All language subtitles for Law and Order Organized Crime S04E09 Semper Fi REPACK 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,620 are hunted by the detectives 4 00:00:11,620 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,234 These are their stories. 6 00:00:19,758 --> 00:00:21,760 Let's talk about you. 7 00:00:21,760 --> 00:00:23,240 Tell me the truth. 8 00:00:23,240 --> 00:00:25,851 Dishonorable discharge, what the hell is that about? 9 00:00:25,851 --> 00:00:28,941 There are just so many memories in this place. 10 00:00:28,941 --> 00:00:31,031 Is that the one with Mickey Mantle's signature? 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,686 This will bring a pretty penny. 12 00:00:34,686 --> 00:00:37,298 Talk about something serious here, huh? 13 00:00:37,298 --> 00:00:40,083 When you gonna tell me what's going on with Joe Jr.? 14 00:00:42,216 --> 00:00:45,654 So put the sweets on the top shelf behind the soup 15 00:00:45,654 --> 00:00:48,309 and no sugar after 6:00 or I'll be 16 00:00:48,309 --> 00:00:50,050 the one hurting the next day. 17 00:00:50,050 --> 00:00:53,053 I hope that doesn't apply to me. 18 00:00:53,053 --> 00:00:54,228 I'm kidding. 19 00:00:54,228 --> 00:00:56,230 Yeah. Yeah. 20 00:00:56,230 --> 00:00:58,667 Volume's set, OK? 21 00:00:58,667 --> 00:01:01,191 So don't touch it. 22 00:01:01,191 --> 00:01:04,412 Uh, and I've tried and failed to explain 23 00:01:04,412 --> 00:01:08,372 streaming to Ma for a long time, so don't bother, OK? 24 00:01:08,372 --> 00:01:10,331 Just find a nice cooking show 25 00:01:10,331 --> 00:01:12,376 and she'll be good for hours, OK? 26 00:01:12,376 --> 00:01:13,943 All right, Ma, love you. 27 00:01:13,943 --> 00:01:15,205 I'm taking off. 28 00:01:15,205 --> 00:01:17,033 Where are you going? I forgot. 29 00:01:17,033 --> 00:01:19,340 I already told you, I'm having an early dinner 30 00:01:19,340 --> 00:01:21,037 with Joey and Elliot. 31 00:01:21,037 --> 00:01:24,171 Oh, Joey's such a good boy. 32 00:01:24,171 --> 00:01:26,173 I'm so glad he didn't have to grow up 33 00:01:26,173 --> 00:01:28,523 in the same house you did. 34 00:01:28,523 --> 00:01:30,177 Yeah. 35 00:01:30,177 --> 00:01:33,223 I guess we didn't leave the old man with a lot of fight left. 36 00:01:33,223 --> 00:01:34,398 All right. 37 00:01:34,398 --> 00:01:37,749 Um, these are not what I asked for. 38 00:01:37,749 --> 00:01:38,924 You said crackers, Ma. 39 00:01:38,924 --> 00:01:40,012 I wrote down "crackers." 40 00:01:40,012 --> 00:01:41,884 But I said the cheesy ones. 41 00:01:41,884 --> 00:01:43,581 It's a variety pack, Ma. 42 00:01:43,581 --> 00:01:45,105 I'm sure there's a cheesy one in there. 43 00:01:45,105 --> 00:01:46,628 No, no, no, these-- 44 00:01:46,628 --> 00:01:49,152 they're brown, and they have, like, flakes. 45 00:01:49,152 --> 00:01:51,154 Carr's Cheesy Melts? 46 00:01:51,154 --> 00:01:53,504 That's them, yes. Thank you. 47 00:01:53,504 --> 00:01:55,854 Adding them to the list now. I got you, Bernie. 48 00:01:55,854 --> 00:01:57,856 All right, good hands. 49 00:01:57,856 --> 00:01:58,814 All right, see you later. 50 00:01:58,814 --> 00:02:00,337 Love you, dear. 51 00:02:00,337 --> 00:02:03,035 Look, this boys night out idea is really great, 52 00:02:03,035 --> 00:02:05,299 but do you really think he's just gonna come clean? 53 00:02:05,299 --> 00:02:06,691 About being a druggie? 54 00:02:06,691 --> 00:02:07,823 Yeah. 55 00:02:07,823 --> 00:02:10,565 No. He's too much like the old man. 56 00:02:10,565 --> 00:02:13,263 Exactly, yeah. 57 00:02:13,263 --> 00:02:14,917 Are you sure he's shooting up? 58 00:02:14,917 --> 00:02:16,310 No, I'm not sure of that. 59 00:02:16,310 --> 00:02:17,615 I have no proof of that. 60 00:02:17,615 --> 00:02:19,878 I just told you I found that foil. 61 00:02:19,878 --> 00:02:21,097 I had it tested. 62 00:02:21,097 --> 00:02:22,707 That heroin came from AfgGhanistan. 63 00:02:22,707 --> 00:02:25,057 Hmm, maybe that's where he started using, huh? 64 00:02:25,057 --> 00:02:26,450 That's what I'm thinking. 65 00:02:26,450 --> 00:02:30,150 Well, then maybe we should, uh, you know, 66 00:02:30,150 --> 00:02:32,804 do one of those interventions. 67 00:02:34,850 --> 00:02:36,547 OK. 68 00:02:36,547 --> 00:02:38,810 Yeah, unfortunately, I have some experience with this. 69 00:02:38,810 --> 00:02:40,812 And what we do is we go in there. 70 00:02:40,812 --> 00:02:43,163 We sit him down, and we give him a good talking to, 71 00:02:43,163 --> 00:02:46,122 and you talk him into rehab. 72 00:02:46,122 --> 00:02:49,038 You sit him down and you give him a good talking to? 73 00:02:49,038 --> 00:02:50,822 That's right. 74 00:02:50,822 --> 00:02:52,476 You think he's just gonna sit there and accept all that? 75 00:02:52,476 --> 00:02:54,174 - No--I don't-- - He's just like the old man. 76 00:02:54,174 --> 00:02:55,610 He's like the old man. 77 00:02:58,613 --> 00:03:00,484 I thought you said we were meeting him at the restaurant. 78 00:03:00,484 --> 00:03:03,226 Yeah, well, there's no bros night out tonight. 79 00:03:03,226 --> 00:03:04,575 Excuse me? 80 00:03:04,575 --> 00:03:06,490 I lied. 81 00:03:06,490 --> 00:03:08,884 Joey's at some charity thing for his work. 82 00:03:08,884 --> 00:03:10,320 So what the hell are we doing here? 83 00:03:10,320 --> 00:03:12,540 We're looking for proof. 84 00:03:12,540 --> 00:03:14,759 And there you have it, Detective Stabler. 85 00:03:14,759 --> 00:03:16,021 Have at it. 86 00:03:17,284 --> 00:03:19,068 That's called breaking and entering, no. 87 00:03:19,068 --> 00:03:21,244 Not if it's a family. 88 00:03:21,244 --> 00:03:22,854 I'm not doing it, Randall. 89 00:03:22,854 --> 00:03:24,291 All right, fine, fine. 90 00:03:24,291 --> 00:03:25,770 I'll handle it. 91 00:03:27,903 --> 00:03:29,644 Excuse me, ma'am, hi. 92 00:03:29,644 --> 00:03:31,515 Listen, me and my brother down here, we're in a big hurry, 93 00:03:31,515 --> 00:03:32,864 and I forgot my keys. 94 00:03:32,864 --> 00:03:34,214 Do you think you could open the door for me? 95 00:03:34,214 --> 00:03:35,911 - Mm-hmm. - Thanks so much. 96 00:03:40,481 --> 00:03:41,656 - There you go. - Oh. 97 00:03:41,656 --> 00:03:43,135 Thank you so much. You're a lifesaver. 98 00:03:43,135 --> 00:03:44,528 Anything else I can do for you? 99 00:03:44,528 --> 00:03:46,704 Uh, no, you've done more than enough. 100 00:03:46,704 --> 00:03:48,184 Thank you. 101 00:03:48,184 --> 00:03:52,188 Holy-moly, look at that view. 102 00:03:52,188 --> 00:03:55,887 You know, it makes me hate this burg just a hair less. 103 00:03:55,887 --> 00:03:57,498 Can we just get this over with? 104 00:03:57,498 --> 00:03:59,500 All right, calm down. 105 00:04:05,375 --> 00:04:06,681 Charity? Joey? 106 00:04:06,681 --> 00:04:08,770 That doesn't sound like him. 107 00:04:08,770 --> 00:04:12,077 Yeah, neither does bee pollen wellness supplement. 