Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,775 --> 00:01:16,283
Infierno Continuo:
Sufrimiento Eterno, Infinito, Ilimitado
2
00:01:17,692 --> 00:01:21,158
Tiempo Ininterrumpido
3
00:01:21,525 --> 00:01:23,274
Tiempo
4
00:01:23,275 --> 00:01:25,742
Aún recuerdo mi primera detención.
5
00:01:25,858 --> 00:01:28,242
Año: 1991
6
00:01:28,483 --> 00:01:31,159
Fue el 12 de Diciembre de 1980.
7
00:01:34,318 --> 00:01:37,034
Mi compañero y yo estábamos
patrullando la carretera de Hano.
8
00:01:37,693 --> 00:01:41,317
Algo iba mal en el New World Centre.
9
00:01:41,318 --> 00:01:43,493
Nos apresuramos en llegar.
10
00:01:43,651 --> 00:01:47,109
Una pelea de bandas estaba teniendo lugar.
11
00:01:47,110 --> 00:01:50,118
Alrededor de 15 personas yacían en el suelo.
12
00:01:50,735 --> 00:01:52,618
Había mucha sangre en el suelo.
13
00:01:53,943 --> 00:01:56,785
Una mano amputada todavía
sostenía un cuchillo.
14
00:02:01,903 --> 00:02:04,036
Mi compañero me dijo que sacara mi arma.
15
00:02:04,778 --> 00:02:08,911
Era novato así que hice lo que él me dijo.
16
00:02:09,819 --> 00:02:12,111
Antes de que pudiera abrir la funda...
17
00:02:12,112 --> 00:02:15,662
mi compañero ya había caído.
18
00:02:16,279 --> 00:02:20,995
Ese tipo clavó un tubo en su estómago.
19
00:02:21,737 --> 00:02:25,330
La sangre manaba sin parar de su herida.
20
00:02:26,571 --> 00:02:28,788
No sabía qué pensar.
21
00:02:28,905 --> 00:02:30,695
¡Simplemente le disparé 6 balas...
22
00:02:30,696 --> 00:02:33,371
...a bocajarro al chaval!
23
00:02:35,321 --> 00:02:38,246
No recuerdo a cuántos años fue sentenciado.
24
00:02:39,739 --> 00:02:42,747
Pero cuando le volví a ver hace 2 años...
25
00:02:42,989 --> 00:02:46,914
estaba bebiendo en un club, vestía elegante.
26
00:02:47,072 --> 00:02:50,956
¡Sus amigos eran subordinados de Kwun!
27
00:02:54,532 --> 00:02:59,873
El malvado prevalece.
Sólo el bueno muere joven.
28
00:03:05,783 --> 00:03:08,749
Apenas puedo recordar
la cara de mi compañero.
29
00:03:09,783 --> 00:03:11,708
Siento remordimientos...
30
00:03:11,991 --> 00:03:15,749
por no haber disparado
esas 6 balas a su cabeza.
31
00:03:21,700 --> 00:03:23,750
El mundo no debería ser así.
32
00:03:25,159 --> 00:03:27,542
Eso no está bien, Sam.
33
00:03:34,493 --> 00:03:36,210
¿Cuánto tiempo llevas aquí Tsim Sha Tsui?
34
00:03:37,576 --> 00:03:39,126
Casi 2 años.
35
00:03:41,993 --> 00:03:44,543
¿Sabes por qué no te he
molestado en estos 2 años?
36
00:03:45,493 --> 00:03:46,919
¡Por lo guapo que soy!
37
00:03:48,244 --> 00:03:50,044
Quizás.
38
00:03:51,369 --> 00:03:53,586
Porque creo que eres un tipo decente,
39
00:03:55,994 --> 00:04:00,252
a menos que estés al mando.
40
00:04:00,370 --> 00:04:01,795
Olvídalo.
41
00:04:01,912 --> 00:04:04,087
No pudiste matar a ese tipo
incluso con 6 balas.
42
00:04:04,162 --> 00:04:05,962
¿Eso también te hace un hombre decente, no?
43
00:04:06,578 --> 00:04:11,212
Prefiero no serlo.
44
00:04:17,996 --> 00:04:21,338
Kwun me lo ha dado todo, incluso la vida.
45
00:04:21,913 --> 00:04:25,995
Si me vuelvo contra él...
46
00:04:25,996 --> 00:04:28,755
seré despreciable incluso a tus ojos,
¿cierto?
47
00:04:30,455 --> 00:04:32,922
Sabía que dirías eso.
48
00:04:34,997 --> 00:04:39,380
La caballerosidad significa poco
para la familia Ngai.
49
00:04:44,665 --> 00:04:46,840
El maestro a menudo dice que...
50
00:04:47,456 --> 00:04:50,506
conocer el castigo justo
es cuestión de tiempo.
51
00:04:52,290 --> 00:04:56,091
¿Quién sabe como acabaremos?
52
00:04:59,666 --> 00:05:01,132
¡Es hora de trabajar!
53
00:05:02,166 --> 00:05:05,049
Es temprano.
54
00:05:05,082 --> 00:05:06,831
¡Tengo que comprar para comer!
¡Lo harán mis chicos!
55
00:05:06,832 --> 00:05:08,541
Coge la caja entera.
56
00:05:08,542 --> 00:05:10,082
Está bien. Guárdala.
57
00:05:10,083 --> 00:05:11,842
¡No te preocupes por esto! ¡Márchate!
58
00:05:20,291 --> 00:05:22,050
¿Quieres salir por la puerta de atrás?
59
00:05:22,834 --> 00:05:26,051
No hay ninguna regla por la que
no pueda tener un amigo policía.
60
00:05:26,417 --> 00:05:28,759
La puerta de delante está bien.
Acostumbro a utilizarla.
61
00:05:45,210 --> 00:05:46,343
¡Avenida Prat!
62
00:06:08,045 --> 00:06:09,804
Avenida Prat.
63
00:07:39,177 --> 00:07:40,644
¿Está el Tío Kwun?
64
00:07:42,094 --> 00:07:44,227
¡Tío Kwun! ¡Alguien te busca!
65
00:08:40,806 --> 00:08:42,398
Adiós, Mary.
66
00:08:57,140 --> 00:08:59,139
Dicen que esta antigualla
americana obtiene...
67
00:08:59,140 --> 00:09:03,650
...unos agudos suaves, unos medios nítidos
y unos graves fuertes.
68
00:09:03,933 --> 00:09:06,025
¡Chorradas!
69
00:09:06,266 --> 00:09:07,807
¡180 de los grandes!
70
00:09:07,808 --> 00:09:10,400
¿Quién se puede permitir eso en Hong Kong?
71
00:09:10,641 --> 00:09:11,983
Siéntate.
72
00:09:15,684 --> 00:09:18,641
Únicamente alrededor de
10 mil personas pueden permitírselo.
73
00:09:18,642 --> 00:09:21,067
Sam te pidió que fueras un topo a al fuerza.
74
00:09:21,476 --> 00:09:24,683
Si no te gusta, puedo hablar con él.
75
00:09:24,684 --> 00:09:26,484
Después de todo eres mi chico.
76
00:09:28,893 --> 00:09:30,193
Estoy bien.
77
00:09:31,310 --> 00:09:32,652
¿En serio?
78
00:09:34,143 --> 00:09:35,610
Sí.
79
00:09:38,352 --> 00:09:39,860
Pásame la bolsa.
80
00:09:43,478 --> 00:09:44,986
Mary.
81
00:09:46,769 --> 00:09:50,528
No creo que estés asustado.
82
00:09:51,269 --> 00:09:54,736
Escóndete en Tuen Mun hasta
que las cosas se calmen.
83
00:09:55,020 --> 00:09:57,445
Mantente en forma para
el nuevo trimestre en la Academia.
84
00:10:00,229 --> 00:10:03,404
El dinero que te doy, gástalo con prudencia.
85
00:10:06,479 --> 00:10:08,320
¿Te gusta esta canción?
86
00:10:09,938 --> 00:10:11,405
Sí.
87
00:10:16,396 --> 00:10:18,030
Es tuya.
88
00:10:18,438 --> 00:10:21,405
No sonará tan bien en otro equipo.
89
00:10:22,022 --> 00:10:25,197
Algún día te compraré uno bueno.
90
00:10:27,231 --> 00:10:29,656
¿Qué? ¿No te gusta éste?
91
00:10:31,189 --> 00:10:32,739
No del todo.
92
00:10:32,772 --> 00:10:34,864
¿Sam te dio ese reloj, no?
93
00:10:35,106 --> 00:10:36,657
Eso no te incumbe.
94
00:10:43,148 --> 00:10:44,740
Sólo tú y yo...
95
00:10:45,440 --> 00:10:47,157
...sabemos lo de anoche.
96
00:10:47,648 --> 00:10:49,323
No quiero que Sam se entere.
97
00:10:50,149 --> 00:10:51,408
¿Por qué?
98
00:10:52,774 --> 00:10:54,908
Las mujeres somos sencillas.
99
00:10:55,566 --> 00:10:59,658
Si un hombre me trata bien
lo hago todo por él.
100
00:11:01,483 --> 00:11:05,325
Ve a casa. Estoy muy ocupada.
101
00:11:17,360 --> 00:11:22,525
Cualquiera de los 2, tú o yo.
102
00:11:22,526 --> 00:11:25,951
El Jefe dijo que vería sangre hoy.
103
00:11:26,026 --> 00:11:31,318
¿Continúa preguntando si...
104
00:11:31,319 --> 00:11:33,776
hemos conseguido un "Mercedes", Keung?
105
00:11:33,777 --> 00:11:36,036
Dije, "Por supuesto". ¡Y aquí estoy!
106
00:11:36,486 --> 00:11:40,318
De otra forma, no estaría aquí contigo.
107
00:11:40,319 --> 00:11:43,902
Chicas chinas en brazos.
108
00:11:43,903 --> 00:11:46,203
¡Por supuesto!
109
00:11:51,112 --> 00:11:54,078
Dame un cigarrillo.
110
00:11:55,362 --> 00:11:56,828
No fumo.
111
00:12:11,655 --> 00:12:14,238
Olvidémoslo. Mi coche está bien.
112
00:12:14,239 --> 00:12:16,955
¡Mira! Dice que está todo bien.
113
00:12:17,988 --> 00:12:20,696
Vestido como un figurín.
114
00:12:20,697 --> 00:12:24,413
¿No quieres problemas, eh?
115
00:12:24,572 --> 00:12:27,655
Mírame. Todo golpeado por ti.
116
00:12:27,656 --> 00:12:31,748
¿A quién crees que el juez debería creer?
117
00:12:32,114 --> 00:12:35,780
¿Apuesto que los chicos nunca
irán a Tsim Sha Tsui Este, eh?
118
00:12:35,781 --> 00:12:38,573
¿Sabes quién soy? ¡Soy Keung!
119
00:12:38,574 --> 00:12:41,489
El mayor bribón de Sam.
Un chico de Del Piero.
120
00:12:41,490 --> 00:12:44,281
Te patearé el culo cada vez que te vea,
121
00:12:44,282 --> 00:12:45,499
y puedes contar con ello.
122
00:13:07,076 --> 00:13:09,658
¿Y si llamamos a una ambulancia, señor?
