Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:47,542 --> 00:05:48,708
�La c�mara!
2
00:05:50,583 --> 00:05:54,167
�La c�mara o te meto la cabeza
en las patatas fritas!
3
00:05:54,500 --> 00:05:56,417
La c�mara, �me la vas a das?
4
00:06:01,667 --> 00:06:03,867
Es una buena idea,
le dar� a tus papas fritas algo de sabor.
5
00:06:04,750 --> 00:06:06,158
- �Para qui�n trabajas?
6
00:06:06,208 --> 00:06:08,928
- Para el Papa.
- �Te mofas de m�, bastardo!
7
00:06:09,792 --> 00:06:11,192
- �Para m�, trabajo!
8
00:06:11,667 --> 00:06:14,375
- Para ti... �D�jame ver!
9
00:06:16,958 --> 00:06:18,375
- Richard Diquet.
10
00:06:18,583 --> 00:06:22,083
- �Qu� vigilancia!
�Aqu� nos gustan los polic�as!
11
00:06:52,958 --> 00:06:55,558
�Se�or Diquet!\N�Se�or Diquet!
12
00:06:56,208 --> 00:06:59,542
- La se�orita Leone me dijo que
te diga que le espera arriba.
13
00:06:59,667 --> 00:07:00,667
- Gracias.
14
00:07:00,750 --> 00:07:02,908
- �Qu� tal fue eso?
- �Cero!
15
00:07:02,958 --> 00:07:05,750
- �Ni un solo cliente!
Si son dos, a precio fijo.
16
00:07:06,042 --> 00:07:08,208
- �Qu� tienes ah�?
- �Nada, nada!
17
00:07:08,458 --> 00:07:10,542
A tu edad, lo mejor son las chicas.
18
00:07:10,625 --> 00:07:14,625
- �Eso no es m�o! �Tengo que devolverlo!
- Confiscado.
19
00:07:29,000 --> 00:07:30,125
�Laurent!
20
00:07:30,208 --> 00:07:31,875
�Aqu�, aqu�!
21
00:07:32,042 --> 00:07:33,792
�Date prisa!
22
00:07:37,750 --> 00:07:39,542
Dame esa cosa de ah�.
23
00:07:40,750 --> 00:07:43,750
Pero no esa.\NAquella de ah�.
24
00:07:46,750 --> 00:07:47,750
�Ponla derecha!
25
00:07:51,458 --> 00:07:52,917
�Qu� es eso?
26
00:07:53,000 --> 00:07:55,042
La crema para las islas flotantes.
27
00:07:55,542 --> 00:07:57,000
�Quieres probarlo?
28
00:07:57,917 --> 00:08:00,125
No. Dulces, no.
29
00:08:01,750 --> 00:08:05,875
T�malo, el az�car es bueno
a tu edad.\NTe da fuerza.
30
00:08:08,583 --> 00:08:09,708
�Pru�balo, es una orden!
31
00:08:17,292 --> 00:08:20,917
�Oye, te gustan los dulces,
gran hip�crita!
32
00:08:24,000 --> 00:08:27,875
Sr. Diquet, hace una hora que le espero.
33
00:08:27,958 --> 00:08:30,375
Ya voy, Sr. Ritter.\NEnseguida voy.
34
00:08:47,917 --> 00:08:49,833
Tenga cuidado Sr. Ritter,
est� cargado.
35
00:08:50,458 --> 00:08:52,708
[en alem�n]
36
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
�Perd�n?
37
00:08:54,625 --> 00:08:56,917
"Hay que vivir peligrosamente".
38
00:08:57,750 --> 00:08:59,917
Fue Nietzsche quien lo dijo.
39
00:09:01,042 --> 00:09:02,333
�El gran Nietzsche!
40
00:09:05,125 --> 00:09:06,250
�Permite?
41
00:09:06,875 --> 00:09:08,417
S�, por favor.
42
00:09:11,083 --> 00:09:12,333
Me encanta esto.
43
00:09:17,542 --> 00:09:19,708
�As� que est�n bien?
44
00:09:19,875 --> 00:09:20,958
�Sensacionales!
45
00:09:21,042 --> 00:09:23,250
No, prefiero que me pague antes.
46
00:09:51,542 --> 00:09:55,083
�Ah! �Qu� pena!
Soy un artista incomprendido.
47
00:09:55,625 --> 00:09:57,617
Se equivoca, Sr. Diquet.
48
00:09:57,792 --> 00:09:59,512
Tiene mucho talento.
49
00:10:00,042 --> 00:10:01,875
Incluso me gustar�a
presentarle a un amigo,
50
00:10:01,958 --> 00:10:03,792
para un trabajo de confianza.
51
00:10:04,458 --> 00:10:06,292
Un poco m�s delicado esta vez.
52
00:10:06,917 --> 00:10:08,667
Est� all� ma�ana a las nueve.
53
00:10:09,042 --> 00:10:12,500
El 7 de la calle P�trus Borel.
54
00:10:13,917 --> 00:10:16,000
Esp�reme en el patio.
55
00:10:17,042 --> 00:10:18,375
�Permite?
56
00:10:18,458 --> 00:10:19,542
Por favor.
57
00:10:20,458 --> 00:10:23,333
Hasta ma�ana, Sr. Diquet.
Oh, se me olvidaba...
58
00:10:23,417 --> 00:10:25,000
Tiene los negativos.\NPor favor...
59
00:10:25,083 --> 00:10:26,125
S�, enseguida.
60
00:10:31,875 --> 00:10:33,083
Gracias.
61
00:10:36,458 --> 00:10:37,917
No lo us� todo.
62
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Encuadre err�neo.
63
00:10:39,125 --> 00:10:40,625
�Ah, est� bien!
64
00:10:41,875 --> 00:10:42,958
Hasta ma�ana.
65
00:10:43,750 --> 00:10:45,958
�Puedo?
Lo siento.
66
00:10:47,500 --> 00:10:50,667
Me resisto a todo...excepto a la tentaci�n.
67
00:11:03,125 --> 00:11:04,125
�Hey! �Ho!
68
00:11:04,333 --> 00:11:06,167
�Hola Diquet!
69
00:11:06,542 --> 00:11:07,917
�Te gustan los cangrejos de r�o?
70
00:11:08,000 --> 00:11:09,750
Sabes que los detesto.
71
00:11:09,833 --> 00:11:12,042
Sube r�pido.\NCenamos en la ciudad esta noche.
72
00:11:12,750 --> 00:11:15,667
Estas peque�as bestias son deliciosas.
Dame tu plato.
73
00:11:16,333 --> 00:11:20,333
Sagrado Ritter.\N1500 pavos por cuatro fotos.
74
00:11:20,958 --> 00:11:22,708
�Te olvidas de la maldita c�mara!
75
00:11:26,125 --> 00:11:29,625
Cuando sea rica voy a comprarme\Nun hotel en los tr�picos,
76
00:11:29,708 --> 00:11:32,083
y comer� cangrejos de r�o\Ntodos los d�as.
77
00:11:32,208 --> 00:11:34,088
No hay cangrejos de r�o en los tr�picos.
78
00:11:34,417 --> 00:11:36,792
No importa, har� que me los env�en.
79
00:11:38,083 --> 00:11:41,167
�Qu� es exactamente lo que\Nse propone Ritter?
80
00:11:41,792 --> 00:11:45,875
Es sencillo, compras unas delicias turcas,\Nse las come,
81
00:11:45,958 --> 00:11:48,042
y me llevo una gran comisi�n extra.
82
00:11:49,000 --> 00:11:51,292
Si yo fuera t�, tendr�a cuidado.
83
00:11:52,667 --> 00:11:54,292
Tiene una cara rara ese tipo.
84
00:11:55,792 --> 00:11:57,333
�Esta es para ti!
85
00:11:57,417 --> 00:11:59,250
�No, no, se acab�!
86
00:12:07,875 --> 00:12:10,708
�Todo bien, se�or, se�ora?\N�Qu� puedo ofrecerles?
87
00:12:10,833 --> 00:12:12,875
Sorbete de fruta de la pasi�n.
88
00:12:12,958 --> 00:12:14,417
Muy bien.
�Y para el Sr. Diquet?
89
00:12:14,500 --> 00:12:19,292
Un descafeinado, Albert, la cuenta...
�Y puedes dar esto a los m�sicos?
90
00:12:22,333 --> 00:12:23,875
�El F�garo!
91
00:12:28,708 --> 00:12:30,292
�Quieres el peri�dico?
92
00:12:30,542 --> 00:12:32,917
Buenas noches...
�Le Figaro?
93
00:12:33,125 --> 00:12:35,375
�S�!
Gracias.
94
00:12:35,667 --> 00:12:39,208
En mi isla tambi�n tendr�\Nuna f�brica de sorbetes.
95
00:12:43,042 --> 00:12:44,792
�Mierda, Lory!
96
00:12:46,417 --> 00:12:49,417
�Es el tipo que salt� del tren!
Hablaron de ello en la radio.
97
00:12:49,833 --> 00:12:51,125
�Lo conoc�as?
98
00:12:51,250 --> 00:12:52,375
Ya lo creo...
99
00:12:52,750 --> 00:12:55,125
Sol�amos jugar a las bolas juntos
en el Mondaine.
100
00:12:55,208 --> 00:12:59,417
Se fue un a�o antes que yo.\NCasi fundamos una agencia juntos.
101
00:12:59,583 --> 00:13:02,292
�Te escapaste por poco!\N�Tu amigo estaba loco!
102
00:13:02,375 --> 00:13:03,950
Incluso estrangul� al controlador.
103
00:13:04,000 --> 00:13:05,208
Probablemente sea un error.
104
00:13:05,292 --> 00:13:07,750
Era incapaz de hacer\Nda�o a una mosca.
105
00:13:08,125 --> 00:13:10,875
Debe haber olfateado un hueso\Ny despu�s se lo han cargado.
106
00:13:10,958 --> 00:13:12,958
Con todos la droga\Nque llevaba encima...
107
00:13:13,042 --> 00:13:14,458
Deja de decir tonter�as.
108
00:13:14,542 --> 00:13:17,750
Las drogas son como las armas.\NCuando las buscas lss encuentras siempre.
109
00:13:17,833 --> 00:13:20,583
- �Quieres?
- Es malo para los dientes.
110
00:13:21,833 --> 00:13:23,667
Entonces te lo arreglar�.
111
00:13:38,042 --> 00:13:40,292
�Ah! Lo siento.
112
00:13:41,917 --> 00:13:43,542
Gracias. �Fuma?
113
00:13:43,625 --> 00:13:45,875
No, gracias.\NPrefiero esto.
114
00:13:48,875 --> 00:13:51,125
�Vamos, nos esperan!
115
00:14:01,417 --> 00:14:07,875
�Cuarenta y ocho, cuarenta y nueve,\Ncincuenta!
116
00:14:09,375 --> 00:14:10,375
�P�selo!
117
00:14:12,167 --> 00:14:14,208
S�, Sr. Murdoc.
118
00:14:15,417 --> 00:14:16,542
�Adelante!
119
00:14:18,042 --> 00:14:20,917
Si�ntate.\NAhora mismo estoy contigo.
120
00:14:23,417 --> 00:14:25,208
�Esa pierna est� mejorando!
121
00:14:25,917 --> 00:14:28,292
Podr�s espaciar las sesiones.
122
00:14:28,375 --> 00:14:31,292
Gracias, Ingrid.
P�same mi bast�n, por favor.
123
00:14:48,125 --> 00:14:50,833
Adi�s Ingrid.
Gracias por sus flores.
124
00:14:50,917 --> 00:14:52,792
Adi�s, Sr. Murdoc.
125
00:14:54,167 --> 00:14:55,833
Buenos d�as, Sr. Diquet.
126
00:14:59,083 --> 00:15:01,000
�Conoce el lenguaje de las flores?
127
00:15:01,083 --> 00:15:02,417
No, �por qu�?
128
00:15:02,500 --> 00:15:06,500
El aciano simboliza
la prudencia y la discreci�n.
129
00:15:06,917 --> 00:15:13,167
Mientras que la amapola representa el peligro,\Nla incertidumbre de una vida amenazada.
130
00:15:13,250 --> 00:15:15,250
Siempre se encuentran juntos.
131
00:15:15,333 --> 00:15:16,917
�No le parece extra�o?
132
00:15:17,000 --> 00:15:19,708
No, estas son mis flores favoritas.
133
00:15:20,667 --> 00:15:23,917
Tenemos gustos comunes, Sr. Diquet.
134
00:15:25,250 --> 00:15:26,583
Esc�chme bien...
