All language subtitles for Il faut vivre dangereusement 1975 One Must Live Dangerously eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:47,542 --> 00:05:48,708 �La c�mara! 2 00:05:50,583 --> 00:05:54,167 �La c�mara o te meto la cabeza en las patatas fritas! 3 00:05:54,500 --> 00:05:56,417 La c�mara, �me la vas a das? 4 00:06:01,667 --> 00:06:03,867 Es una buena idea, le dar� a tus papas fritas algo de sabor. 5 00:06:04,750 --> 00:06:06,158 - �Para qui�n trabajas? 6 00:06:06,208 --> 00:06:08,928 - Para el Papa. - �Te mofas de m�, bastardo! 7 00:06:09,792 --> 00:06:11,192 - �Para m�, trabajo! 8 00:06:11,667 --> 00:06:14,375 - Para ti... �D�jame ver! 9 00:06:16,958 --> 00:06:18,375 - Richard Diquet. 10 00:06:18,583 --> 00:06:22,083 - �Qu� vigilancia! �Aqu� nos gustan los polic�as! 11 00:06:52,958 --> 00:06:55,558 �Se�or Diquet!\N�Se�or Diquet! 12 00:06:56,208 --> 00:06:59,542 - La se�orita Leone me dijo que te diga que le espera arriba. 13 00:06:59,667 --> 00:07:00,667 - Gracias. 14 00:07:00,750 --> 00:07:02,908 - �Qu� tal fue eso? - �Cero! 15 00:07:02,958 --> 00:07:05,750 - �Ni un solo cliente! Si son dos, a precio fijo. 16 00:07:06,042 --> 00:07:08,208 - �Qu� tienes ah�? - �Nada, nada! 17 00:07:08,458 --> 00:07:10,542 A tu edad, lo mejor son las chicas. 18 00:07:10,625 --> 00:07:14,625 - �Eso no es m�o! �Tengo que devolverlo! - Confiscado. 19 00:07:29,000 --> 00:07:30,125 �Laurent! 20 00:07:30,208 --> 00:07:31,875 �Aqu�, aqu�! 21 00:07:32,042 --> 00:07:33,792 �Date prisa! 22 00:07:37,750 --> 00:07:39,542 Dame esa cosa de ah�. 23 00:07:40,750 --> 00:07:43,750 Pero no esa.\NAquella de ah�. 24 00:07:46,750 --> 00:07:47,750 �Ponla derecha! 25 00:07:51,458 --> 00:07:52,917 �Qu� es eso? 26 00:07:53,000 --> 00:07:55,042 La crema para las islas flotantes. 27 00:07:55,542 --> 00:07:57,000 �Quieres probarlo? 28 00:07:57,917 --> 00:08:00,125 No. Dulces, no. 29 00:08:01,750 --> 00:08:05,875 T�malo, el az�car es bueno a tu edad.\NTe da fuerza. 30 00:08:08,583 --> 00:08:09,708 �Pru�balo, es una orden! 31 00:08:17,292 --> 00:08:20,917 �Oye, te gustan los dulces, gran hip�crita! 32 00:08:24,000 --> 00:08:27,875 Sr. Diquet, hace una hora que le espero. 33 00:08:27,958 --> 00:08:30,375 Ya voy, Sr. Ritter.\NEnseguida voy. 34 00:08:47,917 --> 00:08:49,833 Tenga cuidado Sr. Ritter, est� cargado. 35 00:08:50,458 --> 00:08:52,708 [en alem�n] 36 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 �Perd�n? 37 00:08:54,625 --> 00:08:56,917 "Hay que vivir peligrosamente". 38 00:08:57,750 --> 00:08:59,917 Fue Nietzsche quien lo dijo. 39 00:09:01,042 --> 00:09:02,333 �El gran Nietzsche! 40 00:09:05,125 --> 00:09:06,250 �Permite? 41 00:09:06,875 --> 00:09:08,417 S�, por favor. 42 00:09:11,083 --> 00:09:12,333 Me encanta esto. 43 00:09:17,542 --> 00:09:19,708 �As� que est�n bien? 44 00:09:19,875 --> 00:09:20,958 �Sensacionales! 45 00:09:21,042 --> 00:09:23,250 No, prefiero que me pague antes. 46 00:09:51,542 --> 00:09:55,083 �Ah! �Qu� pena! Soy un artista incomprendido. 47 00:09:55,625 --> 00:09:57,617 Se equivoca, Sr. Diquet. 48 00:09:57,792 --> 00:09:59,512 Tiene mucho talento. 49 00:10:00,042 --> 00:10:01,875 Incluso me gustar�a presentarle a un amigo, 50 00:10:01,958 --> 00:10:03,792 para un trabajo de confianza. 51 00:10:04,458 --> 00:10:06,292 Un poco m�s delicado esta vez. 52 00:10:06,917 --> 00:10:08,667 Est� all� ma�ana a las nueve. 53 00:10:09,042 --> 00:10:12,500 El 7 de la calle P�trus Borel. 54 00:10:13,917 --> 00:10:16,000 Esp�reme en el patio. 55 00:10:17,042 --> 00:10:18,375 �Permite? 56 00:10:18,458 --> 00:10:19,542 Por favor. 57 00:10:20,458 --> 00:10:23,333 Hasta ma�ana, Sr. Diquet. Oh, se me olvidaba... 58 00:10:23,417 --> 00:10:25,000 Tiene los negativos.\NPor favor... 59 00:10:25,083 --> 00:10:26,125 S�, enseguida. 60 00:10:31,875 --> 00:10:33,083 Gracias. 61 00:10:36,458 --> 00:10:37,917 No lo us� todo. 62 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Encuadre err�neo. 63 00:10:39,125 --> 00:10:40,625 �Ah, est� bien! 64 00:10:41,875 --> 00:10:42,958 Hasta ma�ana. 65 00:10:43,750 --> 00:10:45,958 �Puedo? Lo siento. 66 00:10:47,500 --> 00:10:50,667 Me resisto a todo...excepto a la tentaci�n. 67 00:11:03,125 --> 00:11:04,125 �Hey! �Ho! 68 00:11:04,333 --> 00:11:06,167 �Hola Diquet! 69 00:11:06,542 --> 00:11:07,917 �Te gustan los cangrejos de r�o? 70 00:11:08,000 --> 00:11:09,750 Sabes que los detesto. 71 00:11:09,833 --> 00:11:12,042 Sube r�pido.\NCenamos en la ciudad esta noche. 72 00:11:12,750 --> 00:11:15,667 Estas peque�as bestias son deliciosas. Dame tu plato. 73 00:11:16,333 --> 00:11:20,333 Sagrado Ritter.\N1500 pavos por cuatro fotos. 74 00:11:20,958 --> 00:11:22,708 �Te olvidas de la maldita c�mara! 75 00:11:26,125 --> 00:11:29,625 Cuando sea rica voy a comprarme\Nun hotel en los tr�picos, 76 00:11:29,708 --> 00:11:32,083 y comer� cangrejos de r�o\Ntodos los d�as. 77 00:11:32,208 --> 00:11:34,088 No hay cangrejos de r�o en los tr�picos. 78 00:11:34,417 --> 00:11:36,792 No importa, har� que me los env�en. 79 00:11:38,083 --> 00:11:41,167 �Qu� es exactamente lo que\Nse propone Ritter? 80 00:11:41,792 --> 00:11:45,875 Es sencillo, compras unas delicias turcas,\Nse las come, 81 00:11:45,958 --> 00:11:48,042 y me llevo una gran comisi�n extra. 82 00:11:49,000 --> 00:11:51,292 Si yo fuera t�, tendr�a cuidado. 83 00:11:52,667 --> 00:11:54,292 Tiene una cara rara ese tipo. 84 00:11:55,792 --> 00:11:57,333 �Esta es para ti! 85 00:11:57,417 --> 00:11:59,250 �No, no, se acab�! 86 00:12:07,875 --> 00:12:10,708 �Todo bien, se�or, se�ora?\N�Qu� puedo ofrecerles? 87 00:12:10,833 --> 00:12:12,875 Sorbete de fruta de la pasi�n. 88 00:12:12,958 --> 00:12:14,417 Muy bien. �Y para el Sr. Diquet? 89 00:12:14,500 --> 00:12:19,292 Un descafeinado, Albert, la cuenta... �Y puedes dar esto a los m�sicos? 90 00:12:22,333 --> 00:12:23,875 �El F�garo! 91 00:12:28,708 --> 00:12:30,292 �Quieres el peri�dico? 92 00:12:30,542 --> 00:12:32,917 Buenas noches... �Le Figaro? 93 00:12:33,125 --> 00:12:35,375 �S�! Gracias. 94 00:12:35,667 --> 00:12:39,208 En mi isla tambi�n tendr�\Nuna f�brica de sorbetes. 95 00:12:43,042 --> 00:12:44,792 �Mierda, Lory! 96 00:12:46,417 --> 00:12:49,417 �Es el tipo que salt� del tren! Hablaron de ello en la radio. 97 00:12:49,833 --> 00:12:51,125 �Lo conoc�as? 98 00:12:51,250 --> 00:12:52,375 Ya lo creo... 99 00:12:52,750 --> 00:12:55,125 Sol�amos jugar a las bolas juntos en el Mondaine. 100 00:12:55,208 --> 00:12:59,417 Se fue un a�o antes que yo.\NCasi fundamos una agencia juntos. 101 00:12:59,583 --> 00:13:02,292 �Te escapaste por poco!\N�Tu amigo estaba loco! 102 00:13:02,375 --> 00:13:03,950 Incluso estrangul� al controlador. 103 00:13:04,000 --> 00:13:05,208 Probablemente sea un error. 104 00:13:05,292 --> 00:13:07,750 Era incapaz de hacer\Nda�o a una mosca. 105 00:13:08,125 --> 00:13:10,875 Debe haber olfateado un hueso\Ny despu�s se lo han cargado. 106 00:13:10,958 --> 00:13:12,958 Con todos la droga\Nque llevaba encima... 107 00:13:13,042 --> 00:13:14,458 Deja de decir tonter�as. 108 00:13:14,542 --> 00:13:17,750 Las drogas son como las armas.\NCuando las buscas lss encuentras siempre. 109 00:13:17,833 --> 00:13:20,583 - �Quieres? - Es malo para los dientes. 110 00:13:21,833 --> 00:13:23,667 Entonces te lo arreglar�. 111 00:13:38,042 --> 00:13:40,292 �Ah! Lo siento. 112 00:13:41,917 --> 00:13:43,542 Gracias. �Fuma? 113 00:13:43,625 --> 00:13:45,875 No, gracias.\NPrefiero esto. 114 00:13:48,875 --> 00:13:51,125 �Vamos, nos esperan! 115 00:14:01,417 --> 00:14:07,875 �Cuarenta y ocho, cuarenta y nueve,\Ncincuenta! 116 00:14:09,375 --> 00:14:10,375 �P�selo! 117 00:14:12,167 --> 00:14:14,208 S�, Sr. Murdoc. 118 00:14:15,417 --> 00:14:16,542 �Adelante! 119 00:14:18,042 --> 00:14:20,917 Si�ntate.\NAhora mismo estoy contigo. 120 00:14:23,417 --> 00:14:25,208 �Esa pierna est� mejorando! 121 00:14:25,917 --> 00:14:28,292 Podr�s espaciar las sesiones. 122 00:14:28,375 --> 00:14:31,292 Gracias, Ingrid. P�same mi bast�n, por favor. 123 00:14:48,125 --> 00:14:50,833 Adi�s Ingrid. Gracias por sus flores. 124 00:14:50,917 --> 00:14:52,792 Adi�s, Sr. Murdoc. 125 00:14:54,167 --> 00:14:55,833 Buenos d�as, Sr. Diquet. 126 00:14:59,083 --> 00:15:01,000 �Conoce el lenguaje de las flores? 127 00:15:01,083 --> 00:15:02,417 No, �por qu�? 128 00:15:02,500 --> 00:15:06,500 El aciano simboliza la prudencia y la discreci�n. 129 00:15:06,917 --> 00:15:13,167 Mientras que la amapola representa el peligro,\Nla incertidumbre de una vida amenazada. 130 00:15:13,250 --> 00:15:15,250 Siempre se encuentran juntos. 131 00:15:15,333 --> 00:15:16,917 �No le parece extra�o? 132 00:15:17,000 --> 00:15:19,708 No, estas son mis flores favoritas. 133 00:15:20,667 --> 00:15:23,917 Tenemos gustos comunes, Sr. Diquet. 