All language subtitles for Ice Station Zebra - 1968.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:36,669 --> 00:05:40,547 [SPEAKING RUSSIAN] 2 00:05:57,899 --> 00:06:02,152 Separation at 04:29:45 Zulu. 3 00:06:10,036 --> 00:06:11,495 [SPEAKING RUSSIAN] 4 00:06:23,758 --> 00:06:25,092 [WIND WHISTLING] 5 00:06:41,859 --> 00:06:43,360 It's down. 6 00:06:43,528 --> 00:06:46,738 04:31:15 Zulu. 7 00:06:46,906 --> 00:06:50,283 Twenty-one west, 85 north. 8 00:06:56,499 --> 00:07:03,130 [BEEPING] 9 00:07:30,533 --> 00:07:33,034 [PHONE RINGING] 10 00:07:36,539 --> 00:07:38,623 McClusky's Bar. 11 00:07:39,208 --> 00:07:40,667 Hold on. 12 00:07:45,882 --> 00:07:47,132 Thank you. 13 00:07:47,300 --> 00:07:48,592 Hello. 14 00:07:48,759 --> 00:07:50,343 Yes, it is. 15 00:07:53,139 --> 00:07:54,764 Right. Be right over. 16 00:08:38,976 --> 00:08:41,311 - Evening, Alfred. - Good evening, sir. 17 00:08:41,479 --> 00:08:43,396 - Evening. - Evening, sir. 18 00:08:59,997 --> 00:09:01,414 MAN: Come in. 19 00:09:01,582 --> 00:09:03,124 JIM: Hello, sir. - Well... 20 00:09:03,292 --> 00:09:05,001 ...hello, Jim. 21 00:09:05,169 --> 00:09:07,587 - Here. Sit down. - Thank you, sir. 22 00:09:07,964 --> 00:09:10,340 - Pour you a drink? - Yes, thank you. 23 00:09:11,175 --> 00:09:14,094 I'm a bourbon man myself, but when in Scotland... 24 00:09:14,262 --> 00:09:15,929 - Mists of the Scottish moors. - Mm-hm. 25 00:09:16,097 --> 00:09:17,430 Does it for me. 26 00:09:17,598 --> 00:09:19,349 - Cheers. - Cheers. 27 00:09:19,767 --> 00:09:21,643 GARVEY: Jim... 28 00:09:21,811 --> 00:09:24,813 Just how much do you know about Ice Station Zebra? 29 00:09:27,692 --> 00:09:29,359 Just what's been in the papers. 30 00:09:29,694 --> 00:09:32,195 Drift Ice Station Zebra. 31 00:09:32,363 --> 00:09:35,574 British civilian weather station up at the North Pole. 32 00:09:35,825 --> 00:09:39,578 - They're in some sort of trouble up there. - Trouble, yes. 33 00:09:39,745 --> 00:09:43,540 They've been sending distress signals, but too weak and garbled to make sense. 34 00:09:43,708 --> 00:09:47,127 There's something that's gone wrong up there, that's for sure. 35 00:09:47,295 --> 00:09:51,506 Some kind of fire or explosion... 36 00:09:52,258 --> 00:09:55,927 Several men killed, the rest of them dying from burns and exposure. 37 00:09:56,095 --> 00:09:57,971 - It's pretty rugged. - Yes, sir. 38 00:09:58,139 --> 00:10:01,266 And they can't be reached. Not by rescue planes. 39 00:10:01,434 --> 00:10:06,062 The entire polar cap is completely socked in with an ice storm. 40 00:10:06,230 --> 00:10:09,608 Might not clear up for days, weeks. 41 00:10:10,067 --> 00:10:12,819 No chance for the survivors, I suppose. 42 00:10:14,155 --> 00:10:17,240 There's a chance. See, you're going up there to get them out. 43 00:10:17,408 --> 00:10:19,534 Those orders will come through normal channels. 44 00:10:19,702 --> 00:10:22,996 - Yes, sir. - There's more to it. That's why I'm here. 45 00:10:23,164 --> 00:10:25,457 Those men up there must be pretty important. 46 00:10:25,750 --> 00:10:27,917 They're not the reason you're going. 47 00:10:28,085 --> 00:10:30,295 They're just the excuse. 48 00:10:30,838 --> 00:10:34,466 - Well, then, what is the reason, sir? - Well, I can't tell you that. 49 00:10:34,884 --> 00:10:36,801 But I can tell you this: 50 00:10:37,178 --> 00:10:40,639 It is important, Ferraday. Vitally. 51 00:10:41,599 --> 00:10:42,974 Well, sir... 52 00:10:43,142 --> 00:10:46,436 ...if I'm going up there, I don't know why... 53 00:10:46,604 --> 00:10:49,022 - Your passenger knows. - Passenger? 54 00:10:49,231 --> 00:10:54,110 That's another reason why I'm up here. To give you his orders in person. 55 00:10:54,445 --> 00:10:57,530 Those won't be coming through normal channels. 56 00:10:59,408 --> 00:11:01,743 - That's his name? - Mm-hm. 57 00:11:02,328 --> 00:11:05,121 There's another name in there that'll impress you more. 58 00:11:05,289 --> 00:11:07,290 Second page at the bottom. 59 00:11:11,212 --> 00:11:12,879 All right, sir. 60 00:11:13,047 --> 00:11:14,547 I'm impressed. 61 00:11:14,715 --> 00:11:16,174 Not enlightened... 62 00:11:16,342 --> 00:11:18,134 ...but impressed. 63 00:11:19,178 --> 00:11:21,054 My car's in the alley. 64 00:11:37,363 --> 00:11:39,406 I'll just be a minute. 65 00:11:41,534 --> 00:11:44,411 We won't send you up there completely in the dark, Jim. 66 00:11:44,829 --> 00:11:46,496 I don't know the whole picture. 67 00:11:46,664 --> 00:11:49,708 But I can give you a few details. Not many. 68 00:11:49,875 --> 00:11:52,460 You'll have to try and get the rest from your passenger. 69 00:11:52,628 --> 00:11:56,256 Yes, sir. By the way, sir, when do I meet him? 70 00:11:56,424 --> 00:11:57,632 I mean, where is he now? 71 00:13:22,426 --> 00:13:26,054 MAN [OVER RADIO]: Bridge, control. Main propulsion tested satisfactorily. 72 00:13:26,222 --> 00:13:27,722 Bridge, aye. 73 00:13:27,890 --> 00:13:32,268 MAN: Bridge, control, from the navigator. Recommend course 210 after clearing. 74 00:13:32,436 --> 00:13:35,063 GEORGE 210 after clearing, aye. 75 00:13:35,231 --> 00:13:37,732 MAN: Bridge, control. All alarms test satisfactorily. 76 00:13:37,900 --> 00:13:39,484 Bridge, aye. Regard all alarms. 77 00:13:39,652 --> 00:13:42,320 - Have them send the inner harbor chart. - Aye, aye, sir. 78 00:13:42,488 --> 00:13:44,823 Control, send up the chart for Holy Loch. 79 00:13:44,990 --> 00:13:46,533 MAN: Harbor chart coming up, sir. 80 00:13:46,700 --> 00:13:51,454 - What's the tide situation? - Flooding. Slack ebb begins 2325. 81 00:14:08,472 --> 00:14:10,223 HANSEN: Lieutenant Walker? - Yes, sir. 82 00:14:10,391 --> 00:14:12,016 I'm Hansen, Operations. 83 00:14:12,184 --> 00:14:14,394 Put your men down at forward hatch. 84 00:14:16,105 --> 00:14:18,815 WALKER: Everybody up forward. MAN: Aye, aye, sir. 85 00:14:18,983 --> 00:14:21,818 All right, grab your gear and follow me, men. 86 00:14:37,293 --> 00:14:39,002 They're young. 87 00:14:39,879 --> 00:14:41,504 They all are. 88 00:14:47,553 --> 00:14:51,806 Rescue mission, seems a little odd to send Marines. 89 00:15:22,546 --> 00:15:24,631 Here's our passenger. 90 00:15:45,152 --> 00:15:48,655 Maneuvering watch is set, captain. We're ready to get underway. 91 00:15:48,822 --> 00:15:50,406 JIM: Okay, George. 92 00:15:59,500 --> 00:16:01,918 JIM: What's the weather forecast off western Scotland? 93 00:16:02,086 --> 00:16:05,338 More of the same, captain. Intermittent showers, state-three sea. 94 00:16:05,506 --> 00:16:07,173 Winds, westerly, 8 to 10 knots. 95 00:16:07,341 --> 00:16:09,258 - Very well. JOHN: Captain. 96 00:16:09,760 --> 00:16:13,054 - This is Mr. Jones. - Welcome aboard, Mr. Jones. 97 00:16:13,222 --> 00:16:17,058 - Thank you. I'll try not to be underfoot. - We appreciate that. We're overcrowded. 98 00:16:17,267 --> 00:16:20,228 Tell George to single up. We'll be getting underway in a moment. 99 00:16:20,396 --> 00:16:23,064 - Ed, we'll skip the trim dive. ED: Sir. 100 00:16:23,232 --> 00:16:26,025 JIM: This way. JONES: Refreshingly informal, your Navy. 101 00:16:26,193 --> 00:16:28,945 JIM: On submarines, anyway, living as close as we do. 102 00:16:29,113 --> 00:16:30,947 We operate on a first-name basis. 103 00:16:31,115 --> 00:16:33,825 My first name is Captain. 104 00:16:35,244 --> 00:16:37,662 Be it ever so functional. 105 00:16:39,248 --> 00:16:42,166 - I'm putting you here with Mr. Hansen. - Your operations officer? 106 00:16:42,334 --> 00:16:44,752 I'll drop in from time to time to make sure you're... 107 00:16:44,920 --> 00:16:46,629 Here, captain? 108 00:16:46,839 --> 00:16:48,172 Comfortable. 109 00:16:50,384 --> 00:16:52,260 Here. Keep this with you. 110 00:16:52,428 --> 00:16:54,721 This is a nuclear submarine, as you know. 111 00:16:54,888 --> 00:16:57,056 We'll check you from time to time for radiation. 112 00:16:57,224 --> 00:16:58,725 That's very kind of you. 113 00:16:59,727 --> 00:17:01,185 You know, Mr. Jones... 114 00:17:01,353 --> 00:17:05,231 ...it isn't every day that somebody as important as Admiral Garvey... 115 00:17:05,399 --> 00:17:07,483 ...flies from London to Holy Loch... 116 00:17:07,651 --> 00:17:11,320 ...to personally hand me a copy of somebody's orders. 117 00:17:11,488 --> 00:17:13,322 What are you up to? 118 00:17:13,490 --> 00:17:15,116 Isn't it there? 119 00:17:20,664 --> 00:17:22,415 It does say: 120 00:17:22,583 --> 00:17:25,418 "Mr. Jones is to be taken into your fullest confidence... 121 00:17:25,919 --> 00:17:28,671 ...and will be extended every facility and all aid..." 122 00:17:28,839 --> 00:17:31,215 That puts a great deal of responsibility on me. 123 00:17:31,383 --> 00:17:34,886 It's a stunning character reference too, don't you think? 124 00:17:35,929 --> 00:17:38,556 And it is signed by the chief of naval operations. 125 00:17:38,724 --> 00:17:43,186 You must be delighted to know what a trustworthy fellow I am. 126 00:17:49,026 --> 00:17:52,195 But there's not a word here, Mr. Jones, about... 127 00:17:52,362 --> 00:17:54,781 ...why, or your part of the mission. 128 00:17:54,948 --> 00:17:57,533 - Question of explaining me to your men? - No. 129 00:17:57,701 --> 00:18:01,537 - But there has been some speculation. - I see. 130 00:18:02,539 --> 00:18:04,499 That door soundproof? 131 00:18:05,000 --> 00:18:06,250 More or less. 132 00:18:06,418 --> 00:18:07,794 Yes. 133 00:18:08,670 --> 00:18:10,463 And... 134 00:18:12,049 --> 00:18:16,052 ...is it true, captain, that aboard United States naval vessels... 135 00:18:16,220 --> 00:18:18,554 ...no whiskey is ever served? 136 00:18:22,893 --> 00:18:26,646 I'm to extend to you every facility... 137 00:18:26,814 --> 00:18:30,358 ...short of endangering the submarine or the lives of the crew. 138 00:18:31,276 --> 00:18:34,153 That could include a pint of medicinal whiskey. 139 00:18:34,321 --> 00:18:35,947 If you happen to be seasick. 140 00:18:36,115 --> 00:18:38,116 I am. Habitually. 141 00:18:38,283 --> 00:18:39,575 All right. 142 00:18:39,743 --> 00:18:43,287 Now... about your mission. 143 00:18:44,414 --> 00:18:47,125 I wouldn't insult you by swearing you to secrecy. 144 00:18:47,292 --> 00:18:52,755 I think the most expedient thing, since you have your orders, is to obey them. 145 00:18:57,803 --> 00:18:59,929 Short of endangering my ship or my crew? 146 00:19:00,097 --> 00:19:02,557 May I ask, captain, when we'll reach the ice barrier? 147 00:19:02,724 --> 00:19:05,017 Yes, you may ask. 148 00:19:54,651 --> 00:19:56,152 MAN [OVER RADIO]: Bridge, control. 149 00:19:56,320 --> 00:19:59,071 Diving officer reports ship rigged for dive and checked. 150 00:19:59,823 --> 00:20:02,200 Captain has the word, control. 151 00:20:03,202 --> 00:20:05,661 MAN: Sounding, 68 fathoms. 