All language subtitles for Infernal.Affairs.II.2003.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,775 --> 00:01:16,283 Infierno Continuo: Sufrimiento Eterno, Infinito, Ilimitado 2 00:01:17,692 --> 00:01:21,158 Tiempo Ininterrumpido 3 00:01:21,525 --> 00:01:23,274 Tiempo 4 00:01:23,275 --> 00:01:25,742 Aún recuerdo mi primera detención. 5 00:01:25,858 --> 00:01:28,242 Año: 1991 6 00:01:28,483 --> 00:01:31,159 Fue el 12 de Diciembre de 1980. 7 00:01:34,318 --> 00:01:37,034 Mi compañero y yo estábamos patrullando la carretera de Hano. 8 00:01:37,693 --> 00:01:41,317 Algo iba mal en el New World Centre. 9 00:01:41,318 --> 00:01:43,493 Nos apresuramos en llegar. 10 00:01:43,651 --> 00:01:47,109 Una pelea de bandas estaba teniendo lugar. 11 00:01:47,110 --> 00:01:50,118 Alrededor de 15 personas yacían en el suelo. 12 00:01:50,735 --> 00:01:52,618 Había mucha sangre en el suelo. 13 00:01:53,943 --> 00:01:56,785 Una mano amputada todavía sostenía un cuchillo. 14 00:02:01,903 --> 00:02:04,036 Mi compañero me dijo que sacara mi arma. 15 00:02:04,778 --> 00:02:08,911 Era novato así que hice lo que él me dijo. 16 00:02:09,819 --> 00:02:12,111 Antes de que pudiera abrir la funda... 17 00:02:12,112 --> 00:02:15,662 mi compañero ya había caído. 18 00:02:16,279 --> 00:02:20,995 Ese tipo clavó un tubo en su estómago. 19 00:02:21,737 --> 00:02:25,330 La sangre manaba sin parar de su herida. 20 00:02:26,571 --> 00:02:28,788 No sabía qué pensar. 21 00:02:28,905 --> 00:02:30,695 ¡Simplemente le disparé 6 balas... 22 00:02:30,696 --> 00:02:33,371 ...a bocajarro al chaval! 23 00:02:35,321 --> 00:02:38,246 No recuerdo a cuántos años fue sentenciado. 24 00:02:39,739 --> 00:02:42,747 Pero cuando le volví a ver hace 2 años... 25 00:02:42,989 --> 00:02:46,914 estaba bebiendo en un club, vestía elegante. 26 00:02:47,072 --> 00:02:50,956 ¡Sus amigos eran subordinados de Kwun! 27 00:02:54,532 --> 00:02:59,873 El malvado prevalece. Sólo el bueno muere joven. 28 00:03:05,783 --> 00:03:08,749 Apenas puedo recordar la cara de mi compañero. 29 00:03:09,783 --> 00:03:11,708 Siento remordimientos... 30 00:03:11,991 --> 00:03:15,749 por no haber disparado esas 6 balas a su cabeza. 31 00:03:21,700 --> 00:03:23,750 El mundo no debería ser así. 32 00:03:25,159 --> 00:03:27,542 Eso no está bien, Sam. 33 00:03:34,493 --> 00:03:36,210 ¿Cuánto tiempo llevas aquí Tsim Sha Tsui? 34 00:03:37,576 --> 00:03:39,126 Casi 2 años. 35 00:03:41,993 --> 00:03:44,543 ¿Sabes por qué no te he molestado en estos 2 años? 36 00:03:45,493 --> 00:03:46,919 ¡Por lo guapo que soy! 37 00:03:48,244 --> 00:03:50,044 Quizás. 38 00:03:51,369 --> 00:03:53,586 Porque creo que eres un tipo decente, 39 00:03:55,994 --> 00:04:00,252 a menos que estés al mando. 40 00:04:00,370 --> 00:04:01,795 Olvídalo. 41 00:04:01,912 --> 00:04:04,087 No pudiste matar a ese tipo incluso con 6 balas. 42 00:04:04,162 --> 00:04:05,962 ¿Eso también te hace un hombre decente, no? 43 00:04:06,578 --> 00:04:11,212 Prefiero no serlo. 44 00:04:17,996 --> 00:04:21,338 Kwun me lo ha dado todo, incluso la vida. 45 00:04:21,913 --> 00:04:25,995 Si me vuelvo contra él... 46 00:04:25,996 --> 00:04:28,755 seré despreciable incluso a tus ojos, ¿cierto? 47 00:04:30,455 --> 00:04:32,922 Sabía que dirías eso. 48 00:04:34,997 --> 00:04:39,380 La caballerosidad significa poco para la familia Ngai. 49 00:04:44,665 --> 00:04:46,840 El maestro a menudo dice que... 50 00:04:47,456 --> 00:04:50,506 conocer el castigo justo es cuestión de tiempo. 51 00:04:52,290 --> 00:04:56,091 ¿Quién sabe como acabaremos? 52 00:04:59,666 --> 00:05:01,132 ¡Es hora de trabajar! 53 00:05:02,166 --> 00:05:05,049 Es temprano. 54 00:05:05,082 --> 00:05:06,831 ¡Tengo que comprar para comer! ¡Lo harán mis chicos! 55 00:05:06,832 --> 00:05:08,541 Coge la caja entera. 56 00:05:08,542 --> 00:05:10,082 Está bien. Guárdala. 57 00:05:10,083 --> 00:05:11,842 ¡No te preocupes por esto! ¡Márchate! 58 00:05:20,291 --> 00:05:22,050 ¿Quieres salir por la puerta de atrás? 59 00:05:22,834 --> 00:05:26,051 No hay ninguna regla por la que no pueda tener un amigo policía. 60 00:05:26,417 --> 00:05:28,759 La puerta de delante está bien. Acostumbro a utilizarla. 61 00:05:45,210 --> 00:05:46,343 ¡Avenida Prat! 62 00:06:08,045 --> 00:06:09,804 Avenida Prat. 63 00:07:39,177 --> 00:07:40,644 ¿Está el Tío Kwun? 64 00:07:42,094 --> 00:07:44,227 ¡Tío Kwun! ¡Alguien te busca! 65 00:08:40,806 --> 00:08:42,398 Adiós, Mary. 66 00:08:57,140 --> 00:08:59,139 Dicen que esta antigualla americana obtiene... 67 00:08:59,140 --> 00:09:03,650 ...unos agudos suaves, unos medios nítidos y unos graves fuertes. 68 00:09:03,933 --> 00:09:06,025 ¡Chorradas! 69 00:09:06,266 --> 00:09:07,807 ¡180 de los grandes! 70 00:09:07,808 --> 00:09:10,400 ¿Quién se puede permitir eso en Hong Kong? 71 00:09:10,641 --> 00:09:11,983 Siéntate. 72 00:09:15,684 --> 00:09:18,641 Únicamente alrededor de 10 mil personas pueden permitírselo. 73 00:09:18,642 --> 00:09:21,067 Sam te pidió que fueras un topo a al fuerza. 74 00:09:21,476 --> 00:09:24,683 Si no te gusta, puedo hablar con él. 75 00:09:24,684 --> 00:09:26,484 Después de todo eres mi chico. 76 00:09:28,893 --> 00:09:30,193 Estoy bien. 77 00:09:31,310 --> 00:09:32,652 ¿En serio? 78 00:09:34,143 --> 00:09:35,610 Sí. 79 00:09:38,352 --> 00:09:39,860 Pásame la bolsa. 80 00:09:43,478 --> 00:09:44,986 Mary. 81 00:09:46,769 --> 00:09:50,528 No creo que estés asustado. 82 00:09:51,269 --> 00:09:54,736 Escóndete en Tuen Mun hasta que las cosas se calmen. 83 00:09:55,020 --> 00:09:57,445 Mantente en forma para el nuevo trimestre en la Academia. 84 00:10:00,229 --> 00:10:03,404 El dinero que te doy, gástalo con prudencia. 85 00:10:06,479 --> 00:10:08,320 ¿Te gusta esta canción? 86 00:10:09,938 --> 00:10:11,405 Sí. 87 00:10:16,396 --> 00:10:18,030 Es tuya. 88 00:10:18,438 --> 00:10:21,405 No sonará tan bien en otro equipo. 89 00:10:22,022 --> 00:10:25,197 Algún día te compraré uno bueno. 90 00:10:27,231 --> 00:10:29,656 ¿Qué? ¿No te gusta éste? 91 00:10:31,189 --> 00:10:32,739 No del todo. 92 00:10:32,772 --> 00:10:34,864 ¿Sam te dio ese reloj, no? 93 00:10:35,106 --> 00:10:36,657 Eso no te incumbe. 94 00:10:43,148 --> 00:10:44,740 Sólo tú y yo... 95 00:10:45,440 --> 00:10:47,157 ...sabemos lo de anoche. 96 00:10:47,648 --> 00:10:49,323 No quiero que Sam se entere. 97 00:10:50,149 --> 00:10:51,408 ¿Por qué? 98 00:10:52,774 --> 00:10:54,908 Las mujeres somos sencillas. 99 00:10:55,566 --> 00:10:59,658 Si un hombre me trata bien lo hago todo por él. 100 00:11:01,483 --> 00:11:05,325 Ve a casa. Estoy muy ocupada. 101 00:11:17,360 --> 00:11:22,525 Cualquiera de los 2, tú o yo. 102 00:11:22,526 --> 00:11:25,951 El Jefe dijo que vería sangre hoy. 103 00:11:26,026 --> 00:11:31,318 ¿Continúa preguntando si... 104 00:11:31,319 --> 00:11:33,776 hemos conseguido un "Mercedes", Keung? 105 00:11:33,777 --> 00:11:36,036 Dije, "Por supuesto". ¡Y aquí estoy! 106 00:11:36,486 --> 00:11:40,318 De otra forma, no estaría aquí contigo. 107 00:11:40,319 --> 00:11:43,902 Chicas chinas en brazos. 108 00:11:43,903 --> 00:11:46,203 ¡Por supuesto! 109 00:11:51,112 --> 00:11:54,078 Dame un cigarrillo. 110 00:11:55,362 --> 00:11:56,828 No fumo. 111 00:12:11,655 --> 00:12:14,238 Olvidémoslo. Mi coche está bien. 112 00:12:14,239 --> 00:12:16,955 ¡Mira! Dice que está todo bien. 113 00:12:17,988 --> 00:12:20,696 Vestido como un figurín. 114 00:12:20,697 --> 00:12:24,413 ¿No quieres problemas, eh? 115 00:12:24,572 --> 00:12:27,655 Mírame. Todo golpeado por ti. 116 00:12:27,656 --> 00:12:31,748 ¿A quién crees que el juez debería creer? 117 00:12:32,114 --> 00:12:35,780 ¿Apuesto que los chicos nunca irán a Tsim Sha Tsui Este, eh? 118 00:12:35,781 --> 00:12:38,573 ¿Sabes quién soy? ¡Soy Keung! 119 00:12:38,574 --> 00:12:41,489 El mayor bribón de Sam. Un chico de Del Piero. 120 00:12:41,490 --> 00:12:44,281 Te patearé el culo cada vez que te vea, 121 00:12:44,282 --> 00:12:45,499 y puedes contar con ello. 122 00:13:07,076 --> 00:13:09,658 ¿Y si llamamos a una ambulancia, señor? 