135
00:15:26,833 --> 00:15:30,292
Si supieras lo mucho que\Nme molesta decirle esto...
136
00:15:30,375 --> 00:15:32,750
Soy un viejo lisiado...
137
00:15:32,833 --> 00:15:34,833
La vida me ha marcado mucho.
138
00:15:34,917 --> 00:15:37,042
Estuvo al borde del suicidio...
139
00:15:37,125 --> 00:15:41,667
y conoci� a una hermosa joven
que no le gustaban las joyas.
140
00:15:41,750 --> 00:15:44,350
Se enamor� de usted y un d�a,
141
00:15:44,400 --> 00:15:47,000
sin ninguna raz�n, comenz� a enga�arle.
142
00:15:47,125 --> 00:15:48,667
Me lo s� de memoria.
143
00:15:48,833 --> 00:15:51,708
Sabr� pagar sus servicios.
144
00:15:54,417 --> 00:15:57,750
Por favor, sea tan amable
de firmar aqu�, abajo.
145
00:16:00,917 --> 00:16:01,917
Gracias.
146
00:16:02,125 --> 00:16:04,792
Por mis honorarios son 500 francos
por d�a m�s gastos,
147
00:16:04,875 --> 00:16:07,333
y un peque�o suplemento para\Nmi prima de seguro de vida
148
00:16:07,417 --> 00:16:09,917
S�gala hora a hora.
149
00:16:10,167 --> 00:16:13,500
D�a y noche, salidas, viajes,
citas...
150
00:16:13,583 --> 00:16:15,000
Quiero saberlo todo.
151
00:16:16,042 --> 00:16:17,292
�Trabaja usted solo?
152
00:16:17,458 --> 00:16:19,292
A ese precio...
153
00:16:19,375 --> 00:16:21,875
Est� bien, me traer� pruebas.
154
00:16:22,292 --> 00:16:24,625
Fotos, grabaciones, testimonios...
155
00:16:25,000 --> 00:16:26,833
Todo lo que puedas recoger.
156
00:16:27,250 --> 00:16:29,375
Cuento con su discreci�n.
157
00:16:36,875 --> 00:16:40,625
(Palabras en alem�n)
158
00:16:47,292 --> 00:16:50,875
Tendr� que hacer un anticipo\Ny un suplemento para el traductor.
159
00:16:50,958 --> 00:16:52,500
�Un traductor?
160
00:16:52,583 --> 00:16:54,167
No hablo alem�n.
161
00:16:54,708 --> 00:16:56,292
�Qu� le dijo Murdoc?
162
00:16:57,250 --> 00:17:00,125
Que hizo algunas fotos de Lorraine.
163
00:17:00,667 --> 00:17:03,208
Que puede recogerlas con este ticket.
164
00:17:03,958 --> 00:17:05,375
Pero eso no es todo.
165
00:17:07,375 --> 00:17:12,292
Tambi�n dijo, si le gustan estas flores\Npuede llev�rselas.
166
00:17:27,792 --> 00:17:29,000
�Sr. Lory?
167
00:17:30,500 --> 00:17:31,667
�Cu�nto le debo?
168
00:17:31,750 --> 00:17:32,792
3 francos.
169
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
Adi�s.
170
00:17:46,500 --> 00:17:49,667
�Oh, s�, mi bichito!
171
00:17:50,375 --> 00:17:52,042
�Esa es la que sigues?
172
00:17:53,667 --> 00:17:54,958
No est� mal...
173
00:17:56,375 --> 00:17:59,792
En tu lugar tendr�a cuidado.
174
00:18:00,333 --> 00:18:01,458
�Por qu�?
175
00:18:03,083 --> 00:18:04,708
No s�...
176
00:18:07,917 --> 00:18:09,458
Ten cuidado.
177
00:18:10,375 --> 00:18:12,625
Especialmente si es Lory\Nquien hizo las fotos...
178
00:18:12,875 --> 00:18:14,708
No te ha ido muy bien.
179
00:18:21,333 --> 00:18:23,458
�Espera, para!
�Conozco a ese tipo!
180
00:18:26,917 --> 00:18:30,208
S�, no hay duda, es Badinget.
181
00:18:30,292 --> 00:18:31,292
�Qui�n?
182
00:18:31,708 --> 00:18:33,750
Germain Badinget, veamos.
183
00:18:33,833 --> 00:18:36,042
El Rey de la Calzada,
ese multimillonario.
184
00:18:36,542 --> 00:18:39,833
Con su cadena de restaurantes
sirve cien mil comidas al d�a.
185
00:18:39,917 --> 00:18:41,792
Con las sobras, comida para gatos.
186
00:18:42,333 --> 00:18:44,075
Hace a�os tuvo que defenderse
187
00:18:44,125 --> 00:18:45,867
en una historia sobre
de carne contaminada.
188
00:18:45,917 --> 00:18:49,042
Mat� a todo un asil de ancianos.
189
00:18:49,417 --> 00:18:53,167
Creo que est� apoyando financieramente
un mont�n de pol�ticos influyentes.
190
00:18:53,250 --> 00:18:54,958
Esperando ser elegido �l mismo.
191
00:18:59,083 --> 00:19:01,375
�No has podido comprar otro\Nhace tiempo?,
192
00:19:01,583 --> 00:19:04,000
Es un regalo de despedida
de mi vieja ni�era.
193
00:19:04,083 --> 00:19:07,917
Le promet� que nunca me separar�a de �l.
Esta es mi segunda promesa.
194
00:19:08,125 --> 00:19:09,958
�Cu�l fue la primera?
195
00:19:10,125 --> 00:19:12,208
Permanecer siempre casto.
196
00:19:12,292 --> 00:19:13,917
�En serio!
197
00:22:27,583 --> 00:22:29,375
�Bastien!\N�Est�n todos all�?
198
00:22:29,458 --> 00:22:30,375
S�, se�or.
199
00:22:30,458 --> 00:22:31,492
�Cerraste las puertas?
200
00:22:31,542 --> 00:22:32,292
S�, se�or.
201
00:22:32,375 --> 00:22:34,083
Puedes ir a acostarte.
Buenas noches.
202
00:22:34,167 --> 00:22:35,167
Buenas noches, se�or.
203
00:24:33,792 --> 00:24:36,000
Lo siento, olvid� algo,
204
00:24:36,083 --> 00:24:38,667
No te disculpes Bernard,
esta noche todo vale.
205
00:24:38,750 --> 00:24:40,250
Vuelve pronto.
206
00:24:47,792 --> 00:24:51,167
Cuatro, cinco, seis...
207
00:24:51,375 --> 00:24:56,333
Siete... �Mu�vete!
�Ocho, nueve, diez!
208
00:24:56,500 --> 00:24:58,375
Dos minutos y medio.
�El siguiente!
209
00:25:02,292 --> 00:25:08,000
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
210
00:25:09,250 --> 00:25:16,250
6... 7... 8... 9... 10... 11... 12...
211
00:25:20,417 --> 00:25:27,417
13... 14... 15... 16... 17...
212
00:25:29,958 --> 00:25:33,375
�Aqu� est� Bernard, nuestro invitado
esta noche!
213
00:25:38,958 --> 00:25:41,750
Nadie sabe qui�n eres,
no conoces nuestro juego.
214
00:25:41,833 --> 00:25:43,792
Te lo voy a explicar.
215
00:25:43,875 --> 00:25:46,417
En unos instantes elegir�s
a tu pareja,
216
00:25:46,500 --> 00:25:48,083
hombre o mujer, a tu gusto.
217
00:25:48,167 --> 00:25:51,125
Puede exigirle a �l o a ella
cualquier cosa que desee,
218
00:25:51,208 --> 00:25:55,500
a cambio debes satisfacerla aqu�, \Ndelante de nosotros.
219
00:25:55,625 --> 00:25:57,917
Si no consigues darle mucho placer,
220
00:25:58,000 --> 00:25:59,333
ser�s castigado.
221
00:25:59,417 --> 00:26:03,208
As� que deber�s obedecer
todas nuestras exigencias,
222
00:26:03,292 --> 00:26:05,542
y tenemos muchos.
223
00:26:05,667 --> 00:26:08,067
Si no te sientes capaz\Nde cumplir este contrato,
224
00:26:08,125 --> 00:26:10,000
todav�a eres libre de irte.
225
00:26:10,208 --> 00:26:12,000
Ahora mismo si quieres.
226
00:26:12,708 --> 00:26:13,875
�Te quedas?
227
00:26:29,333 --> 00:26:32,083
Tienes que quedarte.
�Quiero que te quedes.
228
00:26:32,167 --> 00:26:34,583
�Imposible, querida!
229
00:26:34,667 --> 00:26:39,167
He sido elegida esta noche.\NConoces las reglas del juego.
230
00:26:39,417 --> 00:26:42,708
Bien, se�or,
Espero que seas brillante.
231
00:26:42,792 --> 00:26:45,875
Porque detesto que\Nme roben mi placer.
232
00:26:45,958 --> 00:26:48,417
Nada podr�a estimularme mejor.
233
00:26:59,500 --> 00:27:01,083
Encantadora tu �ngel de la guarda.
234
00:27:01,500 --> 00:27:02,750
�Qui�n es?
235
00:27:03,167 --> 00:27:06,542
Sin preguntas, es la regla.
236
00:27:07,208 --> 00:27:11,167
Pero como eres el invitado,
ser� indulgente.
237
00:27:11,417 --> 00:27:15,958
Es una dama muy, muy rica
y muy, muy generosa.
238
00:27:16,042 --> 00:27:18,375
Qui�n te quiere y a qui�n no quieres,
239
00:27:18,458 --> 00:27:21,625
pero tienes una madre a tu cargo\Ny un elevado gusto por el sacrificio.
240
00:27:21,708 --> 00:27:25,542
�Lo has adivinado!
Ahora, a m�.
241
00:27:26,083 --> 00:27:28,250
�Por qu� me has elegido??
242
00:27:30,375 --> 00:27:32,417
Porque me encantan las mujeres feas.
243
00:27:34,750 --> 00:27:38,333
�C�mo puedes saber eso?
�Me conoces?
244
00:27:39,000 --> 00:27:42,250
No exactamente pero lo supongo.
245
00:27:42,750 --> 00:27:46,208
Demasiado f�cil, Bernard.
246
00:27:46,667 --> 00:27:50,417
�Se m�s inventivo!
�Sorpr�ndeme!
247
00:27:51,083 --> 00:27:53,083
No creo que te decepcione.
248
00:27:53,167 --> 00:27:54,458
Lo siento.
249
00:28:13,125 --> 00:28:16,250
�Germain!
�Germain!
250
00:28:16,333 --> 00:28:18,042
�Qu� est� pasando?
251
00:28:18,125 --> 00:28:22,417
�Parad la m�sica!
Lorraine, �d�nde est� tu caballero?
252
00:28:25,250 --> 00:28:26,583
�Qu�tate la m�scara!
253
00:28:26,667 --> 00:28:28,208
�Prometiste el anonimato!
254
00:28:28,292 --> 00:28:30,042
�Querida, no tienes derecho!
255
00:28:30,125 --> 00:28:31,917
�No me importa el derecho!
�Que se desenmascaren todos!
256
00:28:50,792 --> 00:28:54,917
�Uf! Uf...
�Has visto a Diquet por casualidad?
257
00:28:56,000 --> 00:28:57,833
No... No te importa...
258
00:28:57,917 --> 00:28:59,750
�Oh, ese es mi Diquet!
259
00:28:59,875 --> 00:29:01,708
Hablando del diablo...
260
00:29:01,792 --> 00:29:03,583
Eso est� bien.
261
00:29:09,583 --> 00:29:11,833
�De d�nde has salido con ese smoking?
262
00:29:11,958 --> 00:29:14,207
Te lo dir�.
263
00:29:19,208 --> 00:29:20,958
Vete.
264
00:29:36,750 --> 00:29:39,583
Vamos, que tengas dulces sue�os.
265
00:29:39,792 --> 00:29:42,083
�Oh, tengo que contarte la m�a!
266
00:29:42,792 --> 00:29:44,042
Puedes dec�rmelo ma�ana.
267
00:29:44,125 --> 00:29:46,042
No, no lo recordar�.
268
00:29:46,125 --> 00:29:48,708
Est�bamos en un castillo,
los dos,
269
00:29:48,792 --> 00:29:51,208
y hab�a mucha gente desnuda
corriendo por ah�,
270
00:29:51,292 --> 00:29:53,583
y luego est�bamos en un acantilado,
271
00:29:53,667 --> 00:29:55,583
y est�bamos caminando al borde del abismo.
