 (She's a model on Instagram.) 746 01:01:21,838 --> 01:01:23,566 (She also gives paid reviews on goods.) 747 01:01:24,248 --> 01:01:26,446 (But her true job is) 748 01:01:27,079 --> 01:01:28,766 (living off her mother.) 749 01:01:29,469 --> 01:01:31,006 This one looks nice. 750 01:01:31,246 --> 01:01:33,806 This one looks nice as well. That one too. 751 01:01:33,973 --> 01:01:35,366 I'll buy all of them. 752 01:01:35,686 --> 01:01:37,382 Mom, give me some money. 753 01:01:38,828 --> 01:01:39,828 Huh? 754 01:01:40,670 --> 01:01:41,886 It's empty? 755 01:01:42,062 --> 01:01:43,686 What am I going to eat? 756 01:01:44,454 --> 01:01:46,966 Mom, give me some money. 757 01:01:47,197 --> 01:01:49,966 Oh my, I feel bad for these animals. 758 01:01:50,174 --> 01:01:52,526 I'll try to find money to help you. 759 01:01:53,108 --> 01:01:54,846 Mom, give me some money. 760 01:01:55,469 --> 01:01:59,006 (She still asks for my money when she wants to make a donation.) 761 01:01:59,713 --> 01:02:01,286 Mom, give me some money. 762 01:02:02,549 --> 01:02:03,846 Again? 763 01:02:04,165 --> 01:02:05,606 Are you a beggar? 764 01:02:06,486 --> 01:02:10,086 No. I can't compare my child to a beggar. 765 01:02:10,206 --> 01:02:12,126 Some good beggars 766 01:02:12,222 --> 01:02:14,366 can even make more money than you. 767 01:02:14,502 --> 01:02:15,949 Mom! 768 01:02:20,205 --> 01:02:23,086 (No one else is helping me make money.) 769 01:02:23,445 --> 01:02:25,566 (There are only people spending money.) 770 01:02:26,045 --> 01:02:30,646 (Right, I have my niece who already paid off a big debt,) 771 01:02:32,373 --> 01:02:35,486 (but I still have other debts.) 772 01:02:39,886 --> 01:02:41,846 (The income from a rental house) 773 01:02:41,958 --> 01:02:43,606 (and eight-room dormitory) 774 01:02:43,694 --> 01:02:45,886 (isn't enough in this day and age.) 775 01:02:49,565 --> 01:02:52,006 (All the holy things in the world,) 776 01:02:52,478 --> 01:02:55,474 (spirits, protectors, angels, or gods,) 777 01:02:55,684 --> 01:02:58,566 (no matter where you are,) 778 01:02:58,647 --> 01:03:02,366 (please save our family.) 779 01:03:04,286 --> 01:03:06,508 - Mom! - What is it again? 780 01:03:06,589 --> 01:03:07,966 Mom, look at this. 781 01:03:11,453 --> 01:03:13,086 Is this allowed? 782 01:03:16,613 --> 01:03:20,286 (This is the way to save us all.) 783 01:03:32,366 --> 01:03:34,206 I lost money in the lottery again. 784 01:03:34,942 --> 01:03:38,446 My solution to elevate my status is gone now. 785 01:03:38,718 --> 01:03:39,806 No! 786 01:03:39,966 --> 01:03:41,486 I won't give up. 787 01:03:41,708 --> 01:03:42,926 Although I didn't win the lottery, 788 01:03:43,045 --> 01:03:45,126 I'll still get the reward from Young Master. 789 01:03:45,222 --> 01:03:47,486 Really? Ging, 790 01:03:47,638 --> 01:03:50,766 there's no way you'll find any evidence to prove Ms. Stepmother's guilt. 791 01:03:50,847 --> 01:03:52,086 Why can't I find it? 792 01:03:52,206 --> 01:03:54,446 Because Ms. Stepmother is a nice person. 793 01:03:55,097 --> 01:03:57,686 Is she a nice person or a rich person? 794 01:03:57,774 --> 01:03:59,965 If I were as rich as Ms. Stepmother, 795 01:04:00,046 --> 01:04:01,541 I'd also be a nice person. 796 01:04:01,622 --> 01:04:04,606 - I'd make a donation all the time. - Really? 