123
00:13:09,659 --> 00:13:11,626
¡Mire toda esa sangre!
124
00:13:11,659 --> 00:13:14,283
Prepare 500 c. c. de sangre 'tipo 0'.
Es difícil de encontrar.
125
00:13:14,284 --> 00:13:15,616
¡Cállate!
126
00:13:15,617 --> 00:13:17,876
Espera hasta que hayamos
llegado a la estación.
127
00:13:18,701 --> 00:13:21,377
¿Por qué tengo que ir a la estación?
128
00:13:22,327 --> 00:13:23,992
¡Solo rompí una baratija, señor!
129
00:13:23,993 --> 00:13:24,826
¿Qué he hecho para merecer la OCTB?
130
00:13:24,827 --> 00:13:25,701
¡Cállate ya!
131
00:13:25,702 --> 00:13:26,492
¿No merece la OCTB esta paliza?
132
00:13:26,493 --> 00:13:28,627
¿No sabes que eres sólo un cadete?
133
00:13:29,118 --> 00:13:31,627
Y estás deseando recibir
una medalla este año.
134
00:13:32,243 --> 00:13:34,044
¡No dejes que Yip lo sepa!
135
00:13:45,411 --> 00:13:46,953
¡Feliz cumpleaños!
136
00:13:46,954 --> 00:13:49,212
¿Feliz por qué?
137
00:13:49,454 --> 00:13:53,295
10 años en la Academia. Un infierno.
138
00:13:55,954 --> 00:13:57,578
Incluso tú intentaste echarme.
139
00:13:57,579 --> 00:13:59,578
Tu caso es historia.
140
00:13:59,579 --> 00:14:02,630
Mantente alejado.
141
00:14:04,621 --> 00:14:07,995
¿Así que ahora el Comisionado es chino?
142
00:14:07,996 --> 00:14:10,537
Todavía quedan 6 meses para
que ceda su puesto.
143
00:14:10,538 --> 00:14:12,796
¡Cumpliré 48 para entonces!
144
00:14:13,789 --> 00:14:19,047
¡He entrenado a unos
cuantos buenos policías aquí!
145
00:14:19,581 --> 00:14:21,964
¡El mundo será tuyo después de 1997!
146
00:14:23,664 --> 00:14:25,922
¡27149! ¡Salud!
147
00:14:26,664 --> 00:14:28,247
Yan.
148
00:14:28,248 --> 00:14:29,664
Lleva sonando todo el día.
149
00:14:29,665 --> 00:14:30,622
¿Por qué no le llamas?
150
00:14:30,623 --> 00:14:32,048
¿Una novia?
151
00:14:32,707 --> 00:14:34,465
¡Salud, señor! ¡Salud!
152
00:14:34,873 --> 00:14:36,164
¡Déjame solo!
153
00:14:36,165 --> 00:14:37,539
No es de mi incumbencia,
no quiero saber nada.
154
00:14:37,540 --> 00:14:39,257
¡Vamos! ¡Déjame solo!
155
00:14:44,916 --> 00:14:46,216
Law.
156
00:14:46,999 --> 00:14:48,383
¿Qué quieres?
157
00:14:49,666 --> 00:14:51,424
Mi padre acaba de morir.
158
00:14:56,250 --> 00:14:58,342
¡Su deseo era que avisara a sus niños...
159
00:14:59,292 --> 00:15:02,217
...cuando le sucediera algo!
160
00:15:04,792 --> 00:15:06,592
¡Perdona por haberte molestado!
161
00:15:28,669 --> 00:15:32,094
¡Deja de ver la tele! ¡Come primero, Negro!
162
00:15:32,461 --> 00:15:36,220
Me pregunto que tienen que
ver en la muerte de Kwun.
163
00:15:37,420 --> 00:15:38,887
¿Lo hiciste, Ching?
164
00:15:39,878 --> 00:15:41,961
Tengo una gran boca.
¡Y si tuviera que hacerlo...
165
00:15:41,962 --> 00:15:43,336
...lo habrías oído!
166
00:15:43,337 --> 00:15:44,803
Pregunta a Wah y Gandhi.
167
00:15:45,503 --> 00:15:49,295
Cuando Kwun murió, estaba en Macau.
168
00:15:49,296 --> 00:15:50,628
¡Todo el mundo lo sabe!
169
00:15:50,629 --> 00:15:53,137
Pero apuesto que esos tipos
piensan que lo hice.
170
00:15:53,504 --> 00:15:55,295
No me asusta nada.
171
00:15:55,296 --> 00:15:58,045
Mi hijo mayor es doctor.
El más joven, un mocoso.
172
00:15:58,046 --> 00:15:59,336
Su hija lleva casada largo tiempo.
173
00:15:59,337 --> 00:16:01,711
Sólo el hijo mediano lleva su negocio.
174
00:16:01,712 --> 00:16:06,254
¡Si llegan demasiado lejos,
les enseñaré una lección!
175
00:16:06,255 --> 00:16:08,513
No pudimos proteger al Tío Kwun.
Es nuestra culpa.
176
00:16:09,172 --> 00:16:10,472
Es suficiente, Tío John.
177
00:16:11,297 --> 00:16:13,263
Mi padre solía decir:
178
00:16:13,630 --> 00:16:16,305
Quién se acerca vuelve.
179
00:16:17,089 --> 00:16:20,431
Aunque vuelve después de lo que esperas.
180
00:16:21,923 --> 00:16:24,838
Wah, Ching, Negro y Gandhi.
181
00:16:24,839 --> 00:16:27,973
¿Adivinais lo que esos
cuatro están pensando?
182
00:16:31,340 --> 00:16:33,599
Gracias. ¡Gracias por todo!
183
00:16:36,299 --> 00:16:39,682
¿Cómo está mamá, hermanita?
184
00:16:39,965 --> 00:16:42,349
Está bien. Estaba durmiendo.
185
00:16:42,715 --> 00:16:46,766
Trae unos cigarrillos al depósito para papá.
186
00:16:46,841 --> 00:16:48,225
Los llevaré.
187
00:16:54,800 --> 00:16:57,966
Equipo B, vigilad la calle Tak Shing.
188
00:16:57,967 --> 00:17:00,800
Equipo C, vigilad la salida de
la carretera Austin...
189
00:17:00,801 --> 00:17:03,258
...del edificio financiero.
190
00:17:03,259 --> 00:17:04,800
Tiene 2 salidas.
191
00:17:04,801 --> 00:17:06,758
Una en la calle Tak Shing. Otra en Austin...
192
00:17:06,759 --> 00:17:08,059
Perdón.
193
00:17:12,218 --> 00:17:13,301
¿Hola?
194
00:17:13,302 --> 00:17:15,893
¿Por qué no me llamaste
ante algo tan importante?
195
00:17:16,093 --> 00:17:18,884
¡Informé a todos al minuto que ocurriera!
196
00:17:18,885 --> 00:17:20,967
Seguro que los hombres de Kwun
no se quedan quietos.
197
00:17:20,968 --> 00:17:22,759
¡Van a pasar cosas esta noche!
198
00:17:22,760 --> 00:17:24,310
Ya estamos a 14. ¿Lo sabías?
199
00:17:24,468 --> 00:17:27,936
Hoy es 14.
Hora de que la familia Ngai pague.
200
00:17:28,969 --> 00:17:31,677
Soy el más joven aquí.
201
00:17:31,678 --> 00:17:33,644
Permitidme ser el más bestia.
202
00:17:34,011 --> 00:17:37,186
No voy a pagar a los Ngai ni una vez más.
203
00:17:38,053 --> 00:17:39,520
¿Qué pensáis vosotros tres?
204
00:18:32,808 --> 00:18:34,024
Inspector Wong.
205
00:18:34,058 --> 00:18:34,807
¿Qué sucede?
206
00:18:34,808 --> 00:18:36,432
¿Qué hacen esos hombres ahí fuera?
¿Qué construyen?
207
00:18:36,433 --> 00:18:37,640
No es un buen día para habladurías.
208
00:18:37,641 --> 00:18:38,473
¿Estás metido en algo?
209
00:18:38,474 --> 00:18:40,316
Bien, bien. La próxima vez.
210
00:18:45,141 --> 00:18:46,775
¿Qué se celebra?
211
00:18:47,850 --> 00:18:49,859
Vamos. ¿Dónde está mi asiento?
212
00:18:55,809 --> 00:18:58,900
Si estás aquí por la comida...
213
00:18:59,142 --> 00:19:01,309
lo demás tendrá que esperar.
214
00:19:01,310 --> 00:19:03,651
La comida. Es todo sobre la comida.
215
00:19:11,560 --> 00:19:13,568
¡Esta noche va a ser una mierda!
216
00:19:14,644 --> 00:19:16,684
Deja a los Cuatro Jefes hacer sus cosas.
217
00:19:16,685 --> 00:19:18,110
Cargaremos con las consecuencias.
218
00:19:19,394 --> 00:19:21,268
No podemos dejarlos comenzar una pelea.
219
00:19:21,269 --> 00:19:23,309
O verás cadáveres.
220
00:19:23,310 --> 00:19:25,277
¿Qué? ¿No estás satisfecho?
221
00:19:26,394 --> 00:19:29,861
Conoces las reglas. Elige una carta.
222
00:19:30,020 --> 00:19:31,435
Bien. Gana la mayor puntuación.
223
00:19:31,436 --> 00:19:32,736
¡Vamos!
224
00:19:45,729 --> 00:19:48,737
No hay nada más que hablar.
225
00:19:50,854 --> 00:19:52,446
¿Qué sucede, Hau?
226
00:19:52,521 --> 00:19:53,904
Wah.
227
00:19:54,104 --> 00:19:54,979
Nada más.
228
00:19:54,980 --> 00:19:57,738
Escuché que estás planeando
un casino en Macao.
229
00:19:58,772 --> 00:20:00,896
Tengo el gobierno en mis manos.
230
00:20:00,897 --> 00:20:02,947
¿Te aventuras conmigo?
231
00:20:03,147 --> 00:20:05,104
El Tío Kwun está muerto.
232
00:20:05,105 --> 00:20:06,613
He perdido todo interés.
233
00:20:10,689 --> 00:20:12,489
Ya lo veo.
234
00:20:13,148 --> 00:20:15,823
Tu interés en Macao no es sólo por negocios.
235
00:20:16,939 --> 00:20:20,114
Sé que lo estabas pasando bien
con la esposa de Gandhi.
236
00:20:46,900 --> 00:20:50,150
Lo siento, pero no puedo abandonar
mi casino en Macao.
237
00:20:50,151 --> 00:20:51,451
Me marcho.
238
00:21:11,985 --> 00:21:13,952
¿Qué está haciendo la gente de Sam?
239
00:21:14,777 --> 00:21:17,119
Sé que Wah ha pagado.
240
00:21:18,069 --> 00:21:19,610
No cambies de tema.
241
00:21:19,611 --> 00:21:22,036
¡Dime algo que no sepa!
242
00:21:23,528 --> 00:21:25,369
¡Llámame cuando comiences a hablar claro!
243
00:21:28,361 --> 00:21:31,361
Hau se encargó de Wah en 10 minutos.
244
00:21:31,362 --> 00:21:35,079
Los Cuatro Jefes están teniendo
tiempo para pensar.
