All language subtitles for Legend.Of.The.Lost.Locket.2024.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,644 --> 00:00:21,938 {\an8}Don't go James, my father will change his mind. 2 00:00:21,980 --> 00:00:23,982 {\an8}Wilma, your father is a Marquis. 3 00:00:24,024 --> 00:00:26,067 {\an8}He will never permit you to marry carpenter. 4 00:00:26,109 --> 00:00:27,610 {\an8}I need to make my fortune, 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,404 {\an8}and you know I must leave Sussex to do so. 6 00:00:36,077 --> 00:00:37,620 {\an8}Take this. 7 00:00:37,662 --> 00:00:39,914 {\an8}It was a gift to Queen Elizabeth from her one true love, 8 00:00:39,956 --> 00:00:41,416 {\an8}Sir Robert Dudley. 9 00:00:41,499 --> 00:00:43,918 {\an8}She never took it off. Not until the day she died. 10 00:00:43,960 --> 00:00:45,879 {\an8}Wilma, I couldn't. 11 00:00:45,920 --> 00:00:47,505 {\an8}I have nothing to give you in return. 12 00:00:52,344 --> 00:00:55,138 {\an8}And considered this locket a symbol of our love, 13 00:00:55,221 --> 00:00:57,766 {\an8}torn apart for one day to be made whole again. 14 00:01:03,521 --> 00:01:06,983 {\an8}I will prove myself worthy of you. 15 00:01:07,025 --> 00:01:08,401 {\an8}I swear it. 16 00:01:38,640 --> 00:01:40,242 {\an8}I've been looking at ways to expand the business, 17 00:01:40,266 --> 00:01:43,228 {\an8}and I'm afraid we're years away. We just don't have the money. 18 00:01:43,269 --> 00:01:45,480 {\an8}Think I found a solution to that problem. 19 00:01:48,108 --> 00:01:51,778 {\an8}Liverpool to Boston, May 1822. 20 00:01:51,820 --> 00:01:55,240 {\an8}Passenger Jacob Jameson. Occupation, carpenter. 21 00:01:55,323 --> 00:01:56,741 {\an8}Now look at this. 22 00:01:59,077 --> 00:02:01,121 {\an8}Jacob Jameson became well-known in Boston 23 00:02:01,162 --> 00:02:03,707 {\an8}for his high quality handmade furniture. 24 00:02:03,748 --> 00:02:05,834 {\an8}Oh, I've never heard of him. Are his pieces valuable? 25 00:02:05,917 --> 00:02:08,420 {\an8}Not particularly. Keep reading. 26 00:02:08,461 --> 00:02:09,689 {\an8}You know, you could just tell me. 27 00:02:09,713 --> 00:02:11,131 {\an8}Where's the fun in that? 28 00:02:12,841 --> 00:02:15,677 {\an8}He then bought a parcel of land in Massachusetts 29 00:02:15,760 --> 00:02:17,762 {\an8}and founded the town of Wilmaton, 30 00:02:17,804 --> 00:02:19,764 {\an8}where he married and lived out his days. 31 00:02:22,976 --> 00:02:25,645 {\an8}Oh, you're not saying. 32 00:02:25,687 --> 00:02:27,564 {\an8}Jacob Jameson is James Jacobs. 33 00:02:27,605 --> 00:02:29,065 {\an8}It all fits. 34 00:02:29,107 --> 00:02:31,151 {\an8}Jacob Jameson, a carpenter, left England in 1822 35 00:02:31,192 --> 00:02:33,361 {\an8}and founded a town called Wilmaton. 36 00:02:33,403 --> 00:02:35,196 {\an8}One is a coincidence, but altogether... 37 00:02:35,238 --> 00:02:36,948 {\an8}That's a decent theory. 38 00:02:36,990 --> 00:02:38,634 {\an8}Do you think the missing half of the true love locket 39 00:02:38,658 --> 00:02:40,368 {\an8}is in Wilmaton, Massachusetts? 40 00:02:40,452 --> 00:02:42,412 {\an8}Maybe, but their records aren't digitized, 41 00:02:42,454 --> 00:02:44,956 {\an8}and no one's answering my calls. 42 00:02:44,998 --> 00:02:47,208 {\an8}I wish your mother were here right now. 43 00:02:47,250 --> 00:02:48,293 {\an8}I know. 44 00:02:50,170 --> 00:02:52,756 {\an8}Reuniting the true love locket was all she ever talked about. 45 00:02:52,839 --> 00:02:56,468 {\an8}She carried this everywhere. Years of research. 46 00:02:56,509 --> 00:02:58,928 {\an8}I wish I could tell her what I found. 47 00:02:58,970 --> 00:03:00,781 You know, if she was here, she'd be halfway to the airport. 48 00:03:00,805 --> 00:03:02,640 Without letting you finish your sentence. 49 00:03:04,851 --> 00:03:06,186 You already booked your flight. 50 00:03:06,227 --> 00:03:08,188 Okay, yes, but don't tell anyone where I've gone. 51 00:03:08,229 --> 00:03:09,939 You know what will happen if word gets out. 52 00:03:09,981 --> 00:03:12,567 Cute little Wilmaton will be overrun by treasure hunters. 53 00:03:12,609 --> 00:03:15,236 Mum's the word, literally. 54 00:03:16,905 --> 00:03:18,257 And think about whether we should expand 55 00:03:18,281 --> 00:03:20,158 to Paris or Amsterdam. 56 00:03:20,200 --> 00:03:22,511 Amelia, if you find the missing half of Queen Elizabeth I's 57 00:03:22,535 --> 00:03:25,538 true love locket, you won't have to choose. 58 00:03:25,622 --> 00:03:27,749 All your dreams will come true. 59 00:04:00,448 --> 00:04:02,075 Hi. 60 00:04:02,117 --> 00:04:03,535 It looked like you can use a hand. 61 00:04:03,576 --> 00:04:04,661 No, thank you. 62 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Roadside assistance is on the way. 63 00:04:06,579 --> 00:04:08,081 Oh. You're sure I can't help? 64 00:04:08,164 --> 00:04:10,542 - No, really, I'll wait. - Okay. 65 00:04:19,467 --> 00:04:21,845 Jack. Your roadside assistance today? 66 00:04:21,928 --> 00:04:23,471 That I am. 67 00:04:23,513 --> 00:04:24,597 And you must be Amelia. 68 00:04:24,639 --> 00:04:26,224 Yes. 69 00:04:26,307 --> 00:04:28,160 There was a funny sound coming from underneath the car. 70 00:04:28,184 --> 00:04:29,310 Let's have a look see. 71 00:04:34,149 --> 00:04:36,401 Yeah, yeah. 72 00:04:38,695 --> 00:04:40,613 I think the axle's broken. 73 00:04:40,655 --> 00:04:42,449 I'll have to tow the car into town. 74 00:04:42,490 --> 00:04:44,325 It'll take a while to get it hitched up. 75 00:04:44,367 --> 00:04:46,786 Well, I can give the lady a ride in the town. 76 00:04:46,828 --> 00:04:48,830 I don't get into cars with strangers. 77 00:04:48,872 --> 00:04:51,541 Well, I'm Marcus, you're Amelia. 78 00:04:51,583 --> 00:04:53,168 Now we aren't strangers. 79 00:04:54,336 --> 00:04:56,504 Is that how it works in small American towns 80 00:04:56,546 --> 00:04:59,215 or just in horror movies? 81 00:04:59,257 --> 00:05:00,592 You're right with this one. 82 00:05:00,633 --> 00:05:02,302 He's well-known around these parts. 83 00:05:02,344 --> 00:05:04,929 It isn't that far to River house B&B. 84 00:05:04,971 --> 00:05:07,349 How did you know that's where I'm going? 85 00:05:07,390 --> 00:05:09,285 Well, I knew a guest from England was arriving today, 86 00:05:09,309 --> 00:05:13,396 and I don't need to be Sherlock Holmes to deduce that's you. 87 00:05:13,438 --> 00:05:16,775 Just how small is this town? 88 00:05:16,816 --> 00:05:17,942 Very. 89 00:05:24,157 --> 00:05:26,910 Thanks for the lift, but I think I could have walked. 90 00:05:26,993 --> 00:05:30,455 That would have been very unneighborly of me. 91 00:05:30,497 --> 00:05:32,099 Can I at least give you some money for petrol? 92 00:05:32,123 --> 00:05:34,125 Absolutely not. 93 00:05:34,167 --> 00:05:35,877 And we call it gas around here. 94 00:05:36,920 --> 00:05:39,506 Thanks, that's very kind of you. 95 00:05:39,547 --> 00:05:42,092 No one in London would look out for a stranger. 96 00:05:42,133 --> 00:05:44,403 I thought we stopped being strangers about a half hour ago. 97 00:05:44,427 --> 00:05:45,804 I suppose we did. 98 00:05:45,845 --> 00:05:47,722 My first acquaintance in Wilmaton. 99 00:05:47,764 --> 00:05:49,891 Acquaintance? Ouch. 100 00:05:49,933 --> 00:05:52,727 We can hardly be friends. Surnames are required for that. 101 00:05:52,811 --> 00:05:54,491 Is that how y'all play it across the pond? 102 00:05:54,521 --> 00:05:55,897 As I'll have you know, 103 00:05:55,939 --> 00:05:58,108 sharing last names is a big step around here. 104 00:05:59,943 --> 00:06:03,780 Excuse me. That's work. 105 00:06:03,822 --> 00:06:04,864 You know what? Head on in. 106 00:06:04,948 --> 00:06:06,324 Francine's expecting you. 107 00:06:06,366 --> 00:06:10,745 And uh... welcome to Wilmaton, Miss Scott. 108 00:06:10,787 --> 00:06:12,205 Thank you. 109 00:06:17,252 --> 00:06:19,045 Hello, I'm Francine. 110 00:06:19,087 --> 00:06:20,964 Hi Amelia. Lovely to meet you. 111 00:06:21,006 --> 00:06:22,424 Amelia. Come on in. 112 00:06:22,465 --> 00:06:23,675 Thank you. 113 00:06:28,888 --> 00:06:30,390 You're the only guest right now. 114 00:06:30,432 --> 00:06:31,992 Most people prefer the new chain hotel. 115 00:06:32,017 --> 00:06:33,643 Ten minutes up the freeway. 116 00:06:33,685 --> 00:06:35,228 This place is so beautiful. 117 00:06:35,270 --> 00:06:37,022 Thank you. 118 00:06:37,105 --> 00:06:39,941 Look at those hand-carved flowers on the stairwell. 119 00:06:40,025 --> 00:06:43,528 A bit crooked, but I love them, too. 120 00:06:43,570 --> 00:06:45,030 How old is the house? 121 00:06:45,697 --> 00:06:48,324 Hannah? How old is the house? 122 00:06:48,366 --> 00:06:52,537 It was built in 1824 by our town founder, Jacob Jameson. 123 00:06:52,579 --> 00:06:54,247 He also built the Founders' House, 124 00:06:54,289 --> 00:06:56,624 where The Mayor lives and the Town Hall. 125 00:06:56,708 --> 00:06:59,544 You are going to ace that quiz tomorrow. 126 00:06:59,586 --> 00:07:02,088 Amelia, this is Hannah, my daughter. 127 00:07:02,130 --> 00:07:03,840 - Hi. - Hi. 128 00:07:03,882 --> 00:07:05,508 Are you a budding historian? 129 00:07:05,550 --> 00:07:08,386 Well, I want to be an officer of the law when I grow up. 130 00:07:08,428 --> 00:07:10,138 Right. 131 00:07:10,180 --> 00:07:11,907 Well, I'll make sure to mind my P's and Q's around you. 132 00:07:11,931 --> 00:07:14,142 What are P's and Q's? 133 00:07:15,769 --> 00:07:17,145 I have absolutely no idea. 134 00:07:19,647 --> 00:07:22,025 Why did Jacob Jameson name the town Wilmaton 135 00:07:22,067 --> 00:07:23,526 after his true love? 136 00:07:23,610 --> 00:07:26,821 His wife's name was Jane, so I sure hope not. 137 00:07:28,782 --> 00:07:29,991 Let me show you to your room. 138 00:07:30,033 --> 00:07:31,076 Right. Thank you. 139 00:07:40,627 --> 00:07:42,003 I hope this is all right. 140 00:07:43,171 --> 00:07:44,631 It's lovely. 141 00:07:44,673 --> 00:07:46,257 You're welcome to join us. For dinner? 142 00:07:46,299 --> 00:07:48,968 Oh, thanks, but I'm a bit jet-lagged. 143 00:07:49,010 --> 00:07:51,137 I think I'll settle in for the night. 144 00:07:51,179 --> 00:07:53,640 I'll leave a sandwich outside the door in case you get hungry. 145 00:07:53,682 --> 00:07:55,201 And breakfast will be complimentary at the diner 146 00:07:55,225 --> 00:07:56,851 down the street. 147 00:07:56,935 --> 00:07:59,229 And there's a map of the town here. 148 00:07:59,270 --> 00:08:01,564 Sounds perfect. Thank you. 149 00:08:01,648 --> 00:08:02,857 Of course. 150 00:08:50,697 --> 00:08:52,449 Good morning, friend from England. 151 00:08:52,490 --> 00:08:55,618 Morning. You work here, too? 152 00:08:55,660 --> 00:08:58,246 I like to bake. Fresh Danish? 153 00:08:58,288 --> 00:08:59,581 Oh, yes, please. 154 00:09:00,957 --> 00:09:02,208 Thank you. 155 00:09:02,917 --> 00:09:04,669 Your car won't be fixed for a few days. 156 00:09:04,711 --> 00:09:06,546 Still waiting on parts. 157 00:09:06,588 --> 00:09:08,715 I spoke with the rental company this morning. 158 00:09:08,757 --> 00:09:10,317 At least I'll be getting a full refund. 159 00:09:10,383 --> 00:09:11,343 Good. 160 00:09:11,384 --> 00:09:12,677 And don't fret. 161 00:09:12,719 --> 00:09:14,196 You can walk the length of town in 20 minutes, 162 00:09:14,220 --> 00:09:16,264 and I got a taxi service in a pinch. 163 00:09:16,306 --> 00:09:20,977 Mechanic, baker, taxi driver. Anything else? 164 00:09:21,061 --> 00:09:24,606 Amelia, come meet the Wilmaton Tourism Board. 165 00:09:26,399 --> 00:09:29,861 Also the Historical Society, bowling team, yoga club, 166 00:09:29,903 --> 00:09:31,237 depending on the day. 167 00:09:31,321 --> 00:09:33,656 This is Kim, this is Julie. 168 00:09:33,698 --> 00:09:36,451 This is Nancy, and Claudia here is the librarian. 169 00:09:36,493 --> 00:09:38,161 Hi. Lovely to meet you. 170 00:09:38,203 --> 00:09:40,372 I'll be visiting the library later today. 171 00:09:40,413 --> 00:09:42,791 Oh, the library is only open on Saturdays. 172 00:09:42,832 --> 00:09:44,042 Funding cuts. 173 00:09:44,125 --> 00:09:45,460 Oh, that's a shame. 174 00:09:45,502 --> 00:09:47,587 I was hoping to research the town's history. 175 00:09:47,671 --> 00:09:50,173 No one cares about our town. 176 00:09:50,215 --> 00:09:53,385 Why would you come here instead of anywhere else? 177 00:09:53,426 --> 00:09:55,303 Well, I'm an antique stealer, 178 00:09:55,345 --> 00:09:56,985 here to verify the provenance of an item, 179 00:09:57,013 --> 00:09:59,182 and my search brought me here. 180 00:09:59,224 --> 00:10:01,601 And what's the item? 181 00:10:01,643 --> 00:10:04,562 I can't say, I'm afraid. Confidentiality. 182 00:10:04,604 --> 00:10:06,773 That sounds exciting. 183 00:10:06,815 --> 00:10:08,525 No one's interested in our old junk. 184 00:10:08,608 --> 00:10:11,653 You'll be surprised what old junk can be worth. 185 00:10:16,032 --> 00:10:17,992 This, for example. 186 00:10:18,034 --> 00:10:23,164 It's a crystal sugar sifter with a silver lid. One moment. 187 00:10:33,258 --> 00:10:37,345 It's hallmarked 1832. Sheffield. 188 00:10:38,847 --> 00:10:41,766 English silver. Quite valuable. 189 00:10:41,808 --> 00:10:43,268 I'm surprised to find it here, 190 00:10:43,309 --> 00:10:44,978 especially being used so casually. 