123 00:13:09,659 --> 00:13:11,626 ¡Mire toda esa sangre! 124 00:13:11,659 --> 00:13:14,283 Prepare 500 c. c. de sangre 'tipo 0'. Es difícil de encontrar. 125 00:13:14,284 --> 00:13:15,616 ¡Cállate! 126 00:13:15,617 --> 00:13:17,876 Espera hasta que hayamos llegado a la estación. 127 00:13:18,701 --> 00:13:21,377 ¿Por qué tengo que ir a la estación? 128 00:13:22,327 --> 00:13:23,992 ¡Solo rompí una baratija, señor! 129 00:13:23,993 --> 00:13:24,826 ¿Qué he hecho para merecer la OCTB? 130 00:13:24,827 --> 00:13:25,701 ¡Cállate ya! 131 00:13:25,702 --> 00:13:26,492 ¿No merece la OCTB esta paliza? 132 00:13:26,493 --> 00:13:28,627 ¿No sabes que eres sólo un cadete? 133 00:13:29,118 --> 00:13:31,627 Y estás deseando recibir una medalla este año. 134 00:13:32,243 --> 00:13:34,044 ¡No dejes que Yip lo sepa! 135 00:13:45,411 --> 00:13:46,953 ¡Feliz cumpleaños! 136 00:13:46,954 --> 00:13:49,212 ¿Feliz por qué? 137 00:13:49,454 --> 00:13:53,295 10 años en la Academia. Un infierno. 138 00:13:55,954 --> 00:13:57,578 Incluso tú intentaste echarme. 139 00:13:57,579 --> 00:13:59,578 Tu caso es historia. 140 00:13:59,579 --> 00:14:02,630 Mantente alejado. 141 00:14:04,621 --> 00:14:07,995 ¿Así que ahora el Comisionado es chino? 142 00:14:07,996 --> 00:14:10,537 Todavía quedan 6 meses para que ceda su puesto. 143 00:14:10,538 --> 00:14:12,796 ¡Cumpliré 48 para entonces! 144 00:14:13,789 --> 00:14:19,047 ¡He entrenado a unos cuantos buenos policías aquí! 145 00:14:19,581 --> 00:14:21,964 ¡El mundo será tuyo después de 1997! 146 00:14:23,664 --> 00:14:25,922 ¡27149! ¡Salud! 147 00:14:26,664 --> 00:14:28,247 Yan. 148 00:14:28,248 --> 00:14:29,664 Lleva sonando todo el día. 149 00:14:29,665 --> 00:14:30,622 ¿Por qué no le llamas? 150 00:14:30,623 --> 00:14:32,048 ¿Una novia? 151 00:14:32,707 --> 00:14:34,465 ¡Salud, señor! ¡Salud! 152 00:14:34,873 --> 00:14:36,164 ¡Déjame solo! 153 00:14:36,165 --> 00:14:37,539 No es de mi incumbencia, no quiero saber nada. 154 00:14:37,540 --> 00:14:39,257 ¡Vamos! ¡Déjame solo! 155 00:14:44,916 --> 00:14:46,216 Law. 156 00:14:46,999 --> 00:14:48,383 ¿Qué quieres? 157 00:14:49,666 --> 00:14:51,424 Mi padre acaba de morir. 158 00:14:56,250 --> 00:14:58,342 ¡Su deseo era que avisara a sus niños... 159 00:14:59,292 --> 00:15:02,217 ...cuando le sucediera algo! 160 00:15:04,792 --> 00:15:06,592 ¡Perdona por haberte molestado! 161 00:15:28,669 --> 00:15:32,094 ¡Deja de ver la tele! ¡Come primero, Negro! 162 00:15:32,461 --> 00:15:36,220 Me pregunto que tienen que ver en la muerte de Kwun. 163 00:15:37,420 --> 00:15:38,887 ¿Lo hiciste, Ching? 164 00:15:39,878 --> 00:15:41,961 Tengo una gran boca. ¡Y si tuviera que hacerlo... 165 00:15:41,962 --> 00:15:43,336 ...lo habrías oído! 166 00:15:43,337 --> 00:15:44,803 Pregunta a Wah y Gandhi. 167 00:15:45,503 --> 00:15:49,295 Cuando Kwun murió, estaba en Macau. 168 00:15:49,296 --> 00:15:50,628 ¡Todo el mundo lo sabe! 169 00:15:50,629 --> 00:15:53,137 Pero apuesto que esos tipos piensan que lo hice. 170 00:15:53,504 --> 00:15:55,295 No me asusta nada. 171 00:15:55,296 --> 00:15:58,045 Mi hijo mayor es doctor. El más joven, un mocoso. 172 00:15:58,046 --> 00:15:59,336 Su hija lleva casada largo tiempo. 173 00:15:59,337 --> 00:16:01,711 Sólo el hijo mediano lleva su negocio. 174 00:16:01,712 --> 00:16:06,254 ¡Si llegan demasiado lejos, les enseñaré una lección! 175 00:16:06,255 --> 00:16:08,513 No pudimos proteger al Tío Kwun. Es nuestra culpa. 176 00:16:09,172 --> 00:16:10,472 Es suficiente, Tío John. 177 00:16:11,297 --> 00:16:13,263 Mi padre solía decir: 178 00:16:13,630 --> 00:16:16,305 Quién se acerca vuelve. 179 00:16:17,089 --> 00:16:20,431 Aunque vuelve después de lo que esperas. 180 00:16:21,923 --> 00:16:24,838 Wah, Ching, Negro y Gandhi. 181 00:16:24,839 --> 00:16:27,973 ¿Adivinais lo que esos cuatro están pensando? 182 00:16:31,340 --> 00:16:33,599 Gracias. ¡Gracias por todo! 183 00:16:36,299 --> 00:16:39,682 ¿Cómo está mamá, hermanita? 184 00:16:39,965 --> 00:16:42,349 Está bien. Estaba durmiendo. 185 00:16:42,715 --> 00:16:46,766 Trae unos cigarrillos al depósito para papá. 186 00:16:46,841 --> 00:16:48,225 Los llevaré. 187 00:16:54,800 --> 00:16:57,966 Equipo B, vigilad la calle Tak Shing. 188 00:16:57,967 --> 00:17:00,800 Equipo C, vigilad la salida de la carretera Austin... 189 00:17:00,801 --> 00:17:03,258 ...del edificio financiero. 190 00:17:03,259 --> 00:17:04,800 Tiene 2 salidas. 191 00:17:04,801 --> 00:17:06,758 Una en la calle Tak Shing. Otra en Austin... 192 00:17:06,759 --> 00:17:08,059 Perdón. 193 00:17:12,218 --> 00:17:13,301 ¿Hola? 194 00:17:13,302 --> 00:17:15,893 ¿Por qué no me llamaste ante algo tan importante? 195 00:17:16,093 --> 00:17:18,884 ¡Informé a todos al minuto que ocurriera! 196 00:17:18,885 --> 00:17:20,967 Seguro que los hombres de Kwun no se quedan quietos. 197 00:17:20,968 --> 00:17:22,759 ¡Van a pasar cosas esta noche! 198 00:17:22,760 --> 00:17:24,310 Ya estamos a 14. ¿Lo sabías? 199 00:17:24,468 --> 00:17:27,936 Hoy es 14. Hora de que la familia Ngai pague. 200 00:17:28,969 --> 00:17:31,677 Soy el más joven aquí. 201 00:17:31,678 --> 00:17:33,644 Permitidme ser el más bestia. 202 00:17:34,011 --> 00:17:37,186 No voy a pagar a los Ngai ni una vez más. 203 00:17:38,053 --> 00:17:39,520 ¿Qué pensáis vosotros tres? 204 00:18:32,808 --> 00:18:34,024 Inspector Wong. 205 00:18:34,058 --> 00:18:34,807 ¿Qué sucede? 206 00:18:34,808 --> 00:18:36,432 ¿Qué hacen esos hombres ahí fuera? ¿Qué construyen? 207 00:18:36,433 --> 00:18:37,640 No es un buen día para habladurías. 208 00:18:37,641 --> 00:18:38,473 ¿Estás metido en algo? 209 00:18:38,474 --> 00:18:40,316 Bien, bien. La próxima vez. 210 00:18:45,141 --> 00:18:46,775 ¿Qué se celebra? 211 00:18:47,850 --> 00:18:49,859 Vamos. ¿Dónde está mi asiento? 212 00:18:55,809 --> 00:18:58,900 Si estás aquí por la comida... 213 00:18:59,142 --> 00:19:01,309 lo demás tendrá que esperar. 214 00:19:01,310 --> 00:19:03,651 La comida. Es todo sobre la comida. 215 00:19:11,560 --> 00:19:13,568 ¡Esta noche va a ser una mierda! 216 00:19:14,644 --> 00:19:16,684 Deja a los Cuatro Jefes hacer sus cosas. 217 00:19:16,685 --> 00:19:18,110 Cargaremos con las consecuencias. 218 00:19:19,394 --> 00:19:21,268 No podemos dejarlos comenzar una pelea. 219 00:19:21,269 --> 00:19:23,309 O verás cadáveres. 220 00:19:23,310 --> 00:19:25,277 ¿Qué? ¿No estás satisfecho? 221 00:19:26,394 --> 00:19:29,861 Conoces las reglas. Elige una carta. 222 00:19:30,020 --> 00:19:31,435 Bien. Gana la mayor puntuación. 223 00:19:31,436 --> 00:19:32,736 ¡Vamos! 224 00:19:45,729 --> 00:19:48,737 No hay nada más que hablar. 225 00:19:50,854 --> 00:19:52,446 ¿Qué sucede, Hau? 226 00:19:52,521 --> 00:19:53,904 Wah. 227 00:19:54,104 --> 00:19:54,979 Nada más. 228 00:19:54,980 --> 00:19:57,738 Escuché que estás planeando un casino en Macao. 229 00:19:58,772 --> 00:20:00,896 Tengo el gobierno en mis manos. 230 00:20:00,897 --> 00:20:02,947 ¿Te aventuras conmigo? 231 00:20:03,147 --> 00:20:05,104 El Tío Kwun está muerto. 232 00:20:05,105 --> 00:20:06,613 He perdido todo interés. 233 00:20:10,689 --> 00:20:12,489 Ya lo veo. 234 00:20:13,148 --> 00:20:15,823 Tu interés en Macao no es sólo por negocios. 235 00:20:16,939 --> 00:20:20,114 Sé que lo estabas pasando bien con la esposa de Gandhi. 236 00:20:46,900 --> 00:20:50,150 Lo siento, pero no puedo abandonar mi casino en Macao. 237 00:20:50,151 --> 00:20:51,451 Me marcho. 238 00:21:11,985 --> 00:21:13,952 ¿Qué está haciendo la gente de Sam? 239 00:21:14,777 --> 00:21:17,119 Sé que Wah ha pagado. 240 00:21:18,069 --> 00:21:19,610 No cambies de tema. 241 00:21:19,611 --> 00:21:22,036 ¡Dime algo que no sepa! 242 00:21:23,528 --> 00:21:25,369 ¡Llámame cuando comiences a hablar claro! 243 00:21:28,361 --> 00:21:31,361 Hau se encargó de Wah en 10 minutos. 244 00:21:31,362 --> 00:21:35,079 Los Cuatro Jefes están teniendo tiempo para pensar. 245 00:21:37,612 --> 00:21:40,370 Hau ha mandado un millón en drogas. 