245
00:21:37,612 --> 00:21:40,370
Hau ha mandado un millón en drogas.
246
00:21:55,905 --> 00:21:57,205
¿Qué?
247
00:21:57,447 --> 00:21:59,247
¿Una barricada de la mafia?
248
00:22:10,364 --> 00:22:14,447
No sé por qué Wah pagó, Hau.
249
00:22:14,448 --> 00:22:15,781
Pero no voy a negociar.
250
00:22:15,782 --> 00:22:17,281
Ni tampoco tengo intención de hacerlo.
251
00:22:17,282 --> 00:22:18,665
Pásale el teléfono a Negro.
252
00:22:19,823 --> 00:22:21,415
Oye, Negro.
253
00:22:21,657 --> 00:22:24,582
¿No sé por qué te llama desde mi teléfono?
254
00:22:27,199 --> 00:22:28,541
¿Qué pasa, Hau?
255
00:22:28,866 --> 00:22:31,416
Estoy de acuerdo con Gandhi en todo.
256
00:22:32,116 --> 00:22:35,541
¡No está pagando, y yo tampoco lo haré!
257
00:22:36,033 --> 00:22:39,158
He oído que Gandhi y tú
habéis estado juntos.
258
00:22:39,159 --> 00:22:43,250
La heroína que transportasteis fue robada.
259
00:22:43,284 --> 00:22:45,625
Y ambos perdisteis varios millones, ¿no?
260
00:22:46,908 --> 00:22:49,500
Por suerte, encontré la mercancía
en tu almacén.
261
00:22:49,783 --> 00:22:52,042
¿Quieres ahora que se la devuelva a Gandhi?
262
00:22:55,618 --> 00:22:57,043
¿De qué está hablando?
263
00:23:11,952 --> 00:23:13,826
Entre los Cinco Jefes, Tsim Sha Tsui,
264
00:23:13,827 --> 00:23:17,127
Wah y Negro han pagado.
265
00:23:17,660 --> 00:23:20,045
Contando a Sam, son 3.
266
00:23:20,620 --> 00:23:23,086
Soy el más joven aquí, ¡tengo que pagar!
267
00:23:24,703 --> 00:23:26,545
¡Adiós a todos!
268
00:23:32,328 --> 00:23:34,837
No lo pienses más. ¡Salud!
269
00:23:42,787 --> 00:23:44,546
¡Paga mi parte!
270
00:23:49,705 --> 00:23:52,880
El Señor Ngai vino a comer, Inspector Wong.
271
00:24:28,541 --> 00:24:30,883
¿Un poco tarde para comer, no crees?
272
00:24:32,708 --> 00:24:35,883
Mi padre siempre venía después de trabajar.
273
00:24:35,916 --> 00:24:38,883
Tengo que seguir la costumbre.
274
00:24:39,166 --> 00:24:41,884
¿Quieres unirte a nosotros?
275
00:24:43,209 --> 00:24:45,842
Ése es tu sitio de ahora en adelante.
Debe estar duro.
276
00:24:46,501 --> 00:24:48,092
No del todo.
277
00:24:48,751 --> 00:24:50,833
Tus chicos trabajaron duro anoche para nada.
278
00:24:50,834 --> 00:24:53,717
Ahora es peligroso.
279
00:24:54,960 --> 00:24:59,177
Bien hecho, Hau.
280
00:24:59,293 --> 00:25:01,260
Espero que puedas mantenerlo.
281
00:25:01,418 --> 00:25:04,427
No permitas que se convierta
en una tragedia. ¡Vámonos!
282
00:25:04,460 --> 00:25:06,052
¿Qué dijiste?
283
00:25:09,086 --> 00:25:11,418
Queremos cerebrarlo.
284
00:25:11,419 --> 00:25:12,377
Kwun está muerto.
285
00:25:12,378 --> 00:25:14,553
Es hora de abrir el champán.
286
00:25:27,712 --> 00:25:29,762
¿Queréis que os abra una?
287
00:25:32,170 --> 00:25:33,586
¿Qué?
288
00:25:33,587 --> 00:25:35,262
¿Quieres follón con los polis?
289
00:25:41,296 --> 00:25:42,721
¡Oficiales!
290
00:25:43,130 --> 00:25:45,096
Los Ngai están de luto.
291
00:25:45,421 --> 00:25:47,096
¿Qué más quieres?
292
00:25:51,381 --> 00:25:53,389
Vámonos.
293
00:26:02,339 --> 00:26:03,557
Sam.
294
00:26:20,591 --> 00:26:23,057
Papá solía dirigir las
apuestas de la calle aquí.
295
00:26:23,966 --> 00:26:26,349
Comenzó como...
296
00:26:27,007 --> 00:26:29,099
...un pequeño negocio.
297
00:26:30,133 --> 00:26:32,808
¿Ahora quién no conoce su nombre?
298
00:26:43,425 --> 00:26:45,476
Él siempre lo decía:
299
00:26:46,759 --> 00:26:48,684
"el que se acerca siempre vuelve".
300
00:26:49,676 --> 00:26:51,476
Y ahora...
301
00:26:58,677 --> 00:27:01,060
Siempre recordaré este día.
302
00:27:46,097 --> 00:27:49,471
Está todo bien, cariño. ¿Quieres picar algo?
303
00:27:49,472 --> 00:27:52,689
Me alegra oír eso. Vente para casa.
304
00:28:01,723 --> 00:28:03,439
27149.
305
00:28:03,639 --> 00:28:06,899
Un oficial debe tener
los antecedentes limpios.
306
00:28:08,015 --> 00:28:11,940
Pienso que cortaste
tus lazos con los Ngai...
307
00:28:11,974 --> 00:28:15,149
pero todavía compartes
el mismo padre con Hau.
308
00:28:15,265 --> 00:28:18,681
Eso significa que mentiste en tu solicitud.
309
00:28:18,682 --> 00:28:20,691
Tengo que expulsarte.
310
00:28:21,475 --> 00:28:23,400
Pero antes de que marches...
311
00:28:23,683 --> 00:28:26,775
ve a ver al señor de los
calcetines mal puestos.
312
00:28:31,808 --> 00:28:33,734
¿Todavía quieres ser policía?
313
00:28:38,267 --> 00:28:39,942
¿Todavía puedo serlo?
314
00:28:41,309 --> 00:28:43,567
Solamente si me das una buena razón.
315
00:28:47,143 --> 00:28:48,902
Quiero ser un hombre honrado.
316
00:29:22,937 --> 00:29:24,144
Si quieres ser policía...
317
00:29:24,145 --> 00:29:26,654
...échame una mano. Así de sencillo.
318
00:29:27,938 --> 00:29:30,446
¿Me has elegido porque
soy hermano de Hau, verdad?
319
00:29:32,396 --> 00:29:34,988
¿Cuando llegue el momento,
le arrestarás tú mismo?
320
00:29:36,646 --> 00:29:38,155
¿Cuándo empiezo?
321
00:30:09,316 --> 00:30:10,532
Agachado.
322
00:30:31,400 --> 00:30:32,700
¿Estás bien?
323
00:30:38,484 --> 00:30:39,909
¿Puedes aguantarlo?
324
00:31:16,904 --> 00:31:18,246
¿Qué ocurre?
325
00:31:18,571 --> 00:31:20,121
¿Todavía te duele?
326
00:31:20,946 --> 00:31:23,954
Mi padre ha muerto hoy.
327
00:31:24,446 --> 00:31:26,996
Fue bueno conmigo.
328
00:31:27,321 --> 00:31:29,653
Le pregunté al oficial...
329
00:31:29,654 --> 00:31:34,372
...si podía ir a su funeral.
330
00:31:34,613 --> 00:31:37,122
El oficial dijo...
331
00:31:37,280 --> 00:31:41,955
¿Sabes qué significa ser prisionero?
332
00:31:42,697 --> 00:31:47,289
Significa que no está permitido...
333
00:31:47,489 --> 00:31:50,322
ni asistir al funeral de tu padre.
334
00:31:50,323 --> 00:31:52,456
¿Lo entiendes?
335
00:31:53,323 --> 00:31:55,248
¡Sal de aquí!
336
00:31:55,489 --> 00:31:56,789
Vamos. Para.
337
00:32:33,117 --> 00:32:35,626
Tiempo
338
00:32:37,284 --> 00:32:40,627
Año: 1995
339
00:33:07,120 --> 00:33:08,587
¿Estás enfermo?
340
00:33:08,954 --> 00:33:11,087
¿Enviaste a Yan de topo?
341
00:33:11,120 --> 00:33:13,129
¿No sabes que es medio hermano de Hau?
342
00:33:17,870 --> 00:33:19,212
¿Y qué?
343
00:33:21,621 --> 00:33:23,088
¡Dame su ficha!
344
00:33:29,413 --> 00:33:31,671
¿Así que eres el jefe ahora, eh?
345
00:33:32,746 --> 00:33:36,672
Sabes bien que los archivos
están clasificados.
346
00:33:39,289 --> 00:33:42,714
Te trato como a un hermano.
¿Y así me lo pagas?
347
00:34:04,166 --> 00:34:06,424
Si eres un hermano de verdad,
¡deja de cuestionarme!
348
00:34:58,253 --> 00:34:59,928
Está bien.
349
00:35:00,253 --> 00:35:01,960
¡Cálmate!
350
00:35:01,961 --> 00:35:03,886
¡Habla despacio!
351
00:35:03,961 --> 00:35:05,845
¡Ha tenido un aborto!
352
00:35:07,336 --> 00:35:10,586
No es un gran dilema. Sólo es un bebe.
353
00:35:10,587 --> 00:35:14,262
Siempre puedes tener otro.
354
00:35:18,462 --> 00:35:20,596
Llevo contigo 4 años...
355
00:35:21,296 --> 00:35:24,138
...y te he avalado montones de veces.
356
00:35:24,880 --> 00:35:26,796
En un momento estamos
cenando con mi familia...
357
00:35:26,797 --> 00:35:29,055
...al siguiente estás en una
pelea entre bandas.
358
00:35:29,505 --> 00:35:32,087
No quiero que nuestro bebé
crezca siendo como tú.
359
00:35:32,088 --> 00:35:34,305
¿Lo entiendes?
360
00:36:02,132 --> 00:36:04,433
¿Por qué tanto nerviosismo?
361
00:36:05,341 --> 00:36:06,516
No, por nada.
362
00:36:07,925 --> 00:36:09,933
El Tío John me dijo que
lo estás haciendo bien.
363
00:36:12,008 --> 00:36:14,141
¿Alguna vez has pensado en
ayudar a tu familia fuera?
364
00:36:17,467 --> 00:36:20,684
Sé que te quieres mantener
a distancia de los Ngai.
365
00:36:22,634 --> 00:36:25,559
Pero somos hermanos de sangre.
Es un hecho.
366
00:36:30,135 --> 00:36:32,134
Este domingo es el cumpleaños de mi hija.
367
00:36:32,135 --> 00:36:34,060
Estás invitado.
368
00:36:36,135 --> 00:36:38,185
No te gusta para nada hablar conmigo, ¿no?
369
00:36:38,552 --> 00:36:39,893
No.
370
00:36:54,886 --> 00:36:58,937
¿Ya ascendiste?
Pronto serás superintendente.