191 00:10:45,020 --> 00:10:47,188 There's things like this all over town. 192 00:10:47,272 --> 00:10:48,457 Well, if you have things like this, 193 00:10:48,481 --> 00:10:50,191 you should get them appraised. 194 00:10:50,233 --> 00:10:53,194 I have an old jewelry from my grandmother I never wear. 195 00:10:53,236 --> 00:10:55,030 Jewelry is my speciality. 196 00:10:55,071 --> 00:10:56,590 I could meet you here tomorrow morning. 197 00:10:56,614 --> 00:10:57,866 Can I bring something, too? 198 00:10:57,949 --> 00:10:59,617 Absolutely. 199 00:10:59,701 --> 00:11:01,137 If you can point me in the direction of the town archives. 200 00:11:01,161 --> 00:11:02,287 Sure. 201 00:11:02,328 --> 00:11:03,329 Great. 202 00:11:04,164 --> 00:11:05,290 Hey, everybody. 203 00:11:06,416 --> 00:11:07,417 Good morning, Amelia. 204 00:11:07,500 --> 00:11:08,752 Good morning, Marcus. 205 00:11:08,835 --> 00:11:10,754 Oh, nice duds. 206 00:11:10,837 --> 00:11:12,547 Thanks, Jack. 207 00:11:12,589 --> 00:11:14,650 So, off to court just got to stop by the office real quick. 208 00:11:14,674 --> 00:11:16,319 Oh, then you can show Amelia to the archives. 209 00:11:16,343 --> 00:11:17,552 It's on your way, right? 210 00:11:17,594 --> 00:11:18,720 Mmhmm. 211 00:11:26,811 --> 00:11:29,773 It's straight out of a film. 212 00:11:29,814 --> 00:11:31,566 Maybe a few more empty storefronts, 213 00:11:31,649 --> 00:11:35,153 but still a picturesque American town. 214 00:11:35,236 --> 00:11:36,863 It's changed a lot. 215 00:11:36,905 --> 00:11:40,075 When I was a kid, every weekend was some kind of event, 216 00:11:40,116 --> 00:11:42,619 and the streets were full of day trippers from Boston. 217 00:11:42,660 --> 00:11:44,037 What happened? 218 00:11:44,079 --> 00:11:45,997 People just forgot about this place. 219 00:11:46,039 --> 00:11:49,084 Jobs dried up. Usual story, I guess. 220 00:11:49,125 --> 00:11:50,835 Francine and I are working 221 00:11:50,877 --> 00:11:53,588 to bring this place back to life somehow. 222 00:11:53,630 --> 00:11:54,964 You and Francine? 223 00:11:55,006 --> 00:11:57,759 Mm. I co-own the B&B. 224 00:12:00,428 --> 00:12:02,764 She's my youngest sister. Hannah's my niece. 225 00:12:04,557 --> 00:12:06,601 Oh, how nice. 226 00:12:08,395 --> 00:12:09,813 What about your boyfriend? 227 00:12:09,896 --> 00:12:13,066 He's all right with you jetting off solo to America? 228 00:12:13,108 --> 00:12:15,860 He would be, or he wouldn't be my boyfriend. 229 00:12:15,902 --> 00:12:18,029 My only partner is my business partner. 230 00:12:19,739 --> 00:12:22,075 Oh. What's this? 231 00:12:28,581 --> 00:12:30,166 An antique shop? 232 00:12:30,208 --> 00:12:32,168 Yeah, it's been closed for years. 233 00:12:32,210 --> 00:12:34,462 Oh, that's a shame. 234 00:12:34,504 --> 00:12:37,173 It's a perfect spot for an antique shop. 235 00:12:37,257 --> 00:12:40,010 I've already seen a few pieces I could sell in a heartbeat. 236 00:12:40,051 --> 00:12:41,511 Are you an antiques dealer? 237 00:12:41,553 --> 00:12:45,140 Yes. I own my own shop in London. 238 00:12:45,223 --> 00:12:46,766 Are you here on official business? 239 00:12:48,351 --> 00:12:50,812 So uh, this is the main square. 240 00:12:53,606 --> 00:12:56,484 Yep. Yep. That's the Town Hall right there. 241 00:12:56,526 --> 00:12:59,404 It's home to The Mayor's office and the library. 242 00:12:59,446 --> 00:13:01,206 And the Sheriff's office is right over there. 243 00:13:03,074 --> 00:13:05,452 Sheriff. Like the wild west. 244 00:13:07,412 --> 00:13:10,123 Will I be meeting John Wayne? 245 00:13:10,165 --> 00:13:13,668 Is that your type? The all American cowboy? 246 00:13:13,752 --> 00:13:15,712 Wrong part of the country for that. 247 00:13:15,754 --> 00:13:18,048 What part of the country is this? 248 00:13:18,089 --> 00:13:21,176 It's more the rabble-rousing, revolutionary type. 249 00:13:21,217 --> 00:13:23,094 And that's you. 250 00:13:23,136 --> 00:13:26,181 I suppose I should hide my tea then. 251 00:13:28,558 --> 00:13:30,411 Well, wasn't it here your countrymen threw all the tea 252 00:13:30,435 --> 00:13:33,104 in the sea? 253 00:13:33,146 --> 00:13:37,609 Boston? Yeah, yeah. Kicked off the whole revolution. 254 00:13:37,692 --> 00:13:40,278 Hm. Such a waste. 255 00:13:40,320 --> 00:13:42,155 No wonder the English were so upset. 256 00:13:46,659 --> 00:13:50,121 The archives are just in there. Just ask at The Mayor's office. 257 00:13:50,205 --> 00:13:52,415 - Thank you. - Mhmm. 258 00:13:52,457 --> 00:13:54,334 What are you hoping to find? 259 00:13:56,044 --> 00:13:58,838 I'm trying to prove the provenance of an item, 260 00:13:58,922 --> 00:14:00,548 and my search led me here. 261 00:14:02,092 --> 00:14:03,343 Hmm. Must be something special. 262 00:14:05,136 --> 00:14:07,347 Nothing worth starting a revolution for. 263 00:14:11,017 --> 00:14:12,602 Maybe I'll see you around. 264 00:14:12,644 --> 00:14:13,978 It'll be impossible not to. 265 00:14:19,109 --> 00:14:19,901 Hello? 266 00:14:21,611 --> 00:14:22,904 You scared me half to death. 267 00:14:22,946 --> 00:14:24,656 Sorry about that. 268 00:14:24,698 --> 00:14:27,617 I'd like to access your town archives, please. 269 00:14:27,701 --> 00:14:30,120 Bob, you have a visitor. 270 00:14:30,161 --> 00:14:32,330 I'm just on the phone. 271 00:14:32,372 --> 00:14:34,040 Have a seat. He'll be a minute. 272 00:14:34,082 --> 00:14:35,208 Thank you. 273 00:14:39,671 --> 00:14:41,423 Have you worked for the Mayor long? 274 00:14:41,464 --> 00:14:43,049 I don't work here. 275 00:14:43,091 --> 00:14:45,677 I'm just helping Bob plan the town's birthday party. 276 00:14:45,719 --> 00:14:48,096 Mayor Truman. I'm his girlfriend. 277 00:14:48,179 --> 00:14:51,433 And no, I run my own business online. 278 00:14:51,474 --> 00:14:53,143 I sell second-hand goods. 279 00:14:53,184 --> 00:14:55,520 Antiques. Are you a dealer? 280 00:14:55,562 --> 00:14:58,773 Oh, no. I uh... maybe. 281 00:14:58,857 --> 00:15:01,860 I sell old things. So, I suppose. 282 00:15:04,195 --> 00:15:07,866 If you need someone to have a look at your stock. 283 00:15:11,077 --> 00:15:13,913 Oh, you own your own shop? Impressive. 284 00:15:15,623 --> 00:15:17,792 Mayor's special order. Sorry it took so long. 285 00:15:17,834 --> 00:15:19,085 Hi, Jack. 286 00:15:19,169 --> 00:15:21,379 He's always grumpy on an empty stomach. 287 00:15:21,421 --> 00:15:22,981 Can you please put the food over there? 288 00:15:27,385 --> 00:15:30,388 Jack does not count as a visitor, Poppy. 289 00:15:32,349 --> 00:15:34,851 Hi. That would be me. 290 00:15:34,934 --> 00:15:38,396 Hello. Mayor Bob Truman. How can I help you? 291 00:15:38,480 --> 00:15:42,025 I am Amelia Scott, an antique dealer based in London, 292 00:15:42,067 --> 00:15:44,319 and I've come all this way to see your archives. 293 00:15:44,402 --> 00:15:46,196 Oh, I'm sorry. The archives are closed. 294 00:15:46,237 --> 00:15:48,990 There's no one to take care of them. Budget cuts. 295 00:15:49,032 --> 00:15:49,991 Bye Bob. 296 00:15:50,033 --> 00:15:51,076 Yeah, later, Jack. 297 00:15:52,660 --> 00:15:54,180 That explains why your collection isn't digitized. 298 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 It is on the list. 299 00:15:56,414 --> 00:15:59,834 But you can imagine how long that list is these days. 300 00:15:59,876 --> 00:16:03,755 Perhaps I can help. I am trained in conservation. 301 00:16:03,797 --> 00:16:07,092 I'd be happy to organize and preserve the more fragile pieces 302 00:16:07,133 --> 00:16:08,718 in exchange for access. 303 00:16:08,760 --> 00:16:11,721 Poppy, look at this. 304 00:16:11,805 --> 00:16:13,348 Yes, what is it? 305 00:16:13,390 --> 00:16:16,559 The calligrapher has spelled Wilmaton with two I's 306 00:16:16,601 --> 00:16:18,561 in every invitation. 307 00:16:18,603 --> 00:16:21,189 Oh, no. This is a disaster. 308 00:16:23,566 --> 00:16:25,985 So, the archives. 309 00:16:26,027 --> 00:16:27,779 Yeah, maybe next week. I'm sorry. 310 00:16:27,862 --> 00:16:29,406 We are just so busy 311 00:16:29,447 --> 00:16:32,033 with the town's 200th anniversary Founders' Ball. 312 00:16:32,075 --> 00:16:33,451 You should come. 313 00:16:33,493 --> 00:16:35,787 Everyone will be dressed in period costumes. 314 00:16:35,829 --> 00:16:38,415 It's this Friday and we have plenty of tickets left. 315 00:16:38,498 --> 00:16:39,708 Yes, too many. 316 00:16:39,749 --> 00:16:41,001 Don't start. 317 00:16:41,042 --> 00:16:42,311 You're the one who's supposed to have 318 00:16:42,335 --> 00:16:43,795 all the friends in high places. 319 00:16:43,837 --> 00:16:46,715 Who you were supposed to call. 320 00:16:46,756 --> 00:16:48,133 I called them. 321 00:16:48,174 --> 00:16:49,485 Oh, really? When did you call them? 322 00:16:49,509 --> 00:16:50,885 Last week. 323 00:16:50,927 --> 00:16:52,762 And I told you, they need a month head start. 324 00:16:52,804 --> 00:16:54,044 How am I supposed to know that? 325 00:16:54,097 --> 00:16:55,765 These people need a lot of time. 326 00:16:55,849 --> 00:16:57,451 I didn't have the list. You never gave it to me. 327 00:16:57,475 --> 00:16:59,227 I gave it to you, like, a month ago. 328 00:17:01,104 --> 00:17:02,814 Oh, dear. 329 00:17:02,856 --> 00:17:03,958 Well, that's not the face of a successful treasure hunter. 330 00:17:03,982 --> 00:17:06,443 You're right. Maybe this was a mistake. 331 00:17:06,484 --> 00:17:08,236 Well, you can't be saying that already. 332 00:17:08,319 --> 00:17:09,696 I need to get into those archives, 333 00:17:09,779 --> 00:17:11,448 or this is all for nothing. 334 00:17:12,073 --> 00:17:15,952 I just wish mum was here. She'd know exactly what to do. 335 00:17:16,036 --> 00:17:17,620 True. 336 00:17:17,662 --> 00:17:19,205 Not sure I'd recommend it, though. 337 00:17:59,662 --> 00:18:00,872 Amelia?!! 338 00:18:06,086 --> 00:18:07,212 Hello. 339 00:18:08,505 --> 00:18:09,964 Don't I get a phone call? 340 00:18:20,141 --> 00:18:22,811 I thought you were a barrister. 341 00:18:22,852 --> 00:18:24,771 A solicitor? 342 00:18:24,813 --> 00:18:26,147 A lawyer? 343 00:18:26,231 --> 00:18:28,149 I know what a barrister and a solicitor are. 344 00:18:28,191 --> 00:18:29,960 I just don't know why you thought I was either. 345 00:18:29,984 --> 00:18:32,112 You were off to court when I saw you last. 346 00:18:32,153 --> 00:18:35,198 Yes, but as the investigating officer giving testimony 347 00:18:35,281 --> 00:18:37,117 on a robbery case. 348 00:18:37,158 --> 00:18:38,702 So you're a Detective 349 00:18:38,743 --> 00:18:41,705 I'm the Sheriff. 350 00:18:41,746 --> 00:18:44,499 You don't even have a cowboy hat. 351 00:18:44,541 --> 00:18:46,626 I don't ride a horse either. 352 00:18:46,710 --> 00:18:49,337 I only have one deputy. So we both do everything. 353 00:18:49,421 --> 00:18:52,215 Like throwing innocent tourists into your jail? 354 00:18:52,257 --> 00:18:53,925 I caught you breaking and entering. 355 00:18:53,967 --> 00:18:55,486 I had to leave you somewhere while I dealt with 356 00:18:55,510 --> 00:18:56,928 the alarm company. 357 00:18:56,970 --> 00:18:59,305 Great. Well, I thank you for your hospitality, 358 00:18:59,347 --> 00:19:02,100 but I'd much prefer sleeping without bars. 359 00:19:02,142 --> 00:19:04,602 So if you don't mind, I'm just going to be. 360 00:19:04,686 --> 00:19:07,105 Nice try. Have a seat. 361 00:19:09,065 --> 00:19:10,650 You still owe me an explanation. 362 00:19:12,277 --> 00:19:14,112 Why were you breaking into the Town Hall? 363 00:19:16,865 --> 00:19:18,158 It's silly, really. 364 00:19:18,199 --> 00:19:19,951 I just wanted a quick peek at the archives. 365 00:19:19,993 --> 00:19:22,037 The mayor refused and I was curious why. 366 00:19:23,329 --> 00:19:25,790 So you decided to break the law in a foreign country. 367 00:19:25,832 --> 00:19:26,958 Try again. 368 00:19:29,878 --> 00:19:32,172 I'm trying to prove the provenance of an item, 369 00:19:32,213 --> 00:19:34,507 and I expect the answer to be in the town archives. 370 00:19:34,591 --> 00:19:36,634 What's the item again? I don't think you told me. 371 00:19:36,676 --> 00:19:40,513 I can't. Client confidentiality, you understand. 372 00:19:47,520 --> 00:19:49,939 I can't force you to tell me the truth, 373 00:19:49,981 --> 00:19:55,195 but I can write you a ticket for trespassing on city property, 374 00:19:55,236 --> 00:19:57,364 payable within 14 days. 375 00:19:58,323 --> 00:19:59,199 And, Miss Scott? 376 00:19:59,240 --> 00:20:00,325 Yes? 377 00:20:01,826 --> 00:20:03,661 I know you'll be watching me. 378 00:20:03,703 --> 00:20:06,831 It's a small town. Everybody's watching you. 379 00:20:17,717 --> 00:20:19,803 Everything all right? You seem upset. 380 00:20:19,844 --> 00:20:22,472 I just did something dumb, and I was... 381 00:20:22,514 --> 00:20:25,642 Well, it doesn't matter. 382 00:20:25,684 --> 00:20:28,728 I found out your brother is the town Sheriff. 383 00:20:28,812 --> 00:20:31,523 Ooh. He takes that seriously, too. 384 00:20:31,564 --> 00:20:33,483 He was a detective in Boston, you know. 385 00:20:33,525 --> 00:20:35,110 I assumed you both grew up here. 386 00:20:35,193 --> 00:20:36,945 Yeah, we did. 387 00:20:37,028 --> 00:20:39,239 I stayed. Marcus didn't. 388 00:20:39,280 --> 00:20:42,742 He left for college and fell in love with the big city. 389 00:20:42,784 --> 00:20:44,494 Why did he come back? 390 00:20:44,536 --> 00:20:48,665 For me. My husband passed away. Cancer. 