108 00:04:12,077 --> 00:04:13,688 What's this guy turning into? 109 00:04:16,212 --> 00:04:17,822 I'll check the bathroom. 110 00:04:23,001 --> 00:04:24,307 - Hey. - Yeah? 111 00:04:24,307 --> 00:04:26,004 Got a safe. 112 00:04:32,750 --> 00:04:33,751 Have at it. 113 00:04:33,751 --> 00:04:34,578 What, me? 114 00:04:34,578 --> 00:04:36,276 Ain't gonna be me. 115 00:04:39,409 --> 00:04:41,237 Try his birthday. 116 00:04:41,237 --> 00:04:44,719 All right, he might just be dopey enough to use that. 117 00:04:51,552 --> 00:04:53,945 Jesus Christ on a bike. 118 00:05:04,652 --> 00:05:07,176 We gotta get him to rehab. 119 00:05:07,176 --> 00:05:09,309 Yes, we do. 120 00:06:05,843 --> 00:06:07,410 We don't do that. 121 00:06:07,410 --> 00:06:08,716 But thanks for reminding us why. 122 00:06:08,716 --> 00:06:10,500 Look who couldn't stand to be away from us. 123 00:06:10,500 --> 00:06:12,067 Yeah, more like my kids couldn't stand 124 00:06:12,067 --> 00:06:13,416 to be around me anymore. 125 00:06:13,416 --> 00:06:14,461 Right, right. 126 00:06:14,461 --> 00:06:15,810 Hey, we got a Sam update? 127 00:06:15,810 --> 00:06:17,377 Yeah, Stacy's doing much better, 128 00:06:17,377 --> 00:06:19,640 and Sarge has Sam on parental leave 129 00:06:19,640 --> 00:06:20,902 until baby Bashir arrives. 130 00:06:20,902 --> 00:06:23,165 All right, everybody gather round. 131 00:06:23,165 --> 00:06:24,166 Welcome back. 132 00:06:24,166 --> 00:06:25,646 Thanks. 133 00:06:25,646 --> 00:06:27,517 We need to close up this Bonner case. 134 00:06:27,517 --> 00:06:29,650 Also, there's a pyramid scheme on Wall Street. 135 00:06:29,650 --> 00:06:32,304 Homicide has already got a few expat murders 136 00:06:32,304 --> 00:06:33,523 that they think are connected. 137 00:06:33,523 --> 00:06:36,526 I'd like to add to the list here. 138 00:06:36,526 --> 00:06:38,659 This wound up on my desk. 139 00:06:38,659 --> 00:06:40,530 How did a street level narcotic 140 00:06:40,530 --> 00:06:42,184 just wind up on your desk? - That's the thing. 141 00:06:42,184 --> 00:06:43,533 It's not street level. 142 00:06:43,533 --> 00:06:45,535 That is pure, uncut black tar heroin. 143 00:06:45,535 --> 00:06:48,712 And forensics traced its origins to the Helmand Province 144 00:06:48,712 --> 00:06:50,235 in AfgGhanistan. 145 00:06:50,235 --> 00:06:52,934 AfgGhani heroin on our turf, that makes this our case. 146 00:06:52,934 --> 00:06:54,152 There a baker stamp? 147 00:06:54,152 --> 00:06:55,458 Report didn't mention one. 148 00:06:55,458 --> 00:06:56,938 All right, Vargas can run it. 149 00:06:56,938 --> 00:06:59,070 You might want to tell Vargas what a baker stamp is. 150 00:06:59,070 --> 00:07:00,550 Yes, please. 151 00:07:00,550 --> 00:07:02,465 Cartels and drug trafficking organizations 152 00:07:02,465 --> 00:07:05,250 stamp their product with names, insignia. 153 00:07:05,250 --> 00:07:07,514 It's like brand advertising. 154 00:07:07,514 --> 00:07:08,906 You sure you got this? 155 00:07:08,906 --> 00:07:11,735 Anything for the team. 156 00:07:11,735 --> 00:07:13,781 I'm gonna let you decide if you want to tell the rest, 157 00:07:13,781 --> 00:07:16,479 but I'm gonna need to know where that really came from. 158 00:07:16,479 --> 00:07:19,526 My brother, 159 00:07:19,526 --> 00:07:22,920 Joey, he may have a problem. 160 00:07:22,920 --> 00:07:24,269 Oh, I'm sorry, Elliot. 161 00:07:24,269 --> 00:07:25,532 That's tough. 162 00:07:25,532 --> 00:07:26,707 Maybe it's what I get for having 163 00:07:26,707 --> 00:07:29,361 lost touch all these years. 164 00:07:29,361 --> 00:07:31,276 You want to know if he's using or dealing 165 00:07:31,276 --> 00:07:32,582 before you confront him? 166 00:07:32,582 --> 00:07:34,018 No, I want to take care of business first, 167 00:07:34,018 --> 00:07:37,848 then I'll deal with my brother in my own time. 168 00:07:37,848 --> 00:07:39,589 No judgment here. 169 00:07:39,589 --> 00:07:41,417 But one thing I learned in Narcotics 170 00:07:41,417 --> 00:07:44,289 is that an addict doesn't need an excuse to use, 171 00:07:44,289 --> 00:07:45,900 but he'll be happy to take one. 172 00:07:52,994 --> 00:07:55,213 The high-res image revealed what appears 173 00:07:55,213 --> 00:07:56,606 to be a one-eyed skull. 174 00:07:56,606 --> 00:07:58,216 Any matches for existing product? 175 00:07:58,216 --> 00:07:59,783 No DTOs came back with a hit. 176 00:07:59,783 --> 00:08:01,481 Well, DTO may not get us clues, 177 00:08:01,481 --> 00:08:04,309 but apparently wheat will. 178 00:08:04,309 --> 00:08:05,789 How so? 179 00:08:05,789 --> 00:08:07,661 Well, AfgGhanistan is hardly an agricultural mecca, 180 00:08:07,661 --> 00:08:10,751 which is why a hardy drought resistant crop like poppies 181 00:08:10,751 --> 00:08:12,622 became such a popular source of income. 182 00:08:12,622 --> 00:08:14,537 However, in some districts, they did choose 183 00:08:14,537 --> 00:08:16,278 a more legal choice-- 184 00:08:16,278 --> 00:08:17,584 wheat. 185 00:08:17,584 --> 00:08:20,108 Now, it's this wheat's pollen that floated over 186 00:08:20,108 --> 00:08:21,849 and stuck to our poppy sap. 187 00:08:21,849 --> 00:08:25,243 Now, I was able to trace this particular variety to a farm 188 00:08:25,243 --> 00:08:26,549 in the Washir District. 189 00:08:26,549 --> 00:08:28,638 And according to our files, that district 190 00:08:28,638 --> 00:08:30,945 is run by Altima Ruud. 191 00:08:30,945 --> 00:08:32,990 Jewel-smuggling mosque bombers. 192 00:08:32,990 --> 00:08:38,387 Seems like we underestimated our friend Abdul Azim Ghani. 193 00:08:40,041 --> 00:08:42,522 Product came from your district. 194 00:08:44,045 --> 00:08:47,178 I'm sure it did, but I've got nothing to do with it, 195 00:08:47,178 --> 00:08:48,702 you know? 196 00:08:48,702 --> 00:08:50,138 I've been out of that game for some time. 197 00:08:56,710 --> 00:08:58,625 They're precisely why. 198 00:08:58,625 --> 00:09:01,279 "They" being? 199 00:09:01,279 --> 00:09:03,194 Your soldiers, 200 00:09:03,194 --> 00:09:07,155 Americans, Special Ops. 201 00:09:07,155 --> 00:09:11,551 Bunch of cowboys claimed they were going to help our people. 202 00:09:11,551 --> 00:09:13,465 Before you know it, they're the ones 203 00:09:13,465 --> 00:09:16,207 taking over the poppy fields. 204 00:09:16,207 --> 00:09:17,731 What soldiers? 205 00:09:17,731 --> 00:09:19,080 There was these guys. 206 00:09:19,080 --> 00:09:22,736 They had this, you know, silly looking 207 00:09:22,736 --> 00:09:25,260 little skull on their patches. 208 00:09:25,260 --> 00:09:26,696 Like that? 209 00:09:26,696 --> 00:09:29,438 Yeah, exactly like this, with the one eye. 210 00:09:35,836 --> 00:09:39,579 It's the insignia of a Special Ops command called MAR, 211 00:09:39,579 --> 00:09:41,581 Marine Application Regiment. 212 00:09:41,581 --> 00:09:43,583 They served in AfgGhanistan and, like most, 213 00:09:43,583 --> 00:09:45,454 are now stationed in North Carolina. 