All language subtitles for Ill.Find.You.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,194 --> 00:02:30,488 Robert, you're back! 2 00:02:43,084 --> 00:02:44,877 Morning, Robert. 3 00:02:56,972 --> 00:02:58,349 Rachel. 4 00:03:00,101 --> 00:03:01,143 Robert! 5 00:03:02,103 --> 00:03:04,355 My goodness. Where have you been? 6 00:03:04,480 --> 00:03:06,691 I was in Milan with a singing coach. 7 00:03:08,359 --> 00:03:12,113 -But not for two years? -Sorry for being so long. 8 00:03:12,238 --> 00:03:14,448 I was stuck between a countertenor and a tenor, 9 00:03:14,490 --> 00:03:17,201 but... now my deeper voice has come through. 10 00:03:17,326 --> 00:03:19,620 I can study with Lena again. 11 00:03:19,745 --> 00:03:21,789 That's wonderful. I-- I-- 12 00:03:21,914 --> 00:03:23,999 I can't wait to hear you sing. 13 00:03:24,125 --> 00:03:25,626 I can't wait to sing for you. 14 00:03:27,712 --> 00:03:31,298 The last time you heard me sing, just before I left, 15 00:03:31,424 --> 00:03:33,884 I gave you an uninvited goodbye kiss. 16 00:03:34,009 --> 00:03:36,387 That was reason enough to leave town, it was so clumsy. 17 00:03:37,722 --> 00:03:39,265 I remember. 18 00:03:39,390 --> 00:03:41,934 I think I-- I tried to kiss you back 19 00:03:42,059 --> 00:03:43,310 and I wasn't any better. 20 00:03:48,816 --> 00:03:51,360 So are you practicing for a recital? 21 00:03:51,485 --> 00:03:53,612 Uh, yes, in March. 22 00:03:56,991 --> 00:03:59,326 And we still have the Lódz Ensemble. We-- 23 00:03:59,452 --> 00:04:01,412 We play Sundays at the tea pavilion, 24 00:04:01,537 --> 00:04:04,999 mostly classical, but some popular songs. 25 00:04:05,124 --> 00:04:07,251 You should come and see us, maybe bring along a singer, 26 00:04:07,376 --> 00:04:08,753 if you can think of one. 27 00:04:09,962 --> 00:04:11,839 I'll see what I can dig up. 28 00:04:13,549 --> 00:04:15,217 Henrik Karwowski is giving a concert 29 00:04:15,342 --> 00:04:17,428 at Strav Hall on Friday evening. 30 00:04:17,553 --> 00:04:19,180 Would you like to go with me? 31 00:04:20,264 --> 00:04:22,808 I-- It's sweet of you to you to ask, but I can't, really. 32 00:04:22,933 --> 00:04:24,143 You're busy? 33 00:04:24,268 --> 00:04:25,770 I'm engaged. 34 00:04:27,980 --> 00:04:29,690 Engaged? 35 00:04:30,691 --> 00:04:31,859 To who? 36 00:04:33,486 --> 00:04:35,738 To-- to David. 37 00:04:35,863 --> 00:04:37,531 I know it's none of my business, 38 00:04:37,573 --> 00:04:39,450 but I thought you weren't keen on that idea. 39 00:04:39,575 --> 00:04:41,035 I-- 40 00:04:48,834 --> 00:04:50,878 It was great to see you, Robert. 41 00:04:51,003 --> 00:04:53,088 Likewise. 42 00:04:53,214 --> 00:04:55,716 Robert. You're back. 43 00:04:55,841 --> 00:04:58,552 -Still singing? -Still at it. 44 00:04:58,677 --> 00:04:59,804 Good. 45 00:04:59,929 --> 00:05:02,723 Well, um, we must be off. 46 00:05:02,848 --> 00:05:04,683 But it was, uh... 47 00:05:04,809 --> 00:05:06,227 it was a pleasure to see you. 48 00:05:06,352 --> 00:05:08,479 It was a pleasure to see you too. 49 00:05:17,196 --> 00:05:19,073 -There you go. -Thank you. 50 00:05:29,792 --> 00:05:31,627 German Foreign Minister 51 00:05:31,752 --> 00:05:34,088 von Ribbentrop told the Polish ambassador last week 52 00:05:34,213 --> 00:05:36,131 that Poland must accept the cession 53 00:05:36,257 --> 00:05:37,842 of the Free City of Danzig to Germany. 54 00:05:37,967 --> 00:05:39,009 Hi, Dad. 55 00:05:40,928 --> 00:05:42,179 Bad news? 56 00:05:44,640 --> 00:05:45,850 It doesn't matter. 57 00:05:47,017 --> 00:05:48,102 Robert! 58 00:06:44,825 --> 00:06:46,493 Look where you're going, boy! 59 00:06:57,713 --> 00:07:00,007 How awful! 60 00:07:00,132 --> 00:07:02,509 -Don't you agree? -About what? 61 00:07:02,635 --> 00:07:04,303 What they're doing to the bear. 62 00:07:04,428 --> 00:07:06,680 He could be worse off. 63 00:07:06,805 --> 00:07:09,016 How could he be worse off? 64 00:07:09,141 --> 00:07:11,810 Maybe a hunter could be trying to shoot him. 65 00:07:17,024 --> 00:07:19,610 Bet you didn't think of that one, did you? 66 00:07:25,032 --> 00:07:27,201 - Thank you. - Thank you. 67 00:07:29,244 --> 00:07:31,246 This way. Come on. 68 00:07:32,873 --> 00:07:34,833 Are all these people going to the Music Academy? 69 00:07:34,959 --> 00:07:36,961 Yeah. But I don't know everyone, 70 00:07:37,086 --> 00:07:38,921 so I'll introduce you to the ones I do know. 71 00:07:39,046 --> 00:07:40,547 Your dad works for mine, 72 00:07:40,673 --> 00:07:43,133 so we're sort of family already, you know? 73 00:07:49,139 --> 00:07:51,308 -Mrs. Drabowski. -Welcome, Robert. 74 00:07:51,433 --> 00:07:53,727 -Hello. -Oh, I told Robert that if 75 00:07:53,852 --> 00:07:55,896 anybody gives him trouble, tell 'em he's friends with me. 76 00:07:57,731 --> 00:07:59,984 Well, I'm happy you're looking out for him. 77 00:08:00,109 --> 00:08:01,402 Come on, let's go. 78 00:08:11,453 --> 00:08:13,664 Hello, everyone. It's good to see you again. 79 00:08:13,789 --> 00:08:15,040 Sorry. 80 00:08:20,796 --> 00:08:22,381 We have a new student this year, 81 00:08:22,506 --> 00:08:24,299 This is the girl I saw before this. 82 00:08:24,425 --> 00:08:27,511 Robert Pulaski, who just moved here from Lipowa. 83 00:08:27,636 --> 00:08:29,221 Please give him a nice welcome. 84 00:08:33,934 --> 00:08:36,979 All right. Let's see what you remember about Chopin. 85 00:08:37,104 --> 00:08:38,689 What was his dying wish? 86 00:08:39,732 --> 00:08:41,191 Rachel? 87 00:08:41,316 --> 00:08:43,110 That his heart be returned to Poland. 88 00:08:43,235 --> 00:08:45,070 She's a difficult one, isn't she? 89 00:08:45,195 --> 00:08:47,031 Correct. While Chopin was known for many different 90 00:08:47,156 --> 00:08:50,451 kinds of compositions, which form did he actually invent? 91 00:08:51,160 --> 00:08:53,245 Robert, please. 92 00:08:53,370 --> 00:08:55,748 Uh, I think Rachel's hand was up first. 93 00:08:55,873 --> 00:08:57,833 No. I'm sure Robert's hand was. 94 00:08:57,958 --> 00:08:59,960 No, I was just really mad at myself 95 00:09:00,085 --> 00:09:02,421 -because you beat me again. -See, I looked over 96 00:09:02,546 --> 00:09:04,381 and saw your hand up before I raised mine. 97 00:09:04,506 --> 00:09:05,966 Then why did you raise yours at all? 98 00:09:06,091 --> 00:09:07,551 Just in case you were wrong. 99 00:09:07,676 --> 00:09:10,387 Robert, enough. 100 00:09:11,764 --> 00:09:13,307 You shouldn't go up against that girl. 101 00:09:13,432 --> 00:09:15,142 She's like a witch or something. 102 00:09:15,267 --> 00:09:17,311 Yes! Thank you! Finally. 103 00:09:17,436 --> 00:09:19,563 Wait! This way. 104 00:09:21,774 --> 00:09:23,108 Come on. 105 00:09:26,904 --> 00:09:28,363 Up here. 106 00:09:32,451 --> 00:09:33,786 Come on. 107 00:09:41,710 --> 00:09:44,838 Whoa. This is amazing. 108 00:09:44,963 --> 00:09:47,216 Oh, you haven't seen anything yet. 109 00:09:54,223 --> 00:09:56,809 - So is this a library? - Yeah. 110 00:09:57,643 --> 00:09:58,894 But you see this book? 111 00:10:00,062 --> 00:10:02,106 It hides a key... 112 00:10:03,941 --> 00:10:05,234 to a hidden room. 113 00:10:12,783 --> 00:10:15,577 This is Vlad. Vlad, this is Robert. 114 00:10:17,246 --> 00:10:19,331 - Hello. - Hello. 115 00:10:19,456 --> 00:10:20,916 Lovely to meet you. 116 00:10:21,041 --> 00:10:23,919 -This is where we practice. -Practice? 117 00:10:24,044 --> 00:10:26,380 Why don't you go find yourself a chair, Robert? 118 00:10:26,505 --> 00:10:28,674 -Vlad, an A? -Oh, yes. 119 00:10:50,779 --> 00:10:52,114 Anna, Robert. Robert, Anna. 120 00:10:52,239 --> 00:10:54,032 -Hello. -Now... 121 00:10:54,074 --> 00:10:56,243 we just need to make sure that Mrs. Drabowski 122 00:10:56,368 --> 00:10:58,245 doesn't find out that we're up here. 123 00:11:01,290 --> 00:11:02,958 Robert, Sara. 124 00:11:03,083 --> 00:11:04,418 Sara, Robert. 125 00:11:05,502 --> 00:11:07,754 And this is my sister, Rachel. 126 00:11:09,715 --> 00:11:11,758 Oh, no... 127 00:11:12,885 --> 00:11:15,637 Mr. Had No Idea What The Answer Was. 128 00:11:15,762 --> 00:11:17,222 I was being polite. 129 00:11:17,347 --> 00:11:18,932 What are you two talking about? 130 00:11:19,057 --> 00:11:21,268 Do you know Pergolesi's Violin Concerto No. 2 131 00:11:21,393 --> 00:11:22,519 in B minor Opus 7? 132 00:11:22,644 --> 00:11:23,770 No. 133 00:11:23,896 --> 00:11:25,814 But I do know this. 134 00:12:44,268 --> 00:12:45,852 Robert, how are you? 135 00:12:45,978 --> 00:12:47,562 I'm good. Thank you, Mr. Mann. 136 00:12:47,688 --> 00:12:49,606 Great. Here's your father. 137 00:12:49,731 --> 00:12:51,900 Hey, Robert, what are you doing here? 138 00:12:52,025 --> 00:12:54,403 Uh, he still owes us 300. 139 00:12:54,528 --> 00:12:55,612 Okay. 140 00:12:56,697 --> 00:12:58,657 So, what is it? 141 00:12:58,699 --> 00:13:00,492 I want to quit the violin. 142 00:13:00,617 --> 00:13:02,536 I'm the worst in the group. 143 00:13:02,661 --> 00:13:05,414 You can't just quit the violin because you're not the best. 144 00:13:05,539 --> 00:13:07,040 The other violinist, 145 00:13:07,165 --> 00:13:09,209 she makes me sound like I'm playing a pitchfork. 146 00:13:09,334 --> 00:13:11,211 She-- 147 00:13:11,336 --> 00:13:13,088 -It's a girl? -Yes. 148 00:13:13,213 --> 00:13:16,216 It's just so embarrassing to play next to her. 149 00:13:16,341 --> 00:13:18,969 Well, just keep practicing. 150 00:13:19,094 --> 00:13:20,804 And if you work hard enough, 151 00:13:20,929 --> 00:13:23,056 you'll be slightly less embarrassed. 152 00:13:23,181 --> 00:13:24,683 Come on! 153 00:13:35,819 --> 00:13:38,655 It's one and a half beats, Robert. 154 00:13:44,661 --> 00:13:45,829 All right. 155 00:13:53,587 --> 00:13:54,838 Should we try it again? 156 00:14:40,884 --> 00:14:42,177 Bravo. 157 00:14:43,762 --> 00:14:45,972 Oh, Franz! 