134 00:15:25,250 --> 00:15:26,583 Esc�chme bien... 135 00:15:26,833 --> 00:15:30,292 Si supieras lo mucho que\Nme molesta decirle esto... 136 00:15:30,375 --> 00:15:32,750 Soy un viejo lisiado... 137 00:15:32,833 --> 00:15:34,833 La vida me ha marcado mucho. 138 00:15:34,917 --> 00:15:37,042 Estuvo al borde del suicidio... 139 00:15:37,125 --> 00:15:41,667 y conoci� a una hermosa joven que no le gustaban las joyas. 140 00:15:41,750 --> 00:15:44,350 Se enamor� de usted y un d�a, 141 00:15:44,400 --> 00:15:47,000 sin ninguna raz�n, comenz� a enga�arle. 142 00:15:47,125 --> 00:15:48,667 Me lo s� de memoria. 143 00:15:48,833 --> 00:15:51,708 Sabr� pagar sus servicios. 144 00:15:54,417 --> 00:15:57,750 Por favor, sea tan amable de firmar aqu�, abajo. 145 00:16:00,917 --> 00:16:01,917 Gracias. 146 00:16:02,125 --> 00:16:04,792 Por mis honorarios son 500 francos por d�a m�s gastos, 147 00:16:04,875 --> 00:16:07,333 y un peque�o suplemento para\Nmi prima de seguro de vida 148 00:16:07,417 --> 00:16:09,917 S�gala hora a hora. 149 00:16:10,167 --> 00:16:13,500 D�a y noche, salidas, viajes, citas... 150 00:16:13,583 --> 00:16:15,000 Quiero saberlo todo. 151 00:16:16,042 --> 00:16:17,292 �Trabaja usted solo? 152 00:16:17,458 --> 00:16:19,292 A ese precio... 153 00:16:19,375 --> 00:16:21,875 Est� bien, me traer� pruebas. 154 00:16:22,292 --> 00:16:24,625 Fotos, grabaciones, testimonios... 155 00:16:25,000 --> 00:16:26,833 Todo lo que puedas recoger. 156 00:16:27,250 --> 00:16:29,375 Cuento con su discreci�n. 157 00:16:36,875 --> 00:16:40,625 (Palabras en alem�n) 158 00:16:47,292 --> 00:16:50,875 Tendr� que hacer un anticipo\Ny un suplemento para el traductor. 159 00:16:50,958 --> 00:16:52,500 �Un traductor? 160 00:16:52,583 --> 00:16:54,167 No hablo alem�n. 161 00:16:54,708 --> 00:16:56,292 �Qu� le dijo Murdoc? 162 00:16:57,250 --> 00:17:00,125 Que hizo algunas fotos de Lorraine. 163 00:17:00,667 --> 00:17:03,208 Que puede recogerlas con este ticket. 164 00:17:03,958 --> 00:17:05,375 Pero eso no es todo. 165 00:17:07,375 --> 00:17:12,292 Tambi�n dijo, si le gustan estas flores\Npuede llev�rselas. 166 00:17:27,792 --> 00:17:29,000 �Sr. Lory? 167 00:17:30,500 --> 00:17:31,667 �Cu�nto le debo? 168 00:17:31,750 --> 00:17:32,792 3 francos. 169 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Adi�s. 170 00:17:46,500 --> 00:17:49,667 �Oh, s�, mi bichito! 171 00:17:50,375 --> 00:17:52,042 �Esa es la que sigues? 172 00:17:53,667 --> 00:17:54,958 No est� mal... 173 00:17:56,375 --> 00:17:59,792 En tu lugar tendr�a cuidado. 174 00:18:00,333 --> 00:18:01,458 �Por qu�? 175 00:18:03,083 --> 00:18:04,708 No s�... 176 00:18:07,917 --> 00:18:09,458 Ten cuidado. 177 00:18:10,375 --> 00:18:12,625 Especialmente si es Lory\Nquien hizo las fotos... 178 00:18:12,875 --> 00:18:14,708 No te ha ido muy bien. 179 00:18:21,333 --> 00:18:23,458 �Espera, para! �Conozco a ese tipo! 180 00:18:26,917 --> 00:18:30,208 S�, no hay duda, es Badinget. 181 00:18:30,292 --> 00:18:31,292 �Qui�n? 182 00:18:31,708 --> 00:18:33,750 Germain Badinget, veamos. 183 00:18:33,833 --> 00:18:36,042 El Rey de la Calzada, ese multimillonario. 184 00:18:36,542 --> 00:18:39,833 Con su cadena de restaurantes sirve cien mil comidas al d�a. 185 00:18:39,917 --> 00:18:41,792 Con las sobras, comida para gatos. 186 00:18:42,333 --> 00:18:44,075 Hace a�os tuvo que defenderse 187 00:18:44,125 --> 00:18:45,867 en una historia sobre de carne contaminada. 188 00:18:45,917 --> 00:18:49,042 Mat� a todo un asil de ancianos. 189 00:18:49,417 --> 00:18:53,167 Creo que est� apoyando financieramente un mont�n de pol�ticos influyentes. 190 00:18:53,250 --> 00:18:54,958 Esperando ser elegido �l mismo. 191 00:18:59,083 --> 00:19:01,375 �No has podido comprar otro\Nhace tiempo?, 192 00:19:01,583 --> 00:19:04,000 Es un regalo de despedida de mi vieja ni�era. 193 00:19:04,083 --> 00:19:07,917 Le promet� que nunca me separar�a de �l. Esta es mi segunda promesa. 194 00:19:08,125 --> 00:19:09,958 �Cu�l fue la primera? 195 00:19:10,125 --> 00:19:12,208 Permanecer siempre casto. 196 00:19:12,292 --> 00:19:13,917 �En serio! 197 00:22:27,583 --> 00:22:29,375 �Bastien!\N�Est�n todos all�? 198 00:22:29,458 --> 00:22:30,375 S�, se�or. 199 00:22:30,458 --> 00:22:31,492 �Cerraste las puertas? 200 00:22:31,542 --> 00:22:32,292 S�, se�or. 201 00:22:32,375 --> 00:22:34,083 Puedes ir a acostarte. Buenas noches. 202 00:22:34,167 --> 00:22:35,167 Buenas noches, se�or. 203 00:24:33,792 --> 00:24:36,000 Lo siento, olvid� algo, 204 00:24:36,083 --> 00:24:38,667 No te disculpes Bernard, esta noche todo vale. 205 00:24:38,750 --> 00:24:40,250 Vuelve pronto. 206 00:24:47,792 --> 00:24:51,167 Cuatro, cinco, seis... 207 00:24:51,375 --> 00:24:56,333 Siete... �Mu�vete! �Ocho, nueve, diez! 208 00:24:56,500 --> 00:24:58,375 Dos minutos y medio. �El siguiente! 209 00:25:02,292 --> 00:25:08,000 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 210 00:25:09,250 --> 00:25:16,250 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 211 00:25:20,417 --> 00:25:27,417 13... 14... 15... 16... 17... 212 00:25:29,958 --> 00:25:33,375 �Aqu� est� Bernard, nuestro invitado esta noche! 213 00:25:38,958 --> 00:25:41,750 Nadie sabe qui�n eres, no conoces nuestro juego. 214 00:25:41,833 --> 00:25:43,792 Te lo voy a explicar. 215 00:25:43,875 --> 00:25:46,417 En unos instantes elegir�s a tu pareja, 216 00:25:46,500 --> 00:25:48,083 hombre o mujer, a tu gusto. 217 00:25:48,167 --> 00:25:51,125 Puede exigirle a �l o a ella cualquier cosa que desee, 218 00:25:51,208 --> 00:25:55,500 a cambio debes satisfacerla aqu�, \Ndelante de nosotros. 219 00:25:55,625 --> 00:25:57,917 Si no consigues darle mucho placer, 220 00:25:58,000 --> 00:25:59,333 ser�s castigado. 221 00:25:59,417 --> 00:26:03,208 As� que deber�s obedecer todas nuestras exigencias, 222 00:26:03,292 --> 00:26:05,542 y tenemos muchos. 223 00:26:05,667 --> 00:26:08,067 Si no te sientes capaz\Nde cumplir este contrato, 224 00:26:08,125 --> 00:26:10,000 todav�a eres libre de irte. 225 00:26:10,208 --> 00:26:12,000 Ahora mismo si quieres. 226 00:26:12,708 --> 00:26:13,875 �Te quedas? 227 00:26:29,333 --> 00:26:32,083 Tienes que quedarte. �Quiero que te quedes. 228 00:26:32,167 --> 00:26:34,583 �Imposible, querida! 229 00:26:34,667 --> 00:26:39,167 He sido elegida esta noche.\NConoces las reglas del juego. 230 00:26:39,417 --> 00:26:42,708 Bien, se�or, Espero que seas brillante. 231 00:26:42,792 --> 00:26:45,875 Porque detesto que\Nme roben mi placer. 232 00:26:45,958 --> 00:26:48,417 Nada podr�a estimularme mejor. 233 00:26:59,500 --> 00:27:01,083 Encantadora tu �ngel de la guarda. 234 00:27:01,500 --> 00:27:02,750 �Qui�n es? 235 00:27:03,167 --> 00:27:06,542 Sin preguntas, es la regla. 236 00:27:07,208 --> 00:27:11,167 Pero como eres el invitado, ser� indulgente. 237 00:27:11,417 --> 00:27:15,958 Es una dama muy, muy rica y muy, muy generosa. 238 00:27:16,042 --> 00:27:18,375 Qui�n te quiere y a qui�n no quieres, 239 00:27:18,458 --> 00:27:21,625 pero tienes una madre a tu cargo\Ny un elevado gusto por el sacrificio. 240 00:27:21,708 --> 00:27:25,542 �Lo has adivinado! Ahora, a m�. 241 00:27:26,083 --> 00:27:28,250 �Por qu� me has elegido?? 242 00:27:30,375 --> 00:27:32,417 Porque me encantan las mujeres feas. 243 00:27:34,750 --> 00:27:38,333 �C�mo puedes saber eso? �Me conoces? 244 00:27:39,000 --> 00:27:42,250 No exactamente pero lo supongo. 245 00:27:42,750 --> 00:27:46,208 Demasiado f�cil, Bernard. 246 00:27:46,667 --> 00:27:50,417 �Se m�s inventivo! �Sorpr�ndeme! 247 00:27:51,083 --> 00:27:53,083 No creo que te decepcione. 248 00:27:53,167 --> 00:27:54,458 Lo siento. 249 00:28:13,125 --> 00:28:16,250 �Germain! �Germain! 250 00:28:16,333 --> 00:28:18,042 �Qu� est� pasando? 251 00:28:18,125 --> 00:28:22,417 �Parad la m�sica! Lorraine, �d�nde est� tu caballero? 252 00:28:25,250 --> 00:28:26,583 �Qu�tate la m�scara! 253 00:28:26,667 --> 00:28:28,208 �Prometiste el anonimato! 254 00:28:28,292 --> 00:28:30,042 �Querida, no tienes derecho! 255 00:28:30,125 --> 00:28:31,917 �No me importa el derecho! �Que se desenmascaren todos! 256 00:28:50,792 --> 00:28:54,917 �Uf! Uf... �Has visto a Diquet por casualidad? 257 00:28:56,000 --> 00:28:57,833 No... No te importa... 258 00:28:57,917 --> 00:28:59,750 �Oh, ese es mi Diquet! 259 00:28:59,875 --> 00:29:01,708 Hablando del diablo... 260 00:29:01,792 --> 00:29:03,583 Eso est� bien. 261 00:29:09,583 --> 00:29:11,833 �De d�nde has salido con ese smoking? 262 00:29:11,958 --> 00:29:14,207 Te lo dir�. 263 00:29:19,208 --> 00:29:20,958 Vete. 264 00:29:36,750 --> 00:29:39,583 Vamos, que tengas dulces sue�os. 265 00:29:39,792 --> 00:29:42,083 �Oh, tengo que contarte la m�a! 266 00:29:42,792 --> 00:29:44,042 Puedes dec�rmelo ma�ana. 267 00:29:44,125 --> 00:29:46,042 No, no lo recordar�. 