246 00:21:55,905 --> 00:21:57,205 ¿Qué? 247 00:21:57,447 --> 00:21:59,247 ¿Una barricada de la mafia? 248 00:22:10,364 --> 00:22:14,447 No sé por qué Wah pagó, Hau. 249 00:22:14,448 --> 00:22:15,781 Pero no voy a negociar. 250 00:22:15,782 --> 00:22:17,281 Ni tampoco tengo intención de hacerlo. 251 00:22:17,282 --> 00:22:18,665 Pásale el teléfono a Negro. 252 00:22:19,823 --> 00:22:21,415 Oye, Negro. 253 00:22:21,657 --> 00:22:24,582 ¿No sé por qué te llama desde mi teléfono? 254 00:22:27,199 --> 00:22:28,541 ¿Qué pasa, Hau? 255 00:22:28,866 --> 00:22:31,416 Estoy de acuerdo con Gandhi en todo. 256 00:22:32,116 --> 00:22:35,541 ¡No está pagando, y yo tampoco lo haré! 257 00:22:36,033 --> 00:22:39,158 He oído que Gandhi y tú habéis estado juntos. 258 00:22:39,159 --> 00:22:43,250 La heroína que transportasteis fue robada. 259 00:22:43,284 --> 00:22:45,625 Y ambos perdisteis varios millones, ¿no? 260 00:22:46,908 --> 00:22:49,500 Por suerte, encontré la mercancía en tu almacén. 261 00:22:49,783 --> 00:22:52,042 ¿Quieres ahora que se la devuelva a Gandhi? 262 00:22:55,618 --> 00:22:57,043 ¿De qué está hablando? 263 00:23:11,952 --> 00:23:13,826 Entre los Cinco Jefes, Tsim Sha Tsui, 264 00:23:13,827 --> 00:23:17,127 Wah y Negro han pagado. 265 00:23:17,660 --> 00:23:20,045 Contando a Sam, son 3. 266 00:23:20,620 --> 00:23:23,086 Soy el más joven aquí, ¡tengo que pagar! 267 00:23:24,703 --> 00:23:26,545 ¡Adiós a todos! 268 00:23:32,328 --> 00:23:34,837 No lo pienses más. ¡Salud! 269 00:23:42,787 --> 00:23:44,546 ¡Paga mi parte! 270 00:23:49,705 --> 00:23:52,880 El Señor Ngai vino a comer, Inspector Wong. 271 00:24:28,541 --> 00:24:30,883 ¿Un poco tarde para comer, no crees? 272 00:24:32,708 --> 00:24:35,883 Mi padre siempre venía después de trabajar. 273 00:24:35,916 --> 00:24:38,883 Tengo que seguir la costumbre. 274 00:24:39,166 --> 00:24:41,884 ¿Quieres unirte a nosotros? 275 00:24:43,209 --> 00:24:45,842 Ése es tu sitio de ahora en adelante. Debe estar duro. 276 00:24:46,501 --> 00:24:48,092 No del todo. 277 00:24:48,751 --> 00:24:50,833 Tus chicos trabajaron duro anoche para nada. 278 00:24:50,834 --> 00:24:53,717 Ahora es peligroso. 279 00:24:54,960 --> 00:24:59,177 Bien hecho, Hau. 280 00:24:59,293 --> 00:25:01,260 Espero que puedas mantenerlo. 281 00:25:01,418 --> 00:25:04,427 No permitas que se convierta en una tragedia. ¡Vámonos! 282 00:25:04,460 --> 00:25:06,052 ¿Qué dijiste? 283 00:25:09,086 --> 00:25:11,418 Queremos cerebrarlo. 284 00:25:11,419 --> 00:25:12,377 Kwun está muerto. 285 00:25:12,378 --> 00:25:14,553 Es hora de abrir el champán. 286 00:25:27,712 --> 00:25:29,762 ¿Queréis que os abra una? 287 00:25:32,170 --> 00:25:33,586 ¿Qué? 288 00:25:33,587 --> 00:25:35,262 ¿Quieres follón con los polis? 289 00:25:41,296 --> 00:25:42,721 ¡Oficiales! 290 00:25:43,130 --> 00:25:45,096 Los Ngai están de luto. 291 00:25:45,421 --> 00:25:47,096 ¿Qué más quieres? 292 00:25:51,381 --> 00:25:53,389 Vámonos. 293 00:26:02,339 --> 00:26:03,557 Sam. 294 00:26:20,591 --> 00:26:23,057 Papá solía dirigir las apuestas de la calle aquí. 295 00:26:23,966 --> 00:26:26,349 Comenzó como... 296 00:26:27,007 --> 00:26:29,099 ...un pequeño negocio. 297 00:26:30,133 --> 00:26:32,808 ¿Ahora quién no conoce su nombre? 298 00:26:43,425 --> 00:26:45,476 Él siempre lo decía: 299 00:26:46,759 --> 00:26:48,684 "el que se acerca siempre vuelve". 300 00:26:49,676 --> 00:26:51,476 Y ahora... 301 00:26:58,677 --> 00:27:01,060 Siempre recordaré este día. 302 00:27:46,097 --> 00:27:49,471 Está todo bien, cariño. ¿Quieres picar algo? 303 00:27:49,472 --> 00:27:52,689 Me alegra oír eso. Vente para casa. 304 00:28:01,723 --> 00:28:03,439 27149. 305 00:28:03,639 --> 00:28:06,899 Un oficial debe tener los antecedentes limpios. 306 00:28:08,015 --> 00:28:11,940 Pienso que cortaste tus lazos con los Ngai... 307 00:28:11,974 --> 00:28:15,149 pero todavía compartes el mismo padre con Hau. 308 00:28:15,265 --> 00:28:18,681 Eso significa que mentiste en tu solicitud. 309 00:28:18,682 --> 00:28:20,691 Tengo que expulsarte. 310 00:28:21,475 --> 00:28:23,400 Pero antes de que marches... 311 00:28:23,683 --> 00:28:26,775 ve a ver al señor de los calcetines mal puestos. 312 00:28:31,808 --> 00:28:33,734 ¿Todavía quieres ser policía? 313 00:28:38,267 --> 00:28:39,942 ¿Todavía puedo serlo? 314 00:28:41,309 --> 00:28:43,567 Solamente si me das una buena razón. 315 00:28:47,143 --> 00:28:48,902 Quiero ser un hombre honrado. 316 00:29:22,937 --> 00:29:24,144 Si quieres ser policía... 317 00:29:24,145 --> 00:29:26,654 ...échame una mano. Así de sencillo. 318 00:29:27,938 --> 00:29:30,446 ¿Me has elegido porque soy hermano de Hau, verdad? 319 00:29:32,396 --> 00:29:34,988 ¿Cuando llegue el momento, le arrestarás tú mismo? 320 00:29:36,646 --> 00:29:38,155 ¿Cuándo empiezo? 321 00:30:09,316 --> 00:30:10,532 Agachado. 322 00:30:31,400 --> 00:30:32,700 ¿Estás bien? 323 00:30:38,484 --> 00:30:39,909 ¿Puedes aguantarlo? 324 00:31:16,904 --> 00:31:18,246 ¿Qué ocurre? 325 00:31:18,571 --> 00:31:20,121 ¿Todavía te duele? 326 00:31:20,946 --> 00:31:23,954 Mi padre ha muerto hoy. 327 00:31:24,446 --> 00:31:26,996 Fue bueno conmigo. 328 00:31:27,321 --> 00:31:29,653 Le pregunté al oficial... 329 00:31:29,654 --> 00:31:34,372 ...si podía ir a su funeral. 330 00:31:34,613 --> 00:31:37,122 El oficial dijo... 331 00:31:37,280 --> 00:31:41,955 ¿Sabes qué significa ser prisionero? 332 00:31:42,697 --> 00:31:47,289 Significa que no está permitido... 333 00:31:47,489 --> 00:31:50,322 ni asistir al funeral de tu padre. 334 00:31:50,323 --> 00:31:52,456 ¿Lo entiendes? 335 00:31:53,323 --> 00:31:55,248 ¡Sal de aquí! 336 00:31:55,489 --> 00:31:56,789 Vamos. Para. 337 00:32:33,117 --> 00:32:35,626 Tiempo 338 00:32:37,284 --> 00:32:40,627 Año: 1995 339 00:33:07,120 --> 00:33:08,587 ¿Estás enfermo? 340 00:33:08,954 --> 00:33:11,087 ¿Enviaste a Yan de topo? 341 00:33:11,120 --> 00:33:13,129 ¿No sabes que es medio hermano de Hau? 342 00:33:17,870 --> 00:33:19,212 ¿Y qué? 343 00:33:21,621 --> 00:33:23,088 ¡Dame su ficha! 344 00:33:29,413 --> 00:33:31,671 ¿Así que eres el jefe ahora, eh? 345 00:33:32,746 --> 00:33:36,672 Sabes bien que los archivos están clasificados. 346 00:33:39,289 --> 00:33:42,714 Te trato como a un hermano. ¿Y así me lo pagas? 347 00:34:04,166 --> 00:34:06,424 Si eres un hermano de verdad, ¡deja de cuestionarme! 348 00:34:58,253 --> 00:34:59,928 Está bien. 349 00:35:00,253 --> 00:35:01,960 ¡Cálmate! 350 00:35:01,961 --> 00:35:03,886 ¡Habla despacio! 351 00:35:03,961 --> 00:35:05,845 ¡Ha tenido un aborto! 352 00:35:07,336 --> 00:35:10,586 No es un gran dilema. Sólo es un bebe. 353 00:35:10,587 --> 00:35:14,262 Siempre puedes tener otro. 354 00:35:18,462 --> 00:35:20,596 Llevo contigo 4 años... 355 00:35:21,296 --> 00:35:24,138 ...y te he avalado montones de veces. 356 00:35:24,880 --> 00:35:26,796 En un momento estamos cenando con mi familia... 357 00:35:26,797 --> 00:35:29,055 ...al siguiente estás en una pelea entre bandas. 358 00:35:29,505 --> 00:35:32,087 No quiero que nuestro bebé crezca siendo como tú. 359 00:35:32,088 --> 00:35:34,305 ¿Lo entiendes? 360 00:36:02,132 --> 00:36:04,433 ¿Por qué tanto nerviosismo? 361 00:36:05,341 --> 00:36:06,516 No, por nada. 362 00:36:07,925 --> 00:36:09,933 El Tío John me dijo que lo estás haciendo bien. 363 00:36:12,008 --> 00:36:14,141 ¿Alguna vez has pensado en ayudar a tu familia fuera? 364 00:36:17,467 --> 00:36:20,684 Sé que te quieres mantener a distancia de los Ngai. 365 00:36:22,634 --> 00:36:25,559 Pero somos hermanos de sangre. Es un hecho. 366 00:36:30,135 --> 00:36:32,134 Este domingo es el cumpleaños de mi hija. 367 00:36:32,135 --> 00:36:34,060 Estás invitado. 368 00:36:36,135 --> 00:36:38,185 No te gusta para nada hablar conmigo, ¿no? 369 00:36:38,552 --> 00:36:39,893 No. 370 00:36:54,886 --> 00:36:58,937 ¿Ya ascendiste? Pronto serás superintendente. 371 00:36:59,470 --> 00:37:01,603 Si te esfuerzas te convertirás en un poli a tiempo completo. 372 00:37:04,637 --> 00:37:07,228 Sam está bromeando. Ven aquí, dame una sonrisa. 