158 00:14:46,098 --> 00:14:47,557 -Cheers. -To our children. 159 00:14:47,682 --> 00:14:49,893 -Yes. -And to our good fortune 160 00:14:50,018 --> 00:14:51,478 for having them. 161 00:14:51,603 --> 00:14:53,397 Do any of you know what you're going to do 162 00:14:53,522 --> 00:14:55,732 for your Christmas amends yet? 163 00:14:55,857 --> 00:14:57,818 We still have ten days. 164 00:14:57,943 --> 00:15:00,487 I think I might tell my neighbors it was me 165 00:15:00,612 --> 00:15:02,239 who kicked a soccer ball into their backyard 166 00:15:02,364 --> 00:15:04,616 and killed one of their chickens. 167 00:15:04,658 --> 00:15:06,618 Wish I had something like that. 168 00:15:06,743 --> 00:15:08,995 Sometimes I call you both names but you know I don't mean them, 169 00:15:09,121 --> 00:15:10,914 so I don't think I need to apologize. 170 00:15:11,039 --> 00:15:14,334 But I'm sure you could get along with someone better. 171 00:15:19,548 --> 00:15:20,590 What? 172 00:15:21,466 --> 00:15:22,509 What? 173 00:15:25,387 --> 00:15:27,305 No. Not Rachel. 174 00:15:27,431 --> 00:15:28,515 She's horrible! 175 00:15:31,643 --> 00:15:34,563 That's not a very nice thing to say, Robert. 176 00:15:34,688 --> 00:15:37,649 I-- I'm sorry, Mrs. Drabowski, but Vlad and Wolf think 177 00:15:37,774 --> 00:15:39,609 I should make my Christmas amends to her, 178 00:15:39,734 --> 00:15:41,611 even though we can't stand each other. 179 00:15:41,736 --> 00:15:44,448 Well, that makes her the perfect candidate, then. 180 00:15:44,573 --> 00:15:46,700 That's why we have the tradition. 181 00:15:46,741 --> 00:15:49,536 She's Jewish. She doesn't even know our tradition. 182 00:15:49,661 --> 00:15:52,205 Better get it over with now 183 00:15:52,330 --> 00:15:54,541 and not have to worry about it over the holidays. 184 00:15:57,002 --> 00:15:58,962 There has to be someone else. 185 00:16:03,216 --> 00:16:04,759 He's going up to her! 186 00:16:08,847 --> 00:16:10,223 Uh, Rachel? 187 00:16:11,475 --> 00:16:13,810 I was wondering whether we could talk. 188 00:16:15,312 --> 00:16:16,688 About what? 189 00:16:16,813 --> 00:16:19,649 Uh, it-- it's... it's kind of private. 190 00:16:23,695 --> 00:16:25,739 Should we go outside? 191 00:16:34,623 --> 00:16:35,957 Hey! 192 00:16:39,628 --> 00:16:41,004 So... 193 00:16:45,091 --> 00:16:47,427 Did you like my recital? 194 00:16:48,428 --> 00:16:50,096 Yeah. Yeah, it was great. 195 00:16:50,222 --> 00:16:52,140 Which part did you like the best? 196 00:16:52,265 --> 00:16:54,434 The end, maybe. 197 00:16:54,559 --> 00:16:55,936 What part of the end? 198 00:16:56,061 --> 00:16:57,687 Why are you asking me all this stuff? 199 00:16:57,812 --> 00:17:00,398 You didn't even watch it, did you? 200 00:17:00,524 --> 00:17:02,025 Wait, Rachel! 201 00:17:02,150 --> 00:17:04,069 I have something I need to talk to you about. 202 00:17:04,194 --> 00:17:05,487 What? 203 00:17:05,612 --> 00:17:07,614 I just wanted to say... 204 00:17:09,032 --> 00:17:11,117 I'm sorry I don't like you. 205 00:17:12,953 --> 00:17:14,579 Why don't you like me? 206 00:17:14,704 --> 00:17:17,249 'Cause you think you're so smart. 207 00:17:17,374 --> 00:17:19,709 Like everyone else is so stupid. 208 00:17:19,834 --> 00:17:22,087 But... what am I supposed to do, 209 00:17:22,212 --> 00:17:23,797 pretend I don't know things? 210 00:17:25,048 --> 00:17:28,009 No, just don't smear it in people's faces. 211 00:17:29,052 --> 00:17:31,888 I only do it so... 212 00:17:32,013 --> 00:17:33,932 people will notice me. 213 00:17:35,225 --> 00:17:37,686 Otherwise, I just walk around alone. 214 00:17:39,854 --> 00:17:43,608 You see, I don't make friends very easily. 215 00:17:44,609 --> 00:17:46,069 But you could. 216 00:17:48,989 --> 00:17:50,949 You're very noticeable. 217 00:17:56,121 --> 00:17:58,331 Guess we should go back inside. 218 00:18:05,046 --> 00:18:08,008 Look. Shall we? 219 00:18:47,797 --> 00:18:51,176 Robert, where did you get that voice from? 220 00:18:51,301 --> 00:18:52,636 Yes, where did you? 221 00:18:52,761 --> 00:18:55,889 Listening to Enrico Caruso's records. 222 00:18:56,014 --> 00:18:57,849 And of course, Benno Moser. 223 00:18:57,974 --> 00:18:59,434 I sing along. 224 00:18:59,559 --> 00:19:02,187 Well, then... perhaps I should 225 00:19:02,312 --> 00:19:04,147 bring you along to his concert next month. 226 00:19:06,024 --> 00:19:08,777 That would be really great. Thank you. 227 00:19:12,405 --> 00:19:13,948 It was so nice of Mrs. Drabowski 228 00:19:14,074 --> 00:19:15,825 to get us tickets to this. 229 00:19:15,867 --> 00:19:18,411 Well, it probably helped that Benno Moser's her brother. 230 00:19:22,332 --> 00:19:24,709 I'm looking forward to seeing Bruno this evening. 231 00:19:26,211 --> 00:19:27,712 David. 232 00:19:27,837 --> 00:19:29,589 Who's that with Rachel and Sara? 233 00:19:29,714 --> 00:19:32,634 The Rosenwalds and their son, Prince David. 234 00:19:32,759 --> 00:19:34,552 He's a real prince? 235 00:19:34,678 --> 00:19:37,138 No, his father's just one of the richest men in Europe. 236 00:19:37,263 --> 00:19:38,598 Do they live here? 237 00:19:38,723 --> 00:19:40,809 No, mostly in Switzerland. 238 00:19:40,934 --> 00:19:42,477 Are they related? 239 00:19:42,602 --> 00:19:44,688 No, they're just family friends. 240 00:19:44,813 --> 00:19:45,980 But I've heard that their families 241 00:19:46,106 --> 00:19:47,691 want them to get married. 242 00:19:49,401 --> 00:19:51,236 Why? Do you have a crush on her? 243 00:19:51,361 --> 00:19:53,196 No! 244 00:19:53,321 --> 00:19:56,574 She's Jewish and I'm Catholic. There couldn't be a crush. 245 00:19:58,451 --> 00:20:00,745 Dark scaffold, 246 00:20:04,124 --> 00:20:06,835 Flames ascending, 247 00:20:06,960 --> 00:20:09,087 with maddening glow! 248 00:20:10,046 --> 00:20:15,009 Quench them, vile monsters, 249 00:20:15,593 --> 00:20:20,014 or your blood shall flow! 250 00:20:55,467 --> 00:20:57,510 Woeful Mother, I fly to save you, 251 00:21:00,221 --> 00:21:04,642 And if I fail, with you I die! 252 00:21:09,898 --> 00:21:11,232 To arms! To arms! 253 00:21:32,086 --> 00:21:33,922 Brava! 254 00:21:34,047 --> 00:21:36,966 - Did you like it? - Yes, quite, quite! 255 00:21:37,091 --> 00:21:39,135 Simply marvelous! 256 00:21:39,260 --> 00:21:41,638 Thank you. I'm very happy you came. 257 00:21:41,763 --> 00:21:43,473 He's busy, you can see. 258 00:21:44,682 --> 00:21:46,559 Uh, excuse me for a second. 259 00:21:50,522 --> 00:21:52,732 - Opera buffs? - Oh, yeah. 260 00:21:52,857 --> 00:21:54,984 True aficionados of the finer things in life. 261 00:21:55,109 --> 00:21:56,528 I see. 262 00:21:56,653 --> 00:21:58,738 Well, you had a great voice tonight. 263 00:21:58,863 --> 00:22:00,949 -I know, I know. -Yes. 264 00:22:01,074 --> 00:22:03,076 And who are these young gentlemen? 265 00:22:03,117 --> 00:22:05,370 Robert Pulaski and Wolf Mann, 266 00:22:05,495 --> 00:22:07,330 meet Germany's greatest tenor. 267 00:22:07,455 --> 00:22:09,082 -Lovely to meet you. -And my brother. 268 00:22:09,207 --> 00:22:11,251 I've listened to all your records, 269 00:22:11,376 --> 00:22:12,627 Mr. Moser, over and over again. 270 00:22:12,752 --> 00:22:14,379 I'm flattered. 271 00:22:14,504 --> 00:22:16,297 -Are you singers? -No, not me. 272 00:22:16,422 --> 00:22:18,049 No, I'm just a kid. 273 00:22:18,174 --> 00:22:20,343 Not really. He's an excellent singer. 274 00:22:20,468 --> 00:22:21,594 Is that so? 275 00:22:22,554 --> 00:22:26,349 I-- I sing alone. To myself. 276 00:22:26,474 --> 00:22:27,851 Well, sing something for me. 277 00:22:28,601 --> 00:22:30,186 - Now? - Yes. 278 00:22:30,311 --> 00:22:32,397 No, I-- I'm really not good enough. 279 00:22:33,147 --> 00:22:34,232 Come on. 280 00:22:36,317 --> 00:22:37,485 Sing. 281 00:23:51,225 --> 00:23:53,019 Bravissimo, Robert. 282 00:23:53,144 --> 00:23:55,772 You're very, very talented for your age. 283 00:23:55,897 --> 00:23:58,107 Lena, you must nurture this budding talent. 284 00:23:58,232 --> 00:23:59,901 He may have a future in the opera. 285 00:24:00,026 --> 00:24:01,277 I'll see you at dinner. 286 00:24:02,403 --> 00:24:04,906 If you continue singing after your voice has changed, 287 00:24:05,031 --> 00:24:06,699 you must come and study with me. 288 00:24:08,242 --> 00:24:11,079 That's an honor, right there. 289 00:24:11,204 --> 00:24:13,081 -Did he really mean it? -Yes, he did. 290 00:24:13,206 --> 00:24:14,415 Robert. 291 00:24:14,540 --> 00:24:16,709 You have an amazing voice. 292 00:24:19,921 --> 00:24:21,047 Come along, children. 293 00:25:02,630 --> 00:25:04,549 It's good to see you. 294 00:25:07,552 --> 00:25:09,429 Good to see you. 295 00:25:09,554 --> 00:25:11,139 How did you even get in? 296 00:25:11,264 --> 00:25:12,974 They don't usually allow people under 50. 297 00:25:13,099 --> 00:25:14,851 Yeah, I gotta say, I'm getting a little tired 298 00:25:14,976 --> 00:25:17,437 of playing "The Blue Danube." 299 00:25:17,562 --> 00:25:19,897 Rachel said you're playing some popular songs too? 300 00:25:20,023 --> 00:25:22,233 So you know then? About Rachel. 301 00:25:25,611 --> 00:25:27,238 I always thought you two were made for each other. 302 00:25:27,363 --> 00:25:29,741 That kind of hostility, is, uh, hard to find. 303 00:25:29,866 --> 00:25:31,784 Vlad. 304 00:25:31,826 --> 00:25:34,203 Forget all that. Let's wake these people up. 305 00:25:34,328 --> 00:25:35,538 Do you know "Undecided"? 306 00:25:35,663 --> 00:25:37,707 -Yeah. Sure. -"Undecided." 307 00:27:09,465 --> 00:27:11,467 You can't marry him, Rachel. 308 00:27:16,597 --> 00:27:17,974 But he's a good man. 309 00:27:18,099 --> 00:27:19,225 But not for you. 310 00:27:19,350 --> 00:27:20,601 And you are? 311 00:27:21,978 --> 00:27:24,063 I haven't seen you in two years. 