214 00:09:45,454 --> 00:09:47,848 If any active duty personnel were involved, 215 00:09:47,848 --> 00:09:50,546 that would be military CID. 216 00:09:50,546 --> 00:09:52,069 I can make some calls, but they keep things 217 00:09:52,069 --> 00:09:53,462 pretty close to the vest. 218 00:09:53,462 --> 00:09:54,463 Well, we know the product is being distributed 219 00:09:54,463 --> 00:09:55,420 in the New York area. 220 00:09:55,420 --> 00:09:57,074 - We do? - We do. 221 00:09:57,074 --> 00:10:00,121 And it's conceivable that some MAR vets 222 00:10:00,121 --> 00:10:01,731 settled here after serving. 223 00:10:01,731 --> 00:10:03,298 Veteran Affairs would know if any registered in New York. 224 00:10:03,298 --> 00:10:05,300 Better yet if they're hosting any support groups. 225 00:10:05,300 --> 00:10:07,607 Or it could be a puppet charter. 226 00:10:09,304 --> 00:10:10,697 What's that? 227 00:10:10,697 --> 00:10:12,612 Satellite criminal organizations that provide 228 00:10:12,612 --> 00:10:14,744 support to larger groups. 229 00:10:14,744 --> 00:10:18,008 I dated a Hells Angel. 230 00:10:18,008 --> 00:10:19,096 Briefly. 231 00:10:19,096 --> 00:10:20,707 So you think it might be militia? 232 00:10:20,707 --> 00:10:22,970 - Maybe. - OK. 233 00:10:22,970 --> 00:10:24,928 Let's get a list of support groups 234 00:10:24,928 --> 00:10:26,800 that have ties to the MAR and see where it leads us. 235 00:10:28,976 --> 00:10:32,936 I waited six hours at the VA to get half a diagnosis 236 00:10:32,936 --> 00:10:35,112 for my nerve pain, which started 237 00:10:35,112 --> 00:10:38,681 when I was holed up in a hide site for eight days on a recon. 238 00:10:38,681 --> 00:10:42,293 Without a diagnosis, I can't get 239 00:10:42,293 --> 00:10:45,688 any pain meds stronger than the basic over-the-counter junk. 240 00:10:47,995 --> 00:10:51,781 I now have to watch my kid's baseball game 241 00:10:51,781 --> 00:10:55,959 from the comfort of my car. 242 00:10:55,959 --> 00:10:59,963 The crack of the ball against that bat, 243 00:10:59,963 --> 00:11:02,400 and all I can think of was my fellow comrades' 244 00:11:02,400 --> 00:11:07,754 bones snapping as the ground vehicle rolled on top of them. 245 00:11:10,365 --> 00:11:13,629 I made such a scene 246 00:11:13,629 --> 00:11:17,720 my own kid asked me to stop coming. 247 00:11:23,726 --> 00:11:27,251 Hey, my name is Henry. 248 00:11:27,251 --> 00:11:28,905 I'm just here to listen. 249 00:11:28,905 --> 00:11:33,693 I don't--I'm not ready to talk, but I do want to say 250 00:11:33,693 --> 00:11:35,695 that I appreciate y'all's stories. 251 00:11:38,088 --> 00:11:39,873 It helps. 252 00:11:41,004 --> 00:11:44,529 We appreciate you joining us today. 253 00:11:44,529 --> 00:11:46,706 Hey, let's take 15, everyone. 254 00:11:53,408 --> 00:11:54,714 Henry. 255 00:11:54,714 --> 00:11:56,150 Hey. Hank. 256 00:11:56,150 --> 00:11:57,847 OK, Hank. 257 00:11:57,847 --> 00:12:00,023 Hank, I'm Darian. Darian Morris. 258 00:12:00,023 --> 00:12:01,155 Hey, Darian, nice to meet you. 259 00:12:01,155 --> 00:12:03,287 Yeah, yeah. Where you from? 260 00:12:03,287 --> 00:12:05,202 Uh, South, down South. 261 00:12:05,202 --> 00:12:07,465 - All right. - This your operation? 262 00:12:07,465 --> 00:12:10,207 Yep, yep. 263 00:12:10,207 --> 00:12:11,731 What brings you here? 264 00:12:11,731 --> 00:12:14,734 Oh, I don't know, the search, man, you know. 265 00:12:14,734 --> 00:12:16,866 The search is real. 266 00:12:16,866 --> 00:12:18,389 It's never ending is what it is. 267 00:12:18,389 --> 00:12:20,087 Yeah. 268 00:12:20,087 --> 00:12:24,134 Whether it's a good job, good girlfriend, or good people, 269 00:12:24,134 --> 00:12:25,788 you know? 270 00:12:25,788 --> 00:12:28,922 Well, listen, when it comes to that first one, 271 00:12:28,922 --> 00:12:30,401 I'll keep an eye out for you. 272 00:12:30,401 --> 00:12:32,664 And on the second one, you're on your own. 273 00:12:32,664 --> 00:12:34,231 Then you leave me high and dry, man. 274 00:12:34,231 --> 00:12:35,798 OK, OK. 275 00:12:35,798 --> 00:12:40,237 Well, when it comes to the third one, you know, I-- 276 00:12:40,237 --> 00:12:44,067 I can offer a heart that feels what you're going through, 277 00:12:44,067 --> 00:12:47,767 all right, a community that understands, 278 00:12:47,767 --> 00:12:50,247 and some damn good coffee over there. 279 00:12:53,294 --> 00:12:55,209 Well, you know, I'll tell you the truth, 280 00:12:55,209 --> 00:12:56,950 I was hoping for something a little stronger. 281 00:13:01,693 --> 00:13:02,999 What are you talking about? 282 00:13:02,999 --> 00:13:05,045 I was told you could help me. 283 00:13:06,873 --> 00:13:08,439 Who told you that? 284 00:13:08,439 --> 00:13:11,007 Well, friends down South. 285 00:13:11,007 --> 00:13:14,489 Any friends in particular? 286 00:13:14,489 --> 00:13:16,186 A good man. 287 00:13:16,186 --> 00:13:17,971 No names. 288 00:13:21,148 --> 00:13:22,932 Where'd you serve, soldier? 289 00:13:22,932 --> 00:13:26,022 Iraq, 2nd Battalion, 30th Marines. 290 00:13:28,024 --> 00:13:32,333 Damn, that's where my old man served. 291 00:13:32,333 --> 00:13:34,335 You know him? Jack? 292 00:13:34,335 --> 00:13:35,815 Jack Morris. 293 00:13:35,815 --> 00:13:37,294 Yeah, that sounds familiar. 294 00:13:37,294 --> 00:13:38,948 Oh. 295 00:13:38,948 --> 00:13:41,124 All right, well, hey, listen. 296 00:13:41,124 --> 00:13:43,213 We're about to start up again. 297 00:13:43,213 --> 00:13:44,432 You with us? 298 00:13:48,349 --> 00:13:51,656 You know, this is all new to me. 299 00:13:51,656 --> 00:13:53,484 I'm a little overloaded right now. 300 00:13:53,484 --> 00:13:54,616 Yeah, sure, sure, sure. 301 00:13:54,616 --> 00:13:55,965 Yeah. 302 00:13:55,965 --> 00:13:57,401 At your own pace, Hank. 303 00:13:57,401 --> 00:13:59,055 Yeah, thanks. 304 00:13:59,055 --> 00:14:01,666 All right, but when you need us, we're here for you. 305 00:14:01,666 --> 00:14:03,712 So please come back, all right? 306 00:14:03,712 --> 00:14:04,713 Thank you, Darian. 307 00:14:04,713 --> 00:14:06,106 Appreciate it, man. 308 00:14:06,106 --> 00:14:09,196 All right, hey, you're not in this alone. 309 00:14:09,196 --> 00:14:10,893 Thanks, Darian. 310 00:14:15,245 --> 00:14:16,681 It's not funny. 311 00:14:16,681 --> 00:14:18,596 I mean, it kind of is. 312 00:14:18,596 --> 00:14:19,771 Seriously? 313 00:14:19,771 --> 00:14:21,251 What? 314 00:14:21,251 --> 00:14:23,036 I have a thing about using public toilets, all right? 315 00:14:23,036 --> 00:14:24,689 Man, did you talk to your therapist about it? 316 00:14:24,689 --> 00:14:26,474 Just open the goddamn door. 317 00:14:29,085 --> 00:14:33,481 Oh, man, bathroom's on the right, grandpa. 318 00:14:33,481 --> 00:14:34,874 Good to see you, Joey. 319 00:14:37,441 --> 00:14:39,704 You broke into my room? 320 00:14:39,704 --> 00:14:42,055 And your safe. 321 00:14:42,055 --> 00:14:43,926 Jesus! 