152 00:20:05,829 --> 00:20:07,079 68 fathoms, aye. 153 00:20:07,247 --> 00:20:09,665 - Go ahead and dive. - Aye, aye, sir. 154 00:20:17,883 --> 00:20:20,051 [HONKING] 155 00:20:21,720 --> 00:20:23,262 MAN 1: Dive. 156 00:20:33,065 --> 00:20:34,815 - Hatch shut. JIM: Periscope depth, Ed. 157 00:20:34,983 --> 00:20:36,234 ED: Periscope depth, aye. 158 00:20:42,449 --> 00:20:45,743 ED: All ahead two-thirds. MAN 2: All ahead two-thirds, aye. 159 00:20:52,709 --> 00:20:54,752 - Answering ahead two-thirds. ED: Very well. 160 00:20:54,920 --> 00:20:56,879 - Bow planes rigged out, sir. - Very well. 161 00:20:57,047 --> 00:20:59,840 - Give me 15 degrees down. - Fifteen degrees down arm. 162 00:21:00,008 --> 00:21:02,802 - Blow negative to the mark. MAN 3: Blow negative, aye. 163 00:21:40,674 --> 00:21:43,259 Maneuvering, control. Injection temperature. 164 00:21:44,094 --> 00:21:46,137 MAN 2: Injection temperature, aye. 165 00:21:46,513 --> 00:21:48,681 Bring her down 10 percent. 166 00:22:05,532 --> 00:22:07,366 MAN 4 [OVER RADIO]: Control, maneuvering. 167 00:22:07,534 --> 00:22:09,076 Injection temperature, 47 degrees. 168 00:22:09,244 --> 00:22:11,829 ED: All ahead one-third. MAN 2: All ahead one-third. 169 00:22:13,498 --> 00:22:14,707 Answering ahead one-third. 170 00:22:14,875 --> 00:22:17,251 ED: Zero bubble. MAN 2: Zero bubble, aye. 171 00:22:17,502 --> 00:22:19,587 MAN 5: Sounding, 74 fathoms. 172 00:22:20,213 --> 00:22:24,425 - Pump from auxiliary to sea. MAN 5: Pump from auxiliary to sea. 173 00:22:26,345 --> 00:22:27,720 Pumping from auxiliary. 174 00:22:28,013 --> 00:22:31,223 Coming on the track now. Watch it. Watch it. 175 00:22:32,809 --> 00:22:34,352 At periscope depth, captain. 176 00:22:34,686 --> 00:22:36,520 JIM: Very well. Thank you. 177 00:22:52,287 --> 00:22:54,080 We have an escort, Mr. Jones. 178 00:22:54,706 --> 00:22:56,457 A Russian trawler? 179 00:22:56,625 --> 00:23:00,586 The innocent and inevitable Russian trawler. 180 00:23:05,592 --> 00:23:08,636 Just happens to be in our neighborhood. 181 00:23:08,887 --> 00:23:12,515 Packed to the gills with radar, sonar and radio equipment. 182 00:23:12,682 --> 00:23:14,392 MAN 4 [OVER RADIO]: Control, sonar. 183 00:23:14,559 --> 00:23:16,435 Target bearing 195... 184 00:23:16,603 --> 00:23:18,437 ...medium screws, no turn count. 185 00:23:18,605 --> 00:23:19,855 No other targets. 186 00:23:20,023 --> 00:23:22,274 Very well, sonar. Try to get a turn count on him. 187 00:23:22,484 --> 00:23:24,402 MAN 4: Turn count, aye. 188 00:23:28,949 --> 00:23:30,282 You get a good diving fix? 189 00:23:30,450 --> 00:23:33,244 Right, sir. We're putting it through the inertial system now. 190 00:23:33,787 --> 00:23:36,539 ED: Final trim at one-third speed, captain. - Very well, Ed. 191 00:23:36,706 --> 00:23:38,999 What's our target doing, radar? 192 00:23:39,709 --> 00:23:42,586 Mark. Bearing, 195. 193 00:23:42,754 --> 00:23:44,880 Range, 3000. 194 00:23:45,048 --> 00:23:48,717 Looks like we have the beginning of a temperature gradient at 50 feet. 195 00:23:48,885 --> 00:23:51,303 Take her to 300 feet, Ed. Hold your speed as is. 196 00:23:51,471 --> 00:23:54,265 - No point in giving him a demonstration. - Three hundred feet, aye. 197 00:23:54,766 --> 00:23:57,143 Make it 300 feet. Give me 20 degrees down. 198 00:23:57,310 --> 00:24:00,146 MAN 2: Three hundred feet, 20 degrees down, aye. 199 00:24:02,524 --> 00:24:04,316 MAN 6: Sir, this message just came in. 200 00:24:04,484 --> 00:24:05,985 JIM: Thank you. 201 00:24:11,616 --> 00:24:14,702 Attention, all hands. This is the captain. A Norwegian freighter... 202 00:24:14,870 --> 00:24:18,956 ...has just picked up another distress signal from Ice Station Zebra. Quote: 203 00:24:19,124 --> 00:24:21,250 "For God's sake, hurry." Unquote. 204 00:24:21,418 --> 00:24:23,586 The rest of the transmission is garbled. 205 00:24:23,753 --> 00:24:26,172 So somebody's still alive up there. 206 00:24:26,590 --> 00:24:30,968 The last estimated position of the British camp was 85 north, 21 west. 207 00:24:31,136 --> 00:24:34,263 But we can't pin it down. Their position drifts with the ice pack. 208 00:24:35,056 --> 00:24:38,893 The United States and Soviet Russia are making a joint effort... 209 00:24:39,060 --> 00:24:40,519 ...to reach the survivors. 210 00:24:40,687 --> 00:24:43,939 An ice storm has ruled out any chance of air rescue by either side. 211 00:24:44,107 --> 00:24:48,110 So we're going in under the ice pack. 212 00:24:48,445 --> 00:24:50,112 One more thing. 213 00:24:50,447 --> 00:24:52,615 We have with us a British civilian. 214 00:24:52,782 --> 00:24:56,452 I'm authorized to tell you his name is Jones. 215 00:24:56,828 --> 00:24:59,121 There are classified aspects to his mission... 216 00:24:59,289 --> 00:25:01,707 ...which means it's none of our business... 217 00:25:01,875 --> 00:25:04,335 ...so let's leave him alone. I'll keep you informed. 218 00:25:04,503 --> 00:25:06,754 MAN 3: Pump 1000 from number one auxiliary to sea. 219 00:25:06,922 --> 00:25:09,882 MAN 1: One thousand from number one auxiliary to sea. 220 00:25:10,634 --> 00:25:12,510 - Pumping from auxiliary. ED: Very well. 221 00:25:12,677 --> 00:25:16,138 - Ready to relieve you. - No machinery down, unexecuted orders. 222 00:25:16,306 --> 00:25:18,766 - I relieve you. - I've been relieved by Ed. 223 00:25:18,934 --> 00:25:21,894 Very well, George. How does it look, Court? 224 00:25:22,062 --> 00:25:24,813 From this diving point, captain, I would say our best bet... 225 00:25:25,148 --> 00:25:28,400 ...for a quick course would be 287 until we clear the Hebrides. 226 00:25:28,610 --> 00:25:31,654 Then directly to Spitsbergen for a final departure fix. 227 00:25:31,821 --> 00:25:34,573 Transit time checks with our initial estimates. 228 00:25:35,700 --> 00:25:37,952 - Come around to 287, Ed. ED: 287, aye. 229 00:25:38,119 --> 00:25:40,329 - Come right to 287. MAN 2: Right to 287, aye. 230 00:25:40,497 --> 00:25:42,998 What's the time for arrival at the ice barrier, Court? 231 00:25:43,333 --> 00:25:46,001 - 1530 Thursday, sir. - Thank you. 232 00:25:47,212 --> 00:25:49,213 - Move it up to flank. - Flank, aye, sir. 233 00:25:49,381 --> 00:25:52,508 - All ahead flank, Kentner. MAN 2: All ahead flank, aye. 234 00:25:52,676 --> 00:25:55,010 Answering. All ahead flank. 235 00:25:59,849 --> 00:26:01,183 Come on. 236 00:26:05,897 --> 00:26:09,316 - Captain, the scam is this guy's a... - A what? 237 00:26:09,568 --> 00:26:11,110 Spy? 238 00:26:11,278 --> 00:26:13,279 Just don't get too buddy-buddy with him. 239 00:26:13,446 --> 00:26:15,072 No, sir. 240 00:26:27,043 --> 00:26:29,503 JIM: Simms. - Evening, captain. 241 00:26:29,671 --> 00:26:32,423 WALKER: Hall. Ray. RAY: Here. 242 00:26:32,591 --> 00:26:34,675 WALKER: Kelly. Morrison. MORRISON: Yeah. 243 00:26:34,843 --> 00:26:36,385 WALKER: Martin. MARTIN: Yo. 244 00:26:36,553 --> 00:26:38,554 WALKER: Miller. Moore. MOORE: Yo. 245 00:26:38,722 --> 00:26:40,014 WALKER: Smith. 246 00:26:41,391 --> 00:26:43,058 - Attention! JIM: Carry on. 247 00:26:43,226 --> 00:26:45,144 MAN 1: Evening. MAN 2: Good evening, sir. 248 00:26:45,312 --> 00:26:48,188 JIM: Lieutenant Walker, I'm Commander Ferraday. Welcome aboard. 249 00:26:48,356 --> 00:26:50,524 - Thank you, sir. - These quarters are cramped... 250 00:26:50,692 --> 00:26:54,236 ...but it's only for a couple of days. - We're comfortable, sir. 251 00:26:54,404 --> 00:26:55,654 Good. 252 00:26:55,822 --> 00:26:57,990 Anything I can do for you, lieutenant? 253 00:26:58,158 --> 00:27:01,452 I think the men were wondering, sir, if they could smoke down here. 254 00:27:01,620 --> 00:27:05,205 Of course they can, except when the smoking lamp is out. 255 00:27:05,373 --> 00:27:10,419 You'll find chow onboard the Tigerfish pretty good. That'll make up for this. 256 00:27:12,714 --> 00:27:15,299 - Any other questions? - Well... 257 00:27:15,800 --> 00:27:17,426 Are the torpedoes armed? 258 00:27:17,594 --> 00:27:19,053 Sure they are. 259 00:27:19,220 --> 00:27:21,096 - Nuclear warheads? - No. Torpex. 260 00:27:21,640 --> 00:27:24,391 I'd say each of them has no more destructive power than... 261 00:27:24,976 --> 00:27:27,561 ...400 pounds of TNT. 262 00:27:27,729 --> 00:27:29,313 Nothing. 263 00:27:29,814 --> 00:27:31,148 Yes, sir. 264 00:27:31,316 --> 00:27:33,776 - This is a nuclear submarine. - That's right. 265 00:27:34,319 --> 00:27:36,737 None of us have been aboard a sub before. 266 00:27:36,905 --> 00:27:38,364 Rest easy. 267 00:27:38,531 --> 00:27:40,240 I have. 268 00:27:49,542 --> 00:27:51,794 Urgent, Zabrinczski. Right to the captain. 269 00:27:51,961 --> 00:27:53,629 Yes, sir. 270 00:28:01,262 --> 00:28:02,846 Captain, sir. Message. 271 00:28:22,075 --> 00:28:23,784 Mr. Jones. 272 00:28:24,160 --> 00:28:26,036 You're in my bunk. 273 00:28:26,496 --> 00:28:28,288 Mr. Jones... 274 00:28:32,544 --> 00:28:34,878 I'm terribly sorry. 275 00:28:35,463 --> 00:28:37,715 - Found him in my bunk, captain. - Yes. 276 00:28:37,882 --> 00:28:40,175 Woke me out of a rotten sleep. Asinine reflex. 277 00:28:40,343 --> 00:28:42,928 Idiotic. It won't happen again. Endless apologies. 278 00:28:43,096 --> 00:28:47,850 - Do you always sleep with that thing? - Childish habit. It's your bunk? Sorry. 279 00:28:48,017 --> 00:28:50,436 Considering your reflexes, maybe we better take that. 280 00:28:50,603 --> 00:28:53,105 No, captain. I have to be tucked up with it. 281 00:28:53,273 --> 00:28:55,023 Security blanket, that kind of thing. 282 00:28:55,191 --> 00:28:58,318 Good. This'll loosen the old fiddle strings. Will you join me? 283 00:28:58,486 --> 00:29:00,195 No, thank you. 284 00:29:00,363 --> 00:29:02,573 Recognize these coordinates? 285 00:29:02,741 --> 00:29:04,032 Yes, sir. 286 00:29:04,200 --> 00:29:05,868 Tell Court to lay out a track. 287 00:29:06,035 --> 00:29:07,703 Aye, aye, sir. 288 00:29:07,912 --> 00:29:11,665 Some startling new development, captain? 289 00:29:12,500 --> 00:29:16,503 We've been ordered to a surface rendezvous, 59 north, 4 west. 290 00:29:16,671 --> 00:29:20,591 That's just off the Orkney Islands. It's with whom or what we don't know. 291 00:29:20,759 --> 00:29:24,094 And you think that I do. Scout's honor, I haven't the foggiest... 292 00:29:24,262 --> 00:29:27,556 ...although I assume it's more about my end of the business than yours. 293 00:29:27,724 --> 00:29:29,349 Happy days. 294 00:29:30,018 --> 00:29:32,269 JIM: Mr. Jones, I deal with secret orders... 295 00:29:32,437 --> 00:29:35,314 ...classified information, almost every day. 296 00:29:35,482 --> 00:29:40,235 - I can't say I've ever learned to like it... - And I am very glad that you don't. 297 00:29:40,403 --> 00:29:43,697 Leave that sort of thing to the people who are trained for it. 298 00:29:43,948 --> 00:29:45,240 Right, captain? 299 00:29:45,408 --> 00:29:48,285 I still feel all kinds of a fool about that set-to with Hansen. 300 00:29:48,453 --> 00:29:50,454 It's what he called me, you know. 301 00:29:50,622 --> 00:29:52,581 Out of a sound sleep. 302 00:29:52,749 --> 00:29:55,125 - What did he call you? - Jones. 