312 00:27:25,148 --> 00:27:26,858 And you walk in here, pretending like 313 00:27:26,983 --> 00:27:28,693 there's something between us. 314 00:27:28,818 --> 00:27:31,988 I can't remember a time I haven't thought about you. 315 00:27:32,822 --> 00:27:34,699 Our parents would never allow it. 316 00:27:36,742 --> 00:27:39,328 You've always been such an optimist, Robert. 317 00:27:39,370 --> 00:27:41,998 You can't... ask me to believe in 318 00:27:42,123 --> 00:27:44,750 some kind of love between us, something that can never be. 319 00:27:55,469 --> 00:27:57,722 Jews have been driven out of every profession in Germany. 320 00:27:57,847 --> 00:27:59,807 I have heard there were beatings in the streets, 321 00:27:59,932 --> 00:28:01,601 stores looted, synagogues burnt. 322 00:28:01,726 --> 00:28:04,061 They've even set up a labor camp for women now. 323 00:28:04,187 --> 00:28:05,938 Aleks, it's Shabbat. 324 00:28:06,063 --> 00:28:08,774 Can't we talk of other things in front of the girls? 325 00:28:08,900 --> 00:28:10,359 I'm sorry, darling. 326 00:28:10,484 --> 00:28:12,361 Well, um... 327 00:28:12,486 --> 00:28:15,031 I've got a birthday coming up on the 3rd of next month... 328 00:28:15,156 --> 00:28:16,949 -Really? -And I was hoping Rachel 329 00:28:17,074 --> 00:28:19,368 would come and celebrate it with us in Zürich. 330 00:28:19,410 --> 00:28:21,078 What a wonderful idea. 331 00:28:21,954 --> 00:28:24,123 I-- I'd love too, David, 332 00:28:24,248 --> 00:28:26,292 but I'm playing in a violin competition in Prague 333 00:28:26,417 --> 00:28:27,835 from the 3rd to the 5th. 334 00:28:27,960 --> 00:28:30,046 Well, couldn't you go to another one? 335 00:28:30,171 --> 00:28:32,215 There are no other ones, 336 00:28:32,340 --> 00:28:34,383 at least not that I can still get to. 337 00:28:34,508 --> 00:28:36,260 She always wanted to go to the one in Vienna, 338 00:28:36,385 --> 00:28:38,095 but that's Germany now. 339 00:28:38,221 --> 00:28:39,347 No, Prague is the next best thing. 340 00:28:39,472 --> 00:28:41,182 Well, are you sure it's safe... 341 00:28:41,307 --> 00:28:43,976 when the Germans are all around in the Sudetenland? 342 00:28:44,101 --> 00:28:45,519 And have been for seven months. 343 00:28:45,645 --> 00:28:46,896 Well, is there a large first prize 344 00:28:47,021 --> 00:28:48,689 for this contest or something? 345 00:28:48,814 --> 00:28:50,816 I'm less concerned about winning it than whether 346 00:28:50,942 --> 00:28:53,986 I'm worthy of playing with the best musicians in my field. 347 00:28:54,111 --> 00:28:55,154 And once you know? 348 00:28:56,739 --> 00:28:59,158 Then I will continue to play, 349 00:28:59,283 --> 00:29:01,994 hopefully with a prominent orchestra. 350 00:29:02,036 --> 00:29:03,913 Rachel... 351 00:29:04,872 --> 00:29:08,000 you have so many great things ahead of you: 352 00:29:08,125 --> 00:29:11,128 marriage, family. 353 00:29:11,254 --> 00:29:14,298 And there won't be much time left for playing the violin. 354 00:29:15,925 --> 00:29:18,678 Music is a part of who I am, David. 355 00:29:18,803 --> 00:29:20,179 I hope that's something that you'll learn 356 00:29:20,304 --> 00:29:21,931 to understand about me. 357 00:29:23,724 --> 00:29:25,101 Of course. I-- 358 00:29:26,227 --> 00:29:28,396 I hope you get out of it what you want. 359 00:29:33,317 --> 00:29:34,986 Your attention, please. 360 00:29:35,111 --> 00:29:38,864 All passengers for Train 117 to Prague, 361 00:29:38,990 --> 00:29:41,492 please begin boarding on Track Number 5. 362 00:29:41,617 --> 00:29:45,121 Train 117 to Prague on Track 5. 363 00:29:45,162 --> 00:29:46,706 All aboard. 364 00:29:48,249 --> 00:29:49,709 Robert. 365 00:29:49,834 --> 00:29:51,419 What are you doing here? 366 00:29:51,544 --> 00:29:52,962 I just wanted to wish you luck. 367 00:29:55,881 --> 00:29:58,509 - Hello, Robert. - Lena. 368 00:29:58,634 --> 00:30:01,137 I just received a telegram from my friends in Prague. 369 00:30:01,262 --> 00:30:04,140 German troops are massing at the Czech borders. 370 00:30:04,265 --> 00:30:05,725 -It's no longer safe. -I know. I-- 371 00:30:05,850 --> 00:30:07,351 I've wanted to go to this competition 372 00:30:07,476 --> 00:30:09,937 since you told me I have the talent. I-- 373 00:30:10,062 --> 00:30:12,023 Th-- this could be my only chance. 374 00:30:12,148 --> 00:30:14,275 It's just too dangerous. 375 00:30:14,400 --> 00:30:17,445 Train for Prague is about to depart! 376 00:30:17,570 --> 00:30:19,405 Robert, what would you do? 377 00:30:20,740 --> 00:30:22,908 I'd probably go and get myself killed. 378 00:30:23,909 --> 00:30:25,328 I can't let you go. 379 00:30:25,369 --> 00:30:27,204 It would be irresponsible of me. 380 00:30:29,248 --> 00:30:30,624 Then I'll go with her. 381 00:30:32,168 --> 00:30:34,253 That would be irresponsible of me too. 382 00:30:35,212 --> 00:30:37,173 Would you really do that for me? 383 00:30:38,382 --> 00:30:39,508 Yeah. 384 00:30:43,137 --> 00:30:44,930 Lena, would you turn around? 385 00:30:46,432 --> 00:30:47,767 I can't let you go. 386 00:30:47,892 --> 00:30:49,435 Please. 387 00:30:49,560 --> 00:30:51,354 Lena, trust me. 388 00:30:51,479 --> 00:30:52,772 Please turn around. 389 00:31:08,871 --> 00:31:10,539 Okay. 390 00:31:10,664 --> 00:31:12,792 Uh, we can go now. 391 00:31:12,917 --> 00:31:14,293 Thank you. 392 00:31:34,480 --> 00:31:36,899 -This is exciting. -Yeah. 393 00:31:50,413 --> 00:31:52,706 I was thinking, in a few years, 394 00:31:52,832 --> 00:31:55,376 we could be the most famous musicians from Lódz, 395 00:31:55,501 --> 00:31:58,254 apart from Arthur Rubinstein. 396 00:31:58,379 --> 00:32:01,549 And now I lie in bed, picturing us on stage together. 397 00:32:01,674 --> 00:32:02,716 Just you and me? 398 00:32:03,634 --> 00:32:05,469 No, me and Arthur Rubinstein. 399 00:32:16,105 --> 00:32:18,149 Have you ever been with David? 400 00:32:19,442 --> 00:32:20,901 No. 401 00:32:21,026 --> 00:32:23,362 I've never been with anyone. Have you? 402 00:32:25,406 --> 00:32:26,824 Well, um... 403 00:32:26,949 --> 00:32:28,451 Tell me. 404 00:32:29,618 --> 00:32:30,870 No, tell me! 405 00:32:32,580 --> 00:32:33,956 Well... 406 00:32:34,498 --> 00:32:37,168 my uncle took me to a brothel on my birthday. 407 00:32:37,293 --> 00:32:40,045 He said it was time I became a man. 408 00:32:40,171 --> 00:32:41,714 What was it like? 409 00:32:42,756 --> 00:32:44,550 It was difficult. 410 00:32:45,342 --> 00:32:47,219 There was this big dog in the room, 411 00:32:47,344 --> 00:32:49,638 you know, to protect the woman if a man got rough with her. 412 00:32:50,931 --> 00:32:53,559 So was that your-- your... 413 00:32:53,684 --> 00:32:55,352 Vienna competition? 414 00:32:56,145 --> 00:32:57,396 Not really. 415 00:32:58,189 --> 00:33:00,191 I got scared of the dog. 416 00:33:10,493 --> 00:33:11,911 Besides... 417 00:33:13,078 --> 00:33:15,039 you're my Vienna competition, 418 00:33:15,164 --> 00:33:18,709 and not even the Nazis are going to make me miss that. 419 00:33:18,834 --> 00:33:20,377 Through the snow, 420 00:33:20,503 --> 00:33:22,379 Adolf Hitler's legions of shock troops 421 00:33:22,505 --> 00:33:26,217 take over Czechoslovakia after a quick strike invasion, 422 00:33:26,342 --> 00:33:28,177 which outraged all freedom-loving nations 423 00:33:28,302 --> 00:33:29,970 of the world. 424 00:33:30,095 --> 00:33:32,515 Artillery and infantry roll into Prague. 425 00:33:32,640 --> 00:33:35,351 Soldiers striding through the streets of the city 426 00:33:35,476 --> 00:33:38,604 now reduced to the capital of a German protectorate. 427 00:33:38,729 --> 00:33:42,191 Adolf Hitler was there himself to oversee the transition. 428 00:33:42,316 --> 00:33:44,360 Czech citizens can only watch, 429 00:33:44,485 --> 00:33:47,154 knowing that resistance is all but futile. 430 00:34:22,565 --> 00:34:24,733 I had a dream about us last night. 431 00:34:25,859 --> 00:34:26,986 What were we doing? 432 00:34:28,153 --> 00:34:29,405 I dreamt... 433 00:34:30,489 --> 00:34:31,991 that we were at the Queen's Hall, 434 00:34:32,116 --> 00:34:34,159 playing with the London Philharmonic. 435 00:34:35,786 --> 00:34:37,162 Well, that would mean I was an usher. 436 00:34:38,539 --> 00:34:41,250 They don't do opera at Queen's Hall. 437 00:34:44,169 --> 00:34:47,006 Try to dream about us... 438 00:34:47,131 --> 00:34:49,049 at La Scala. 439 00:34:49,174 --> 00:34:50,676 That's an opera house. 440 00:34:50,801 --> 00:34:53,220 There must be someplace good for both of us. 441 00:34:53,345 --> 00:34:55,431 What about Carnegie Hall? 442 00:34:55,556 --> 00:34:57,766 Carnegie Hall is great. 443 00:35:13,699 --> 00:35:16,076 It's my birthday on Tuesday. 444 00:35:16,201 --> 00:35:18,370 What would you like for your birthday? 445 00:35:18,412 --> 00:35:20,080 Just you. 446 00:36:01,288 --> 00:36:02,831 You can go now. Thank you. 447 00:36:02,956 --> 00:36:03,999 Thank you. 448 00:36:17,638 --> 00:36:20,474 Girls, your mother and I have something to tell you. 449 00:36:20,599 --> 00:36:23,394 There will be a war here. 450 00:36:23,519 --> 00:36:26,980 Hitler... will invade Poland, 451 00:36:27,106 --> 00:36:29,274 and that will put us in grave danger. 452 00:36:29,400 --> 00:36:30,943 Where will we go? 453 00:36:31,068 --> 00:36:32,569 Zürich. 454 00:36:33,362 --> 00:36:35,030 Switzerland's a neutral country. 455 00:36:35,155 --> 00:36:37,324 And since the Rosenwalds live there, 456 00:36:37,449 --> 00:36:39,993 we could have your wedding without the danger of travel. 457 00:36:42,454 --> 00:36:44,081 You know, Rachel, 458 00:36:44,206 --> 00:36:46,834 you could show a little more interest in David. 459 00:36:46,959 --> 00:36:49,086 You hardly ever talk about him. 460 00:36:49,211 --> 00:36:50,337 I like David. 461 00:36:51,380 --> 00:36:54,049 I'm just not sure that I want to marry him. 462 00:36:54,174 --> 00:36:55,676 You're engaged. 