272
00:29:55,833 --> 00:29:59,333
Y de repente mir� hacia abajo
�y vi un diamante!
273
00:29:59,417 --> 00:30:00,292
�Enorme!
274
00:30:00,375 --> 00:30:02,500
Me estaba agachando para recogerlo...
275
00:30:02,708 --> 00:30:05,667
Y hab�a mucho m�s,
nos llenamos los bolsillos con ellos.
276
00:30:05,750 --> 00:30:07,167
Y te estabas volcando al vac�o,
277
00:30:07,250 --> 00:30:11,000
Estaba tratando de alcanzarte, y el despertador
se fue. Es curioso, �verdad?
278
00:30:11,583 --> 00:30:14,750
A la historia del diamante,
todo lo dem�s encaja.
279
00:30:14,958 --> 00:30:18,667
Si est�s so�ando con la secuela, no lo olvides,
Me gustar�a saber el final.
280
00:31:26,833 --> 00:31:28,250
Se�or, �le gustar�a?
281
00:31:28,458 --> 00:31:30,375
�Podr�a tener una habitaci�n
�Por favor?
282
00:31:30,458 --> 00:31:32,708
Ciertamente, se�or.
�Est�s solo?
283
00:31:32,792 --> 00:31:37,417
S�, mi novia me dej� plantado
�y no puedo soportarlo m�s!
284
00:31:37,500 --> 00:31:39,958
Tal vez podr�as
reemplazarla.
285
00:31:40,042 --> 00:31:42,417
�Maldito renunciante!
286
00:31:42,500 --> 00:31:44,625
Podr�as haberme llamado.
287
00:31:46,167 --> 00:31:47,458
Bueno, vamos.
288
00:31:47,542 --> 00:31:50,875
No nos quedemos aqu�.
Estoy esperando a alguien a quien no le gusta ser visto.
289
00:31:51,750 --> 00:31:54,917
Ya sabes el camino...
Me unir� a ti.
290
00:32:02,875 --> 00:32:07,375
�Xavier? Abrir�s la puerta.
Y no olvides el champ�n.
291
00:32:07,958 --> 00:32:10,125
En la sala de hielo,
por supuesto.
292
00:32:28,708 --> 00:32:31,667
S� que mis encantos
son irresistibles,
293
00:32:31,750 --> 00:32:33,833
pero no es por eso
viniste a verme...
294
00:32:33,917 --> 00:32:35,625
00:32:38,000
�es cierto que dejaste
�la polic�a?
296
00:32:38,083 --> 00:32:40,708
S�...
Pero al menos hace seis meses.
297
00:32:41,250 --> 00:32:44,708
No me gust� mucho
las investigaciones, el seguimiento...
298
00:32:44,792 --> 00:32:46,500
Los interrogatorios...
299
00:32:48,667 --> 00:32:50,458
�Qu� est�s haciendo ahora?
300
00:32:50,583 --> 00:32:52,250
Ahora es diferente.
301
00:32:52,333 --> 00:32:56,292
Investigo, corro, cuestiono,
sino en mi propio nombre.
302
00:32:57,042 --> 00:33:00,542
Estaba cansado de ponerme corbatas
y no poder sacar una buena nota.
303
00:33:00,625 --> 00:33:03,083
No es
para mostrarme este horror,
304
00:33:03,167 --> 00:33:04,708
que has venido aqu�.
305
00:33:04,792 --> 00:33:07,333
Contin�a,
Me encantan los cumplidos.
306
00:33:21,875 --> 00:33:24,875
Digamos que la hermosa chica que
de vuelta a tu casa antes,
307
00:33:25,250 --> 00:33:27,083
�a qui�n viene a ver aqu�?
308
00:33:27,500 --> 00:33:29,667
Te interesa el pez gordo,
�Ahora?
309
00:33:30,708 --> 00:33:33,083
Cuidado con Diquet,
t� ser�s el que se comer�.
310
00:33:35,625 --> 00:33:37,000
Siempre decir...
311
00:33:38,917 --> 00:33:40,542
Germain Badinget.
312
00:33:41,583 --> 00:33:43,167
Pero a�n as�...
313
00:33:43,417 --> 00:33:46,917
Preferir�a que no me preguntaras
Preferir�a que no me preguntaras mucho porque...
314
00:33:47,250 --> 00:33:49,250
Badinget es como mi jefe.
315
00:33:50,333 --> 00:33:52,000
Aqu� todo le pertenece.
316
00:33:54,958 --> 00:33:56,958
�Incluso este retrato?
317
00:33:57,167 --> 00:33:59,333
Es de su t�a Julie.
318
00:33:59,542 --> 00:34:02,542
Se retir� hace mucho tiempo, ella
hace mucho tiempo, fund� la casa.
319
00:34:02,667 --> 00:34:05,042
Durante la guerra,
recibi� a la Gestapo.
320
00:34:05,125 --> 00:34:07,708
Dicen que la gente fue torturada aqu�.
321
00:34:12,583 --> 00:34:14,375
Y este, �qui�n es?
322
00:34:14,500 --> 00:34:16,458
Ese es su hermano Titus.
323
00:34:16,625 --> 00:34:19,375
Hab�a empezado como agente
en Les Halles.
324
00:34:19,542 --> 00:34:21,708
El mercado negro le hizo multimillonario.
325
00:34:22,125 --> 00:34:25,875
Pero muri� hace tres a�os,
de un accidente de coche.
326
00:34:27,625 --> 00:34:30,875
Y este Germain Badinget
�viene aqu� a menudo?
327
00:34:31,167 --> 00:34:33,833
Dos o tres veces por semana
desde que est� con esta chica.
328
00:34:33,917 --> 00:34:35,375
Antes no lo ve�amos.
329
00:34:35,917 --> 00:34:39,000
Cuando llega, se apodera de
todo el piso superior, es sospechoso.
330
00:34:39,125 --> 00:34:42,333
Sabe que los muros de ah� arriba tienen
los o�dos e incluso los ojos.
331
00:34:44,083 --> 00:34:45,875
Ah� tienes... Ah� est�.
332
00:34:49,375 --> 00:34:50,250
Laurence...
333
00:34:50,333 --> 00:34:51,417
Mhmm...
334
00:34:51,500 --> 00:34:53,083
Tienes que dejarme subir.
335
00:34:54,750 --> 00:34:56,375
Sabes que no puedo.
336
00:35:01,875 --> 00:35:04,667
�Qu� demonios te interesa?
en este tipo?
337
00:35:05,333 --> 00:35:06,750
�La chica?
338
00:35:06,958 --> 00:35:08,042
�El diamante?
339
00:35:08,417 --> 00:35:09,708
�Qu� diamante?
340
00:35:10,167 --> 00:35:13,583
No lo s�, pero un d�a
estaba borracho como una cuba,
341
00:35:13,792 --> 00:35:17,000
Germain habl� de un legendario
de un diamante legendario, el...
342
00:35:17,458 --> 00:35:18,667
El Gran Mogul.
343
00:35:18,875 --> 00:35:20,375
Grande como un huevo.
344
00:35:20,458 --> 00:35:21,708
Que su padre habr�a encontrado.
345
00:35:21,792 --> 00:35:24,750
No lo entend� del todo,
excepto que todav�a era durante la guerra.
346
00:35:24,833 --> 00:35:26,583
C�mo se re�a todo el mundo,
347
00:35:26,667 --> 00:35:30,125
a�adi� que si
mano en la piedra de nuevo,
348
00:35:30,417 --> 00:35:33,167
ser�a el hombre m�s rico de Europa.
349
00:35:34,042 --> 00:35:36,292
�Qu� pas� con el diamante?
350
00:35:37,167 --> 00:35:39,042
Me gustar�a saberlo.
351
00:35:39,417 --> 00:35:42,667
No volvi� a mencionarlo.
Deber�as preguntarle a �l.
352
00:35:42,750 --> 00:35:43,875
�Te reto!
353
00:35:45,333 --> 00:35:46,583
�Puedo subir?
354
00:35:48,042 --> 00:35:49,958
No tengo ning�n consejo que darte.
355
00:35:50,500 --> 00:35:52,125
Pero en tu lugar,
356
00:35:53,083 --> 00:35:54,792
Yo tendr�a cuidado.
357
00:36:03,625 --> 00:36:05,833
�Yo tambi�n quiero champ�n!
358
00:36:16,042 --> 00:36:19,542
Desde hace unos d�as,
Siento que me est�n siguiendo.
359
00:36:20,542 --> 00:36:21,625
Me temo que...
360
00:36:21,708 --> 00:36:23,875
�No, no lo har�s!
Es tu imaginaci�n.
361
00:36:25,750 --> 00:36:26,917
Vamos.
362
00:36:41,125 --> 00:36:44,542
Si Murdoc est� buscando pruebas de su
no deber�a ser infeliz.
363
00:36:44,625 --> 00:36:46,125
�D�jame ver!
364
00:36:46,208 --> 00:36:48,458
�No pongas los dedos encima!
365
00:36:55,292 --> 00:36:57,750
�Me est�s molestando con tu encendedor!
366
00:37:08,500 --> 00:37:10,542
�Pero est�s loco!
367
00:37:10,708 --> 00:37:12,583
�Qu� voy a dar
a Murdoc?
368
00:37:12,667 --> 00:37:13,750
�Nada!
369
00:37:13,875 --> 00:37:15,542
�Esto se trata de otra cosa!
370
00:37:15,625 --> 00:37:17,125
Hay que ganar tiempo.
371
00:37:17,417 --> 00:37:20,750
Ma�ana bajaremos a la bodega,
hay un mont�n de peri�dicos...
372
00:37:20,833 --> 00:37:23,617
Viejos peri�dicos que Girardin me dej� cuando
Girardin me dej� cuando compr� el restaurante.
373
00:37:23,667 --> 00:37:26,167
Estoy seguro de que encontraremos
Estoy seguro de que encontraremos algo relacionado
374
00:37:26,250 --> 00:37:27,917
con lo que te dijo Laurence.
375
00:37:31,250 --> 00:37:35,667
No te emociones
�todas estas fotos?
376
00:37:35,750 --> 00:37:39,000
Oh... Casto como yo,
me choca un poco.
377
00:37:41,042 --> 00:37:43,083
Vamos,
nos escandalicemos mutuamente.
378
00:37:47,917 --> 00:37:51,167
�Qu� te pasa?
379
00:37:51,458 --> 00:37:53,458
Siento que nos van a molestar.
380
00:37:53,750 --> 00:37:55,875
�Molestado por qui�n?
�Sabes qu� hora es?
381
00:37:57,833 --> 00:38:00,000
O alguien entrar�...
382
00:38:00,083 --> 00:38:04,208
O el tel�fono va a sonar.
No lo s� exactamente.
383
00:38:05,458 --> 00:38:06,958
�Otra corazonada?
384
00:38:19,708 --> 00:38:21,375
�Y esta corazonada?
385
00:38:22,958 --> 00:38:24,750
S�.
386
00:38:35,875 --> 00:38:38,708
Ese debe ser tu hombre.
�Contesta! Estoy seguro.
387
00:38:42,042 --> 00:38:43,208
Hola?
388
00:38:44,583 --> 00:38:45,792
S�, soy yo.
389
00:38:47,792 --> 00:38:49,167
�A las diez?
390
00:38:51,542 --> 00:38:52,708
�D�nde?
391
00:38:54,833 --> 00:38:56,917
Muy bien, hasta ma�ana Sr. Murdoc.
392
00:39:07,417 --> 00:39:11,125
Entonces, Diquet, �vienes?
Estoy esperando...
393
00:39:12,167 --> 00:39:14,042
No habr� m�s llamadas.
394
00:39:21,833 --> 00:39:24,250
�Le gustan los animales, Sr. Diquet?
395
00:39:24,375 --> 00:39:27,958
Eso depende.
No me f�o de estos.
396
00:39:28,208 --> 00:39:29,625
Me gustan.
397
00:39:30,333 --> 00:39:32,667
La fuerza de sus instintos
me fascina.
398
00:39:33,125 --> 00:39:34,375
M�ralos.
399
00:39:34,958 --> 00:39:37,333
En el momento del amor
se devoran unos a otros.
400
00:39:40,292 --> 00:39:42,833
Lorraine me est� enga�ando con Badinget
�no es as�?
401
00:39:47,292 --> 00:39:50,208
�No quiero leer!
�Quiero las fotos!
402
00:39:50,542 --> 00:39:52,500
Pruebas f�sicas,
�entiendes?
403
00:39:52,792 --> 00:39:54,458
�Para eso te pago!
404
00:39:55,917 --> 00:39:58,167
�Para qu� me paga, Sr. Murdoc?