303 00:29:55,293 --> 00:29:57,544 Bad name. Bad connotations. 304 00:29:57,712 --> 00:30:00,172 I once killed a man called Jones. 305 00:30:00,340 --> 00:30:02,841 Not for that reason, of course. 306 00:30:03,218 --> 00:30:05,344 - That's not your name. - Isn't that obvious? 307 00:30:05,637 --> 00:30:09,848 Actually, it's a code cover name. Brilliant deception, don't you think? 308 00:30:10,016 --> 00:30:12,851 Practically a revelation, coming from you. 309 00:30:13,478 --> 00:30:14,812 Captain. 310 00:30:14,979 --> 00:30:19,650 You've already guessed that I'm some sort of sneaky bastard... 311 00:30:19,818 --> 00:30:22,736 ...involved in some sort of low skullduggery. 312 00:30:22,904 --> 00:30:24,154 - Right? - Right. 313 00:30:24,322 --> 00:30:26,740 But there's no reason for a straightforward... 314 00:30:26,908 --> 00:30:29,743 ...up-and-up, out-in-the-open fellow like yourself... 315 00:30:29,911 --> 00:30:33,247 ...being involved more than he must. 316 00:30:33,581 --> 00:30:34,832 I promise you this. 317 00:30:34,999 --> 00:30:36,875 You'll know all you need to know... 318 00:30:37,043 --> 00:30:39,002 ...as, and if... 319 00:30:39,170 --> 00:30:40,671 ...the need arises. 320 00:30:41,798 --> 00:30:44,550 Now, shall we keep our mysterious rendezvous? 321 00:30:47,345 --> 00:30:48,846 Why not. 322 00:31:01,901 --> 00:31:04,319 MAN 1: Coming up to periscope depth now, captain. 323 00:31:04,487 --> 00:31:06,071 Very well. 324 00:31:06,823 --> 00:31:08,490 Shift to red. 325 00:31:09,534 --> 00:31:11,368 Raise the radar. 326 00:31:20,545 --> 00:31:23,380 Nearest bearing, 087. 327 00:31:23,548 --> 00:31:25,757 Range, 9000. 328 00:31:26,467 --> 00:31:29,344 Contact, 195. 329 00:31:29,512 --> 00:31:31,972 Range, 12,000. 330 00:31:32,390 --> 00:31:33,724 Cruise now, sir. 331 00:31:33,892 --> 00:31:35,893 MAN 1: Possible aircraft still approaching. 332 00:31:36,394 --> 00:31:38,979 Contact, 237... 333 00:31:39,147 --> 00:31:40,564 ...12,500. 334 00:31:41,274 --> 00:31:44,776 All clear inside of 5000 yards. No IFF. 335 00:31:44,944 --> 00:31:46,236 MAN 2: Stern room, aye. 336 00:31:46,404 --> 00:31:47,571 JIM: Sonar? 337 00:31:47,739 --> 00:31:51,533 MAN 2: All compartments ready to surface. 338 00:31:51,701 --> 00:31:53,327 Very well. Shut the vents. 339 00:31:59,208 --> 00:32:01,376 - Vents shut. - All vents shut, captain. 340 00:32:01,544 --> 00:32:04,212 - Okay, Jon. Bring her on up. - Aye, sir. 341 00:32:04,672 --> 00:32:06,673 [HONKING] 342 00:32:07,759 --> 00:32:09,384 Surface. 343 00:32:38,373 --> 00:32:41,375 MAN 1 [OVER RADIO]: Bridge, radio. We are in contact with Bravo 43. 344 00:32:41,542 --> 00:32:43,502 He confirms identification. 345 00:32:43,670 --> 00:32:46,088 MAN 2: Bridge, aye, radio. We have him in sight. 346 00:33:44,188 --> 00:33:46,982 JIM: Secure the deck. Go ahead and dive. GEORGE: Aye, sir. 347 00:33:55,158 --> 00:33:57,325 MAN 1 [OVER RADIO]: Forward head secure, control. 348 00:33:57,493 --> 00:33:59,786 MAN 3: Very well, forward room. 349 00:34:08,671 --> 00:34:10,130 Hatch shut. 350 00:34:10,298 --> 00:34:12,716 - Take her down, Jon. JON: Aye, aye, sir. 351 00:34:14,469 --> 00:34:16,803 [HONKING] 352 00:34:17,847 --> 00:34:19,473 MAN 4: Dive. 353 00:34:43,039 --> 00:34:44,831 JIM: Switch to white. 354 00:34:45,917 --> 00:34:48,919 - Secure the radar. MAN 1: Secure radar, aye. 355 00:34:51,130 --> 00:34:53,715 - David. JONES: Boris. 356 00:34:55,051 --> 00:34:57,761 BORIS: David, David, David, David, David. 357 00:34:57,929 --> 00:35:00,222 Good to see you. Now, now, comrade. 358 00:35:00,389 --> 00:35:05,185 I'd like to introduce you to a good friend and associate. Boris Vorisovich Vaslov. 359 00:35:05,353 --> 00:35:07,521 Damnedest anti-Russian Russian you ever met. 360 00:35:07,688 --> 00:35:09,397 - Good morning, captain. - Morning. 361 00:35:09,565 --> 00:35:11,900 Best-stocked man in captivity. Helped set up Zebra. 362 00:35:12,068 --> 00:35:15,195 Drop him off within 100 miles and he'll walk to the spot. 363 00:35:15,363 --> 00:35:18,073 We'll try to get you closer than that. 364 00:35:19,700 --> 00:35:22,244 Chief of naval operations. 365 00:35:22,411 --> 00:35:26,832 - You and Jones have the same friends. - And the same enemies. 366 00:35:27,583 --> 00:35:30,627 - Welcome aboard, Mr. Vaslov. - Good to be aboard, captain. 367 00:35:31,129 --> 00:35:34,923 Jones, why don't you take Mr. Vaslov to the wardroom. Cup of coffee? 368 00:35:35,091 --> 00:35:38,927 I would love a good cup of your American coffee. 369 00:35:39,137 --> 00:35:40,846 JONES: You old abominable snowman... 370 00:35:41,013 --> 00:35:45,100 ...I thought you were at the South Pole. BORIS: I was, 48 hours ago. 371 00:35:52,441 --> 00:35:54,609 - I'm Commander Ferraday. - Captain Anders. 372 00:35:54,777 --> 00:35:57,028 - Good to have you aboard. - Thank you, sir. 373 00:35:58,281 --> 00:36:02,367 Especially since it meant so much to someone to get you onboard. 374 00:36:02,535 --> 00:36:04,828 - Yes, sir. MAN 2: Captain. 375 00:36:05,454 --> 00:36:09,166 Patterson, show Captain Anders to my quarters. I'll join you in a moment. 376 00:36:09,333 --> 00:36:10,750 - Thank you, sir. JIM: Excuse me. 377 00:36:10,918 --> 00:36:12,627 Right this way, sir. 378 00:36:17,633 --> 00:36:20,218 Right in here, sir. Thank you, sir. 379 00:36:39,030 --> 00:36:42,324 Then from McMurdo Sound to Christchurch, New Zealand... 380 00:36:42,491 --> 00:36:44,576 ...and all by Navy plane. 381 00:36:44,744 --> 00:36:48,747 You've been hopping around like a little kangaroo. 382 00:36:48,915 --> 00:36:50,373 Who is he? 383 00:36:51,626 --> 00:36:53,877 - You do not know about him? - Was he checked? 384 00:36:54,045 --> 00:36:55,420 Of course. 385 00:36:55,588 --> 00:36:57,672 By the officials at the air base. 386 00:36:57,840 --> 00:37:03,261 - Why, he's a captain in the U.S. Marines. - And we always accept the obvious? 387 00:37:04,722 --> 00:37:06,848 You have a distrustful character. 388 00:37:07,016 --> 00:37:09,267 I have no character. I assume one. 389 00:37:09,435 --> 00:37:11,394 Perhaps so did he. 390 00:37:17,276 --> 00:37:20,320 You think he was put here to spy on us? 391 00:37:20,488 --> 00:37:22,864 It's a definite possibility. 392 00:37:24,575 --> 00:37:26,493 By which side? 393 00:37:36,879 --> 00:37:38,463 It's down. 394 00:37:39,757 --> 00:37:42,217 - What? - It's down. 395 00:37:43,219 --> 00:37:44,886 Yes. Yes, I know. 396 00:37:45,054 --> 00:37:46,554 And no word from Halliwell. 397 00:37:46,722 --> 00:37:48,431 Not one word from Halliwell? 398 00:37:48,599 --> 00:37:50,016 - No. - What about Goodwin? 399 00:37:50,184 --> 00:37:51,977 We don't know. 400 00:37:54,939 --> 00:37:56,439 [SIGHS] 401 00:37:56,607 --> 00:37:58,984 This Captain Ferraday... 402 00:37:59,151 --> 00:38:00,485 ...how much does he know? 403 00:38:00,653 --> 00:38:04,155 He knows enough to get us where we want to go. 404 00:38:04,949 --> 00:38:08,827 So you can continue to be your same big, beguiling... 405 00:38:08,995 --> 00:38:12,455 ...sweet, candid, talkative self and... 406 00:38:12,623 --> 00:38:15,166 And tell him nothing. I know. I know. 407 00:38:16,544 --> 00:38:18,211 What happened up there? 408 00:38:18,379 --> 00:38:20,505 What went wrong? 409 00:38:22,341 --> 00:38:23,717 Yes. 410 00:38:38,566 --> 00:38:41,401 - Where'd they pick you up? - In transit, sir. 411 00:38:41,569 --> 00:38:43,570 JIM: That's happened to me. 412 00:38:45,614 --> 00:38:48,658 - Sit down. - No, thank you, sir. 413 00:38:52,663 --> 00:38:55,832 - I see you'll be taking command. - As soon as possible. 414 00:38:56,000 --> 00:38:58,960 These men onboard are the best the Corps could deliver... 415 00:38:59,128 --> 00:39:01,338 ...in the short time before you sailed. 416 00:39:01,505 --> 00:39:05,091 They're highly trained in arctic maneuvers but untested in actual combat. 417 00:39:05,509 --> 00:39:10,096 So even after you sailed, the search went on for a properly qualified officer. 418 00:39:11,015 --> 00:39:13,767 From your record, they were lucky to find you. 419 00:39:14,769 --> 00:39:16,811 In transit, you said. 420 00:39:16,979 --> 00:39:21,149 Flew me straight into the chopper base and put me onboard with that Russian. 421 00:39:21,650 --> 00:39:24,110 Well, I understand he's on our side. 422 00:39:25,071 --> 00:39:26,613 Wardroom. 423 00:39:28,449 --> 00:39:31,034 - Yes, sir. JIM: Davis, ask Lieutenant Walker... 424 00:39:31,202 --> 00:39:34,162 ...to come into my stateroom, please. - Yes, sir. 425 00:39:44,382 --> 00:39:45,715 [KNOCKING ON DOOR] 426 00:39:47,343 --> 00:39:50,345 - Captain. - Lieutenant Walker, Captain Anders. 427 00:39:50,513 --> 00:39:52,972 He'll be taking some of the load off your shoulders. 428 00:39:53,140 --> 00:39:55,016 Welcome aboard. We were all wondering... 429 00:39:55,518 --> 00:39:57,268 Lieutenant. 430 00:39:59,438 --> 00:40:01,147 - Sir. - You will notify the men... 431 00:40:01,315 --> 00:40:04,025 ...that there will be a showdown inspection at 0700. 432 00:40:04,193 --> 00:40:06,111 - Yes, sir. - And, lieutenant... 433 00:40:06,695 --> 00:40:09,030 ...it will be a bitch. 434 00:40:09,198 --> 00:40:10,907 - Yes, sir. - That's all. 435 00:40:11,075 --> 00:40:12,492 Yes, sir. 436 00:40:16,330 --> 00:40:18,748 You think I was too abrupt with him. 437 00:40:19,041 --> 00:40:21,876 I made a point of it. See, I've saved a lot of lives... 438 00:40:22,044 --> 00:40:25,296 ...teaching men to jump when I speak. - All right. 439 00:40:25,548 --> 00:40:27,841 The young lieutenant's a familiar type. 440 00:40:28,008 --> 00:40:29,551 Popular with the men. 441 00:40:30,052 --> 00:40:32,554 As for me, I measure an officer's weakness... 442 00:40:32,721 --> 00:40:35,265 ...by every man that likes him personally. 443 00:40:37,643 --> 00:40:39,185 I see. 444 00:40:39,812 --> 00:40:40,895 Well, I... 445 00:40:41,939 --> 00:40:44,315 I intended to put you in with Lieutenant Walker. 446 00:40:44,483 --> 00:40:48,236 You can see, sir, that wouldn't be in line with my methods. 447 00:40:48,404 --> 00:40:50,071 No. 448 00:40:52,158 --> 00:40:55,285 All right. I'll put you in with... 449 00:40:56,245 --> 00:40:58,204 ...Mr. Vaslov. 450 00:40:58,747 --> 00:41:00,415 Thank you, sir. 451 00:41:40,956 --> 00:41:42,540 May I? 452 00:41:42,708 --> 00:41:46,127 - Sure. Go ahead, look around. - Thank you. 453 00:42:05,731 --> 00:42:08,691 Wardroom, this is Lieutenant Mingus. Is the captain there? 454 00:42:47,064 --> 00:42:49,232 - Captain. - Mr. Vaslov. 455 00:42:50,526 --> 00:42:53,987 It's fascinating. All this power. 456 00:42:54,446 --> 00:42:57,740 - I thought you might be lost. - Me? Never. 457 00:42:58,284 --> 00:43:00,118 I am out exploring. 458 00:43:00,286 --> 00:43:02,537 That is my passion. 459 00:43:02,705 --> 00:43:06,332 Also, I am a man who loves to walk. 460 00:43:06,500 --> 00:43:08,585 As a matter of fact... 461 00:43:08,752 --> 00:43:13,715 ...I must walk in order to prevent the effect of... 462 00:43:13,882 --> 00:43:16,009 ...what is that word? 463 00:43:18,512 --> 00:43:20,305 - You know, the... - Claustrophobia. 