268 00:29:46,125 --> 00:29:48,708 Est�bamos en un castillo, los dos, 269 00:29:48,792 --> 00:29:51,208 y hab�a mucha gente desnuda corriendo por ah�, 270 00:29:51,292 --> 00:29:53,583 y luego est�bamos en un acantilado, 271 00:29:53,667 --> 00:29:55,583 y est�bamos caminando al borde del abismo. 272 00:29:55,833 --> 00:29:59,333 Y de repente mir� hacia abajo �y vi un diamante! 273 00:29:59,417 --> 00:30:00,292 �Enorme! 274 00:30:00,375 --> 00:30:02,500 Me estaba agachando para recogerlo... 275 00:30:02,708 --> 00:30:05,667 Y hab�a mucho m�s, nos llenamos los bolsillos con ellos. 276 00:30:05,750 --> 00:30:07,167 Y te estabas volcando al vac�o, 277 00:30:07,250 --> 00:30:11,000 Estaba tratando de alcanzarte, y el despertador se fue. Es curioso, �verdad? 278 00:30:11,583 --> 00:30:14,750 A la historia del diamante, todo lo dem�s encaja. 279 00:30:14,958 --> 00:30:18,667 Si est�s so�ando con la secuela, no lo olvides, Me gustar�a saber el final. 280 00:31:26,833 --> 00:31:28,250 Se�or, �le gustar�a? 281 00:31:28,458 --> 00:31:30,375 �Podr�a tener una habitaci�n �Por favor? 282 00:31:30,458 --> 00:31:32,708 Ciertamente, se�or. �Est�s solo? 283 00:31:32,792 --> 00:31:37,417 S�, mi novia me dej� plantado �y no puedo soportarlo m�s! 284 00:31:37,500 --> 00:31:39,958 Tal vez podr�as reemplazarla. 285 00:31:40,042 --> 00:31:42,417 �Maldito renunciante! 286 00:31:42,500 --> 00:31:44,625 Podr�as haberme llamado. 287 00:31:46,167 --> 00:31:47,458 Bueno, vamos. 288 00:31:47,542 --> 00:31:50,875 No nos quedemos aqu�. Estoy esperando a alguien a quien no le gusta ser visto. 289 00:31:51,750 --> 00:31:54,917 Ya sabes el camino... Me unir� a ti. 290 00:32:02,875 --> 00:32:07,375 �Xavier? Abrir�s la puerta. Y no olvides el champ�n. 291 00:32:07,958 --> 00:32:10,125 En la sala de hielo, por supuesto. 292 00:32:28,708 --> 00:32:31,667 S� que mis encantos son irresistibles, 293 00:32:31,750 --> 00:32:33,833 pero no es por eso viniste a verme... 294 00:32:33,917 --> 00:32:35,625 00:32:38,000 �es cierto que dejaste �la polic�a? 296 00:32:38,083 --> 00:32:40,708 S�... Pero al menos hace seis meses. 297 00:32:41,250 --> 00:32:44,708 No me gust� mucho las investigaciones, el seguimiento... 298 00:32:44,792 --> 00:32:46,500 Los interrogatorios... 299 00:32:48,667 --> 00:32:50,458 �Qu� est�s haciendo ahora? 300 00:32:50,583 --> 00:32:52,250 Ahora es diferente. 301 00:32:52,333 --> 00:32:56,292 Investigo, corro, cuestiono, sino en mi propio nombre. 302 00:32:57,042 --> 00:33:00,542 Estaba cansado de ponerme corbatas y no poder sacar una buena nota. 303 00:33:00,625 --> 00:33:03,083 No es para mostrarme este horror, 304 00:33:03,167 --> 00:33:04,708 que has venido aqu�. 305 00:33:04,792 --> 00:33:07,333 Contin�a, Me encantan los cumplidos. 306 00:33:21,875 --> 00:33:24,875 Digamos que la hermosa chica que de vuelta a tu casa antes, 307 00:33:25,250 --> 00:33:27,083 �a qui�n viene a ver aqu�? 308 00:33:27,500 --> 00:33:29,667 Te interesa el pez gordo, �Ahora? 309 00:33:30,708 --> 00:33:33,083 Cuidado con Diquet, t� ser�s el que se comer�. 310 00:33:35,625 --> 00:33:37,000 Siempre decir... 311 00:33:38,917 --> 00:33:40,542 Germain Badinget. 312 00:33:41,583 --> 00:33:43,167 Pero a�n as�... 313 00:33:43,417 --> 00:33:46,917 Preferir�a que no me preguntaras Preferir�a que no me preguntaras mucho porque... 314 00:33:47,250 --> 00:33:49,250 Badinget es como mi jefe. 315 00:33:50,333 --> 00:33:52,000 Aqu� todo le pertenece. 316 00:33:54,958 --> 00:33:56,958 �Incluso este retrato? 317 00:33:57,167 --> 00:33:59,333 Es de su t�a Julie. 318 00:33:59,542 --> 00:34:02,542 Se retir� hace mucho tiempo, ella hace mucho tiempo, fund� la casa. 319 00:34:02,667 --> 00:34:05,042 Durante la guerra, recibi� a la Gestapo. 320 00:34:05,125 --> 00:34:07,708 Dicen que la gente fue torturada aqu�. 321 00:34:12,583 --> 00:34:14,375 Y este, �qui�n es? 322 00:34:14,500 --> 00:34:16,458 Ese es su hermano Titus. 323 00:34:16,625 --> 00:34:19,375 Hab�a empezado como agente en Les Halles. 324 00:34:19,542 --> 00:34:21,708 El mercado negro le hizo multimillonario. 325 00:34:22,125 --> 00:34:25,875 Pero muri� hace tres a�os, de un accidente de coche. 326 00:34:27,625 --> 00:34:30,875 Y este Germain Badinget �viene aqu� a menudo? 327 00:34:31,167 --> 00:34:33,833 Dos o tres veces por semana desde que est� con esta chica. 328 00:34:33,917 --> 00:34:35,375 Antes no lo ve�amos. 329 00:34:35,917 --> 00:34:39,000 Cuando llega, se apodera de todo el piso superior, es sospechoso. 330 00:34:39,125 --> 00:34:42,333 Sabe que los muros de ah� arriba tienen los o�dos e incluso los ojos. 331 00:34:44,083 --> 00:34:45,875 Ah� tienes... Ah� est�. 332 00:34:49,375 --> 00:34:50,250 Laurence... 333 00:34:50,333 --> 00:34:51,417 Mhmm... 334 00:34:51,500 --> 00:34:53,083 Tienes que dejarme subir. 335 00:34:54,750 --> 00:34:56,375 Sabes que no puedo. 336 00:35:01,875 --> 00:35:04,667 �Qu� demonios te interesa? en este tipo? 337 00:35:05,333 --> 00:35:06,750 �La chica? 338 00:35:06,958 --> 00:35:08,042 �El diamante? 339 00:35:08,417 --> 00:35:09,708 �Qu� diamante? 340 00:35:10,167 --> 00:35:13,583 No lo s�, pero un d�a estaba borracho como una cuba, 341 00:35:13,792 --> 00:35:17,000 Germain habl� de un legendario de un diamante legendario, el... 342 00:35:17,458 --> 00:35:18,667 El Gran Mogul. 343 00:35:18,875 --> 00:35:20,375 Grande como un huevo. 344 00:35:20,458 --> 00:35:21,708 Que su padre habr�a encontrado. 345 00:35:21,792 --> 00:35:24,750 No lo entend� del todo, excepto que todav�a era durante la guerra. 346 00:35:24,833 --> 00:35:26,583 C�mo se re�a todo el mundo, 347 00:35:26,667 --> 00:35:30,125 a�adi� que si mano en la piedra de nuevo, 348 00:35:30,417 --> 00:35:33,167 ser�a el hombre m�s rico de Europa. 349 00:35:34,042 --> 00:35:36,292 �Qu� pas� con el diamante? 350 00:35:37,167 --> 00:35:39,042 Me gustar�a saberlo. 351 00:35:39,417 --> 00:35:42,667 No volvi� a mencionarlo. Deber�as preguntarle a �l. 352 00:35:42,750 --> 00:35:43,875 �Te reto! 353 00:35:45,333 --> 00:35:46,583 �Puedo subir? 354 00:35:48,042 --> 00:35:49,958 No tengo ning�n consejo que darte. 355 00:35:50,500 --> 00:35:52,125 Pero en tu lugar, 356 00:35:53,083 --> 00:35:54,792 Yo tendr�a cuidado. 357 00:36:03,625 --> 00:36:05,833 �Yo tambi�n quiero champ�n! 358 00:36:16,042 --> 00:36:19,542 Desde hace unos d�as, Siento que me est�n siguiendo. 359 00:36:20,542 --> 00:36:21,625 Me temo que... 360 00:36:21,708 --> 00:36:23,875 �No, no lo har�s! Es tu imaginaci�n. 361 00:36:25,750 --> 00:36:26,917 Vamos. 362 00:36:41,125 --> 00:36:44,542 Si Murdoc est� buscando pruebas de su no deber�a ser infeliz. 363 00:36:44,625 --> 00:36:46,125 �D�jame ver! 364 00:36:46,208 --> 00:36:48,458 �No pongas los dedos encima! 365 00:36:55,292 --> 00:36:57,750 �Me est�s molestando con tu encendedor! 366 00:37:08,500 --> 00:37:10,542 �Pero est�s loco! 367 00:37:10,708 --> 00:37:12,583 �Qu� voy a dar a Murdoc? 368 00:37:12,667 --> 00:37:13,750 �Nada! 369 00:37:13,875 --> 00:37:15,542 �Esto se trata de otra cosa! 370 00:37:15,625 --> 00:37:17,125 Hay que ganar tiempo. 371 00:37:17,417 --> 00:37:20,750 Ma�ana bajaremos a la bodega, hay un mont�n de peri�dicos... 372 00:37:20,833 --> 00:37:23,617 Viejos peri�dicos que Girardin me dej� cuando Girardin me dej� cuando compr� el restaurante. 373 00:37:23,667 --> 00:37:26,167 Estoy seguro de que encontraremos Estoy seguro de que encontraremos algo relacionado 374 00:37:26,250 --> 00:37:27,917 con lo que te dijo Laurence. 375 00:37:31,250 --> 00:37:35,667 No te emociones �todas estas fotos? 376 00:37:35,750 --> 00:37:39,000 Oh... Casto como yo, me choca un poco. 377 00:37:41,042 --> 00:37:43,083 Vamos, nos escandalicemos mutuamente. 378 00:37:47,917 --> 00:37:51,167 �Qu� te pasa? 379 00:37:51,458 --> 00:37:53,458 Siento que nos van a molestar. 380 00:37:53,750 --> 00:37:55,875 �Molestado por qui�n? �Sabes qu� hora es? 381 00:37:57,833 --> 00:38:00,000 O alguien entrar�... 382 00:38:00,083 --> 00:38:04,208 O el tel�fono va a sonar. No lo s� exactamente. 383 00:38:05,458 --> 00:38:06,958 �Otra corazonada? 384 00:38:19,708 --> 00:38:21,375 �Y esta corazonada? 385 00:38:22,958 --> 00:38:24,750 S�. 386 00:38:35,875 --> 00:38:38,708 Ese debe ser tu hombre. �Contesta! Estoy seguro. 387 00:38:42,042 --> 00:38:43,208 Hola? 388 00:38:44,583 --> 00:38:45,792 S�, soy yo. 389 00:38:47,792 --> 00:38:49,167 �A las diez? 390 00:38:51,542 --> 00:38:52,708 �D�nde? 391 00:38:54,833 --> 00:38:56,917 Muy bien, hasta ma�ana Sr. Murdoc. 392 00:39:07,417 --> 00:39:11,125 Entonces, Diquet, �vienes? Estoy esperando... 393 00:39:12,167 --> 00:39:14,042 No habr� m�s llamadas. 394 00:39:21,833 --> 00:39:24,250 �Le gustan los animales, Sr. Diquet? 395 00:39:24,375 --> 00:39:27,958 Eso depende. No me f�o de estos. 396 00:39:28,208 --> 00:39:29,625 Me gustan. 397 00:39:30,333 --> 00:39:32,667 La fuerza de sus instintos me fascina. 398 00:39:33,125 --> 00:39:34,375 M�ralos. 399 00:39:34,958 --> 00:39:37,333 En el momento del amor se devoran unos a otros. 