391 00:20:48,707 --> 00:20:50,250 I'm so sorry. 392 00:20:50,333 --> 00:20:53,336 It was a few years ago, but thank you. 393 00:20:53,378 --> 00:20:57,257 Hannah was only a little girl, and her parents are in Florida. 394 00:20:57,340 --> 00:21:00,760 So Marcus took a leave from Boston PD 395 00:21:00,802 --> 00:21:05,098 and came back to help me... help us through the worst of it. 396 00:21:05,181 --> 00:21:06,492 So when the Sheriff position came up, 397 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 he said it only made sense. 398 00:21:09,060 --> 00:21:10,520 What a great brother. 399 00:21:10,562 --> 00:21:12,188 Yeah. 400 00:21:12,230 --> 00:21:13,523 Sometimes I wonder if he regrets 401 00:21:13,565 --> 00:21:16,818 giving up so much for us, you know. 402 00:21:16,860 --> 00:21:18,361 But I'm so grateful he's here. 403 00:21:20,238 --> 00:21:22,449 I'm sorry to rattle on. You look beat. 404 00:21:22,490 --> 00:21:24,659 Oh, no, you weren't. It's just jet-lag. 405 00:21:24,701 --> 00:21:26,077 I should get some sleep. 406 00:21:34,336 --> 00:21:35,962 The map's missing. 407 00:21:36,004 --> 00:21:38,065 Oh, the map of Wilmaton. I can just print you another. 408 00:21:38,089 --> 00:21:42,093 No, this one had my notes on it. 409 00:21:42,135 --> 00:21:44,220 All right, you're looking for that provenance. 410 00:21:44,262 --> 00:21:45,847 I hope someone didn't take it. 411 00:21:45,930 --> 00:21:49,392 Or maybe fell out of your bag. Where have you been? 412 00:21:49,434 --> 00:21:51,603 The diner, The Mayor's office, the Sheriff. 413 00:21:53,772 --> 00:21:55,690 Here it is. It's at the bottom of my bag. 414 00:21:55,774 --> 00:21:57,108 That's a relief. 415 00:22:00,195 --> 00:22:01,988 Odd. 416 00:22:02,030 --> 00:22:07,160 It was inside my journal, and I clasped it shut. 417 00:22:07,202 --> 00:22:08,661 How did it fall out? 418 00:22:09,913 --> 00:22:11,915 You found it. No harm done. 419 00:22:27,138 --> 00:22:30,225 Amelia. Good morning. 420 00:22:30,266 --> 00:22:31,685 Where would you like to start? 421 00:22:31,726 --> 00:22:33,103 Start? 422 00:22:33,144 --> 00:22:35,397 Appraising the antiques... you offered. 423 00:22:35,438 --> 00:22:38,233 That's right. Yes, I did. 424 00:22:38,274 --> 00:22:40,193 To the four people that were here. 425 00:22:40,235 --> 00:22:43,530 Oh, I guess word got out. 426 00:22:46,116 --> 00:22:48,034 Jack O'Shea. 427 00:22:48,118 --> 00:22:50,245 Wait. Not the same Jack who does...? 428 00:22:50,286 --> 00:22:51,996 All at your service. 429 00:22:52,038 --> 00:22:54,541 So, who's got the most valuable stuff? 430 00:22:54,582 --> 00:22:57,127 And can I get a direct quote for next week's edition? 431 00:22:57,168 --> 00:22:58,044 Well... 432 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 Never mind him. 433 00:22:59,879 --> 00:23:02,424 It's a big deal to have anyone from outside take an interest 434 00:23:02,465 --> 00:23:06,803 in our little town, but this is a bit much, isn't it? 435 00:23:06,845 --> 00:23:08,179 Uh, not at all. 436 00:23:12,892 --> 00:23:15,395 I think that's a real J and G Meakin. 437 00:23:18,398 --> 00:23:20,817 This is a beautiful example of black forest carvings 438 00:23:20,859 --> 00:23:22,152 from Germany. 439 00:23:26,114 --> 00:23:28,074 Is that a genuine revolutionary uniform? 440 00:23:28,116 --> 00:23:29,325 You tell me. 441 00:23:30,243 --> 00:23:31,703 Hi. 442 00:23:31,745 --> 00:23:36,791 Amelia. My grandmother's jewelry, as promised. 443 00:23:36,875 --> 00:23:38,585 Wonderful. 444 00:23:38,668 --> 00:23:40,920 Did this chain once have a locket with it? 445 00:23:40,962 --> 00:23:43,089 Not in my lifetime. 446 00:23:43,173 --> 00:23:44,841 If you insist on packing this away, 447 00:23:44,883 --> 00:23:48,595 which I think would be a real shame, use acid free paper, 448 00:23:48,678 --> 00:23:49,971 no plastic. 449 00:23:50,055 --> 00:23:51,097 All right. 450 00:23:51,139 --> 00:23:52,223 Thank you. 451 00:23:54,476 --> 00:23:56,978 It's been ages since I've appraised like that. 452 00:23:57,020 --> 00:23:58,480 Isn't that what dealers do? 453 00:23:58,563 --> 00:24:00,982 Yes, but my partner handles most of the appraisals. 454 00:24:01,066 --> 00:24:02,501 I'm more in the acquisition side of things. 455 00:24:02,525 --> 00:24:03,651 Mm. 456 00:24:03,735 --> 00:24:05,111 Thank you. 457 00:24:05,195 --> 00:24:06,547 So, you shop for a living? That sounds like fun. 458 00:24:06,571 --> 00:24:07,697 Can be. 459 00:24:07,739 --> 00:24:09,366 Lots of sales are done online now, 460 00:24:09,449 --> 00:24:11,701 but collectors do still like to see a thing in person. 461 00:24:11,743 --> 00:24:13,912 Come to think of it, if your tourism board is looking 462 00:24:13,953 --> 00:24:16,664 for a way to bring people here, that could be it. 463 00:24:16,748 --> 00:24:18,458 I am listening. 464 00:24:18,500 --> 00:24:20,895 You could easily turn this town into an antique lover's dream. 465 00:24:20,919 --> 00:24:22,462 You could host a fair to start. 466 00:24:24,255 --> 00:24:26,383 Too bad the 200th anniversary is so soon. 467 00:24:26,424 --> 00:24:27,717 That would be the perfect time. 468 00:24:29,260 --> 00:24:31,012 Especially with the Founders Ball coming up. 469 00:24:31,054 --> 00:24:32,138 Hm? 470 00:24:33,765 --> 00:24:36,393 We can hold it the day after, keep people in town. 471 00:24:36,434 --> 00:24:38,228 Right. 472 00:24:38,269 --> 00:24:40,039 The mayor did say they were having trouble selling tickets, 473 00:24:40,063 --> 00:24:42,565 and something like this could help. 474 00:24:42,649 --> 00:24:45,694 You know what, Francine? This might be a great idea. 475 00:24:45,735 --> 00:24:47,320 How good are you at organizing? 476 00:24:47,362 --> 00:24:49,072 I'm a mom. It's all I do. 477 00:24:49,114 --> 00:24:50,657 Then we need vendors. 478 00:24:50,699 --> 00:24:52,677 The locals will do our loop in Boston's antique scene 479 00:24:52,701 --> 00:24:54,536 and advertising everywhere. 480 00:24:54,577 --> 00:24:57,497 On it. This is so exciting. 481 00:24:57,580 --> 00:24:59,290 We'll hold it in the community hall. 482 00:24:59,332 --> 00:25:01,372 Oh, but we'll need a permit from The Mayor's office. 483 00:25:03,003 --> 00:25:04,170 Let me handle that. 484 00:25:09,676 --> 00:25:11,302 Woah! Woah! Where's the fire? 485 00:25:11,344 --> 00:25:13,430 Oh, I was actually hoping to catch The Mayor. 486 00:25:13,471 --> 00:25:14,681 Well. 487 00:25:14,723 --> 00:25:16,641 Oh, Mayor Truman. 488 00:25:16,683 --> 00:25:19,060 Ah, Miss Scott. I am on my way out for the day. 489 00:25:19,102 --> 00:25:20,770 Come back tomorrow. 490 00:25:20,854 --> 00:25:24,816 Right. Um, well, I thought you would want to know right away. 491 00:25:24,858 --> 00:25:26,818 I've contacted several of my colleagues 492 00:25:26,860 --> 00:25:29,654 in the antiques field in Boston, all of whom are thrilled to hear 493 00:25:29,696 --> 00:25:32,532 about Wilmaton's 200th anniversary Founders' Ball. 494 00:25:32,615 --> 00:25:35,160 Really? And they didn't know already? 495 00:25:35,201 --> 00:25:37,454 You're supposed to be inviting all the Boston bigwigs. 496 00:25:37,495 --> 00:25:39,789 I did. They didn't RSVP. 497 00:25:39,831 --> 00:25:41,666 I may not get you the politicians, 498 00:25:41,708 --> 00:25:44,002 but one word from me and all your unsold tickets 499 00:25:44,044 --> 00:25:46,713 will be snapped up by the antiques elite. 500 00:25:46,755 --> 00:25:47,839 What's the catch? 501 00:25:50,633 --> 00:25:52,218 Two things. 502 00:25:52,260 --> 00:25:54,554 Firstly, Francine will be organizing an antiques fair 503 00:25:54,637 --> 00:25:57,265 this Saturday. She'll need permits. 504 00:25:57,349 --> 00:25:58,767 Done. 505 00:25:58,808 --> 00:26:01,519 And the second thing? 506 00:26:01,561 --> 00:26:03,772 I'd like to see your archives, please. 507 00:26:03,813 --> 00:26:05,523 And now would be wonderful. 508 00:26:05,565 --> 00:26:08,943 Mr. Mayor, I must interject Miss Scott attempted 509 00:26:09,027 --> 00:26:11,613 to gain entry into the archives last night. 510 00:26:11,696 --> 00:26:14,783 I admire your tenacity, Ms. Scott. 511 00:26:14,824 --> 00:26:17,160 We can give you a few minutes. 512 00:26:17,202 --> 00:26:19,621 But, Bob, we have reservations. 513 00:26:19,704 --> 00:26:20,704 We do? 514 00:26:21,623 --> 00:26:23,291 Well, how about tomorrow? 515 00:26:23,375 --> 00:26:24,584 Tomorrow? 516 00:26:24,626 --> 00:26:26,044 Great. Well done. 517 00:26:26,086 --> 00:26:27,921 Right. Yes. 518 00:26:27,962 --> 00:26:29,339 How's 09:00AM sound? 519 00:26:30,882 --> 00:26:32,717 What business is it of yours? 520 00:26:32,801 --> 00:26:34,511 I'll be accompanying you. 521 00:26:34,552 --> 00:26:36,262 Great. So, 9:00AM all settled. 522 00:26:36,304 --> 00:26:37,305 Wonderful. 523 00:26:37,389 --> 00:26:38,515 Thank you. 524 00:26:55,407 --> 00:26:57,325 I hardly need a lawman babysitter. 525 00:26:57,367 --> 00:26:59,035 I'm a professional. 526 00:26:59,077 --> 00:27:00,370 That's as yet to be determined. 527 00:27:06,334 --> 00:27:07,460 Shall we? 528 00:27:12,215 --> 00:27:14,634 So how long is this going to take? 529 00:27:14,676 --> 00:27:16,761 Not long, I hope. 530 00:27:16,803 --> 00:27:18,972 Apparently, I already know where to look. 531 00:27:21,182 --> 00:27:23,143 What are you looking for? 532 00:27:23,184 --> 00:27:26,438 The earliest documents from the town's founding. 533 00:27:26,479 --> 00:27:29,607 Ideally a census, any land holdings. 534 00:27:29,649 --> 00:27:32,819 Anything related to the founding family. 535 00:27:32,861 --> 00:27:36,031 All right, so you're looking for a box from the 1820s. 536 00:27:36,072 --> 00:27:38,283 It should be somewhere here. 537 00:27:58,762 --> 00:28:01,139 How did this happen? Where are the documents? 538 00:28:01,181 --> 00:28:02,474 I'd love to know that. 539 00:28:02,515 --> 00:28:04,035 When was the last time anyone was in here? 540 00:28:04,059 --> 00:28:05,810 Oh, Marcus, I have no idea. 541 00:28:05,852 --> 00:28:07,354 My assistant retired, 542 00:28:07,395 --> 00:28:09,439 and there's been no money to replace her. 543 00:28:09,481 --> 00:28:11,191 Well, there's no signs of forced entry. 544 00:28:11,232 --> 00:28:13,193 Nothing else seems to be missing, 545 00:28:13,276 --> 00:28:15,653 so that just leaves us with one big coincidence. 546 00:28:18,156 --> 00:28:19,866 Well, seems like you have a theory. 547 00:28:19,949 --> 00:28:22,452 I will leave this investigation in your capable hands. 548 00:28:30,293 --> 00:28:32,003 Let's take this one more time. 549 00:28:32,045 --> 00:28:33,463 Let's not. 550 00:28:33,505 --> 00:28:35,024 Not only have I told you everything that happened 551 00:28:35,048 --> 00:28:36,776 this morning, but you were there to witness it. 552 00:28:36,800 --> 00:28:39,302 Had I said anything untrue, you would know. 553 00:28:39,344 --> 00:28:40,512 I'm leaving. 554 00:28:40,595 --> 00:28:42,722 You'll leave when I say you can leave. 555 00:28:42,764 --> 00:28:45,225 When did I become a suspect? You were with me the whole time. 556 00:28:45,266 --> 00:28:48,561 I have no idea how long you were in there the first time. 557 00:28:48,603 --> 00:28:51,439 Now, from the beginning, please. 558 00:28:57,237 --> 00:29:00,448 No, I had no idea the documents would be missing. 559 00:29:00,490 --> 00:29:02,242 And no, I didn't set up anyone else in town 560 00:29:02,283 --> 00:29:03,576 to steal them for me. 561 00:29:03,660 --> 00:29:05,460 But, yes, I would like to know where they are, 562 00:29:05,495 --> 00:29:07,122 as much as you would. 563 00:29:07,163 --> 00:29:10,750 Okay. If you're as innocent as you claim, 564 00:29:10,792 --> 00:29:12,144 you'll have no objection to me searching your room 565 00:29:12,168 --> 00:29:13,586 at Francine's. 566 00:29:13,670 --> 00:29:15,505 You can't be serious. 567 00:29:15,588 --> 00:29:16,881 Do you have anything to hide? 568 00:29:18,925 --> 00:29:20,552 Absolutely nothing at all. 569 00:29:22,303 --> 00:29:23,388 Hm. 570 00:29:28,685 --> 00:29:31,855 Why is Uncle Marcus in your room? 571 00:29:31,896 --> 00:29:35,400 An excellent question, Hannah. Feel free to ask him. 572 00:29:35,483 --> 00:29:37,944 Your uncle is a very thorough man. 573 00:29:37,986 --> 00:29:39,988 He's just doing his job 574 00:29:40,030 --> 00:29:42,782 with a little more gusto than necessary. 575 00:29:42,824 --> 00:29:44,451 What's gusto? 576 00:29:44,492 --> 00:29:46,202 Enthusiasm. 577 00:29:46,244 --> 00:29:48,724 I'd choose a less polite synonym if it weren't for the company. 578 00:29:50,707 --> 00:29:52,584 Is your search going that badly? 579 00:29:52,625 --> 00:29:54,745 Without the archives, I don't know where to look next. 580 00:29:57,172 --> 00:29:59,632 You know, if there's anyone who knows this town's history. 581 00:29:59,716 --> 00:30:01,468 It's Enid. 582 00:30:01,509 --> 00:30:03,612 She is the last descendant of the town's founder, after all. 583 00:30:03,636 --> 00:30:05,013 Jacob Jameson. 584 00:30:05,055 --> 00:30:08,683 Yep. In fact, this was her childhood home. 585 00:30:08,767 --> 00:30:10,536 We bought it when she moved to the retirement community 586 00:30:10,560 --> 00:30:11,936 just outside of town. 587 00:30:14,898 --> 00:30:17,275 I didn't find anything. 