373 00:37:10,053 --> 00:37:12,979 Gracias por tu información en estos 2 años. 374 00:37:13,638 --> 00:37:17,095 Cuando eras un novato... 375 00:37:17,096 --> 00:37:19,720 te ayudé a conseguir casos pequeños. 376 00:37:19,721 --> 00:37:23,053 Ya es hora de atrapar un pez gordo. 377 00:37:23,054 --> 00:37:24,563 ¿Qué opinas de cogerme a mí? 378 00:37:25,472 --> 00:37:27,929 ¿Por qué algo tan sucio? Puedes coger a estos pivones. 379 00:37:27,930 --> 00:37:29,647 ¡¿Qué estás haciendo?! 380 00:37:30,055 --> 00:37:31,971 ¡Qué buena estás! 381 00:37:31,972 --> 00:37:34,721 Tu novio debe ser un cabrón guaperas. 382 00:37:34,722 --> 00:37:36,480 ¡Eres tú! ¿Quién si no? 383 00:37:38,139 --> 00:37:39,639 Me voy. 384 00:37:39,640 --> 00:37:42,106 Tengo que encontrarme con el Señor Ngai. 385 00:37:57,224 --> 00:37:59,607 ¡Sam es muy bueno contigo! 386 00:38:01,932 --> 00:38:03,941 Pero no es bueno consigo mismo. 387 00:38:06,142 --> 00:38:07,692 Han pasado 4 años. 388 00:38:09,017 --> 00:38:11,400 Él podría ser ahora el jefe. 389 00:38:12,975 --> 00:38:15,400 Pero se lo dio todo a los Ngai. 390 00:38:17,975 --> 00:38:20,234 Y ahora nadie osa tocar a los Ngai. 391 00:38:21,518 --> 00:38:24,943 Hau debe habérselo imaginado. 392 00:38:26,018 --> 00:38:27,609 Durante los últimos 4 años... 393 00:38:28,934 --> 00:38:30,568 no he podido dormir bien. 394 00:38:31,809 --> 00:38:33,309 Soy el Inspector Wong Chi Shing. 395 00:38:33,310 --> 00:38:35,444 No te preocupes, Mary. 396 00:38:35,727 --> 00:38:37,444 No permitiré que te ocurra nada. 397 00:38:39,560 --> 00:38:41,319 Palabras, palabras, palabras. 398 00:38:42,894 --> 00:38:44,444 Lo prometo. 399 00:39:22,022 --> 00:39:23,572 ¡Échalo a cara o cruz! 400 00:39:31,898 --> 00:39:35,406 Hace 2 días vino un agente estatal. 401 00:39:35,773 --> 00:39:37,813 ¿Adivináis cuánto ofreció? 402 00:39:37,814 --> 00:39:41,398 ¡160 millones! 403 00:39:41,399 --> 00:39:43,657 ¿Qué pasó en Hong Kong? ¡Dime! 404 00:39:43,899 --> 00:39:46,356 Cuando mi padre compró esto... 405 00:39:46,357 --> 00:39:50,032 costó 9 millones... 280 mil. 406 00:39:50,149 --> 00:39:51,814 ¡Vaya mundo! 407 00:39:51,815 --> 00:39:53,449 ¿Mudándose, Señor Ngai? 408 00:39:53,940 --> 00:39:57,366 1997 se acerca. Es momento de emigrar. 409 00:39:58,275 --> 00:39:59,399 No es gran cosa. 410 00:39:59,400 --> 00:40:01,690 La comunicación es sencilla hoy en día. 411 00:40:01,691 --> 00:40:03,857 Siempre puedes hacer una llamada. 412 00:40:03,858 --> 00:40:06,700 Sólo me preocupa la factura de teléfono. 413 00:40:07,108 --> 00:40:10,284 Las compañías de teléfono son codiciosas, ya sabes. 414 00:40:11,317 --> 00:40:13,816 He discutido de esto con mi madre. 415 00:40:13,817 --> 00:40:17,825 Nuestros negocios van por buen camino. 416 00:40:18,317 --> 00:40:22,075 Nos habéis ayudado mucho en el pasado. 417 00:40:22,401 --> 00:40:25,442 No quiero ser desagradecido. 418 00:40:25,443 --> 00:40:28,576 Quiero repartir las ganancias... 419 00:40:28,610 --> 00:40:30,359 ...entre vosotros. 420 00:40:30,360 --> 00:40:35,118 Tomáoslo como un agradecimiento o una retribución. 421 00:40:38,319 --> 00:40:41,036 ¡Vamos a comer! ¡Coged lo que querais! 422 00:40:41,486 --> 00:40:45,744 Deberíamos pasar el tiempo así más a menudo. 423 00:40:53,195 --> 00:40:54,453 Señor Ngai. 424 00:40:54,987 --> 00:40:56,453 ¿De verdad quiere irse? 425 00:41:01,112 --> 00:41:02,787 ¡Cuando se haya ido, se desatará el infierno! 426 00:41:03,321 --> 00:41:05,329 ¿Eres budista, no es así, Sam? 427 00:41:07,113 --> 00:41:09,329 Fácil de empezar. Difícil de renunciar. 428 00:41:10,613 --> 00:41:13,413 Voy a renunciar. Alégrate por mí. 429 00:41:15,821 --> 00:41:17,955 He pensado sobre ello. 430 00:41:18,572 --> 00:41:21,122 La cocaína será el futuro. 431 00:41:21,864 --> 00:41:25,071 Los Cuatro la embarcan desde Sudamérica en pequeños fajos. 432 00:41:25,072 --> 00:41:26,955 ¡De poco en poco! 433 00:41:28,155 --> 00:41:30,780 He cerrado un trato con los tailandeses. 434 00:41:30,781 --> 00:41:32,790 Tendrás el monopolio. 435 00:41:33,073 --> 00:41:35,998 Serás su único cliente de ahora en adelante. 436 00:41:37,406 --> 00:41:41,456 Ve a Tailandia y concluye la logística. 437 00:41:53,157 --> 00:41:55,082 ¿Planeas deshacerte de los cuatro? 438 00:42:14,909 --> 00:42:16,959 Muévete un poco hacia la derecha, por favor. 439 00:42:17,284 --> 00:42:18,584 Yan. 440 00:42:18,909 --> 00:42:20,043 Ven a hacerte la foto de familia. 441 00:42:24,284 --> 00:42:25,835 ¡Ponte a mi lado! 442 00:42:33,619 --> 00:42:35,743 No he venido mucho en estos 2 años. 443 00:42:35,744 --> 00:42:36,993 No es habitual pasar un tiempo juntos... 444 00:42:36,994 --> 00:42:40,836 ...la familia entera como estamos ahora. 445 00:42:41,495 --> 00:42:45,628 Tus hermanos han retomado los negocios legales. 446 00:42:47,328 --> 00:42:49,836 Es el momento de que ayudes a la familia. 447 00:42:50,286 --> 00:42:52,962 Todo lo que hizo papá fue por la familia. 448 00:42:53,329 --> 00:42:54,754 Yo hice lo mismo. 449 00:42:54,996 --> 00:42:56,712 Espero que tú también lo hagas. 450 00:43:02,996 --> 00:43:06,672 Hay un negocio la semana que viene, ven conmigo. 451 00:43:09,622 --> 00:43:11,297 Te llamaré. 452 00:43:39,499 --> 00:43:42,632 Creo que se lo está tomando en serio. 453 00:43:42,707 --> 00:43:45,257 Irá en persona el próximo miércoles. 454 00:43:46,248 --> 00:43:49,582 El día 14... el memorial de Kwun. 455 00:43:49,583 --> 00:43:51,466 Hau quiere acabar con los Cuatro Jefes. 456 00:43:53,833 --> 00:43:56,174 ¿Por qué envió lejos a Sam? 457 00:43:57,708 --> 00:44:01,092 No sé. ¡Sam le debería servir de ayuda! 458 00:44:03,875 --> 00:44:05,967 ¡A no ser que quiera matar a Sam también! 459 00:44:20,501 --> 00:44:22,051 ¡Te he estado siguiendo durante días! 460 00:44:24,335 --> 00:44:26,760 Después de todo soy tu superior. 461 00:44:26,876 --> 00:44:28,969 Quiero saber cuál es tu plan. 462 00:44:35,377 --> 00:44:37,710 Los Ngai son tu familia. 463 00:44:37,711 --> 00:44:39,802 ¿Realmente sabes lo que estás haciendo? 464 00:44:45,587 --> 00:44:46,928 ¡Señor! 465 00:44:48,045 --> 00:44:49,678 ¡Soy policía! 466 00:44:53,128 --> 00:44:54,303 Bien. 467 00:44:54,503 --> 00:44:55,888 Muéstrame un saludo. 468 00:45:00,921 --> 00:45:03,971 He reservado mesa. ¿Te apetece cenar? 469 00:45:08,004 --> 00:45:09,389 ¿Estoy guapo con esta gorra? 470 00:45:25,881 --> 00:45:27,265 ¿Me queda bien? 471 00:45:28,673 --> 00:45:31,598 ¿Qué harás en Tailandia con ese conjunto? 472 00:45:31,840 --> 00:45:33,255 Tomar aleta de tiburón, 473 00:45:33,256 --> 00:45:35,923 un masaje, conseguir 2 putas para un trío... 474 00:45:35,924 --> 00:45:37,224 Dalo por hecho. 475 00:45:40,507 --> 00:45:41,590 ¡Cariño! 476 00:45:41,591 --> 00:45:42,756 ¿Qué? 477 00:45:42,757 --> 00:45:44,673 ¿Por qué no me dijiste nada sobre el viaje? 478 00:45:44,674 --> 00:45:46,807 ¡Es un viaje de negocios! ¡No por diversión! 479 00:45:46,841 --> 00:45:49,307 No te preocupes. Me comportaré. 480 00:45:49,675 --> 00:45:52,100 Hau planea aplastar a Wah y sus chicos. 481 00:45:53,508 --> 00:45:54,850 Lo sé. 482 00:45:55,092 --> 00:45:57,558 ¿Pero no sabes que tú también eres su objetivo? 483 00:45:58,758 --> 00:46:01,517 ¡Tonterías! ¿Como puede ser? 484 00:46:01,592 --> 00:46:04,601 ¡Espérame en el aeropuerto! 485 00:46:06,551 --> 00:46:08,059 ¡Hora de embarcar, Sam! 486 00:46:28,094 --> 00:46:30,019 Eso es todo lo que puedo hacer por ahora. 487 00:46:31,636 --> 00:46:33,770 Llama a Sam cuando el avión aterrice. 488 00:46:37,803 --> 00:46:39,895 Voy a matar a Hau esta noche. 489 00:46:40,470 --> 00:46:42,103 ¡No hagas ninguna tontería! 490 00:46:42,595 --> 00:46:44,271 ¡No estoy siendo imprudente! 491 00:46:47,679 --> 00:46:49,854 Hace 4 años... 492 00:46:50,679 --> 00:46:52,812 ...me pediste que matara a Kwun. 493 00:47:01,805 --> 00:47:04,012 ¿Y qué? ¿Intentas ahora chantajearme? 494 00:47:04,013 --> 00:47:05,480 No te estoy chantajeando. 495 00:47:07,222 --> 00:47:10,605 ¡Hemos cruzado el punto de no retorno! 