400 00:39:40,292 --> 00:39:42,833 Lorraine me est� enga�ando con Badinget �no es as�? 401 00:39:47,292 --> 00:39:50,208 �No quiero leer! �Quiero las fotos! 402 00:39:50,542 --> 00:39:52,500 Pruebas f�sicas, �entiendes? 403 00:39:52,792 --> 00:39:54,458 �Para eso te pago! 404 00:39:55,917 --> 00:39:58,167 �Para qu� me paga, Sr. Murdoc? 405 00:39:58,292 --> 00:40:00,242 Si es para entusiasmarte con las afinidades de tu novia 406 00:40:00,292 --> 00:40:01,125 dime, 407 00:40:01,208 --> 00:40:04,708 si es para comprometer a Badinget, Vale, esa es la cuota, pero... 408 00:40:05,250 --> 00:40:09,417 Si es otra cosa, un diamante por ejemplo, entonces... 409 00:40:09,500 --> 00:40:11,292 �Es mucho m�s alto! 410 00:40:11,375 --> 00:40:13,708 Tiene usted demasiada imaginaci�n, se�or Diquet. 411 00:40:13,792 --> 00:40:15,958 Nuestro avi�n sale en una hora. 412 00:40:16,042 --> 00:40:17,417 El taxi est� esperando. 413 00:40:17,958 --> 00:40:21,542 Volver� la semana que viene �mida su riesgo Sr. Diquet! 414 00:40:21,833 --> 00:40:22,958 Cuento con usted. 415 00:40:23,083 --> 00:40:24,583 Hay que vivir peligrosamente. 416 00:40:25,042 --> 00:40:26,500 Su amigo me lo dijo. 417 00:40:26,583 --> 00:40:28,917 Sr. Diquet, Nietzsche dijo eso. 418 00:40:30,042 --> 00:40:31,333 El gran Nietzsche. 419 00:40:39,667 --> 00:40:41,917 �Ya lo tengo! �Diquet! 420 00:40:42,042 --> 00:40:43,667 �Ya lo tengo! 421 00:40:43,750 --> 00:40:45,708 �No me ayudar�s? en lugar de asustarse? 422 00:40:45,792 --> 00:40:47,750 �Qu� has encontrado? 423 00:40:47,958 --> 00:40:49,625 Dos pies de largo, 424 00:40:49,708 --> 00:40:52,833 en el juicio de Titus Badinget, en octubre del 46. 425 00:40:52,917 --> 00:40:54,208 �C�llate! 426 00:40:54,458 --> 00:40:57,333 Dos d�as antes del final del juicio, El hermano de Germain, Antoine, 427 00:40:57,417 --> 00:41:00,000 se suicid� quem�ndose como un bronce. 428 00:41:00,083 --> 00:41:01,992 Fue tan impresion� al tribunal, 429 00:41:02,042 --> 00:41:03,617 que el juicio termin� con destituido. 430 00:41:03,667 --> 00:41:06,208 �Para, brib�n! Ya est� aqu�, �lean! 431 00:41:06,417 --> 00:41:08,208 El m�s divertido, bueno... Lo m�s divertido... 432 00:41:08,292 --> 00:41:10,542 �Sabe usted qui�n estaba a cargo de la investigaci�n �la investigaci�n del suicidio? 433 00:41:10,667 --> 00:41:11,500 No. 434 00:41:11,583 --> 00:41:12,833 Tu amiga Lory. 435 00:41:12,917 --> 00:41:15,317 El que se cay� del tren. O que se hizo caer. 436 00:41:16,042 --> 00:41:18,125 �Qu� te dije? 437 00:41:18,333 --> 00:41:19,958 �No hablan del diamante? 438 00:41:20,458 --> 00:41:21,667 �Qu� diamante? 439 00:41:21,833 --> 00:41:25,417 Me dijiste que so�abas con un diamante la noche de la fiesta en Badinget's. 440 00:41:26,875 --> 00:41:28,625 Lo hab�a olvidado por completo. 441 00:41:29,125 --> 00:41:30,875 �Oh, s�! 442 00:41:31,083 --> 00:41:32,750 �Incluso eso fue enorme! 443 00:41:33,375 --> 00:41:36,875 �Qu� diablos! Tengo mi libro sobre piedras preciosas 444 00:41:40,583 --> 00:41:42,750 Ser�a divertido si pudiera encontrarlo. 445 00:41:49,375 --> 00:41:51,333 No es que... No es eso... 446 00:41:52,458 --> 00:41:53,958 �Maldita sea, es �l! 447 00:41:55,000 --> 00:41:56,792 �Ese es el �nico, lo juro! 448 00:41:57,000 --> 00:41:58,250 �Diquet! 449 00:41:58,917 --> 00:42:00,583 Gran Mogol, 450 00:42:01,167 --> 00:42:03,125 280 quilates, 451 00:42:03,333 --> 00:42:06,167 ha desaparecido desde 1750. 452 00:42:06,333 --> 00:42:08,042 Deber�as cobrar �para dormir! 453 00:42:08,208 --> 00:42:10,083 �Me est�s contratando? 454 00:42:10,625 --> 00:42:12,625 Aqu�, tengo un adelanto. 455 00:42:14,417 --> 00:42:16,000 Menos, oye, vete... 456 00:42:19,667 --> 00:42:20,917 �A d�nde vas? 457 00:42:21,250 --> 00:42:23,167 De vuelta al camino. 458 00:42:24,167 --> 00:42:27,208 Ten cuidado, Diquet. Te dije... 459 00:42:27,750 --> 00:42:29,167 En mi sue�o, 460 00:42:29,917 --> 00:42:31,500 termin� mal para ti. 461 00:42:31,583 --> 00:42:33,167 Ten cuidado. �Ah! 462 00:42:33,333 --> 00:42:35,792 �Lo ves? Ten cuidado... 463 00:44:48,208 --> 00:44:49,708 Canta peque�o hombre... 464 00:44:49,792 --> 00:44:53,042 Estoy buscando una mujer joven y muy bonita, ella vino aqu�. 465 00:44:53,250 --> 00:44:56,875 Coge algunas semillas mi peque�o hombre. 466 00:44:56,958 --> 00:45:00,250 Aqu� tienes... Aqu� tienes... Aqu� tienes... 467 00:45:02,083 --> 00:45:05,542 Vamos... Vamos... Vamos... Una peque�a m�s... 468 00:45:05,708 --> 00:45:08,417 El rojo... El rojo... 469 00:45:10,208 --> 00:45:12,250 Eso es... �No? 470 00:45:15,583 --> 00:45:20,000 �D�jalos en paz! �Deja a mis peque�os en paz! 471 00:45:20,208 --> 00:45:23,625 �D�jenmelos a m�! �Est�s loco? �Para! 472 00:45:23,708 --> 00:45:26,833 Es extra�o que no hayas visto �que venga alguien! 473 00:45:26,917 --> 00:45:29,667 �Habitaci�n 34! 3� planta. 474 00:46:23,833 --> 00:46:24,917 No dispares. 475 00:46:25,000 --> 00:46:26,708 Ahuyentar�s a los p�jaros. 476 00:46:26,792 --> 00:46:28,417 �Qui�n te paga para que me sigas? 477 00:46:28,500 --> 00:46:29,833 Dejadme en paz. 478 00:46:30,458 --> 00:46:32,042 �No te acerques m�s! 479 00:46:32,333 --> 00:46:35,208 �No me toques! �Al�jate de m�! 480 00:46:35,292 --> 00:46:37,625 �C�lmate! �Quiero ayudarte! 481 00:46:37,708 --> 00:46:41,375 �Su�ltame! �Su�ltalo! �Su�ltame! 482 00:47:12,000 --> 00:47:14,250 Oh... Pfff 483 00:47:17,042 --> 00:47:18,458 �Qu� te pasa? 484 00:47:18,875 --> 00:47:19,875 Tengo fr�o. 485 00:47:19,958 --> 00:47:21,042 �Sigues temblando? 486 00:47:21,667 --> 00:47:22,708 Tengo miedo... 487 00:47:22,875 --> 00:47:24,375 �Pero a qui�n le temes? 488 00:47:24,625 --> 00:47:25,917 De Murdoc... 489 00:47:26,542 --> 00:47:28,250 No conoces al hombre que es. 490 00:47:29,792 --> 00:47:32,208 �Es �l quien te contrat� para seguirme? 491 00:47:33,250 --> 00:47:34,833 H�blame de �l. 492 00:47:37,000 --> 00:47:38,500 Lo odio. 493 00:47:38,833 --> 00:47:40,292 Es un bastardo. 494 00:47:41,875 --> 00:47:44,750 Me lo imagino. Es un poco corto. 495 00:47:46,583 --> 00:47:50,042 Puedes ir y dec�rselo. Te est� pagando por ello. 496 00:47:51,000 --> 00:47:53,958 Ahora tambi�n est� asustado. 497 00:47:54,375 --> 00:47:55,917 �Te tiene miedo? 498 00:47:56,958 --> 00:47:58,208 No de m�... 499 00:47:58,417 --> 00:47:59,958 �De qui�n es entonces? 500 00:48:00,833 --> 00:48:03,125 �D�nde conociste a Murdoc? 501 00:48:04,500 --> 00:48:06,708 Ginebra, el a�o pasado. 502 00:48:07,375 --> 00:48:09,833 Fui camarera en una brasserie. 503 00:48:10,417 --> 00:48:12,417 Ven�a de Brasil... 504 00:48:12,583 --> 00:48:14,625 Quiero decir... Eso es lo que me dijo. 505 00:48:15,333 --> 00:48:17,417 Me dio la grande. 506 00:48:17,625 --> 00:48:19,917 Joyas, regalos, viajes... 507 00:48:20,583 --> 00:48:22,375 Le he seguido. 508 00:48:23,083 --> 00:48:25,333 Est� en el negocio con Badinget. 509 00:48:26,542 --> 00:48:29,833 Al principio casi me empuj� en sus brazos. 510 00:48:31,000 --> 00:48:33,917 Entonces se enfadaron. 511 00:48:34,708 --> 00:48:36,625 Murdoc se puso celoso, 512 00:48:38,792 --> 00:48:40,583 ya que suele estar ausente, 513 00:48:40,667 --> 00:48:43,500 contrata a gente como t� para vigilarme. 514 00:48:44,125 --> 00:48:47,000 �Qu� hacen juntos? �Murdoc y Badinget? 515 00:48:47,792 --> 00:48:49,333 Se odian mutuamente. 516 00:48:51,708 --> 00:48:54,542 Durante tres meses, Murdoc ha sospechado de Badinget 517 00:48:54,625 --> 00:48:56,875 de haber causado su accidente de coche. 518 00:48:57,750 --> 00:48:59,333 Has visto que cojea. 519 00:49:01,833 --> 00:49:04,417 Yo tambi�n he hecho mi investigaci�n. 520 00:49:05,417 --> 00:49:08,500 �Es usted de la polic�a? �Qu� has descubierto? 521 00:49:12,042 --> 00:49:14,292 Soy un pe�n en su juego. 522 00:49:15,167 --> 00:49:18,250 Cada uno trata de utilizarme entre s�. 523 00:49:18,708 --> 00:49:21,917 Si supieras lo que me obligan a hacer... 524 00:49:22,250 --> 00:49:24,958 Los odio. Los odio. 525 00:49:25,042 --> 00:49:28,250 C�lmate. Te sacar� de esto. 526 00:49:29,500 --> 00:49:32,500 Nunca saldr� de esto. Son demasiado fuertes. 527 00:49:32,667 --> 00:49:34,292 Est�n comprando a todo el mundo. 528 00:49:43,708 --> 00:49:44,833 �Hola! 529 00:49:45,000 --> 00:49:46,542 �Sr. Diquet? 530 00:49:47,292 --> 00:49:50,083 S�... Se lo dir�. 531 00:49:50,417 --> 00:49:51,208 Voy a dec�rselo. 532 00:49:51,417 --> 00:49:53,375 Si es Diquet, �me lo puedes pasar? 533 00:49:53,458 --> 00:49:55,125 �Colg�! 534 00:50:00,542 --> 00:50:01,542 �S�! 535 00:50:03,417 --> 00:50:04,667 �Oh, tengo hambre! 536 00:50:05,667 --> 00:50:07,083 �Qu� quer�a Diquet? 537 00:50:07,167 --> 00:50:08,955 Dijo que vendr�a no comer. 538 00:50:09,005 --> 00:50:10,792 Y que estar�a en casa a altas horas de la noche. 539 00:50:12,208 --> 00:50:13,792 �Cerraste la puerta principal? 540 00:50:13,875 --> 00:50:14,875 S�. 