322 00:14:43,926 --> 00:14:45,145 You had no right. 323 00:14:45,145 --> 00:14:46,755 I ought to call the goddamn cops. 324 00:14:46,755 --> 00:14:47,974 You could. 325 00:14:47,974 --> 00:14:52,326 You could, but I wouldn't. 326 00:14:52,326 --> 00:14:53,283 How long you been using? 327 00:14:53,283 --> 00:14:54,241 What? 328 00:14:54,241 --> 00:14:55,590 How long have you been using? 329 00:14:55,590 --> 00:14:58,245 You think-- 330 00:14:58,245 --> 00:15:02,336 oh, wow, wow. 331 00:15:02,336 --> 00:15:05,165 Guys, it's not mine. 332 00:15:05,165 --> 00:15:07,602 A vet buddy asked me to hold on to it for him, 333 00:15:07,602 --> 00:15:09,386 so I did him a favor. 334 00:15:09,386 --> 00:15:12,041 Yeah, did he ask you to deal it, too? 335 00:15:12,041 --> 00:15:14,391 Oh, so now I'm a drug dealer? 336 00:15:14,391 --> 00:15:15,262 Oh, go to hell, Randall. 337 00:15:15,262 --> 00:15:16,567 Joey, let's take it easy. 338 00:15:16,567 --> 00:15:18,047 Take it easy. 339 00:15:18,047 --> 00:15:20,136 Look, we know it's yours. 340 00:15:20,136 --> 00:15:23,618 We also know it comes from the same region in AfgGhanistan 341 00:15:23,618 --> 00:15:25,925 that you were deployed to. 342 00:15:25,925 --> 00:15:29,624 This is--you guys both have lost your minds. 343 00:15:29,624 --> 00:15:30,755 Do you know how it's brought in? 344 00:15:30,755 --> 00:15:32,018 What? 345 00:15:32,018 --> 00:15:34,411 Do you know how it's brought in? 346 00:15:34,411 --> 00:15:37,066 OK. 347 00:15:37,066 --> 00:15:38,850 OK, this isn't even about me. 348 00:15:38,850 --> 00:15:40,417 - It is. - Is it? 349 00:15:40,417 --> 00:15:42,289 No, no, no, I'm just another one of those dirtbags 350 00:15:42,289 --> 00:15:44,508 in one of your investigations? That's what's happening? 351 00:15:44,508 --> 00:15:45,727 That's not true, Joey. 352 00:15:45,727 --> 00:15:46,858 Listen, we're concerned about you, man. 353 00:15:46,858 --> 00:15:48,077 No. 354 00:15:48,077 --> 00:15:49,905 I mean, you've been acting cagey 355 00:15:49,905 --> 00:15:51,167 ever since our family dinner. 356 00:15:51,167 --> 00:15:52,690 Really? 357 00:15:52,690 --> 00:15:55,737 This coming from the two guys who get into a brawl 358 00:15:55,737 --> 00:15:56,999 at Ma's dinner table! 359 00:15:56,999 --> 00:15:58,087 We're not trying to shame you. 360 00:15:58,087 --> 00:15:59,088 We want to help you. 361 00:15:59,088 --> 00:16:00,960 I don't want any help! 362 00:16:00,960 --> 00:16:02,135 Joe. Hey, Joey. 363 00:16:02,135 --> 00:16:03,266 Joe, listen, hear us out. 364 00:16:03,266 --> 00:16:05,399 - What? - Hear us out! 365 00:16:05,399 --> 00:16:07,836 I got some experience with this, all right? 366 00:16:07,836 --> 00:16:11,013 My youngest, Connie, she had issues. 367 00:16:11,013 --> 00:16:12,841 And you know what we did? 368 00:16:12,841 --> 00:16:15,452 We got her to a great place in Arizona-- 369 00:16:15,452 --> 00:16:16,801 Wickenburg, Arizona. 370 00:16:16,801 --> 00:16:17,846 It's beautiful. 371 00:16:17,846 --> 00:16:19,369 Oh, Jesus, Jesus. 372 00:16:19,369 --> 00:16:21,806 Are you actually pitching me rehab? 373 00:16:21,806 --> 00:16:23,199 - Yeah. - That's what's happening? 374 00:16:23,199 --> 00:16:24,070 Yes. 375 00:16:24,070 --> 00:16:25,288 I'm not a drug addict! 376 00:16:25,288 --> 00:16:29,162 You got high in my goddamn bathroom. 377 00:16:29,162 --> 00:16:32,078 I found the foil in my trash. 378 00:16:32,078 --> 00:16:34,819 Now, did you shoot up or did you snort it in my house? 379 00:16:34,819 --> 00:16:36,256 What? 380 00:16:36,256 --> 00:16:37,997 Did you shoot up or snort it in my house... 381 00:16:37,997 --> 00:16:39,476 - Take it easy! - In front of the grandkids? 382 00:16:39,476 --> 00:16:41,000 I'm not gonna take it easy. Let me see your arm. 383 00:16:41,000 --> 00:16:42,349 - Goddamn it! - Don't touch me! 384 00:16:42,349 --> 00:16:43,219 Knock it off! 385 00:16:43,219 --> 00:16:44,699 You don't touch me either. 386 00:16:44,699 --> 00:16:49,660 Whatever this is, it's over, now! 387 00:16:49,660 --> 00:16:50,835 Hey, Joey. 388 00:16:50,835 --> 00:16:52,011 Hey, what? 389 00:16:52,011 --> 00:16:53,621 Joey, don't run away. 390 00:16:53,621 --> 00:16:57,146 Well, that's the Stabler family MO, isn't it? 391 00:16:57,146 --> 00:17:00,019 Yeah, well, you're not gonna get far without this. 392 00:17:01,716 --> 00:17:03,370 Oh, goddamn it. 393 00:17:03,370 --> 00:17:06,329 We already changed the combo. 394 00:17:06,329 --> 00:17:08,201 Joey, just hear us out, man. 395 00:17:08,201 --> 00:17:11,030 Listen, listen, it's a beautiful place. 396 00:17:11,030 --> 00:17:12,553 They got a detox wing. 397 00:17:12,553 --> 00:17:13,815 They got counselors. 398 00:17:13,815 --> 00:17:15,469 They even got a pool, all right? 399 00:17:18,602 --> 00:17:21,605 Go to hell, both of you. 400 00:17:27,568 --> 00:17:29,222 Could've been worse. 401 00:17:29,222 --> 00:17:30,527 Right. 402 00:17:38,100 --> 00:17:40,755 Oh, Joey, what a nice surprise. 403 00:17:40,755 --> 00:17:41,843 Hey. 404 00:17:41,843 --> 00:17:44,106 Oh, Joey, you're kind of clammy. 405 00:17:44,106 --> 00:17:45,064 Do you have a fever? 406 00:17:45,064 --> 00:17:46,108 No. 407 00:17:46,108 --> 00:17:47,849 No, Ma, I'm good. 408 00:17:47,849 --> 00:17:50,156 You know the rainy day stash that you kept when I was a kid? 409 00:17:50,156 --> 00:17:51,331 - Sure. - Yeah. 410 00:17:51,331 --> 00:17:53,072 Good, I need it. 411 00:17:53,072 --> 00:17:54,421 Oh, why? 412 00:17:54,421 --> 00:17:57,119 Well, my money's a little tied up right now, 413 00:17:57,119 --> 00:18:00,470 and I got to leave town for a bit, just for a bit. 414 00:18:00,470 --> 00:18:02,298 Oh, already? You just got here. 415 00:18:02,298 --> 00:18:03,647 I just got you back. 416 00:18:03,647 --> 00:18:04,692 Yeah, Ma, please. 417 00:18:04,692 --> 00:18:05,997 Where are you going? 418 00:18:05,997 --> 00:18:08,696 Ma, do you have the money or not? 419 00:18:08,696 --> 00:18:10,785 - Yes. - Where is the money? 420 00:18:10,785 --> 00:18:12,656 - In my sock drawer. - In here? 421 00:18:12,656 --> 00:18:14,136 - Yeah. - OK. 422 00:18:17,531 --> 00:18:19,533 Joey, are you all right? 423 00:18:19,533 --> 00:18:21,143 Yeah. Fine, Ma. 424 00:18:21,143 --> 00:18:23,493 Oh, wait a minute, I just remembered. 425 00:18:23,493 --> 00:18:25,191 I forgot. I spent it. 426 00:18:25,191 --> 00:18:26,844 Oh, Ma. 427 00:18:26,844 --> 00:18:29,499 Ma, Ma, do you have the money or not? 428 00:18:29,499 --> 00:18:33,155 No, I don't I bought one of those PlayStations 429 00:18:33,155 --> 00:18:34,417 for Maureen's boys. 430 00:18:34,417 --> 00:18:35,853 Ma, no! 431 00:18:35,853 --> 00:18:37,203 Oh, don't talk to me like that, Joey. 432 00:18:37,203 --> 00:18:39,030 What's happening? 433 00:18:39,030 --> 00:18:39,988 Are you all right? 