371
00:36:59,470 --> 00:37:01,603
Si te esfuerzas te convertirás
en un poli a tiempo completo.
372
00:37:04,637 --> 00:37:07,228
Sam está bromeando.
Ven aquí, dame una sonrisa.
373
00:37:10,053 --> 00:37:12,979
Gracias por tu información en estos 2 años.
374
00:37:13,638 --> 00:37:17,095
Cuando eras un novato...
375
00:37:17,096 --> 00:37:19,720
te ayudé a conseguir casos pequeños.
376
00:37:19,721 --> 00:37:23,053
Ya es hora de atrapar un pez gordo.
377
00:37:23,054 --> 00:37:24,563
¿Qué opinas de cogerme a mí?
378
00:37:25,472 --> 00:37:27,929
¿Por qué algo tan sucio?
Puedes coger a estos pivones.
379
00:37:27,930 --> 00:37:29,647
¡¿Qué estás haciendo?!
380
00:37:30,055 --> 00:37:31,971
¡Qué buena estás!
381
00:37:31,972 --> 00:37:34,721
Tu novio debe ser un cabrón guaperas.
382
00:37:34,722 --> 00:37:36,480
¡Eres tú! ¿Quién si no?
383
00:37:38,139 --> 00:37:39,639
Me voy.
384
00:37:39,640 --> 00:37:42,106
Tengo que encontrarme con el Señor Ngai.
385
00:37:57,224 --> 00:37:59,607
¡Sam es muy bueno contigo!
386
00:38:01,932 --> 00:38:03,941
Pero no es bueno consigo mismo.
387
00:38:06,142 --> 00:38:07,692
Han pasado 4 años.
388
00:38:09,017 --> 00:38:11,400
Él podría ser ahora el jefe.
389
00:38:12,975 --> 00:38:15,400
Pero se lo dio todo a los Ngai.
390
00:38:17,975 --> 00:38:20,234
Y ahora nadie osa tocar a los Ngai.
391
00:38:21,518 --> 00:38:24,943
Hau debe habérselo imaginado.
392
00:38:26,018 --> 00:38:27,609
Durante los últimos 4 años...
393
00:38:28,934 --> 00:38:30,568
no he podido dormir bien.
394
00:38:31,809 --> 00:38:33,309
Soy el Inspector Wong Chi Shing.
395
00:38:33,310 --> 00:38:35,444
No te preocupes, Mary.
396
00:38:35,727 --> 00:38:37,444
No permitiré que te ocurra nada.
397
00:38:39,560 --> 00:38:41,319
Palabras, palabras, palabras.
398
00:38:42,894 --> 00:38:44,444
Lo prometo.
399
00:39:22,022 --> 00:39:23,572
¡Échalo a cara o cruz!
400
00:39:31,898 --> 00:39:35,406
Hace 2 días vino un agente estatal.
401
00:39:35,773 --> 00:39:37,813
¿Adivináis cuánto ofreció?
402
00:39:37,814 --> 00:39:41,398
¡160 millones!
403
00:39:41,399 --> 00:39:43,657
¿Qué pasó en Hong Kong? ¡Dime!
404
00:39:43,899 --> 00:39:46,356
Cuando mi padre compró esto...
405
00:39:46,357 --> 00:39:50,032
costó 9 millones... 280 mil.
406
00:39:50,149 --> 00:39:51,814
¡Vaya mundo!
407
00:39:51,815 --> 00:39:53,449
¿Mudándose, Señor Ngai?
408
00:39:53,940 --> 00:39:57,366
1997 se acerca. Es momento de emigrar.
409
00:39:58,275 --> 00:39:59,399
No es gran cosa.
410
00:39:59,400 --> 00:40:01,690
La comunicación es sencilla hoy en día.
411
00:40:01,691 --> 00:40:03,857
Siempre puedes hacer una llamada.
412
00:40:03,858 --> 00:40:06,700
Sólo me preocupa la factura de teléfono.
413
00:40:07,108 --> 00:40:10,284
Las compañías de teléfono
son codiciosas, ya sabes.
414
00:40:11,317 --> 00:40:13,816
He discutido de esto con mi madre.
415
00:40:13,817 --> 00:40:17,825
Nuestros negocios van por buen camino.
416
00:40:18,317 --> 00:40:22,075
Nos habéis ayudado mucho en el pasado.
417
00:40:22,401 --> 00:40:25,442
No quiero ser desagradecido.
418
00:40:25,443 --> 00:40:28,576
Quiero repartir las ganancias...
419
00:40:28,610 --> 00:40:30,359
...entre vosotros.
420
00:40:30,360 --> 00:40:35,118
Tomáoslo como un agradecimiento
o una retribución.
421
00:40:38,319 --> 00:40:41,036
¡Vamos a comer! ¡Coged lo que querais!
422
00:40:41,486 --> 00:40:45,744
Deberíamos pasar el tiempo así más a menudo.
423
00:40:53,195 --> 00:40:54,453
Señor Ngai.
424
00:40:54,987 --> 00:40:56,453
¿De verdad quiere irse?
425
00:41:01,112 --> 00:41:02,787
¡Cuando se haya ido,
se desatará el infierno!
426
00:41:03,321 --> 00:41:05,329
¿Eres budista, no es así, Sam?
427
00:41:07,113 --> 00:41:09,329
Fácil de empezar. Difícil de renunciar.
428
00:41:10,613 --> 00:41:13,413
Voy a renunciar. Alégrate por mí.
429
00:41:15,821 --> 00:41:17,955
He pensado sobre ello.
430
00:41:18,572 --> 00:41:21,122
La cocaína será el futuro.
431
00:41:21,864 --> 00:41:25,071
Los Cuatro la embarcan desde
Sudamérica en pequeños fajos.
432
00:41:25,072 --> 00:41:26,955
¡De poco en poco!
433
00:41:28,155 --> 00:41:30,780
He cerrado un trato con los tailandeses.
434
00:41:30,781 --> 00:41:32,790
Tendrás el monopolio.
435
00:41:33,073 --> 00:41:35,998
Serás su único cliente de ahora en adelante.
436
00:41:37,406 --> 00:41:41,456
Ve a Tailandia y concluye la logística.
437
00:41:53,157 --> 00:41:55,082
¿Planeas deshacerte de los cuatro?
438
00:42:14,909 --> 00:42:16,959
Muévete un poco hacia la derecha, por favor.
439
00:42:17,284 --> 00:42:18,584
Yan.
440
00:42:18,909 --> 00:42:20,043
Ven a hacerte la foto de familia.
441
00:42:24,284 --> 00:42:25,835
¡Ponte a mi lado!
442
00:42:33,619 --> 00:42:35,743
No he venido mucho en estos 2 años.
443
00:42:35,744 --> 00:42:36,993
No es habitual pasar un tiempo juntos...
444
00:42:36,994 --> 00:42:40,836
...la familia entera como estamos ahora.
445
00:42:41,495 --> 00:42:45,628
Tus hermanos han retomado
los negocios legales.
446
00:42:47,328 --> 00:42:49,836
Es el momento de que ayudes a la familia.
447
00:42:50,286 --> 00:42:52,962
Todo lo que hizo papá fue por la familia.
448
00:42:53,329 --> 00:42:54,754
Yo hice lo mismo.
449
00:42:54,996 --> 00:42:56,712
Espero que tú también lo hagas.
450
00:43:02,996 --> 00:43:06,672
Hay un negocio la semana que viene,
ven conmigo.
451
00:43:09,622 --> 00:43:11,297
Te llamaré.
452
00:43:39,499 --> 00:43:42,632
Creo que se lo está tomando en serio.
453
00:43:42,707 --> 00:43:45,257
Irá en persona el próximo miércoles.
454
00:43:46,248 --> 00:43:49,582
El día 14... el memorial de Kwun.
455
00:43:49,583 --> 00:43:51,466
Hau quiere acabar con los Cuatro Jefes.
456
00:43:53,833 --> 00:43:56,174
¿Por qué envió lejos a Sam?
457
00:43:57,708 --> 00:44:01,092
No sé. ¡Sam le debería servir de ayuda!
458
00:44:03,875 --> 00:44:05,967
¡A no ser que quiera matar a Sam también!
459
00:44:20,501 --> 00:44:22,051
¡Te he estado siguiendo durante días!
460
00:44:24,335 --> 00:44:26,760
Después de todo soy tu superior.
461
00:44:26,876 --> 00:44:28,969
Quiero saber cuál es tu plan.
462
00:44:35,377 --> 00:44:37,710
Los Ngai son tu familia.
463
00:44:37,711 --> 00:44:39,802
¿Realmente sabes lo que estás haciendo?
464
00:44:45,587 --> 00:44:46,928
¡Señor!
465
00:44:48,045 --> 00:44:49,678
¡Soy policía!
466
00:44:53,128 --> 00:44:54,303
Bien.
467
00:44:54,503 --> 00:44:55,888
Muéstrame un saludo.
468
00:45:00,921 --> 00:45:03,971
He reservado mesa. ¿Te apetece cenar?
469
00:45:08,004 --> 00:45:09,389
¿Estoy guapo con esta gorra?
470
00:45:25,881 --> 00:45:27,265
¿Me queda bien?
471
00:45:28,673 --> 00:45:31,598
¿Qué harás en Tailandia con ese conjunto?
472
00:45:31,840 --> 00:45:33,255
Tomar aleta de tiburón,
473
00:45:33,256 --> 00:45:35,923
un masaje, conseguir 2 putas para un trío...
474
00:45:35,924 --> 00:45:37,224
Dalo por hecho.
475
00:45:40,507 --> 00:45:41,590
¡Cariño!
476
00:45:41,591 --> 00:45:42,756
¿Qué?
477
00:45:42,757 --> 00:45:44,673
¿Por qué no me dijiste nada sobre el viaje?
478
00:45:44,674 --> 00:45:46,807
¡Es un viaje de negocios! ¡No por diversión!
479
00:45:46,841 --> 00:45:49,307
No te preocupes. Me comportaré.
480
00:45:49,675 --> 00:45:52,100
Hau planea aplastar a Wah y sus chicos.
481
00:45:53,508 --> 00:45:54,850
Lo sé.
482
00:45:55,092 --> 00:45:57,558
¿Pero no sabes que tú
también eres su objetivo?
483
00:45:58,758 --> 00:46:01,517
¡Tonterías! ¿Como puede ser?
484
00:46:01,592 --> 00:46:04,601
¡Espérame en el aeropuerto!
485
00:46:06,551 --> 00:46:08,059
¡Hora de embarcar, Sam!
486
00:46:28,094 --> 00:46:30,019
Eso es todo lo que puedo hacer por ahora.
487
00:46:31,636 --> 00:46:33,770
Llama a Sam cuando el avión aterrice.
488
00:46:37,803 --> 00:46:39,895
Voy a matar a Hau esta noche.
489
00:46:40,470 --> 00:46:42,103
¡No hagas ninguna tontería!
490
00:46:42,595 --> 00:46:44,271
¡No estoy siendo imprudente!
491
00:46:47,679 --> 00:46:49,854
Hace 4 años...
492
00:46:50,679 --> 00:46:52,812
...me pediste que matara a Kwun.
493
00:47:01,805 --> 00:47:04,012
¿Y qué? ¿Intentas ahora chantajearme?