405
00:39:58,292 --> 00:40:00,242
Si es para entusiasmarte con las afinidades
de tu novia
406
00:40:00,292 --> 00:40:01,125
dime,
407
00:40:01,208 --> 00:40:04,708
si es para comprometer a Badinget,
Vale, esa es la cuota, pero...
408
00:40:05,250 --> 00:40:09,417
Si es otra cosa,
un diamante por ejemplo, entonces...
409
00:40:09,500 --> 00:40:11,292
�Es mucho m�s alto!
410
00:40:11,375 --> 00:40:13,708
Tiene usted demasiada imaginaci�n, se�or Diquet.
411
00:40:13,792 --> 00:40:15,958
Nuestro avi�n sale en una hora.
412
00:40:16,042 --> 00:40:17,417
El taxi est� esperando.
413
00:40:17,958 --> 00:40:21,542
Volver� la semana que viene
�mida su riesgo Sr. Diquet!
414
00:40:21,833 --> 00:40:22,958
Cuento con usted.
415
00:40:23,083 --> 00:40:24,583
Hay que vivir peligrosamente.
416
00:40:25,042 --> 00:40:26,500
Su amigo me lo dijo.
417
00:40:26,583 --> 00:40:28,917
Sr. Diquet, Nietzsche dijo eso.
418
00:40:30,042 --> 00:40:31,333
El gran Nietzsche.
419
00:40:39,667 --> 00:40:41,917
�Ya lo tengo!
�Diquet!
420
00:40:42,042 --> 00:40:43,667
�Ya lo tengo!
421
00:40:43,750 --> 00:40:45,708
�No me ayudar�s?
en lugar de asustarse?
422
00:40:45,792 --> 00:40:47,750
�Qu� has encontrado?
423
00:40:47,958 --> 00:40:49,625
Dos pies de largo,
424
00:40:49,708 --> 00:40:52,833
en el juicio de Titus Badinget,
en octubre del 46.
425
00:40:52,917 --> 00:40:54,208
�C�llate!
426
00:40:54,458 --> 00:40:57,333
Dos d�as antes del final del juicio,
El hermano de Germain, Antoine,
427
00:40:57,417 --> 00:41:00,000
se suicid� quem�ndose
como un bronce.
428
00:41:00,083 --> 00:41:01,992
Fue tan
impresion� al tribunal,
429
00:41:02,042 --> 00:41:03,617
que el juicio termin� con
destituido.
430
00:41:03,667 --> 00:41:06,208
�Para, brib�n!
Ya est� aqu�, �lean!
431
00:41:06,417 --> 00:41:08,208
El m�s divertido,
bueno... Lo m�s divertido...
432
00:41:08,292 --> 00:41:10,542
�Sabe usted qui�n estaba a cargo de la investigaci�n
�la investigaci�n del suicidio?
433
00:41:10,667 --> 00:41:11,500
No.
434
00:41:11,583 --> 00:41:12,833
Tu amiga Lory.
435
00:41:12,917 --> 00:41:15,317
El que se cay� del tren.
O que se hizo caer.
436
00:41:16,042 --> 00:41:18,125
�Qu� te dije?
437
00:41:18,333 --> 00:41:19,958
�No hablan del diamante?
438
00:41:20,458 --> 00:41:21,667
�Qu� diamante?
439
00:41:21,833 --> 00:41:25,417
Me dijiste que so�abas con un diamante
la noche de la fiesta en Badinget's.
440
00:41:26,875 --> 00:41:28,625
Lo hab�a olvidado por completo.
441
00:41:29,125 --> 00:41:30,875
�Oh, s�!
442
00:41:31,083 --> 00:41:32,750
�Incluso eso fue enorme!
443
00:41:33,375 --> 00:41:36,875
�Qu� diablos! Tengo mi
libro sobre piedras preciosas
444
00:41:40,583 --> 00:41:42,750
Ser�a divertido si pudiera encontrarlo.
445
00:41:49,375 --> 00:41:51,333
No es que...
No es eso...
446
00:41:52,458 --> 00:41:53,958
�Maldita sea, es �l!
447
00:41:55,000 --> 00:41:56,792
�Ese es el �nico, lo juro!
448
00:41:57,000 --> 00:41:58,250
�Diquet!
449
00:41:58,917 --> 00:42:00,583
Gran Mogol,
450
00:42:01,167 --> 00:42:03,125
280 quilates,
451
00:42:03,333 --> 00:42:06,167
ha desaparecido desde 1750.
452
00:42:06,333 --> 00:42:08,042
Deber�as cobrar
�para dormir!
453
00:42:08,208 --> 00:42:10,083
�Me est�s contratando?
454
00:42:10,625 --> 00:42:12,625
Aqu�, tengo un adelanto.
455
00:42:14,417 --> 00:42:16,000
Menos, oye, vete...
456
00:42:19,667 --> 00:42:20,917
�A d�nde vas?
457
00:42:21,250 --> 00:42:23,167
De vuelta al camino.
458
00:42:24,167 --> 00:42:27,208
Ten cuidado, Diquet.
Te dije...
459
00:42:27,750 --> 00:42:29,167
En mi sue�o,
460
00:42:29,917 --> 00:42:31,500
termin� mal para ti.
461
00:42:31,583 --> 00:42:33,167
Ten cuidado.
�Ah!
462
00:42:33,333 --> 00:42:35,792
�Lo ves?
Ten cuidado...
463
00:44:48,208 --> 00:44:49,708
Canta peque�o hombre...
464
00:44:49,792 --> 00:44:53,042
Estoy buscando una mujer joven y muy bonita,
ella vino aqu�.
465
00:44:53,250 --> 00:44:56,875
Coge algunas semillas
mi peque�o hombre.
466
00:44:56,958 --> 00:45:00,250
Aqu� tienes... Aqu� tienes...
Aqu� tienes...
467
00:45:02,083 --> 00:45:05,542
Vamos... Vamos... Vamos...
Una peque�a m�s...
468
00:45:05,708 --> 00:45:08,417
El rojo... El rojo...
469
00:45:10,208 --> 00:45:12,250
Eso es... �No?
470
00:45:15,583 --> 00:45:20,000
�D�jalos en paz!
�Deja a mis peque�os en paz!
471
00:45:20,208 --> 00:45:23,625
�D�jenmelos a m�!
�Est�s loco? �Para!
472
00:45:23,708 --> 00:45:26,833
Es extra�o que no hayas visto
�que venga alguien!
473
00:45:26,917 --> 00:45:29,667
�Habitaci�n 34!
3� planta.
474
00:46:23,833 --> 00:46:24,917
No dispares.
475
00:46:25,000 --> 00:46:26,708
Ahuyentar�s a los p�jaros.
476
00:46:26,792 --> 00:46:28,417
�Qui�n te paga para que me sigas?
477
00:46:28,500 --> 00:46:29,833
Dejadme en paz.
478
00:46:30,458 --> 00:46:32,042
�No te acerques m�s!
479
00:46:32,333 --> 00:46:35,208
�No me toques!
�Al�jate de m�!
480
00:46:35,292 --> 00:46:37,625
�C�lmate!
�Quiero ayudarte!
481
00:46:37,708 --> 00:46:41,375
�Su�ltame! �Su�ltalo!
�Su�ltame!
482
00:47:12,000 --> 00:47:14,250
Oh... Pfff
483
00:47:17,042 --> 00:47:18,458
�Qu� te pasa?
484
00:47:18,875 --> 00:47:19,875
Tengo fr�o.
485
00:47:19,958 --> 00:47:21,042
�Sigues temblando?
486
00:47:21,667 --> 00:47:22,708
Tengo miedo...
487
00:47:22,875 --> 00:47:24,375
�Pero a qui�n le temes?
488
00:47:24,625 --> 00:47:25,917
De Murdoc...
489
00:47:26,542 --> 00:47:28,250
No conoces al hombre que es.
490
00:47:29,792 --> 00:47:32,208
�Es �l quien te contrat�
para seguirme?
491
00:47:33,250 --> 00:47:34,833
H�blame de �l.
492
00:47:37,000 --> 00:47:38,500
Lo odio.
493
00:47:38,833 --> 00:47:40,292
Es un bastardo.
494
00:47:41,875 --> 00:47:44,750
Me lo imagino.
Es un poco corto.
495
00:47:46,583 --> 00:47:50,042
Puedes ir y dec�rselo.
Te est� pagando por ello.
496
00:47:51,000 --> 00:47:53,958
Ahora tambi�n est� asustado.
497
00:47:54,375 --> 00:47:55,917
�Te tiene miedo?
498
00:47:56,958 --> 00:47:58,208
No de m�...
499
00:47:58,417 --> 00:47:59,958
�De qui�n es entonces?
500
00:48:00,833 --> 00:48:03,125
�D�nde conociste a Murdoc?
501
00:48:04,500 --> 00:48:06,708
Ginebra, el a�o pasado.
502
00:48:07,375 --> 00:48:09,833
Fui camarera en una brasserie.
503
00:48:10,417 --> 00:48:12,417
Ven�a de Brasil...
504
00:48:12,583 --> 00:48:14,625
Quiero decir... Eso es lo que me dijo.
505
00:48:15,333 --> 00:48:17,417
Me dio la grande.
506
00:48:17,625 --> 00:48:19,917
Joyas, regalos, viajes...
507
00:48:20,583 --> 00:48:22,375
Le he seguido.
508
00:48:23,083 --> 00:48:25,333
Est� en el negocio con Badinget.
509
00:48:26,542 --> 00:48:29,833
Al principio casi me empuj�
en sus brazos.
510
00:48:31,000 --> 00:48:33,917
Entonces se enfadaron.
511
00:48:34,708 --> 00:48:36,625
Murdoc se puso celoso,
512
00:48:38,792 --> 00:48:40,583
ya que suele estar ausente,
513
00:48:40,667 --> 00:48:43,500
contrata a gente como t�
para vigilarme.
514
00:48:44,125 --> 00:48:47,000
�Qu� hacen juntos?
�Murdoc y Badinget?
515
00:48:47,792 --> 00:48:49,333
Se odian mutuamente.
516
00:48:51,708 --> 00:48:54,542
Durante tres meses,
Murdoc ha sospechado de Badinget
517
00:48:54,625 --> 00:48:56,875
de haber causado su accidente de coche.
518
00:48:57,750 --> 00:48:59,333
Has visto que cojea.
519
00:49:01,833 --> 00:49:04,417
Yo tambi�n he hecho mi investigaci�n.
520
00:49:05,417 --> 00:49:08,500
�Es usted de la polic�a?
�Qu� has descubierto?
521
00:49:12,042 --> 00:49:14,292
Soy un pe�n en su juego.
522
00:49:15,167 --> 00:49:18,250
Cada uno trata de utilizarme
entre s�.
523
00:49:18,708 --> 00:49:21,917
Si supieras lo que
me obligan a hacer...
524
00:49:22,250 --> 00:49:24,958
Los odio.
Los odio.
525
00:49:25,042 --> 00:49:28,250
C�lmate.
Te sacar� de esto.
526
00:49:29,500 --> 00:49:32,500
Nunca saldr� de esto.
Son demasiado fuertes.
527
00:49:32,667 --> 00:49:34,292
Est�n comprando a todo el mundo.
528
00:49:43,708 --> 00:49:44,833
�Hola!
529
00:49:45,000 --> 00:49:46,542
�Sr. Diquet?
530
00:49:47,292 --> 00:49:50,083
S�... Se lo dir�.
531
00:49:50,417 --> 00:49:51,208
Voy a dec�rselo.
532
00:49:51,417 --> 00:49:53,375
Si es Diquet, �me lo puedes pasar?
533
00:49:53,458 --> 00:49:55,125
�Colg�!
534
00:50:00,542 --> 00:50:01,542
�S�!
535
00:50:03,417 --> 00:50:04,667
�Oh, tengo hambre!
536
00:50:05,667 --> 00:50:07,083
�Qu� quer�a Diquet?
537
00:50:07,167 --> 00:50:08,955
Dijo que vendr�a
no comer.
538
00:50:09,005 --> 00:50:10,792
Y que estar�a en casa
a altas horas de la noche.
539
00:50:12,208 --> 00:50:13,792
�Cerraste la puerta principal?
540
00:50:13,875 --> 00:50:14,875
S�.
541
00:50:16,125 --> 00:50:17,333
�Has puesto las persianas?
542
00:50:17,417 --> 00:50:18,417
S�.
543
00:50:21,667 --> 00:50:23,333
�Qu� te pasa?
�No est�s comiendo?
544
00:50:29,292 --> 00:50:30,750
T�calo, es bueno.