434 00:18:39,988 --> 00:18:41,772 Tell me. 435 00:18:41,772 --> 00:18:45,907 Hey, honey, what's going on? 436 00:19:38,916 --> 00:19:43,443 Oh, there he is, back already. 437 00:19:43,443 --> 00:19:47,621 Yeah, well, I kind of felt like I needed to come back. 438 00:19:47,621 --> 00:19:49,971 All right. 439 00:19:49,971 --> 00:19:51,668 You ready to share this time? 440 00:19:55,281 --> 00:19:56,586 What are you really here for? 441 00:20:08,381 --> 00:20:10,034 Alpine Front, 442 00:20:10,034 --> 00:20:12,298 Yeah, it was the code name for our unit's 443 00:20:12,298 --> 00:20:13,821 objective on the Saddam Line. 444 00:20:13,821 --> 00:20:16,084 Yeah, I know what it is. 445 00:20:16,084 --> 00:20:17,520 You guys repulsed a pretty heavy 446 00:20:17,520 --> 00:20:19,087 Iraqi counterattack there. 447 00:20:19,087 --> 00:20:22,003 Yeah, we lost a lot of good men that day. 448 00:20:25,528 --> 00:20:27,095 That's me. 449 00:20:27,095 --> 00:20:28,444 Yeah. 450 00:20:28,444 --> 00:20:30,446 I think you recognize him, huh? 451 00:20:30,446 --> 00:20:31,839 You knew my dad? 452 00:20:31,839 --> 00:20:34,058 He was a great man, great soldier. 453 00:20:34,058 --> 00:20:35,712 He saved a lot of lives that day. 454 00:20:38,280 --> 00:20:39,629 When was it taken? 455 00:20:39,629 --> 00:20:41,196 The day before. 456 00:20:46,070 --> 00:20:49,683 This is probably the last picture ever taken of him. 457 00:20:49,683 --> 00:20:51,119 Well, it's yours now. 458 00:20:57,038 --> 00:20:58,692 You never answered my question. 459 00:20:58,692 --> 00:20:59,867 What are you really doing here? 460 00:20:59,867 --> 00:21:01,912 I'm looking into an organization 461 00:21:01,912 --> 00:21:05,046 that's moving heroin. 462 00:21:05,046 --> 00:21:08,658 Yeah, I knew you were here for something else. 463 00:21:08,658 --> 00:21:10,878 You didn't have that look in your eyes. 464 00:21:10,878 --> 00:21:14,534 What percentage of these people buy from you? 465 00:21:14,534 --> 00:21:16,753 I'm not the one selling. 466 00:21:16,753 --> 00:21:18,625 I'm the one looking the other way. 467 00:21:18,625 --> 00:21:21,323 There's a very small group of people who know what we've been 468 00:21:21,323 --> 00:21:23,630 through, and an even smaller group who are trying 469 00:21:23,630 --> 00:21:24,674 to help us deal with it. 470 00:21:24,674 --> 00:21:26,894 Help? 471 00:21:26,894 --> 00:21:29,113 With black tar heroin? 472 00:21:29,113 --> 00:21:32,508 It's just-- 473 00:21:32,508 --> 00:21:35,206 - What? - There's so much pain. 474 00:21:35,206 --> 00:21:38,732 - Yeah. - All right, for me, for them. 475 00:21:40,516 --> 00:21:41,691 And I got to help, man. 476 00:21:41,691 --> 00:21:43,650 I need--I need to help. 477 00:21:43,650 --> 00:21:45,086 There. 478 00:21:45,086 --> 00:21:47,697 Now you're talking like your father's son. 479 00:21:53,834 --> 00:21:57,794 Angus Boone, veteran, ex-Special Ops, 480 00:21:57,794 --> 00:21:59,361 distinguished service 481 00:21:59,361 --> 00:22:03,104 in Grenada, Panama, saw action in Iraq and Libya, 482 00:22:03,104 --> 00:22:04,845 although that's a little murky. 483 00:22:04,845 --> 00:22:07,935 He retired to his family farm on Staten Island 484 00:22:07,935 --> 00:22:10,633 where he makes organic honey. 485 00:22:10,633 --> 00:22:13,680 I'm going to be getting introduced into their operation 486 00:22:13,680 --> 00:22:16,291 through my contact from the Healy House 487 00:22:16,291 --> 00:22:17,640 of Veteran Support Group. 488 00:22:17,640 --> 00:22:19,773 They're a bee husbandry operation? 489 00:22:19,773 --> 00:22:21,731 - We're betting it's a front. - Got it. 490 00:22:21,731 --> 00:22:23,472 One of the things we need to establish 491 00:22:23,472 --> 00:22:24,865 is what this operation is. 492 00:22:24,865 --> 00:22:27,302 Is it processing, distribution, or both? 493 00:22:27,302 --> 00:22:28,303 What's the other thing? 494 00:22:28,303 --> 00:22:30,131 The nature of their operation. 495 00:22:30,131 --> 00:22:32,481 Yeah, is it a white nationalist outfit, a militia, 496 00:22:32,481 --> 00:22:34,048 or just a drug cartel? 497 00:22:34,048 --> 00:22:36,180 - Could be hybrid. - Mm-hmm, true. 498 00:22:36,180 --> 00:22:38,269 And we also want to assess how dangerous they are. 499 00:22:38,269 --> 00:22:40,054 Well, based on the individuals and the training 500 00:22:40,054 --> 00:22:41,360 they've received, I'd say very. 501 00:22:41,360 --> 00:22:44,145 Boone surrounds himself with combat vets. 502 00:22:44,145 --> 00:22:46,452 He's a very interesting guy, Boone. 503 00:22:46,452 --> 00:22:49,150 You know, even though he's been out for quite a while, 504 00:22:49,150 --> 00:22:50,978 he's remained in contact with the younger 505 00:22:50,978 --> 00:22:53,459 generation of soldiers, kind of cultivating 506 00:22:53,459 --> 00:22:54,982 a network or a following. 507 00:22:54,982 --> 00:22:57,201 Boone's been in the bee milking business for 10 years. 508 00:22:57,201 --> 00:22:58,420 Milking? 509 00:22:58,420 --> 00:23:00,596 Seven years ago, the Boone family farm 510 00:23:00,596 --> 00:23:04,121 started donating $10,600 annually 511 00:23:04,121 --> 00:23:06,428 to 12 different veteran support groups. 512 00:23:06,428 --> 00:23:07,690 That's very specific. 513 00:23:07,690 --> 00:23:08,822 I thought so too. 514 00:23:08,822 --> 00:23:10,389 Then I dug a little deeper, 515 00:23:10,389 --> 00:23:13,914 found over 250 other veteran support groups 516 00:23:13,914 --> 00:23:18,701 receiving $10,600 from an anonymous source every year. 517 00:23:18,701 --> 00:23:20,050 We think it's all coming from Boone. 518 00:23:20,050 --> 00:23:22,531 The first dozen on the books are legitimate 519 00:23:22,531 --> 00:23:24,011 charitable write-offs. 520 00:23:24,011 --> 00:23:26,666 The rest is a way to launder heroin profits. 521 00:23:26,666 --> 00:23:28,276 Or his way of giving back. 522 00:23:30,974 --> 00:23:34,587 Look, he's interesting, and it's complicated. 523 00:23:34,587 --> 00:23:36,415 OK, people, let's get to work. 524 00:23:47,730 --> 00:23:49,210 You're doing the right thing. 525 00:23:51,778 --> 00:23:54,694 I know, but-- 526 00:23:54,694 --> 00:23:56,304 What? 527 00:23:56,304 --> 00:23:59,525 I don't want pity or sorrow, OK? 528 00:23:59,525 --> 00:24:02,310 And I came back home and I hated everybody. 529 00:24:02,310 --> 00:24:03,964 I hated myself. 530 00:24:03,964 --> 00:24:07,837 Angus got me through that and got me through the anger, 531 00:24:07,837 --> 00:24:12,059 made me feel whole again, made me feel like I was somebody, 532 00:24:12,059 --> 00:24:13,626 like I belonged again. 533 00:24:19,545 --> 00:24:22,548 Sounds like a good man. 534 00:24:22,548 --> 00:24:25,333 Angus saved my life. 535 00:24:25,333 --> 00:24:27,683 I owe him. 536 00:24:27,683 --> 00:24:29,903 I just wanted you to know that. 537 00:24:31,905 --> 00:24:33,950 I get it. 538 00:24:33,950 --> 00:24:36,387 Honey stand's coming up. 539 00:24:38,041 --> 00:24:42,219 Boones are very proud of their honey. 