588 00:30:17,317 --> 00:30:19,027 Lucky for you. 589 00:30:19,069 --> 00:30:21,571 It's not luck. It's innocence. 590 00:30:21,613 --> 00:30:26,701 In fact, I might go and fetch a jumper. 591 00:30:26,743 --> 00:30:28,286 Unsupervised, ideally. 592 00:30:28,370 --> 00:30:29,704 Hm. 593 00:30:29,746 --> 00:30:32,791 What's a jumper? Like a frog? 594 00:30:32,874 --> 00:30:36,711 No, I think you'd call it a sweater. 595 00:30:38,254 --> 00:30:40,006 I don't know where jumper came from. 596 00:30:40,048 --> 00:30:42,217 Well, maybe you jump into it. 597 00:30:42,258 --> 00:30:44,094 That sounds fun. 598 00:30:44,135 --> 00:30:46,215 Do you want to help me choose which one to jump into? 599 00:30:47,180 --> 00:30:48,306 Come on. 600 00:30:58,024 --> 00:30:59,401 What is going on with you? 601 00:30:59,442 --> 00:31:01,778 I caught your guest breaking into the town archives, 602 00:31:01,820 --> 00:31:03,154 and now the archives are missing. 603 00:31:03,196 --> 00:31:04,656 Okay. That's bad. 604 00:31:04,698 --> 00:31:06,950 But she didn't take them. That's obvious. 605 00:31:06,991 --> 00:31:08,535 She's way too stressed out about it. 606 00:31:08,576 --> 00:31:11,371 Stress is a classic symptom of guilt, Francine, 607 00:31:11,413 --> 00:31:13,748 she's not telling us the truth about why she's really here. 608 00:31:13,790 --> 00:31:15,542 Marcus, that's none of our business. 609 00:31:15,625 --> 00:31:18,753 See, that's where you and I disagree, okay? 610 00:31:18,837 --> 00:31:20,940 She's hiding something, and I'm going to find out what. 611 00:31:20,964 --> 00:31:22,590 All right, since you're so determined 612 00:31:22,674 --> 00:31:27,637 she wants to see Enid, why don't you offer to take her... nicely? 613 00:31:27,721 --> 00:31:30,181 She can use a friend I think. 614 00:31:30,223 --> 00:31:31,808 It's not a terrible idea. 615 00:31:33,351 --> 00:31:34,811 At least you didn't make a mess. 616 00:31:34,853 --> 00:31:36,688 I suppose I can thank you for that. 617 00:31:39,691 --> 00:31:41,943 I heard you'd like to go see Enid. 618 00:31:42,027 --> 00:31:44,213 I haven't seen her for a while. Why don't I drive you out there? 619 00:31:44,237 --> 00:31:46,197 Thank you, but no. 620 00:31:50,368 --> 00:31:52,954 Consider this my apology for searching your room. 621 00:31:52,996 --> 00:31:56,416 Does that mean I'm no longer a suspect in the missing archives? 622 00:31:56,458 --> 00:31:57,459 For the moment. 623 00:31:59,753 --> 00:32:01,463 It is a really long walk. 624 00:32:18,355 --> 00:32:19,731 Thanks for the lift, Sheriff. 625 00:32:20,940 --> 00:32:22,984 My name is still Marcus. 626 00:32:23,026 --> 00:32:26,112 Isn't that what people call you? Like doctor? 627 00:32:26,154 --> 00:32:27,822 And here I thought we were friends. 628 00:32:27,864 --> 00:32:29,449 Friends don't search friends' rooms. 629 00:32:29,491 --> 00:32:30,408 But Sheriffs do. 630 00:32:30,450 --> 00:32:32,077 My point exactly. 631 00:32:32,118 --> 00:32:34,120 Interesting logic. Is that just an English thing? 632 00:32:34,162 --> 00:32:36,414 More like my way of saying, 633 00:32:36,456 --> 00:32:39,417 I understand you were just doing your job. 634 00:32:39,459 --> 00:32:40,585 Thank you. 635 00:32:50,553 --> 00:32:51,553 Enid. 636 00:32:54,891 --> 00:32:55,891 Enid. 637 00:32:58,061 --> 00:32:59,187 Marcus. 638 00:33:01,189 --> 00:33:04,150 You must need me on official Sheriff's business. 639 00:33:04,192 --> 00:33:05,902 Yes, very official. 640 00:33:09,322 --> 00:33:10,907 Oh, drat. 641 00:33:10,949 --> 00:33:12,951 How I hate to miss meditation class, 642 00:33:13,034 --> 00:33:16,996 but seems I don't have a choice, sorry. 643 00:33:17,038 --> 00:33:18,081 As you were. 644 00:33:19,290 --> 00:33:22,544 Archives missing? Well, that's a shame. 645 00:33:22,627 --> 00:33:24,796 Could the previous mayor's assistant have taken them? 646 00:33:24,879 --> 00:33:27,590 Maribel retired a few years ago now. 647 00:33:27,674 --> 00:33:30,844 After 50 years of service to six mayors. 648 00:33:30,927 --> 00:33:35,056 She moved to Florida the next day, so I doubt it. 649 00:33:35,098 --> 00:33:37,851 My mother started the town archives. 650 00:33:37,892 --> 00:33:40,979 All our family papers were put there for safekeeping 651 00:33:41,062 --> 00:33:44,816 and to preserve the historical record. 652 00:33:44,858 --> 00:33:47,652 Can you recall if there was maybe a will 653 00:33:47,736 --> 00:33:50,030 or possibly any insurance paperwork? 654 00:33:50,113 --> 00:33:53,324 Anything Jacob Jameson left for his descendants? 655 00:33:53,366 --> 00:33:55,910 I honestly don't know. 656 00:33:55,952 --> 00:33:58,997 My mother was the real history buff. 657 00:33:59,080 --> 00:34:02,000 I don't suppose you kept anything yourself? 658 00:34:02,083 --> 00:34:05,337 No papers. Oh, there is something. 659 00:34:07,589 --> 00:34:13,589 This was embroidered by my ancestor, Jacob's wife, Jane, 660 00:34:15,638 --> 00:34:18,183 and it's handed down through the generations. 661 00:34:18,224 --> 00:34:19,893 What is it? 662 00:34:19,934 --> 00:34:21,728 It's the sewing sampler. 663 00:34:21,770 --> 00:34:23,748 Young ladies used to practice their embroidery skills 664 00:34:23,772 --> 00:34:26,733 on disposable bits of fabric. 665 00:34:26,775 --> 00:34:29,903 But this is unusual for several reasons. 666 00:34:29,986 --> 00:34:31,488 Which are? 667 00:34:31,529 --> 00:34:34,032 A married woman would have already known how to sew, 668 00:34:34,074 --> 00:34:37,118 which you can clearly see in the workmanship. 669 00:34:37,160 --> 00:34:41,831 And it's a poem rather than the usual Alphabet or Bible verse. 670 00:34:41,873 --> 00:34:43,375 Do you know anything else about it? 671 00:34:43,458 --> 00:34:46,753 No. And nothing about Jane, either. 672 00:34:46,795 --> 00:34:49,297 I tried to do one of those online ancestry searches 673 00:34:49,381 --> 00:34:52,884 for her, but Jane Shaw was a common name at the time, 674 00:34:52,926 --> 00:34:55,762 so I gave up pretty quick. 675 00:34:55,845 --> 00:34:58,306 Well, you've kept it in remarkable condition. 676 00:34:58,348 --> 00:35:01,601 It's been in a drawer for years. 677 00:35:01,685 --> 00:35:05,355 My mother always said it was our family legacy, 678 00:35:05,397 --> 00:35:07,399 and she made me promise to keep it safe. 679 00:35:07,482 --> 00:35:10,068 Like her mother made her promise. 680 00:35:10,110 --> 00:35:11,903 What makes it so special? 681 00:35:11,945 --> 00:35:13,655 Well, maybe because 682 00:35:13,697 --> 00:35:16,574 it's the only thing of Jane's that survived. 683 00:35:18,785 --> 00:35:20,578 No other heirlooms? 684 00:35:20,662 --> 00:35:24,207 No jewelry, for example, of Jacob's, maybe? 685 00:35:24,249 --> 00:35:27,585 No. At least not that was passed down to me. 686 00:35:29,212 --> 00:35:30,755 Come in. 687 00:35:30,797 --> 00:35:31,756 Hello, Poppy. 688 00:35:31,798 --> 00:35:33,299 Hello. 689 00:35:33,383 --> 00:35:34,944 Do you know Amelia? She's visiting us from England. 690 00:35:34,968 --> 00:35:35,677 Yes, we've met. 691 00:35:35,719 --> 00:35:36,845 Hello. 692 00:35:36,928 --> 00:35:38,263 - Hi, Sheriff. - Hello. 693 00:35:38,346 --> 00:35:40,598 How are the preparations going? Any more mishaps? 694 00:35:40,640 --> 00:35:42,017 No, thank goodness. 695 00:35:42,058 --> 00:35:44,227 I spent all day yesterday at the printers. 696 00:35:44,269 --> 00:35:46,271 They spelled Wilmaton with two I's. 697 00:35:46,354 --> 00:35:48,982 That's why the invitations are a bit late. 698 00:35:49,065 --> 00:35:50,108 Thanks, Poppy. 699 00:35:51,484 --> 00:35:52,569 Very nice. 700 00:35:53,445 --> 00:35:54,446 I'll see you Friday. 701 00:35:55,363 --> 00:35:56,531 - Goodbye. - Bye. 702 00:35:57,574 --> 00:36:01,369 Oh, you know, Jacob made all his own furniture. 703 00:36:01,411 --> 00:36:03,747 And there's a whole lot of it at the river house. 704 00:36:03,830 --> 00:36:05,874 Maybe there's something in an old drawer 705 00:36:05,915 --> 00:36:07,208 or something somewhere. 706 00:36:13,048 --> 00:36:15,717 I'm um... I'm sorry I've been giving you such a hard time. 707 00:36:17,344 --> 00:36:20,889 You take your job seriously. I admire that. 708 00:36:20,930 --> 00:36:23,850 You're just doing yours at any cost. 709 00:36:23,892 --> 00:36:25,101 I admire that, too. 710 00:36:28,813 --> 00:36:30,565 What are you doing? 711 00:36:30,607 --> 00:36:33,318 Sometimes old furniture like this has hidden compartments. 712 00:36:33,401 --> 00:36:36,154 People always needed places to hide their secrets. 713 00:36:36,196 --> 00:36:37,489 Oh, like secret jewelry? 714 00:36:39,699 --> 00:36:41,868 You went through my bag. 715 00:36:41,910 --> 00:36:43,203 You read my mother's journal. 716 00:36:43,244 --> 00:36:44,704 I didn't do either of those things. 717 00:36:44,788 --> 00:36:46,390 Then why do you think I'm looking for jewelry? 718 00:36:46,414 --> 00:36:48,414 Because you asked Enid if she'd ever inherited any. 719 00:36:50,251 --> 00:36:51,503 Right? Yes. 720 00:36:52,796 --> 00:36:54,923 Sorry. I shouldn't have accused you. 721 00:36:54,964 --> 00:36:56,466 Yeah. 722 00:36:56,549 --> 00:36:57,759 I'm a bit under pressure. 723 00:36:57,801 --> 00:36:59,511 Right. 724 00:36:59,552 --> 00:37:02,472 To prove the provenance of whatever it is for your client. 725 00:37:02,514 --> 00:37:04,033 Except you aren't looking for provenance, 726 00:37:04,057 --> 00:37:06,017 you're looking for the item itself. Right? 727 00:37:06,059 --> 00:37:08,603 Why are you so interested? 728 00:37:08,687 --> 00:37:10,623 Just trying to keep you from getting in trouble again. 729 00:37:10,647 --> 00:37:12,732 How altruistic of you. 730 00:37:12,774 --> 00:37:14,109 Oh, no, it's completely selfish. 731 00:37:14,150 --> 00:37:16,361 I just don't want to do the paperwork. 732 00:37:16,403 --> 00:37:17,862 A solid argument. 733 00:37:19,906 --> 00:37:21,783 And I wish I could, but... 734 00:37:21,825 --> 00:37:23,785 I know you don't trust me yet. 735 00:37:23,827 --> 00:37:25,745 Oh, wait. No, it's not that. I just... 736 00:37:25,787 --> 00:37:27,706 Client confidentiality. I get it. 737 00:37:35,171 --> 00:37:36,464 What's this painting? 738 00:37:41,177 --> 00:37:42,762 Oh, this is smoke damage. 739 00:37:42,804 --> 00:37:44,347 Oh, yeah, that was in the nursery. 740 00:37:44,389 --> 00:37:46,391 There was a fire there, like a hundred years ago. 741 00:37:49,602 --> 00:37:51,980 Frame would place it earlier than that. 742 00:38:03,366 --> 00:38:05,285 I'd like to have this painting restored. 743 00:38:05,368 --> 00:38:06,703 I'll pay for it. 744 00:38:06,745 --> 00:38:08,222 Well, if it's urgent. I know a guy in Boston. 745 00:38:08,246 --> 00:38:10,248 He owes me a favor. 746 00:38:10,290 --> 00:38:11,875 You know a guy? 747 00:38:11,916 --> 00:38:14,461 Mm. 748 00:38:14,502 --> 00:38:17,589 Well, um... no offense, but this is an antique work of art. 749 00:38:17,630 --> 00:38:18,882 It needs an expert. 750 00:38:18,965 --> 00:38:20,884 Well, he's definitely an expert. 751 00:38:20,925 --> 00:38:23,178 I'll take this to Boston first thing in the morning. 752 00:38:24,137 --> 00:38:25,764 Great. I'll come with you. 753 00:38:25,847 --> 00:38:28,391 You think I can't manage an old painting by myself? 754 00:38:28,433 --> 00:38:30,769 No. But maybe I'd just like to meet the kind of person 755 00:38:30,810 --> 00:38:34,314 who owes you favors. And I've never been to Boston. 756 00:38:34,356 --> 00:38:35,690 Well, if you insist. 757 00:38:35,774 --> 00:38:37,734 I do. It's a date. 758 00:38:49,162 --> 00:38:50,872 But why aren't you taking the motorway? 759 00:38:50,955 --> 00:38:52,707 Oh, yeah, this is a shortcut. 760 00:38:52,791 --> 00:38:55,001 Of course. You used to live in Boston? 761 00:38:55,085 --> 00:38:56,169 Wait. How did you... 762 00:38:57,587 --> 00:38:59,089 Francine? 763 00:38:59,172 --> 00:39:02,008 Boston was great. But also lonely. 764 00:39:02,050 --> 00:39:05,637 When I got back to Wilmaton, I realized how much I missed it. 765 00:39:05,720 --> 00:39:08,890 Still, I'm sure there are things about Boston that you miss. 766 00:39:08,932 --> 00:39:12,435 Oh, for sure. The cannoli for one. 767 00:39:12,519 --> 00:39:14,979 So, you uh, you grew up in London? 768 00:39:15,021 --> 00:39:19,275 No, Sussex. My father died when I was young 769 00:39:19,317 --> 00:39:21,653 and Mum wanted a fresh start, so we moved to London. 770 00:39:21,695 --> 00:39:23,154 She opened her shop. 771 00:39:23,196 --> 00:39:25,031 I've lived there ever since. 772 00:39:25,073 --> 00:39:26,825 How'd you like working with family? 773 00:39:26,908 --> 00:39:30,203 It was great, actually. 774 00:39:30,245 --> 00:39:32,455 I don't know that I appreciated it fully. 775 00:39:32,497 --> 00:39:34,624 But I do miss her. 776 00:39:36,459 --> 00:39:38,628 I'm so sorry. I didn't realize that. 777 00:39:38,670 --> 00:39:40,630 No, it's okay. 778 00:39:40,672 --> 00:39:43,842 I'm just grateful that I had the time to say goodbye. 779 00:39:43,925 --> 00:39:47,470 And even more grateful that I can finish what she started. 780 00:39:47,554 --> 00:39:51,266 Finish? Are you closing your shop? 781 00:39:51,307 --> 00:39:56,146 Oh, no, certainly not. It's just a turn of phrase. 