545
00:50:30,833 --> 00:50:31,542
No.
546
00:50:31,625 --> 00:50:32,708
�Touch!
547
00:50:32,792 --> 00:50:33,667
No.
548
00:50:33,750 --> 00:50:35,083
Llave...
549
00:50:39,208 --> 00:50:41,083
Tranquilo, t�matelo con calma.
550
00:50:41,250 --> 00:50:43,458
Siempre hay que ir despacio
con las mujeres,
551
00:50:43,542 --> 00:50:44,750
especialmente al principio.
552
00:50:46,417 --> 00:50:48,500
Es mejor en la naturaleza
que en las fotos, �verdad?
553
00:50:53,000 --> 00:50:54,292
Dime, mi peque�o Laurent,
554
00:50:54,375 --> 00:50:57,708
me vas a dar el placer de estropear
sus revistas sucias.
555
00:50:58,292 --> 00:51:00,042
Vas a encontrar una buena chica.
556
00:51:00,292 --> 00:51:02,675
Vas a hacer que
la p�ldora y vas a
557
00:51:02,725 --> 00:51:05,417
hacer muchas cosas buenas con ella.
muchas cosas buenas.
558
00:51:05,500 --> 00:51:08,100
Ah� est� la chica de Goloujat,
�has visto c�mo te mira?
559
00:51:08,167 --> 00:51:09,458
Cuando viene a entregar...
560
00:51:09,583 --> 00:51:12,417
Oh, ella no es...
No est� mal.
561
00:51:12,500 --> 00:51:14,250
Pero t� tampoco eres Apolo.
562
00:51:14,333 --> 00:51:15,375
As� que...
563
00:51:15,500 --> 00:51:17,292
As� que ma�ana vas a ir al cine,
564
00:51:17,708 --> 00:51:19,250
vas a cortejarla,
565
00:51:19,583 --> 00:51:21,792
te las arreglas para conseguirla
hasta su habitaci�n,
566
00:51:22,083 --> 00:51:23,917
y luego, si no eres demasiado est�pido,
567
00:51:24,083 --> 00:51:26,000
y si sabes ser amable,
568
00:51:26,458 --> 00:51:28,292
Estoy seguro de que no te dir� que no.
569
00:51:28,625 --> 00:51:30,958
Tienes que ser amable con las chicas,
�o�ste?
570
00:51:31,833 --> 00:51:34,042
Siempre hay que complacerlos.
571
00:51:34,250 --> 00:51:35,500
�Es eso cierto?
572
00:51:35,708 --> 00:51:38,000
Y si tienes alg�n problema,
ven a verme.
573
00:51:38,125 --> 00:51:39,667
Vamos, come, que va a hacer fr�o.
574
00:52:12,875 --> 00:52:14,667
Pero tus manos se est�n congelando.
575
00:52:14,917 --> 00:52:16,500
T� tambi�n.
576
00:52:17,417 --> 00:52:19,000
Tu ropa est� toda mojada.
577
00:52:24,750 --> 00:52:26,500
Voy a preparar un ba�o.
578
00:52:27,417 --> 00:52:29,125
Tr�enos un trago.
579
00:52:29,208 --> 00:52:31,125
Hay de todo
en la mesa.
580
00:52:31,208 --> 00:52:33,583
M�sica sensual y de suspense.
581
00:53:33,417 --> 00:53:35,292
�Qu� vas a hacer?
�Ahora?
582
00:53:36,417 --> 00:53:38,667
Nada.
�Qu� quieres que haga?
583
00:53:40,375 --> 00:53:42,375
Todo continuar� como antes.
584
00:53:43,417 --> 00:53:45,917
Estoy siendo atendido.
585
00:53:46,750 --> 00:53:49,792
Mis facturas est�n pagadas, mis facturas de hotel est�n pagadas.
586
00:53:50,917 --> 00:53:52,208
No tengo nada propio.
587
00:53:55,042 --> 00:53:56,417
P�same la bata.
588
00:54:20,583 --> 00:54:24,250
Si supieras lo mucho que me gustar�a
para ser libre de nuevo.
589
00:54:24,750 --> 00:54:26,167
Independiente.
590
00:54:27,458 --> 00:54:30,208
Si realmente lo quieres,
Podr�a ayudarte.
591
00:54:31,000 --> 00:54:32,542
�Qu� quieres decir?
592
00:54:33,083 --> 00:54:36,000
Quiero que organices una reuni�n
una reuni�n con Badinget.
593
00:54:37,500 --> 00:54:39,875
Nunca te ver�.
594
00:54:43,458 --> 00:54:46,083
Y entonces, �qu� deber�a
�debo hacer?
595
00:54:46,875 --> 00:54:49,750
D�game qui�n
que sabote� el coche de Murdoc.
596
00:54:51,125 --> 00:54:52,625
Eso nunca...
597
00:54:52,875 --> 00:54:55,208
No quiero, es demasiado peligroso.
598
00:54:55,958 --> 00:54:58,708
Lo siento, en ese caso,
No puedo hacer nada m�s por ti.
599
00:54:58,792 --> 00:55:00,042
�Qu� est�s haciendo?
600
00:55:00,125 --> 00:55:02,000
Bueno, me voy.
601
00:55:02,375 --> 00:55:05,208
�No! Por favor, no te vayas.
602
00:55:05,458 --> 00:55:06,458
Tengo miedo.
603
00:55:11,875 --> 00:55:14,458
Entonces, �qui�n sabote�
�El coche de Murdoc?
604
00:55:18,000 --> 00:55:19,833
Raymond Courtade.
605
00:55:19,917 --> 00:55:21,542
Un culturista.
606
00:55:21,875 --> 00:55:23,583
Eso no es suficiente.
607
00:55:23,667 --> 00:55:26,625
Si realmente quieres salir de esto,
me puso en contacto con Badinget.
608
00:55:26,917 --> 00:55:28,125
�C�mo se hace eso?
609
00:55:32,208 --> 00:55:33,542
�Qu� es esto?
610
00:55:33,625 --> 00:55:34,917
Hermosas im�genes.
611
00:55:35,000 --> 00:55:37,708
Est�n un poco da�ados
pero estoy seguro de que estar�a interesado.
612
00:55:37,833 --> 00:55:39,833
De todos modos, tengo los negativos.
613
00:55:41,042 --> 00:55:42,708
�D�nde vive Courtade?
614
00:55:42,792 --> 00:55:43,875
En Boulogne.
615
00:55:44,417 --> 00:55:46,917
Ten mucho cuidado, es un asesino.
616
00:55:47,458 --> 00:55:48,958
�Est� trabajando para Badinget?
617
00:55:51,167 --> 00:55:53,125
Puedes decirle a Badinget que
618
00:55:53,208 --> 00:55:56,000
quienquiera que haya tomado estas fotos
te amenaz� personalmente
619
00:55:56,083 --> 00:56:00,333
que quiere hacerlos circular,
que arreglaste para...
620
00:56:01,042 --> 00:56:03,792
Para cerrar este trato.
Tienes que pedirle dinero.
621
00:56:04,125 --> 00:56:05,000
�Cu�nto dinero?
622
00:56:05,083 --> 00:56:06,958
Lo que quieres.
Lo que necesitas.
623
00:56:07,667 --> 00:56:08,875
�Y el nombramiento?
624
00:56:08,958 --> 00:56:12,500
No me importa, ofr�zcale el tren,
probablemente aceptar�.
625
00:56:13,125 --> 00:56:16,000
S�lo una condici�n,
paga el billete.
626
00:56:16,083 --> 00:56:18,250
Un coche cama, por supuesto.
627
00:56:18,458 --> 00:56:20,250
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
628
00:56:24,000 --> 00:56:27,917
�G�g�! El compresor es
�Mira lo que hay!
629
00:56:29,542 --> 00:56:30,458
�Est�s bien?
630
00:56:30,542 --> 00:56:32,000
Estoy bien.
631
00:56:32,292 --> 00:56:33,458
�Has visto a Denise?
632
00:56:33,542 --> 00:56:35,042
Se ha ido a dar un paseo.
633
00:56:35,292 --> 00:56:37,250
Un poco m�s arriba del arroyo.
634
00:56:37,375 --> 00:56:39,000
No veo nada ah� abajo.
635
00:56:44,292 --> 00:56:45,542
�As�?
636
00:56:45,625 --> 00:56:46,792
�S�, es bueno!
637
00:56:46,917 --> 00:56:49,167
Voy a probar la furgoneta.
638
00:56:49,292 --> 00:56:51,083
�Nos vemos en un minuto!
639
00:56:55,583 --> 00:56:57,042
�Olvidaste algo?
640
00:56:58,958 --> 00:57:00,083
�Qu� quieres?
641
00:57:02,917 --> 00:57:04,958
�Sube el gato, estoy atascado!
642
00:57:06,833 --> 00:57:09,417
(En p�nico)
�Qu� est�s haciendo? �No!
643
00:57:41,167 --> 00:57:42,458
�Asesino!
644
00:57:42,542 --> 00:57:48,958
�Asesino! �Asesino!
�Aaah! �Ay�denme!
645
00:57:49,042 --> 00:57:51,458
�Ay�denme! �Ay�denme! �Ay�denme! �Ay�denme!
646
00:57:54,083 --> 00:57:55,667
�C�lmate ya!
647
00:57:59,083 --> 00:58:01,333
�Yo no lo mat�! �Oh!
648
00:58:01,417 --> 00:58:03,750
He venido a hablar con �l.
Mi nombre es Richard Diquet.
649
00:58:03,833 --> 00:58:06,875
Estoy haciendo una investigaci�n, me dijeron
Me dijeron que Courtade pod�a ayudarme.
650
00:58:06,958 --> 00:58:08,417
�Es usted de la polic�a?
651
00:58:08,500 --> 00:58:09,825
Ah� tienes... Hay un poco de eso.
652
00:58:09,875 --> 00:58:12,833
�D�jame ir!
653
00:58:12,917 --> 00:58:15,417
Volver�n para matarme a m� tambi�n.
654
00:58:15,500 --> 00:58:16,333
�Qui�nes son "ellos"?
655
00:58:16,417 --> 00:58:17,500
�No lo s�!
656
00:58:17,583 --> 00:58:19,875
�No he hecho nada!
�Es Raymond!
657
00:58:19,958 --> 00:58:22,667
Dec�a que estrellar un cad�ver
no es un delito.
658
00:58:22,750 --> 00:58:24,200
A menos que el cad�ver sea
obligado a caminar con �l.
659
00:58:24,250 --> 00:58:25,700
muletas para el
�para el resto de su vida!
660
00:58:25,750 --> 00:58:27,125
�Con muletas?
661
00:58:27,208 --> 00:58:29,575
Badinget, puedo decir que es
mi, pero no en su coche.
662
00:58:29,625 --> 00:58:32,292
Fue asesinado en la casa de su hermana,
la vieja Julie.
663
00:58:32,375 --> 00:58:34,000
�Ahora d�jame en paz!
664
00:58:34,083 --> 00:58:35,792
�Una cosa m�s y te dejar� ir!
665
00:58:35,875 --> 00:58:38,292
D�jame ir primero,
�me est�s haciendo da�o!
666
00:58:38,375 --> 00:58:40,042
VALE, VALE, VALE...
�Ay!
667
00:58:42,083 --> 00:58:43,292
�Puta!
668
00:58:53,333 --> 00:58:54,333
�Lorraine!
669
00:59:05,125 --> 00:59:07,125
- Diquet :
Llam� a su hotel.
670
00:59:07,208 --> 00:59:08,667
Me dijeron que acababas de salir.
671
00:59:08,750 --> 00:59:10,417
Pens�...
672
00:59:11,542 --> 00:59:13,000
Pensaste...
673
00:59:13,083 --> 00:59:16,458
"Esa maldita Lorraine
todav�a est� jodiendo
674
00:59:16,542 --> 00:59:18,625
con esa escoria de Badinget".
675
00:59:19,708 --> 00:59:21,208
Y ten�as raz�n.
676
00:59:22,792 --> 00:59:24,875
Mira lo que me hizo...
677
00:59:26,833 --> 00:59:28,292
�Tienes mi billete?
678
00:59:28,917 --> 00:59:30,292
S�.
679
00:59:30,417 --> 00:59:35,167
Por el dinero que no quer�a saber. �l
dijo que tratar�a con usted directamente.
680
00:59:35,333 --> 00:59:38,708
Me importa una mierda su dinero.
Es para ti.
681
00:59:40,667 --> 00:59:43,750
Lo �nico que me importa
es quien mat� a Lory.