464 00:43:20,472 --> 00:43:22,724 Claustrophobia. Yes, yes. 465 00:43:22,891 --> 00:43:27,395 A complaint I cannot share with you or your men. 466 00:43:27,730 --> 00:43:31,232 But a lot of us like to walk. We can share that much. 467 00:43:31,400 --> 00:43:34,277 Next time, you might ask one of us along. 468 00:43:35,446 --> 00:43:37,739 Of course. I am sorry, captain... 469 00:43:37,906 --> 00:43:40,783 ...if I have committed some transgression. 470 00:43:40,951 --> 00:43:43,661 I do hope you do not object to my interest in your boat. 471 00:43:43,829 --> 00:43:46,205 JIM: No. Ask any question you like. 472 00:43:46,373 --> 00:43:50,293 Well, naturally there is one that I must ask. 473 00:43:50,461 --> 00:43:53,296 Since your power source is nuclear... 474 00:43:53,464 --> 00:43:55,757 You mean, where is it? 475 00:43:56,008 --> 00:43:58,009 Exactly. 476 00:44:03,599 --> 00:44:05,558 - Martin. MARTIN: Captain. 477 00:44:05,726 --> 00:44:08,645 JIM: This is our reactor officer, Lieutenant Mitgang. Mr. Vaslov. 478 00:44:08,812 --> 00:44:11,564 BORIS: Lieutenant. MARTIN: How do you do, Mr. Vaslov? 479 00:44:20,032 --> 00:44:21,741 You're standing on it. 480 00:44:21,909 --> 00:44:23,284 Martin. 481 00:44:47,101 --> 00:44:48,351 BORIS: It... 482 00:44:49,144 --> 00:44:51,646 It seems almost... 483 00:44:53,065 --> 00:44:54,399 ...benevolent. 484 00:44:54,733 --> 00:44:56,651 In that state, yes. 485 00:44:56,819 --> 00:44:59,696 Confined, controlled, shielded. 486 00:44:59,863 --> 00:45:01,989 But it is nuclear fission. 487 00:45:02,199 --> 00:45:04,283 And it hates being confined... 488 00:45:04,451 --> 00:45:06,327 ...even more than you do. 489 00:45:07,788 --> 00:45:11,666 At least it does not have to share its confinement. 490 00:45:12,876 --> 00:45:16,087 - I am sorry. I was thinking about... - Captain Anders. 491 00:45:18,090 --> 00:45:19,674 Yes. 492 00:45:20,092 --> 00:45:21,551 But no complaints. 493 00:45:21,719 --> 00:45:24,721 And no reflection on his undoubted capabilities... 494 00:45:24,888 --> 00:45:26,264 ...but... 495 00:45:26,432 --> 00:45:28,891 To me, he is not a... 496 00:45:29,059 --> 00:45:31,394 Not a very nice man. 497 00:45:31,562 --> 00:45:33,062 Chemistry, I suppose. 498 00:45:33,230 --> 00:45:35,398 Never my best subject. 499 00:45:43,490 --> 00:45:44,741 [CHATTER] 500 00:45:48,996 --> 00:45:50,621 - Good morning. - Morning, sir. 501 00:45:50,789 --> 00:45:53,166 I'm Jones. Captain Anders? 502 00:45:53,333 --> 00:45:54,667 Lieutenant Walker? 503 00:45:54,835 --> 00:45:56,627 - Sir. - How do you do? 504 00:45:56,795 --> 00:46:01,466 Good morning. I understand you haven't been on the ice before, lieutenant. 505 00:46:01,633 --> 00:46:04,051 - No, sir. - Where were you stationed, captain... 506 00:46:04,219 --> 00:46:07,221 ...before you were picked up in transit? 507 00:46:07,389 --> 00:46:08,431 Asia. 508 00:46:08,599 --> 00:46:11,100 JONES: Then you haven't been on the ice either. 509 00:46:11,268 --> 00:46:12,560 No, sir. 510 00:46:12,811 --> 00:46:16,522 A bullet goes just as fast up here as it does down there. 511 00:46:18,233 --> 00:46:21,110 Not quite. An insignificant difference, perhaps... 512 00:46:21,278 --> 00:46:25,198 ...but I think you'll find the operational characteristics of the M-16... 513 00:46:25,365 --> 00:46:29,285 ...indicate that a bullet will decelerate as much as... 514 00:46:29,453 --> 00:46:33,831 ...40 feet per second per second faster in these climatic conditions. 515 00:46:33,999 --> 00:46:36,834 It's denser air, you know. 516 00:47:20,796 --> 00:47:22,797 MAN 1: Radio, bridge. Any contact with Zebra? 517 00:47:22,965 --> 00:47:25,383 MAN 2 [OVER RADIO]: Yes. We're receiving them faintly. 518 00:47:25,551 --> 00:47:28,386 They're sending their call signal D-S-Y over and over again. 519 00:47:28,554 --> 00:47:29,846 JIM: Can you contact them? 520 00:47:30,013 --> 00:47:32,098 MAN 2: No, sir. They don't answer us. 521 00:47:32,266 --> 00:47:34,183 The signal is fading now, sir. 522 00:47:34,685 --> 00:47:36,227 Bridge, navigator. 523 00:47:36,395 --> 00:47:39,772 We got a good fix on them, captain. Bearing 328. 524 00:47:39,940 --> 00:47:41,816 JIM: Dive, Bob. 525 00:48:17,144 --> 00:48:18,519 MAN 1: One hundred fathoms. 526 00:48:18,687 --> 00:48:21,188 Ninety-five fathoms, 90 fathoms. 527 00:48:21,356 --> 00:48:26,736 Kohler is calling the depths to the bottom. This is our pet, the ice machine. 528 00:48:26,904 --> 00:48:29,196 Bounces an echo back from the ice above us. 529 00:48:29,364 --> 00:48:33,951 This line means there's open water now. The stylus will tell how thick the ice is. 530 00:48:34,119 --> 00:48:35,453 MAN 2: First drift block, sir. 531 00:48:35,621 --> 00:48:39,040 JIM: Iceberg. MAN 2: Second drift block. 532 00:48:39,207 --> 00:48:44,503 There is a deep-water entrance to the barrier, but I'll try to squeeze past here. 533 00:48:44,671 --> 00:48:48,257 The water is shallow and it's gonna be a tight squeeze, but it will save time. 534 00:48:48,467 --> 00:48:50,885 - Sonar. - All clear ahead, sir. 535 00:48:51,053 --> 00:48:53,846 Sonar tells us what's ahead and what's behind us. 536 00:48:54,014 --> 00:48:57,308 - Drift block. MAN 1: Sixty-five fathoms. 537 00:48:58,518 --> 00:49:00,811 MAN 2: Another drift block. MAN 1: Seventy fathoms. 538 00:49:01,730 --> 00:49:03,648 Attention, all hands. Captain. 539 00:49:03,815 --> 00:49:05,942 We're going under the ice now. 540 00:49:06,109 --> 00:49:08,736 MAN 1: Sixty. MAN 2: Here it comes. 541 00:49:08,904 --> 00:49:10,529 Ten feet. 542 00:49:11,073 --> 00:49:13,324 - Ten feet. MAN 1: Five fathoms. 543 00:49:13,867 --> 00:49:16,744 MAN 2: Twenty feet. Deep ridge. JIM: Camera. 544 00:49:18,956 --> 00:49:21,165 TV. Closed-circuit. 545 00:49:22,751 --> 00:49:25,252 Deep pressure ridge, 60 feet. 546 00:49:27,047 --> 00:49:28,255 Sixty-five. 547 00:49:51,822 --> 00:49:55,116 MAN 1: Fifty fathoms, 45 fathoms. 548 00:49:55,283 --> 00:49:56,951 Forty fathoms. 549 00:49:57,327 --> 00:49:58,619 Thirty-five fathoms. 550 00:50:07,129 --> 00:50:09,880 Ten feet. Twenty feet. 551 00:50:10,048 --> 00:50:11,841 Pressure ridge. 552 00:50:13,802 --> 00:50:15,136 Pressure ridge again. 553 00:50:15,303 --> 00:50:16,804 Thirty feet. 554 00:50:32,821 --> 00:50:36,657 MAN 1: Sounding, 30 fathoms. - Thick ice. Thick ice. 555 00:50:37,951 --> 00:50:40,036 MAN 1: Bottom is shoaling, captain, 25 fathoms. 556 00:50:40,203 --> 00:50:41,787 Thick ice. Regular overhead. 557 00:50:41,955 --> 00:50:43,622 No ridges. Constant depth. 558 00:50:43,790 --> 00:50:45,958 MAN 1: Still coming up, sir. Sounding 20 fathoms. 559 00:50:47,377 --> 00:50:50,379 Pressure ridge ahead. Depth unknown. 560 00:50:50,547 --> 00:50:52,339 - All ahead, one-third. MAN 2: Thick ice. 561 00:50:52,507 --> 00:50:55,885 - What's the heavy side of that ridge? - Heavy on the port side. 562 00:50:56,053 --> 00:50:58,929 - Right full rudder. MAN 1: Sounding, 16 fathoms. 563 00:50:59,097 --> 00:51:02,141 - Sonar, are we clear? - Ice close to port portside. 564 00:51:02,309 --> 00:51:03,559 Rudder amidships. 565 00:51:03,727 --> 00:51:06,771 ED: Rudder amidships. MAN 3: Eighteen feet. Thick ice. 566 00:51:07,647 --> 00:51:08,898 Rudder is amidships. 567 00:51:14,613 --> 00:51:16,781 MAN 1: Shoaling rapidly. Sounding seven fathoms. 568 00:51:16,948 --> 00:51:18,741 Shifting to feet on my scale. 569 00:51:23,538 --> 00:51:26,123 - What's our depth? MAN 1: One hundred feet. 570 00:51:26,333 --> 00:51:27,875 JIM: Costigan? COSTIGAN: Thick ice. 571 00:51:28,043 --> 00:51:29,835 - How thick? - Twelve feet, sir. 572 00:51:30,003 --> 00:51:32,379 Take her up to 70 feet. I think we have room. 573 00:51:32,547 --> 00:51:33,798 Seventy feet. Aye, sir. 574 00:51:44,559 --> 00:51:46,769 Control, very heavy ridge ahead. 575 00:51:46,937 --> 00:51:48,437 No depth in my scope. 576 00:51:48,939 --> 00:51:53,567 Range inside of 300 yards. Appears to extend clear across the bow. 577 00:51:53,735 --> 00:51:56,737 - All stop. - Answering all stop. 578 00:51:56,905 --> 00:52:00,783 JIM: Sonar, disregard search and stay on that ridge. Keep your reports coming. 579 00:52:00,951 --> 00:52:01,992 Sonar, aye. 580 00:52:02,160 --> 00:52:04,537 MAN 1: Sounding, 30 feet. Still coming up. 581 00:52:05,080 --> 00:52:07,331 JIM: Sonar, I told you to keep sending reports. 582 00:52:07,499 --> 00:52:10,709 Yes, sir. Same ridge. It is all across my forward scope area. 583 00:52:10,877 --> 00:52:14,213 Inside of my range. Seems heavier on the starboard bow. 584 00:52:18,593 --> 00:52:21,971 Ridge ahead blocks me to 315. 585 00:52:22,139 --> 00:52:23,764 Port beam possibly clear. 586 00:52:23,932 --> 00:52:27,393 JIM: Starboard ahead one-third. Port back one-third. 587 00:52:33,608 --> 00:52:36,652 - Port ahead one-third. - Port answering ahead one-third. 588 00:53:05,807 --> 00:53:07,433 MAN 1: Fifteen feet. 589 00:53:08,143 --> 00:53:09,476 Holding steady, captain. 590 00:53:16,318 --> 00:53:19,069 Twenty feet. Thirty. 591 00:53:25,619 --> 00:53:28,412 Control, sonar. Clearing ahead. 592 00:53:28,580 --> 00:53:30,497 MAN 1: Shifting to fathoms. 593 00:53:31,917 --> 00:53:33,626 Ten fathoms. 594 00:53:34,169 --> 00:53:35,669 Twenty. 595 00:53:36,379 --> 00:53:38,172 Thirty-five. 596 00:53:38,715 --> 00:53:40,299 Take her down to 100 feet, Ed. 597 00:53:40,467 --> 00:53:43,469 - All ahead, standard. ED: All ahead, standard. 598 00:53:44,054 --> 00:53:45,471 Go. 599 00:53:57,776 --> 00:53:59,235 Twelve seconds. 600 00:53:59,402 --> 00:54:01,153 That's no better than boot camp. 601 00:54:01,738 --> 00:54:03,447 Now let's try it with your eyes shut. 602 00:54:03,782 --> 00:54:05,032 MOORE: Sir? 603 00:54:05,659 --> 00:54:07,326 Moore, you're in the field. 604 00:54:07,494 --> 00:54:11,205 It's pitch-dark. Your weapon jams. You have to disassemble it. 605 00:54:11,373 --> 00:54:14,291 - What are you gonna do? Strike a match? - Sorry, sir. 606 00:54:21,383 --> 00:54:23,217 Mr. Jones. 607 00:54:24,261 --> 00:54:25,636 What? 608 00:54:26,596 --> 00:54:29,223 - Captain's compliments, sir. We're there. - Where? 609 00:54:29,391 --> 00:54:32,142 Zebra. Under the ice. Their last estimated position. 610 00:54:32,310 --> 00:54:35,437 When we get going, Mr. Jones, we don't futz around. 611 00:54:35,605 --> 00:54:36,981 Thank you. 612 00:54:37,482 --> 00:54:39,984 MAN 1: Thick ice. Twelve feet. 613 00:54:40,443 --> 00:54:42,695 Thick ice. Ten feet. 614 00:54:43,280 --> 00:54:45,823 Mark. Shelving. 615 00:54:46,157 --> 00:54:47,574 Thin ice. 616 00:54:47,742 --> 00:54:50,119 JIM: Switch on hull and sail floodlights. 617 00:55:03,508 --> 00:55:06,176 Control, sonar. All clear forward. 618 00:55:06,344 --> 00:55:08,762 Ice to starboard is inside of my range mark. 619 00:55:08,930 --> 00:55:11,265 JIM: Very well, sonar. Keep your reports coming. 