496 00:47:34,390 --> 00:47:36,107 Los despacharé a todos. 497 00:47:46,224 --> 00:47:48,316 La operación de esta noche es secreta. 498 00:47:48,558 --> 00:47:50,066 Estamos divididos en 3 grupos. 499 00:47:51,349 --> 00:47:54,141 El equipo A vigila aquí. 500 00:47:54,142 --> 00:47:55,349 El equipo B, aquí. 501 00:47:55,350 --> 00:47:57,734 Esperad a mi orden antes de hacer nada. 502 00:47:58,309 --> 00:48:01,234 El equipo C seguirá el objetivo hasta... 503 00:48:03,475 --> 00:48:05,275 ¡Nadie me avisó sobre el cambio de fecha! 504 00:48:07,060 --> 00:48:10,735 Sabes que Hau cambia de idea con facilidad. 505 00:48:13,643 --> 00:48:16,309 ¿Crees que Yan es el único topo? 506 00:48:16,310 --> 00:48:18,485 ¡Mi hombre lleva encubierto 7 años! 507 00:48:19,727 --> 00:48:21,027 ¿Dónde están tus cartas? 508 00:48:35,603 --> 00:48:37,945 Tomaremos las decisiones juntos esta noche. 509 00:48:41,145 --> 00:48:41,987 ¡Vamos! 510 00:50:51,738 --> 00:50:52,862 Señor. 511 00:50:52,863 --> 00:50:54,705 ¿Qué tal? 512 00:51:09,906 --> 00:51:12,456 No os movais. 513 00:52:14,161 --> 00:52:15,502 Hau. 514 00:52:15,786 --> 00:52:18,377 ¿No dirás nada hasta que llegue el abogado? 515 00:52:19,244 --> 00:52:20,877 ¡Vamos, coopera con nosotros! 516 00:52:21,619 --> 00:52:25,545 De hecho, aprecio tu colaboración. 517 00:52:26,120 --> 00:52:28,077 ¿Está hablando Zen, Señor Ngai? 518 00:52:28,078 --> 00:52:29,462 No lo entiendo. 519 00:52:32,703 --> 00:52:34,587 Papá solía decir... 520 00:52:35,662 --> 00:52:39,588 cómo funcionan las cosas en las calles... 521 00:52:39,954 --> 00:52:41,588 "el que se acerca siempre vuelve". 522 00:52:43,788 --> 00:52:47,046 Murió hace 4 años. Sobre esta hora. 523 00:52:57,164 --> 00:52:58,672 El carbón ya está caliente. 524 00:53:15,040 --> 00:53:16,715 Ella está aquí, jefe. 525 00:53:59,168 --> 00:54:01,219 Estás aquí. 526 00:54:01,419 --> 00:54:03,260 ¿Qué crees que puedes hacer? 527 00:54:03,502 --> 00:54:04,927 Espera y verás. 528 00:54:06,502 --> 00:54:07,834 ¡Hecho! Señor. 529 00:54:07,835 --> 00:54:09,760 Los dos extranjeros eran espías. 530 00:55:20,173 --> 00:55:23,933 ¡Cariño! ¿Dónde estás? 531 00:55:23,966 --> 00:55:25,433 En Tailandia, por supuesto. 532 00:55:25,633 --> 00:55:27,183 ¡Regresa de inmediato! 533 00:55:27,341 --> 00:55:29,048 ¿Estás loca? ¿Por qué debería volver? 534 00:55:29,049 --> 00:55:31,308 ¡No preguntes! ¡Sólo vuelve! 535 00:55:31,591 --> 00:55:33,257 ¡Hau te quiere muerto! 536 00:55:33,258 --> 00:55:35,558 ¡Tonterías! ¡Estoy trabajando para él como acordamos! 537 00:55:35,925 --> 00:55:37,434 ¡Escúchame! 538 00:55:39,217 --> 00:55:42,434 ¡Yo maté a Kwun! 539 00:55:53,051 --> 00:55:54,560 ¿Tienes una grabación? 540 00:55:59,760 --> 00:56:00,851 ¿No es buena? 541 00:56:02,135 --> 00:56:04,102 ¡Una demostración impresionante! 542 00:56:06,094 --> 00:56:08,477 Ten cuidado. Corre si es necesario. 543 00:56:09,386 --> 00:56:10,977 ¿Qué dijo Hau? 544 00:56:25,428 --> 00:56:26,937 Sam. ¡Qué alegría! 545 00:56:27,387 --> 00:56:30,646 ¡El Señor Ngai me dijo que cuidara de ti! 546 00:58:15,311 --> 00:58:17,611 Hace 4 años... 547 00:58:18,144 --> 00:58:20,362 ...me pediste que matara a Kwun. 548 00:58:22,145 --> 00:58:24,561 ¿Y qué? ¿Quieres chantajearme ahora? 549 00:58:24,562 --> 00:58:26,195 No te estoy chantajeando. 550 00:58:27,645 --> 00:58:31,154 ¡Hemos cruzado el punto de no retorno! 551 00:58:34,105 --> 00:58:36,280 Los despacharé a todos. 552 00:58:40,688 --> 00:58:42,696 Contraté a Alan y Johnson... 553 00:58:43,146 --> 00:58:47,947 ...para investigar el asesinato de mi padre. 554 00:58:57,439 --> 00:59:00,239 ¿Quién lo habría haberlo sabido? La policía conspiró... 555 00:59:00,398 --> 00:59:02,240 para asesinar a mi padre. 556 00:59:03,148 --> 00:59:06,282 Un ciudadano que cumplía la ley. 557 00:59:09,190 --> 00:59:10,740 Inspector Luk. 558 00:59:12,232 --> 00:59:14,824 ¿Es un policía el del video? 559 00:59:34,734 --> 00:59:38,534 Tanto si lo pones al descubierto como si no... 560 00:59:38,775 --> 00:59:40,409 ...es bueno para ti. 561 01:00:31,654 --> 01:00:33,454 ¡Qué buen espectáculo! 562 01:00:38,572 --> 01:00:40,080 Eres muy fotogénico. 563 01:01:15,324 --> 01:01:17,083 Hace 4 años... 564 01:01:18,491 --> 01:01:20,833 ¿Cuánto os pagó la mujer de Sam? 565 01:01:24,908 --> 01:01:27,250 Déme otra oportunidad, Señor Ngai. 566 01:01:59,786 --> 01:02:02,836 Les di una oportunidad hace 4 años. 567 01:02:03,119 --> 01:02:04,794 La rechazaron. 568 01:02:07,036 --> 01:02:09,628 ¿Si te doy una oportunidad... 569 01:02:11,412 --> 01:02:13,295 ...la aprovecharás hoy? 570 01:02:27,621 --> 01:02:29,796 Has estado 7 años con nosotros. 571 01:02:30,996 --> 01:02:32,588 Eres policía. 572 01:02:36,121 --> 01:02:38,255 Nosotros somos los malos. 573 01:02:39,206 --> 01:02:40,631 Es hora de aceptar nuestro destino. 574 01:02:45,622 --> 01:02:47,339 No puedes culparme. 575 01:02:48,164 --> 01:02:51,881 Tu Inspector Wong asesinó a mi padre. 576 01:05:35,635 --> 01:05:37,810 ¿Alguna noticia de Sam? 577 01:05:39,135 --> 01:05:40,884 Sam me llamó. 578 01:05:40,885 --> 01:05:42,310 Dijo que estaba bien, 579 01:05:42,677 --> 01:05:46,602 que lo esperaras aquí. 580 01:05:55,636 --> 01:05:57,186 ¿Dónde está tu familia? 581 01:05:58,636 --> 01:05:59,936 Emigraron. 582 01:06:03,054 --> 01:06:04,437 ¿No fuiste con ellos? 583 01:06:37,681 --> 01:06:39,305 ¡Vamos, Sam! Nos libraremos de los tailandeses. 584 01:06:39,306 --> 01:06:40,939 ¡Vamos! 585 01:06:42,722 --> 01:06:45,857 Sabes que no vas a hacerlo. 586 01:06:46,015 --> 01:06:47,440 Lo sé. 587 01:06:48,973 --> 01:06:51,273 Mi chica está en peligro en Hong Kong. 588 01:06:52,515 --> 01:06:54,097 Por favor, ayúdame. 589 01:06:54,098 --> 01:06:56,148 ¿Por qué debería? 590 01:06:56,723 --> 01:06:59,024 Porque te ayudé a derrotar a tu jefe. 591 01:07:00,349 --> 01:07:02,899 Sé que quieres estar al mando. 592 01:07:04,433 --> 01:07:06,191 Es más, 593 01:07:28,351 --> 01:07:31,110 te he estado tratando como un hermano. 594 01:07:36,851 --> 01:07:38,944 ¡No le creas, Sam! ¡No! 595 01:07:39,352 --> 01:07:40,351 ¡Piérdete! 596 01:07:40,352 --> 01:07:42,319 - ¡No le creas! - ¡Piérdete! 597 01:08:00,437 --> 01:08:01,903 Perdóname, Sam. 598 01:09:18,692 --> 01:09:20,326 ¿Has venido a arrestarme? 599 01:09:20,692 --> 01:09:22,742 Si vas a matar a Hau... 600 01:09:23,317 --> 01:09:24,867 ...yo lo haré. 601 01:09:27,860 --> 01:09:29,660 Entonces no hay nada de qué hablar. 602 01:09:33,443 --> 01:09:35,285 Hablé con mis superiores. 603 01:09:35,985 --> 01:09:38,952 Esta vez están contigo hasta el final. 604 01:09:39,360 --> 01:09:40,776 ¿Cómo? 605 01:09:40,777 --> 01:09:42,494 ¡Conspiré en un asesinato! 606 01:09:48,403 --> 01:09:50,902 Incluso los ingleses coinciden en que... 607 01:09:50,903 --> 01:09:53,494 ...no podemos permitir que las triadas nos destrocen. 608 01:09:54,779 --> 01:09:58,236 El departamento entero esta detrás tuyo. 609 01:09:58,237 --> 01:10:00,245 ¿Bien, no? 610 01:10:03,362 --> 01:10:04,495 ¿Dónde están tus cartas? 611 01:10:12,530 --> 01:10:14,205 La más alta gana. 612 01:10:16,196 --> 01:10:18,746 Ven conmigo al departamento. 613 01:10:21,947 --> 01:10:23,372 ¡Las llaves! 614 01:10:24,947 --> 01:10:26,571 Olvídalo. La fastidié. 615 01:10:26,572 --> 01:10:28,206 No necesito arrastrar a nadie conmigo. 616 01:10:47,907 --> 01:10:50,157 Encontramos esta baraja en nuestro primer paseo junto. 617 01:10:50,158 --> 01:10:51,615 La has guardado todo este tiempo. 618 01:10:51,616 --> 01:10:53,333 Lo supe en todo momento. 619 01:10:54,699 --> 01:11:00,198 Te he dejado elegir tu camino en el pasado. 620 01:11:00,199 --> 01:11:01,916 Te toca escucharme por una vez. 621 01:11:02,533 --> 01:11:03,533 Somos como hermanos. 622 01:11:03,534 --> 01:11:05,084 ¿Piensas que sólo voy a ser un espectador? 623 01:11:12,575 --> 01:11:15,125 Law es mi soplón en la familia Ngai. 624 01:11:16,993 --> 01:11:19,126 No ha contactado conmigo desde hace días. 625 01:11:20,701 --> 01:11:22,210 ¡Tampoco Yan! 626 01:11:24,201 --> 01:11:25,585 ¡Las llaves! 