682
00:59:44,042 --> 00:59:45,667
�Qui�n lo hizo?
683
00:59:47,667 --> 00:59:49,250
No lo conoces.
684
00:59:50,417 --> 00:59:52,250
�As� que me vas a dar este billete?
685
00:59:52,375 --> 00:59:53,458
No te vayas...
686
00:59:53,917 --> 00:59:55,250
D�melo...
687
01:00:02,708 --> 01:00:05,042
Ir� a buscarte a Dijon.
688
01:00:06,500 --> 01:00:08,333
Har� lo que quieras.
689
01:00:08,500 --> 01:00:11,208
Si quieres que me quede contigo,
Me quedo.
690
01:00:11,875 --> 01:00:15,875
Si no quieres, lo compartiremos,
y adi�s.
691
01:00:16,167 --> 01:00:18,458
Te dije que no me interesa
No me interesa el dinero.
692
01:01:12,667 --> 01:01:17,417
�Hola, Diquet!
�S�! �D�nde est�s?
693
01:01:17,500 --> 01:01:20,875
Habla, hay un mont�n de
�No puedo o�r nada!
694
01:01:20,958 --> 01:01:23,708
�En la estaci�n?
�Qu� haces en la estaci�n?
695
01:01:23,792 --> 01:01:25,208
�Hola!
696
01:01:25,292 --> 01:01:26,958
�S�! �Tengo un banquete!
697
01:01:27,417 --> 01:01:32,125
�Qu� pasa? �A d�nde vas?
�A qu� hora?
698
01:01:32,750 --> 01:01:34,208
�Habla!
699
01:01:35,208 --> 01:01:36,333
�En Marsella?
700
01:01:36,750 --> 01:01:40,167
Te lo ruego, no vayas a Marsella.
�No me gusta nada!
701
01:01:40,250 --> 01:01:44,583
�Hola! �Diquet, esc�chame!
�No te vayas!
702
01:01:44,667 --> 01:01:48,416
�No vayas a Marsella Diquet!
�Hola! �Hola!
703
01:01:52,542 --> 01:01:53,667
�S�lvese quien pueda!
704
01:01:53,750 --> 01:01:56,125
Me sacas del coche
y preparar unos s�ndwiches.
705
01:01:56,208 --> 01:01:57,042
�Y los clientes?
706
01:01:57,125 --> 01:01:58,417
Me encargar� de ello.
Contin�a.
707
01:01:58,583 --> 01:02:00,292
�Vamos!
�Estamos cerrando!
708
01:04:16,000 --> 01:04:19,458
�Arriba las manos!
�Tira tu arma en la litera!
709
01:04:22,458 --> 01:04:25,875
�Fotos, r�pido!
Voy a contar hasta tres.
710
01:04:26,417 --> 01:04:28,617
�Puedo rendirme?
Me hormiguean los dedos.
711
01:04:28,667 --> 01:04:29,667
�C�llate!
712
01:04:29,750 --> 01:04:31,042
�El negativo!
713
01:04:31,167 --> 01:04:32,875
Uno, dos...
714
01:04:32,958 --> 01:04:34,625
Tengo que quitarme el reloj.
715
01:04:41,958 --> 01:04:43,875
�No te muevas!
�Lo recoger�!
716
01:04:43,958 --> 01:04:45,125
�Abre la ventana!
717
01:04:46,458 --> 01:04:49,125
[italiano] :
� pericoloso sporgersi
718
01:04:49,208 --> 01:04:50,208
�Abran la puerta!
719
01:06:36,167 --> 01:06:37,167
Imb�cil.
720
01:06:46,042 --> 01:06:47,458
�Imb�cil, vete!
721
01:06:58,000 --> 01:07:00,125
Menos mal que ten�as los frenos
revis� los frenos.
722
01:07:00,208 --> 01:07:02,000
�Qu� demonios est�s haciendo aqu�?
723
01:07:02,667 --> 01:07:05,458
Estoy recogiendo peregrinos
en el camino a Compostela.
724
01:07:15,750 --> 01:07:16,667
�Tienes hambre?
725
01:07:26,250 --> 01:07:27,792
�Qu� buscas?
726
01:07:27,875 --> 01:07:29,417
Me han robado el billete.
727
01:07:29,500 --> 01:07:32,000
Para que los polic�as sepan
que estabas en el tren.
728
01:07:40,292 --> 01:07:41,167
�A d�nde vas?
729
01:07:41,250 --> 01:07:42,250
Nos vamos a casa.
730
01:07:42,542 --> 01:07:43,583
�Y Lorraine?
731
01:07:43,667 --> 01:07:44,750
�Qu� pasa con Lorraine?
732
01:07:44,833 --> 01:07:46,500
�Tengo que conocerla en Dijon!
733
01:07:46,583 --> 01:07:48,325
Olv�date de tu Lorena,
la encontraremos m�s tarde.
734
01:07:48,375 --> 01:07:50,935
�Est�s loco! Si no la encontramos
ella de inmediato, �estoy jodido!
735
01:07:51,833 --> 01:07:55,917
Si crees que esa perra,
despu�s del truco que te hizo
736
01:07:56,000 --> 01:07:59,042
le esperar� en el and�n
con los brazos llenos de flores...
737
01:07:59,125 --> 01:08:01,083
Es la polic�a
que le esperar� en Dijon.
738
01:08:01,958 --> 01:08:03,750
Mira esta foto.
739
01:08:03,833 --> 01:08:05,375
�C�mo se llama esta chica?
740
01:08:05,458 --> 01:08:06,458
Denise Canta, �por qu�?
741
01:08:06,542 --> 01:08:09,750
Denise, lo sab�a. Vamos,
hacia "Langue au chat", Pigalle.
742
01:08:09,833 --> 01:08:11,667
�Conoces el lugar?
Tenemos el tiempo justo.
743
01:08:13,000 --> 01:08:14,667
�Santo cielo!
744
01:09:46,125 --> 01:09:49,000
La Orquesta Mani Baleskolo
745
01:09:49,083 --> 01:09:53,750
y todos los gatos bonitos de la calle
te deseo una buena noche.
746
01:09:58,458 --> 01:10:02,000
Bueno, que me aspen.
Cuando escuch� que estabas aqu�...
747
01:10:02,083 --> 01:10:04,292
Ha pasado un tiempo...
Si�ntate.
748
01:10:08,625 --> 01:10:10,792
Ni siquiera has cambiado
pendientes.
749
01:10:11,000 --> 01:10:12,917
Fue Raymond quien
me los dio.
750
01:10:13,083 --> 01:10:14,167
�Te acuerdas de eso?
751
01:10:14,250 --> 01:10:15,250
S�...
752
01:10:15,708 --> 01:10:18,250
Creo que os conoc�is,
Richard Diquet, Denise Courtade.
753
01:10:18,333 --> 01:10:20,083
S�, nos conocemos, �verdad?
754
01:10:20,167 --> 01:10:21,375
�Fumas?
755
01:10:26,083 --> 01:10:27,833
No debes culparme
para ayer...
756
01:10:27,917 --> 01:10:29,417
No te preocupes...
757
01:10:29,500 --> 01:10:31,833
Tengo un coraz�n de oro y calzoncillos de acero.
758
01:10:32,583 --> 01:10:35,208
Hemos venido a pedirle
algunas preguntas.
759
01:10:36,167 --> 01:10:38,583
Si esto sigue siendo sobre Badinget,
Prefiero no hacerlo.
760
01:10:38,667 --> 01:10:41,042
Es Diquet quien tiene problemas,
necesitamos ayuda.
761
01:10:42,625 --> 01:10:44,750
�Qui�n mat� al viejo Badinget?
762
01:10:47,917 --> 01:10:50,250
Su hijo... Germain.
763
01:10:50,875 --> 01:10:52,125
�Y por qu�?
764
01:10:52,375 --> 01:10:57,000
Porque quer�a desprenderse de un
fabuloso diamante, el Gran Mogul.
765
01:10:59,208 --> 01:11:02,125
�Y sabes d�nde vive la vieja Julie,
�me lo has contado?
766
01:11:02,583 --> 01:11:05,333
10 rue Gustave Moreau,
en Fontainebleau.
767
01:11:05,958 --> 01:11:08,198
�Sabes que la vieja C�lestine
�todav�a est� con ella?
768
01:11:08,250 --> 01:11:10,750
Pero eso no es posible...
C�lestine...
769
01:11:10,833 --> 01:11:12,000
�Qu� hora es?
770
01:11:13,083 --> 01:11:14,125
Tres veinte.
771
01:11:14,250 --> 01:11:17,117
Lamento tener que dejarte, de lo contrario no tendr�
si no, no tendr�a a nadie que me acompa�ara a casa.
772
01:11:17,167 --> 01:11:18,250
Podemos llevarte.
773
01:11:18,333 --> 01:11:19,333
�Yo lo har�!
774
01:11:19,417 --> 01:11:22,083
Me alegro mucho de verte.
�para verte!
775
01:11:22,458 --> 01:11:24,375
�Tomamos una copa en mi casa?
776
01:11:24,458 --> 01:11:26,875
�Yo lo har�!
Pero, �c�mo nos reunimos?
777
01:11:26,958 --> 01:11:30,167
Frente a la puerta del escenario.
Al fondo ver�s una puerta de cristal.
778
01:11:30,250 --> 01:11:31,667
�Tardar� cinco minutos!
779
01:11:33,625 --> 01:11:35,333
Buena chica esa Denise.
780
01:11:35,750 --> 01:11:37,917
Qu� bien nos lo pasamos
�re�d juntos!
781
01:11:38,583 --> 01:11:39,708
Oh, mi...
782
01:11:40,083 --> 01:11:42,250
�Qu� estaba haciendo?
en la casa de la vieja Julie?
783
01:11:42,375 --> 01:11:43,375
Ah, bueno, �pasa!
784
01:11:43,750 --> 01:11:44,625
�Y t�?
785
01:11:44,708 --> 01:11:45,708
Bueno, yo tambi�n.
786
01:11:49,917 --> 01:11:52,708
Disculpe, �ha visto
�Denise Courtade?
787
01:11:53,042 --> 01:11:55,958
�Denise?
�Debe haber salido por el otro lado!
788
01:11:56,042 --> 01:11:59,583
Eso es imposible, �acabamos de llegar de all�!
El cazador ha cerrado la puerta.
789
01:11:59,708 --> 01:12:02,500
Si hay algo de lo que estaba seguro
es que se ha ido.
790
01:12:02,583 --> 01:12:05,083
No hab�a luz en su camerino
cuando apagu� el general.
791
01:12:05,167 --> 01:12:07,958
�Vamos, buenas noches, se�or!
792
01:12:08,042 --> 01:12:10,500
Espera un momento,
�puede abrirnos la puerta?
793
01:12:10,583 --> 01:12:12,708
�No estoy esperando nada!
Son las 4 y todav�a tengo...
794
01:12:12,792 --> 01:12:13,792
�La clave!
795
01:12:14,167 --> 01:12:16,000
Todo lo que ten�as que hacer era
�me lo pidi� amablemente!
796
01:12:16,083 --> 01:12:17,583
Eso es lo que hago.
797
01:12:39,667 --> 01:12:41,667
- �Ya est� aqu�!
- �Abran la puerta!
798
01:12:43,917 --> 01:12:44,958
�Santo cielo!
799
01:12:48,000 --> 01:12:49,000
Vamos...
800
01:12:51,542 --> 01:12:53,375
Mademoiselle Denise...
801
01:13:05,000 --> 01:13:07,333
Diquet... �Diquet despierta!
802
01:13:08,000 --> 01:13:11,167
�Despierta Diquet!
�Diquet, r�pido!
803
01:13:11,458 --> 01:13:13,667
�Despierta!
804
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
�Deprisa!
805
01:13:17,292 --> 01:13:20,375
Arranca el motor,
mis pies est�n congelados.
806
01:13:28,125 --> 01:13:29,708
�Has colocado el motor de arranque?
807
01:13:29,792 --> 01:13:30,625
No...
808
01:13:30,708 --> 01:13:32,042
�Pues p�ntelo!
809
01:13:37,458 --> 01:13:39,292
Me vendr�a bien un caf�.
810
01:13:39,458 --> 01:13:41,292
Toma, come una delicia turca.
811
01:13:41,750 --> 01:13:43,417
Esto es asqueroso.
812
01:13:43,500 --> 01:13:45,458
�Eso es una tonter�a!
813
01:13:45,542 --> 01:13:47,625
Es el az�car
con almendras y miel...
814
01:13:47,708 --> 01:13:49,333
En Oriente, los emires son muy aficionados.