541 00:50:16,125 --> 00:50:17,333 �Has puesto las persianas? 542 00:50:17,417 --> 00:50:18,417 S�. 543 00:50:21,667 --> 00:50:23,333 �Qu� te pasa? �No est�s comiendo? 544 00:50:29,292 --> 00:50:30,750 T�calo, es bueno. 545 00:50:30,833 --> 00:50:31,542 No. 546 00:50:31,625 --> 00:50:32,708 �Touch! 547 00:50:32,792 --> 00:50:33,667 No. 548 00:50:33,750 --> 00:50:35,083 Llave... 549 00:50:39,208 --> 00:50:41,083 Tranquilo, t�matelo con calma. 550 00:50:41,250 --> 00:50:43,458 Siempre hay que ir despacio con las mujeres, 551 00:50:43,542 --> 00:50:44,750 especialmente al principio. 552 00:50:46,417 --> 00:50:48,500 Es mejor en la naturaleza que en las fotos, �verdad? 553 00:50:53,000 --> 00:50:54,292 Dime, mi peque�o Laurent, 554 00:50:54,375 --> 00:50:57,708 me vas a dar el placer de estropear sus revistas sucias. 555 00:50:58,292 --> 00:51:00,042 Vas a encontrar una buena chica. 556 00:51:00,292 --> 00:51:02,675 Vas a hacer que la p�ldora y vas a 557 00:51:02,725 --> 00:51:05,417 hacer muchas cosas buenas con ella. muchas cosas buenas. 558 00:51:05,500 --> 00:51:08,100 Ah� est� la chica de Goloujat, �has visto c�mo te mira? 559 00:51:08,167 --> 00:51:09,458 Cuando viene a entregar... 560 00:51:09,583 --> 00:51:12,417 Oh, ella no es... No est� mal. 561 00:51:12,500 --> 00:51:14,250 Pero t� tampoco eres Apolo. 562 00:51:14,333 --> 00:51:15,375 As� que... 563 00:51:15,500 --> 00:51:17,292 As� que ma�ana vas a ir al cine, 564 00:51:17,708 --> 00:51:19,250 vas a cortejarla, 565 00:51:19,583 --> 00:51:21,792 te las arreglas para conseguirla hasta su habitaci�n, 566 00:51:22,083 --> 00:51:23,917 y luego, si no eres demasiado est�pido, 567 00:51:24,083 --> 00:51:26,000 y si sabes ser amable, 568 00:51:26,458 --> 00:51:28,292 Estoy seguro de que no te dir� que no. 569 00:51:28,625 --> 00:51:30,958 Tienes que ser amable con las chicas, �o�ste? 570 00:51:31,833 --> 00:51:34,042 Siempre hay que complacerlos. 571 00:51:34,250 --> 00:51:35,500 �Es eso cierto? 572 00:51:35,708 --> 00:51:38,000 Y si tienes alg�n problema, ven a verme. 573 00:51:38,125 --> 00:51:39,667 Vamos, come, que va a hacer fr�o. 574 00:52:12,875 --> 00:52:14,667 Pero tus manos se est�n congelando. 575 00:52:14,917 --> 00:52:16,500 T� tambi�n. 576 00:52:17,417 --> 00:52:19,000 Tu ropa est� toda mojada. 577 00:52:24,750 --> 00:52:26,500 Voy a preparar un ba�o. 578 00:52:27,417 --> 00:52:29,125 Tr�enos un trago. 579 00:52:29,208 --> 00:52:31,125 Hay de todo en la mesa. 580 00:52:31,208 --> 00:52:33,583 M�sica sensual y de suspense. 581 00:53:33,417 --> 00:53:35,292 �Qu� vas a hacer? �Ahora? 582 00:53:36,417 --> 00:53:38,667 Nada. �Qu� quieres que haga? 583 00:53:40,375 --> 00:53:42,375 Todo continuar� como antes. 584 00:53:43,417 --> 00:53:45,917 Estoy siendo atendido. 585 00:53:46,750 --> 00:53:49,792 Mis facturas est�n pagadas, mis facturas de hotel est�n pagadas. 586 00:53:50,917 --> 00:53:52,208 No tengo nada propio. 587 00:53:55,042 --> 00:53:56,417 P�same la bata. 588 00:54:20,583 --> 00:54:24,250 Si supieras lo mucho que me gustar�a para ser libre de nuevo. 589 00:54:24,750 --> 00:54:26,167 Independiente. 590 00:54:27,458 --> 00:54:30,208 Si realmente lo quieres, Podr�a ayudarte. 591 00:54:31,000 --> 00:54:32,542 �Qu� quieres decir? 592 00:54:33,083 --> 00:54:36,000 Quiero que organices una reuni�n una reuni�n con Badinget. 593 00:54:37,500 --> 00:54:39,875 Nunca te ver�. 594 00:54:43,458 --> 00:54:46,083 Y entonces, �qu� deber�a �debo hacer? 595 00:54:46,875 --> 00:54:49,750 D�game qui�n que sabote� el coche de Murdoc. 596 00:54:51,125 --> 00:54:52,625 Eso nunca... 597 00:54:52,875 --> 00:54:55,208 No quiero, es demasiado peligroso. 598 00:54:55,958 --> 00:54:58,708 Lo siento, en ese caso, No puedo hacer nada m�s por ti. 599 00:54:58,792 --> 00:55:00,042 �Qu� est�s haciendo? 600 00:55:00,125 --> 00:55:02,000 Bueno, me voy. 601 00:55:02,375 --> 00:55:05,208 �No! Por favor, no te vayas. 602 00:55:05,458 --> 00:55:06,458 Tengo miedo. 603 00:55:11,875 --> 00:55:14,458 Entonces, �qui�n sabote� �El coche de Murdoc? 604 00:55:18,000 --> 00:55:19,833 Raymond Courtade. 605 00:55:19,917 --> 00:55:21,542 Un culturista. 606 00:55:21,875 --> 00:55:23,583 Eso no es suficiente. 607 00:55:23,667 --> 00:55:26,625 Si realmente quieres salir de esto, me puso en contacto con Badinget. 608 00:55:26,917 --> 00:55:28,125 �C�mo se hace eso? 609 00:55:32,208 --> 00:55:33,542 �Qu� es esto? 610 00:55:33,625 --> 00:55:34,917 Hermosas im�genes. 611 00:55:35,000 --> 00:55:37,708 Est�n un poco da�ados pero estoy seguro de que estar�a interesado. 612 00:55:37,833 --> 00:55:39,833 De todos modos, tengo los negativos. 613 00:55:41,042 --> 00:55:42,708 �D�nde vive Courtade? 614 00:55:42,792 --> 00:55:43,875 En Boulogne. 615 00:55:44,417 --> 00:55:46,917 Ten mucho cuidado, es un asesino. 616 00:55:47,458 --> 00:55:48,958 �Est� trabajando para Badinget? 617 00:55:51,167 --> 00:55:53,125 Puedes decirle a Badinget que 618 00:55:53,208 --> 00:55:56,000 quienquiera que haya tomado estas fotos te amenaz� personalmente 619 00:55:56,083 --> 00:56:00,333 que quiere hacerlos circular, que arreglaste para... 620 00:56:01,042 --> 00:56:03,792 Para cerrar este trato. Tienes que pedirle dinero. 621 00:56:04,125 --> 00:56:05,000 �Cu�nto dinero? 622 00:56:05,083 --> 00:56:06,958 Lo que quieres. Lo que necesitas. 623 00:56:07,667 --> 00:56:08,875 �Y el nombramiento? 624 00:56:08,958 --> 00:56:12,500 No me importa, ofr�zcale el tren, probablemente aceptar�. 625 00:56:13,125 --> 00:56:16,000 S�lo una condici�n, paga el billete. 626 00:56:16,083 --> 00:56:18,250 Un coche cama, por supuesto. 627 00:56:18,458 --> 00:56:20,250 - �De acuerdo? - De acuerdo. 628 00:56:24,000 --> 00:56:27,917 �G�g�! El compresor es �Mira lo que hay! 629 00:56:29,542 --> 00:56:30,458 �Est�s bien? 630 00:56:30,542 --> 00:56:32,000 Estoy bien. 631 00:56:32,292 --> 00:56:33,458 �Has visto a Denise? 632 00:56:33,542 --> 00:56:35,042 Se ha ido a dar un paseo. 633 00:56:35,292 --> 00:56:37,250 Un poco m�s arriba del arroyo. 634 00:56:37,375 --> 00:56:39,000 No veo nada ah� abajo. 635 00:56:44,292 --> 00:56:45,542 �As�? 636 00:56:45,625 --> 00:56:46,792 �S�, es bueno! 637 00:56:46,917 --> 00:56:49,167 Voy a probar la furgoneta. 638 00:56:49,292 --> 00:56:51,083 �Nos vemos en un minuto! 639 00:56:55,583 --> 00:56:57,042 �Olvidaste algo? 640 00:56:58,958 --> 00:57:00,083 �Qu� quieres? 641 00:57:02,917 --> 00:57:04,958 �Sube el gato, estoy atascado! 642 00:57:06,833 --> 00:57:09,417 (En p�nico) �Qu� est�s haciendo? �No! 643 00:57:41,167 --> 00:57:42,458 �Asesino! 644 00:57:42,542 --> 00:57:48,958 �Asesino! �Asesino! �Aaah! �Ay�denme! 645 00:57:49,042 --> 00:57:51,458 �Ay�denme! �Ay�denme! �Ay�denme! �Ay�denme! 646 00:57:54,083 --> 00:57:55,667 �C�lmate ya! 647 00:57:59,083 --> 00:58:01,333 �Yo no lo mat�! �Oh! 648 00:58:01,417 --> 00:58:03,750 He venido a hablar con �l. Mi nombre es Richard Diquet. 649 00:58:03,833 --> 00:58:06,875 Estoy haciendo una investigaci�n, me dijeron Me dijeron que Courtade pod�a ayudarme. 650 00:58:06,958 --> 00:58:08,417 �Es usted de la polic�a? 651 00:58:08,500 --> 00:58:09,825 Ah� tienes... Hay un poco de eso. 652 00:58:09,875 --> 00:58:12,833 �D�jame ir! 653 00:58:12,917 --> 00:58:15,417 Volver�n para matarme a m� tambi�n. 654 00:58:15,500 --> 00:58:16,333 �Qui�nes son "ellos"? 655 00:58:16,417 --> 00:58:17,500 �No lo s�! 656 00:58:17,583 --> 00:58:19,875 �No he hecho nada! �Es Raymond! 657 00:58:19,958 --> 00:58:22,667 Dec�a que estrellar un cad�ver no es un delito. 658 00:58:22,750 --> 00:58:24,200 A menos que el cad�ver sea obligado a caminar con �l. 659 00:58:24,250 --> 00:58:25,700 muletas para el �para el resto de su vida! 660 00:58:25,750 --> 00:58:27,125 �Con muletas? 661 00:58:27,208 --> 00:58:29,575 Badinget, puedo decir que es mi, pero no en su coche. 662 00:58:29,625 --> 00:58:32,292 Fue asesinado en la casa de su hermana, la vieja Julie. 663 00:58:32,375 --> 00:58:34,000 �Ahora d�jame en paz! 664 00:58:34,083 --> 00:58:35,792 �Una cosa m�s y te dejar� ir! 665 00:58:35,875 --> 00:58:38,292 D�jame ir primero, �me est�s haciendo da�o! 666 00:58:38,375 --> 00:58:40,042 VALE, VALE, VALE... �Ay! 667 00:58:42,083 --> 00:58:43,292 �Puta! 668 00:58:53,333 --> 00:58:54,333 �Lorraine! 669 00:59:05,125 --> 00:59:07,125 - Diquet : Llam� a su hotel. 670 00:59:07,208 --> 00:59:08,667 Me dijeron que acababas de salir. 671 00:59:08,750 --> 00:59:10,417 Pens�... 672 00:59:11,542 --> 00:59:13,000 Pensaste... 673 00:59:13,083 --> 00:59:16,458 "Esa maldita Lorraine todav�a est� jodiendo 674 00:59:16,542 --> 00:59:18,625 con esa escoria de Badinget". 675 00:59:19,708 --> 00:59:21,208 Y ten�as raz�n. 676 00:59:22,792 --> 00:59:24,875 Mira lo que me hizo... 677 00:59:26,833 --> 00:59:28,292 �Tienes mi billete? 678 00:59:28,917 --> 00:59:30,292 S�. 