627 01:12:11,538 --> 01:12:12,922 ¡Ayuda! 628 01:12:13,122 --> 01:12:15,422 ¡Ayuda! ¡Necesito ayuda! 629 01:13:57,712 --> 01:13:59,054 ¿Por qué me engañaste? 630 01:14:01,130 --> 01:14:02,555 ¡No lo hice! 631 01:14:03,130 --> 01:14:04,930 ¡Algo le ha sucedido a Sam! 632 01:14:05,880 --> 01:14:08,587 Te dije que era una mujer sencilla. 633 01:14:08,588 --> 01:14:11,180 Tengo que hacer algo por mi marido. 634 01:14:11,713 --> 01:14:13,263 Voy a Tailandia. 635 01:14:13,922 --> 01:14:15,639 ¡Por favor, no vayas! 636 01:14:16,881 --> 01:14:20,056 ¡Olvídalo! No nos tienes que seguir más. 637 01:14:21,339 --> 01:14:24,306 Quiero decir, no quiero que vayas. 638 01:14:29,632 --> 01:14:33,223 Has estado con Sam durante años. 639 01:14:34,090 --> 01:14:35,890 Se te había ocurrido a ti... 640 01:14:37,298 --> 01:14:38,922 ¡Quizás Sam esté muerto! 641 01:14:38,923 --> 01:14:40,223 ¿Qué dices? 642 01:14:40,548 --> 01:14:41,891 No puedo cuidar de ti. 643 01:14:48,008 --> 01:14:49,215 ¿Qué estás haciendo? 644 01:14:49,216 --> 01:14:50,599 ¡No quiero que te vayas! 645 01:14:53,383 --> 01:14:54,641 ¡Estás loco! 646 01:15:02,675 --> 01:15:04,392 ¡Escucha! 647 01:15:04,842 --> 01:15:06,850 ¡Soy la esposa de tu jefe! 648 01:15:12,134 --> 01:15:13,726 ¡No quiero ver tu cara nunca más! 649 01:16:08,347 --> 01:16:10,387 Irá al aeropuerto esta noche... 650 01:16:10,388 --> 01:16:12,647 ¿Hola? ¿Hola? 651 01:17:38,854 --> 01:17:40,945 ¡Yo maté a Kwun! 652 01:17:41,687 --> 01:17:43,269 Él me trató bien. 653 01:17:43,270 --> 01:17:44,779 Haría cualquier cosa. 654 01:18:29,023 --> 01:18:32,198 Tiempo 655 01:18:32,858 --> 01:18:36,283 Año: 1997 656 01:18:37,524 --> 01:18:40,356 Archivo número 103142. 657 01:18:40,357 --> 01:18:43,782 Sobre la conspiración de asesinato del Inspector Wong. 658 01:18:43,982 --> 01:18:48,158 Ésta es la undécima audiencia interna. 659 01:18:48,692 --> 01:18:50,325 Inspector Wong, 660 01:18:50,400 --> 01:18:52,033 ¿tiene alguna pregunta? 661 01:18:52,650 --> 01:18:54,149 No... 662 01:18:54,150 --> 01:18:55,575 No. 663 01:18:55,858 --> 01:18:59,107 Un inspector debe tener dotes de liderazgo. 664 01:18:59,108 --> 01:18:59,941 Señor Lau, 665 01:18:59,942 --> 01:19:01,567 usted ingresó como agente de policía. 666 01:19:01,568 --> 01:19:03,192 ¿Puede decirme los méritos... 667 01:19:03,193 --> 01:19:05,358 ...por los que merece ser ascendido? 668 01:19:05,359 --> 01:19:06,659 Por supuesto. 669 01:19:06,693 --> 01:19:09,951 El 11 de Abril de 1995... 670 01:19:10,151 --> 01:19:13,159 el departamento recibió esta cinta. 671 01:19:13,694 --> 01:19:17,193 Acusándole de conspiración de asesinato. 672 01:19:17,194 --> 01:19:18,734 Lo confieso, señor. 673 01:19:18,735 --> 01:19:20,276 Ya estamos en 1997. 674 01:19:20,277 --> 01:19:21,484 Antes del 1 de Julio. 675 01:19:21,485 --> 01:19:23,776 Si no recibes un informe favorable, 676 01:19:23,777 --> 01:19:25,526 ¿todavía crees que puedes ascender? 677 01:19:25,527 --> 01:19:27,276 En China, hay un refrán: 678 01:19:27,277 --> 01:19:29,819 "Con el nuevo rey llegan nuevos vasallos". 679 01:19:29,820 --> 01:19:33,286 Así que supongo que tendremos que empezar todo de nuevo. 680 01:19:33,820 --> 01:19:35,786 ¿Qué te sucedió? 681 01:19:38,111 --> 01:19:39,944 Si te digo... 682 01:19:39,945 --> 01:19:43,287 ...que las pruebas eran insustanciales, 683 01:19:44,654 --> 01:19:46,454 ¿querrías empezar de nuevo? 684 01:19:49,237 --> 01:19:52,787 Lo siento. Quebranté la ley. 685 01:19:53,071 --> 01:19:56,497 ¿Qué opinas de la moral de la policía después de 1997? 686 01:19:56,822 --> 01:19:59,071 Los chinos son sentimentales. 687 01:19:59,072 --> 01:20:01,404 ¡Espero que la ley continúe ayudándolos! 688 01:20:01,405 --> 01:20:05,788 ¡Pero, creo con fuerza en mí mismo, señor! 689 01:20:06,155 --> 01:20:08,330 Estoy agradecido con todos vosotros. 690 01:20:09,698 --> 01:20:13,113 Pero no conseguí ninguna confidencia. ¡Perdí! 691 01:20:13,114 --> 01:20:14,789 ¿Qué hay del Inspector Luk? 692 01:20:15,614 --> 01:20:18,164 ¿Puedes encararle si renuncias ahora? 693 01:20:18,948 --> 01:20:22,290 La guerra no ha acabado. 694 01:20:23,365 --> 01:20:27,540 Todos queremos un final para este incidente. 695 01:20:29,032 --> 01:20:33,457 Hong Kong no está manejada por la familia Ngai. 696 01:20:39,033 --> 01:20:41,416 Aquí está el archivo de la Interpol. 697 01:20:41,658 --> 01:20:43,291 Léelo antes de decidirte. 698 01:21:05,702 --> 01:21:07,543 ¿Has estado en algún funeral en Tailandia? 699 01:21:10,618 --> 01:21:12,460 Hace unos meses... 700 01:21:12,993 --> 01:21:14,960 ...estuve en el de mi esposa. 701 01:21:16,578 --> 01:21:21,128 Los monjes cantan 3 días enteros. 702 01:21:24,036 --> 01:21:28,336 No derramé una sola lágrima. 703 01:21:31,204 --> 01:21:33,254 El día del entierro... 704 01:21:34,912 --> 01:21:39,462 ...dejaron el ataúd en la sala de estar. 705 01:21:40,745 --> 01:21:42,337 Estaba enloquecido. 706 01:21:42,704 --> 01:21:44,505 Quería dispararles a todos. 707 01:21:46,413 --> 01:21:48,671 El monje me dijo... 708 01:21:50,871 --> 01:21:53,130 que es tradición en Tailandia. 709 01:21:55,080 --> 01:21:56,921 El difunto, 710 01:21:57,747 --> 01:21:59,964 mientras seguimos haciéndole compañía... 711 01:22:00,622 --> 01:22:02,922 durante un poco más de tiempo, 712 01:22:04,414 --> 01:22:06,797 puede alcanzar la paz eterna. 713 01:22:11,206 --> 01:22:13,006 Pero le pregunté al monje... 714 01:22:16,290 --> 01:22:19,048 ¿y si mi mujer no está en el ataúd? 715 01:22:20,623 --> 01:22:22,631 ¿Podría alcanzar la paz eterna? 716 01:22:30,041 --> 01:22:32,757 Siento lo de tu esposa. 717 01:22:39,292 --> 01:22:41,883 El monje me puso su mano aquí. 718 01:22:43,083 --> 01:22:45,675 Dijo: "No hay problema... 719 01:22:47,500 --> 01:22:50,300 ...su esposa está aquí". 720 01:22:56,043 --> 01:22:58,176 ¡Y aquí es exactamente... 721 01:23:00,459 --> 01:23:03,384 ...donde el tailandés me disparó! 722 01:23:07,210 --> 01:23:09,510 Me dije a mí mismo. 723 01:23:15,669 --> 01:23:18,177 He cruzado el punto de no retorno. 724 01:23:22,920 --> 01:23:27,595 Testificar contra Hau podría ser peligroso. 725 01:23:32,003 --> 01:23:35,304 Creo en ti. Eres un hombre guapo. 726 01:23:38,837 --> 01:23:41,971 No había escuchado eso en años. Gracias. 727 01:23:44,837 --> 01:23:46,304 ¿Cuál es tu plan? 728 01:23:49,047 --> 01:23:50,805 Intentar hacerlo lo mejor posible. 729 01:23:51,213 --> 01:23:53,472 No hay inconveniente. Es mi trabajo. 730 01:23:54,922 --> 01:23:58,222 Abandonaré Hong Kong cuando esto termine. 731 01:24:26,549 --> 01:24:28,100 Has cambiado. 732 01:24:33,425 --> 01:24:34,808 Pequeño. 733 01:25:20,969 --> 01:25:22,729 ¿Diluiste la coca, no? 734 01:25:26,012 --> 01:25:27,604 ¿Tienes algo que decir? 735 01:25:41,971 --> 01:25:43,438 ¡Entonces cógela entera! 736 01:25:48,929 --> 01:25:51,346 No vayas muy lejos, Yan. 737 01:25:51,347 --> 01:25:53,689 Rompería la moral de los chicos. 738 01:25:57,180 --> 01:25:59,605 El Señorr Ngai me pidió que me encargara de esto. 739 01:26:00,805 --> 01:26:03,356 ¿No te gusta? ¡Llévalo al hospital! 740 01:26:18,516 --> 01:26:20,306 No importa que... 741 01:26:20,307 --> 01:26:22,107 ...sean ancianos después de todo. 742 01:26:23,307 --> 01:26:25,732 Tienes mucho que aprender de ellos. 743 01:26:27,641 --> 01:26:30,775 El Tío John se retirará en pocos años. 744 01:26:33,183 --> 01:26:34,775 ¿Sabes lo que quiero decir? 745 01:26:36,350 --> 01:26:38,650 No quiero que pase nada esta vez. 746 01:26:42,308 --> 01:26:45,693 La Asociación Atlética de Trabajo tiene una cena... 747 01:26:46,184 --> 01:26:49,109 ...para nosotros, Candidatos Consultivos Políticos. 748 01:26:50,059 --> 01:26:52,234 Si todo sale bien... 749 01:26:53,184 --> 01:26:55,693 nuestra familia no vivirá más en la sombra. 750 01:27:22,811 --> 01:27:23,935 Señor Cheung. 751 01:27:23,936 --> 01:27:25,196 Señor Ngai. 752 01:27:25,396 --> 01:27:27,270 - ¿Qué tal estás? - Bien, bien. 753 01:27:27,271 --> 01:27:29,228 Cuando el abogado Hung te mencionó... 