782 00:40:15,331 --> 00:40:17,500 You okay. 783 00:40:17,542 --> 00:40:20,128 I just keep having this feeling that someone's watching me. 784 00:40:20,211 --> 00:40:22,172 Keep? As in not the first time. 785 00:40:24,799 --> 00:40:26,217 All right, I'll check it out. 786 00:40:26,301 --> 00:40:29,679 Oh, no. No, I'm sure it's nothing. Let's go. 787 00:40:37,437 --> 00:40:38,438 That works... 788 00:40:39,606 --> 00:40:41,775 Here we are. 789 00:40:41,816 --> 00:40:43,985 Luis Alvarez. 790 00:40:44,027 --> 00:40:45,570 - He's the guy, you know. - Mmhmm. 791 00:40:45,612 --> 00:40:47,405 He's a legend. 792 00:40:47,447 --> 00:40:49,115 Maybe you can trust me now. 793 00:40:49,199 --> 00:40:51,701 Detective Forrest. Long time. 794 00:40:53,912 --> 00:40:55,163 I'm a Sheriff these days. 795 00:40:55,205 --> 00:40:57,290 Oh, right. Wilmaton, isn't it? 796 00:40:57,332 --> 00:40:58,458 Mmhmm. 797 00:40:58,541 --> 00:40:59,709 I heard something 798 00:40:59,793 --> 00:41:01,433 about a Founder's Ball there this Friday. 799 00:41:01,461 --> 00:41:03,922 That's suddenly the hottest ticket. 800 00:41:03,963 --> 00:41:07,509 They say Wilmaton used to be quite the antique scene. 801 00:41:07,592 --> 00:41:09,052 But that was before my time. 802 00:41:09,094 --> 00:41:10,970 Mine too. 803 00:41:11,012 --> 00:41:13,306 - And who is this? - Oh, this is... 804 00:41:13,348 --> 00:41:18,395 I'm Amelia Scott. Scott Antiquities. 805 00:41:18,478 --> 00:41:20,063 It's such a pleasure to meet you. 806 00:41:20,105 --> 00:41:21,105 Likewise. 807 00:41:22,482 --> 00:41:24,609 Are you Margaret's daughter? 808 00:41:24,651 --> 00:41:26,277 You knew my mother? 809 00:41:26,319 --> 00:41:29,781 We never met in person, but we corresponded frequently. 810 00:41:29,823 --> 00:41:34,244 Usually about a certain very special item. 811 00:41:34,285 --> 00:41:36,246 And am I right in assuming 812 00:41:36,329 --> 00:41:38,123 that's why the two of you are here? 813 00:41:38,164 --> 00:41:40,084 Actually, we came to have this painting restored. 814 00:41:40,709 --> 00:41:41,751 Oh okay. 815 00:41:52,053 --> 00:41:55,265 That is some serious smoke damage. 816 00:41:59,269 --> 00:42:00,353 Ah. 817 00:42:01,312 --> 00:42:03,064 I can still make out a signature. 818 00:42:03,106 --> 00:42:06,526 I think this might be by a local portrait artist 819 00:42:06,568 --> 00:42:09,112 who was active in the early 1800's. 820 00:42:09,195 --> 00:42:12,198 That's what I'd hoped you'd say. Can you clean it? 821 00:42:12,282 --> 00:42:15,076 It'll take a few days, but yes. 822 00:42:15,118 --> 00:42:16,703 Do you think you could do a quick job 823 00:42:16,745 --> 00:42:19,164 of just this area today? 824 00:42:19,247 --> 00:42:20,290 I could. 825 00:42:22,000 --> 00:42:23,376 It won't be fully clean, 826 00:42:23,418 --> 00:42:25,879 but enough to give you a clearer image. 827 00:42:25,920 --> 00:42:27,505 That's all I'm asking. 828 00:42:27,547 --> 00:42:29,966 Okay. Give me two hours. 829 00:42:30,008 --> 00:42:31,509 Okay. 830 00:42:31,551 --> 00:42:33,178 Maybe the Sheriff here can introduce you 831 00:42:33,219 --> 00:42:37,098 to Boston's world famous cannoli. 832 00:42:37,182 --> 00:42:38,892 Is that all anyone talks about? 833 00:42:40,018 --> 00:42:41,311 I'll show you why. 834 00:42:43,646 --> 00:42:44,814 Thank you. 835 00:42:47,692 --> 00:42:49,903 World famous Boston cannoli. 836 00:42:55,408 --> 00:42:57,243 - Mm. - Mmmm... 837 00:42:59,120 --> 00:43:01,432 I wouldn't talk about anything else either if I lived here. 838 00:43:01,456 --> 00:43:02,999 We haven't even started on hot dogs. 839 00:43:03,083 --> 00:43:05,377 Next time, I'm going to take you to Fenway Park. 840 00:43:05,460 --> 00:43:06,961 Next time? 841 00:43:07,003 --> 00:43:08,439 Yeah, next time you find a valuable antique 842 00:43:08,463 --> 00:43:11,132 in my basement that needs expert care. 843 00:43:11,174 --> 00:43:14,594 I still can't believe Luis Alvarez owes you a favor. 844 00:43:14,636 --> 00:43:16,554 You have to tell me that story. 845 00:43:16,638 --> 00:43:18,640 It's not very exciting. 846 00:43:18,682 --> 00:43:20,767 It's back when I was a detective here in Boston. 847 00:43:20,809 --> 00:43:22,435 A fraud case. 848 00:43:22,519 --> 00:43:24,854 The same painting kept showing up in different sales. 849 00:43:24,938 --> 00:43:26,856 Only the original was safe with its owner. 850 00:43:28,149 --> 00:43:29,693 Illegal prints. 851 00:43:29,734 --> 00:43:31,611 Full on forgeries. 852 00:43:31,695 --> 00:43:35,407 Managed to trace the canvases back to Luis' studio. 853 00:43:35,448 --> 00:43:37,117 Luis was forging paintings? 854 00:43:37,158 --> 00:43:38,993 That's what my captain thought. 855 00:43:39,035 --> 00:43:41,079 But my gut was telling me something different. 856 00:43:41,162 --> 00:43:44,332 So, on my free time, I staked out his studio. 857 00:43:44,374 --> 00:43:47,002 A few days later, I busted one of his employees 858 00:43:47,043 --> 00:43:49,921 trying to make a sale. Caught him red-handed. 859 00:43:50,005 --> 00:43:54,676 Wow. So, you single-handedly saved Luis' reputation. 860 00:43:54,759 --> 00:43:56,469 And reputation is everything. 861 00:43:56,511 --> 00:43:57,721 I was only doing my job. 862 00:44:00,140 --> 00:44:01,891 Just when I think I know who you are, 863 00:44:01,933 --> 00:44:04,019 you surprise me yet again. 864 00:44:04,102 --> 00:44:06,479 I could say the same about you. 865 00:44:06,521 --> 00:44:08,773 I keep telling you my stories, 866 00:44:08,815 --> 00:44:11,776 you're not offering many in return. 867 00:44:11,818 --> 00:44:13,028 You have to understand, 868 00:44:13,069 --> 00:44:15,321 in my business trust is hard to come by. 869 00:44:15,363 --> 00:44:17,574 Well, I'm not in your business. 870 00:44:17,657 --> 00:44:19,017 I'm not trying to get in your way. 871 00:44:21,244 --> 00:44:24,372 That thing you're looking for must be very important. 872 00:44:36,843 --> 00:44:38,011 - Okay. - Let's go. 873 00:44:41,014 --> 00:44:41,806 Where's the Sheriff? 874 00:44:41,848 --> 00:44:43,099 Parking the car? 875 00:44:43,892 --> 00:44:44,892 Look. 876 00:44:45,852 --> 00:44:48,104 It's a locket. 877 00:44:48,146 --> 00:44:49,146 The locket. 878 00:44:58,865 --> 00:45:00,909 It's an exact match. 879 00:45:00,950 --> 00:45:03,620 Jacob Jameson really was James Jacobs. 880 00:45:03,661 --> 00:45:06,289 Who was James Jacobs? What's this about a locket? 881 00:45:10,251 --> 00:45:11,670 The true love locket. 882 00:45:11,711 --> 00:45:14,464 Made for Queen Elizabeth I by Sir Robert Dudley, 883 00:45:14,547 --> 00:45:16,966 half of which has been missing for two centuries. 884 00:45:20,053 --> 00:45:22,639 And this supposedly famous locket belonged 885 00:45:22,681 --> 00:45:25,892 to Jacob Jameson, the founder of Wilmaton. 886 00:45:25,934 --> 00:45:27,811 That's what this painting just proved. 887 00:45:29,270 --> 00:45:31,481 Safe to assume it's worth some money. 888 00:45:31,523 --> 00:45:33,233 Gold value alone. 889 00:45:33,274 --> 00:45:36,111 Not to mention the legendary value. 890 00:45:36,152 --> 00:45:38,071 Amelia is about to be the biggest star 891 00:45:38,113 --> 00:45:39,406 in the antiques world. 892 00:45:49,249 --> 00:45:51,167 What did I say? 893 00:45:51,251 --> 00:45:53,169 Nothing I shouldn't have said already? 894 00:46:01,928 --> 00:46:03,638 I don't expect you to understand. 895 00:46:03,680 --> 00:46:05,849 Oh, I understand. You wanted to find a locket 896 00:46:05,932 --> 00:46:07,368 that was going to make you rich and famous. 897 00:46:07,392 --> 00:46:09,102 That's not it. 898 00:46:09,144 --> 00:46:12,063 Why'd you keep it a secret? So no one would beat you to it. 899 00:46:12,105 --> 00:46:14,208 So you could disappear with it back to your store in London. 900 00:46:14,232 --> 00:46:15,525 No one the wiser. 901 00:46:15,567 --> 00:46:17,068 No, I would never do that. 902 00:46:17,152 --> 00:46:19,988 Never mind the empty storefronts, the closed library, 903 00:46:20,071 --> 00:46:21,865 the dwindling population. 904 00:46:21,906 --> 00:46:23,992 Never mind that something so valuable 905 00:46:24,034 --> 00:46:26,703 might actually help turn Wilmaton's fortunes around. 906 00:46:26,745 --> 00:46:27,912 I wasn't trying... 907 00:46:27,954 --> 00:46:29,831 Everybody here embraced you. 908 00:46:29,873 --> 00:46:31,624 I hate to see their faces when they learn 909 00:46:31,666 --> 00:46:33,293 how little that meant to you. 910 00:46:35,253 --> 00:46:37,922 Sorry, I didn't think that... 911 00:46:37,964 --> 00:46:39,382 Obviously not. 912 00:46:41,134 --> 00:46:42,302 Good night. 913 00:46:53,146 --> 00:46:55,648 You should be excited. You proved your mother right. 914 00:46:55,732 --> 00:46:58,276 I know, but I feel terrible. 915 00:46:58,318 --> 00:47:00,570 He completely misunderstood me. 916 00:47:00,653 --> 00:47:04,032 In fairness, you didn't tell him the whole story. 917 00:47:04,074 --> 00:47:05,742 Well, how could I? 918 00:47:05,784 --> 00:47:07,535 What if someone found it before me? 919 00:47:07,577 --> 00:47:09,954 I'd lose the chance to expand the business. 920 00:47:10,038 --> 00:47:11,849 I don't think you had to worry about the local Sheriff 921 00:47:11,873 --> 00:47:15,752 nicking it before you. Why don't you apologize? 922 00:47:15,794 --> 00:47:18,004 It's too late for that. 923 00:47:18,046 --> 00:47:19,381 You really like him, don't you? 924 00:47:22,884 --> 00:47:26,846 What was that? Did your Sheriff text you? 925 00:47:26,888 --> 00:47:31,643 No. It's an email from Luis Alvarez. 926 00:47:31,726 --> 00:47:33,103 I'll call you later. 927 00:47:33,186 --> 00:47:34,938 Okay. Keep me posted. 928 00:47:35,021 --> 00:47:36,189 Okay. Bye. 929 00:47:53,039 --> 00:47:54,541 Marcus. 930 00:47:54,582 --> 00:47:55,582 No. 931 00:47:58,545 --> 00:47:59,545 Marcus. 932 00:48:00,672 --> 00:48:01,923 I'm glad I caught you. 933 00:48:01,965 --> 00:48:02,965 You didn't. 934 00:48:04,592 --> 00:48:07,721 I was wrong not to tell you and Francine and Hannah. 935 00:48:07,804 --> 00:48:09,097 But I'm glad you know now, 936 00:48:09,180 --> 00:48:10,950 because I found something and I need your help. 937 00:48:10,974 --> 00:48:12,058 Is it a police matter? 938 00:48:13,393 --> 00:48:14,769 It would have been at the time. 939 00:48:18,023 --> 00:48:20,233 Lady Wilma Fanshaw faked her death. 940 00:48:20,316 --> 00:48:22,485 She survived and she came here. 941 00:48:22,569 --> 00:48:24,696 She's Enid's great great grandmother, Jane Shaw. 942 00:48:24,779 --> 00:48:26,656 Lady Wilma herself. 943 00:48:26,698 --> 00:48:28,116 I think the statute of limitations 944 00:48:28,158 --> 00:48:29,743 has run out on that one. 945 00:48:29,826 --> 00:48:31,578 Marcus, please hear me out. 946 00:48:34,039 --> 00:48:37,792 I bought us an apology lunch from Jacks. 947 00:48:37,834 --> 00:48:41,379 I never said no to an apology or a free lunch? 948 00:48:41,421 --> 00:48:42,589 Come on. 949 00:48:44,758 --> 00:48:46,718 So you're saying the same Lady Wilma 950 00:48:46,760 --> 00:48:49,387 who inherited the true love locket from Queen Elizabeth I? 951 00:48:49,429 --> 00:48:51,681 Lady in waiting, faked her death, 952 00:48:51,765 --> 00:48:53,075 changed her name and moved here to Wilmaton 953 00:48:53,099 --> 00:48:54,184 to marry Jacob Jameson? 954 00:48:54,267 --> 00:48:55,560 Exactly. 955 00:48:55,602 --> 00:48:56,954 Okay, let's just say you're right. 956 00:48:56,978 --> 00:48:58,658 How do those facts line up to support that? 957 00:48:58,688 --> 00:49:00,231 Well, if we look... 958 00:49:00,315 --> 00:49:02,168 Because we know that only a month before Lady Wilma 959 00:49:02,192 --> 00:49:04,736 was set to marry the Earl - Duke. 960 00:49:04,778 --> 00:49:07,322 Duke of something, - Mmhmm. 961 00:49:07,405 --> 00:49:09,657 She died in a fire with only half of her locket 962 00:49:09,699 --> 00:49:11,659 left to identify her body. 963 00:49:11,743 --> 00:49:13,453 Which is highly suspicious, by the way. 964 00:49:13,536 --> 00:49:15,038 Wait, how do you know that? 965 00:49:15,121 --> 00:49:17,791 I can research lost valuable antiques, too. 966 00:49:17,832 --> 00:49:20,251 Why do you think that Lady Wilma is Jane Shaw? 967 00:49:20,293 --> 00:49:21,795 Well, the portrait we took to Boston 968 00:49:21,836 --> 00:49:23,880 was of Jacob Jameson and his wife, Jane, 969 00:49:23,963 --> 00:49:28,468 painted in Wilmaton by a local artist in 1826. 970 00:49:28,510 --> 00:49:30,512 And the woman in the painting is the spitting image 971 00:49:30,553 --> 00:49:33,098 of Lady Wilma. 972 00:49:33,139 --> 00:49:36,935 She does look a lot like her, but not exactly conclusive. 973 00:49:36,976 --> 00:49:41,022 Jacob's wife, Jane Shaw, I've got her on a ship's manifest 974 00:49:41,064 --> 00:49:43,233 from England to Boston two days after Lady Wilma 975 00:49:43,274 --> 00:49:44,984 supposedly died. 976 00:49:45,026 --> 00:49:46,611 Lady Wilma's middle name was Jane. 977 00:49:46,653 --> 00:49:49,656 And Shaw is how you pronounce the end of Fanshaw. 978 00:49:52,075 --> 00:49:55,412 Why in the world would you pronounce something 979 00:49:55,453 --> 00:50:00,375 spelled Featherstonehaugh. Fanshaw. 