679 00:59:30,417 --> 00:59:35,167 Por el dinero que no quer�a saber. �l dijo que tratar�a con usted directamente. 680 00:59:35,333 --> 00:59:38,708 Me importa una mierda su dinero. Es para ti. 681 00:59:40,667 --> 00:59:43,750 Lo �nico que me importa es quien mat� a Lory. 682 00:59:44,042 --> 00:59:45,667 �Qui�n lo hizo? 683 00:59:47,667 --> 00:59:49,250 No lo conoces. 684 00:59:50,417 --> 00:59:52,250 �As� que me vas a dar este billete? 685 00:59:52,375 --> 00:59:53,458 No te vayas... 686 00:59:53,917 --> 00:59:55,250 D�melo... 687 01:00:02,708 --> 01:00:05,042 Ir� a buscarte a Dijon. 688 01:00:06,500 --> 01:00:08,333 Har� lo que quieras. 689 01:00:08,500 --> 01:00:11,208 Si quieres que me quede contigo, Me quedo. 690 01:00:11,875 --> 01:00:15,875 Si no quieres, lo compartiremos, y adi�s. 691 01:00:16,167 --> 01:00:18,458 Te dije que no me interesa No me interesa el dinero. 692 01:01:12,667 --> 01:01:17,417 �Hola, Diquet! �S�! �D�nde est�s? 693 01:01:17,500 --> 01:01:20,875 Habla, hay un mont�n de �No puedo o�r nada! 694 01:01:20,958 --> 01:01:23,708 �En la estaci�n? �Qu� haces en la estaci�n? 695 01:01:23,792 --> 01:01:25,208 �Hola! 696 01:01:25,292 --> 01:01:26,958 �S�! �Tengo un banquete! 697 01:01:27,417 --> 01:01:32,125 �Qu� pasa? �A d�nde vas? �A qu� hora? 698 01:01:32,750 --> 01:01:34,208 �Habla! 699 01:01:35,208 --> 01:01:36,333 �En Marsella? 700 01:01:36,750 --> 01:01:40,167 Te lo ruego, no vayas a Marsella. �No me gusta nada! 701 01:01:40,250 --> 01:01:44,583 �Hola! �Diquet, esc�chame! �No te vayas! 702 01:01:44,667 --> 01:01:48,416 �No vayas a Marsella Diquet! �Hola! �Hola! 703 01:01:52,542 --> 01:01:53,667 �S�lvese quien pueda! 704 01:01:53,750 --> 01:01:56,125 Me sacas del coche y preparar unos s�ndwiches. 705 01:01:56,208 --> 01:01:57,042 �Y los clientes? 706 01:01:57,125 --> 01:01:58,417 Me encargar� de ello. Contin�a. 707 01:01:58,583 --> 01:02:00,292 �Vamos! �Estamos cerrando! 708 01:04:16,000 --> 01:04:19,458 �Arriba las manos! �Tira tu arma en la litera! 709 01:04:22,458 --> 01:04:25,875 �Fotos, r�pido! Voy a contar hasta tres. 710 01:04:26,417 --> 01:04:28,617 �Puedo rendirme? Me hormiguean los dedos. 711 01:04:28,667 --> 01:04:29,667 �C�llate! 712 01:04:29,750 --> 01:04:31,042 �El negativo! 713 01:04:31,167 --> 01:04:32,875 Uno, dos... 714 01:04:32,958 --> 01:04:34,625 Tengo que quitarme el reloj. 715 01:04:41,958 --> 01:04:43,875 �No te muevas! �Lo recoger�! 716 01:04:43,958 --> 01:04:45,125 �Abre la ventana! 717 01:04:46,458 --> 01:04:49,125 [italiano] : � pericoloso sporgersi 718 01:04:49,208 --> 01:04:50,208 �Abran la puerta! 719 01:06:36,167 --> 01:06:37,167 Imb�cil. 720 01:06:46,042 --> 01:06:47,458 �Imb�cil, vete! 721 01:06:58,000 --> 01:07:00,125 Menos mal que ten�as los frenos revis� los frenos. 722 01:07:00,208 --> 01:07:02,000 �Qu� demonios est�s haciendo aqu�? 723 01:07:02,667 --> 01:07:05,458 Estoy recogiendo peregrinos en el camino a Compostela. 724 01:07:15,750 --> 01:07:16,667 �Tienes hambre? 725 01:07:26,250 --> 01:07:27,792 �Qu� buscas? 726 01:07:27,875 --> 01:07:29,417 Me han robado el billete. 727 01:07:29,500 --> 01:07:32,000 Para que los polic�as sepan que estabas en el tren. 728 01:07:40,292 --> 01:07:41,167 �A d�nde vas? 729 01:07:41,250 --> 01:07:42,250 Nos vamos a casa. 730 01:07:42,542 --> 01:07:43,583 �Y Lorraine? 731 01:07:43,667 --> 01:07:44,750 �Qu� pasa con Lorraine? 732 01:07:44,833 --> 01:07:46,500 �Tengo que conocerla en Dijon! 733 01:07:46,583 --> 01:07:48,325 Olv�date de tu Lorena, la encontraremos m�s tarde. 734 01:07:48,375 --> 01:07:50,935 �Est�s loco! Si no la encontramos ella de inmediato, �estoy jodido! 735 01:07:51,833 --> 01:07:55,917 Si crees que esa perra, despu�s del truco que te hizo 736 01:07:56,000 --> 01:07:59,042 le esperar� en el and�n con los brazos llenos de flores... 737 01:07:59,125 --> 01:08:01,083 Es la polic�a que le esperar� en Dijon. 738 01:08:01,958 --> 01:08:03,750 Mira esta foto. 739 01:08:03,833 --> 01:08:05,375 �C�mo se llama esta chica? 740 01:08:05,458 --> 01:08:06,458 Denise Canta, �por qu�? 741 01:08:06,542 --> 01:08:09,750 Denise, lo sab�a. Vamos, hacia "Langue au chat", Pigalle. 742 01:08:09,833 --> 01:08:11,667 �Conoces el lugar? Tenemos el tiempo justo. 743 01:08:13,000 --> 01:08:14,667 �Santo cielo! 744 01:09:46,125 --> 01:09:49,000 La Orquesta Mani Baleskolo 745 01:09:49,083 --> 01:09:53,750 y todos los gatos bonitos de la calle te deseo una buena noche. 746 01:09:58,458 --> 01:10:02,000 Bueno, que me aspen. Cuando escuch� que estabas aqu�... 747 01:10:02,083 --> 01:10:04,292 Ha pasado un tiempo... Si�ntate. 748 01:10:08,625 --> 01:10:10,792 Ni siquiera has cambiado pendientes. 749 01:10:11,000 --> 01:10:12,917 Fue Raymond quien me los dio. 750 01:10:13,083 --> 01:10:14,167 �Te acuerdas de eso? 751 01:10:14,250 --> 01:10:15,250 S�... 752 01:10:15,708 --> 01:10:18,250 Creo que os conoc�is, Richard Diquet, Denise Courtade. 753 01:10:18,333 --> 01:10:20,083 S�, nos conocemos, �verdad? 754 01:10:20,167 --> 01:10:21,375 �Fumas? 755 01:10:26,083 --> 01:10:27,833 No debes culparme para ayer... 756 01:10:27,917 --> 01:10:29,417 No te preocupes... 757 01:10:29,500 --> 01:10:31,833 Tengo un coraz�n de oro y calzoncillos de acero. 758 01:10:32,583 --> 01:10:35,208 Hemos venido a pedirle algunas preguntas. 759 01:10:36,167 --> 01:10:38,583 Si esto sigue siendo sobre Badinget, Prefiero no hacerlo. 760 01:10:38,667 --> 01:10:41,042 Es Diquet quien tiene problemas, necesitamos ayuda. 761 01:10:42,625 --> 01:10:44,750 �Qui�n mat� al viejo Badinget? 762 01:10:47,917 --> 01:10:50,250 Su hijo... Germain. 763 01:10:50,875 --> 01:10:52,125 �Y por qu�? 764 01:10:52,375 --> 01:10:57,000 Porque quer�a desprenderse de un fabuloso diamante, el Gran Mogul. 765 01:10:59,208 --> 01:11:02,125 �Y sabes d�nde vive la vieja Julie, �me lo has contado? 766 01:11:02,583 --> 01:11:05,333 10 rue Gustave Moreau, en Fontainebleau. 767 01:11:05,958 --> 01:11:08,198 �Sabes que la vieja C�lestine �todav�a est� con ella? 768 01:11:08,250 --> 01:11:10,750 Pero eso no es posible... C�lestine... 769 01:11:10,833 --> 01:11:12,000 �Qu� hora es? 770 01:11:13,083 --> 01:11:14,125 Tres veinte. 771 01:11:14,250 --> 01:11:17,117 Lamento tener que dejarte, de lo contrario no tendr� si no, no tendr�a a nadie que me acompa�ara a casa. 772 01:11:17,167 --> 01:11:18,250 Podemos llevarte. 773 01:11:18,333 --> 01:11:19,333 �Yo lo har�! 774 01:11:19,417 --> 01:11:22,083 Me alegro mucho de verte. �para verte! 775 01:11:22,458 --> 01:11:24,375 �Tomamos una copa en mi casa? 776 01:11:24,458 --> 01:11:26,875 �Yo lo har�! Pero, �c�mo nos reunimos? 777 01:11:26,958 --> 01:11:30,167 Frente a la puerta del escenario. Al fondo ver�s una puerta de cristal. 778 01:11:30,250 --> 01:11:31,667 �Tardar� cinco minutos! 779 01:11:33,625 --> 01:11:35,333 Buena chica esa Denise. 780 01:11:35,750 --> 01:11:37,917 Qu� bien nos lo pasamos �re�d juntos! 781 01:11:38,583 --> 01:11:39,708 Oh, mi... 782 01:11:40,083 --> 01:11:42,250 �Qu� estaba haciendo? en la casa de la vieja Julie? 783 01:11:42,375 --> 01:11:43,375 Ah, bueno, �pasa! 784 01:11:43,750 --> 01:11:44,625 �Y t�? 785 01:11:44,708 --> 01:11:45,708 Bueno, yo tambi�n. 786 01:11:49,917 --> 01:11:52,708 Disculpe, �ha visto �Denise Courtade? 787 01:11:53,042 --> 01:11:55,958 �Denise? �Debe haber salido por el otro lado! 788 01:11:56,042 --> 01:11:59,583 Eso es imposible, �acabamos de llegar de all�! El cazador ha cerrado la puerta. 789 01:11:59,708 --> 01:12:02,500 Si hay algo de lo que estaba seguro es que se ha ido. 790 01:12:02,583 --> 01:12:05,083 No hab�a luz en su camerino cuando apagu� el general. 791 01:12:05,167 --> 01:12:07,958 �Vamos, buenas noches, se�or! 792 01:12:08,042 --> 01:12:10,500 Espera un momento, �puede abrirnos la puerta? 793 01:12:10,583 --> 01:12:12,708 �No estoy esperando nada! Son las 4 y todav�a tengo... 794 01:12:12,792 --> 01:12:13,792 �La clave! 795 01:12:14,167 --> 01:12:16,000 Todo lo que ten�as que hacer era �me lo pidi� amablemente! 796 01:12:16,083 --> 01:12:17,583 Eso es lo que hago. 797 01:12:39,667 --> 01:12:41,667 - �Ya est� aqu�! - �Abran la puerta! 798 01:12:43,917 --> 01:12:44,958 �Santo cielo! 799 01:12:48,000 --> 01:12:49,000 Vamos... 800 01:12:51,542 --> 01:12:53,375 Mademoiselle Denise... 801 01:13:05,000 --> 01:13:07,333 Diquet... �Diquet despierta! 802 01:13:08,000 --> 01:13:11,167 �Despierta Diquet! �Diquet, r�pido! 803 01:13:11,458 --> 01:13:13,667 �Despierta! 804 01:13:15,000 --> 01:13:16,000 �Deprisa! 805 01:13:17,292 --> 01:13:20,375 Arranca el motor, mis pies est�n congelados. 806 01:13:28,125 --> 01:13:29,708 �Has colocado el motor de arranque? 807 01:13:29,792 --> 01:13:30,625 No... 808 01:13:30,708 --> 01:13:32,042 �Pues p�ntelo! 809 01:13:37,458 --> 01:13:39,292 Me vendr�a bien un caf�. 810 01:13:39,458 --> 01:13:41,292 Toma, come una delicia turca. 