463 00:36:55,801 --> 00:36:58,303 I know. And I-- I-- I feel badly, but... 464 00:36:58,429 --> 00:36:59,680 I don't think I love him. 465 00:36:59,805 --> 00:37:03,016 You can learn to love David. 466 00:37:03,934 --> 00:37:05,018 Rachel... 467 00:37:05,769 --> 00:37:07,938 is there someone else you are interested in? 468 00:37:08,981 --> 00:37:11,358 She does spend a lot of time with Robert Pulaski. 469 00:37:11,483 --> 00:37:13,902 Shut up, Sara! You don't know anything. 470 00:37:14,027 --> 00:37:15,988 Robert Pulaski. He's a nice boy, but-- 471 00:37:16,113 --> 00:37:17,823 I know and I don't want to argue about this now! 472 00:37:17,948 --> 00:37:19,950 There will be no arguments. This Catholic boy 473 00:37:20,075 --> 00:37:22,953 can offer you nothing! If the Germans invade, 474 00:37:22,995 --> 00:37:25,038 he'll fare little better than we will. 475 00:37:25,164 --> 00:37:26,957 Maybe, but Robert's the only person 476 00:37:27,082 --> 00:37:28,917 that I know who actually understands who I am. 477 00:37:29,042 --> 00:37:32,129 Oh, well, that's a fine thing to say to us. 478 00:37:32,254 --> 00:37:34,673 I didn't mean it like that, I just-- 479 00:37:34,798 --> 00:37:37,009 Maybe I'm a difficult person to know. 480 00:37:37,134 --> 00:37:39,303 Well, when we go, 481 00:37:39,428 --> 00:37:40,596 you're moving too. 482 00:37:40,721 --> 00:37:41,805 I know! 483 00:37:42,723 --> 00:37:44,016 Goodnight. 484 00:37:51,148 --> 00:37:52,691 Rachel... 485 00:37:54,318 --> 00:37:56,153 What's wrong? 486 00:37:57,696 --> 00:37:59,948 My father says there's going to be a war. 487 00:38:02,326 --> 00:38:03,535 We're moving to Zürich. 488 00:38:10,083 --> 00:38:12,002 To be near David? 489 00:38:12,127 --> 00:38:14,171 He said I'd be... 490 00:38:14,296 --> 00:38:17,049 throwing away my financial security, and-- 491 00:38:18,425 --> 00:38:20,886 And the safety of my family. 492 00:38:21,011 --> 00:38:23,722 He has a point. 493 00:38:23,847 --> 00:38:25,724 At least about the first part. 494 00:38:36,527 --> 00:38:37,945 How long before you go? 495 00:38:39,196 --> 00:38:40,614 I don't know. 496 00:38:53,877 --> 00:38:55,087 Where are you from? 497 00:38:55,212 --> 00:38:57,506 -Munich. -How bad is it there? 498 00:38:57,631 --> 00:39:00,676 Terrible. The Nazis control everything. 499 00:39:00,801 --> 00:39:03,554 We had to get out, be someplace free, 500 00:39:03,679 --> 00:39:05,931 someplace we can breathe. 501 00:39:06,056 --> 00:39:09,101 Lena says you know how to handle a fiddle. 502 00:39:14,439 --> 00:39:15,899 See this book? 503 00:39:16,733 --> 00:39:19,528 It hides the key to the secret room. 504 00:39:33,625 --> 00:39:35,544 Nobody knows about this place. 505 00:39:35,669 --> 00:39:37,921 Not even Mrs. Drabowski. 506 00:39:38,046 --> 00:39:39,840 I don't know about it either. 507 00:39:56,189 --> 00:39:57,274 Thank you. 508 00:40:05,449 --> 00:40:07,242 And? 509 00:40:07,367 --> 00:40:09,328 I think you'll like the house I found in Zürich. 510 00:40:10,037 --> 00:40:11,496 When do we leave? 511 00:40:11,622 --> 00:40:13,790 - Tomorrow. - Tomorrow? 512 00:40:13,916 --> 00:40:15,250 Yes. 513 00:40:37,981 --> 00:40:40,484 Girls. Sara, get up. 514 00:40:40,609 --> 00:40:43,070 We need to go to the cellar. Come on! 515 00:40:43,195 --> 00:40:45,238 - Rachel. - Come. 516 00:40:45,364 --> 00:40:47,741 Come, come. 517 00:40:49,493 --> 00:40:50,994 - Robert! - Not the window! 518 00:40:52,579 --> 00:40:54,247 -Hurry up! -Come on, we have to get 519 00:40:54,373 --> 00:40:55,749 -down to the cellar! -What about Rachel? 520 00:40:55,874 --> 00:40:57,334 Forget her! 521 00:41:09,221 --> 00:41:11,807 German Air Force and regular army units 522 00:41:11,932 --> 00:41:14,559 have attacked a number of cities all over Poland, 523 00:41:14,685 --> 00:41:16,853 effectively targeting air fields, 524 00:41:16,979 --> 00:41:19,439 train stations, and electricity power plants 525 00:41:19,564 --> 00:41:22,150 in an effort to destroy the Poles' ability 526 00:41:22,275 --> 00:41:23,902 to counter Hitler's aggression. 527 00:41:24,027 --> 00:41:26,071 England and France officially declared war 528 00:41:26,196 --> 00:41:29,074 on Germany yesterday, but it could be several more days 529 00:41:29,199 --> 00:41:32,077 before either country can muster troops and aircraft 530 00:41:32,202 --> 00:41:33,870 sufficient to help the Polish... 531 00:41:33,912 --> 00:41:36,456 Probably knocked over a few bookcases, but... 532 00:41:36,581 --> 00:41:38,166 so far there doesn't seem to be 533 00:41:38,291 --> 00:41:41,545 any sort of structural damage to the building. 534 00:41:41,670 --> 00:41:43,630 One more to be covered on the ground floor. 535 00:41:43,755 --> 00:41:45,173 Oh, good. Thank you. 536 00:41:45,298 --> 00:41:47,134 Are you going to keep the school open? 537 00:41:47,259 --> 00:41:50,012 Until whoever the new authorities are say I can't, 538 00:41:50,137 --> 00:41:51,763 yes. 539 00:41:51,888 --> 00:41:53,932 I don't have that much hope they'll be Polish. 540 00:41:55,058 --> 00:41:57,519 Good thing the Rubins got out when they did. 541 00:41:57,644 --> 00:41:58,854 I don't think they did. 542 00:42:01,440 --> 00:42:03,066 What? 543 00:42:03,191 --> 00:42:04,901 They're supposed to be on the eight o'clock train. 544 00:42:05,777 --> 00:42:07,404 The bombing started four hours earlier. 545 00:42:10,157 --> 00:42:12,034 Well... 546 00:42:12,159 --> 00:42:14,953 we're just glad the damage wasn't worse. 547 00:42:16,705 --> 00:42:19,416 -I'll be right back. -Sure. 548 00:42:19,541 --> 00:42:21,668 Will there be more bombing? 549 00:42:21,793 --> 00:42:24,212 Just selected targets here and there. 550 00:42:24,337 --> 00:42:26,631 We're bombing Warsaw now. 551 00:42:26,757 --> 00:42:29,760 The Eighth Army division should be here in a couple of days. 552 00:42:29,885 --> 00:42:32,679 I wish I could march with them. 553 00:42:32,804 --> 00:42:36,308 You're more valuable being inconspicuous for now. 554 00:42:36,433 --> 00:42:38,560 We'll give them the Rubins instead. 555 00:42:40,604 --> 00:42:42,105 Bye. 556 00:43:19,893 --> 00:43:22,187 Only a handful of students know about this space. 557 00:43:22,312 --> 00:43:24,940 There's a simple lavatory down the hall, but... 558 00:43:25,065 --> 00:43:27,234 please be careful when you leave the room. 559 00:43:28,652 --> 00:43:31,321 We'll bring food and water every day. 560 00:43:33,907 --> 00:43:35,534 It's this way. 561 00:43:38,620 --> 00:43:41,081 Here, I'll take it. 562 00:43:41,123 --> 00:43:42,666 Thank you. 563 00:43:44,126 --> 00:43:47,045 I hope you can make yourselves comfortable here. 564 00:43:47,170 --> 00:43:48,964 Thank you. 565 00:43:49,089 --> 00:43:51,508 It's not very large, I'm afraid. 566 00:43:51,633 --> 00:43:53,802 Thank you, Lena. We are more than happy to have it. 567 00:43:53,927 --> 00:43:56,680 There can be no movement during the day. 568 00:43:56,805 --> 00:43:58,682 No sound, please. 569 00:43:59,850 --> 00:44:01,852 I'll be the last one out, so when I leave, 570 00:44:01,977 --> 00:44:04,312 you'll know the building is empty. 571 00:44:04,437 --> 00:44:06,523 Does anybody else know we're here? 572 00:44:06,648 --> 00:44:09,943 Just myself and Robert Pulaski. 573 00:44:10,068 --> 00:44:11,945 But your secret's safe with him. 574 00:44:13,697 --> 00:44:15,448 Adolf Hitler repeated today 575 00:44:15,574 --> 00:44:17,701 that he invaded Poland to protect Germans... 576 00:44:17,826 --> 00:44:19,244 Robert. 577 00:44:19,369 --> 00:44:21,705 We have some news. Sit down. 578 00:44:21,746 --> 00:44:22,831 Please. 579 00:44:23,582 --> 00:44:25,458 Okay. 580 00:44:25,584 --> 00:44:27,460 ...designed to annex all the states standing in the way 581 00:44:27,586 --> 00:44:30,797 of Germany in Eastern Europe, an expansion of... 582 00:44:30,922 --> 00:44:32,757 We are going to Paris. 583 00:44:32,883 --> 00:44:34,634 ...to restore Germany's pre-World War I-- 584 00:44:34,759 --> 00:44:36,219 No. I'm sorry, I'm not going. 585 00:44:36,344 --> 00:44:39,097 -I'm not going. -But you can't stay here! 586 00:44:39,222 --> 00:44:41,683 Yes, I can. I can stay with Wolf and his family. 587 00:44:41,808 --> 00:44:43,518 They're German. The Nazis won't touch them. 588 00:44:43,643 --> 00:44:45,812 But-- but how are you going to go out on the street? 589 00:44:45,937 --> 00:44:48,315 -There is a curfew at night. -I'll be careful. 590 00:44:48,440 --> 00:44:50,358 You have to come with us. 591 00:44:50,483 --> 00:44:52,611 There's nothing you can do to help that girl. 592 00:44:52,736 --> 00:44:55,405 I'm Polish. This is my country! 593 00:44:55,530 --> 00:44:57,449 I couldn't live with myself if I just ran away. 594 00:44:57,574 --> 00:45:00,035 It's not running away! It's realizing that you're 595 00:45:00,160 --> 00:45:02,662 putting your life at risk for a battle you can't win! 596 00:45:02,704 --> 00:45:05,290 -No one knows what will happen. -I do. We know war-- 597 00:45:05,415 --> 00:45:08,043 No. I'm old enough to make up my own mind. 598 00:45:08,168 --> 00:45:10,003 And no matter what, I'm staying. 599 00:45:31,650 --> 00:45:34,486 What-- 600 00:45:34,611 --> 00:45:36,029 Tell me why I shouldn't have you shot. 601 00:45:36,154 --> 00:45:37,197 'Cause I haven't done anything. 602 00:45:37,989 --> 00:45:39,532 Stop! 603 00:45:39,658 --> 00:45:42,077 -Robert, is that you? -You know this guy? 604 00:45:42,202 --> 00:45:43,828 Yes, he's a friend of mine. 605 00:45:43,954 --> 00:45:45,372 I'm here to join. 606 00:45:46,831 --> 00:45:49,459 I'm Czernecki. 607 00:45:49,584 --> 00:45:51,544 If Vlad is wrong about you... 608 00:45:51,670 --> 00:45:54,422 I kill you myself. 609 00:45:55,840 --> 00:45:57,592 Kind of a softie. 610 00:46:11,898 --> 00:46:14,985 Behind the junk. The bars over the basement window are loose. 611 00:46:15,110 --> 00:46:17,612 Remember to put your backs through first. 