620 00:55:11,433 --> 00:55:13,017 Keep reporting. Sonar, aye. 621 00:55:13,435 --> 00:55:15,936 - Let's have the camera. - Aye, sir. 622 00:55:29,326 --> 00:55:30,826 MAN 1: Trace merging. 623 00:55:31,161 --> 00:55:32,745 Thin ice. 624 00:55:34,205 --> 00:55:36,498 Mark. Thick ice. 625 00:55:36,666 --> 00:55:38,125 Fifteen feet. 626 00:55:38,293 --> 00:55:39,626 Possible pressure ridge. 627 00:55:44,341 --> 00:55:45,632 Control, sonar. 628 00:55:45,800 --> 00:55:48,093 Heavy close-range clutter on my scope. 629 00:55:48,261 --> 00:55:49,720 Appears to be clear ahead. 630 00:55:50,388 --> 00:55:51,972 MAN 1: Mark. Thin ice. 631 00:55:52,140 --> 00:55:53,474 Three feet. 632 00:55:53,641 --> 00:55:55,851 Mark. Three feet. 633 00:55:56,227 --> 00:55:58,228 Mark, ridge, 18 feet. 634 00:55:58,521 --> 00:55:59,813 Thinning. 635 00:55:59,981 --> 00:56:01,523 Mark, thin. 636 00:56:01,691 --> 00:56:04,526 Four feet. Three feet. 637 00:56:04,694 --> 00:56:06,320 Trace merging. 638 00:56:06,488 --> 00:56:07,780 Three feet. 639 00:56:07,947 --> 00:56:09,198 JIM: Speed? MAN: Three feet. 640 00:56:09,366 --> 00:56:10,991 One knot, captain. 641 00:56:11,159 --> 00:56:12,826 - All stop. MAN 2: Answering all stop. 642 00:56:12,994 --> 00:56:14,495 Rudder is amidships. 643 00:56:14,662 --> 00:56:16,789 MAN 1: Still thin. JIM: All ahead one-third. 644 00:56:16,956 --> 00:56:19,583 ED: All ahead one-third. JIM: Belay that. All stop. 645 00:56:19,751 --> 00:56:20,959 MAN 1: Thin ice. 646 00:56:21,336 --> 00:56:23,295 - Three feet. MAN 3: Speed, zero. 647 00:56:23,463 --> 00:56:24,713 We're centered up now. 648 00:56:29,511 --> 00:56:32,179 MAN 1: At 100 feet, sir. Stop trim. 649 00:56:32,639 --> 00:56:34,681 Ed, bring her on up. 650 00:56:35,809 --> 00:56:37,643 Talk to me, Costigan. 651 00:56:37,811 --> 00:56:40,104 COSTIGAN: Thin ice. Thin ice. 652 00:56:40,563 --> 00:56:42,272 Why are we holding our breath? 653 00:56:42,440 --> 00:56:44,191 There's still 100 feet to go. 654 00:56:44,359 --> 00:56:47,277 Forty, measured from the bottom of the keel. 655 00:56:47,445 --> 00:56:50,197 Forty feet minus the thickness of the ice, whatever that is. 656 00:56:53,576 --> 00:56:55,953 Coming up fast, captain. Eighty. Seventy-five. 657 00:56:56,121 --> 00:56:58,831 Stand by negative. Chart for 80 to 90 feet, captain. 658 00:56:58,998 --> 00:57:01,041 MAN 1: Heavy ice. Heavy ice. 659 00:57:07,006 --> 00:57:08,674 [METAL SCRAPING] 660 00:57:18,601 --> 00:57:20,894 Ninety feet. One-ten. 661 00:57:24,232 --> 00:57:26,400 Blow negative to the mark. All ahead two-thirds. 662 00:57:26,568 --> 00:57:28,735 MAN 1: Negative blowing. - All ahead two-thirds. 663 00:57:28,903 --> 00:57:30,404 ED: One-ninety. 664 00:57:30,572 --> 00:57:32,573 Two hundred. 665 00:57:32,740 --> 00:57:35,826 Two-twenty. Two-forty. 666 00:57:47,922 --> 00:57:50,674 At 260 feet, captain, and holding. 667 00:57:51,092 --> 00:57:52,885 Current where it shouldn't have been. 668 00:57:53,052 --> 00:57:57,264 Temperature inversion where it shouldn't be. Pressure ridge out of nowhere. 669 00:57:58,433 --> 00:58:01,602 This is the captain. Sorry about that. Report all damage. 670 00:58:01,769 --> 00:58:03,604 MAN 2 [OVER RADIO]: Control, maneuvering. 671 00:58:03,897 --> 00:58:05,606 No apparent damage. 672 00:58:05,773 --> 00:58:07,065 Very well. Stern room. 673 00:58:07,233 --> 00:58:09,193 MAN 3 [OVER RADIO]: Stern room secure, sir. 674 00:58:09,360 --> 00:58:11,403 One of the washing machines is throwing a fit. 675 00:58:12,447 --> 00:58:14,615 - Very well. - What now? 676 00:58:16,284 --> 00:58:18,827 What do you mean, "what now"? We try it again. 677 00:58:28,296 --> 00:58:31,048 - We're centered up again. MAN 1: She's holding at 100 feet. 678 00:58:31,216 --> 00:58:36,303 See if you can hang there for a minute. I think she's drifting right direction. 679 00:58:36,471 --> 00:58:37,888 MAN 2: Thin ice. - Sonar? 680 00:58:38,056 --> 00:58:41,141 Still have contact to starboard. Clear ahead. 681 00:58:41,768 --> 00:58:44,436 MAN 2: Thin ice. Thin ice. 682 00:58:45,313 --> 00:58:46,980 JIM: Take her up, Ed. 683 00:58:47,148 --> 00:58:48,982 Like she was made of glass. 684 00:58:49,150 --> 00:58:50,192 All right. Costigan. 685 00:58:50,360 --> 00:58:52,903 COSTIGAN: Pump from number one auxiliary to sea. 686 00:58:53,696 --> 00:58:55,405 MAN 3: Pumping from number one to sea. 687 00:58:55,657 --> 00:58:57,074 Here we go again. 688 00:58:58,868 --> 00:59:00,452 She's coming up, sir. 689 00:59:00,620 --> 00:59:02,871 Ninety. Eighty-five. 690 00:59:03,039 --> 00:59:05,832 Secure pumping. Flood 1000. 691 00:59:06,125 --> 00:59:08,210 MAN 3: Pumping secured. Flood 1000. 692 00:59:15,552 --> 00:59:17,719 Contact close starboard. Very close. 693 00:59:20,014 --> 00:59:21,515 Hold it! Hold it! 694 00:59:21,683 --> 00:59:23,183 Contacts, dead astern. 695 00:59:24,185 --> 00:59:26,144 [METAL SCRAPING] 696 00:59:26,354 --> 00:59:27,938 [RUMBLING] 697 00:59:32,527 --> 00:59:35,445 - Sonar? - Still contact to starboard, clear ahead. 698 00:59:35,613 --> 00:59:37,114 Man, if we're holed aft... 699 00:59:37,490 --> 00:59:40,409 - Rawlins, give her a shot of air. RAWLINS: Shot of air, aye. 700 00:59:56,593 --> 00:59:58,176 [METAL SCRAPING] 701 01:00:02,599 --> 01:00:04,683 Give her another shot. 702 01:00:14,611 --> 01:00:16,028 Tell me, captain... 703 01:00:16,195 --> 01:00:19,948 ...if you had to compose your own epitaph, what would it be? 704 01:00:20,116 --> 01:00:21,533 Knock it off. 705 01:00:22,619 --> 01:00:25,621 Why, that's good. That's very good. 706 01:00:26,080 --> 01:00:27,706 It's too thick. 707 01:00:27,874 --> 01:00:29,833 We're wasting our time. 708 01:00:31,628 --> 01:00:33,462 Take her down, Ed. 709 01:00:33,880 --> 01:00:36,340 Jon, what's the tube status? 710 01:00:36,507 --> 01:00:39,843 One and two are dry. We've got exercise heads in three and four. 711 01:00:40,011 --> 01:00:42,804 Very well. Have George make ready number one. 712 01:00:42,972 --> 01:00:45,432 We'll see how Torpex and ice mix. 713 01:00:45,600 --> 01:00:47,309 Aye, aye, sir. 714 01:00:49,062 --> 01:00:51,855 - We'll crack it with a torpedo, Mr. Jones. - Can that be done? 715 01:00:52,023 --> 01:00:54,107 - Don't know. - It's never been tried before? 716 01:00:54,275 --> 01:00:57,694 Nope. We'll explode it electronically 1000 yards from the ship. 717 01:00:57,862 --> 01:01:00,489 We'll be bows on to the detonation. We'll survive. 718 01:01:00,657 --> 01:01:01,990 If we don't? 719 01:01:02,158 --> 01:01:06,453 The Electric Boat Division is going to get a very nasty letter. 720 01:01:06,829 --> 01:01:08,664 Eyes shut. 721 01:01:09,499 --> 01:01:10,874 Go. 722 01:01:18,216 --> 01:01:20,008 - Are we there? - We hope so. 723 01:01:20,176 --> 01:01:23,512 We're gonna load a torpedo up and punch a hole through the ice. 724 01:01:24,514 --> 01:01:26,348 BORIS: I've never seen that. Do you mind? 725 01:01:26,516 --> 01:01:29,267 JON: Come on along. ANDERS: Come on, let's try it again. 726 01:01:29,435 --> 01:01:31,478 BORIS: Excuse me. ANDERS: Try it again. 727 01:01:33,690 --> 01:01:36,274 GEORGE: It'll be number one. MAN 1: Aye, sir. 728 01:01:38,695 --> 01:01:41,196 Control, forward room. We're opening up number one tube. 729 01:01:42,073 --> 01:01:44,825 Control, aye. Forward room, the captain has the word. 730 01:01:46,160 --> 01:01:47,703 ANDERS: All right. Eyes shut. 731 01:01:48,538 --> 01:01:49,871 Go. 732 01:01:57,714 --> 01:01:59,339 Excuse me. 733 01:02:10,643 --> 01:02:12,394 GEORGE: Board checks. 734 01:02:13,604 --> 01:02:17,274 - How about that marriage application? - Yeah, how about that? 735 01:02:17,442 --> 01:02:19,651 - Interlock check. - Check. 736 01:02:19,819 --> 01:02:21,987 - Did you give it to the XO for me? - Yep. 737 01:02:22,155 --> 01:02:24,740 Did the XO give it to the old man? Outer doors shut. 738 01:02:24,907 --> 01:02:26,158 Check. 739 01:02:26,951 --> 01:02:28,076 Well? 740 01:02:28,244 --> 01:02:31,872 Well, I don't know about him, but I'm picking myself up from the deck. 741 01:02:32,039 --> 01:02:33,749 George Mills, ship's tomcat. 742 01:02:33,916 --> 01:02:36,251 Ready-made family, built-in responsibilities. 743 01:02:36,419 --> 01:02:39,129 - Georgie, are you ready for that? - Lay off. Just... 744 01:02:39,297 --> 01:02:41,965 - Hey, we got a trickle here. - Check the drain. 745 01:02:42,133 --> 01:02:44,801 The XO didn't give it to the old man. Drain open. 746 01:02:44,969 --> 01:02:47,554 Drain open. George. 747 01:02:48,848 --> 01:02:51,892 - You know he did, in a state of shock. - And? 748 01:02:52,059 --> 01:02:54,269 The old man okayed it, in the same condition. 749 01:02:54,437 --> 01:02:55,479 - He did? - Yeah. 750 01:02:55,646 --> 01:02:58,732 - Hey, that's great. - The tube, George. The tube. 751 01:03:00,234 --> 01:03:04,029 I guess he figured I'd end up with one of those seagulls he saw me with at... 752 01:03:04,197 --> 01:03:05,614 Boy, this is tight. 753 01:03:05,782 --> 01:03:09,493 Anyway, for the first time, I know what I want, right? And I know... 754 01:03:15,625 --> 01:03:18,794 MAN 1: Move it to the aft. Move it. Move it. 755 01:03:28,930 --> 01:03:30,889 Close the outer door valve. 756 01:03:31,390 --> 01:03:34,976 Control, number one tube open to sea. 757 01:03:35,478 --> 01:03:37,729 JIM: Shut the vents. Blow main ballast. Emergency. 758 01:03:37,897 --> 01:03:39,815 [SIREN BLARING] 759 01:03:54,455 --> 01:03:55,956 MAN 1: Full rise. 760 01:03:57,667 --> 01:04:01,294 Collision quarters. Collision quarters. Flooding in the forward torpedo room. 761 01:04:03,756 --> 01:04:08,760 [SIREN WAILING] 762 01:04:24,360 --> 01:04:26,570 Close that bulkhead door! 763 01:04:34,579 --> 01:04:36,872 JIM: Circuits intact? MAN 2: Forward room isolated. 764 01:04:37,039 --> 01:04:38,248 Three machines on the line. 765 01:04:38,416 --> 01:04:42,002 MAN 3: Pump from auxiliaries, never mind the red line. Transfer floodwater aft. 766 01:04:48,676 --> 01:04:51,177 - I can't hold it, sir. MAN 2: No control on the planes. 767 01:04:51,345 --> 01:04:52,679 We're going down and fast. 768 01:04:53,347 --> 01:04:56,516 Forward room, control. Control. Forward room, control. 769 01:04:56,684 --> 01:04:59,019 - Anything? - No, sir, the line's dead. 770 01:05:13,242 --> 01:05:15,160 Get out! 771 01:05:18,706 --> 01:05:22,250 - Maneuvering, give me more power. MAN 1: We're backing with all we've got. 772 01:05:22,418 --> 01:05:24,419 We're close to shutdown on the reactor. 773 01:05:24,629 --> 01:05:26,713 - Overload. - Aye, sir. 774 01:05:26,881 --> 01:05:28,214 Put it in the red. 775 01:05:32,887 --> 01:05:35,055 JIM: Put air pressure in the auxiliaries. 776 01:05:35,222 --> 01:05:38,892 - How much pressure left in the air tanks? - Down to 800 pounds, sir. 777 01:05:39,602 --> 01:05:43,146 JIM: Secure aft to group blow. MAN 3: Secure aft to group. 