540 00:24:49,096 --> 00:24:50,184 Hey, Mama. 541 00:24:50,184 --> 00:24:51,533 Hey, Darian. 542 00:24:51,533 --> 00:24:53,056 Brought a friend for you. 543 00:24:53,056 --> 00:24:54,754 OK. 544 00:24:54,754 --> 00:24:56,407 That's Mama. 545 00:24:56,407 --> 00:24:58,279 Consider yourself vouched for. 546 00:25:00,586 --> 00:25:02,588 That should help with your hay fever. 547 00:25:02,588 --> 00:25:04,415 You come back and see me if it don't. 548 00:25:04,415 --> 00:25:07,027 - We will. - Thank you. 549 00:25:07,027 --> 00:25:08,550 Hey, Mama. 550 00:25:08,550 --> 00:25:10,421 What's your name, son? 551 00:25:10,421 --> 00:25:12,293 Henry, Henry Drummond. 552 00:25:12,293 --> 00:25:13,860 Where'd you serve? 553 00:25:13,860 --> 00:25:16,427 Desert Storm, a couple other places 554 00:25:16,427 --> 00:25:18,255 that you didn't find on the news. 555 00:25:18,255 --> 00:25:20,083 Whereabouts in Desert Storm? 556 00:25:20,083 --> 00:25:22,042 2nd Battalion, 30th Marines. 557 00:25:22,042 --> 00:25:24,087 Semper Fi. 558 00:25:24,087 --> 00:25:26,873 Oohra. 559 00:25:26,873 --> 00:25:30,093 You looking for work, Henry? 560 00:25:30,093 --> 00:25:32,574 A place to sleep, food to eat? 561 00:25:32,574 --> 00:25:34,663 Yes, ma'am, yes, ma'am, and yes, ma'am. 562 00:25:37,318 --> 00:25:39,450 Trisha. 563 00:25:39,450 --> 00:25:41,148 What's up, Mama? 564 00:25:41,148 --> 00:25:43,585 Got a vet looking for work 565 00:25:43,585 --> 00:25:45,239 and a place to sleep, 566 00:25:45,239 --> 00:25:46,719 looks likely. 567 00:25:46,719 --> 00:25:50,723 Take Henry here over to Angus and see what he thinks. 568 00:25:50,723 --> 00:25:53,334 All right, come with me. 569 00:25:53,334 --> 00:25:54,944 Thank you. 570 00:26:00,428 --> 00:26:03,126 Tim, a couple of beers for me and our guest. 571 00:26:07,957 --> 00:26:09,568 Thanks. 572 00:26:11,570 --> 00:26:12,962 So what do we do now? 573 00:26:12,962 --> 00:26:15,008 Now, we wait for Angus. 574 00:26:17,445 --> 00:26:19,012 What's the hurry, bro? 575 00:26:35,419 --> 00:26:38,031 Hey, you screwed my shot. 576 00:26:41,077 --> 00:26:42,688 Sorry. 577 00:26:42,688 --> 00:26:43,776 Sorry? 578 00:26:43,776 --> 00:26:45,995 I had 20 bucks riding on that. 579 00:26:45,995 --> 00:26:47,040 Cough it up. 580 00:26:47,040 --> 00:26:50,217 I don't have it on me. 581 00:26:50,217 --> 00:26:51,610 Hey, pay the man his money. 582 00:26:51,610 --> 00:26:53,046 Hey, you pay him. 583 00:26:59,574 --> 00:27:01,620 Stand down! 584 00:27:11,455 --> 00:27:13,936 Not bad. 585 00:27:13,936 --> 00:27:15,590 Not bad at all. 586 00:27:17,984 --> 00:27:19,376 Let's take a walk. 587 00:27:29,952 --> 00:27:32,651 It's a special kind of place, Hank. 588 00:27:32,651 --> 00:27:34,043 You understand that. 589 00:27:34,043 --> 00:27:35,741 This isn't just dirt we're walking on. 590 00:27:35,741 --> 00:27:38,700 No, no, this is blood, 591 00:27:38,700 --> 00:27:42,399 300 years of Boone family blood. 592 00:27:42,399 --> 00:27:46,186 It's steeped into the very soil itself. 593 00:27:46,186 --> 00:27:47,883 It's the blood of my ancestors. 594 00:27:47,883 --> 00:27:51,278 Oh, hell, it's the bones of my ancestors. 595 00:27:51,278 --> 00:27:54,107 I don't even know how many of them are buried out here. 596 00:27:56,457 --> 00:27:59,155 All this bloodshed 597 00:27:59,155 --> 00:28:02,289 in the cause of freedom. 598 00:28:02,289 --> 00:28:05,553 There were Boones that fought in the Revolution, 599 00:28:05,553 --> 00:28:08,991 took on the British, the Loyalists. 600 00:28:08,991 --> 00:28:10,819 My God, 601 00:28:10,819 --> 00:28:14,431 Boones even took on George Washington's government. 602 00:28:14,431 --> 00:28:16,172 You ever hear of the Whiskey Rebellion? 603 00:28:16,172 --> 00:28:17,913 - Yes, sir. - Mm-hmm. 604 00:28:17,913 --> 00:28:20,437 Ancestor of mine got himself hanged 605 00:28:20,437 --> 00:28:22,483 for attacking a tax collector. 606 00:28:23,571 --> 00:28:28,358 This is a special place, 607 00:28:28,358 --> 00:28:30,099 and it's a special kind of tribe 608 00:28:30,099 --> 00:28:32,885 you're coming into. 609 00:28:32,885 --> 00:28:36,453 Now, are you ready to serve 610 00:28:36,453 --> 00:28:39,674 a different kind of mission? 611 00:28:41,154 --> 00:28:44,200 Mr. Boone, I served my country proudly. 612 00:28:44,200 --> 00:28:46,333 But the man who came back to this country 613 00:28:46,333 --> 00:28:47,682 is not the same man who left. 614 00:28:47,682 --> 00:28:49,205 And I don't want pity or sorrow. 615 00:28:49,205 --> 00:28:50,859 I hate pity and sorrow. 616 00:28:50,859 --> 00:28:52,643 And Lord knows I had plenty of good men 617 00:28:52,643 --> 00:28:55,516 who never had the opportunity to come home. 618 00:28:55,516 --> 00:28:58,649 You know, I've been harboring this anger for way too long. 619 00:28:58,649 --> 00:29:01,174 I want to feel whole again. 620 00:29:01,174 --> 00:29:03,916 I want to feel like I'm somebody again. 621 00:29:06,353 --> 00:29:08,616 I just want to belong. 622 00:29:17,668 --> 00:29:20,802 You're gonna start tomorrow. 623 00:29:20,802 --> 00:29:23,065 You're gonna be working under Tyler. 624 00:29:23,065 --> 00:29:24,458 All right. 625 00:29:24,458 --> 00:29:25,981 Who might that be? 626 00:29:25,981 --> 00:29:28,375 Tyler! 627 00:29:28,375 --> 00:29:31,682 He's the fellow whose ass you just whipped, huh? 628 00:29:31,682 --> 00:29:34,120 Trisha, get this one settled. 629 00:29:36,383 --> 00:29:37,601 Come on. 630 00:29:42,084 --> 00:29:43,869 Curfew is midnight, but nobody leaves 631 00:29:43,869 --> 00:29:45,348 the property after sunset. 632 00:29:45,348 --> 00:29:46,959 Why? 633 00:29:46,959 --> 00:29:48,830 Protection is our number one priority. 634 00:29:48,830 --> 00:29:50,701 That includes for ourselves. 635 00:29:50,701 --> 00:29:51,877 I'll need your phone, too. 636 00:29:57,012 --> 00:29:59,928 Take that one in the corner. 637 00:29:59,928 --> 00:30:01,843 How long you been working here? 638 00:30:01,843 --> 00:30:03,802 We're not friends, bro. 639 00:30:03,802 --> 00:30:05,455 You're just the new guy. 640 00:30:05,455 --> 00:30:07,066 Copy? 641 00:30:07,066 --> 00:30:08,763 Loud and clear. 642 00:30:15,117 --> 00:30:16,684 You seeing this? 643 00:30:16,684 --> 00:30:17,728 Yeah. 644 00:30:17,728 --> 00:30:19,208 I'll go get her. 645 00:30:20,470 --> 00:30:21,863 What's up? 646 00:30:21,863 --> 00:30:24,431 We got a visitor, 647 00:30:24,431 --> 00:30:26,912 Stacy Bashir, Sam's wife. 648 00:30:26,912 --> 00:30:28,565 Alone? 649 00:30:35,181 --> 00:30:37,139 I'm sorry. I didn't know who to call. 650 00:30:37,139 --> 00:30:38,793 I dropped Sam off here a few times. 651 00:30:38,793 --> 00:30:41,578 Mrs. Bashir, Sergeant Bell. 652 00:30:41,578 --> 00:30:42,579 What's wrong? 