612 00:46:17,737 --> 00:46:19,447 Follow Janek. 613 00:46:19,572 --> 00:46:22,325 If there's any trouble, move to counter-escape. 614 00:46:22,450 --> 00:46:23,827 You have 11 seconds where 615 00:46:23,952 --> 00:46:25,745 neither guard is looking this way. 616 00:46:25,870 --> 00:46:27,455 On my count. 617 00:46:27,497 --> 00:46:29,708 Three, two, one. 618 00:46:29,833 --> 00:46:31,042 -Good luck, softie. -Go. 619 00:47:13,209 --> 00:47:15,211 Okay. Go. 620 00:47:31,811 --> 00:47:33,980 They're all in the back. 621 00:47:35,690 --> 00:47:37,275 We're running short. Remember the-- 622 00:47:37,400 --> 00:47:39,736 Come in, Janek. Come in. 623 00:47:39,861 --> 00:47:42,572 There's canned goods, as well as jerky, 624 00:47:42,697 --> 00:47:46,159 dried fruit and vegetables, and some medical supplies. 625 00:47:46,284 --> 00:47:48,203 Give it to Janos. 626 00:47:53,875 --> 00:47:55,835 -What's happening? -They are late. 627 00:47:55,960 --> 00:47:57,379 Go to the other side. 628 00:48:07,472 --> 00:48:09,057 - Hey! - Stop there! 629 00:48:09,182 --> 00:48:10,475 You! What are you doing? 630 00:48:10,600 --> 00:48:12,227 Stop! Stop! 631 00:48:23,154 --> 00:48:25,657 Stop! Come back here! 632 00:48:25,782 --> 00:48:27,659 Halt! 633 00:48:29,702 --> 00:48:31,079 Janek! 634 00:48:35,959 --> 00:48:39,337 Get in! 635 00:49:04,529 --> 00:49:07,365 - Hi, Andre. - Glad you made it. 636 00:49:10,326 --> 00:49:11,995 Where is Janek? 637 00:49:17,792 --> 00:49:19,752 Sorry about Janek. 638 00:49:19,878 --> 00:49:21,796 Could've happened to any of us. 639 00:49:23,089 --> 00:49:25,300 Thanks for, you know... 640 00:49:25,425 --> 00:49:27,927 Forget it. Part of the job. 641 00:50:02,128 --> 00:50:03,213 Hello? 642 00:50:03,963 --> 00:50:07,217 It's Robert. 643 00:50:11,638 --> 00:50:13,014 Hello, Mr. Rubin. 644 00:50:15,975 --> 00:50:17,310 Hello, Robert. 645 00:50:18,269 --> 00:50:20,230 I bought some bread for Shabbat. 646 00:50:20,355 --> 00:50:22,232 Thank you so much, Robert. 647 00:50:22,357 --> 00:50:24,734 - Hello, Robert. - Hi. 648 00:50:31,241 --> 00:50:32,617 I joined the resistance. 649 00:50:32,742 --> 00:50:34,285 Really? 650 00:50:34,410 --> 00:50:36,204 - Have you shot anyone? - Sara! 651 00:50:36,329 --> 00:50:37,956 Not yet. 652 00:50:40,833 --> 00:50:43,253 Father, I'd like to speak to Robert alone. 653 00:50:43,378 --> 00:50:44,587 Here? 654 00:50:47,507 --> 00:50:48,925 We'll-- we'll just go down the hall. 655 00:50:49,050 --> 00:50:50,718 We-- we won't make any noise. 656 00:50:56,849 --> 00:50:58,101 All right. 657 00:50:59,185 --> 00:51:00,311 But don't be gone long. 658 00:51:16,661 --> 00:51:18,997 Aleks, this is no passing thing. 659 00:51:49,986 --> 00:51:53,573 Still, you must be encouraged to rehearse 660 00:51:53,698 --> 00:51:55,158 whenever you have some spare time. 661 00:51:55,283 --> 00:51:56,993 Well, I'm trying to encourage-- 662 00:51:58,286 --> 00:52:01,664 Not much action tonight. No trains or convoys coming in. 663 00:52:01,706 --> 00:52:04,751 Last night, we intercepted food delivery on Piotrkowska Street. 664 00:52:04,876 --> 00:52:07,211 So they will be prepared tonight. 665 00:52:07,337 --> 00:52:09,714 Okay, well, the ammunition factory's here. 666 00:52:23,853 --> 00:52:25,688 It's safe to come out now. 667 00:52:39,202 --> 00:52:41,954 - And what about sweeps? - According to Gulaski, 668 00:52:42,080 --> 00:52:44,624 the SS is doing one in the textile district. 669 00:52:44,666 --> 00:52:48,920 And another one of the schools in the south sector. 670 00:52:55,635 --> 00:52:57,887 It'd be nice to play some music. 671 00:52:58,012 --> 00:52:59,639 Let's make it something cheerful. 672 00:53:01,182 --> 00:53:04,686 Tonight, on our broadcast, 673 00:53:04,811 --> 00:53:07,313 we proudly present... 674 00:53:07,438 --> 00:53:09,607 a Rubin family concert. 675 00:53:09,732 --> 00:53:10,900 A waltz. 676 00:53:11,025 --> 00:53:14,028 -Oh, a waltz. -Awaltz! 677 00:53:48,938 --> 00:53:52,442 Don't look down! 678 00:54:17,842 --> 00:54:20,428 - Let her go! - Sara, keep walking! 679 00:54:20,553 --> 00:54:23,139 You don't need to force us like this! 680 00:54:23,264 --> 00:54:25,600 -Do what they say, Miriam! -My violin! 681 00:54:28,436 --> 00:54:30,897 Let go of me! 682 00:54:31,022 --> 00:54:32,857 Let her go! 683 00:54:34,525 --> 00:54:36,402 - Miriam! - Sara! 684 00:54:40,615 --> 00:54:42,533 - Miriam! - Keep walking. 685 00:54:42,658 --> 00:54:44,368 Do what they say. 686 00:54:46,621 --> 00:54:48,873 Okay, Sara. Sit there. 687 00:54:51,876 --> 00:54:54,003 Let me go! 688 00:55:02,261 --> 00:55:04,639 Sara. Sara... 689 00:55:04,764 --> 00:55:06,182 Be quiet. 690 00:55:11,896 --> 00:55:14,690 I'll find you. I'll find you! 691 00:55:14,816 --> 00:55:16,776 I'll find you! 692 00:55:47,515 --> 00:55:49,392 The Germans got the Rubins. 693 00:55:49,517 --> 00:55:51,102 You have to get out of here now. 694 00:55:51,227 --> 00:55:52,478 They're gonna hold you responsible 695 00:55:52,603 --> 00:55:54,438 for the Rubins being there. 696 00:55:54,939 --> 00:55:56,732 You'll have to cut across Slovakia. 697 00:55:58,484 --> 00:56:00,486 But with your papers and your Austrian name, 698 00:56:00,611 --> 00:56:02,655 -you should be fine. -How do I get there? 699 00:56:02,780 --> 00:56:04,365 I'm sending Vlad with you. 700 00:56:04,490 --> 00:56:06,325 You should get some rest. 701 00:56:06,450 --> 00:56:08,911 Magda, please show her where she can sleep for the night. 702 00:56:09,036 --> 00:56:11,205 Thank you. Thank you, Robert. 703 00:56:15,293 --> 00:56:17,670 Hey. My girl was on that truck. 704 00:56:17,795 --> 00:56:19,672 What time tonight was she taken? 705 00:56:19,797 --> 00:56:21,340 Uh, ten. 706 00:56:21,465 --> 00:56:23,134 Lukasz. 707 00:56:23,259 --> 00:56:26,429 When was the first prisoner train after ten tonight? 708 00:56:26,554 --> 00:56:29,015 -1:20. -To where? 709 00:56:29,140 --> 00:56:31,976 She's due tonight, to... Auschwitz. 710 00:56:34,604 --> 00:56:37,648 If she was on the train, they took her to the camp there. 711 00:56:38,482 --> 00:56:40,568 You almost ready? 712 00:56:40,693 --> 00:56:43,988 I think so. I'm just following Vlad, really. 713 00:56:44,113 --> 00:56:45,865 There's still one thing you can help me with. 714 00:56:46,824 --> 00:56:50,119 I want to go to Germany. To understudy with Benno, 715 00:56:50,244 --> 00:56:51,662 -if he'll have me. -But why now? 716 00:56:51,787 --> 00:56:54,081 To see if he can help me get Rachel out. 717 00:56:55,541 --> 00:56:57,084 As soon as I get to Salzburg, 718 00:56:57,209 --> 00:56:58,502 I'll call him and tell him you're coming. 719 00:56:58,628 --> 00:57:00,379 Thank you, Lena. 720 00:57:02,506 --> 00:57:05,301 And you get her there safe, or I'll hunt you down myself. 721 00:57:05,426 --> 00:57:06,928 Ah, she's in better hands than yours. 722 00:57:09,472 --> 00:57:10,890 Don't worry. 723 00:57:11,515 --> 00:57:13,184 Be careful. 724 00:57:13,309 --> 00:57:15,019 It'll be all right. 725 00:57:25,363 --> 00:57:29,158 These papers say you are my nephew, Robert Hesler. 726 00:57:29,283 --> 00:57:31,494 Forget the name Pulaski. 727 00:57:31,619 --> 00:57:32,954 You let that slip once... 728 00:57:34,121 --> 00:57:35,456 and you are dead. 729 00:57:36,874 --> 00:57:39,627 Here's money your parents left for you. 730 00:57:40,503 --> 00:57:41,921 You'll need it. 731 00:57:42,046 --> 00:57:44,256 Thank you for all your help. 732 00:57:44,382 --> 00:57:45,883 I'll pay you back someday. 733 00:57:46,008 --> 00:57:48,552 All I need is for you to come home safe. 734 00:57:51,013 --> 00:57:54,141 We need to get inside. I'll light a fire. 735 00:58:22,628 --> 00:58:24,714 This is for the Rubins. 736 00:58:35,474 --> 00:58:37,935 Train number 212 is in final boarding 737 00:58:38,060 --> 00:58:41,022 to Berlin on Track number 7. 738 00:58:51,157 --> 00:58:53,075 You have dark eyes for a true German. 739 00:58:53,200 --> 00:58:55,619 Great-grandfather was Italian. 740 00:58:55,745 --> 00:58:57,538 It's what my family always says, anyway. 741 00:58:57,663 --> 00:58:59,832 You know you match the description of a young man 742 00:58:59,874 --> 00:59:02,168 suspected of smuggling food to Jews? 743 00:59:02,293 --> 00:59:06,005 A witness said the man's name was "Pulaski"? 744 00:59:06,130 --> 00:59:07,673 I don't know anyone by that name. 745 00:59:24,732 --> 00:59:26,025 Pulaski? 746 00:59:28,027 --> 00:59:29,403 Hey, Hesler! 747 00:59:31,489 --> 00:59:33,741 I forgot to have you sign this. 748 00:59:34,533 --> 00:59:35,659 Sure. 749 01:01:00,870 --> 01:01:02,329 Good to see you, young man! 750 01:01:02,454 --> 01:01:04,874 I hope your trip was without incidence. 751 01:01:04,915 --> 01:01:07,710 A little intense at the start, but here I am. 752 01:01:07,835 --> 01:01:09,211 To become a great artist, 753 01:01:09,336 --> 01:01:11,463 one has to take great risks. 754 01:01:19,138 --> 01:01:21,557 Can we get you anything? A drink? 755 01:01:21,682 --> 01:01:23,767 I'm fine, but thank you. 756 01:01:23,893 --> 01:01:25,519 Sir. 757 01:01:25,644 --> 01:01:28,564 Lena tells me that your voice is quite remarkable. 758 01:01:28,689 --> 01:01:30,900 Did she tell you about why I'm here? 759 01:01:31,025 --> 01:01:32,776 You're here to sing. 760 01:01:34,361 --> 01:01:36,030 I didn't come all this way just to sing. 761 01:01:36,155 --> 01:01:37,823 I thought you could help me find out if she's alive. 762 01:01:37,948 --> 01:01:39,491 You like Wagner? 763 01:01:39,617 --> 01:01:43,204 Richard Wagner, German composer 1813 to 1883. 764 01:01:45,372 --> 01:01:46,832 Yeah. 765 01:01:46,874 --> 01:01:48,959 I need to give your voice a listen. 766 01:02:01,889 --> 01:02:03,432 Come on, Robert. Let's hear it! 767 01:02:19,782 --> 01:02:22,159 Ah! You're a raw talent. 