754 01:27:29,229 --> 01:27:30,987 ...no me lo creía. 755 01:27:31,354 --> 01:27:34,571 Es increiblemente joven, Señor Ngai. 756 01:27:34,604 --> 01:27:35,779 ¿Cuál es su signo del zodiaco? 757 01:27:36,979 --> 01:27:37,936 El buey. 758 01:27:37,937 --> 01:27:39,280 El año del buey. 759 01:27:39,313 --> 01:27:41,280 El buey está bien. 760 01:27:41,563 --> 01:27:44,687 Al director Chan le gusta la gente joven. 761 01:27:44,688 --> 01:27:46,896 Te presentaré después. Gracias. 762 01:27:46,897 --> 01:27:48,155 ¿De veras? 763 01:27:50,063 --> 01:27:54,698 El director Chan decía que odiaba las triadas. 764 01:28:00,689 --> 01:28:02,448 Está bien, Leung. 765 01:28:02,981 --> 01:28:06,689 El Señor Ngai ha sido invitado para consultar a la policía. 766 01:28:06,690 --> 01:28:09,273 ¿En serio? ¡Felicidades! 767 01:28:09,274 --> 01:28:11,356 ¿Dónde juegas al golf estos días, Chan? 768 01:28:11,357 --> 01:28:12,106 En Zhong Shan Onsen. 769 01:28:12,107 --> 01:28:14,648 ¿Cuál es tu handicap últimamente? 770 01:28:14,649 --> 01:28:17,324 ¿Cómo está? Mi nombre es Ngai... 771 01:28:26,691 --> 01:28:28,116 Señor Ngai Wing Hau. 772 01:28:31,733 --> 01:28:33,316 Soy el abogado del Señor Ngai. 773 01:28:33,317 --> 01:28:36,066 Esta noche es la celebración por la devolución de Hong Kong. 774 01:28:36,067 --> 01:28:37,816 Los otros negocios pueden esperar. 775 01:28:37,817 --> 01:28:39,326 ¿Y si digo que no? 776 01:28:39,442 --> 01:28:40,784 ¿Hay algún problema con eso? 777 01:28:44,234 --> 01:28:45,525 Señor Ngai. 778 01:28:45,526 --> 01:28:46,316 Es usted sospechoso... 779 01:28:46,317 --> 01:28:49,160 ...de diversos casos de asesinato en 1995. 780 01:28:50,277 --> 01:28:51,868 Queda arrestado. 781 01:28:52,027 --> 01:28:53,618 Ésta es su orden de detención. 782 01:28:53,860 --> 01:28:55,276 Todo lo que diga... 783 01:28:55,277 --> 01:28:57,109 ...será grabado... 784 01:28:57,110 --> 01:28:59,234 ...y podría ser utilizado en su contra. 785 01:28:59,235 --> 01:29:00,328 ¿Tiene alguna pregunta? 786 01:29:00,986 --> 01:29:02,078 No. 787 01:29:15,778 --> 01:29:17,245 He mirado entre sus archivos. 788 01:29:17,362 --> 01:29:19,287 Los cargos de asesinato no seguirán en pie. 789 01:29:19,695 --> 01:29:22,495 Pero siendo un jefe de las triadas... 790 01:29:22,612 --> 01:29:24,537 ...eso ya servirá. 791 01:29:25,237 --> 01:29:28,362 Los sindicatos y los partidos políticos llamaron. 792 01:29:28,363 --> 01:29:30,621 Desean retirar sus invitaciones. 793 01:29:33,696 --> 01:29:35,704 Palabras de la Oficina de Asuntos Internos de Hong Kong y Macau. 794 01:29:36,029 --> 01:29:38,121 Han revocado su candidatura. 795 01:29:38,529 --> 01:29:41,238 Llama a Beijing. Trae algunos amigos para ayudarnos. 796 01:29:41,239 --> 01:29:42,539 Déjame intentarlo. 797 01:29:42,572 --> 01:29:43,946 Olvídalo. 798 01:29:43,947 --> 01:29:46,330 Encontrarían incluso a un hombre muerto para testificar contra ti. 799 01:29:46,530 --> 01:29:49,455 Todos saben lo leal que era Sam contigo. 800 01:29:49,530 --> 01:29:51,914 Ahora él es el testigo del fiscal. Se ha acabado. 801 01:29:52,530 --> 01:29:54,414 Disculpa. No puedo ayudarte. 802 01:29:55,031 --> 01:29:56,915 ¡Dijiste que no habría ningún problema! 803 01:29:57,198 --> 01:29:59,197 Todos están observando nuestra reacción. 804 01:29:59,198 --> 01:30:00,790 ¿Qué vas a hacer? 805 01:30:01,115 --> 01:30:02,489 ¿Qué puedo hacer? 806 01:30:02,490 --> 01:30:03,655 ¿Tratar con el gobierno? 807 01:30:03,656 --> 01:30:05,331 No, es un mal camino. 808 01:30:05,365 --> 01:30:07,489 Estamos todos en el mismo barco. 809 01:30:07,490 --> 01:30:08,957 Entonces es momento de bajarme. 810 01:30:09,657 --> 01:30:12,332 Soy tan sólo un abogado. No uno de los vuestros. 811 01:30:12,574 --> 01:30:15,374 No pretendo hundirme con vosotros. Lo siento. 812 01:30:26,575 --> 01:30:27,958 Sí. 813 01:30:28,783 --> 01:30:31,708 ¡Sam tiene esposa y una hija en Tailandia! 814 01:30:33,242 --> 01:30:34,958 Es para ti. 815 01:30:42,284 --> 01:30:43,709 Hermana. 816 01:30:44,784 --> 01:30:47,408 Tú y los hermanos debéis coger a mamá... 817 01:30:47,409 --> 01:30:49,502 ...e ir a Hawai por un tiempo. 818 01:30:51,619 --> 01:30:54,627 Vale. No estéis ahí mucho tiempo. 819 01:31:04,620 --> 01:31:06,202 ¿Vas a estar bien? 820 01:31:06,203 --> 01:31:07,920 Estaré bien. 821 01:31:08,745 --> 01:31:11,211 Perdona, no puedo ayudar a la familia. 822 01:31:11,370 --> 01:31:12,494 La clave ahora es que salgáis bien. 823 01:31:12,495 --> 01:31:14,170 No seas estúpido. ¡Somos familia! 824 01:31:14,745 --> 01:31:16,545 ¡Cuida de mamá! 825 01:31:16,704 --> 01:31:19,004 No te preocupes. Déjanoslo a nosotros 3. 826 01:31:30,580 --> 01:31:34,005 Incluso con mi declaración... 827 01:31:35,497 --> 01:31:37,880 Hau sólo cumplirá un par de años. 828 01:31:39,330 --> 01:31:40,829 Es cierto. 829 01:31:40,830 --> 01:31:43,797 Tendrá que aplastarte para conseguir vivir. 830 01:31:52,039 --> 01:31:53,673 Tengo que darte las gracias. 831 01:31:54,164 --> 01:31:55,955 Sin ti... 832 01:31:55,956 --> 01:31:57,715 ...nunca habría podido volver. 833 01:32:00,790 --> 01:32:03,248 ¡Ahórratelas! Estoy ocupado estos días. 834 01:32:03,249 --> 01:32:05,831 Cualquier cosa que necesites, pídesela a ellos. 835 01:32:05,832 --> 01:32:08,299 Te protegerán. 836 01:32:24,709 --> 01:32:26,051 ¡Sam! 837 01:32:29,459 --> 01:32:30,801 Gracias. 838 01:32:33,334 --> 01:32:35,592 ¿Cómo va eso? 839 01:32:35,876 --> 01:32:39,093 Bien. He sido transferido al CIB. 840 01:32:39,376 --> 01:32:41,635 Seré inspector de entrenamiento el mes que viene. 841 01:32:47,876 --> 01:32:49,760 ¿Te llamó Mary... 842 01:32:50,710 --> 01:32:52,219 ...antes de que se fuera? 843 01:33:00,419 --> 01:33:03,302 No seas tan duro contigo, Sam. 844 01:33:09,545 --> 01:33:14,678 El Inspector Wong dijo que te buscara si necesitaba algo. 845 01:33:17,087 --> 01:33:18,845 ¿Me ayudarás de verdad? 846 01:34:32,343 --> 01:34:34,059 Pensé que no vendrías. 847 01:34:36,884 --> 01:34:38,643 ¿Por qué? 848 01:34:54,595 --> 01:34:55,978 Aquí estamos. 849 01:34:56,720 --> 01:34:58,228 Han pasado 2 años. 850 01:35:00,011 --> 01:35:02,219 ¿Debido al caso de mi padre... 851 01:35:02,220 --> 01:35:04,228 ...no te atreviste a llamarme en 2 años? 852 01:35:04,345 --> 01:35:06,020 ¿No podías dar la cara? 853 01:35:08,554 --> 01:35:09,812 Exacto. 854 01:35:20,221 --> 01:35:24,397 Todo lo que necesitas para descubrir a Hau está seguro. 855 01:35:25,638 --> 01:35:27,688 He organizado los archivos según las fechas. 856 01:35:32,263 --> 01:35:33,897 ¿Por qué continuas ayudándome? 857 01:35:42,264 --> 01:35:44,023 Yo no te estoy ayudando. 858 01:35:46,056 --> 01:35:47,773 Soy policía. 859 01:35:48,681 --> 01:35:51,357 ¡Quiero mantener mi promesa a Luk! 860 01:35:54,015 --> 01:35:56,107 Y no quiero ser un topo nunca más. 861 01:35:57,849 --> 01:36:00,982 2 años más y me convertiré en el jefazo. 862 01:36:01,849 --> 01:36:05,191 ¿Para qué? ¿Para finalizar tu misión? 863 01:36:12,808 --> 01:36:14,858 Vamos a enterrar el pasado. 864 01:36:15,641 --> 01:36:19,442 Sólo incorpórame de nuevo al departamento. 865 01:36:20,225 --> 01:36:22,609 Dame un despacho. 866 01:36:23,059 --> 01:36:24,692 Asegúrate de que tenga vistas al mar. 867 01:36:26,642 --> 01:36:28,609 Y no me permitas ver tu cara de nuevo. 868 01:36:31,935 --> 01:36:32,850 No te preocupes. 869 01:36:32,851 --> 01:36:34,651 No querrás verme más. 870 01:36:35,601 --> 01:36:36,776 Una cosa más. 871 01:36:38,351 --> 01:36:40,600 No pude escribir correctamente algunas palabras... 872 01:36:40,601 --> 01:36:42,276 ...búscame si no las entiendes. 873 01:36:43,018 --> 01:36:46,861 Pero no alteres el orden. 874 01:36:46,977 --> 01:36:48,527 ¡Te mataré si las desordenas! 875 01:36:49,977 --> 01:36:52,527 Magnífico. ¡Aclárame las dudas! 876 01:36:52,852 --> 01:36:55,236 ¡Cómo desees! 877 01:37:02,603 --> 01:37:04,070 Gracias, oficial. 878 01:38:07,775 --> 01:38:10,992 El juicio empezará en 3 días. 879 01:38:12,483 --> 01:38:13,867 Señor Hon. 880 01:39:13,446 --> 01:39:14,788 ¡OCTB! 881 01:39:17,697 --> 01:39:20,580 ¡Inspector Wong! ¡Sam se ha ido! 882 01:39:35,156 --> 01:39:37,447 Escapó por la cocina. 