653 00:30:42,579 --> 00:30:43,885 Sam is missing. 654 00:30:43,885 --> 00:30:45,582 I think something's happened to him. 655 00:30:56,767 --> 00:30:59,335 What happened to Joey? 656 00:30:59,335 --> 00:31:00,641 What do you mean? 657 00:31:00,641 --> 00:31:01,903 He's different. 658 00:31:01,903 --> 00:31:03,426 What did you do? 659 00:31:03,426 --> 00:31:04,253 Nothing. 660 00:31:04,253 --> 00:31:05,994 I, uh--nothing. 661 00:31:05,994 --> 00:31:07,387 No. 662 00:31:07,387 --> 00:31:10,172 Look, he was always my good, sweet little boy. 663 00:31:10,172 --> 00:31:11,957 He was my good son. 664 00:31:11,957 --> 00:31:13,741 And now I don't know. 665 00:31:13,741 --> 00:31:15,874 He spent a little time with you and Elliot, and he's changed. 666 00:31:15,874 --> 00:31:16,962 He's totally different. 667 00:31:16,962 --> 00:31:18,050 Ma, just calm down. 668 00:31:18,050 --> 00:31:19,225 Tell me what happened. 669 00:31:19,225 --> 00:31:20,879 He came here. 670 00:31:20,879 --> 00:31:24,621 He needed money, and he remembered my rainy day stash. 671 00:31:24,621 --> 00:31:26,449 Oh, no, mother of God. 672 00:31:26,449 --> 00:31:27,755 You didn't give it to him, did you? 673 00:31:27,755 --> 00:31:29,148 I couldn't. 674 00:31:29,148 --> 00:31:30,540 I had spent it, and I forgot that. 675 00:31:30,540 --> 00:31:32,934 And when I told him, he got so mad. 676 00:31:32,934 --> 00:31:34,718 I've never seen him like that. 677 00:31:34,718 --> 00:31:36,590 He just got so mad at me. 678 00:31:36,590 --> 00:31:37,417 What happened? 679 00:31:37,417 --> 00:31:38,635 What did you do to him? 680 00:31:38,635 --> 00:31:40,202 I didn't do anything to him, Ma. 681 00:31:40,202 --> 00:31:41,769 - Well, you did something. - Ma. 682 00:31:41,769 --> 00:31:42,944 You did something to him. 683 00:31:42,944 --> 00:31:44,032 What did you do? 684 00:31:44,032 --> 00:31:45,033 Ma, I didn't do anything! 685 00:31:45,033 --> 00:31:46,600 Yes, you did. 686 00:31:46,600 --> 00:31:47,644 I can tell. 687 00:31:47,644 --> 00:31:48,645 He's different. 688 00:31:48,645 --> 00:31:50,560 He's totally different. - Ma. 689 00:31:50,560 --> 00:31:51,866 Leave me alone! 690 00:31:51,866 --> 00:31:54,042 Get out of here. 691 00:31:54,042 --> 00:31:55,043 Where is she now? 692 00:31:55,043 --> 00:31:56,218 Hospital. 693 00:31:56,218 --> 00:31:57,959 She was having heart palpitations, 694 00:31:57,959 --> 00:32:00,483 so I told Reyes to take her down there for observation. 695 00:32:00,483 --> 00:32:02,311 He'll sit with her until the uniforms get there. 696 00:32:02,311 --> 00:32:04,052 Can't take any chances. 697 00:32:04,052 --> 00:32:05,749 I was able to track Sam's phone from the daycare center 698 00:32:05,749 --> 00:32:07,795 to a bakery in Queens and then it went dark, 699 00:32:07,795 --> 00:32:09,231 hasn't been activated since. 700 00:32:09,231 --> 00:32:11,668 CCTV footage around the bakery isn't great, 701 00:32:11,668 --> 00:32:15,063 but we were able to clock what appears to be Detective Bashir 702 00:32:15,063 --> 00:32:17,500 entering the bakery at 1:07 p.m., 703 00:32:17,500 --> 00:32:19,633 then leaving with one of the employees 20 minutes later. 704 00:32:19,633 --> 00:32:21,243 Did you get an ID on the employee? 705 00:32:21,243 --> 00:32:23,593 It took some doing, but turns out 706 00:32:23,593 --> 00:32:25,987 he is a new hire for the bakery. 707 00:32:25,987 --> 00:32:28,598 We were able to match him from his Green Card application. 708 00:32:28,598 --> 00:32:31,601 Rayan Wardak, 27, born Kabul, AfgGhanistan, 709 00:32:31,601 --> 00:32:33,168 been in this country two years. 710 00:32:33,168 --> 00:32:35,257 Reyes, don't bother sitting down. 711 00:32:35,257 --> 00:32:36,867 You're coming with me. - Where? 712 00:32:36,867 --> 00:32:39,174 Got a lead on a guy who may be able to help us find Sam. 713 00:32:39,174 --> 00:32:42,177 Let's go. 714 00:32:42,177 --> 00:32:43,831 Hey smoke 'em good before you open them 715 00:32:43,831 --> 00:32:45,441 so the stupid little jerks don't fly out 716 00:32:45,441 --> 00:32:46,965 and freeze to death. 717 00:32:46,965 --> 00:32:48,879 Uh-huh. 718 00:32:48,879 --> 00:32:49,837 That's how you make honey? 719 00:32:52,535 --> 00:32:56,800 Hey, you get to do this next, so pay attention. 720 00:33:01,892 --> 00:33:03,329 That's him. 721 00:33:03,329 --> 00:33:04,939 Mr. Wardak? 722 00:33:07,724 --> 00:33:09,639 Hey! Police! 723 00:33:09,639 --> 00:33:10,423 Damn it! 724 00:33:10,423 --> 00:33:11,728 Reyes, keep going. 725 00:33:13,426 --> 00:33:16,168 - Hey, hey! Whoa! - Hey! 726 00:33:16,168 --> 00:33:17,821 Whoa. - Really? 727 00:33:33,141 --> 00:33:36,057 Reyhan Wardak, you're being detained as a witness 728 00:33:36,057 --> 00:33:38,668 in an ongoing investigation. 729 00:33:41,671 --> 00:33:43,760 We know you met with Detective Bashir. 730 00:33:43,760 --> 00:33:46,024 You were the last person to see him alive. 731 00:33:46,024 --> 00:33:47,547 Where is he? 732 00:33:47,547 --> 00:33:49,027 I can't tell you anything. 733 00:33:49,027 --> 00:33:50,854 You can't or won't? 734 00:33:50,854 --> 00:33:52,204 Both. 735 00:33:52,204 --> 00:33:55,033 Sam and Stacy are your friends. 736 00:33:55,033 --> 00:33:56,904 Why won't you help them? 737 00:33:56,904 --> 00:33:58,645 It's not that simple. 738 00:33:58,645 --> 00:34:00,821 OK. Well, help us understand. 739 00:34:04,738 --> 00:34:07,741 Samir knew I lost a brother to GGhani's jewels. 740 00:34:08,829 --> 00:34:11,353 He asked if Ghani also ran heroin. 741 00:34:11,353 --> 00:34:14,878 I said I wasn't sure, but I know some people 742 00:34:14,878 --> 00:34:17,577 from when I was an interpreter back home. 743 00:34:17,577 --> 00:34:21,494 So I made some calls, set up a meet. 744 00:34:24,105 --> 00:34:25,889 What happened? 745 00:34:25,889 --> 00:34:28,066 While we were waiting, 746 00:34:28,066 --> 00:34:31,112 this truck shows up, 747 00:34:31,112 --> 00:34:32,766 very nice SUV. 748 00:34:34,159 --> 00:34:37,379 These two guys got out that I don't know. 749 00:34:38,467 --> 00:34:41,209 Samir went to go talk to them. 750 00:34:41,209 --> 00:34:42,906 I couldn't hear what they said. 751 00:34:45,083 --> 00:34:47,128 I don't know why he left with those men, I swear. 752 00:34:47,128 --> 00:34:48,608 Can you describe them? 753 00:34:48,608 --> 00:34:50,566 I couldn't see much. 754 00:34:50,566 --> 00:34:53,395 Two men, suits and ties. 755 00:34:53,395 --> 00:34:56,529 What about the vehicle, the SUV? 756 00:34:56,529 --> 00:35:00,010 Dark, expensive, 757 00:35:00,010 --> 00:35:01,621 had these crazy rims, 758 00:35:01,621 --> 00:35:06,669 bright red line, very, you know, gangsta. 759 00:35:13,154 --> 00:35:14,634 It looks like there's a lot more to this 760 00:35:14,634 --> 00:35:16,636 than a bunch of cowboy beekeepers. 761 00:35:16,636 --> 00:35:18,899 We need to get word to Stabler. 