768 01:02:23,535 --> 01:02:26,163 And you're certainly capable of sharing the stage with me. 769 01:02:26,288 --> 01:02:29,458 Are you familiar with Wagner's Tristan und Isolde? 770 01:02:30,292 --> 01:02:31,460 Of course. 771 01:02:31,585 --> 01:02:32,628 It's Hitler's favorite. 772 01:02:33,712 --> 01:02:35,297 We're going to sing it to him. 773 01:02:35,422 --> 01:02:37,216 In five weeks. 774 01:02:54,525 --> 01:02:56,110 You're wearing out your shoes. 775 01:02:57,528 --> 01:02:59,154 Relax. 776 01:02:59,280 --> 01:03:00,990 I'm not nervous. 777 01:03:01,115 --> 01:03:02,950 I don't get nervous at this sort of thing. 778 01:03:05,744 --> 01:03:08,372 You've never been to one of "these things." 779 01:03:09,999 --> 01:03:11,834 Sit down before you faint. 780 01:03:13,043 --> 01:03:15,212 We've been over this. Remember? 781 01:03:16,463 --> 01:03:17,881 First the introduction. 782 01:03:26,015 --> 01:03:28,267 Then the lights go down. 783 01:03:31,645 --> 01:03:33,856 The theater's quiet. 784 01:03:33,981 --> 01:03:38,944 All you can hear are some squeaks from the strings, 785 01:03:39,069 --> 01:03:41,322 the occasional cough from the audience. 786 01:03:43,240 --> 01:03:44,950 Oh, God, I love that time. 787 01:03:46,076 --> 01:03:47,786 Don't worry. 788 01:03:47,911 --> 01:03:49,997 If you're only half as good as me, you'll be fine. 789 01:03:52,541 --> 01:03:54,293 Sing to Rachel. 790 01:05:54,788 --> 01:05:58,125 Thank you. Thank you. 791 01:05:58,167 --> 01:06:00,210 To the finest Tristan. 792 01:06:00,335 --> 01:06:02,504 -Congratulations. -Thank you. 793 01:06:02,629 --> 01:06:05,132 -To Benno. -To Benno. 794 01:06:05,257 --> 01:06:08,051 I told this wunderkind that when his voice matured 795 01:06:08,177 --> 01:06:09,720 I'd welcome him on stage. 796 01:06:09,845 --> 01:06:11,597 And also introduce him to the upper echelon 797 01:06:11,722 --> 01:06:13,432 of German society, 798 01:06:13,557 --> 01:06:16,518 to those with refined taste, like yourselves. 799 01:06:16,643 --> 01:06:18,812 Yes, we are a cultured people. 800 01:06:18,937 --> 01:06:21,273 -Here, here. -Here, here. 801 01:06:25,736 --> 01:06:27,613 I'd like you to meet two of my friends, 802 01:06:27,738 --> 01:06:30,741 General Huber and his lovely wife, Greta. 803 01:06:30,866 --> 01:06:34,203 I must say, in all my years of attending the opera, 804 01:06:34,328 --> 01:06:36,872 I have not seen a better debut by a newcomer. 805 01:06:36,997 --> 01:06:39,875 - Thank you. - Wagner is a master. 806 01:06:39,917 --> 01:06:41,710 Our Führer is indeed fond of him. 807 01:06:41,835 --> 01:06:43,921 -Can have a word with you? -Yes. 808 01:06:45,464 --> 01:06:47,049 Keep him busy. 809 01:06:48,509 --> 01:06:49,801 Come. 810 01:06:51,136 --> 01:06:53,639 You're lucky to have a mentor like Benno. 811 01:06:53,764 --> 01:06:55,432 He's a wonderful man. 812 01:07:18,372 --> 01:07:21,500 It was painful being in the same room as those people. 813 01:07:21,542 --> 01:07:23,335 Did you like the Hubers? 814 01:07:23,460 --> 01:07:24,962 They're exemplary people. 815 01:07:25,087 --> 01:07:26,713 They're just as bad as the rest of them. 816 01:07:26,838 --> 01:07:30,217 Well, my very good friend, General Huber, 817 01:07:30,342 --> 01:07:32,928 whom you despise, actually dug up some... 818 01:07:33,053 --> 01:07:34,471 information about your girlfriend. 819 01:07:35,931 --> 01:07:37,432 What did he say? 820 01:07:37,558 --> 01:07:39,560 She's alive, in Auschwitz. 821 01:07:40,352 --> 01:07:41,728 Oh, my God. 822 01:07:41,853 --> 01:07:43,522 Playing with the women's orchestra. 823 01:07:43,647 --> 01:07:45,566 Is there anything we can do? Can he help us her out? 824 01:07:46,149 --> 01:07:47,401 You're killing me. 825 01:07:48,610 --> 01:07:50,946 You had a great success tonight. Enjoy that. 826 01:08:00,998 --> 01:08:02,374 "Get her out." 827 01:08:03,792 --> 01:08:05,043 Jesus. 828 01:08:16,680 --> 01:08:18,640 Morning, Robert. 829 01:08:18,765 --> 01:08:20,726 Good morning. 830 01:08:20,851 --> 01:08:22,519 - Morning, George. - Morning, sir. 831 01:08:22,644 --> 01:08:24,271 - Good morning. - Madam. 832 01:08:26,064 --> 01:08:28,025 -Tuesday. -Tuesday. 833 01:08:29,693 --> 01:08:31,653 - Bye. - Thank you. 834 01:08:37,659 --> 01:08:39,036 What? 835 01:08:39,161 --> 01:08:41,079 I need to wind down after a show, 836 01:08:41,204 --> 01:08:43,790 and alcohol is not my vice. It's women. 837 01:08:43,915 --> 01:08:46,168 -Does her husband know? -Well, of course he does. 838 01:08:46,209 --> 01:08:49,421 It's just that due to a war injury, he's no longer capable. 839 01:08:49,546 --> 01:08:50,881 And he prefers his wife to be 840 01:08:51,006 --> 01:08:52,841 with someone he knows and likes. 841 01:08:54,676 --> 01:08:57,596 I'm sorry, but I still do not understand that. 842 01:08:57,721 --> 01:08:59,848 That doesn't matter. What's important is that 843 01:08:59,973 --> 01:09:02,142 he knows Commandant Kramer at Auschwitz, 844 01:09:02,267 --> 01:09:05,228 and he's arranging for us to go there and sing. 845 01:09:36,843 --> 01:09:38,303 Heil Hitler. 846 01:09:41,431 --> 01:09:43,892 This concept is all an elaborate birthday present 847 01:09:44,017 --> 01:09:45,727 from me to Kramer. 848 01:09:45,852 --> 01:09:47,521 Remember... 849 01:09:47,646 --> 01:09:49,981 don't let anyone suspect that you know Rachel. 850 01:09:50,107 --> 01:09:51,692 Don't look at her. 851 01:09:51,817 --> 01:09:53,735 You don't know how she will react if you do. 852 01:09:54,903 --> 01:09:56,738 It could be a death sentence for her. 853 01:10:31,314 --> 01:10:33,859 -Heil Hitler! -Heil Hitler! 854 01:10:36,528 --> 01:10:38,864 Heil Hitler! 855 01:10:40,449 --> 01:10:43,243 Welcome, Maestro! 856 01:10:45,162 --> 01:10:47,330 It's a real pleasure to have you here. 857 01:10:47,456 --> 01:10:48,999 Thank you. 858 01:10:49,124 --> 01:10:51,168 Great music is what my camp is known for. 859 01:10:51,209 --> 01:10:53,003 Yeah, so I've heard, Hauptsturmführer. 860 01:10:53,128 --> 01:10:55,338 So who are your best players? 861 01:10:55,464 --> 01:10:57,340 They're all the best of their kind, 862 01:10:57,466 --> 01:11:03,388 but my first flute and violin are a match above the rest. 863 01:11:03,513 --> 01:11:06,224 Fantastic. So where do you find them? 864 01:11:06,349 --> 01:11:08,143 Wherever I want! 865 01:11:08,268 --> 01:11:10,312 And I take very good care of them. 866 01:11:47,140 --> 01:11:51,353 We have the honor of having with us tonight 867 01:11:51,478 --> 01:11:54,773 the great tenor, Benno Moser. 868 01:12:00,111 --> 01:12:04,699 Plus, his discovery, Robert Hesler. 869 01:12:12,374 --> 01:12:14,960 We will open with the "Flower Song" from Carmen. 870 01:12:15,001 --> 01:12:18,713 As you know, this is the story of the downfall of Don José, 871 01:12:18,839 --> 01:12:22,801 who was entranced by a woman of an inferior race, a gypsy, 872 01:12:22,926 --> 01:12:26,471 which, of course, leads to his destruction. 873 01:12:58,378 --> 01:13:03,133 The flower you threw me 874 01:13:08,305 --> 01:13:11,266 I kept with me. 875 01:13:17,230 --> 01:13:21,151 Withered and dry, 876 01:13:30,660 --> 01:13:37,083 it smelled just as sweet, 877 01:13:45,842 --> 01:13:49,930 For hours, with my eyes closed, 878 01:14:03,860 --> 01:14:08,698 its fragrance intoxicated me. 879 01:14:13,161 --> 01:14:17,832 And each night I saw you. 880 01:14:23,213 --> 01:14:28,385 I began to curse you, 881 01:14:32,597 --> 01:14:35,058 and ask myself: 882 01:14:38,895 --> 01:14:42,148 Why did fate 883 01:14:48,196 --> 01:14:51,992 put you in my path? 884 01:15:04,337 --> 01:15:06,881 I was wrong to question fate: 885 01:15:22,063 --> 01:15:23,815 one hope, 886 01:15:45,879 --> 01:15:48,715 cast one glance, 887 01:15:53,053 --> 01:15:56,890 and I longed for you. 888 01:16:15,075 --> 01:16:17,869 I am yours! 889 01:16:25,668 --> 01:16:29,631 I love you. 890 01:16:57,992 --> 01:17:01,412 Bravo. 891 01:17:01,538 --> 01:17:03,748 Bravo! 892 01:17:03,873 --> 01:17:06,876 Bravo! 893 01:17:08,044 --> 01:17:09,254 Carnegie Hall. 894 01:17:15,301 --> 01:17:16,386 What did he say? 895 01:17:16,511 --> 01:17:18,638 Something sweet. 896 01:17:20,598 --> 01:17:22,225 Goodnight, Maestro. 897 01:17:22,350 --> 01:17:24,477 Thank you again for a great evening of music. 898 01:17:24,602 --> 01:17:26,146 - It was a pleasure. - Night. 899 01:17:27,564 --> 01:17:30,942 Especially singing with your first violinist. 900 01:17:31,067 --> 01:17:32,902 Her playing has a wonderful quality. 901 01:17:33,027 --> 01:17:34,821 - Yes. - Come on, let's go. 902 01:17:34,946 --> 01:17:36,906 I was wondering if you would grant me a favor. 903 01:17:38,449 --> 01:17:40,743 I'd like to take her on tour with me. 904 01:17:41,619 --> 01:17:43,079 She's a Jew. 905 01:17:43,204 --> 01:17:44,539 You can't hear that. 906 01:17:45,957 --> 01:17:47,792 Her playing goes so well with my voice. 907 01:17:47,917 --> 01:17:49,752 It's very rare for me to find 908 01:17:49,794 --> 01:17:52,130 such a compatible tonal quality. 909 01:17:54,382 --> 01:17:55,800 I would be willing to contribute 910 01:17:55,925 --> 01:17:57,719 to whatever the orchestra may need. 911 01:17:57,844 --> 01:17:59,971 There is nothing we need. 912 01:18:00,096 --> 01:18:02,849 And she belongs here, in my orchestra. 913 01:18:03,892 --> 01:18:05,393 I understand that. 914 01:18:07,061 --> 01:18:08,688 Have a good night. 915 01:18:14,235 --> 01:18:16,696 Rachel must despise me... 916 01:18:19,532 --> 01:18:21,326 think I'm a traitor. 917 01:18:22,160 --> 01:18:23,661 When you sang... 918 01:18:25,330 --> 01:18:27,123 she played with love. 919 01:18:29,918 --> 01:18:31,502 Kraus. 920 01:18:31,628 --> 01:18:33,463 What? 921 01:18:34,672 --> 01:18:37,050 A man I don't want to talk to. 922 01:18:53,441 --> 01:18:55,068 Heil Hitler. 