980 00:50:00,458 --> 00:50:02,544 I'm sorry. That's your takeaway from all of this? 981 00:50:02,585 --> 00:50:03,837 Yeah, kind of. 982 00:50:07,549 --> 00:50:09,968 So I get why it's big in the antique world, 983 00:50:10,010 --> 00:50:15,056 but why do you have the locket? 984 00:50:15,098 --> 00:50:17,118 My mum bought it years ago. She sold half her shop to do it. 985 00:50:17,142 --> 00:50:19,144 It was her dream to find the missing half 986 00:50:19,185 --> 00:50:21,938 and prove the legend was real. 987 00:50:21,980 --> 00:50:26,526 But then she got sick, and that dream kind of disappeared. 988 00:50:28,361 --> 00:50:30,989 After she died, I just felt like it was the least I could do 989 00:50:31,031 --> 00:50:32,574 to keep up her search. 990 00:50:35,035 --> 00:50:38,371 Sorry I accused you of every horrible thing I said. 991 00:50:38,455 --> 00:50:40,498 You're not completely wrong. 992 00:50:40,540 --> 00:50:42,459 I do want to expand Scott antiquities, 993 00:50:42,500 --> 00:50:44,586 and we just don't have the funds. 994 00:50:44,669 --> 00:50:46,546 A find like this could change that. 995 00:50:46,629 --> 00:50:49,007 Publicity wouldn't hurt, either. 996 00:50:49,049 --> 00:50:50,967 You're right. 997 00:50:51,051 --> 00:50:53,428 But more than that, I want to do it for my mum. 998 00:50:57,390 --> 00:50:59,476 Now I get why this means so much to you. 999 00:50:59,517 --> 00:51:01,557 Why you didn't want to let anything get in your way. 1000 00:51:05,815 --> 00:51:06,858 Wow. 1001 00:51:11,988 --> 00:51:13,174 You weren't kidding when you said your mom 1002 00:51:13,198 --> 00:51:15,450 spent years on this. 1003 00:51:15,533 --> 00:51:18,745 This journal is jammed with research. 1004 00:51:18,787 --> 00:51:21,122 Yep. Most of it leading to dead ends. 1005 00:51:22,916 --> 00:51:26,711 Oh, crumbs. I'm sure I ordered chips. 1006 00:51:26,795 --> 00:51:29,506 You did. That's what those are. 1007 00:51:29,589 --> 00:51:32,842 Oh, right. 1008 00:51:32,884 --> 00:51:38,884 We call these crisps, but chips are fries here. Yes. 1009 00:51:38,973 --> 00:51:41,226 Sorry, I forgot where I was. I meant... 1010 00:51:41,267 --> 00:51:42,560 I just call them potatoes. 1011 00:51:42,602 --> 00:51:44,062 You know, you say sorry a lot. 1012 00:51:44,104 --> 00:51:48,566 Do I? Sorry. It's an English thing. 1013 00:51:48,608 --> 00:51:51,236 So do you really believe that the locket 1014 00:51:51,277 --> 00:51:52,862 will bring you true love? 1015 00:51:52,904 --> 00:51:54,531 Doesn't matter what I believe. 1016 00:51:54,572 --> 00:51:56,812 But it does make a nice story for a lost piece of history 1017 00:51:56,866 --> 00:51:58,410 that doesn't want to be found. 1018 00:51:58,451 --> 00:52:00,495 You're on a treasure hunt. 1019 00:52:00,537 --> 00:52:01,871 I suppose so. 1020 00:52:01,913 --> 00:52:04,916 Okay. I'm going to help you. 1021 00:52:04,958 --> 00:52:08,003 If only to keep my peaceful little town from being overrun 1022 00:52:08,044 --> 00:52:10,213 by a bunch of Indiana Jones wannabes. 1023 00:52:10,296 --> 00:52:12,090 Like me? 1024 00:52:12,132 --> 00:52:14,759 Nobody could be like you. 1025 00:52:14,801 --> 00:52:17,762 Is that a compliment or an insult? 1026 00:52:17,846 --> 00:52:19,264 To be determined. 1027 00:52:22,892 --> 00:52:24,894 So, where do we start. 1028 00:52:24,978 --> 00:52:29,065 Oh, um, well, I think Lady Wilma left us a clue. 1029 00:52:29,107 --> 00:52:30,734 Or should I say Jane, 1030 00:52:30,817 --> 00:52:33,611 one that's been passed down for generations. 1031 00:52:33,653 --> 00:52:35,739 The key to the Jameson family legacy. 1032 00:52:35,780 --> 00:52:37,782 - The sampler. - Mmhmm. 1033 00:52:37,824 --> 00:52:39,868 Let's take these crisps to go. 1034 00:52:48,168 --> 00:52:49,919 How did you get here so fast? 1035 00:52:50,003 --> 00:52:51,046 What happened? 1036 00:52:51,087 --> 00:52:52,797 I don't know. 1037 00:52:52,839 --> 00:52:55,467 I came back from water aerobics and found my room like this. 1038 00:52:55,508 --> 00:52:56,593 Did they steal anything? 1039 00:52:56,676 --> 00:52:58,136 I... I don't think so. 1040 00:52:58,178 --> 00:52:59,554 All of-all of my jewelry is here, 1041 00:52:59,596 --> 00:53:01,514 and they even left the cash on my nightstand. 1042 00:53:01,598 --> 00:53:02,878 Then what were they looking for? 1043 00:53:03,767 --> 00:53:05,060 Where's the sampler? 1044 00:53:12,025 --> 00:53:13,401 It's gone! 1045 00:53:16,321 --> 00:53:17,489 What is this? 1046 00:53:34,714 --> 00:53:37,217 You need a proper cuppa after a shock like that, 1047 00:53:37,258 --> 00:53:39,761 and the Americans just don't know how. 1048 00:53:39,803 --> 00:53:41,805 Thank you, my dear. 1049 00:53:44,641 --> 00:53:46,518 Hmm. 1050 00:53:46,559 --> 00:53:50,855 I can't believe I knew nothing about this locket. 1051 00:53:50,897 --> 00:53:54,526 Though if I went to that much trouble to change my identity, 1052 00:53:54,609 --> 00:53:57,445 I'd probably hide my past, too. 1053 00:53:57,487 --> 00:54:00,782 Lady Wilma did jilt an English Duke by faking her death. 1054 00:54:00,824 --> 00:54:02,826 The scandal would have ruined her family, 1055 00:54:02,867 --> 00:54:04,911 and she wouldn't have wanted that, 1056 00:54:04,953 --> 00:54:08,331 nor to be forced back home if she was discovered. 1057 00:54:08,373 --> 00:54:10,083 Or maybe they destroyed the locket. 1058 00:54:11,334 --> 00:54:13,670 Items carry sentiment. 1059 00:54:13,712 --> 00:54:16,840 They hid their pasts. And I think the locket, too. 1060 00:54:16,923 --> 00:54:18,943 Maybe hoping a future generation would learn the truth 1061 00:54:18,967 --> 00:54:20,760 of their love story. 1062 00:54:20,802 --> 00:54:22,137 You don't think... 1063 00:54:22,220 --> 00:54:23,596 That a family legacy. 1064 00:54:23,638 --> 00:54:25,640 Yes, I do. 1065 00:54:25,682 --> 00:54:27,767 The clue is in that sampler, 1066 00:54:27,851 --> 00:54:30,937 and whoever stole it knows that, too. 1067 00:54:30,979 --> 00:54:32,105 Hm. 1068 00:54:33,648 --> 00:54:35,334 Deputy Grace, can you start taking statements 1069 00:54:35,358 --> 00:54:37,402 from the staff, please? Thank you. 1070 00:54:38,737 --> 00:54:39,988 Did you find anything? 1071 00:54:40,030 --> 00:54:41,656 No. 1072 00:54:41,698 --> 00:54:43,467 Security cameras show no unusual activity during the time 1073 00:54:43,491 --> 00:54:45,326 that Enid was at aerobics. 1074 00:54:45,410 --> 00:54:48,788 They just walked in. I never lock the door. 1075 00:54:48,830 --> 00:54:50,123 No one here does. 1076 00:54:51,958 --> 00:54:53,585 What about the note? 1077 00:54:53,626 --> 00:54:55,420 Send it off to Boston for analysis. 1078 00:54:55,503 --> 00:54:57,130 Can hope for a fingerprint. 1079 00:54:57,213 --> 00:54:59,215 But they'll probably belong to me. 1080 00:54:59,299 --> 00:55:01,593 Well, it had to be someone with access to this building. 1081 00:55:01,634 --> 00:55:04,721 That leaves us with 50 or so potential suspects. 1082 00:55:05,889 --> 00:55:08,058 Enid, who knew about the sampler? 1083 00:55:08,099 --> 00:55:10,977 Well, it was no great secret. 1084 00:55:11,019 --> 00:55:14,356 I'd been asking around for someone to help me frame it. 1085 00:55:14,397 --> 00:55:17,359 I showed it to a bunch of people. 1086 00:55:17,442 --> 00:55:20,153 Even so, no one could have known what the sampler even meant. 1087 00:55:21,988 --> 00:55:24,699 And the missing archives. It can't be a coincidence. 1088 00:55:24,783 --> 00:55:26,743 Probably not. 1089 00:55:26,826 --> 00:55:28,846 Someone who lives in this town knows about the locket. 1090 00:55:28,870 --> 00:55:30,538 If it's any help, 1091 00:55:30,580 --> 00:55:32,780 I've had that poem memorized since I was five years old. 1092 00:55:35,960 --> 00:55:37,295 Pass me a pen. 1093 00:55:43,551 --> 00:55:45,303 Yeah, a rush on those prints that I sent you 1094 00:55:45,345 --> 00:55:47,138 would be much appreciated, my friend. 1095 00:55:48,056 --> 00:55:51,518 Yeah. Yeah, next time I'm in Boston, wings on me. 1096 00:55:51,559 --> 00:55:52,559 Thanks. 1097 00:55:54,396 --> 00:55:57,315 So, what was in your bag that would have tipped somebody off? 1098 00:55:57,357 --> 00:56:00,485 My mother's journal, for one. And this. 1099 00:56:07,659 --> 00:56:11,162 Yeah, that would do it. 1100 00:56:11,204 --> 00:56:13,044 Who had the opportunity to go through your bag? 1101 00:56:15,125 --> 00:56:18,712 Francine and Hannah. 1102 00:56:18,795 --> 00:56:21,339 And then there was the librarian, Claudia. 1103 00:56:21,423 --> 00:56:23,800 She was suspicious as to why I'm here. 1104 00:56:23,842 --> 00:56:25,176 And, I mean, it's true. 1105 00:56:25,218 --> 00:56:28,179 I wasn't really saying, but still. 1106 00:56:28,263 --> 00:56:30,724 Then at The Mayor's office, 1107 00:56:30,807 --> 00:56:33,643 there was Poppy and Mayor Truman. 1108 00:56:33,685 --> 00:56:35,311 He told me to come back after the Ball. 1109 00:56:35,353 --> 00:56:38,773 Which gave him plenty of time to remove the documents himself. 1110 00:56:38,857 --> 00:56:41,317 That's a lead, isn't it? 1111 00:56:41,359 --> 00:56:43,838 I just can't go around accusing people I've known my whole life 1112 00:56:43,862 --> 00:56:45,447 of stealing something 1113 00:56:45,488 --> 00:56:47,615 that I'm sure most of them don't even know exists. 1114 00:56:47,657 --> 00:56:49,826 But if someone is following you, 1115 00:56:49,909 --> 00:56:52,370 it's most likely the person who stole Enid's sampler. 1116 00:56:52,412 --> 00:56:54,289 Then we need to catch them in the act. 1117 00:56:54,330 --> 00:56:56,249 And the best way to do that 1118 00:56:56,332 --> 00:56:58,543 is to stay on the trail of the locket. 1119 00:56:58,585 --> 00:57:01,129 I don't like it. It's too dangerous. 1120 00:57:01,212 --> 00:57:03,298 I won't be in danger. 1121 00:57:03,340 --> 00:57:05,091 You're not leaving me alone. 1122 00:57:08,678 --> 00:57:11,222 "Hearts divided over the sea 1123 00:57:11,264 --> 00:57:14,267 "love reunited bridged by oak and tree" 1124 00:57:14,309 --> 00:57:17,562 "we bury the past up in bones built to last" 1125 00:57:17,604 --> 00:57:20,857 "where seeds did blossom once we became three." 1126 00:57:23,443 --> 00:57:24,736 Hannah... 1127 00:57:26,905 --> 00:57:30,283 Remember when you were studying for your town history test? 1128 00:57:30,325 --> 00:57:32,452 Was there an old oak tree? 1129 00:57:32,535 --> 00:57:34,829 Yeah. It was in the middle of a clearing. 1130 00:57:34,871 --> 00:57:37,499 And that's where Jacob decided to build the town. 1131 00:57:37,582 --> 00:57:38,958 I remember that story. 1132 00:57:39,042 --> 00:57:40,642 The tree reminded him of England, right? 1133 00:57:42,420 --> 00:57:45,048 Used that tree to build the Town Hall. The first one. 1134 00:57:45,090 --> 00:57:46,925 And they had to move it a hundred years ago. 1135 00:57:47,008 --> 00:57:48,468 Some sort of sewage issues. 1136 00:57:48,551 --> 00:57:50,178 Ew. 1137 00:57:50,220 --> 00:57:52,514 Ew is right. 1138 00:57:52,555 --> 00:57:54,766 Okay, so where was the first one? 1139 00:57:58,061 --> 00:57:59,437 I don't know either, 1140 00:57:59,479 --> 00:58:01,439 but there's an old map in the Sheriff's office. 1141 00:58:04,442 --> 00:58:05,652 Good work Deputy Hannah. 1142 00:58:17,956 --> 00:58:21,084 The layout is almost identical to the current town square. 1143 00:58:21,126 --> 00:58:24,212 Yeah, with one significant exception. 1144 00:58:24,295 --> 00:58:26,506 The Town Hall was relocated across the road. 1145 00:58:28,008 --> 00:58:29,342 Let's check it out. 1146 00:58:34,014 --> 00:58:36,182 There's nothing left of the original structure. 1147 00:58:36,266 --> 00:58:38,685 No foundation, no posts or anything. 1148 00:58:38,727 --> 00:58:40,413 Yeah, they would have found anything buried here 1149 00:58:40,437 --> 00:58:41,872 when they moved the original building. 1150 00:58:41,896 --> 00:58:43,023 This can't be right. 1151 00:58:46,067 --> 00:58:47,067 Are you cold? 1152 00:58:47,777 --> 00:58:48,862 No. 1153 00:58:50,780 --> 00:58:54,367 I just have that feeling again that someone's watching feeling. 1154 00:58:58,121 --> 00:59:01,249 All right. We should go. Come on. 1155 00:59:01,332 --> 00:59:02,334 Watch your step. 1156 00:59:07,922 --> 00:59:08,840 Are you all right? 1157 00:59:08,882 --> 00:59:10,592 Yes, thanks. 1158 00:59:10,633 --> 00:59:12,093 I'm walking you back to Francine. 1159 00:59:12,135 --> 00:59:13,237 And don't try to get rid of me. 1160 00:59:13,261 --> 00:59:15,055 I won't. 1161 00:59:15,096 --> 00:59:16,699 It's not the worst thing to be personally escorted 1162 00:59:16,723 --> 00:59:18,600 by the town Sheriff. 1163 00:59:18,641 --> 00:59:20,810 Even when he's not John Wayne. 1164 00:59:20,852 --> 00:59:22,103 Can I tell you a secret? 1165 00:59:22,187 --> 00:59:23,772 Another secret? 1166 00:59:23,813 --> 00:59:26,441 I'm not really into westerns. 1167 00:59:26,524 --> 00:59:30,028 Oh, so you aren't attracted to cowboys after all. 1168 00:59:30,070 --> 00:59:31,321 No. 1169 00:59:31,363 --> 00:59:32,989 But I do have a growing appreciation 1170 00:59:33,031 --> 00:59:36,576 for the rabble-rousing revolutionary types. 1171 00:59:36,659 --> 00:59:39,371 Even after everything we did to your tea? 1172 00:59:39,454 --> 00:59:40,663 Can I tell you another secret? 1173 00:59:40,705 --> 00:59:41,831 Always. 1174 00:59:41,873 --> 00:59:43,083 I actually prefer coffee. 