883 01:39:37,448 --> 01:39:39,289 ¿Quién vigilaba la cocina? 884 01:39:42,740 --> 01:39:43,998 Lo siento, señor. 885 01:39:45,448 --> 01:39:47,781 Sam ha hecho una llamada a Tailandia... 886 01:39:47,782 --> 01:39:49,540 ...antes de escapar. 887 01:40:43,869 --> 01:40:45,211 Señor Ngai. 888 01:40:45,786 --> 01:40:47,502 ¿Qué quiere de mí? 889 01:40:48,952 --> 01:40:50,795 Me llamaste. 890 01:40:51,870 --> 01:40:55,327 Así que dime cómo puedes ayudarme. 891 01:40:55,328 --> 01:40:57,628 ¿Tengo razón? Siéntate. 892 01:41:08,538 --> 01:41:10,171 ¡Golpéame! 893 01:41:13,038 --> 01:41:15,046 ¡Mátame y todo habrá terminado! 894 01:41:15,663 --> 01:41:17,380 ¿Por qué debería hacerlo? 895 01:41:17,414 --> 01:41:19,339 No he hecho este tipo de cosas desde hace siglos. 896 01:41:22,872 --> 01:41:25,797 Todo puede negociarse. 897 01:41:26,455 --> 01:41:28,204 Hong Kong es suficientemente grande para los dos, Sam. 898 01:41:28,205 --> 01:41:31,381 Podemos ser incluso compañeros. 899 01:41:34,915 --> 01:41:36,756 Vamos a olvidar el pasado. 900 01:41:52,916 --> 01:41:54,924 Tú me matarás. 901 01:41:55,999 --> 01:41:57,967 Me matarás esta noche. 902 01:42:08,875 --> 01:42:11,843 ¿Pero quién va a cuidar de tu familia? 903 01:42:30,044 --> 01:42:31,209 ¡Entra! 904 01:42:31,210 --> 01:42:34,094 Hau tiene como rehenes a la esposa y la hija de Sam. 905 01:42:34,627 --> 01:42:37,302 ¡Ésa es su criada tailandesa! 906 01:42:46,211 --> 01:42:49,678 Me las arreglé para seguir vivo todos estos años. 907 01:42:51,045 --> 01:42:52,929 Todo porque... 908 01:42:53,671 --> 01:42:55,762 ...tengo buenos compinches en Tailandia. 909 01:43:02,296 --> 01:43:04,179 Quieres contestar la llamada. 910 01:43:06,338 --> 01:43:08,096 Es de Hawai. 911 01:43:12,588 --> 01:43:14,471 Toda tu familia está allí. 912 01:43:16,380 --> 01:43:18,138 Mis compinches tailandeses también. 913 01:43:29,047 --> 01:43:30,630 ¡Hola! Señor Ngai. 914 01:43:30,631 --> 01:43:31,880 Tu jefe me pidió... 915 01:43:31,881 --> 01:43:34,140 que cuidara bien de tu familia. 916 01:43:45,882 --> 01:43:48,516 ¡Papi! ¿Dónde estás? 917 01:43:53,883 --> 01:43:54,974 ¡Señor Ngai! 918 01:43:59,466 --> 01:44:00,809 ¡Cállate! 919 01:44:06,384 --> 01:44:08,642 Acabarás conmigo esta noche. Como te dije. 920 01:45:04,263 --> 01:45:06,938 ¡Déjale, Ngai Wing Hau! 921 01:45:07,013 --> 01:45:08,479 Déjale. 922 01:45:10,222 --> 01:45:12,272 Intentó matarme una vez. 923 01:45:13,055 --> 01:45:15,064 ¡Déjale que lo haga de nuevo! 924 01:45:22,723 --> 01:45:24,356 Oficiales. 925 01:45:26,390 --> 01:45:28,523 Después de que me dispare... 926 01:45:29,723 --> 01:45:32,023 ...dependerá de vosotros dispararle o no. 927 01:45:38,516 --> 01:45:42,607 ¡Quién se acerca siempre vuelve! 928 01:47:58,900 --> 01:48:00,367 Dos preguntas. 929 01:48:03,525 --> 01:48:05,700 ¿Mataste a su familia entera? 930 01:48:07,693 --> 01:48:09,160 ¡Por supuesto que no! 931 01:48:11,276 --> 01:48:14,785 ¡Sólo le estábamos asustando! 932 01:48:17,360 --> 01:48:19,452 ¿Esperabas que le matara por ti? 933 01:48:28,069 --> 01:48:30,401 ¿Me creerías si dijera que no? 934 01:48:30,402 --> 01:48:32,827 Esperaba morir aquí. 935 01:48:34,195 --> 01:48:36,370 Era mi única salida. 936 01:48:42,737 --> 01:48:44,037 Lo siento. 937 01:48:47,071 --> 01:48:49,746 ¿Sabes lo duro que trabajé... 938 01:48:49,863 --> 01:48:51,996 ...para encontrar montones de pruebas... 939 01:48:52,279 --> 01:48:54,413 ...que le encarcelaran de por vida? 940 01:49:18,281 --> 01:49:19,623 ¿Cómo estás? 941 01:49:19,656 --> 01:49:21,706 El chico tailandés, Sam. 942 01:49:26,573 --> 01:49:27,916 ¡Paul! 943 01:49:28,699 --> 01:49:30,073 Gracias. 944 01:49:30,074 --> 01:49:31,541 Todo está bien. 945 01:49:32,032 --> 01:49:34,332 Ahora somos compañeros. 946 01:49:35,699 --> 01:49:37,990 La cocaína irá directa a Hong Kong de ahora en adelante. 947 01:49:37,991 --> 01:49:42,241 ¿Debería poner fin al episodio de los Ngai? 948 01:49:42,242 --> 01:49:43,875 Paul. 949 01:49:44,783 --> 01:49:48,667 Quizás deberíamos irnos muy lejos. 950 01:49:48,908 --> 01:49:51,542 Tuviste suerte de toparte conmigo. 951 01:49:52,533 --> 01:49:54,792 Si no, habrías muerto. 952 01:49:54,993 --> 01:49:57,075 Estábamos destinados a ser compañeros... 953 01:49:57,076 --> 01:49:59,376 ...cuando mi arma no pudo matarte. 954 01:49:59,493 --> 01:50:01,793 Nunca podrás llegar muy lejos. 955 01:50:30,869 --> 01:50:34,169 La ceremonia de entrega de Hong Kong... 956 01:50:34,244 --> 01:50:37,545 ...comenzó antes de las 11:20. 957 01:50:38,662 --> 01:50:42,462 Sonaron los himnos de ambos países. 958 01:50:43,079 --> 01:50:45,036 La bandera británica... 959 01:50:45,037 --> 01:50:47,920 ondeó en la sala. 960 01:50:49,705 --> 01:50:51,579 Fue una ceremonia solemne. 961 01:50:51,580 --> 01:50:53,120 Así todo, tuvo su parte relaja... 962 01:50:53,121 --> 01:50:55,463 ...antes del comienzo. 963 01:50:55,913 --> 01:50:58,745 Las bandas tocaron al paso de ambos paises. 964 01:50:58,746 --> 01:51:01,921 Algunos representantes chinos hicieron fotos. 965 01:51:02,371 --> 01:51:03,871 El Príncipe Carlos... 966 01:51:03,872 --> 01:51:08,006 ...y el Gobernador Patten sonreían. 967 01:51:08,997 --> 01:51:11,631 Cuando la ceremonia comenzó oficialmente... 968 01:51:13,789 --> 01:51:15,163 ...3 soldados británicos... 969 01:51:15,164 --> 01:51:18,956 ...y 3 chinos... 970 01:51:18,957 --> 01:51:22,090 ...desfilaron lentamente sobre el podium. 971 01:51:25,082 --> 01:51:26,706 Los soldados chinos... 972 01:51:26,707 --> 01:51:30,758 desplegaron la bandera china. 973 01:51:32,249 --> 01:51:33,873 Siguiendo a su líder... 974 01:51:33,874 --> 01:51:36,582 ...3 oficiales de la Real Policía de Hong Kong... 975 01:51:36,583 --> 01:51:39,332 ...se presentaron con... 976 01:51:39,333 --> 01:51:42,216 ...3 oficiales de policía de las HKSAR. 977 01:51:44,334 --> 01:51:47,833 Los 3 oficiales de las HKSAR desplegaron... 978 01:51:47,834 --> 01:51:50,592 ...la bandera de las HKSAR ante los honorables invitados. 979 01:51:51,584 --> 01:51:52,874 Y todos... 980 01:51:52,875 --> 01:51:56,300 ...los invitados se pusieron en pie. 981 01:51:57,876 --> 01:52:00,375 Era media noche. 982 01:52:00,376 --> 01:52:02,593 La víspera del 1 de Julio de 1997. 983 01:52:03,210 --> 01:52:04,584 La bandera china fue izada... 984 01:52:04,585 --> 01:52:08,510 ...con la de las HKSAR... 985 01:52:10,293 --> 01:52:13,677 ...marcando el final de la era colonial. 986 01:52:13,711 --> 01:52:15,751 También significando el comienzo... 987 01:52:15,752 --> 01:52:18,927 ...de 2 sistemas policiales para el país. 988 01:52:19,669 --> 01:52:21,376 La Región Administrativa Especial de Hong Kong... 989 01:52:21,377 --> 01:52:24,594 ...de la República Popular de China se ha establecido. 990 01:53:51,551 --> 01:53:54,300 Bien. Todo está listo. 991 01:53:54,301 --> 01:53:55,809 Ven aquí. 992 01:53:56,009 --> 01:53:58,216 ¿Sabes que clase de jefe es el peor? 993 01:53:58,217 --> 01:54:00,217 El jefe feo. 994 01:54:00,218 --> 01:54:02,643 ¡Míralo todo! ¡Mira como brillo! 995 01:54:07,843 --> 01:54:09,935 ¿Cuál es su nombre, señorita? 996 01:54:23,761 --> 01:54:26,019 ¿Cuál es su nombre, señorita? 997 01:54:31,387 --> 01:54:36,594 Soy Ma... Mary. 998 01:54:36,595 --> 01:54:39,312 M- A... 999 01:54:40,012 --> 01:54:42,105 M- A-Y... 1000 01:54:42,180 --> 01:54:43,980 M- A-R-Y 1001 01:54:47,721 --> 01:54:49,022 M- A-R-Y 1002 01:55:10,389 --> 01:55:12,430 El Infierno Continuo engloba 3 componentes: 1003 01:55:12,431 --> 01:55:15,180 El Tiempo Ininterrumpido, El Espacio Ilimitado, El Sufrimiento Ilimitado. 1004 01:55:15,181 --> 01:55:17,471 Los pecadores de los Cinco Pecados Mortales descienden a este infierno para siempre. 1005 01:55:17,472 --> 01:55:20,481 Condenados a un último sufrimiento incesante. 1006 01:59:23,900 --> 01:59:27,900 Revisado por Musten w w w. a l l z i n e. o r g 66626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.