815
01:13:49,542 --> 01:13:51,833
Oh, bueno, eso lo cambia todo.
816
01:13:54,333 --> 01:13:55,833
�Qu� hora es?
817
01:13:57,417 --> 01:13:59,333
Dos minutos para las nueve.
818
01:13:59,417 --> 01:14:01,000
Poner las noticias.
819
01:14:01,083 --> 01:14:03,000
Sabes que la radio est� rota.
820
01:14:03,125 --> 01:14:05,750
�Cu�ntos kil�metros hay hasta Fontainebleau?
a la Fontainebleau?
821
01:14:07,875 --> 01:14:09,250
Siete u ocho.
822
01:14:10,125 --> 01:14:11,375
�Vamos!
823
01:14:29,042 --> 01:14:30,882
�Para!
�Creo que hay alguien ah� dentro!
824
01:14:31,292 --> 01:14:32,333
No puedo escuchar nada.
825
01:14:32,417 --> 01:14:33,542
S�, as� es.
826
01:14:35,208 --> 01:14:36,208
Aqu� vamos...
827
01:14:40,250 --> 01:14:43,375
�Oh, se�orita Leone!
828
01:14:43,458 --> 01:14:45,875
Qu� amable de tu parte
�para venir!
829
01:14:45,958 --> 01:14:47,833
�C�lestine, me has reconocido!
830
01:14:47,917 --> 01:14:51,583
�Por supuesto, mi peque�a!
Pero no te quedes fuera, �entra!
831
01:14:51,667 --> 01:14:52,750
Estoy con un amigo.
832
01:14:52,833 --> 01:14:54,375
�Pero d�jalo entrar tambi�n!
833
01:14:54,458 --> 01:14:55,583
Es mi amigo.
834
01:14:55,667 --> 01:14:57,375
�Hola, se�or!
835
01:14:57,458 --> 01:15:00,625
�Entra, que hace fr�o!
�Entra, que hace fr�o!
836
01:15:00,750 --> 01:15:03,458
La se�ora se alegrar� de verte.
837
01:15:08,708 --> 01:15:10,125
�Shhh!
838
01:15:10,208 --> 01:15:12,250
Ver�s lo hermosa que es.
839
01:15:22,875 --> 01:15:27,000
�Se�orita, qu� fr�as tiene las manos!
�manos fr�as!
840
01:15:27,750 --> 01:15:31,167
�Por qu� has hecho eso?
841
01:15:31,292 --> 01:15:34,500
�D�jame en paz!
842
01:15:34,917 --> 01:15:37,125
Ll�vatela, enseguida estar� contigo.
843
01:15:37,458 --> 01:15:40,167
C�lestine, ven... Ven...
844
01:16:21,750 --> 01:16:25,417
�C�lestine, debes beberlo caliente!
Te har� bien.
845
01:16:31,583 --> 01:16:34,125
Si quieres caf�,
coge un cuenco del fregadero.
846
01:16:36,458 --> 01:16:40,083
Uno-
847
01:16:40,167 --> 01:16:41,917
T� tambi�n tienes que comer.
848
01:16:42,792 --> 01:16:46,125
Anteayer era mi d�a libre.
849
01:16:46,458 --> 01:16:48,708
Quer�a quedarme en casa.
850
01:16:49,583 --> 01:16:53,167
La se�orita insisti�
para salir.
851
01:16:54,583 --> 01:16:57,208
Cuando volv�,
a las cinco en punto,
852
01:16:57,542 --> 01:17:00,708
La encontr� colgada en el �tico.
853
01:17:00,792 --> 01:17:02,625
Con el tendedero.
854
01:17:02,875 --> 01:17:05,792
El que yo uso...
Para poner en...
855
01:17:05,917 --> 01:17:07,750
Las s�banas a secar.
856
01:17:07,833 --> 01:17:09,583
�Y nadie vino a verla?
857
01:17:10,250 --> 01:17:12,500
No, no he notado nada.
858
01:17:12,792 --> 01:17:16,667
Excepto que hab�a dos dedos menos
en la botella de clarete.
859
01:17:17,083 --> 01:17:19,333
Mademoiselle nunca bebi�
un dedo.
860
01:17:20,625 --> 01:17:21,958
�Recibi� mucho?
861
01:17:22,292 --> 01:17:23,458
Casi no.
862
01:17:24,083 --> 01:17:25,833
Nunca en su habitaci�n.
863
01:17:26,583 --> 01:17:29,917
Ni siquiera para sus familiares
que ven�a a verla a veces.
864
01:17:30,958 --> 01:17:33,417
El Sr. Germain, especialmente.
865
01:17:33,542 --> 01:17:37,167
Y tambi�n, muy raramente, un cierto
Sr. Murdoc.
866
01:17:37,250 --> 01:17:39,667
Que vivi� en Brasil desde la guerra.
867
01:17:39,917 --> 01:17:43,167
Su esposa vino anoche.
868
01:17:43,792 --> 01:17:45,958
�Busc� en todas partes!
869
01:17:46,333 --> 01:17:50,000
En el dormitorio, en el sal�n,
incluso la cocina.
870
01:17:50,417 --> 01:17:55,458
Termin� tomando una foto
de la se�orita Child.
871
01:17:55,583 --> 01:17:59,208
Tomada con su hermano,
frente a la granja de sus padres.
872
01:18:00,708 --> 01:18:03,167
La joven era muy aficionada a este
a esta foto.
873
01:18:03,250 --> 01:18:05,625
Incluso lo hab�a escrito de su pu�o y letra,
874
01:18:06,500 --> 01:18:07,792
detr�s de...
875
01:18:08,375 --> 01:18:11,625
El comienzo de dos l�neas
de Akatra :
876
01:18:11,708 --> 01:18:13,292
Todav�a lo recuerdo.
877
01:18:13,375 --> 01:18:17,125
"Ojos cerrados bien abiertos
a antiguos tesoros,
878
01:18:17,417 --> 01:18:19,500
buscar� el escondite,
879
01:18:19,583 --> 01:18:21,833
en una retirada infantil".
880
01:18:22,958 --> 01:18:24,750
Eso es una tonter�a:
881
01:18:25,625 --> 01:18:28,292
"Ojos cerrados bien abiertos
882
01:18:28,625 --> 01:18:30,875
Los ojos est�n abiertos o cerrados, �verdad?
883
01:18:30,958 --> 01:18:32,208
�Qu� fue lo siguiente?
884
01:18:33,792 --> 01:18:37,000
"Ojos cerrados bien abiertos
885
01:18:37,083 --> 01:18:39,375
a antiguos tesoros,
886
01:18:39,667 --> 01:18:45,333
buscar� el escondite
en una retirada infantil,
887
01:18:45,458 --> 01:18:50,583
a Dictoise, subiendo
al camino de los ladrillos,
888
01:18:50,750 --> 01:18:52,417
del gran T�rtaro.
889
01:18:53,083 --> 01:18:54,542
Y el brillo
890
01:18:54,625 --> 01:18:56,750
da�ar� su retina...
891
01:18:56,875 --> 01:18:57,875
Hmm hmm...
892
01:19:00,042 --> 01:19:03,375
Dime, Celestines, �no sabes
�d�nde est� el lugar de nacimiento de la se�orita?
893
01:19:03,625 --> 01:19:04,750
�Claro que s�!
894
01:19:04,958 --> 01:19:10,125
No est� lejos de aqu�.
A 30 km de la ciudad, en direcci�n a Lyon.
895
01:19:10,375 --> 01:19:13,750
A la salida,
se toma un peque�o camino a la derecha,
896
01:19:13,833 --> 01:19:16,708
en un lugar llamado La Briqueterie,
est� al final.
897
01:19:17,042 --> 01:19:19,625
C�lestine, eres un �ngel,
Te beso.
898
01:19:19,708 --> 01:19:22,875
No, mi peque�o,
Deber�a ser yo quien te besara,
899
01:19:22,958 --> 01:19:25,250
si no hubieras
venir esta ma�ana, yo
900
01:19:25,300 --> 01:19:28,092
Creo que habr�a hecho
como la se�ora.
901
01:20:03,167 --> 01:20:04,625
�Toma, coge las llaves aqu�!
902
01:21:02,708 --> 01:21:04,667
�Shhh!
903
01:21:38,708 --> 01:21:39,792
�Diquet!
904
01:21:40,500 --> 01:21:41,667
Venga a verlo.
905
01:21:59,625 --> 01:22:02,500
�Ho ho! �Vamos?
�Despertamos!
906
01:22:02,750 --> 01:22:04,750
�Despierta perra!
907
01:22:06,542 --> 01:22:09,125
�Para!
�No ves que est� drogada?
908
01:22:19,042 --> 01:22:20,333
Retrocede.
909
01:22:21,333 --> 01:22:22,958
�Oh, deja el bol!
910
01:22:23,042 --> 01:22:24,625
Te habr�a avisado.
911
01:22:26,750 --> 01:22:28,042
Eso es inteligente...
912
01:22:28,208 --> 01:22:29,958
Nada como eso para calmarse
una perra en celo.
913
01:22:30,042 --> 01:22:30,875
Schulz...
914
01:22:30,958 --> 01:22:31,917
Est� hablando.
915
01:22:32,000 --> 01:22:33,667
�Qu� est� diciendo?
916
01:22:33,750 --> 01:22:34,708
�Choule?
917
01:22:34,792 --> 01:22:36,458
- �Disparar?
- Schulz...
918
01:22:37,542 --> 01:22:39,542
Schulz...
919
01:22:40,042 --> 01:22:41,292
Schulz...
920
01:22:41,458 --> 01:22:44,042
�Vamos, levanta a la bella durmiente!
�Vamos a caer!
921
01:22:44,292 --> 01:22:45,417
�Su�ltalo!
922
01:22:58,750 --> 01:23:00,667
Vamos, Leone, ay�dame.
923
01:23:02,792 --> 01:23:04,167
Entonces, �vienes?
924
01:23:10,792 --> 01:23:12,167
Ponlo en la silla.
925
01:23:15,000 --> 01:23:17,292
Y enciende el fuego.
Est� helado aqu�.
926
01:23:18,958 --> 01:23:20,625
Bueno, ahora estamos los dos solos.
927
01:23:20,708 --> 01:23:21,583
Leone silba.
928
01:23:21,667 --> 01:23:23,125
�Despierta!
929
01:23:23,208 --> 01:23:24,125
�Qui�n eres t�?
930
01:23:24,208 --> 01:23:26,250
�Pap� Noel!
El amigo de Diquet, �lo conoces?
931
01:23:26,333 --> 01:23:27,583
No, �d�nde est�?
932
01:23:27,667 --> 01:23:29,500
�Es m�o, por ti!
933
01:23:29,708 --> 01:23:32,708
Joseph me prometi�
para dejarle marchar.
934
01:23:32,792 --> 01:23:34,125
�Qui�n es, Schulz?
935
01:23:36,583 --> 01:23:39,625
Lorraine...
�qui�n es Schulz?
936
01:23:40,667 --> 01:23:42,958
No lo conoces.
937
01:23:43,042 --> 01:23:44,583
�Qui�n te ha tra�do aqu�?
938
01:23:44,667 --> 01:23:45,667
�Schulz!
939
01:23:45,750 --> 01:23:47,250
�Harto de tu Schulz!
940
01:23:47,333 --> 01:23:50,000
Me llev� a Dijon,
me drog�.
941
01:23:51,083 --> 01:23:52,708
No quer�a que me uniera a ti.
942
01:23:52,792 --> 01:23:54,125
�Qu� perra!
943
01:23:54,208 --> 01:23:57,042
Primero lo llevas al matadero,
luego al ablandador...
944
01:23:57,125 --> 01:23:58,667
�D�jala hablar!
945
01:23:58,917 --> 01:24:01,792
�D�nde est� ese Schulz?
�Quiero verlo!
946
01:24:02,625 --> 01:24:04,000
No lo s�.
947
01:24:04,250 --> 01:24:06,917
Est� haciendo agujeros por todas partes
con una pala.
948
01:24:07,542 --> 01:24:08,583
�Y por qu�?
949
01:24:10,000 --> 01:24:12,958
Porque no sabe d�nde
para cavar.
950
01:24:14,000 --> 01:24:15,958
�Qu� busca?
�Se est� burlando de m�?
951
01:24:19,917 --> 01:24:23,042
Qu� agradable sorpresa
�Sr. Diquet!
952
01:24:23,125 --> 01:24:24,375
�S�, Sr. Ritter!
953
01:24:24,458 --> 01:24:27,792
Mi nombre no es Ritter,
Me llamo Schulz. �Est�s solo?