1175 00:59:48,421 --> 00:59:51,716 The sampler poem line, where seeds did blossom. 1176 00:59:51,758 --> 00:59:53,760 Maybe we should be looking for a garden. 1177 00:59:53,843 --> 00:59:55,279 There's a garden at the Founders' House. 1178 00:59:55,303 --> 00:59:56,805 It was famous in its day. 1179 00:59:56,888 --> 00:59:58,390 Of course. 1180 00:59:58,431 --> 01:00:00,308 That's where the portrait was painted. 1181 01:00:00,350 --> 01:00:04,312 Jacob must have hid the locket in the house when he built it. 1182 01:00:04,396 --> 01:00:06,481 Yeah, but he would have moved it with his family 1183 01:00:06,564 --> 01:00:09,067 when he built the house closer to the river. 1184 01:00:09,109 --> 01:00:11,903 Maybe, but nothing in the poem references river house. 1185 01:00:14,280 --> 01:00:17,117 We bury the past up and in bones built to last. 1186 01:00:21,329 --> 01:00:22,288 The loft. 1187 01:00:22,330 --> 01:00:23,707 Attic. 1188 01:00:23,748 --> 01:00:25,542 Right. Attic. 1189 01:00:25,583 --> 01:00:26,769 Okay, well, that rules out the B&B. 1190 01:00:26,793 --> 01:00:28,837 I tore apart the attic to fix the roof. 1191 01:00:28,878 --> 01:00:32,674 There's nothing up there but old wood and new insulation. 1192 01:00:32,757 --> 01:00:35,027 Then all the clues still point back to the Founder's house. 1193 01:00:35,051 --> 01:00:36,720 You're right. Let's go. 1194 01:00:42,267 --> 01:00:43,852 Should we ring the bell? 1195 01:00:43,935 --> 01:00:45,687 And say what? 1196 01:00:45,729 --> 01:00:47,248 Hello, Mr. Mayor. Can we rifle through your personal belongings 1197 01:00:47,272 --> 01:00:48,874 in case you happen to have an antique locket 1198 01:00:48,898 --> 01:00:50,692 worth a lot of money? 1199 01:00:50,734 --> 01:00:54,821 Okay, maybe not in those exact words or any like it. 1200 01:00:56,322 --> 01:00:58,082 We don't even know if it's in there for sure. 1201 01:00:58,116 --> 01:01:00,618 Well, we need to get in to find out. 1202 01:01:00,660 --> 01:01:02,579 It's a private residence. We need permission. 1203 01:01:05,248 --> 01:01:06,666 And breaking in is not an option. 1204 01:01:09,336 --> 01:01:12,339 In that case, were you planning on attending the ball tomorrow? 1205 01:01:12,380 --> 01:01:13,798 I was not. 1206 01:01:13,840 --> 01:01:16,676 Well, you are now. And I'll be your plus one. 1207 01:01:18,887 --> 01:01:20,138 Hang on. 1208 01:01:20,180 --> 01:01:22,349 Okay, look, because I can't dance, so. 1209 01:01:31,775 --> 01:01:32,835 Looking good there, Sheriff. 1210 01:01:32,859 --> 01:01:34,486 I feel ridiculous. 1211 01:01:34,569 --> 01:01:35,755 How do people wear stiff clothing like this 1212 01:01:35,779 --> 01:01:37,322 back in the day? 1213 01:01:37,364 --> 01:01:39,449 You're going to be all right. I'll see you in there. 1214 01:01:39,491 --> 01:01:40,491 Thanks Jack. 1215 01:01:48,875 --> 01:01:49,875 Hi. 1216 01:01:51,252 --> 01:01:52,337 Hi. 1217 01:01:54,047 --> 01:01:55,047 - You look. - You look... 1218 01:01:59,094 --> 01:02:01,221 You look beautiful. 1219 01:02:01,262 --> 01:02:04,015 Thank you. You, too. 1220 01:02:04,766 --> 01:02:06,017 Here's the plan. 1221 01:02:06,101 --> 01:02:07,644 You're going to give me the signal. 1222 01:02:07,686 --> 01:02:10,563 I'm going to cause a distraction so you can get upstairs. 1223 01:02:10,647 --> 01:02:12,732 Enid, you shouldn't get involved in this. 1224 01:02:12,774 --> 01:02:14,192 Of course I'm involved? 1225 01:02:14,234 --> 01:02:16,778 This is the most fun I've had in ages. 1226 01:02:16,820 --> 01:02:19,322 And we're hunting after my ancestors. 1227 01:02:20,615 --> 01:02:22,200 I suppose that settles it, then. 1228 01:02:23,159 --> 01:02:24,911 Fine. But nothing illegal. 1229 01:02:24,953 --> 01:02:26,329 I wouldn't dream of it. 1230 01:02:27,414 --> 01:02:28,957 Shall we, my ladies? 1231 01:02:30,583 --> 01:02:32,377 We shall, my Lord. 1232 01:02:33,378 --> 01:02:35,380 Lord Marcus. I can get used to that. 1233 01:02:48,852 --> 01:02:51,104 Good evening, everyone. 1234 01:02:51,146 --> 01:02:55,734 And welcome to Wilmaton's 200th anniversary Founders Ball. 1235 01:03:10,290 --> 01:03:13,501 Should we dance, blend in. 1236 01:03:13,543 --> 01:03:15,670 I don't know this kind of dancing. 1237 01:03:15,712 --> 01:03:19,257 It's a waltz. I'll show you. Come on. 1238 01:03:25,722 --> 01:03:27,682 Help me. I hope you're wearing steel toe slippers. 1239 01:03:27,724 --> 01:03:29,184 It's a simple box step. 1240 01:03:29,225 --> 01:03:32,187 You go forwards, I'll go backwards, like so. 1241 01:03:41,863 --> 01:03:43,782 Okay. This isn't so bad. 1242 01:03:43,823 --> 01:03:45,116 You're a natural. 1243 01:03:46,785 --> 01:03:49,037 Where'd you learn this old-timey dances, anyway? 1244 01:03:49,079 --> 01:03:50,455 English school curriculum? 1245 01:03:50,497 --> 01:03:53,249 More like growing up in the antiques business. 1246 01:03:53,291 --> 01:03:55,335 This isn't my first anniversary ball. 1247 01:03:55,418 --> 01:03:56,795 It's definitely mine. 1248 01:03:58,129 --> 01:04:00,298 Thankfully, my partner is graceful enough 1249 01:04:00,340 --> 01:04:01,966 for the both of us. 1250 01:04:04,552 --> 01:04:05,970 I like this charming side of you. 1251 01:04:08,473 --> 01:04:11,309 I also like the less charming side, too. 1252 01:04:11,393 --> 01:04:13,812 Is that a compliment or an insult? 1253 01:04:15,355 --> 01:04:16,815 To be determined. 1254 01:04:25,407 --> 01:04:26,991 This ball is fabulous. 1255 01:04:28,243 --> 01:04:29,953 But I have to warn you, my dears, 1256 01:04:29,994 --> 01:04:32,622 there are a few other dealers here sniffing around. 1257 01:04:32,664 --> 01:04:33,832 Word is out. 1258 01:04:36,376 --> 01:04:37,919 We have no time to lose. 1259 01:04:38,920 --> 01:04:39,920 Now. 1260 01:04:41,297 --> 01:04:42,590 Ahhhh... 1261 01:04:42,632 --> 01:04:45,051 Enid! Somebody help! 1262 01:04:45,135 --> 01:04:46,177 Oh, no! 1263 01:04:46,803 --> 01:04:47,803 Come on. 1264 01:04:58,606 --> 01:05:00,233 Do you think anyone saw us? 1265 01:05:00,275 --> 01:05:02,861 I don't think so. Let's be quick, just in case. 1266 01:05:02,902 --> 01:05:03,987 Focus on the clues. 1267 01:05:06,865 --> 01:05:08,616 I'm not quite sure what those clues are now 1268 01:05:08,700 --> 01:05:09,826 that we're up here. 1269 01:05:10,994 --> 01:05:12,620 This attic is enormous. 1270 01:05:12,662 --> 01:05:15,498 Yeah, full of dusty old junk. 1271 01:05:15,540 --> 01:05:20,754 Oh, now, hold on. Dusty, yes, but junk certainly not. 1272 01:05:20,795 --> 01:05:22,630 - Amelia. - Hm? 1273 01:05:22,714 --> 01:05:24,341 Focus on the clues. 1274 01:05:24,382 --> 01:05:27,135 Oh, sorry. Hazard of the trade. 1275 01:05:27,177 --> 01:05:29,262 Okay, what are we missing? 1276 01:05:29,346 --> 01:05:30,346 I don't know. 1277 01:05:32,015 --> 01:05:33,725 Shh!!! Somebody followed us. 1278 01:06:22,982 --> 01:06:24,567 Let me outta here! 1279 01:06:26,569 --> 01:06:27,779 Poppy? 1280 01:06:32,992 --> 01:06:35,453 Why did you follow us up to the attic? 1281 01:06:35,495 --> 01:06:36,996 No one's allowed up there. 1282 01:06:37,038 --> 01:06:39,791 You've been following me for days. 1283 01:06:39,874 --> 01:06:41,310 I don't know what you're talking about. 1284 01:06:41,334 --> 01:06:42,728 You went through my bag at The Mayor's office. 1285 01:06:42,752 --> 01:06:44,254 You read my mother's journal. 1286 01:06:44,295 --> 01:06:46,673 You were trying to find the locket before I could. 1287 01:06:46,715 --> 01:06:47,841 What locket? 1288 01:06:47,924 --> 01:06:49,676 Drop the act. 1289 01:06:49,718 --> 01:06:52,470 You stole the archives when you found out I wanted to see them. 1290 01:06:52,554 --> 01:06:54,806 You've probably never even looked at them before. 1291 01:07:01,271 --> 01:07:05,775 You were there at Enid's, too, when we were talking to her. 1292 01:07:05,817 --> 01:07:07,336 You heard her say that the sampler is the key 1293 01:07:07,360 --> 01:07:08,987 to her family legacy. 1294 01:07:12,115 --> 01:07:14,409 Look, you don't have to say anything. 1295 01:07:14,451 --> 01:07:17,829 But your fingerprints left on the threatening note in her room 1296 01:07:17,871 --> 01:07:20,081 prove that you stole it. 1297 01:07:24,085 --> 01:07:25,962 Where is the sampler, Poppy? 1298 01:07:35,347 --> 01:07:38,433 Why on earth would you cram it into your evening bag? 1299 01:07:38,475 --> 01:07:42,062 Seemed like the safest place. It's worthless anyway. 1300 01:07:42,103 --> 01:07:43,855 Quite the opposite. 1301 01:07:43,897 --> 01:07:46,107 So you do know about the locket? 1302 01:07:46,149 --> 01:07:48,151 You've been following Amelia around the town. 1303 01:07:48,193 --> 01:07:49,503 But when she didn't find it fast enough. 1304 01:07:49,527 --> 01:07:52,655 You stole the stamper so you could find it first. 1305 01:07:52,697 --> 01:07:57,494 Finders keepers, right? But I couldn't figure it out. 1306 01:07:57,535 --> 01:08:00,747 It was easier to let her do all the work. 1307 01:08:00,789 --> 01:08:02,624 What were you thinking, Poppy? 1308 01:08:02,707 --> 01:08:05,001 Maybe that the money I could make off a legendary locket 1309 01:08:05,043 --> 01:08:08,630 would finally get me out of this pathetic town. 1310 01:08:08,672 --> 01:08:10,382 But you never found anything. 1311 01:08:10,465 --> 01:08:12,550 There's probably nothing to even find. 1312 01:08:14,636 --> 01:08:19,474 All this has just been a huge waste of my time. 1313 01:08:19,516 --> 01:08:22,060 You trashed Enid's room. You left a threatening note. 1314 01:08:22,102 --> 01:08:24,354 That's a crime. 1315 01:08:24,396 --> 01:08:29,818 Harassment, theft, destruction of property, uttering threats. 1316 01:08:29,901 --> 01:08:32,153 Those are all things I can and will charge you with. 1317 01:08:34,447 --> 01:08:35,990 I want a lawyer. 1318 01:08:42,122 --> 01:08:44,749 You'll be all right getting back to Francine's on your own? 1319 01:08:44,791 --> 01:08:46,831 I have to stay here and wait for Poppy's lawyer now. 1320 01:08:47,627 --> 01:08:49,838 I'll be fine. Thank you. 1321 01:08:49,879 --> 01:08:52,924 No one's creeping around me anymore. 1322 01:08:53,008 --> 01:08:55,260 You're lucky you got the fingerprint analysis back. 1323 01:08:55,301 --> 01:08:56,886 Oh, that was a bluff. 1324 01:08:56,928 --> 01:08:58,596 There wasn't anything in that folder. 1325 01:08:58,638 --> 01:08:59,931 Well played. 1326 01:09:01,766 --> 01:09:04,102 You're disappointed. 1327 01:09:04,144 --> 01:09:07,272 I'm glad we caught Poppy and got the sampler back. 1328 01:09:07,313 --> 01:09:10,775 But that doesn't get us any closer to the locket. 1329 01:09:10,817 --> 01:09:13,528 Look, we can go back to the Founders' House. 1330 01:09:13,570 --> 01:09:15,170 I'm sure The Mayor will agree to a search 1331 01:09:15,196 --> 01:09:17,032 once he hears the whole story. 1332 01:09:18,283 --> 01:09:21,870 I don't know. Maybe Poppy was right. 1333 01:09:21,911 --> 01:09:25,331 Maybe there's nothing to find. 1334 01:09:25,373 --> 01:09:27,625 Maybe this just isn't meant to be. 1335 01:09:29,002 --> 01:09:30,045 Good night. 1336 01:09:32,047 --> 01:09:33,214 Good night. 1337 01:09:58,615 --> 01:09:59,616 Hi. 1338 01:10:06,081 --> 01:10:08,625 This is amazing. 1339 01:10:08,667 --> 01:10:10,460 It reminds me of Wilmaton's better days. 1340 01:10:10,502 --> 01:10:11,628 I'm glad. 1341 01:10:12,587 --> 01:10:13,797 Good morning. 1342 01:10:13,838 --> 01:10:16,091 Ah. Good morning. 1343 01:10:16,132 --> 01:10:17,234 This seems to be going very well. 1344 01:10:17,258 --> 01:10:18,635 Mmhmm. 1345 01:10:18,677 --> 01:10:20,136 It certainly does. 1346 01:10:25,767 --> 01:10:28,645 Must be off antiques to supervise. 1347 01:10:33,400 --> 01:10:34,651 You look tired. 1348 01:10:36,027 --> 01:10:38,005 What every lady wants to hear the day after a ball. 1349 01:10:38,029 --> 01:10:40,782 I didn't mean you look bad. You don't look bad at all. 1350 01:10:40,824 --> 01:10:42,450 I am tired. 1351 01:10:42,492 --> 01:10:45,995 You can't help your annoyingly accurate observations. 1352 01:10:46,037 --> 01:10:48,206 Still, this is a great thing you've done here. 1353 01:10:48,289 --> 01:10:50,542 I haven't seen the town this busy since I was a kid. 1354 01:10:50,583 --> 01:10:52,127 It might have been my idea, 1355 01:10:52,168 --> 01:10:53,962 but your sister made it happen. 1356 01:10:56,214 --> 01:10:58,550 Right. I suppose I should do another circuit 1357 01:10:58,591 --> 01:11:00,635 in case anyone needs me. 1358 01:11:00,677 --> 01:11:04,639 Or you could take a break. I know the perfect place. 1359 01:11:05,640 --> 01:11:07,017 Okay. 1360 01:11:07,058 --> 01:11:08,351 Okay. 1361 01:11:12,939 --> 01:11:15,025 You've had a busy morning too, I imagine. 1362 01:11:15,108 --> 01:11:17,360 Yeah. Enid didn't want to press charges, 1363 01:11:17,444 --> 01:11:20,155 so Poppy will get off with a slap on the wrist. 1364 01:11:20,196 --> 01:11:23,241 Unless, of course, you want to press charges 1365 01:11:23,324 --> 01:11:24,993 for her stalking you. 1366 01:11:25,076 --> 01:11:27,454 No, I'll follow Enid's example. 1367 01:11:27,495 --> 01:11:29,122 No one else in town will. 1368 01:11:29,164 --> 01:11:31,291 Mayor Truman and Poppy are done 1369 01:11:31,374 --> 01:11:34,002 she's packed up and moved to her sister's place in Boston. 