778 01:05:46,817 --> 01:05:48,735 She's closing, sir. 779 01:05:48,903 --> 01:05:50,403 She's closing. 780 01:06:00,915 --> 01:06:02,916 JON: Check the vents for suction. 781 01:06:19,100 --> 01:06:22,268 JON [SCREAMING]: Secure that bulkhead door. Secure it! 782 01:06:22,436 --> 01:06:24,062 ANDERS: Move it, Marine. 783 01:06:26,315 --> 01:06:28,984 Get on the other side. Pull! 784 01:06:41,205 --> 01:06:43,748 [WIND WHISTLING] 785 01:06:57,930 --> 01:07:02,100 Forward room. Outer door closed. Bulkhead secure. Room 910 flooded... 786 01:07:02,268 --> 01:07:04,686 ...bleeding air. - I've got you, forward room. 787 01:07:28,711 --> 01:07:30,045 [SCREAMING] 788 01:07:58,324 --> 01:08:00,116 All right, hang in there. 789 01:08:00,284 --> 01:08:01,743 You all right? 790 01:08:24,225 --> 01:08:27,560 Control, maneuvering. Have shutdown temperature in turbine one. 791 01:08:27,728 --> 01:08:29,938 - I can't hold it much longer. - You've got to! 792 01:08:30,231 --> 01:08:31,856 MAN 5: Aye, sir. 793 01:08:41,575 --> 01:08:43,576 - You're the most benevolent of beings... 794 01:08:43,744 --> 01:08:46,746 Do you mind, son? We're trying to think. 795 01:08:51,752 --> 01:08:54,921 - We're losing number one turbine. - Maintain revolutions. 796 01:08:55,089 --> 01:08:56,131 MAN 6: Aye, sir. 797 01:08:57,174 --> 01:08:59,300 We'll meltdown anyway in a couple of minutes. 798 01:08:59,468 --> 01:09:01,928 What's the difference? The hull's gonna crack any second. 799 01:09:12,064 --> 01:09:13,982 She's slowing. 800 01:09:20,656 --> 01:09:21,698 She is slowing. 801 01:09:24,451 --> 01:09:27,120 - She's slowing. - She's slowing fast. 802 01:09:27,746 --> 01:09:30,707 - She is slowing. - She's slowing. 803 01:09:31,000 --> 01:09:32,834 She's stopping. 804 01:09:33,002 --> 01:09:34,961 It's impossible. 805 01:09:35,129 --> 01:09:37,255 Twelve hundred and thirty feet. 806 01:09:37,715 --> 01:09:40,341 Must be taking 40 tons of pressure per square foot. 807 01:09:42,595 --> 01:09:45,138 Ten feet up. 808 01:09:46,515 --> 01:09:48,141 Secure the blow. 809 01:09:48,309 --> 01:09:50,268 MAN 2: Secure the blow, aye. 810 01:09:50,644 --> 01:09:52,562 And rising. 811 01:09:55,441 --> 01:09:57,567 - Pumping. MAN 2: Secure pumping, aye. 812 01:09:57,735 --> 01:09:59,485 Still rising. 813 01:10:02,198 --> 01:10:08,661 She's coming up. 814 01:10:09,997 --> 01:10:12,290 All back two-thirds. 815 01:10:13,709 --> 01:10:15,710 Answering, all back two-thirds. 816 01:10:21,091 --> 01:10:22,425 One hundred feet up. 817 01:10:22,593 --> 01:10:24,594 All back one-third. 818 01:10:25,179 --> 01:10:27,597 ED: Answering, all back one-third. 819 01:10:27,765 --> 01:10:29,766 And rising. 820 01:10:35,606 --> 01:10:37,398 Thank God. 821 01:10:38,150 --> 01:10:40,693 Yes, thank God, Vetterson. 822 01:10:40,861 --> 01:10:44,489 And I'll thank the Electric Boat Division. That covers us either way. 823 01:10:50,329 --> 01:10:54,958 Attention, this is the captain. We're on our way up. Everything is under control. 824 01:10:55,709 --> 01:10:58,419 - Take the con, Bob. BOB: Aye, sir. 825 01:11:12,059 --> 01:11:15,770 - Let's get these men out of here. - Come on, men. Move it. 826 01:11:25,781 --> 01:11:27,115 You're a good man, sir. 827 01:11:40,879 --> 01:11:42,297 He's dead, sir. 828 01:11:42,673 --> 01:11:44,340 Murdered. 829 01:11:48,595 --> 01:11:51,472 JONES: Think it could be an accident? - Couldn't and it wasn't. 830 01:11:51,682 --> 01:11:54,267 One thing that cannot happen on a sub by accident... 831 01:11:54,435 --> 01:11:57,687 ...is both ends of a torpedo tube open to the sea at the same time. 832 01:11:57,855 --> 01:12:01,858 JONES: You must connect the hydraulic manifold... 833 01:12:02,026 --> 01:12:04,277 ...to the outside door mechanism... 834 01:12:04,445 --> 01:12:09,032 ...so that the indicator reads "shut" when the door is actually open. 835 01:12:09,199 --> 01:12:12,618 The same sort of electrical cross on these two panels... 836 01:12:12,786 --> 01:12:16,873 ...and the open position reads green when it should flash red. 837 01:12:17,041 --> 01:12:22,045 You plug up the inlet to the test cup with gum, sealing wax, anything... 838 01:12:22,212 --> 01:12:26,799 ...just so that it shows a dribble, and then you open the tube... 839 01:12:26,967 --> 01:12:28,885 ...and good night. 840 01:12:48,030 --> 01:12:49,822 JIM: Vaslov. 841 01:12:52,826 --> 01:12:56,162 Lieutenant Hansen is still in there. Get these men to sickbay. 842 01:13:27,861 --> 01:13:31,239 It wasn't sealing wax. It wasn't chewing gum. 843 01:13:31,407 --> 01:13:33,699 It was epoxy glue. 844 01:13:34,451 --> 01:13:36,869 And suddenly, you know a whole lot about submarines. 845 01:13:37,037 --> 01:13:38,371 I know how to wreck them. 846 01:13:38,539 --> 01:13:43,084 And I know how to lie, steal, kidnap, counterfeit, suborn and kill. 847 01:13:43,252 --> 01:13:45,378 That's my job. I do it with great pride. 848 01:13:45,546 --> 01:13:48,172 And Vaslov, is that your job too? 849 01:13:48,340 --> 01:13:50,967 - Yes, captain. - What's your theory? 850 01:13:51,885 --> 01:13:54,637 That there is a man aboard this ship who committed sabotage. 851 01:13:54,805 --> 01:13:56,222 You mean, go down with it? 852 01:13:56,390 --> 01:13:57,765 Of course. 853 01:13:57,933 --> 01:14:02,645 And as willing to die for what he believes in as you are. 854 01:14:02,980 --> 01:14:04,897 Or I am. 855 01:14:05,065 --> 01:14:07,900 And what do you believe in, Mr. Vaslov? 856 01:14:10,654 --> 01:14:13,030 That should be obvious, captain. 857 01:14:13,198 --> 01:14:15,908 I was born a Russian... 858 01:14:16,076 --> 01:14:19,579 ...but I chose my side out of conviction... 859 01:14:19,788 --> 01:14:21,747 ...not by accident of birth. 860 01:14:21,915 --> 01:14:25,168 And since I got him through the Berlin Wall in 1961... 861 01:14:25,335 --> 01:14:31,507 ...his convictions have been proven by British Intelligence, your CIA and by me. 862 01:14:31,675 --> 01:14:34,427 Somebody doesn't want us to get to Ice Station Zebra. 863 01:14:34,887 --> 01:14:37,013 - Why? - The job could have been done... 864 01:14:37,181 --> 01:14:39,724 ...before you sailed. A civilian dock guard... 865 01:14:39,892 --> 01:14:41,934 Those men have top security clearances. 866 01:14:42,102 --> 01:14:45,521 People with top security clearances are being hung every day. 867 01:14:45,689 --> 01:14:48,691 But if you must have a suspect aboard the ship... 868 01:14:48,859 --> 01:14:52,278 ...I give you Captain Anders. 869 01:14:53,363 --> 01:14:55,323 - Is that an accusation? - A nomination. 870 01:14:55,491 --> 01:14:57,533 Why? 871 01:14:57,701 --> 01:14:59,785 He's the only one that none of us know. 872 01:14:59,953 --> 01:15:03,831 He's too perfect. Picked up in transit, dropped out of the skies... 873 01:15:03,999 --> 01:15:05,666 I don't believe it. 874 01:15:05,834 --> 01:15:10,630 Boris, did anyone at the helicopter base know or recognize Captain Anders? 875 01:15:10,797 --> 01:15:13,799 - No, but he had orders. - He had Captain Anders' orders... 876 01:15:13,967 --> 01:15:18,095 ...but is he Captain Anders, or is Captain Anders lying dead somewhere? 877 01:15:18,263 --> 01:15:22,141 - I've done the same to the other side. - You go along with this? 878 01:15:22,309 --> 01:15:26,979 Please. I do not like Captain Anders, so I disqualify myself. 879 01:15:27,147 --> 01:15:32,109 Captain, when you surface, you can radio to check on his authenticity. 880 01:15:32,277 --> 01:15:35,488 Very well. I'll check on Captain Anders... 881 01:15:35,697 --> 01:15:39,784 ...and Mr. Vaslov and you. - I've already vouched for Mr. Vaslov. 882 01:15:39,952 --> 01:15:41,953 - As for me, you can eliminate me. - Why? 883 01:15:42,120 --> 01:15:44,288 You must, by a logical absurdity. 884 01:15:44,456 --> 01:15:47,208 Have you forgotten? I'm in charge of this operation. 885 01:15:47,376 --> 01:15:49,460 Never entered my mind. 886 01:15:50,546 --> 01:15:52,964 Then you'd better look again at your orders. 887 01:15:53,131 --> 01:15:58,010 I haven't labored the point so far because you've done all that's been required. 888 01:15:58,303 --> 01:16:04,725 But the primary objective of this mission is to get me to Ice Station Zebra. 889 01:16:04,893 --> 01:16:09,605 Those orders come from chief of naval operations, to him from the president. 890 01:16:09,773 --> 01:16:14,235 So before we go any further, I suggest that you get me there. 891 01:16:14,403 --> 01:16:18,698 Put another torpedo up the spout, blow a hole in the ice and get me there! 892 01:16:19,116 --> 01:16:21,951 One of my men is dead. 893 01:16:22,494 --> 01:16:24,996 Three badly hurt, and my ship nearly wiped out. 894 01:16:25,163 --> 01:16:27,582 Now, you take another look at those orders. 895 01:16:27,749 --> 01:16:29,750 I'm in command of this submarine... 896 01:16:29,918 --> 01:16:33,004 ...and I'm not sticking another torpedo up that spout... 897 01:16:33,171 --> 01:16:38,509 ...or taking another chance or making another move until I know exactly... 898 01:16:38,677 --> 01:16:41,178 ...what we're doing and why. 899 01:16:41,346 --> 01:16:45,349 MAN [OVER RADIO]: Captain, control. We've hit a lead. We're under thin ice. 900 01:16:45,809 --> 01:16:50,354 Well, that does make the problem academic, doesn't it, captain? 901 01:16:57,487 --> 01:16:58,821 MAN: Thin ice. 902 01:16:58,989 --> 01:17:00,281 Thin ice. 903 01:17:00,449 --> 01:17:03,659 Three feet. 904 01:17:03,827 --> 01:17:08,789 Two feet. 905 01:17:08,957 --> 01:17:10,499 Three feet. 906 01:17:10,917 --> 01:17:13,794 Thin ice. Three feet. 907 01:17:14,338 --> 01:17:15,921 Two feet. 908 01:17:16,173 --> 01:17:17,632 Three feet. 909 01:17:17,799 --> 01:17:19,300 Thin ice. 910 01:17:19,468 --> 01:17:21,135 - Thin ice. - Take her up. 911 01:17:21,303 --> 01:17:22,970 MAN: Three feet. 912 01:17:25,432 --> 01:17:27,308 Three feet. 913 01:17:27,476 --> 01:17:28,726 Two feet. 914 01:18:45,178 --> 01:18:47,972 MAN 1 [OVER RADIO]: Bridge, radio. We have contact with Zebra. 915 01:18:48,140 --> 01:18:50,391 MAN 2: Captain has the word. 916 01:18:59,776 --> 01:19:01,777 We have their bearings. 917 01:19:02,487 --> 01:19:05,614 JIM: Did they see our rocket? - No acknowledgment, sir. 918 01:19:08,827 --> 01:19:10,286 Are you in two-way contact? 919 01:19:10,454 --> 01:19:13,789 No, sir. We can't get them to acknowledge our signal. 920 01:19:13,999 --> 01:19:15,416 [STATIC OVER RADIO] 921 01:19:17,210 --> 01:19:18,461 Can you read him? 922 01:19:18,628 --> 01:19:22,757 Fragments, sir, but he makes no sense. Everything's completely garbled. 923 01:19:27,679 --> 01:19:31,307 He's dying, sir. I mean, his signal's dying. 924 01:19:35,812 --> 01:19:37,480 Gone now. 925 01:19:40,484 --> 01:19:41,984 Nothing. 926 01:19:44,988 --> 01:19:47,615 - Did you get a fix, Tom? - Yes, sir. Two-way fix... 927 01:19:47,783 --> 01:19:50,826 ...with the bearing we got before we went under the ice. 928 01:19:50,994 --> 01:19:54,914 - That's just under three miles. JIM: Vaslov, three miles. In this storm? 