954
01:24:27,958 --> 01:24:29,458
S�, se�or Schulz.
955
01:24:29,625 --> 01:24:31,958
No tienes miedo a morir
�Sr. Diquet?
956
01:24:32,042 --> 01:24:35,082
Hay que vivir peligrosamente,
�no es as�, Sr. Schulz?
957
01:25:19,333 --> 01:25:21,667
Ahora me vas a decir
lo que significa tu galimat�as.
958
01:25:21,750 --> 01:25:24,625
"Ojos cerrados bien abiertos
a antiguos tesoros..."
959
01:25:26,750 --> 01:25:28,083
Adivina qu�...
960
01:25:28,542 --> 01:25:30,875
Bien, adivinemos juntos.
Adivinaremos juntos.
961
01:25:34,417 --> 01:25:36,542
Habla o te har� un bonito tatuaje.
962
01:25:36,750 --> 01:25:38,083
�Su�ltalo, quieres!
963
01:25:38,875 --> 01:25:40,625
Des�tala, nos vamos.
964
01:25:41,583 --> 01:25:43,000
�Pobrecito!
965
01:25:46,667 --> 01:25:48,292
Richard...
966
01:25:49,042 --> 01:25:51,417
Richard...
Des�tame...
967
01:25:52,250 --> 01:25:54,167
Quiero ir contigo.
968
01:25:55,167 --> 01:25:56,625
Te quiero.
969
01:25:57,583 --> 01:26:00,917
Volveremos m�s tarde,
para el Gran Mogul.
970
01:26:01,208 --> 01:26:03,667
�Al final lo encontraremos!
971
01:26:05,375 --> 01:26:07,667
Vale miles de millones, �sabes?
972
01:26:09,042 --> 01:26:12,417
�No quiero dejarte!
Tengo dinero...
973
01:26:12,958 --> 01:26:15,083
Richard... Des�tame.
974
01:26:15,250 --> 01:26:16,458
Des�tame...
975
01:26:16,542 --> 01:26:18,458
�Oyes lo que
�Sr. Diquet?
976
01:26:18,542 --> 01:26:20,125
�Tira tu arma!
977
01:26:24,167 --> 01:26:25,542
�Tira el arma!
978
01:26:27,458 --> 01:26:28,458
Bien...
979
01:26:28,583 --> 01:26:30,917
�Ahora, libera a mi hija!
980
01:26:38,292 --> 01:26:39,792
�Deprisa, tengo prisa!
981
01:26:44,958 --> 01:26:46,417
Lorraine, mi peque�a,
982
01:26:46,917 --> 01:26:48,167
Lev�ntate, vamos.
983
01:26:50,292 --> 01:26:53,500
�A qu� espera, se�orita Murdoc?
Tu padre tiene prisa.
984
01:26:55,875 --> 01:26:57,167
�Cuidado!
985
01:27:55,708 --> 01:27:57,667
Fuiste t� quien mat� a
la vieja Julie, �no es as�?
986
01:27:57,917 --> 01:27:59,292
S�...
987
01:28:00,167 --> 01:28:02,250
Schulz tambi�n estaba all�.
988
01:28:03,167 --> 01:28:05,767
�Por qu� me hiciste creer
que eras la amante de Murdoc?
989
01:28:06,500 --> 01:28:08,833
No era del todo falso.
990
01:28:09,583 --> 01:28:11,750
Murdoc no existe.
991
01:28:12,250 --> 01:28:15,625
Mi padre era un Badinget...
992
01:28:16,000 --> 01:28:17,875
Antoine Badinget.
993
01:28:18,000 --> 01:28:21,000
As� que fingi�
fabric� un falso suicidio,
994
01:28:21,125 --> 01:28:23,458
fue a refugiarse
en Sudam�rica,
995
01:28:23,583 --> 01:28:25,500
entonces el Norte...
996
01:28:25,833 --> 01:28:27,417
ah� es donde naciste, �verdad?
997
01:28:27,500 --> 01:28:28,375
S�...
998
01:28:28,542 --> 01:28:31,625
Es entonces cuando tu padre
decidi� volver a Francia,
999
01:28:32,208 --> 01:28:34,208
tuvo que encontrar el diamante
lo m�s r�pido posible.
1000
01:28:34,792 --> 01:28:36,625
Ha liquidado a su hermano.
1001
01:28:36,958 --> 01:28:39,500
�Qu� vas a hacer cuando est� muerto?
1002
01:28:39,833 --> 01:28:41,375
No morir�s, te necesito.
1003
01:28:41,500 --> 01:28:44,042
�Por qu�?
�Para mantenerte fuera de la c�rcel?
1004
01:28:44,333 --> 01:28:48,667
O porque no puedes
�Sin m�?
1005
01:28:50,292 --> 01:28:52,083
Cont�stame.
1006
01:28:52,583 --> 01:28:54,667
Necesito saberlo.
1007
01:28:58,042 --> 01:29:00,708
�Resp�ndeme!
�Necesito saberlo!
1008
01:29:00,792 --> 01:29:03,042
Lorraine...
D�jalo, Lorraine.
1009
01:29:07,125 --> 01:29:08,625
�Lorraine!
1010
01:29:10,208 --> 01:29:11,208
�Lorraine!
1011
01:30:22,333 --> 01:30:25,583
Entonces, Sr. Diquet, �c�mo vamos
�esta ma�ana?
1012
01:30:26,000 --> 01:30:27,500
�No puede o�r!
1013
01:30:29,542 --> 01:30:31,167
No tenga miedo, maestro.
1014
01:30:31,250 --> 01:30:34,167
Todav�a est� bajo el efecto de la
la anestesia, pero est� muy bien.
1015
01:30:34,250 --> 01:30:35,667
�Puedo hablar con �l?
1016
01:30:35,833 --> 01:30:39,167
En el dormitorio, pero,
no lo canses demasiado.
1017
01:31:15,875 --> 01:31:17,125
Mi querido amigo,
1018
01:31:17,208 --> 01:31:20,208
has aguantado admirablemente
�sexta intervenci�n!
1019
01:31:20,292 --> 01:31:24,000
He estado trabajando duro,
nos dirigimos a un despido.
1020
01:31:24,083 --> 01:31:26,292
Y como buena noticia
nunca viene solo,
1021
01:31:26,458 --> 01:31:29,375
�qu� dir�as si te dijera,
que est� viva, �eh?
1022
01:31:30,042 --> 01:31:31,083
�Vivo?
1023
01:31:34,125 --> 01:31:35,708
�No puede ser!
1024
01:31:35,875 --> 01:31:37,375
�Vivo, digo!
1025
01:31:47,208 --> 01:31:48,667
�Hola Diquet!
1026
01:31:49,000 --> 01:31:51,292
La vitalidad de su
�amigo es extraordinario!
1027
01:31:51,583 --> 01:31:54,417
Ten�a al menos cuatro
balas en su cuerpo m�s la ca�da.
1028
01:31:54,542 --> 01:31:56,958
Sabe, doctor,
esto es como los gatos.
1029
01:31:57,083 --> 01:31:58,333
Siete vidas al menos.
1030
01:31:58,417 --> 01:32:00,250
Te dejo con el paciente.
1031
01:32:00,333 --> 01:32:02,542
Todav�a es fr�gil,
no lo canses demasiado.
1032
01:32:02,625 --> 01:32:05,375
Con todas estas vendas,
No veo c�mo puedo hacerlo.
1033
01:32:05,542 --> 01:32:07,250
�Oh, Maestro!
�Lo olvid�!
1034
01:32:07,333 --> 01:32:08,708
�Oh, bien!
1035
01:32:09,500 --> 01:32:12,500
Ya sabes, no hab�a prisa
mi querida ni�a.
1036
01:32:12,667 --> 01:32:15,458
Tenemos que
para conseguir que el caso sea desestimado.
1037
01:32:15,542 --> 01:32:18,125
No te preocupes, preciosa ni�a,
1038
01:32:18,458 --> 01:32:20,792
por falta de talento, �tengo genio!
1039
01:32:37,000 --> 01:32:38,750
Ya sabes, el viejo Leo,
1040
01:32:39,250 --> 01:32:41,250
Estoy muy contento de verte.
1041
01:32:45,708 --> 01:32:48,167
No deber�as llorar Diquet,
porque...
1042
01:32:50,542 --> 01:32:52,292
Arruina tu cutis.
1043
01:32:56,833 --> 01:32:59,750
Voy a decirte algo
que te har� re�r.
1044
01:33:01,167 --> 01:33:02,875
Laurent se va a casar.
1045
01:33:04,250 --> 01:33:05,708
Con la chica de la panader�a.
1046
01:33:07,000 --> 01:33:09,542
Les voy a comprar una tienda
para ayudarles a empezar.
1047
01:33:09,958 --> 01:33:11,542
�Con qu� dinero?
1048
01:33:15,500 --> 01:33:17,583
Es cierto que no sabes
el �ltimo...
1049
01:33:21,958 --> 01:33:23,583
El Gran Mogul...
1050
01:33:24,917 --> 01:33:26,375
Lo tengo.
1051
01:33:32,250 --> 01:33:35,458
Me he estado preguntando sobre este ladrillo
la chimenea de ladrillo.
1052
01:33:35,542 --> 01:33:39,958
En cuanto me recuper�, volv� al
Volv� a la granja, con Laurent.
1053
01:33:40,750 --> 01:33:43,583
Y buscamos y ah� estaba.
1054
01:33:43,792 --> 01:33:45,083
�Puedes creerlo?
1055
01:33:45,167 --> 01:33:46,708
El Gran Mogul.
1056
01:33:47,250 --> 01:33:49,792
Me lo han valorado :
casi dos mil millones.
1057
01:33:51,250 --> 01:33:54,292
Ya tengo una oferta.
Un joyero en Nueva York.
1058
01:33:55,292 --> 01:33:58,417
Pero estoy esperando que su competidor
en Ginebra.
1059
01:33:59,083 --> 01:34:01,375
Y entonces decidir�.
1060
01:34:02,708 --> 01:34:05,042
Nunca tengas prisa
en este tipo de cosas.
1061
01:34:05,500 --> 01:34:07,833
Ahora eres rico.
1062
01:34:10,625 --> 01:34:13,250
Puedes vender el restaurante.
1063
01:34:15,000 --> 01:34:17,833
Comprar�s una isla en el tr�pico.
1064
01:34:17,917 --> 01:34:20,458
Construir�s un hotel.
1065
01:34:21,250 --> 01:34:25,458
Con piscina y aer�dromo privado
y todo.
1066
01:34:25,875 --> 01:34:29,625
Entonces servir� islas flotantes
islas cada noche.
1067
01:34:30,458 --> 01:34:33,125
Mucho fr�o por el calor.
1068
01:34:35,875 --> 01:34:41,208
Y el pescado crudo marinado en
zumo de lim�n, he o�do que es delicioso.
1069
01:34:41,792 --> 01:34:44,458
Hablas demasiado, Diquet.
Te vas a cansar.
1070
01:34:46,458 --> 01:34:48,542
�Quieres un poco de ox�geno?
1071
01:34:48,625 --> 01:34:49,625
Mmm...
1072
01:35:13,208 --> 01:35:14,333
Tu cigarrillo...
1073
01:35:14,417 --> 01:35:16,250
�Mmm?
�Qu� est�s diciendo?
1074
01:35:16,375 --> 01:35:17,917
Tu cigarrillo.
1075
01:35:19,000 --> 01:35:20,708
Tu cigarrillo...
1076
01:35:25,542 --> 01:35:27,083
�Tu cigarrillo!
1077
01:35:27,375 --> 01:35:28,375
�Shh!
1078
01:35:30,667 --> 01:35:32,708
�Te has equivocado de botella!
1079
01:35:32,792 --> 01:35:33,792
�Qu� botella?
1080
01:35:33,875 --> 01:35:40,875
Explosi�n.
1081
01:35:42,875 --> 01:35:45,333
�Diquet! �D�nde est�s?
1082
01:35:46,458 --> 01:35:47,708
�Resp�ndeme!
1083
01:35:47,792 --> 01:35:50,125
[alem�n] :
Man muss gef�hrlich leben.
1084
01:35:50,208 --> 01:35:50,833
�Qu�?
1085
01:35:50,917 --> 01:35:52,292
Hay que vivir peligrosamente.
1086
01:35:52,375 --> 01:35:53,617
�Qui�n es el idiota que dijo eso?
1087
01:35:53,667 --> 01:35:56,083
�Nietzsche!
�El gran Nietzsche!
1088
01:35:56,917 --> 01:36:00,125
Si lo dijo,
seguramente debe tener raz�n.
79051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.