1370 01:11:34,085 --> 01:11:36,046 She's been run out of town? 1371 01:11:36,087 --> 01:11:37,797 I wouldn't say that. 1372 01:11:37,839 --> 01:11:40,675 But look, Enid's like the town's grandmother. 1373 01:11:40,717 --> 01:11:43,011 Everybody here is pretty upset about what Poppy did. 1374 01:11:43,094 --> 01:11:45,138 Small towns have long memories. 1375 01:11:47,515 --> 01:11:50,143 What about you? What are you going to do next? 1376 01:11:50,185 --> 01:11:52,103 I'll head back to London, I guess. 1377 01:11:52,145 --> 01:11:54,272 Maybe I'll keep up the search. 1378 01:11:54,314 --> 01:11:56,649 But I really should focus on expanding the business, 1379 01:11:56,691 --> 01:11:58,068 whatever that might mean. 1380 01:11:59,235 --> 01:12:02,489 You seem to have lost your enthusiasm. 1381 01:12:02,530 --> 01:12:05,075 London just seems like another life. 1382 01:12:06,868 --> 01:12:12,374 Well, have you ever considered expanding here? 1383 01:12:12,415 --> 01:12:15,960 Look, I know it's not glamorous, but you did say 1384 01:12:16,002 --> 01:12:18,171 we have a lot of antiques here, 1385 01:12:18,213 --> 01:12:21,132 and this weekend has drummed up new interest. 1386 01:12:21,174 --> 01:12:23,176 And as you recall, there's an empty store 1387 01:12:23,218 --> 01:12:25,261 just waiting for a new owner. 1388 01:12:26,513 --> 01:12:29,140 Are you asking me to stay.. 1389 01:12:29,182 --> 01:12:31,768 Oh, I... I would never uh... 1390 01:12:37,399 --> 01:12:41,611 Of course not. Obviously. I was only joking. 1391 01:12:45,907 --> 01:12:47,784 It's so beautiful here. 1392 01:12:47,826 --> 01:12:49,411 Oh, it should be. 1393 01:12:49,452 --> 01:12:53,540 This is a proposal path where Jacob proposed to Jane. 1394 01:12:53,581 --> 01:12:54,666 Really? 1395 01:12:54,708 --> 01:12:57,127 Mmhmm. Right there on that bridge. 1396 01:13:11,558 --> 01:13:14,019 I was so afraid I'd never see you again. 1397 01:13:14,102 --> 01:13:16,396 Oh, my James. 1398 01:13:16,438 --> 01:13:21,526 It's Jacob now. Jacob Jameson. 1399 01:13:21,568 --> 01:13:24,237 It's a pleasure to meet you, Mr. Jameson. 1400 01:13:24,279 --> 01:13:26,364 I'm Jane now. 1401 01:13:26,448 --> 01:13:29,034 Jane Shaw. 1402 01:13:29,075 --> 01:13:31,411 Welcome to Wilmaton, Miss Shaw. 1403 01:13:38,460 --> 01:13:40,086 I have never taken it off. 1404 01:13:41,963 --> 01:13:44,007 I miss mine so. 1405 01:13:44,049 --> 01:13:48,511 Your portrait was all I had of you all these years. 1406 01:13:48,553 --> 01:13:50,513 You won't need it anymore. 1407 01:13:54,309 --> 01:14:00,309 Jane Shaw... will you do me, Jacob Jameson, 1408 01:14:00,815 --> 01:14:03,693 the honor of becoming my wife? 1409 01:14:03,735 --> 01:14:05,987 Yes, I will. 1410 01:14:15,163 --> 01:14:17,499 What a perfect spot to propose. 1411 01:14:17,540 --> 01:14:19,959 No wonder Lady Wilma loved these wildflowers. 1412 01:14:20,001 --> 01:14:21,628 She embroidered them on the sampler 1413 01:14:21,670 --> 01:14:24,047 and decorated the river house with... 1414 01:14:25,423 --> 01:14:27,300 Um, listen, Amelia. 1415 01:14:27,342 --> 01:14:29,010 See, what I said earlier about, 1416 01:14:29,052 --> 01:14:31,429 you know, how I wouldn't ask you to stay? 1417 01:14:31,471 --> 01:14:34,766 I didn't mean. I did mean. But that's not how I... 1418 01:14:34,808 --> 01:14:36,226 The flowers. 1419 01:14:36,267 --> 01:14:38,353 The flowers! 1420 01:14:38,395 --> 01:14:40,188 It was in front of me the whole time. 1421 01:14:41,940 --> 01:14:43,108 What? Hold on. 1422 01:14:43,191 --> 01:14:44,234 What? 1423 01:14:47,696 --> 01:14:50,949 See the flowers? They're the same. 1424 01:14:51,032 --> 01:14:52,951 And that means? 1425 01:14:52,992 --> 01:14:54,953 The flowers aren't crooked. 1426 01:14:55,036 --> 01:14:57,122 Well, that's to say that they are crooked, 1427 01:14:57,205 --> 01:14:59,082 but intentionally so. 1428 01:15:02,293 --> 01:15:05,046 They're pointing upstairs. 1429 01:15:05,088 --> 01:15:07,465 "We bury the past up in bones, built to last." 1430 01:15:07,549 --> 01:15:09,360 We were right about it being the bones of the house. 1431 01:15:09,384 --> 01:15:10,861 We were just wrong about which house. 1432 01:15:10,885 --> 01:15:12,178 Come on. 1433 01:15:15,557 --> 01:15:16,891 There's more. 1434 01:15:21,354 --> 01:15:22,772 Attic access is right here. 1435 01:15:27,235 --> 01:15:30,488 It's not the attic. Look at the last line. 1436 01:15:30,572 --> 01:15:33,783 "Where seeds did blossom. Whence we became three." 1437 01:15:33,825 --> 01:15:36,369 Blossom as a baby. 1438 01:15:36,411 --> 01:15:38,329 The nursery. I can't believe we missed it. 1439 01:15:38,371 --> 01:15:39,581 It's right in here. 1440 01:16:03,438 --> 01:16:04,981 This must be it. 1441 01:16:05,482 --> 01:16:09,235 This is the last flower, and it's pointing straight up. 1442 01:16:20,622 --> 01:16:23,166 There's something here. A compartment. 1443 01:16:23,208 --> 01:16:24,751 How do I open it? 1444 01:17:01,913 --> 01:17:03,289 Are you going to open it? 1445 01:17:29,107 --> 01:17:30,233 Oh. 1446 01:17:31,109 --> 01:17:33,069 What is it? 1447 01:17:33,111 --> 01:17:36,781 Important papers, letters. 1448 01:17:36,865 --> 01:17:41,286 Proof that James and Lady Wilma really were Jacob and Jane. 1449 01:17:41,327 --> 01:17:43,788 That's huge. 1450 01:17:43,830 --> 01:17:45,707 It is. You're right. 1451 01:17:56,843 --> 01:17:59,679 What was it you said about old wooden furniture? 1452 01:18:00,722 --> 01:18:03,516 People needed somewhere to hide their secrets. 1453 01:18:44,265 --> 01:18:46,643 I did it mom. Finally. 1454 01:18:47,602 --> 01:18:49,229 You found it. 1455 01:18:50,689 --> 01:18:51,981 No. We found it. 1456 01:18:56,778 --> 01:18:58,154 Do you realize what this means? 1457 01:18:59,614 --> 01:19:02,951 You reunited the true love locket, 1458 01:19:03,034 --> 01:19:06,371 so now you'll find true love. 1459 01:19:06,413 --> 01:19:07,789 That's how it works, right? 1460 01:19:09,290 --> 01:19:10,750 That's what they say. 1461 01:19:13,169 --> 01:19:14,295 Do you believe it? 1462 01:19:16,506 --> 01:19:17,757 Should I? 1463 01:19:25,390 --> 01:19:27,267 Sorry. That's work. 1464 01:19:28,560 --> 01:19:29,728 Hi, Rebecca. 1465 01:19:29,811 --> 01:19:30,812 I found a buyer. 1466 01:19:30,854 --> 01:19:32,564 Rebecca, I... 1467 01:19:32,605 --> 01:19:33,874 This buyer's willing to pay three times what your mother did 1468 01:19:33,898 --> 01:19:36,568 just for the Fanshaw half. We can finally do it. 1469 01:19:36,609 --> 01:19:38,611 Rebecca, I found it. 1470 01:19:39,988 --> 01:19:42,907 Do you realize what this means? The price goes up ten-fold. 1471 01:19:42,991 --> 01:19:45,243 You could expand to Paris and Amsterdam at the same time. 1472 01:19:45,285 --> 01:19:47,203 This is incredible. 1473 01:19:47,287 --> 01:19:48,872 Rebecca, I... 1474 01:19:48,913 --> 01:19:53,084 Amelia, I'm so proud of you. Your mother would be, too. 1475 01:19:53,126 --> 01:19:56,087 Oh, I have to call the buyer right away. 1476 01:19:56,171 --> 01:19:57,815 Well, maybe I should call Sotheby's first. 1477 01:19:57,839 --> 01:19:58,882 I have to go. 1478 01:20:03,803 --> 01:20:05,388 Wow. 1479 01:20:05,430 --> 01:20:08,350 Paris and Amsterdam sounds glamorous. 1480 01:20:08,433 --> 01:20:09,893 Your mother would be proud. 1481 01:20:09,934 --> 01:20:10,934 Marcus. 1482 01:20:12,103 --> 01:20:13,355 I get it. 1483 01:20:14,731 --> 01:20:19,652 You found the love locket. Now you're leaving. 1484 01:20:19,694 --> 01:20:21,738 I should get back to work. Excuse me. 1485 01:20:24,449 --> 01:20:25,575 Marcus... 1486 01:20:27,827 --> 01:20:31,206 Congratulations, Amelia. You got everything you deserved. 1487 01:20:49,099 --> 01:20:51,142 I suppose I'm checking out. 1488 01:20:51,184 --> 01:20:52,602 I really loved having you here. 1489 01:20:52,644 --> 01:20:54,896 I loved being here. 1490 01:20:54,979 --> 01:20:57,315 Did you have a chance to go over the sale terms? 1491 01:20:57,357 --> 01:20:59,943 I did. And it's very generous. 1492 01:20:59,984 --> 01:21:01,128 Are you sure it's worth that much? 1493 01:21:01,152 --> 01:21:03,113 Definitely. 1494 01:21:03,154 --> 01:21:04,781 I already talked it over with Enid. 1495 01:21:04,823 --> 01:21:07,242 And she's happy with whatever we decide. 1496 01:21:07,283 --> 01:21:08,410 It's strange. 1497 01:21:08,493 --> 01:21:09,994 We were all on this great adventure, 1498 01:21:10,036 --> 01:21:12,580 and now it's just... over. 1499 01:21:12,622 --> 01:21:14,290 I know how you feel. 1500 01:21:14,332 --> 01:21:16,918 I always wondered what Mum would have done if she'd found it. 1501 01:21:16,960 --> 01:21:18,294 She never said. 1502 01:21:18,336 --> 01:21:20,755 I always assumed she'd have sold it 1503 01:21:20,797 --> 01:21:23,675 and started looking for the next thing. 1504 01:21:23,717 --> 01:21:25,552 That's what I thought I'd do. 1505 01:21:25,593 --> 01:21:29,723 And expand your business. Isn't that your dream? 1506 01:21:29,764 --> 01:21:32,892 I have a new dream I want to run past you, 1507 01:21:32,934 --> 01:21:35,103 but it might need a fresh pot. 1508 01:21:35,145 --> 01:21:36,229 Okay. 1509 01:21:38,231 --> 01:21:39,774 Okay, that should work. 1510 01:21:41,985 --> 01:21:43,611 I'll let her know. 1511 01:21:43,653 --> 01:21:45,071 Thanks Mr. Mayor. 1512 01:21:47,449 --> 01:21:48,658 All settled. 1513 01:21:48,700 --> 01:21:51,536 Are you sure this is what you want to do? 1514 01:21:51,578 --> 01:21:53,371 I could ask you the same thing. 1515 01:21:53,413 --> 01:21:57,292 I'm thrilled. Marcus will be, too. 1516 01:21:57,334 --> 01:21:59,377 That remains to be seen. 1517 01:21:59,419 --> 01:22:00,587 You want me to call him? 1518 01:22:04,424 --> 01:22:06,551 I can do this. 1519 01:22:33,328 --> 01:22:34,412 Hi, Sheriff. 1520 01:22:38,583 --> 01:22:41,294 Miss Scott. 1521 01:22:41,336 --> 01:22:44,798 I thought you'd be halfway over the Atlantic by now. 1522 01:22:44,839 --> 01:22:47,592 I want to donate my half of the locket to the town. 1523 01:22:47,634 --> 01:22:50,220 Francine wants to do the same. 1524 01:22:50,261 --> 01:22:53,181 And the Mayor gave me the title to the old antique shop 1525 01:22:53,223 --> 01:22:56,226 on Main Street in return. 1526 01:22:56,267 --> 01:22:58,311 Scott Antiquities, Wilmaton. 1527 01:23:00,105 --> 01:23:01,523 Has a nice ring to it. 1528 01:23:03,566 --> 01:23:04,818 What do you think? 1529 01:23:07,028 --> 01:23:08,488 What about Paris? 1530 01:23:08,530 --> 01:23:10,031 Amsterdam? 1531 01:23:10,115 --> 01:23:14,035 I sort of fell in love here with the town. 1532 01:23:16,162 --> 01:23:17,956 - All the beautiful antiques... - Hmm. 1533 01:23:20,166 --> 01:23:21,543 And the people. 1534 01:23:24,254 --> 01:23:26,548 One person in particular. 1535 01:23:31,261 --> 01:23:33,179 What about your shop in London? 1536 01:23:33,263 --> 01:23:35,765 Rebecca's got it covered. 1537 01:23:35,807 --> 01:23:37,392 The advantages of having a partner. 1538 01:23:40,645 --> 01:23:42,188 Hmm. Your mom... 1539 01:23:42,230 --> 01:23:44,524 Would have wanted exactly this. 1540 01:23:46,651 --> 01:23:50,071 I just didn't realize it until now. 1541 01:23:53,366 --> 01:23:55,535 Are you sure? 1542 01:23:55,577 --> 01:23:57,871 The locket brought Jacob and Lady Wilma together, 1543 01:23:59,164 --> 01:24:01,708 and it brought me here to you. 1544 01:24:05,170 --> 01:24:06,713 Well, I can't argue with that logic. 1545 01:24:26,274 --> 01:24:29,527 Good townspeople, honored guests, 1546 01:24:29,569 --> 01:24:31,154 As mayor of Wilmaton, 1547 01:24:31,237 --> 01:24:34,324 I am thrilled to open the permanent exhibit 1548 01:24:34,366 --> 01:24:37,911 celebrating Jacob and Wilma Jane Jameson 1549 01:24:37,994 --> 01:24:40,330 and their legendary love. 1550 01:24:40,372 --> 01:24:43,875 Featuring the antique locket given from Sir Robert Dudley 1551 01:24:43,917 --> 01:24:47,796 to Queen Elizabeth I and said to bring true love to its owner, 1552 01:24:50,507 --> 01:24:54,260 I hereby declare Wilmaton the town of true love. 1553 01:25:06,481 --> 01:25:07,816 I have to get back to the B&B. 1554 01:25:07,899 --> 01:25:09,984 We are full for yet another weekend. 1555 01:25:10,026 --> 01:25:11,319 So many proposal parties. 1556 01:25:11,403 --> 01:25:13,363 I might have to start a new side gig. 1557 01:25:13,446 --> 01:25:14,739 All right, sis. 1558 01:25:14,781 --> 01:25:16,175 Well, Deputy Hannah, she can come with us. 1559 01:25:16,199 --> 01:25:17,617 Sorry, Uncle Marcus, 1560 01:25:17,659 --> 01:25:20,161 but I want to be an antique dealer like Amelia. 1561 01:25:21,705 --> 01:25:23,665 Oh, I could use an intern. 1562 01:25:23,748 --> 01:25:25,834 How handy are you with the dust mop? 1563 01:25:25,875 --> 01:25:27,168 Oh, I'm sorry. 1564 01:25:27,252 --> 01:25:31,006 I meant I wanted to be a librarian. 1565 01:25:31,047 --> 01:25:32,340 I like books. 1566 01:25:32,424 --> 01:25:33,424 Bye. 1567 01:25:33,591 --> 01:25:34,591 Bye. 1568 01:25:43,059 --> 01:25:44,477 Glad you stayed? 1569 01:25:44,519 --> 01:25:47,814 I've never been happier. Are you glad I stayed? 1570 01:25:47,856 --> 01:25:48,982 Absolutely. 1571 01:25:49,983 --> 01:25:51,484 Finally have someone to take care of 1572 01:25:51,526 --> 01:25:53,086 all that old furniture in the basement. 108113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.