929 01:19:55,081 --> 01:19:59,293 - We can make it. - How many men should we take? 930 01:20:00,086 --> 01:20:04,298 Compass is useless up here. We'll need DF radio for direction. We need a doctor. 931 01:20:04,466 --> 01:20:09,053 That's Vaslov, you, me, Zabrinczski with backpack, walkie-talkie and DF. 932 01:20:09,221 --> 01:20:13,015 Dr. Benning. Wassmeyer, with all the medical equipment he can carry. 933 01:20:13,183 --> 01:20:16,268 Mr. Hansen, gather all that arctic gear we put onboard... 934 01:20:16,436 --> 01:20:20,564 ...rations, lights, heaters, all of it, and pick one more man. 935 01:20:20,732 --> 01:20:23,359 - Aye, sir. - And the Marines. 936 01:20:23,985 --> 01:20:26,153 Yes. Captain, get your men ready. 937 01:20:26,321 --> 01:20:27,863 Yes, sir. 938 01:20:30,200 --> 01:20:32,535 If he's what he's supposed to be, he goes. 939 01:20:32,702 --> 01:20:36,622 - If not, I'd be a fool to keep him onboard. - Splendid. 940 01:20:36,790 --> 01:20:40,751 JIM: As you reminded me, Mr. Jones, my orders are get you to Zebra. 941 01:20:40,919 --> 01:20:43,170 We move out in 10 minutes. 942 01:24:23,224 --> 01:24:24,600 Ten degrees left. 943 01:24:24,768 --> 01:24:26,935 Go 10 degrees left, Zabrinczski. 944 01:24:27,103 --> 01:24:29,354 Ten degrees left. Acknowledge. 945 01:24:29,522 --> 01:24:30,814 [BEEPING] 946 01:24:30,982 --> 01:24:32,566 He rogered, sir. 947 01:24:32,734 --> 01:24:35,652 Bridge, radio. We're in contact with Zebra party. 948 01:24:35,820 --> 01:24:37,738 It acknowledged course correction. 949 01:24:37,906 --> 01:24:40,074 MAN 1: Bridge, aye, radio. 950 01:25:21,116 --> 01:25:22,449 MAN 2: Help! 951 01:25:59,612 --> 01:26:01,530 I'm caught. 952 01:27:49,055 --> 01:27:51,473 MAN 1: Radio, bridge. Any contact with Zebra? 953 01:27:51,641 --> 01:27:53,850 MAN 3 [OVER RADIO]: No contact, sir. No contact. 954 01:28:01,067 --> 01:28:04,361 Zebra, this is Viking calling. Do you read me? Answer. 955 01:28:04,529 --> 01:28:06,738 Come in, Zeb. Answer on voice. 956 01:28:16,291 --> 01:28:18,208 MAN 1: Can you get them? Can you get Zebra? 957 01:28:18,376 --> 01:28:19,418 MAN 3: No contact, sir. 958 01:28:19,585 --> 01:28:22,546 MAN 1: Prepare to dive. - Prepare to dive, aye. 959 01:28:22,714 --> 01:28:25,757 Zebra, this is Viking calling. Come in, Zeb. Acknowledge. 960 01:28:25,925 --> 01:28:28,093 Acknowledge. Do you read me, Zeb? 961 01:28:41,816 --> 01:28:45,402 MAN 1: All the vents under diving alarm. MAN 4: Aye, sir. 962 01:28:46,279 --> 01:28:47,446 MAN 1: Hatch shut. 963 01:28:47,613 --> 01:28:49,031 - Straight below. - Take her down. 964 01:28:49,198 --> 01:28:52,659 - Open forward group. ED: Open forward group, aye. 965 01:28:53,036 --> 01:28:54,119 [HONKING] 966 01:28:54,287 --> 01:28:55,537 Dive. 967 01:29:00,209 --> 01:29:01,752 [METAL SCRAPING] 968 01:29:13,598 --> 01:29:15,015 [RUMBLING] 969 01:29:20,271 --> 01:29:23,357 - Break out the bow planes. MAN 5: Break out the bow planes, aye. 970 01:29:23,816 --> 01:29:25,776 All ahead one-third. 971 01:29:26,319 --> 01:29:28,028 MAN 6: Answering all ahead one-third. 972 01:29:28,196 --> 01:29:30,113 MAN 7: Give me three degrees down, Kentner. 973 01:29:30,281 --> 01:29:31,573 MAN 6: Three degrees down. 974 01:29:56,432 --> 01:29:58,308 JONES: Can you smell it? 975 01:29:58,476 --> 01:30:00,852 Burnt rubber. 976 01:33:13,462 --> 01:33:15,797 Post your men, captain. 977 01:33:36,944 --> 01:33:38,403 Move. 978 01:33:40,865 --> 01:33:42,365 Kilyar! 979 01:33:42,533 --> 01:33:45,160 Kilyar! Kilyar! 980 01:33:45,494 --> 01:33:47,329 Here, my friend. Whiskey. 981 01:33:47,496 --> 01:33:49,039 Here. 982 01:33:55,588 --> 01:33:57,756 ZABRINCZKl: Viking, this is Zebra. Come in. 983 01:33:57,923 --> 01:33:59,174 [STATIC OVER RADIO] 984 01:33:59,759 --> 01:34:01,468 Viking, come in. This is Zebra. 985 01:34:04,930 --> 01:34:06,765 Viking, can you read me? 986 01:34:07,099 --> 01:34:09,559 Viking, this is Zebra. Come in. 987 01:34:11,896 --> 01:34:13,938 You took so long getting here. 988 01:34:14,231 --> 01:34:17,233 - What happened? - Explosion. 989 01:34:17,693 --> 01:34:20,195 Yes. Halliwell. 990 01:34:20,613 --> 01:34:21,946 Halliwell. 991 01:34:22,114 --> 01:34:25,241 - You took your time getting here. - Where is he? 992 01:34:25,618 --> 01:34:26,660 Halliwell. 993 01:34:26,827 --> 01:34:29,162 ZABRINCZSKl: Viking. Come in, Viking. This is Zebra. 994 01:34:29,330 --> 01:34:31,456 - It's our hut. - Yes. 995 01:34:31,624 --> 01:34:32,957 Your hut. 996 01:34:33,125 --> 01:34:36,044 There's 17 of you. Where are they? 997 01:34:36,629 --> 01:34:38,463 Where are the others? 998 01:34:39,048 --> 01:34:42,258 Dr. Goodwin. 999 01:34:42,426 --> 01:34:44,636 Do you know Dr. Goodwin? 1000 01:34:45,471 --> 01:34:48,306 He saved our lives. 1001 01:34:49,308 --> 01:34:51,726 ZABRINCZSKl: Viking, come in. This is Zebra. Over. 1002 01:34:55,314 --> 01:34:58,108 Viking, come in. This is Zebra. Over. 1003 01:35:01,487 --> 01:35:02,987 Halliwell. 1004 01:35:04,198 --> 01:35:05,949 Christopher Halliwell. 1005 01:35:06,117 --> 01:35:08,118 - Burning. JONES: Where is he? 1006 01:35:08,536 --> 01:35:10,620 - Burning. - Where? 1007 01:35:12,206 --> 01:35:14,499 - Flames. JONES: Dr. Goodwin. 1008 01:35:14,667 --> 01:35:15,709 Where is he? 1009 01:35:15,876 --> 01:35:17,877 ZABRINCZSKl: Viking. Come in. This is Zebra. 1010 01:35:18,045 --> 01:35:19,754 - Where? MAN 1: Flames. 1011 01:35:19,922 --> 01:35:22,090 JONES: Dr. Goodwin. Dr... 1012 01:35:22,258 --> 01:35:24,551 ZABRINCZSKl: This is Zebra, Viking. Do you read me? 1013 01:35:24,719 --> 01:35:27,637 ...Goodwin. MAN 2: Covered in flames. 1014 01:35:28,931 --> 01:35:30,390 BORIS: McBane. 1015 01:35:30,558 --> 01:35:32,308 McBane, old friend. 1016 01:35:32,476 --> 01:35:34,185 - Boris. BORIS: Yes. 1017 01:35:34,353 --> 01:35:36,938 Yes, I'm here. 1018 01:35:37,732 --> 01:35:40,024 Tell me, how did the fire start? 1019 01:35:40,443 --> 01:35:41,693 Asleep. 1020 01:35:41,861 --> 01:35:43,486 BORIS: You were asleep. 1021 01:35:43,654 --> 01:35:47,198 Where is Halliwell? Tell me, where is Halliwell? 1022 01:35:47,867 --> 01:35:49,534 Where is Halliwell? 1023 01:35:50,035 --> 01:35:51,870 - Halliwell... - Yes. 1024 01:35:52,872 --> 01:35:56,207 - He was burned. - Burned. But where is he? 1025 01:35:56,584 --> 01:35:58,293 We're the only ones left. 1026 01:35:58,461 --> 01:36:00,754 Yes, but where is Halliwell? 1027 01:36:02,631 --> 01:36:04,924 MCBANE: Dr. Goodwin tried to help him. 1028 01:36:05,092 --> 01:36:06,551 BORIS: Dr. Goodwin? 1029 01:36:06,719 --> 01:36:08,928 Where is Goodwin? 1030 01:36:09,972 --> 01:36:11,723 JONES: The fire. 1031 01:36:12,141 --> 01:36:14,100 Where were you when it started? 1032 01:36:14,810 --> 01:36:16,060 The fire. 1033 01:36:16,228 --> 01:36:18,104 Where were you? 1034 01:36:20,316 --> 01:36:22,734 JIM: Keep trying, Zabrinczski. ZABRINCZSKl: Aye, sir. 1035 01:36:22,902 --> 01:36:24,486 BORIS: David... 1036 01:36:24,779 --> 01:36:26,070 Didn't work. 1037 01:36:26,238 --> 01:36:29,365 ZABRINCZSKl: Viking. Come in, Viking. This is Zebra. 1038 01:36:30,201 --> 01:36:32,494 Viking, this is Zebra. 1039 01:36:32,661 --> 01:36:34,204 Come in. 1040 01:36:35,581 --> 01:36:37,916 Viking, this is Zebra. Come in, Viking. 1041 01:39:31,882 --> 01:39:33,132 Dr. Goodwin. 1042 01:39:41,100 --> 01:39:44,060 Halliwell, Denison, Hughes, they are all there. 1043 01:39:45,938 --> 01:39:47,271 JONES: Did you search them? 1044 01:39:47,773 --> 01:39:49,232 They do not have it. 1045 01:40:00,953 --> 01:40:02,787 Shot before they were burned. 1046 01:40:03,455 --> 01:40:05,456 Exactly. 1047 01:40:05,624 --> 01:40:07,792 And Goodwin shot them. 1048 01:40:07,960 --> 01:40:09,585 Obvious. 1049 01:40:14,383 --> 01:40:16,968 JONES: I would say that the... 1050 01:40:17,136 --> 01:40:19,137 ...good doctor... 1051 01:40:23,392 --> 01:40:26,519 ...was after something before he died. 1052 01:40:28,313 --> 01:40:32,400 JIM: Zabrinczski, there's an ice drill in that building over there, the orange one. 1053 01:40:32,735 --> 01:40:36,112 - See that flat spot 1000 feet out? - Yes, sir. 1054 01:40:36,280 --> 01:40:37,864 - Punch a hole in it. - Yes, sir. 1055 01:41:00,345 --> 01:41:02,722 Meteorological balloon. 1056 01:41:02,890 --> 01:41:04,599 Helium... 1057 01:41:06,351 --> 01:41:08,853 ...to inflate it and... 1058 01:41:09,021 --> 01:41:12,356 ...line, to run it up for collection. 1059 01:41:15,944 --> 01:41:18,029 Was Goodwin your man? 1060 01:41:19,031 --> 01:41:20,865 It's not here. 1061 01:41:21,742 --> 01:41:23,284 No, he was theirs. 1062 01:41:24,286 --> 01:41:27,038 Our man was... 1063 01:41:27,206 --> 01:41:28,873 ...Halliwell. 1064 01:41:29,666 --> 01:41:31,375 That's him. 1065 01:41:32,878 --> 01:41:34,670 See if you can find it, Boris. 1066 01:42:07,663 --> 01:42:08,913 [DRILLING] 1067 01:42:12,584 --> 01:42:13,751 [DRILLING STOPS] 1068 01:42:29,560 --> 01:42:32,436 Now let's see if we can catch ourselves a submarine. 1069 01:42:43,198 --> 01:42:45,700 [SONAR BEEPING] 1070 01:43:08,765 --> 01:43:10,391 Control, sonar. 1071 01:43:10,559 --> 01:43:11,893 I have the transponder. 1072 01:43:12,352 --> 01:43:15,396 Bearing 345, relative. 1073 01:43:15,564 --> 01:43:16,981 MAN: We have the word, sonar. 1074 01:43:17,149 --> 01:43:19,358 - Put that line in. - Aye, sir. 1075 01:43:19,526 --> 01:43:21,527 - Come right 10 degrees. - Right 10, aye. 1076 01:43:44,676 --> 01:43:46,761 What size is the film? 1077 01:43:49,473 --> 01:43:51,182 Four-and-a-half-inch reel... 1078 01:43:51,350 --> 01:43:53,059 ...16 millimeter... 1079 01:43:53,227 --> 01:43:55,311 ...in an insulated aluminum capsule. 1080 01:43:55,479 --> 01:44:00,024 And all of a sudden, you know a whole damn lot about my business. 1081 01:44:03,862 --> 01:44:09,784 We don't believe in going on a mission totally blindfolded, Mr. Jones. 1082 01:44:13,789 --> 01:44:16,374 The film came out of a camera... 1083 01:44:16,541 --> 01:44:19,460 ...mounted in a Russian satellite. - Did it belong to Russia? 1084 01:44:19,628 --> 01:44:22,004 That's a delicate point. It was our camera. 1085 01:44:22,172 --> 01:44:24,548 We developed it. It's not bad engineering. 1086 01:44:24,716 --> 01:44:27,093 Took three years to develop, round-the-clock work. 1087 01:44:27,261 --> 01:44:32,640 Can't be duplicated for two years. Certain processes in grinding lenses. 1088 01:44:32,808 --> 01:44:34,809 It's an incredible piece of machinery. 1089 01:44:34,977 --> 01:44:36,560 It's got a focal length of... 1090 01:44:36,728 --> 01:44:40,606 It can photograph a packet of cigarettes from 300 miles up in space... 1091 01:44:40,774 --> 01:44:44,860 ...on a tiny negative capable of infinite enlargement. 1092 01:44:45,028 --> 01:44:48,698 You see, your American lads, you came up with a new film emulsion... 1093 01:44:48,865 --> 01:44:52,535 ...very hush-hush, but 100 times more sensitive... 