494
00:47:04,013 --> 00:47:05,480
No te estoy chantajeando.
495
00:47:07,222 --> 00:47:10,605
¡Hemos cruzado el punto de no retorno!
496
00:47:34,390 --> 00:47:36,107
Los despacharé a todos.
497
00:47:46,224 --> 00:47:48,316
La operación de esta noche es secreta.
498
00:47:48,558 --> 00:47:50,066
Estamos divididos en 3 grupos.
499
00:47:51,349 --> 00:47:54,141
El equipo A vigila aquí.
500
00:47:54,142 --> 00:47:55,349
El equipo B, aquí.
501
00:47:55,350 --> 00:47:57,734
Esperad a mi orden antes de hacer nada.
502
00:47:58,309 --> 00:48:01,234
El equipo C seguirá el objetivo hasta...
503
00:48:03,475 --> 00:48:05,275
¡Nadie me avisó sobre el cambio de fecha!
504
00:48:07,060 --> 00:48:10,735
Sabes que Hau cambia de idea con facilidad.
505
00:48:13,643 --> 00:48:16,309
¿Crees que Yan es el único topo?
506
00:48:16,310 --> 00:48:18,485
¡Mi hombre lleva encubierto 7 años!
507
00:48:19,727 --> 00:48:21,027
¿Dónde están tus cartas?
508
00:48:35,603 --> 00:48:37,945
Tomaremos las decisiones juntos esta noche.
509
00:48:41,145 --> 00:48:41,987
¡Vamos!
510
00:50:51,738 --> 00:50:52,862
Señor.
511
00:50:52,863 --> 00:50:54,705
¿Qué tal?
512
00:51:09,906 --> 00:51:12,456
No os movais.
513
00:52:14,161 --> 00:52:15,502
Hau.
514
00:52:15,786 --> 00:52:18,377
¿No dirás nada hasta que llegue el abogado?
515
00:52:19,244 --> 00:52:20,877
¡Vamos, coopera con nosotros!
516
00:52:21,619 --> 00:52:25,545
De hecho, aprecio tu colaboración.
517
00:52:26,120 --> 00:52:28,077
¿Está hablando Zen, Señor Ngai?
518
00:52:28,078 --> 00:52:29,462
No lo entiendo.
519
00:52:32,703 --> 00:52:34,587
Papá solía decir...
520
00:52:35,662 --> 00:52:39,588
cómo funcionan las cosas en las calles...
521
00:52:39,954 --> 00:52:41,588
"el que se acerca siempre vuelve".
522
00:52:43,788 --> 00:52:47,046
Murió hace 4 años. Sobre esta hora.
523
00:52:57,164 --> 00:52:58,672
El carbón ya está caliente.
524
00:53:15,040 --> 00:53:16,715
Ella está aquí, jefe.
525
00:53:59,168 --> 00:54:01,219
Estás aquí.
526
00:54:01,419 --> 00:54:03,260
¿Qué crees que puedes hacer?
527
00:54:03,502 --> 00:54:04,927
Espera y verás.
528
00:54:06,502 --> 00:54:07,834
¡Hecho! Señor.
529
00:54:07,835 --> 00:54:09,760
Los dos extranjeros eran espías.
530
00:55:20,173 --> 00:55:23,933
¡Cariño! ¿Dónde estás?
531
00:55:23,966 --> 00:55:25,433
En Tailandia, por supuesto.
532
00:55:25,633 --> 00:55:27,183
¡Regresa de inmediato!
533
00:55:27,341 --> 00:55:29,048
¿Estás loca? ¿Por qué debería volver?
534
00:55:29,049 --> 00:55:31,308
¡No preguntes! ¡Sólo vuelve!
535
00:55:31,591 --> 00:55:33,257
¡Hau te quiere muerto!
536
00:55:33,258 --> 00:55:35,558
¡Tonterías!
¡Estoy trabajando para él como acordamos!
537
00:55:35,925 --> 00:55:37,434
¡Escúchame!
538
00:55:39,217 --> 00:55:42,434
¡Yo maté a Kwun!
539
00:55:53,051 --> 00:55:54,560
¿Tienes una grabación?
540
00:55:59,760 --> 00:56:00,851
¿No es buena?
541
00:56:02,135 --> 00:56:04,102
¡Una demostración impresionante!
542
00:56:06,094 --> 00:56:08,477
Ten cuidado. Corre si es necesario.
543
00:56:09,386 --> 00:56:10,977
¿Qué dijo Hau?
544
00:56:25,428 --> 00:56:26,937
Sam. ¡Qué alegría!
545
00:56:27,387 --> 00:56:30,646
¡El Señor Ngai me dijo que cuidara de ti!
546
00:58:15,311 --> 00:58:17,611
Hace 4 años...
547
00:58:18,144 --> 00:58:20,362
...me pediste que matara a Kwun.
548
00:58:22,145 --> 00:58:24,561
¿Y qué? ¿Quieres chantajearme ahora?
549
00:58:24,562 --> 00:58:26,195
No te estoy chantajeando.
550
00:58:27,645 --> 00:58:31,154
¡Hemos cruzado el punto de no retorno!
551
00:58:34,105 --> 00:58:36,280
Los despacharé a todos.
552
00:58:40,688 --> 00:58:42,696
Contraté a Alan y Johnson...
553
00:58:43,146 --> 00:58:47,947
...para investigar el asesinato de mi padre.
554
00:58:57,439 --> 00:59:00,239
¿Quién lo habría haberlo sabido?
La policía conspiró...
555
00:59:00,398 --> 00:59:02,240
para asesinar a mi padre.
556
00:59:03,148 --> 00:59:06,282
Un ciudadano que cumplía la ley.
557
00:59:09,190 --> 00:59:10,740
Inspector Luk.
558
00:59:12,232 --> 00:59:14,824
¿Es un policía el del video?
559
00:59:34,734 --> 00:59:38,534
Tanto si lo pones al descubierto
como si no...
560
00:59:38,775 --> 00:59:40,409
...es bueno para ti.
561
01:00:31,654 --> 01:00:33,454
¡Qué buen espectáculo!
562
01:00:38,572 --> 01:00:40,080
Eres muy fotogénico.
563
01:01:15,324 --> 01:01:17,083
Hace 4 años...
564
01:01:18,491 --> 01:01:20,833
¿Cuánto os pagó la mujer de Sam?
565
01:01:24,908 --> 01:01:27,250
Déme otra oportunidad, Señor Ngai.
566
01:01:59,786 --> 01:02:02,836
Les di una oportunidad hace 4 años.
567
01:02:03,119 --> 01:02:04,794
La rechazaron.
568
01:02:07,036 --> 01:02:09,628
¿Si te doy una oportunidad...
569
01:02:11,412 --> 01:02:13,295
...la aprovecharás hoy?
570
01:02:27,621 --> 01:02:29,796
Has estado 7 años con nosotros.
571
01:02:30,996 --> 01:02:32,588
Eres policía.
572
01:02:36,121 --> 01:02:38,255
Nosotros somos los malos.
573
01:02:39,206 --> 01:02:40,631
Es hora de aceptar nuestro destino.
574
01:02:45,622 --> 01:02:47,339
No puedes culparme.
575
01:02:48,164 --> 01:02:51,881
Tu Inspector Wong asesinó a mi padre.
576
01:05:35,635 --> 01:05:37,810
¿Alguna noticia de Sam?
577
01:05:39,135 --> 01:05:40,884
Sam me llamó.
578
01:05:40,885 --> 01:05:42,310
Dijo que estaba bien,
579
01:05:42,677 --> 01:05:46,602
que lo esperaras aquí.
580
01:05:55,636 --> 01:05:57,186
¿Dónde está tu familia?
581
01:05:58,636 --> 01:05:59,936
Emigraron.
582
01:06:03,054 --> 01:06:04,437
¿No fuiste con ellos?
583
01:06:37,681 --> 01:06:39,305
¡Vamos, Sam!
Nos libraremos de los tailandeses.
584
01:06:39,306 --> 01:06:40,939
¡Vamos!
585
01:06:42,722 --> 01:06:45,857
Sabes que no vas a hacerlo.
586
01:06:46,015 --> 01:06:47,440
Lo sé.
587
01:06:48,973 --> 01:06:51,273
Mi chica está en peligro en Hong Kong.
588
01:06:52,515 --> 01:06:54,097
Por favor, ayúdame.
589
01:06:54,098 --> 01:06:56,148
¿Por qué debería?
590
01:06:56,723 --> 01:06:59,024
Porque te ayudé a derrotar a tu jefe.
591
01:07:00,349 --> 01:07:02,899
Sé que quieres estar al mando.
592
01:07:04,433 --> 01:07:06,191
Es más,
593
01:07:28,351 --> 01:07:31,110
te he estado tratando como un hermano.
594
01:07:36,851 --> 01:07:38,944
¡No le creas, Sam! ¡No!
595
01:07:39,352 --> 01:07:40,351
¡Piérdete!
596
01:07:40,352 --> 01:07:42,319
- ¡No le creas!
- ¡Piérdete!
597
01:08:00,437 --> 01:08:01,903
Perdóname, Sam.
598
01:09:18,692 --> 01:09:20,326
¿Has venido a arrestarme?
599
01:09:20,692 --> 01:09:22,742
Si vas a matar a Hau...
600
01:09:23,317 --> 01:09:24,867
...yo lo haré.
601
01:09:27,860 --> 01:09:29,660
Entonces no hay nada de qué hablar.
602
01:09:33,443 --> 01:09:35,285
Hablé con mis superiores.
603
01:09:35,985 --> 01:09:38,952
Esta vez están contigo hasta el final.
604
01:09:39,360 --> 01:09:40,776
¿Cómo?
605
01:09:40,777 --> 01:09:42,494
¡Conspiré en un asesinato!
606
01:09:48,403 --> 01:09:50,902
Incluso los ingleses coinciden en que...
607
01:09:50,903 --> 01:09:53,494
...no podemos permitir que
las triadas nos destrocen.
608
01:09:54,779 --> 01:09:58,236
El departamento entero esta detrás tuyo.
609
01:09:58,237 --> 01:10:00,245
¿Bien, no?
610
01:10:03,362 --> 01:10:04,495
¿Dónde están tus cartas?
611
01:10:12,530 --> 01:10:14,205
La más alta gana.
612
01:10:16,196 --> 01:10:18,746
Ven conmigo al departamento.
613
01:10:21,947 --> 01:10:23,372
¡Las llaves!
614
01:10:24,947 --> 01:10:26,571
Olvídalo. La fastidié.
615
01:10:26,572 --> 01:10:28,206
No necesito arrastrar a nadie conmigo.
616
01:10:47,907 --> 01:10:50,157
Encontramos esta baraja en
nuestro primer paseo junto.
617
01:10:50,158 --> 01:10:51,615
La has guardado todo este tiempo.
618
01:10:51,616 --> 01:10:53,333
Lo supe en todo momento.
619
01:10:54,699 --> 01:11:00,198
Te he dejado elegir tu camino en el pasado.
620
01:11:00,199 --> 01:11:01,916
Te toca escucharme por una vez.
621
01:11:02,533 --> 01:11:03,533
Somos como hermanos.
622
01:11:03,534 --> 01:11:05,084
¿Piensas que sólo voy a ser un espectador?