797 01:04:04,836 --> 01:04:08,726 There's no way you'd be a nice person in this life then 798 01:04:08,886 --> 01:04:10,446 because you can never be rich. 799 01:04:10,550 --> 01:04:12,886 - Poe! - Stop! 800 01:04:14,742 --> 01:04:16,326 I also wonder 801 01:04:17,086 --> 01:04:20,246 what kind of person Ms. Stepmother really is. 802 01:04:20,327 --> 01:04:21,366 Sometimes, 803 01:04:21,509 --> 01:04:25,086 she seems wild and doesn't seem like she cares about anyone else. 804 01:04:25,246 --> 01:04:26,485 Sometimes, 805 01:04:26,566 --> 01:04:30,326 she seems gentle and seems like she cares about our Young Master. 806 01:04:31,221 --> 01:04:33,886 Boem, listen to me. 807 01:04:34,086 --> 01:04:38,246 Humans can never be 100 percent evil or good. 808 01:04:38,630 --> 01:04:40,086 But if you're more evil 809 01:04:40,190 --> 01:04:42,046 than you're good, 810 01:04:42,198 --> 01:04:45,726 you'll eventually show your true nature one day. 811 01:04:46,743 --> 01:04:48,246 - Cool. - Yeah. 812 01:04:48,374 --> 01:04:50,406 - I lost money. - Stop that. 813 01:04:51,326 --> 01:04:52,846 Stop saying that. 814 01:05:04,384 --> 01:05:06,206 I almost stepped on you. 815 01:05:06,830 --> 01:05:10,030 Hey, why are you here? 816 01:05:11,766 --> 01:05:13,446 You have to be careful. 817 01:05:16,272 --> 01:05:17,797 This way. 818 01:05:19,510 --> 01:05:23,286 You have to stay here, alright? Okay. 819 01:05:32,766 --> 01:05:35,486 (How could a human be heartless like this?) 820 01:05:35,734 --> 01:05:38,206 I don't know who you and Tin 821 01:05:38,326 --> 01:05:40,886 are talking about. But if it's Ms. Apo, 822 01:05:41,046 --> 01:05:43,486 I think you shouldn't jump to conclusions. 823 01:05:43,718 --> 01:05:45,718 The cause of all problems 824 01:05:45,926 --> 01:05:47,646 isn't from Ms. Apo. 825 01:05:47,925 --> 01:05:50,646 It's from Ms. Apo's family. 826 01:06:03,519 --> 01:06:05,886 Another one. Gosh. 827 01:06:07,095 --> 01:06:08,686 Come here. 828 01:06:09,806 --> 01:06:11,246 You're only kind to animals. 829 01:06:12,206 --> 01:06:13,806 Why aren't you kind to humans? 830 01:06:22,686 --> 01:06:25,286 Your house has a lot of slugs. 831 01:06:43,053 --> 01:06:44,246 No. 832 01:06:45,292 --> 01:06:46,606 I'll save that one myself. 833 01:06:52,208 --> 01:06:53,606 - Stop! - No! 834 01:06:55,949 --> 01:06:57,126 - No. - No. 835 01:06:59,413 --> 01:07:01,413 - Hi, Apo! - Hi, Apo! 836 01:07:11,349 --> 01:07:13,869 - Happy belated birthday. - Happy belated birthday. 837 01:07:36,857 --> 01:07:39,926 Since Aunt Da and Ri are here to visit me, 838 01:07:40,589 --> 01:07:42,246 can you let them stay here? 839 01:07:43,086 --> 01:07:44,086 Yes. 840 01:07:46,198 --> 01:07:48,926 (If your relatives don't go home, I assure you there'll be a problem.) 841 01:07:49,073 --> 01:07:51,486 - No! - Don't do that, you madman! 842 01:07:51,966 --> 01:07:53,166 That's the thief. 843 01:07:53,286 --> 01:07:56,486 Are you crazy? I told you that I came down to drink water. 844 01:07:56,613 --> 01:07:59,486 (Ms. Apo's relatives are using her like a servant.) 845 01:07:59,590 --> 01:08:01,726 (Take a look yourself if you don't believe me.) 846 01:08:01,807 --> 01:08:03,886 Don't you feel bad for her at all? 847 01:08:04,166 --> 01:08:05,566 Why would I feel bad for her? 848 01:08:05,733 --> 01:08:07,486 She didn't even feel bad for me. 849 01:08:08,806 --> 01:08:10,446 What? Is she dead? 850 01:08:10,606 --> 01:08:13,926 I told you that you don't have to tell me even if she's dead. 851 01:08:14,102 --> 01:08:16,646 - Ms. Apo's dead! - Huh? 59604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.