923 01:18:55,193 --> 01:18:56,986 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 924 01:18:57,111 --> 01:18:58,488 My friend! 925 01:18:58,613 --> 01:19:00,240 So good to see you. 926 01:19:00,365 --> 01:19:03,326 Please, it's Obergruppenführer Kraus now. 927 01:19:03,451 --> 01:19:06,454 Obergruppenführer! Well... 928 01:19:06,579 --> 01:19:08,122 I think I prefer Werner. 929 01:19:08,248 --> 01:19:11,167 You seem happy. I suppose that's more thanks to 930 01:19:11,292 --> 01:19:14,712 beautiful Maria than to the promotion. 931 01:19:14,754 --> 01:19:17,465 She is an enchantress, 932 01:19:17,590 --> 01:19:20,176 and I thank you for the introduction. 933 01:19:21,135 --> 01:19:24,264 So, what can I do for you, Maestro? 934 01:19:24,389 --> 01:19:26,599 Well, I have a fairly simple request. 935 01:19:26,724 --> 01:19:29,435 There's a young lady named Rachel Rubin 936 01:19:29,560 --> 01:19:32,897 who played in the orchestra in Auschwitz when I sang there. 937 01:19:33,022 --> 01:19:34,899 She's a remarkable talent. 938 01:19:35,024 --> 01:19:38,194 I'd like her freed so I can take her on tour with me. 939 01:19:38,319 --> 01:19:41,531 Auschwitz is a special case. 940 01:19:42,573 --> 01:19:46,286 The commandant there is very proud of his orchestras. 941 01:19:46,411 --> 01:19:49,080 -All of them. -I know. 942 01:19:54,711 --> 01:19:58,548 Yes, Rachel Rubin, first violin 943 01:19:58,673 --> 01:20:02,260 in both the Women's Orchestra and the ADP Symphony? 944 01:20:02,385 --> 01:20:03,803 Yes. 945 01:20:03,928 --> 01:20:06,055 Quite a valuable musician. 946 01:20:08,641 --> 01:20:10,435 This will be difficult. 947 01:20:10,560 --> 01:20:14,355 I understand that it would involve some expenses, so... 948 01:20:15,690 --> 01:20:17,358 maybe this would make it easier. 949 01:20:28,828 --> 01:20:31,664 She's also a Jew. 950 01:20:33,958 --> 01:20:35,835 Not really. 951 01:20:37,837 --> 01:20:40,298 She's actually a half-Jew, because I had a-- 952 01:20:40,423 --> 01:20:44,344 A dalliance with her mother, and she's the result of that. 953 01:20:44,469 --> 01:20:46,888 I like to think that it's thanks to my genes 954 01:20:47,013 --> 01:20:49,807 that she's such a remarkable talent. 955 01:20:51,351 --> 01:20:53,936 I would, of course, have tried to get her out earlier 956 01:20:54,062 --> 01:20:55,813 if I'd only known where she was. 957 01:21:02,070 --> 01:21:03,613 I hope this will make it possible for me 958 01:21:03,738 --> 01:21:05,698 to reunite with my daughter. 959 01:21:11,204 --> 01:21:14,457 It would mean a lot to me, Werner. 960 01:21:25,927 --> 01:21:29,889 Your generosity will not go unrewarded. 961 01:21:30,014 --> 01:21:31,224 Thank you. 962 01:21:32,308 --> 01:21:34,102 So, when can I expect her? 963 01:21:35,978 --> 01:21:38,898 She would be delivered to your house in two days. 964 01:21:40,483 --> 01:21:44,570 You will probably have to delouse her, though. 965 01:21:52,495 --> 01:21:53,830 It's been three days. 966 01:22:12,473 --> 01:22:14,225 This is Benno Moser calling. 967 01:22:14,350 --> 01:22:15,852 Obergruppenführer Kraus, please. 968 01:22:15,977 --> 01:22:17,687 Well, it doesn't matter why! 969 01:22:17,812 --> 01:22:19,272 Just tell him it's Benno Moser. 970 01:22:19,397 --> 01:22:20,940 What do you mean, he doesn't know me? 971 01:22:21,065 --> 01:22:22,608 Of course he knows me. Everybody knows me. 972 01:22:22,733 --> 01:22:24,110 Put him on the goddamn line! 973 01:22:27,780 --> 01:22:29,949 A weasel. 974 01:22:30,074 --> 01:22:32,118 He took the money and now he doesn't know me. 975 01:22:33,870 --> 01:22:34,954 So that's it? 976 01:22:36,747 --> 01:22:37,790 Wait. 977 01:22:40,710 --> 01:22:43,671 Operator, get me Auschwitz II-Birkenau. 978 01:22:45,965 --> 01:22:47,884 Hauptsturmführer Kramer, please. 979 01:22:48,009 --> 01:22:49,594 It's Benno Moser calling. 980 01:22:51,804 --> 01:22:53,181 Is-- 981 01:22:53,306 --> 01:22:55,349 An-- and his orchestra, wh-- 982 01:22:56,726 --> 01:23:00,354 I see. I see. Thank you. 983 01:23:03,274 --> 01:23:06,235 Kramer has been transferred to another camp, Bergen-Belsen. 984 01:23:07,278 --> 01:23:09,322 But he took the orchestra with him. 985 01:23:10,990 --> 01:23:12,575 What can we do? 986 01:23:12,700 --> 01:23:14,410 Well, at least we know where she is. 987 01:23:14,535 --> 01:23:16,621 And it's closer, maybe easier. 988 01:23:17,705 --> 01:23:21,042 Everything is falling apart for them. 989 01:23:22,168 --> 01:23:23,419 Robert... 990 01:23:24,587 --> 01:23:26,172 Hitler will be dead soon. 991 01:23:26,297 --> 01:23:28,132 How do you know that? 992 01:23:35,973 --> 01:23:37,600 Come, come, come, come, come! 993 01:23:37,725 --> 01:23:39,602 Yeah, come, come, come. Yeah! Come, come, come. 994 01:23:39,727 --> 01:23:41,729 Away! 995 01:24:10,800 --> 01:24:13,553 -Benno Moser? -Yes? 996 01:24:13,678 --> 01:24:15,471 We have arrested Lieutenant General Huber. 997 01:24:15,596 --> 01:24:17,557 So? 998 01:24:17,682 --> 01:24:19,684 We have it on good authority that you have plotted with 999 01:24:19,809 --> 01:24:22,353 Lieutenant General Huber and others to kill the Führer. 1000 01:24:22,478 --> 01:24:25,064 This is absurd! 1001 01:24:27,441 --> 01:24:28,484 What is this? 1002 01:24:49,171 --> 01:24:50,840 You have no right! 1003 01:25:57,657 --> 01:25:59,241 Who are you? 1004 01:26:01,952 --> 01:26:05,623 Robert. Robert Hesler. 1005 01:26:05,748 --> 01:26:07,583 Are you a fugitive? 1006 01:26:07,708 --> 01:26:09,877 I haven't shot anyone, if that's what you mean. 1007 01:26:09,919 --> 01:26:11,420 Are you a good worker? 1008 01:26:13,172 --> 01:26:15,216 We need a helping hand. 1009 01:26:15,341 --> 01:26:18,052 Our boy was killed in the war. 1010 01:26:18,177 --> 01:26:21,222 We'll keep you safe as long as you need. 1011 01:26:31,774 --> 01:26:34,235 Hey, walk up. 1012 01:26:42,326 --> 01:26:44,203 Take that. 1013 01:27:21,031 --> 01:27:23,117 I feel safe now. 1014 01:27:23,242 --> 01:27:26,036 No matter what happens... 1015 01:27:26,162 --> 01:27:28,122 we'll always be together. 1016 01:28:42,988 --> 01:28:44,657 In step now! 1017 01:28:44,782 --> 01:28:46,283 That's good! 1018 01:28:51,497 --> 01:28:53,415 Keep that step now! 1019 01:29:00,130 --> 01:29:03,133 Uh, I'm Polish. I'm a refugee. 1020 01:29:03,259 --> 01:29:05,135 What are you Brits doing here? 1021 01:29:05,261 --> 01:29:06,887 We're just making our way to Berlin. 1022 01:29:07,012 --> 01:29:08,722 The Germans are on the run? 1023 01:29:08,848 --> 01:29:11,350 Yeah, the war is almost over! Where you been, lad? 1024 01:29:11,475 --> 01:29:13,727 Do you know anything about the camp at Bergen-Belsen? 1025 01:29:14,979 --> 01:29:17,356 Yeah, we liberated it a couple of days ago. 1026 01:29:17,481 --> 01:29:19,441 Thank you. 1027 01:29:21,610 --> 01:29:22,987 Thank you! 1028 01:29:24,196 --> 01:29:25,698 Thank you! 1029 01:30:01,901 --> 01:30:03,944 Go steady with him. 1030 01:30:07,364 --> 01:30:08,824 I need your help urgently. 1031 01:30:47,571 --> 01:30:50,240 Just stay in line, please! 1032 01:30:50,366 --> 01:30:51,825 You'll be seen in good time! 1033 01:30:51,951 --> 01:30:53,202 Here you are, mate. 1034 01:30:53,327 --> 01:30:55,037 - Thank you. - Yes? 1035 01:30:55,162 --> 01:30:56,956 Do you have any information about a Rachel Rubin? 1036 01:30:57,081 --> 01:30:58,707 Rubin? 1037 01:30:58,832 --> 01:31:00,542 I know she was transferred here from Auschwitz. 1038 01:31:00,668 --> 01:31:03,253 And her family as well, maybe? 1039 01:31:03,295 --> 01:31:06,006 Let's see... Rubin. Um... 1040 01:31:06,131 --> 01:31:08,008 Uh, Aleksander, Miriam... 1041 01:31:09,635 --> 01:31:13,013 It says here the Rubin family died in Auschwitz. 1042 01:31:16,266 --> 01:31:20,229 Rachel Rubin, however, was definitely transferred 1043 01:31:20,354 --> 01:31:23,440 here to Bergen-Belsen, but... 1044 01:31:27,486 --> 01:31:31,323 but she was evacuated by foot about three weeks ago. 1045 01:31:31,448 --> 01:31:33,283 To where? 1046 01:31:33,409 --> 01:31:35,160 You could call it a death march. 1047 01:31:35,285 --> 01:31:36,537 They weren't designed for anyone 1048 01:31:36,662 --> 01:31:38,205 to ever reach a destination. 1049 01:31:40,040 --> 01:31:42,334 The Red Cross intercepted a few of them. 1050 01:31:42,459 --> 01:31:44,670 Now, I wouldn't get your hopes up, but you can check with 1051 01:31:44,712 --> 01:31:46,755 the Red Cross Refugee Center in Amsterdam. 1052 01:31:47,881 --> 01:31:49,216 Thank you. 1053 01:31:52,344 --> 01:31:54,263 Uh, yes, next? 1054 01:31:54,388 --> 01:31:57,099 All right. First name? 1055 01:31:57,224 --> 01:31:59,143 It's him! 1056 01:31:59,268 --> 01:32:01,270 Leader of hell! 1057 01:32:03,981 --> 01:32:05,858 Pig! 1058 01:32:05,983 --> 01:32:07,067 That's enough! 1059 01:32:07,192 --> 01:32:08,652 Enough! 1060 01:32:09,987 --> 01:32:11,655 You killed my children! 1061 01:32:11,780 --> 01:32:14,825 - Sit down! - You took my family! 1062 01:32:25,627 --> 01:32:28,714 Hey, Kramer. Remember me? 1063 01:32:32,885 --> 01:32:37,473 Singer, pals with the traitor Moser. 1064 01:32:38,599 --> 01:32:40,225 If I had known, 1065 01:32:40,350 --> 01:32:42,436 I'd have killed you both. 1066 01:32:42,561 --> 01:32:45,606 The violinist, Rachel Rubin. 1067 01:32:45,731 --> 01:32:46,982 Where did you send her? 1068 01:32:49,276 --> 01:32:50,694 North. 1069 01:32:50,819 --> 01:32:53,197 Through the woods, on a camping trip. 1070 01:32:54,323 --> 01:32:56,909 She played like a... 1071 01:32:57,034 --> 01:32:58,702 heavenly angel. 1072 01:33:02,456 --> 01:33:03,999 Still a Jew, though. 1073 01:33:05,292 --> 01:33:07,211 Probably got what was coming. 1074 01:33:09,004 --> 01:33:10,339 So will you. 1075 01:33:11,507 --> 01:33:13,342 Move! 1076 01:33:24,895 --> 01:33:28,023 - Nazi scum. - How dare you? 1077 01:33:30,526 --> 01:33:31,860 Robert? 1078 01:33:31,985 --> 01:33:33,529 Robert? 