623
01:11:12,575 --> 01:11:15,125
Law es mi soplón en la familia Ngai.
624
01:11:16,993 --> 01:11:19,126
No ha contactado conmigo desde hace días.
625
01:11:20,701 --> 01:11:22,210
¡Tampoco Yan!
626
01:11:24,201 --> 01:11:25,585
¡Las llaves!
627
01:12:11,538 --> 01:12:12,922
¡Ayuda!
628
01:12:13,122 --> 01:12:15,422
¡Ayuda! ¡Necesito ayuda!
629
01:13:57,712 --> 01:13:59,054
¿Por qué me engañaste?
630
01:14:01,130 --> 01:14:02,555
¡No lo hice!
631
01:14:03,130 --> 01:14:04,930
¡Algo le ha sucedido a Sam!
632
01:14:05,880 --> 01:14:08,587
Te dije que era una mujer sencilla.
633
01:14:08,588 --> 01:14:11,180
Tengo que hacer algo por mi marido.
634
01:14:11,713 --> 01:14:13,263
Voy a Tailandia.
635
01:14:13,922 --> 01:14:15,639
¡Por favor, no vayas!
636
01:14:16,881 --> 01:14:20,056
¡Olvídalo! No nos tienes que seguir más.
637
01:14:21,339 --> 01:14:24,306
Quiero decir, no quiero que vayas.
638
01:14:29,632 --> 01:14:33,223
Has estado con Sam durante años.
639
01:14:34,090 --> 01:14:35,890
Se te había ocurrido a ti...
640
01:14:37,298 --> 01:14:38,922
¡Quizás Sam esté muerto!
641
01:14:38,923 --> 01:14:40,223
¿Qué dices?
642
01:14:40,548 --> 01:14:41,891
No puedo cuidar de ti.
643
01:14:48,008 --> 01:14:49,215
¿Qué estás haciendo?
644
01:14:49,216 --> 01:14:50,599
¡No quiero que te vayas!
645
01:14:53,383 --> 01:14:54,641
¡Estás loco!
646
01:15:02,675 --> 01:15:04,392
¡Escucha!
647
01:15:04,842 --> 01:15:06,850
¡Soy la esposa de tu jefe!
648
01:15:12,134 --> 01:15:13,726
¡No quiero ver tu cara nunca más!
649
01:16:08,347 --> 01:16:10,387
Irá al aeropuerto esta noche...
650
01:16:10,388 --> 01:16:12,647
¿Hola? ¿Hola?
651
01:17:38,854 --> 01:17:40,945
¡Yo maté a Kwun!
652
01:17:41,687 --> 01:17:43,269
Él me trató bien.
653
01:17:43,270 --> 01:17:44,779
Haría cualquier cosa.
654
01:18:29,023 --> 01:18:32,198
Tiempo
655
01:18:32,858 --> 01:18:36,283
Año: 1997
656
01:18:37,524 --> 01:18:40,356
Archivo número 103142.
657
01:18:40,357 --> 01:18:43,782
Sobre la conspiración de
asesinato del Inspector Wong.
658
01:18:43,982 --> 01:18:48,158
Ésta es la undécima audiencia interna.
659
01:18:48,692 --> 01:18:50,325
Inspector Wong,
660
01:18:50,400 --> 01:18:52,033
¿tiene alguna pregunta?
661
01:18:52,650 --> 01:18:54,149
No...
662
01:18:54,150 --> 01:18:55,575
No.
663
01:18:55,858 --> 01:18:59,107
Un inspector debe tener dotes de liderazgo.
664
01:18:59,108 --> 01:18:59,941
Señor Lau,
665
01:18:59,942 --> 01:19:01,567
usted ingresó como agente de policía.
666
01:19:01,568 --> 01:19:03,192
¿Puede decirme los méritos...
667
01:19:03,193 --> 01:19:05,358
...por los que merece ser ascendido?
668
01:19:05,359 --> 01:19:06,659
Por supuesto.
669
01:19:06,693 --> 01:19:09,951
El 11 de Abril de 1995...
670
01:19:10,151 --> 01:19:13,159
el departamento recibió esta cinta.
671
01:19:13,694 --> 01:19:17,193
Acusándole de conspiración de asesinato.
672
01:19:17,194 --> 01:19:18,734
Lo confieso, señor.
673
01:19:18,735 --> 01:19:20,276
Ya estamos en 1997.
674
01:19:20,277 --> 01:19:21,484
Antes del 1 de Julio.
675
01:19:21,485 --> 01:19:23,776
Si no recibes un informe favorable,
676
01:19:23,777 --> 01:19:25,526
¿todavía crees que puedes ascender?
677
01:19:25,527 --> 01:19:27,276
En China, hay un refrán:
678
01:19:27,277 --> 01:19:29,819
"Con el nuevo rey llegan nuevos vasallos".
679
01:19:29,820 --> 01:19:33,286
Así que supongo que tendremos
que empezar todo de nuevo.
680
01:19:33,820 --> 01:19:35,786
¿Qué te sucedió?
681
01:19:38,111 --> 01:19:39,944
Si te digo...
682
01:19:39,945 --> 01:19:43,287
...que las pruebas eran insustanciales,
683
01:19:44,654 --> 01:19:46,454
¿querrías empezar de nuevo?
684
01:19:49,237 --> 01:19:52,787
Lo siento. Quebranté la ley.
685
01:19:53,071 --> 01:19:56,497
¿Qué opinas de la moral de la
policía después de 1997?
686
01:19:56,822 --> 01:19:59,071
Los chinos son sentimentales.
687
01:19:59,072 --> 01:20:01,404
¡Espero que la ley continúe ayudándolos!
688
01:20:01,405 --> 01:20:05,788
¡Pero, creo con fuerza en mí mismo, señor!
689
01:20:06,155 --> 01:20:08,330
Estoy agradecido con todos vosotros.
690
01:20:09,698 --> 01:20:13,113
Pero no conseguí ninguna confidencia.
¡Perdí!
691
01:20:13,114 --> 01:20:14,789
¿Qué hay del Inspector Luk?
692
01:20:15,614 --> 01:20:18,164
¿Puedes encararle si renuncias ahora?
693
01:20:18,948 --> 01:20:22,290
La guerra no ha acabado.
694
01:20:23,365 --> 01:20:27,540
Todos queremos un final para este incidente.
695
01:20:29,032 --> 01:20:33,457
Hong Kong no está manejada
por la familia Ngai.
696
01:20:39,033 --> 01:20:41,416
Aquí está el archivo de la Interpol.
697
01:20:41,658 --> 01:20:43,291
Léelo antes de decidirte.
698
01:21:05,702 --> 01:21:07,543
¿Has estado en algún funeral en Tailandia?
699
01:21:10,618 --> 01:21:12,460
Hace unos meses...
700
01:21:12,993 --> 01:21:14,960
...estuve en el de mi esposa.
701
01:21:16,578 --> 01:21:21,128
Los monjes cantan 3 días enteros.
702
01:21:24,036 --> 01:21:28,336
No derramé una sola lágrima.
703
01:21:31,204 --> 01:21:33,254
El día del entierro...
704
01:21:34,912 --> 01:21:39,462
...dejaron el ataúd en la sala de estar.
705
01:21:40,745 --> 01:21:42,337
Estaba enloquecido.
706
01:21:42,704 --> 01:21:44,505
Quería dispararles a todos.
707
01:21:46,413 --> 01:21:48,671
El monje me dijo...
708
01:21:50,871 --> 01:21:53,130
que es tradición en Tailandia.
709
01:21:55,080 --> 01:21:56,921
El difunto,
710
01:21:57,747 --> 01:21:59,964
mientras seguimos haciéndole compañía...
711
01:22:00,622 --> 01:22:02,922
durante un poco más de tiempo,
712
01:22:04,414 --> 01:22:06,797
puede alcanzar la paz eterna.
713
01:22:11,206 --> 01:22:13,006
Pero le pregunté al monje...
714
01:22:16,290 --> 01:22:19,048
¿y si mi mujer no está en el ataúd?
715
01:22:20,623 --> 01:22:22,631
¿Podría alcanzar la paz eterna?
716
01:22:30,041 --> 01:22:32,757
Siento lo de tu esposa.
717
01:22:39,292 --> 01:22:41,883
El monje me puso su mano aquí.
718
01:22:43,083 --> 01:22:45,675
Dijo: "No hay problema...
719
01:22:47,500 --> 01:22:50,300
...su esposa está aquí".
720
01:22:56,043 --> 01:22:58,176
¡Y aquí es exactamente...
721
01:23:00,459 --> 01:23:03,384
...donde el tailandés me disparó!
722
01:23:07,210 --> 01:23:09,510
Me dije a mí mismo.
723
01:23:15,669 --> 01:23:18,177
He cruzado el punto de no retorno.
724
01:23:22,920 --> 01:23:27,595
Testificar contra Hau podría ser peligroso.
725
01:23:32,003 --> 01:23:35,304
Creo en ti. Eres un hombre guapo.
726
01:23:38,837 --> 01:23:41,971
No había escuchado eso en años. Gracias.
727
01:23:44,837 --> 01:23:46,304
¿Cuál es tu plan?
728
01:23:49,047 --> 01:23:50,805
Intentar hacerlo lo mejor posible.
729
01:23:51,213 --> 01:23:53,472
No hay inconveniente. Es mi trabajo.
730
01:23:54,922 --> 01:23:58,222
Abandonaré Hong Kong cuando esto termine.
731
01:24:26,549 --> 01:24:28,100
Has cambiado.
732
01:24:33,425 --> 01:24:34,808
Pequeño.
733
01:25:20,969 --> 01:25:22,729
¿Diluiste la coca, no?
734
01:25:26,012 --> 01:25:27,604
¿Tienes algo que decir?
735
01:25:41,971 --> 01:25:43,438
¡Entonces cógela entera!
736
01:25:48,929 --> 01:25:51,346
No vayas muy lejos, Yan.
737
01:25:51,347 --> 01:25:53,689
Rompería la moral de los chicos.
738
01:25:57,180 --> 01:25:59,605
El Señorr Ngai me pidió que
me encargara de esto.
739
01:26:00,805 --> 01:26:03,356
¿No te gusta? ¡Llévalo al hospital!
740
01:26:18,516 --> 01:26:20,306
No importa que...
741
01:26:20,307 --> 01:26:22,107
...sean ancianos después de todo.
742
01:26:23,307 --> 01:26:25,732
Tienes mucho que aprender de ellos.
743
01:26:27,641 --> 01:26:30,775
El Tío John se retirará en pocos años.
744
01:26:33,183 --> 01:26:34,775
¿Sabes lo que quiero decir?
745
01:26:36,350 --> 01:26:38,650
No quiero que pase nada esta vez.
746
01:26:42,308 --> 01:26:45,693
La Asociación Atlética de Trabajo
tiene una cena...
747
01:26:46,184 --> 01:26:49,109
...para nosotros,
Candidatos Consultivos Políticos.
748
01:26:50,059 --> 01:26:52,234
Si todo sale bien...
749
01:26:53,184 --> 01:26:55,693
nuestra familia no vivirá más en la sombra.
750
01:27:22,811 --> 01:27:23,935
Señor Cheung.
751
01:27:23,936 --> 01:27:25,196
Señor Ngai.