762 00:35:18,899 --> 00:35:20,422 Yeah, but how? 763 00:35:29,910 --> 00:35:31,999 Enjoy. 764 00:35:35,307 --> 00:35:37,047 Good afternoon, Mama. 765 00:35:37,047 --> 00:35:39,180 Where in the heck have you two been? 766 00:35:39,180 --> 00:35:40,573 Keep your shirt on, Mama. 767 00:35:40,573 --> 00:35:43,184 You should be so lucky. 768 00:35:43,184 --> 00:35:44,664 Sorry we're late, Mama. 769 00:35:44,664 --> 00:35:47,275 Well, at least one of you knows his manners. 770 00:35:47,275 --> 00:35:48,624 Start restocking. 771 00:35:48,624 --> 00:35:50,191 And you move the stash to the shed. 772 00:35:50,191 --> 00:35:51,236 Yes, Mama. 773 00:35:51,236 --> 00:35:52,715 Yes, ma'am. 774 00:35:52,715 --> 00:35:54,413 Oh, wow. 775 00:35:54,413 --> 00:35:55,631 Oh, my God. 776 00:35:55,631 --> 00:35:56,632 Mami, look at this. 777 00:35:56,632 --> 00:35:58,417 Oh, how precious. 778 00:35:58,417 --> 00:35:59,896 This is so cute. 779 00:35:59,896 --> 00:36:01,028 Oh, my God. 780 00:36:01,028 --> 00:36:03,204 OK, um, babe, can you take a photo? 781 00:36:03,204 --> 00:36:04,684 And hold my bag. 782 00:36:04,684 --> 00:36:07,426 Well, why can't I be in the photo, too? 783 00:36:07,426 --> 00:36:08,862 Well, we'll get a selfie. 784 00:36:08,862 --> 00:36:10,646 I know, but you don't ever put me in the profile. 785 00:36:10,646 --> 00:36:13,171 Welcome to Mama Boone's Honey Farm. 786 00:36:13,171 --> 00:36:14,476 What can I do you for? 787 00:36:14,476 --> 00:36:17,218 Hi, uh, we're just doing a blog, 788 00:36:17,218 --> 00:36:19,002 like eating local in Staten Island, 789 00:36:19,002 --> 00:36:21,309 and your stand is absolute perfection. 790 00:36:21,309 --> 00:36:25,226 Yeah, we were just thinking of, you know, taking some pics 791 00:36:25,226 --> 00:36:26,619 and maybe sampling some honey. 792 00:36:26,619 --> 00:36:29,839 Well, you are more than welcome. 793 00:36:29,839 --> 00:36:31,363 Yeah. 794 00:36:31,363 --> 00:36:32,929 Damn it! 795 00:36:32,929 --> 00:36:34,801 Babe, we forgot the sign. - Qué? 796 00:36:34,801 --> 00:36:36,281 What sign? 797 00:36:36,281 --> 00:36:38,979 The--the Mama Boone's road sign, like a mile back. 798 00:36:38,979 --> 00:36:40,676 We need that picture. 799 00:36:40,676 --> 00:36:42,200 No, we won't be heading back that way until tonight. 800 00:36:42,200 --> 00:36:43,723 It'll be dark. 801 00:36:43,723 --> 00:36:45,246 Yeah, I don't care if it's the middle of the night. 802 00:36:45,246 --> 00:36:47,074 We're getting that picture. 803 00:37:14,101 --> 00:37:15,624 What the hell are you doing here? 804 00:37:15,624 --> 00:37:18,497 I was told to pull you out, orders. 805 00:37:18,497 --> 00:37:19,933 Why? 806 00:37:19,933 --> 00:37:22,370 Sam, he's missing. 807 00:37:22,370 --> 00:37:24,154 What do you mean missing? 808 00:37:24,154 --> 00:37:28,333 We traced his movements to a known associate of Al-Tamarud. 809 00:37:28,333 --> 00:37:30,422 Look, long story short, he was last 810 00:37:30,422 --> 00:37:32,598 seen driving away in a tricked out SUV 811 00:37:32,598 --> 00:37:36,254 accompanied by two men in dark suits. 812 00:37:36,254 --> 00:37:37,777 Doesn't sound like our skull. 813 00:37:37,777 --> 00:37:41,911 Yeah, and Sarge is not happy, so she wants you back. 814 00:37:41,911 --> 00:37:43,217 Stacy OK? 815 00:37:43,217 --> 00:37:44,784 No, she's shook up. 816 00:37:44,784 --> 00:37:46,873 And right now, she's at the hospital 817 00:37:46,873 --> 00:37:48,831 under protective custody. 818 00:37:48,831 --> 00:37:50,529 OK. 819 00:37:50,529 --> 00:37:52,400 All right, you tell Sarge that you tried. 820 00:37:52,400 --> 00:37:55,316 Hey, Elliot, don't do this to me. 821 00:38:04,847 --> 00:38:08,111 - Hey. - Hey. 822 00:38:08,111 --> 00:38:09,896 What are you doing out here? 823 00:38:09,896 --> 00:38:12,115 Going for a walk. 824 00:38:12,115 --> 00:38:15,554 I get these nightmares. 825 00:38:15,554 --> 00:38:19,209 You know that's against the rules. 826 00:38:19,209 --> 00:38:20,733 I tell you what, 827 00:38:20,733 --> 00:38:22,735 when I get these nightmares, and I wake up screaming, 828 00:38:22,735 --> 00:38:24,345 trust me. 829 00:38:24,345 --> 00:38:25,738 It's either a walk or someone's gonna get a bullet 830 00:38:25,738 --> 00:38:27,914 in the head, so. 831 00:38:27,914 --> 00:38:29,698 We're gonna go see Angus. 832 00:38:33,049 --> 00:38:34,486 What are you talking about? 833 00:38:37,315 --> 00:38:39,621 Come on, man. 834 00:38:39,621 --> 00:38:41,319 Walk. 835 00:38:43,364 --> 00:38:44,800 I'm telling you, you're making this a bigger 836 00:38:44,800 --> 00:38:46,149 deal than it needs to be. 837 00:38:46,149 --> 00:38:47,107 Let me just go back to the bunk room. 838 00:38:47,107 --> 00:38:48,500 Move. 839 00:39:09,390 --> 00:39:12,350 What the hell happened? 840 00:39:12,350 --> 00:39:14,482 Guy tried to shoot me. 841 00:39:23,404 --> 00:39:25,624 Guy was sneaking around. 842 00:39:25,624 --> 00:39:27,974 When I asked him what he was up to, he drew on me. 843 00:39:27,974 --> 00:39:29,410 He say where he was going? 844 00:39:29,410 --> 00:39:31,630 Doesn't matter where he was going, Ma. 845 00:39:31,630 --> 00:39:33,980 If he's hiding something, we can't abide that. 846 00:39:33,980 --> 00:39:35,329 You think he's a plant? 847 00:39:35,329 --> 00:39:36,635 I don't know, could be. 848 00:39:36,635 --> 00:39:38,114 Feds have been after us for years. 849 00:39:38,114 --> 00:39:39,115 Not Hightower. 850 00:39:39,115 --> 00:39:40,116 He's good. 851 00:39:40,116 --> 00:39:41,596 Oh, yeah? 852 00:39:41,596 --> 00:39:43,946 You're willing to vouch for him? 853 00:39:43,946 --> 00:39:45,034 Huh? 854 00:39:45,034 --> 00:39:46,862 I didn't think so. 855 00:39:50,039 --> 00:39:52,694 Who's gonna take care of this? 856 00:39:52,694 --> 00:39:55,436 I'll do it. 857 00:39:55,436 --> 00:39:56,829 I'll toss him in the back of the truck. 858 00:39:56,829 --> 00:39:58,178 Trust me. No one will ever see him again. 859 00:39:58,178 --> 00:40:01,137 No, I want him alive. 860 00:40:01,137 --> 00:40:02,225 Ma. 861 00:40:02,225 --> 00:40:04,184 Trisha, take him to the vet. 862 00:40:04,184 --> 00:40:05,620 He'll know what to do. 863 00:40:05,620 --> 00:40:07,405 And tell him when he comes to, call me. 864 00:40:07,405 --> 00:40:09,363 I want to know what he knows. 865 00:40:09,363 --> 00:40:11,147 You got it, Mama. 866 00:40:11,147 --> 00:40:15,587 And then, you can kill him. 867 00:40:15,587 --> 00:40:17,893 You-- 868 00:40:20,069 --> 00:40:21,854 you did good, Henry. 869 00:40:24,073 --> 00:40:25,901 Keep it up. 870 00:40:33,474 --> 00:40:37,696 ♪ I haven't seen you in months ♪ 871 00:40:37,696 --> 00:40:40,046 What? 872 00:40:58,368 --> 00:40:59,718 What is it? What am I doing? 873 00:40:59,718 --> 00:41:01,589 What you're told. Get in the back. 874 00:41:01,589 --> 00:41:03,852 - Why? - Just do it. 56444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.