1079 01:33:34,988 --> 01:33:36,615 Robert Pulaski? 1080 01:33:40,452 --> 01:33:42,079 I'm Ilana Barshay. 1081 01:33:43,455 --> 01:33:45,165 I played second violin to Rachel 1082 01:33:45,290 --> 01:33:46,750 the day you sang at Auschwitz. 1083 01:33:46,875 --> 01:33:48,293 You survived! 1084 01:33:55,968 --> 01:33:58,679 Do you have any idea about what happened to Rachel? 1085 01:34:00,472 --> 01:34:02,766 All I know is she always talked about meeting you 1086 01:34:02,891 --> 01:34:03,976 in New York one day. 1087 01:34:05,352 --> 01:34:07,646 Seeing you again was what kept her going. 1088 01:34:09,439 --> 01:34:11,733 Thank you. 1089 01:34:11,859 --> 01:34:14,111 Thank you for being her friend. 1090 01:34:17,573 --> 01:34:20,242 Clear all barracks now. 1091 01:34:20,367 --> 01:34:22,161 The burning is about to begin. 1092 01:34:22,286 --> 01:34:23,620 - Burn. - Do it! 1093 01:34:29,877 --> 01:34:32,379 Yeah. The time has come. 1094 01:34:32,421 --> 01:34:33,755 Yes, finally. 1095 01:34:37,593 --> 01:34:39,428 Burn in hell! 1096 01:35:17,049 --> 01:35:18,508 Thank you! 1097 01:35:40,864 --> 01:35:45,202 We intercepted two marches north of Bergen-Belsen. 1098 01:35:45,327 --> 01:35:46,995 We may have picked her up. 1099 01:35:47,120 --> 01:35:48,997 But if she wasn't a Swedish citizen, 1100 01:35:49,122 --> 01:35:52,251 we couldn't record it and still operate within Germany. 1101 01:35:53,585 --> 01:35:57,339 However, there is a chance she was taken to New York 1102 01:35:57,381 --> 01:35:58,882 on their refugee ship. 1103 01:36:17,192 --> 01:36:20,028 Excuse me. Excuse me. 1104 01:36:28,578 --> 01:36:30,539 Is there a Rachel Rubin 1105 01:36:30,664 --> 01:36:33,292 on the list of recently arrived camp survivors? 1106 01:36:33,417 --> 01:36:37,587 Rachel Rubin. Rubin... 1107 01:36:39,172 --> 01:36:40,465 Yes. 1108 01:36:42,551 --> 01:36:45,971 She was sponsored by a European organization, 1109 01:36:46,096 --> 01:36:48,181 but we don't have an address for her. 1110 01:36:48,307 --> 01:36:51,476 - She was here? - Yes. Wait a second. 1111 01:36:51,601 --> 01:36:53,562 I will check in the phone book. 1112 01:37:08,744 --> 01:37:10,162 Thank you. 1113 01:37:24,217 --> 01:37:26,803 I was so glad when you called. 1114 01:37:26,928 --> 01:37:28,722 I wouldn't be here without Benno. 1115 01:37:30,015 --> 01:37:31,558 He was a real hero. 1116 01:37:40,901 --> 01:37:44,029 Oh, my God, it's the Two Stooges! 1117 01:37:44,154 --> 01:37:46,448 Where the hell have you been? 1118 01:37:46,573 --> 01:37:49,201 Probably singing in some dive in Tunisia or something. 1119 01:37:49,326 --> 01:37:51,703 Been looking for Rachel all over Europe. 1120 01:37:51,828 --> 01:37:53,455 No luck? 1121 01:37:53,580 --> 01:37:55,665 Well, she came to New York. 1122 01:37:55,791 --> 01:37:58,001 I've got a whole list of Rubins to visit. 1123 01:37:58,126 --> 01:37:59,753 Looks like it's gonna take quite some time. 1124 01:37:59,878 --> 01:38:01,630 Why don't you give me some? 1125 01:38:01,671 --> 01:38:03,256 Thanks. 1126 01:38:03,382 --> 01:38:06,134 With my luck, she's probably moved on by now. 1127 01:38:06,259 --> 01:38:07,511 No. 1128 01:38:08,887 --> 01:38:10,472 We'll find her. 1129 01:38:21,191 --> 01:38:25,362 Hello. Does Rachel Rubin live at this address? 1130 01:38:26,571 --> 01:38:28,073 Ra-- Rachel Rubin. 1131 01:38:29,282 --> 01:38:33,036 Hi, does-- does Rachel Rubin live here? 1132 01:38:35,872 --> 01:38:37,124 Hello. 1133 01:38:38,875 --> 01:38:42,421 Hi. I was told there's a Rachel Rubin working here? 1134 01:38:44,297 --> 01:38:45,507 -No. -Does a Rachel-- 1135 01:38:45,632 --> 01:38:48,468 Rachel... 1136 01:38:49,928 --> 01:38:51,346 Sorry. 1137 01:38:55,392 --> 01:38:56,393 Lena? 1138 01:38:56,518 --> 01:38:58,103 My God-- 1139 01:39:00,522 --> 01:39:02,691 Oh, I've been looking for you! 1140 01:39:02,816 --> 01:39:04,568 I'd almost given up. 1141 01:39:05,819 --> 01:39:08,155 Um, come in. Come in. 1142 01:39:10,699 --> 01:39:11,908 Um... 1143 01:39:13,201 --> 01:39:14,286 Sorry. 1144 01:39:14,411 --> 01:39:16,538 Um... 1145 01:39:20,250 --> 01:39:23,170 Would you like some tea? I just made some. 1146 01:39:32,012 --> 01:39:34,514 Little different from home, but... 1147 01:39:36,308 --> 01:39:37,893 it's nice enough tea. 1148 01:39:39,102 --> 01:39:42,772 I found a-- a restaurant in... 1149 01:39:42,898 --> 01:39:45,025 downtown, in, uh... 1150 01:39:46,610 --> 01:39:47,986 the East Village. 1151 01:39:49,362 --> 01:39:53,241 It's Ukrainian, but they have borscht and all sorts of... 1152 01:39:55,494 --> 01:39:56,912 all sorts of things. 1153 01:39:58,079 --> 01:40:00,624 It has sugar in it, though. They put sugar in everything. 1154 01:40:00,749 --> 01:40:03,001 In bread. 1155 01:40:03,126 --> 01:40:04,628 Sugar in bread. 1156 01:40:06,713 --> 01:40:09,299 I'm so sorry about your family. 1157 01:40:14,137 --> 01:40:16,890 They said that if I played... 1158 01:40:17,015 --> 01:40:18,391 they would spare them. 1159 01:40:21,895 --> 01:40:23,063 I knew better. 1160 01:40:24,064 --> 01:40:26,733 Would it be a comfort for you to know that... 1161 01:40:27,943 --> 01:40:29,486 almost all your friends are here? 1162 01:40:29,611 --> 01:40:32,113 -Even Robert. -Robert? 1163 01:40:34,199 --> 01:40:36,368 He's been looking for you everywhere. 1164 01:40:36,493 --> 01:40:37,744 He'd be so glad when I tell him-- 1165 01:40:37,869 --> 01:40:39,079 No. 1166 01:40:40,664 --> 01:40:42,582 No. He can't know that I'm here. 1167 01:40:47,128 --> 01:40:49,881 Why not? He loves you. 1168 01:40:51,925 --> 01:40:54,010 I'm a very different person. 1169 01:40:59,057 --> 01:41:01,518 Playing in the orchestra saved my life. 1170 01:41:02,852 --> 01:41:04,354 But, it... 1171 01:41:05,522 --> 01:41:07,274 it also took so much from me. 1172 01:41:11,736 --> 01:41:15,615 They heard me playing when they came off the trains. 1173 01:41:16,700 --> 01:41:21,663 They heard me playing as they walked to the chambers. 1174 01:41:22,747 --> 01:41:23,915 You haven't played since? 1175 01:41:26,835 --> 01:41:28,128 No. 1176 01:41:31,298 --> 01:41:36,678 We're arranging a concert to benefit Polish refugees. 1177 01:41:36,803 --> 01:41:39,139 Right here in New York City. 1178 01:41:39,264 --> 01:41:42,100 Robert's going to perform several songs in-- 1179 01:41:42,225 --> 01:41:44,394 Please don't ask me to play. 1180 01:41:47,897 --> 01:41:50,025 I'd be a disappointment to him. 1181 01:41:51,234 --> 01:41:52,819 You could never disappoint him. 1182 01:41:52,944 --> 01:41:55,113 Please. 1183 01:41:57,824 --> 01:41:59,075 All right. 1184 01:42:05,457 --> 01:42:06,791 You don't have to play. 1185 01:42:08,168 --> 01:42:10,962 Just consider coming to the concert. 1186 01:42:14,049 --> 01:42:15,759 Please. 1187 01:42:18,386 --> 01:42:19,888 I should go. 1188 01:42:27,103 --> 01:42:28,438 Thank you. 1189 01:42:37,364 --> 01:42:39,199 It's good to see you. 1190 01:43:17,612 --> 01:43:19,489 Next on our program, 1191 01:43:19,614 --> 01:43:24,119 please welcome the Lódz Ensemble with Robert Pulaski. 1192 01:43:34,629 --> 01:43:35,672 Thank you. 1193 01:43:36,798 --> 01:43:39,342 Joining me on stage today, we have Wolf Mann, 1194 01:43:39,467 --> 01:43:42,637 Vlad Dagmarov, and Anna Volska. 1195 01:43:42,762 --> 01:43:45,682 Originally, though, there were two other members, 1196 01:43:45,807 --> 01:43:48,143 Sara and Rachel Rubin. 1197 01:43:49,144 --> 01:43:51,146 Sarah died at Auschwitz, 1198 01:43:51,271 --> 01:43:54,065 and we've been unable to reconnect with Rachel. 1199 01:43:55,358 --> 01:43:57,193 In honor of them, 1200 01:43:57,318 --> 01:43:59,738 and so many others who are missing, 1201 01:43:59,863 --> 01:44:04,492 I will sing "Che Faro Senza Euridice" by Gluck. 1202 01:44:10,999 --> 01:44:15,211 What will I do without you, Euridice? 1203 01:44:17,130 --> 01:44:21,134 Where will I go without my love? 1204 01:44:23,219 --> 01:44:26,014 What will I do? 1205 01:44:26,723 --> 01:44:29,392 Where will I go? 1206 01:44:30,769 --> 01:44:35,940 Where will I go without my love? 1207 01:44:45,074 --> 01:44:47,452 Euridice 1208 01:44:52,373 --> 01:44:55,960 God, answer me! 1209 01:45:15,772 --> 01:45:19,234 I am still true 1210 01:45:23,822 --> 01:45:28,159 I am still true to you. 1211 01:45:38,753 --> 01:45:41,798 And there is no help, 1212 01:45:45,134 --> 01:45:48,763 no hope for me, 1213 01:45:51,808 --> 01:45:53,601 neither on earth 1214 01:45:55,937 --> 01:45:58,773 Nor in heaven. 1215 01:46:06,072 --> 01:46:09,450 What will I do without you, Euridice? 1216 01:46:10,743 --> 01:46:15,915 Where will I go without my love? 1217 01:46:18,376 --> 01:46:21,129 What will I do? 1218 01:46:25,091 --> 01:46:28,469 What will I do without my love? 1219 01:46:34,517 --> 01:46:37,270 What will I do? 1220 01:46:38,229 --> 01:46:41,274 What will I do... 1221 01:46:41,608 --> 01:46:44,819 without my love? 1222 01:46:45,028 --> 01:46:48,698 What will I do without my love? 1223 01:46:57,457 --> 01:47:00,627 -Bravo! -Brava! 1224 01:47:02,837 --> 01:47:06,341 Hey, hey. Uh, did a girl in a red dress just come by here? 1225 01:47:06,382 --> 01:47:07,634 Up the street, towards the park. 1226 01:47:07,759 --> 01:47:08,801 Thank you. 1227 01:47:10,136 --> 01:47:12,722 - Taxi! - Sorry. 1228 01:47:17,435 --> 01:47:18,645 Excuse me. 1229 01:47:18,770 --> 01:47:20,188 Taxi! 1230 01:48:00,103 --> 01:48:02,855 Thank you. I just wanted to see 1231 01:48:02,981 --> 01:48:04,232 what it would feel like to play again. 1232 01:48:04,357 --> 01:48:05,650 And how was it? 1233 01:48:06,818 --> 01:48:10,113 - It was better than I thought. - Then keep on playing! 1234 01:48:10,238 --> 01:48:11,906 I'd like to hear some more. 1235 01:49:37,283 --> 01:49:38,826 You'll never get rid of me now. 85758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.