811 01:13:41,750 --> 01:13:43,417 Esto es asqueroso. 812 01:13:43,500 --> 01:13:45,458 �Eso es una tonter�a! 813 01:13:45,542 --> 01:13:47,625 Es el az�car con almendras y miel... 814 01:13:47,708 --> 01:13:49,333 En Oriente, los emires son muy aficionados. 815 01:13:49,542 --> 01:13:51,833 Oh, bueno, eso lo cambia todo. 816 01:13:54,333 --> 01:13:55,833 �Qu� hora es? 817 01:13:57,417 --> 01:13:59,333 Dos minutos para las nueve. 818 01:13:59,417 --> 01:14:01,000 Poner las noticias. 819 01:14:01,083 --> 01:14:03,000 Sabes que la radio est� rota. 820 01:14:03,125 --> 01:14:05,750 �Cu�ntos kil�metros hay hasta Fontainebleau? a la Fontainebleau? 821 01:14:07,875 --> 01:14:09,250 Siete u ocho. 822 01:14:10,125 --> 01:14:11,375 �Vamos! 823 01:14:29,042 --> 01:14:30,882 �Para! �Creo que hay alguien ah� dentro! 824 01:14:31,292 --> 01:14:32,333 No puedo escuchar nada. 825 01:14:32,417 --> 01:14:33,542 S�, as� es. 826 01:14:35,208 --> 01:14:36,208 Aqu� vamos... 827 01:14:40,250 --> 01:14:43,375 �Oh, se�orita Leone! 828 01:14:43,458 --> 01:14:45,875 Qu� amable de tu parte �para venir! 829 01:14:45,958 --> 01:14:47,833 �C�lestine, me has reconocido! 830 01:14:47,917 --> 01:14:51,583 �Por supuesto, mi peque�a! Pero no te quedes fuera, �entra! 831 01:14:51,667 --> 01:14:52,750 Estoy con un amigo. 832 01:14:52,833 --> 01:14:54,375 �Pero d�jalo entrar tambi�n! 833 01:14:54,458 --> 01:14:55,583 Es mi amigo. 834 01:14:55,667 --> 01:14:57,375 �Hola, se�or! 835 01:14:57,458 --> 01:15:00,625 �Entra, que hace fr�o! �Entra, que hace fr�o! 836 01:15:00,750 --> 01:15:03,458 La se�ora se alegrar� de verte. 837 01:15:08,708 --> 01:15:10,125 �Shhh! 838 01:15:10,208 --> 01:15:12,250 Ver�s lo hermosa que es. 839 01:15:22,875 --> 01:15:27,000 �Se�orita, qu� fr�as tiene las manos! �manos fr�as! 840 01:15:27,750 --> 01:15:31,167 �Por qu� has hecho eso? 841 01:15:31,292 --> 01:15:34,500 �D�jame en paz! 842 01:15:34,917 --> 01:15:37,125 Ll�vatela, enseguida estar� contigo. 843 01:15:37,458 --> 01:15:40,167 C�lestine, ven... Ven... 844 01:16:21,750 --> 01:16:25,417 �C�lestine, debes beberlo caliente! Te har� bien. 845 01:16:31,583 --> 01:16:34,125 Si quieres caf�, coge un cuenco del fregadero. 846 01:16:36,458 --> 01:16:40,083 Uno- 847 01:16:40,167 --> 01:16:41,917 T� tambi�n tienes que comer. 848 01:16:42,792 --> 01:16:46,125 Anteayer era mi d�a libre. 849 01:16:46,458 --> 01:16:48,708 Quer�a quedarme en casa. 850 01:16:49,583 --> 01:16:53,167 La se�orita insisti� para salir. 851 01:16:54,583 --> 01:16:57,208 Cuando volv�, a las cinco en punto, 852 01:16:57,542 --> 01:17:00,708 La encontr� colgada en el �tico. 853 01:17:00,792 --> 01:17:02,625 Con el tendedero. 854 01:17:02,875 --> 01:17:05,792 El que yo uso... Para poner en... 855 01:17:05,917 --> 01:17:07,750 Las s�banas a secar. 856 01:17:07,833 --> 01:17:09,583 �Y nadie vino a verla? 857 01:17:10,250 --> 01:17:12,500 No, no he notado nada. 858 01:17:12,792 --> 01:17:16,667 Excepto que hab�a dos dedos menos en la botella de clarete. 859 01:17:17,083 --> 01:17:19,333 Mademoiselle nunca bebi� un dedo. 860 01:17:20,625 --> 01:17:21,958 �Recibi� mucho? 861 01:17:22,292 --> 01:17:23,458 Casi no. 862 01:17:24,083 --> 01:17:25,833 Nunca en su habitaci�n. 863 01:17:26,583 --> 01:17:29,917 Ni siquiera para sus familiares que ven�a a verla a veces. 864 01:17:30,958 --> 01:17:33,417 El Sr. Germain, especialmente. 865 01:17:33,542 --> 01:17:37,167 Y tambi�n, muy raramente, un cierto Sr. Murdoc. 866 01:17:37,250 --> 01:17:39,667 Que vivi� en Brasil desde la guerra. 867 01:17:39,917 --> 01:17:43,167 Su esposa vino anoche. 868 01:17:43,792 --> 01:17:45,958 �Busc� en todas partes! 869 01:17:46,333 --> 01:17:50,000 En el dormitorio, en el sal�n, incluso la cocina. 870 01:17:50,417 --> 01:17:55,458 Termin� tomando una foto de la se�orita Child. 871 01:17:55,583 --> 01:17:59,208 Tomada con su hermano, frente a la granja de sus padres. 872 01:18:00,708 --> 01:18:03,167 La joven era muy aficionada a este a esta foto. 873 01:18:03,250 --> 01:18:05,625 Incluso lo hab�a escrito de su pu�o y letra, 874 01:18:06,500 --> 01:18:07,792 detr�s de... 875 01:18:08,375 --> 01:18:11,625 El comienzo de dos l�neas de Akatra : 876 01:18:11,708 --> 01:18:13,292 Todav�a lo recuerdo. 877 01:18:13,375 --> 01:18:17,125 "Ojos cerrados bien abiertos a antiguos tesoros, 878 01:18:17,417 --> 01:18:19,500 buscar� el escondite, 879 01:18:19,583 --> 01:18:21,833 en una retirada infantil". 880 01:18:22,958 --> 01:18:24,750 Eso es una tonter�a: 881 01:18:25,625 --> 01:18:28,292 "Ojos cerrados bien abiertos 882 01:18:28,625 --> 01:18:30,875 Los ojos est�n abiertos o cerrados, �verdad? 883 01:18:30,958 --> 01:18:32,208 �Qu� fue lo siguiente? 884 01:18:33,792 --> 01:18:37,000 "Ojos cerrados bien abiertos 885 01:18:37,083 --> 01:18:39,375 a antiguos tesoros, 886 01:18:39,667 --> 01:18:45,333 buscar� el escondite en una retirada infantil, 887 01:18:45,458 --> 01:18:50,583 a Dictoise, subiendo al camino de los ladrillos, 888 01:18:50,750 --> 01:18:52,417 del gran T�rtaro. 889 01:18:53,083 --> 01:18:54,542 Y el brillo 890 01:18:54,625 --> 01:18:56,750 da�ar� su retina... 891 01:18:56,875 --> 01:18:57,875 Hmm hmm... 892 01:19:00,042 --> 01:19:03,375 Dime, Celestines, �no sabes �d�nde est� el lugar de nacimiento de la se�orita? 893 01:19:03,625 --> 01:19:04,750 �Claro que s�! 894 01:19:04,958 --> 01:19:10,125 No est� lejos de aqu�. A 30 km de la ciudad, en direcci�n a Lyon. 895 01:19:10,375 --> 01:19:13,750 A la salida, se toma un peque�o camino a la derecha, 896 01:19:13,833 --> 01:19:16,708 en un lugar llamado La Briqueterie, est� al final. 897 01:19:17,042 --> 01:19:19,625 C�lestine, eres un �ngel, Te beso. 898 01:19:19,708 --> 01:19:22,875 No, mi peque�o, Deber�a ser yo quien te besara, 899 01:19:22,958 --> 01:19:25,250 si no hubieras venir esta ma�ana, yo 900 01:19:25,300 --> 01:19:28,092 Creo que habr�a hecho como la se�ora. 901 01:20:03,167 --> 01:20:04,625 �Toma, coge las llaves aqu�! 902 01:21:02,708 --> 01:21:04,667 �Shhh! 903 01:21:38,708 --> 01:21:39,792 �Diquet! 904 01:21:40,500 --> 01:21:41,667 Venga a verlo. 905 01:21:59,625 --> 01:22:02,500 �Ho ho! �Vamos? �Despertamos! 906 01:22:02,750 --> 01:22:04,750 �Despierta perra! 907 01:22:06,542 --> 01:22:09,125 �Para! �No ves que est� drogada? 908 01:22:19,042 --> 01:22:20,333 Retrocede. 909 01:22:21,333 --> 01:22:22,958 �Oh, deja el bol! 910 01:22:23,042 --> 01:22:24,625 Te habr�a avisado. 911 01:22:26,750 --> 01:22:28,042 Eso es inteligente... 912 01:22:28,208 --> 01:22:29,958 Nada como eso para calmarse una perra en celo. 913 01:22:30,042 --> 01:22:30,875 Schulz... 914 01:22:30,958 --> 01:22:31,917 Est� hablando. 915 01:22:32,000 --> 01:22:33,667 �Qu� est� diciendo? 916 01:22:33,750 --> 01:22:34,708 �Choule? 917 01:22:34,792 --> 01:22:36,458 - �Disparar? - Schulz... 918 01:22:37,542 --> 01:22:39,542 Schulz... 919 01:22:40,042 --> 01:22:41,292 Schulz... 920 01:22:41,458 --> 01:22:44,042 �Vamos, levanta a la bella durmiente! �Vamos a caer! 921 01:22:44,292 --> 01:22:45,417 �Su�ltalo! 922 01:22:58,750 --> 01:23:00,667 Vamos, Leone, ay�dame. 923 01:23:02,792 --> 01:23:04,167 Entonces, �vienes? 924 01:23:10,792 --> 01:23:12,167 Ponlo en la silla. 925 01:23:15,000 --> 01:23:17,292 Y enciende el fuego. Est� helado aqu�. 926 01:23:18,958 --> 01:23:20,625 Bueno, ahora estamos los dos solos. 927 01:23:20,708 --> 01:23:21,583 Leone silba. 928 01:23:21,667 --> 01:23:23,125 �Despierta! 929 01:23:23,208 --> 01:23:24,125 �Qui�n eres t�? 930 01:23:24,208 --> 01:23:26,250 �Pap� Noel! El amigo de Diquet, �lo conoces? 931 01:23:26,333 --> 01:23:27,583 No, �d�nde est�? 932 01:23:27,667 --> 01:23:29,500 �Es m�o, por ti! 933 01:23:29,708 --> 01:23:32,708 Joseph me prometi� para dejarle marchar. 934 01:23:32,792 --> 01:23:34,125 �Qui�n es, Schulz? 935 01:23:36,583 --> 01:23:39,625 Lorraine... �qui�n es Schulz? 936 01:23:40,667 --> 01:23:42,958 No lo conoces. 937 01:23:43,042 --> 01:23:44,583 �Qui�n te ha tra�do aqu�? 938 01:23:44,667 --> 01:23:45,667 �Schulz! 939 01:23:45,750 --> 01:23:47,250 �Harto de tu Schulz! 940 01:23:47,333 --> 01:23:50,000 Me llev� a Dijon, me drog�. 941 01:23:51,083 --> 01:23:52,708 No quer�a que me uniera a ti. 942 01:23:52,792 --> 01:23:54,125 �Qu� perra! 943 01:23:54,208 --> 01:23:57,042 Primero lo llevas al matadero, luego al ablandador... 944 01:23:57,125 --> 01:23:58,667 �D�jala hablar! 945 01:23:58,917 --> 01:24:01,792 �D�nde est� ese Schulz? �Quiero verlo! 946 01:24:02,625 --> 01:24:04,000 No lo s�. 947 01:24:04,250 --> 01:24:06,917 Est� haciendo agujeros por todas partes con una pala. 948 01:24:07,542 --> 01:24:08,583 �Y por qu�? 949 01:24:10,000 --> 01:24:12,958 Porque no sabe d�nde para cavar. 950 01:24:14,000 --> 01:24:15,958 �Qu� busca? �Se est� burlando de m�? 951 01:24:19,917 --> 01:24:23,042 Qu� agradable sorpresa �Sr. Diquet! 952 01:24:23,125 --> 01:24:24,375 �S�, Sr. Ritter! 