752
01:27:25,396 --> 01:27:27,270
- ¿Qué tal estás?
- Bien, bien.
753
01:27:27,271 --> 01:27:29,228
Cuando el abogado Hung te mencionó...
754
01:27:29,229 --> 01:27:30,987
...no me lo creía.
755
01:27:31,354 --> 01:27:34,571
Es increiblemente joven, Señor Ngai.
756
01:27:34,604 --> 01:27:35,779
¿Cuál es su signo del zodiaco?
757
01:27:36,979 --> 01:27:37,936
El buey.
758
01:27:37,937 --> 01:27:39,280
El año del buey.
759
01:27:39,313 --> 01:27:41,280
El buey está bien.
760
01:27:41,563 --> 01:27:44,687
Al director Chan le gusta la gente joven.
761
01:27:44,688 --> 01:27:46,896
Te presentaré después. Gracias.
762
01:27:46,897 --> 01:27:48,155
¿De veras?
763
01:27:50,063 --> 01:27:54,698
El director Chan decía
que odiaba las triadas.
764
01:28:00,689 --> 01:28:02,448
Está bien, Leung.
765
01:28:02,981 --> 01:28:06,689
El Señor Ngai ha sido invitado
para consultar a la policía.
766
01:28:06,690 --> 01:28:09,273
¿En serio? ¡Felicidades!
767
01:28:09,274 --> 01:28:11,356
¿Dónde juegas al golf estos días, Chan?
768
01:28:11,357 --> 01:28:12,106
En Zhong Shan Onsen.
769
01:28:12,107 --> 01:28:14,648
¿Cuál es tu handicap últimamente?
770
01:28:14,649 --> 01:28:17,324
¿Cómo está? Mi nombre es Ngai...
771
01:28:26,691 --> 01:28:28,116
Señor Ngai Wing Hau.
772
01:28:31,733 --> 01:28:33,316
Soy el abogado del Señor Ngai.
773
01:28:33,317 --> 01:28:36,066
Esta noche es la celebración
por la devolución de Hong Kong.
774
01:28:36,067 --> 01:28:37,816
Los otros negocios pueden esperar.
775
01:28:37,817 --> 01:28:39,326
¿Y si digo que no?
776
01:28:39,442 --> 01:28:40,784
¿Hay algún problema con eso?
777
01:28:44,234 --> 01:28:45,525
Señor Ngai.
778
01:28:45,526 --> 01:28:46,316
Es usted sospechoso...
779
01:28:46,317 --> 01:28:49,160
...de diversos casos de asesinato en 1995.
780
01:28:50,277 --> 01:28:51,868
Queda arrestado.
781
01:28:52,027 --> 01:28:53,618
Ésta es su orden de detención.
782
01:28:53,860 --> 01:28:55,276
Todo lo que diga...
783
01:28:55,277 --> 01:28:57,109
...será grabado...
784
01:28:57,110 --> 01:28:59,234
...y podría ser utilizado en su contra.
785
01:28:59,235 --> 01:29:00,328
¿Tiene alguna pregunta?
786
01:29:00,986 --> 01:29:02,078
No.
787
01:29:15,778 --> 01:29:17,245
He mirado entre sus archivos.
788
01:29:17,362 --> 01:29:19,287
Los cargos de asesinato no seguirán en pie.
789
01:29:19,695 --> 01:29:22,495
Pero siendo un jefe de las triadas...
790
01:29:22,612 --> 01:29:24,537
...eso ya servirá.
791
01:29:25,237 --> 01:29:28,362
Los sindicatos y
los partidos políticos llamaron.
792
01:29:28,363 --> 01:29:30,621
Desean retirar sus invitaciones.
793
01:29:33,696 --> 01:29:35,704
Palabras de la Oficina de Asuntos Internos
de Hong Kong y Macau.
794
01:29:36,029 --> 01:29:38,121
Han revocado su candidatura.
795
01:29:38,529 --> 01:29:41,238
Llama a Beijing.
Trae algunos amigos para ayudarnos.
796
01:29:41,239 --> 01:29:42,539
Déjame intentarlo.
797
01:29:42,572 --> 01:29:43,946
Olvídalo.
798
01:29:43,947 --> 01:29:46,330
Encontrarían incluso a un hombre
muerto para testificar contra ti.
799
01:29:46,530 --> 01:29:49,455
Todos saben lo leal que era Sam contigo.
800
01:29:49,530 --> 01:29:51,914
Ahora él es el testigo del fiscal.
Se ha acabado.
801
01:29:52,530 --> 01:29:54,414
Disculpa. No puedo ayudarte.
802
01:29:55,031 --> 01:29:56,915
¡Dijiste que no habría ningún problema!
803
01:29:57,198 --> 01:29:59,197
Todos están observando nuestra reacción.
804
01:29:59,198 --> 01:30:00,790
¿Qué vas a hacer?
805
01:30:01,115 --> 01:30:02,489
¿Qué puedo hacer?
806
01:30:02,490 --> 01:30:03,655
¿Tratar con el gobierno?
807
01:30:03,656 --> 01:30:05,331
No, es un mal camino.
808
01:30:05,365 --> 01:30:07,489
Estamos todos en el mismo barco.
809
01:30:07,490 --> 01:30:08,957
Entonces es momento de bajarme.
810
01:30:09,657 --> 01:30:12,332
Soy tan sólo un abogado.
No uno de los vuestros.
811
01:30:12,574 --> 01:30:15,374
No pretendo hundirme con vosotros.
Lo siento.
812
01:30:26,575 --> 01:30:27,958
Sí.
813
01:30:28,783 --> 01:30:31,708
¡Sam tiene esposa y una hija en Tailandia!
814
01:30:33,242 --> 01:30:34,958
Es para ti.
815
01:30:42,284 --> 01:30:43,709
Hermana.
816
01:30:44,784 --> 01:30:47,408
Tú y los hermanos debéis coger a mamá...
817
01:30:47,409 --> 01:30:49,502
...e ir a Hawai por un tiempo.
818
01:30:51,619 --> 01:30:54,627
Vale. No estéis ahí mucho tiempo.
819
01:31:04,620 --> 01:31:06,202
¿Vas a estar bien?
820
01:31:06,203 --> 01:31:07,920
Estaré bien.
821
01:31:08,745 --> 01:31:11,211
Perdona, no puedo ayudar a la familia.
822
01:31:11,370 --> 01:31:12,494
La clave ahora es que salgáis bien.
823
01:31:12,495 --> 01:31:14,170
No seas estúpido. ¡Somos familia!
824
01:31:14,745 --> 01:31:16,545
¡Cuida de mamá!
825
01:31:16,704 --> 01:31:19,004
No te preocupes. Déjanoslo a nosotros 3.
826
01:31:30,580 --> 01:31:34,005
Incluso con mi declaración...
827
01:31:35,497 --> 01:31:37,880
Hau sólo cumplirá un par de años.
828
01:31:39,330 --> 01:31:40,829
Es cierto.
829
01:31:40,830 --> 01:31:43,797
Tendrá que aplastarte para conseguir vivir.
830
01:31:52,039 --> 01:31:53,673
Tengo que darte las gracias.
831
01:31:54,164 --> 01:31:55,955
Sin ti...
832
01:31:55,956 --> 01:31:57,715
...nunca habría podido volver.
833
01:32:00,790 --> 01:32:03,248
¡Ahórratelas! Estoy ocupado estos días.
834
01:32:03,249 --> 01:32:05,831
Cualquier cosa que necesites,
pídesela a ellos.
835
01:32:05,832 --> 01:32:08,299
Te protegerán.
836
01:32:24,709 --> 01:32:26,051
¡Sam!
837
01:32:29,459 --> 01:32:30,801
Gracias.
838
01:32:33,334 --> 01:32:35,592
¿Cómo va eso?
839
01:32:35,876 --> 01:32:39,093
Bien. He sido transferido al CIB.
840
01:32:39,376 --> 01:32:41,635
Seré inspector de entrenamiento
el mes que viene.
841
01:32:47,876 --> 01:32:49,760
¿Te llamó Mary...
842
01:32:50,710 --> 01:32:52,219
...antes de que se fuera?
843
01:33:00,419 --> 01:33:03,302
No seas tan duro contigo, Sam.
844
01:33:09,545 --> 01:33:14,678
El Inspector Wong dijo que
te buscara si necesitaba algo.
845
01:33:17,087 --> 01:33:18,845
¿Me ayudarás de verdad?
846
01:34:32,343 --> 01:34:34,059
Pensé que no vendrías.
847
01:34:36,884 --> 01:34:38,643
¿Por qué?
848
01:34:54,595 --> 01:34:55,978
Aquí estamos.
849
01:34:56,720 --> 01:34:58,228
Han pasado 2 años.
850
01:35:00,011 --> 01:35:02,219
¿Debido al caso de mi padre...
851
01:35:02,220 --> 01:35:04,228
...no te atreviste a llamarme en 2 años?
852
01:35:04,345 --> 01:35:06,020
¿No podías dar la cara?
853
01:35:08,554 --> 01:35:09,812
Exacto.
854
01:35:20,221 --> 01:35:24,397
Todo lo que necesitas para
descubrir a Hau está seguro.
855
01:35:25,638 --> 01:35:27,688
He organizado los archivos según las fechas.
856
01:35:32,263 --> 01:35:33,897
¿Por qué continuas ayudándome?
857
01:35:42,264 --> 01:35:44,023
Yo no te estoy ayudando.
858
01:35:46,056 --> 01:35:47,773
Soy policía.
859
01:35:48,681 --> 01:35:51,357
¡Quiero mantener mi promesa a Luk!
860
01:35:54,015 --> 01:35:56,107
Y no quiero ser un topo nunca más.
861
01:35:57,849 --> 01:36:00,982
2 años más y me convertiré en el jefazo.
862
01:36:01,849 --> 01:36:05,191
¿Para qué? ¿Para finalizar tu misión?
863
01:36:12,808 --> 01:36:14,858
Vamos a enterrar el pasado.
864
01:36:15,641 --> 01:36:19,442
Sólo incorpórame de nuevo al departamento.
865
01:36:20,225 --> 01:36:22,609
Dame un despacho.
866
01:36:23,059 --> 01:36:24,692
Asegúrate de que tenga vistas al mar.
867
01:36:26,642 --> 01:36:28,609
Y no me permitas ver tu cara de nuevo.
868
01:36:31,935 --> 01:36:32,850
No te preocupes.
869
01:36:32,851 --> 01:36:34,651
No querrás verme más.
870
01:36:35,601 --> 01:36:36,776
Una cosa más.
871
01:36:38,351 --> 01:36:40,600
No pude escribir correctamente
algunas palabras...
872
01:36:40,601 --> 01:36:42,276
...búscame si no las entiendes.
873
01:36:43,018 --> 01:36:46,861
Pero no alteres el orden.
874
01:36:46,977 --> 01:36:48,527
¡Te mataré si las desordenas!
875
01:36:49,977 --> 01:36:52,527
Magnífico. ¡Aclárame las dudas!
876
01:36:52,852 --> 01:36:55,236
¡Cómo desees!
877
01:37:02,603 --> 01:37:04,070
Gracias, oficial.
878
01:38:07,775 --> 01:38:10,992
El juicio empezará en 3 días.
879
01:38:12,483 --> 01:38:13,867
Señor Hon.
880
01:39:13,446 --> 01:39:14,788
¡OCTB!
881
01:39:17,697 --> 01:39:20,580
¡Inspector Wong! ¡Sam se ha ido!
882
01:39:35,156 --> 01:39:37,447
Escapó por la cocina.
883
01:39:37,448 --> 01:39:39,289
¿Quién vigilaba la cocina?
884
01:39:42,740 --> 01:39:43,998
Lo siento, señor.
885
01:39:45,448 --> 01:39:47,781
Sam ha hecho una llamada a Tailandia...
886
01:39:47,782 --> 01:39:49,540
...antes de escapar.
887
01:40:43,869 --> 01:40:45,211
Señor Ngai.
888
01:40:45,786 --> 01:40:47,502
¿Qué quiere de mí?
889
01:40:48,952 --> 01:40:50,795
Me llamaste.
890
01:40:51,870 --> 01:40:55,327
Así que dime cómo puedes ayudarme.
891
01:40:55,328 --> 01:40:57,628
¿Tengo razón? Siéntate.
892
01:41:08,538 --> 01:41:10,171
¡Golpéame!
893
01:41:13,038 --> 01:41:15,046
¡Mátame y todo habrá terminado!
894
01:41:15,663 --> 01:41:17,380
¿Por qué debería hacerlo?
895
01:41:17,414 --> 01:41:19,339
No he hecho este tipo de cosas
desde hace siglos.
896
01:41:22,872 --> 01:41:25,797
Todo puede negociarse.
897
01:41:26,455 --> 01:41:28,204
Hong Kong es suficientemente
grande para los dos, Sam.
898
01:41:28,205 --> 01:41:31,381
Podemos ser incluso compañeros.
899
01:41:34,915 --> 01:41:36,756
Vamos a olvidar el pasado.
900
01:41:52,916 --> 01:41:54,924
Tú me matarás.
901
01:41:55,999 --> 01:41:57,967
Me matarás esta noche.
902
01:42:08,875 --> 01:42:11,843
¿Pero quién va a cuidar de tu familia?
903
01:42:30,044 --> 01:42:31,209
¡Entra!
904
01:42:31,210 --> 01:42:34,094
Hau tiene como rehenes
a la esposa y la hija de Sam.
905
01:42:34,627 --> 01:42:37,302
¡Ésa es su criada tailandesa!
906
01:42:46,211 --> 01:42:49,678
Me las arreglé para seguir
vivo todos estos años.
907
01:42:51,045 --> 01:42:52,929
Todo porque...
908
01:42:53,671 --> 01:42:55,762
...tengo buenos compinches en Tailandia.
909
01:43:02,296 --> 01:43:04,179
Quieres contestar la llamada.
910
01:43:06,338 --> 01:43:08,096
Es de Hawai.
911
01:43:12,588 --> 01:43:14,471
Toda tu familia está allí.
912
01:43:16,380 --> 01:43:18,138
Mis compinches tailandeses también.
913
01:43:29,047 --> 01:43:30,630
¡Hola! Señor Ngai.
914
01:43:30,631 --> 01:43:31,880
Tu jefe me pidió...
915
01:43:31,881 --> 01:43:34,140
que cuidara bien de tu familia.
916
01:43:45,882 --> 01:43:48,516
¡Papi! ¿Dónde estás?
917
01:43:53,883 --> 01:43:54,974
¡Señor Ngai!
918
01:43:59,466 --> 01:44:00,809
¡Cállate!
919
01:44:06,384 --> 01:44:08,642
Acabarás conmigo esta noche. Como te dije.
920
01:45:04,263 --> 01:45:06,938
¡Déjale, Ngai Wing Hau!
921
01:45:07,013 --> 01:45:08,479
Déjale.
922
01:45:10,222 --> 01:45:12,272
Intentó matarme una vez.
923
01:45:13,055 --> 01:45:15,064
¡Déjale que lo haga de nuevo!
924
01:45:22,723 --> 01:45:24,356
Oficiales.
925
01:45:26,390 --> 01:45:28,523
Después de que me dispare...
926
01:45:29,723 --> 01:45:32,023
...dependerá de vosotros dispararle o no.
927
01:45:38,516 --> 01:45:42,607
¡Quién se acerca siempre vuelve!
928
01:47:58,900 --> 01:48:00,367
Dos preguntas.
929
01:48:03,525 --> 01:48:05,700
¿Mataste a su familia entera?
930
01:48:07,693 --> 01:48:09,160
¡Por supuesto que no!
931
01:48:11,276 --> 01:48:14,785
¡Sólo le estábamos asustando!
932
01:48:17,360 --> 01:48:19,452
¿Esperabas que le matara por ti?
933
01:48:28,069 --> 01:48:30,401
¿Me creerías si dijera que no?
934
01:48:30,402 --> 01:48:32,827
Esperaba morir aquí.
935
01:48:34,195 --> 01:48:36,370
Era mi única salida.
936
01:48:42,737 --> 01:48:44,037
Lo siento.
937
01:48:47,071 --> 01:48:49,746
¿Sabes lo duro que trabajé...
938
01:48:49,863 --> 01:48:51,996
...para encontrar montones de pruebas...
939
01:48:52,279 --> 01:48:54,413
...que le encarcelaran de por vida?
940
01:49:18,281 --> 01:49:19,623
¿Cómo estás?
941
01:49:19,656 --> 01:49:21,706
El chico tailandés, Sam.
942
01:49:26,573 --> 01:49:27,916
¡Paul!
943
01:49:28,699 --> 01:49:30,073
Gracias.
944
01:49:30,074 --> 01:49:31,541
Todo está bien.
945
01:49:32,032 --> 01:49:34,332
Ahora somos compañeros.
946
01:49:35,699 --> 01:49:37,990
La cocaína irá directa a Hong Kong
de ahora en adelante.
947
01:49:37,991 --> 01:49:42,241
¿Debería poner fin al episodio de los Ngai?
948
01:49:42,242 --> 01:49:43,875
Paul.
949
01:49:44,783 --> 01:49:48,667
Quizás deberíamos irnos muy lejos.
950
01:49:48,908 --> 01:49:51,542
Tuviste suerte de toparte conmigo.
951
01:49:52,533 --> 01:49:54,792
Si no, habrías muerto.
952
01:49:54,993 --> 01:49:57,075
Estábamos destinados a ser compañeros...
953
01:49:57,076 --> 01:49:59,376
...cuando mi arma no pudo matarte.
954
01:49:59,493 --> 01:50:01,793
Nunca podrás llegar muy lejos.
955
01:50:30,869 --> 01:50:34,169
La ceremonia de entrega de Hong Kong...
956
01:50:34,244 --> 01:50:37,545
...comenzó antes de las 11:20.
957
01:50:38,662 --> 01:50:42,462
Sonaron los himnos de ambos países.
958
01:50:43,079 --> 01:50:45,036
La bandera británica...
959
01:50:45,037 --> 01:50:47,920
ondeó en la sala.
960
01:50:49,705 --> 01:50:51,579
Fue una ceremonia solemne.
961
01:50:51,580 --> 01:50:53,120
Así todo, tuvo su parte relaja...
962
01:50:53,121 --> 01:50:55,463
...antes del comienzo.
963
01:50:55,913 --> 01:50:58,745
Las bandas tocaron al paso de ambos paises.
964
01:50:58,746 --> 01:51:01,921
Algunos representantes chinos hicieron fotos.
965
01:51:02,371 --> 01:51:03,871
El Príncipe Carlos...
966
01:51:03,872 --> 01:51:08,006
...y el Gobernador Patten sonreían.
967
01:51:08,997 --> 01:51:11,631
Cuando la ceremonia comenzó oficialmente...
968
01:51:13,789 --> 01:51:15,163
...3 soldados británicos...
969
01:51:15,164 --> 01:51:18,956
...y 3 chinos...
970
01:51:18,957 --> 01:51:22,090
...desfilaron lentamente sobre el podium.
971
01:51:25,082 --> 01:51:26,706
Los soldados chinos...
972
01:51:26,707 --> 01:51:30,758
desplegaron la bandera china.
973
01:51:32,249 --> 01:51:33,873
Siguiendo a su líder...
974
01:51:33,874 --> 01:51:36,582
...3 oficiales de la Real Policía de Hong Kong...
975
01:51:36,583 --> 01:51:39,332
...se presentaron con...
976
01:51:39,333 --> 01:51:42,216
...3 oficiales de policía de las HKSAR.
977
01:51:44,334 --> 01:51:47,833
Los 3 oficiales de las HKSAR desplegaron...
978
01:51:47,834 --> 01:51:50,592
...la bandera de las HKSAR
ante los honorables invitados.
979
01:51:51,584 --> 01:51:52,874
Y todos...
980
01:51:52,875 --> 01:51:56,300
...los invitados se pusieron en pie.
981
01:51:57,876 --> 01:52:00,375
Era media noche.
982
01:52:00,376 --> 01:52:02,593
La víspera del 1 de Julio de 1997.
983
01:52:03,210 --> 01:52:04,584
La bandera china fue izada...
984
01:52:04,585 --> 01:52:08,510
...con la de las HKSAR...
985
01:52:10,293 --> 01:52:13,677
...marcando el final de la era colonial.
986
01:52:13,711 --> 01:52:15,751
También significando el comienzo...
987
01:52:15,752 --> 01:52:18,927
...de 2 sistemas policiales para el país.
988
01:52:19,669 --> 01:52:21,376
La Región Administrativa Especial de Hong Kong...
989
01:52:21,377 --> 01:52:24,594
...de la República Popular
de China se ha establecido.
990
01:53:51,551 --> 01:53:54,300
Bien. Todo está listo.
991
01:53:54,301 --> 01:53:55,809
Ven aquí.
992
01:53:56,009 --> 01:53:58,216
¿Sabes que clase de jefe es el peor?
993
01:53:58,217 --> 01:54:00,217
El jefe feo.
994
01:54:00,218 --> 01:54:02,643
¡Míralo todo! ¡Mira como brillo!
995
01:54:07,843 --> 01:54:09,935
¿Cuál es su nombre, señorita?
996
01:54:23,761 --> 01:54:26,019
¿Cuál es su nombre, señorita?
997
01:54:31,387 --> 01:54:36,594
Soy Ma... Mary.
998
01:54:36,595 --> 01:54:39,312
M- A...
999
01:54:40,012 --> 01:54:42,105
M- A-Y...
1000
01:54:42,180 --> 01:54:43,980
M- A-R-Y
1001
01:54:47,721 --> 01:54:49,022
M- A-R-Y
1002
01:55:10,389 --> 01:55:12,430
El Infierno Continuo engloba 3 componentes:
1003
01:55:12,431 --> 01:55:15,180
El Tiempo Ininterrumpido, El Espacio
Ilimitado, El Sufrimiento Ilimitado.
1004
01:55:15,181 --> 01:55:17,471
Los pecadores de los Cinco Pecados Mortales
descienden a este infierno para siempre.
1005
01:55:17,472 --> 01:55:20,481
Condenados a un último
sufrimiento incesante.
1006
01:59:23,900 --> 01:59:27,900
Revisado por Musten
w w w. a l l z i n e. o r g
66626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.