953 01:24:24,458 --> 01:24:27,792 Mi nombre no es Ritter, Me llamo Schulz. �Est�s solo? 954 01:24:27,958 --> 01:24:29,458 S�, se�or Schulz. 955 01:24:29,625 --> 01:24:31,958 No tienes miedo a morir �Sr. Diquet? 956 01:24:32,042 --> 01:24:35,082 Hay que vivir peligrosamente, �no es as�, Sr. Schulz? 957 01:25:19,333 --> 01:25:21,667 Ahora me vas a decir lo que significa tu galimat�as. 958 01:25:21,750 --> 01:25:24,625 "Ojos cerrados bien abiertos a antiguos tesoros..." 959 01:25:26,750 --> 01:25:28,083 Adivina qu�... 960 01:25:28,542 --> 01:25:30,875 Bien, adivinemos juntos. Adivinaremos juntos. 961 01:25:34,417 --> 01:25:36,542 Habla o te har� un bonito tatuaje. 962 01:25:36,750 --> 01:25:38,083 �Su�ltalo, quieres! 963 01:25:38,875 --> 01:25:40,625 Des�tala, nos vamos. 964 01:25:41,583 --> 01:25:43,000 �Pobrecito! 965 01:25:46,667 --> 01:25:48,292 Richard... 966 01:25:49,042 --> 01:25:51,417 Richard... Des�tame... 967 01:25:52,250 --> 01:25:54,167 Quiero ir contigo. 968 01:25:55,167 --> 01:25:56,625 Te quiero. 969 01:25:57,583 --> 01:26:00,917 Volveremos m�s tarde, para el Gran Mogul. 970 01:26:01,208 --> 01:26:03,667 �Al final lo encontraremos! 971 01:26:05,375 --> 01:26:07,667 Vale miles de millones, �sabes? 972 01:26:09,042 --> 01:26:12,417 �No quiero dejarte! Tengo dinero... 973 01:26:12,958 --> 01:26:15,083 Richard... Des�tame. 974 01:26:15,250 --> 01:26:16,458 Des�tame... 975 01:26:16,542 --> 01:26:18,458 �Oyes lo que �Sr. Diquet? 976 01:26:18,542 --> 01:26:20,125 �Tira tu arma! 977 01:26:24,167 --> 01:26:25,542 �Tira el arma! 978 01:26:27,458 --> 01:26:28,458 Bien... 979 01:26:28,583 --> 01:26:30,917 �Ahora, libera a mi hija! 980 01:26:38,292 --> 01:26:39,792 �Deprisa, tengo prisa! 981 01:26:44,958 --> 01:26:46,417 Lorraine, mi peque�a, 982 01:26:46,917 --> 01:26:48,167 Lev�ntate, vamos. 983 01:26:50,292 --> 01:26:53,500 �A qu� espera, se�orita Murdoc? Tu padre tiene prisa. 984 01:26:55,875 --> 01:26:57,167 �Cuidado! 985 01:27:55,708 --> 01:27:57,667 Fuiste t� quien mat� a la vieja Julie, �no es as�? 986 01:27:57,917 --> 01:27:59,292 S�... 987 01:28:00,167 --> 01:28:02,250 Schulz tambi�n estaba all�. 988 01:28:03,167 --> 01:28:05,767 �Por qu� me hiciste creer que eras la amante de Murdoc? 989 01:28:06,500 --> 01:28:08,833 No era del todo falso. 990 01:28:09,583 --> 01:28:11,750 Murdoc no existe. 991 01:28:12,250 --> 01:28:15,625 Mi padre era un Badinget... 992 01:28:16,000 --> 01:28:17,875 Antoine Badinget. 993 01:28:18,000 --> 01:28:21,000 As� que fingi� fabric� un falso suicidio, 994 01:28:21,125 --> 01:28:23,458 fue a refugiarse en Sudam�rica, 995 01:28:23,583 --> 01:28:25,500 entonces el Norte... 996 01:28:25,833 --> 01:28:27,417 ah� es donde naciste, �verdad? 997 01:28:27,500 --> 01:28:28,375 S�... 998 01:28:28,542 --> 01:28:31,625 Es entonces cuando tu padre decidi� volver a Francia, 999 01:28:32,208 --> 01:28:34,208 tuvo que encontrar el diamante lo m�s r�pido posible. 1000 01:28:34,792 --> 01:28:36,625 Ha liquidado a su hermano. 1001 01:28:36,958 --> 01:28:39,500 �Qu� vas a hacer cuando est� muerto? 1002 01:28:39,833 --> 01:28:41,375 No morir�s, te necesito. 1003 01:28:41,500 --> 01:28:44,042 �Por qu�? �Para mantenerte fuera de la c�rcel? 1004 01:28:44,333 --> 01:28:48,667 O porque no puedes �Sin m�? 1005 01:28:50,292 --> 01:28:52,083 Cont�stame. 1006 01:28:52,583 --> 01:28:54,667 Necesito saberlo. 1007 01:28:58,042 --> 01:29:00,708 �Resp�ndeme! �Necesito saberlo! 1008 01:29:00,792 --> 01:29:03,042 Lorraine... D�jalo, Lorraine. 1009 01:29:07,125 --> 01:29:08,625 �Lorraine! 1010 01:29:10,208 --> 01:29:11,208 �Lorraine! 1011 01:30:22,333 --> 01:30:25,583 Entonces, Sr. Diquet, �c�mo vamos �esta ma�ana? 1012 01:30:26,000 --> 01:30:27,500 �No puede o�r! 1013 01:30:29,542 --> 01:30:31,167 No tenga miedo, maestro. 1014 01:30:31,250 --> 01:30:34,167 Todav�a est� bajo el efecto de la la anestesia, pero est� muy bien. 1015 01:30:34,250 --> 01:30:35,667 �Puedo hablar con �l? 1016 01:30:35,833 --> 01:30:39,167 En el dormitorio, pero, no lo canses demasiado. 1017 01:31:15,875 --> 01:31:17,125 Mi querido amigo, 1018 01:31:17,208 --> 01:31:20,208 has aguantado admirablemente �sexta intervenci�n! 1019 01:31:20,292 --> 01:31:24,000 He estado trabajando duro, nos dirigimos a un despido. 1020 01:31:24,083 --> 01:31:26,292 Y como buena noticia nunca viene solo, 1021 01:31:26,458 --> 01:31:29,375 �qu� dir�as si te dijera, que est� viva, �eh? 1022 01:31:30,042 --> 01:31:31,083 �Vivo? 1023 01:31:34,125 --> 01:31:35,708 �No puede ser! 1024 01:31:35,875 --> 01:31:37,375 �Vivo, digo! 1025 01:31:47,208 --> 01:31:48,667 �Hola Diquet! 1026 01:31:49,000 --> 01:31:51,292 La vitalidad de su �amigo es extraordinario! 1027 01:31:51,583 --> 01:31:54,417 Ten�a al menos cuatro balas en su cuerpo m�s la ca�da. 1028 01:31:54,542 --> 01:31:56,958 Sabe, doctor, esto es como los gatos. 1029 01:31:57,083 --> 01:31:58,333 Siete vidas al menos. 1030 01:31:58,417 --> 01:32:00,250 Te dejo con el paciente. 1031 01:32:00,333 --> 01:32:02,542 Todav�a es fr�gil, no lo canses demasiado. 1032 01:32:02,625 --> 01:32:05,375 Con todas estas vendas, No veo c�mo puedo hacerlo. 1033 01:32:05,542 --> 01:32:07,250 �Oh, Maestro! �Lo olvid�! 1034 01:32:07,333 --> 01:32:08,708 �Oh, bien! 1035 01:32:09,500 --> 01:32:12,500 Ya sabes, no hab�a prisa mi querida ni�a. 1036 01:32:12,667 --> 01:32:15,458 Tenemos que para conseguir que el caso sea desestimado. 1037 01:32:15,542 --> 01:32:18,125 No te preocupes, preciosa ni�a, 1038 01:32:18,458 --> 01:32:20,792 por falta de talento, �tengo genio! 1039 01:32:37,000 --> 01:32:38,750 Ya sabes, el viejo Leo, 1040 01:32:39,250 --> 01:32:41,250 Estoy muy contento de verte. 1041 01:32:45,708 --> 01:32:48,167 No deber�as llorar Diquet, porque... 1042 01:32:50,542 --> 01:32:52,292 Arruina tu cutis. 1043 01:32:56,833 --> 01:32:59,750 Voy a decirte algo que te har� re�r. 1044 01:33:01,167 --> 01:33:02,875 Laurent se va a casar. 1045 01:33:04,250 --> 01:33:05,708 Con la chica de la panader�a. 1046 01:33:07,000 --> 01:33:09,542 Les voy a comprar una tienda para ayudarles a empezar. 1047 01:33:09,958 --> 01:33:11,542 �Con qu� dinero? 1048 01:33:15,500 --> 01:33:17,583 Es cierto que no sabes el �ltimo... 1049 01:33:21,958 --> 01:33:23,583 El Gran Mogul... 1050 01:33:24,917 --> 01:33:26,375 Lo tengo. 1051 01:33:32,250 --> 01:33:35,458 Me he estado preguntando sobre este ladrillo la chimenea de ladrillo. 1052 01:33:35,542 --> 01:33:39,958 En cuanto me recuper�, volv� al Volv� a la granja, con Laurent. 1053 01:33:40,750 --> 01:33:43,583 Y buscamos y ah� estaba. 1054 01:33:43,792 --> 01:33:45,083 �Puedes creerlo? 1055 01:33:45,167 --> 01:33:46,708 El Gran Mogul. 1056 01:33:47,250 --> 01:33:49,792 Me lo han valorado : casi dos mil millones. 1057 01:33:51,250 --> 01:33:54,292 Ya tengo una oferta. Un joyero en Nueva York. 1058 01:33:55,292 --> 01:33:58,417 Pero estoy esperando que su competidor en Ginebra. 1059 01:33:59,083 --> 01:34:01,375 Y entonces decidir�. 1060 01:34:02,708 --> 01:34:05,042 Nunca tengas prisa en este tipo de cosas. 1061 01:34:05,500 --> 01:34:07,833 Ahora eres rico. 1062 01:34:10,625 --> 01:34:13,250 Puedes vender el restaurante. 1063 01:34:15,000 --> 01:34:17,833 Comprar�s una isla en el tr�pico. 1064 01:34:17,917 --> 01:34:20,458 Construir�s un hotel. 1065 01:34:21,250 --> 01:34:25,458 Con piscina y aer�dromo privado y todo. 1066 01:34:25,875 --> 01:34:29,625 Entonces servir� islas flotantes islas cada noche. 1067 01:34:30,458 --> 01:34:33,125 Mucho fr�o por el calor. 1068 01:34:35,875 --> 01:34:41,208 Y el pescado crudo marinado en zumo de lim�n, he o�do que es delicioso. 1069 01:34:41,792 --> 01:34:44,458 Hablas demasiado, Diquet. Te vas a cansar. 1070 01:34:46,458 --> 01:34:48,542 �Quieres un poco de ox�geno? 1071 01:34:48,625 --> 01:34:49,625 Mmm... 1072 01:35:13,208 --> 01:35:14,333 Tu cigarrillo... 1073 01:35:14,417 --> 01:35:16,250 �Mmm? �Qu� est�s diciendo? 1074 01:35:16,375 --> 01:35:17,917 Tu cigarrillo. 1075 01:35:19,000 --> 01:35:20,708 Tu cigarrillo... 1076 01:35:25,542 --> 01:35:27,083 �Tu cigarrillo! 1077 01:35:27,375 --> 01:35:28,375 �Shh! 1078 01:35:30,667 --> 01:35:32,708 �Te has equivocado de botella! 1079 01:35:32,792 --> 01:35:33,792 �Qu� botella? 1080 01:35:33,875 --> 01:35:40,875 Explosi�n. 1081 01:35:42,875 --> 01:35:45,333 �Diquet! �D�nde est�s? 1082 01:35:46,458 --> 01:35:47,708 �Resp�ndeme! 1083 01:35:47,792 --> 01:35:50,125 [alem�n] : Man muss gef�hrlich leben. 1084 01:35:50,208 --> 01:35:50,833 �Qu�? 1085 01:35:50,917 --> 01:35:52,292 Hay que vivir peligrosamente. 1086 01:35:52,375 --> 01:35:53,617 �Qui�n es el idiota que dijo eso? 1087 01:35:53,667 --> 01:35:56,083 �Nietzsche! �El gran Nietzsche! 1088 01:35:56,917 --> 01:36:00,125 Si lo dijo, seguramente debe tener raz�n. 79051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.