1094 01:44:52,703 --> 01:44:55,037 ...than anything previously available. 1095 01:44:55,205 --> 01:44:59,458 And the negative is miraculously developed within the satellite itself. 1096 01:44:59,668 --> 01:45:03,254 You put our film in your camera and you had a hell of a box Brownie. 1097 01:45:03,755 --> 01:45:07,383 No, the Russians had. We lent it to you fellows, and you lost it. 1098 01:45:07,551 --> 01:45:09,969 - Lost it? - Hijacked in broad daylight. 1099 01:45:10,137 --> 01:45:14,807 Dismantled, smuggled into Havana... 1100 01:45:14,975 --> 01:45:17,435 ...and then the... 1101 01:45:17,602 --> 01:45:22,106 ...the Russians put our camera, made by our German scientists... 1102 01:45:22,274 --> 01:45:25,526 ...and your film, made by your German scientists... 1103 01:45:25,694 --> 01:45:28,696 ...into their satellite, made by their German scientists. 1104 01:45:28,864 --> 01:45:32,867 Thus, up it went, round and round, whizzing over the U.S. Seven times a day. 1105 01:45:33,035 --> 01:45:36,829 - Photographing missile bases. - Within 48 hours, they had pictures... 1106 01:45:36,997 --> 01:45:39,457 ...of every missile base in North America. 1107 01:45:39,624 --> 01:45:43,878 Every time our camera took a picture, another one took a fix on the stars. 1108 01:45:44,046 --> 01:45:48,674 They could just check their coordinates to aim missiles at all our launching pads. 1109 01:45:48,842 --> 01:45:50,801 JONES: If they had the film. 1110 01:45:50,969 --> 01:45:53,929 The irony is that it's still here... 1111 01:45:54,097 --> 01:45:55,765 ...at Zebra. 1112 01:45:55,932 --> 01:45:57,183 Somewhere. 1113 01:45:59,603 --> 01:46:02,688 - And this is not the way to find it. - How did it get here? 1114 01:46:03,648 --> 01:46:07,193 - The Russians ran into a little trouble. - That's encouraging. 1115 01:46:07,361 --> 01:46:09,362 Initially academic, or so it seemed. 1116 01:46:09,529 --> 01:46:13,824 The satellite was orbiting over North America, western Russia and Siberia... 1117 01:46:13,992 --> 01:46:16,994 ...but that darling little camera went right on... 1118 01:46:17,162 --> 01:46:19,622 ...taking pictures when it wasn't supposed to. 1119 01:46:19,790 --> 01:46:22,208 - Beautiful pictures. - Of Russian installations. 1120 01:46:22,376 --> 01:46:25,127 Which makes that piece of film the most dangerous... 1121 01:46:25,295 --> 01:46:27,088 ...and desirable... 1122 01:46:27,255 --> 01:46:29,590 ...bit of information in the world. 1123 01:46:29,758 --> 01:46:34,720 And then they ran into real trouble. See, here they are, orbiting like this... 1124 01:46:34,888 --> 01:46:37,932 ...when they fired the retros for a comedown in Siberia... 1125 01:46:38,100 --> 01:46:41,685 ...one of the rockets misfired. Instead of slowing the satellite... 1126 01:46:41,853 --> 01:46:45,648 ...they just swung it into a new orbit from pole to pole. 1127 01:46:45,816 --> 01:46:48,943 That's embarrassing for the Russians. Nine-tenths of it... 1128 01:46:49,111 --> 01:46:51,320 ...was over water and our free world. 1129 01:46:51,488 --> 01:46:54,865 None was over the Soviet Union or any sphere of Communist influence. 1130 01:46:55,033 --> 01:46:57,410 That's when the lights began to burn in the Kremlin. 1131 01:46:57,577 --> 01:47:01,455 Although the orbit had been radically changed, the satellite was not aborted. 1132 01:47:01,623 --> 01:47:06,585 They still had sufficient control to bring it down in a reentry. But where? 1133 01:47:07,921 --> 01:47:11,382 A pickup in the ocean would involve a whole naval operation. We'd know. 1134 01:47:11,550 --> 01:47:14,343 And a land expedition would be even worse. 1135 01:47:14,511 --> 01:47:16,053 They should have asked us. 1136 01:47:16,221 --> 01:47:18,556 They were hoping we didn't know it existed. 1137 01:47:18,723 --> 01:47:24,770 We calculated they had 13 days in which to determine the point of reentry. 1138 01:47:24,938 --> 01:47:28,732 Beyond that, the satellite would slow down, reenter of its own accord... 1139 01:47:28,900 --> 01:47:30,860 ...and burn up in the atmosphere. 1140 01:47:31,027 --> 01:47:33,821 - Consider their dilemma. - The Arctic or the Antarctic. 1141 01:47:33,989 --> 01:47:37,408 The Antarctic is busy. There are scientific expeditions there... 1142 01:47:37,576 --> 01:47:40,578 ...from the U.S., Great Britain, Netherlands, Chile... 1143 01:47:40,745 --> 01:47:43,122 ...France, Australia, New Zealand... - Russia. 1144 01:47:43,290 --> 01:47:46,959 And Russia. We sent Vaslov down there to sniff about, just in case... 1145 01:47:47,127 --> 01:47:49,712 - And we turned our attention to... - Zebra. 1146 01:47:49,880 --> 01:47:51,130 At the North Pole. 1147 01:47:51,298 --> 01:47:53,424 The innocent civilian weather station. 1148 01:47:53,592 --> 01:47:55,092 Isolated from the world... 1149 01:47:55,260 --> 01:47:58,387 ...studying the weather and the movement of the ice pack. 1150 01:47:58,555 --> 01:48:01,599 Perfect cover for the Russians. 1151 01:48:02,684 --> 01:48:04,018 Ten days ago... 1152 01:48:04,186 --> 01:48:09,315 ...a Dr. R.A. Goodwin appeared and applied for permission... 1153 01:48:09,483 --> 01:48:13,861 ...to do some research here. A university professor of impeccable qualifications... 1154 01:48:14,029 --> 01:48:17,615 ...he was immediately accepted and flown up the next day. 1155 01:48:17,782 --> 01:48:20,951 - You knew he was their agent? - Ever since he became impeccable. 1156 01:48:21,203 --> 01:48:24,246 Now, we knew exactly where they would drop the satellite. 1157 01:48:24,414 --> 01:48:28,292 Then three of your men of impeccable qualifications came up the next day. 1158 01:48:28,460 --> 01:48:30,002 No. Same day, same flight. 1159 01:48:30,504 --> 01:48:33,172 - Goodwin didn't suspect? - What difference does it make? 1160 01:48:33,340 --> 01:48:36,133 If he sent for reinforcements, we'd send them too. 1161 01:48:36,301 --> 01:48:39,637 He'd escalate, we'd escalate, and soon somebody pushes a button. 1162 01:48:39,804 --> 01:48:43,307 We have a very strict code of ethics in our game, captain. 1163 01:48:43,475 --> 01:48:45,976 We usually know what cards the other man holds... 1164 01:48:46,144 --> 01:48:49,146 ...but we always keep our aces up both sleeves. 1165 01:48:49,648 --> 01:48:52,399 The Russians positioned their satellite for reentry. 1166 01:48:52,567 --> 01:48:55,569 At 4:23 in the morning, three days ago. 1167 01:48:56,821 --> 01:49:00,199 And an Arctic storm appeared and obliterated the whole scene. 1168 01:49:00,367 --> 01:49:02,451 There you have it. Silence. 1169 01:49:02,619 --> 01:49:06,789 No communication for six hours, then garbled calls for help. 1170 01:49:06,957 --> 01:49:08,832 Fire, disaster, death. 1171 01:49:09,000 --> 01:49:11,085 Calls to both sides. 1172 01:49:11,545 --> 01:49:13,003 Here we are. 1173 01:49:13,713 --> 01:49:16,340 Then when the storm clears and the wind dies... 1174 01:49:16,508 --> 01:49:19,218 ...that's when the first Russian planes will arrive. 1175 01:49:19,553 --> 01:49:21,971 Planes are standing by on both sides. 1176 01:49:22,889 --> 01:49:25,266 The storm is clearing from the west. 1177 01:49:25,433 --> 01:49:27,518 - Siberia. - Exactly. 1178 01:49:28,687 --> 01:49:31,814 Then Halliwell got to the film first and Goodwin shot him. 1179 01:49:31,982 --> 01:49:36,485 If he was first. If Goodwin was first, then Halliwell was killed trying to get it. 1180 01:49:36,653 --> 01:49:39,905 In any event, there was a shooting match out in the snow... 1181 01:49:40,073 --> 01:49:42,408 ...and Goodwin came out of it alive. 1182 01:49:42,576 --> 01:49:45,369 - Wounded, but alive. - But he got caught in the fire too. 1183 01:49:45,537 --> 01:49:48,289 I believe he started the fire to obliterate the evidence. 1184 01:49:48,456 --> 01:49:52,418 Burn down the whole camp. Live on the supplies he'd stacked away. 1185 01:49:52,586 --> 01:49:54,378 Yes, he got caught. 1186 01:49:54,546 --> 01:49:58,215 When the storm cleared, he'd run the film up on that balloon... 1187 01:49:58,383 --> 01:50:00,676 ...and a Russian plane would pick it up. 1188 01:50:01,011 --> 01:50:06,056 And we'd live under the threat of what was on that film for the rest of our lives. 1189 01:50:56,441 --> 01:51:00,402 Whoever went out there in that storm must have had some electronic device. 1190 01:51:00,570 --> 01:51:04,031 A homer, to lead him to the capsule. He couldn't have seen it. 1191 01:51:04,199 --> 01:51:05,699 JONES: Very good, captain. 1192 01:51:05,867 --> 01:51:07,451 And dead right. 1193 01:51:07,786 --> 01:51:10,120 Both men had such a device. 1194 01:51:10,288 --> 01:51:12,956 Well, then, if we find the homer... 1195 01:51:13,124 --> 01:51:14,958 ...we've found the capsule. 1196 01:51:15,126 --> 01:51:17,294 Very good, captain, and dead wrong. 1197 01:51:17,462 --> 01:51:20,589 I brought one with me. Same as Halliwell's. 1198 01:51:20,757 --> 01:51:23,509 Unfortunately, it doesn't work. 1199 01:51:23,677 --> 01:51:26,136 The frequency's been changed. 1200 01:51:27,430 --> 01:51:29,640 Or the film isn't here. 1201 01:51:31,059 --> 01:51:33,143 It's here, all right. 1202 01:51:34,562 --> 01:51:38,440 Pity you mislaid your submarine. We could have used your men. 1203 01:51:38,900 --> 01:51:41,026 [RUMBLING] 1204 01:51:46,825 --> 01:51:48,867 [CRASHING] 1205 01:52:15,729 --> 01:52:17,479 JIM: I want 100 men out here. 1206 01:52:17,647 --> 01:52:19,815 Stretchers, stretcher-bearers, lights and cables. 1207 01:52:19,983 --> 01:52:22,317 BOB: Aye, sir. MAN [OVER RADIO]: Bridge, radar. 1208 01:52:22,485 --> 01:52:26,029 - Unidentified aircraft on our scope. BOB: Bridge, aye. 1209 01:52:26,197 --> 01:52:29,032 Captain, radar has reported unidentified aircraft. 1210 01:52:29,200 --> 01:52:30,826 JIM: What direction? What speed? 1211 01:52:33,580 --> 01:52:36,540 Radar, give me a fix on that aircraft. 1212 01:52:37,083 --> 01:52:40,169 From the west, bearing 278. 1213 01:52:40,837 --> 01:52:43,547 Speed, 620 knots. 1214 01:52:43,715 --> 01:52:46,258 Estimated time of arrival, 17 minutes. 1215 01:54:10,718 --> 01:54:12,970 - Well? - Nothing. 1216 01:54:15,431 --> 01:54:16,974 MAN: Nothing. 1217 01:54:34,534 --> 01:54:37,744 Radar reports aircraft now at 117 miles. 1218 01:54:37,912 --> 01:54:40,330 Approaching at 620 knots. 1219 01:54:40,498 --> 01:54:43,333 Estimated time of arrival, nine minutes. 1220 01:54:45,003 --> 01:54:46,837 What about my air support request? 1221 01:54:47,005 --> 01:54:50,090 Negative. Our planes can't move. They're completely weathered in. 1222 01:55:00,184 --> 01:55:02,185 How's it coming, Martin? 1223 01:55:02,604 --> 01:55:05,898 Can you find the frequency to locate the capsule or can't you? 1224 01:55:06,608 --> 01:55:11,528 Well, sir, in zones of visible aurora, you get transmissions in the sporadic E layer. 1225 01:55:11,696 --> 01:55:14,698 - Like a cloud stratum. - Just tell me when it works. 1226 01:55:14,866 --> 01:55:15,949 MARTIN: Yes, sir. 1227 01:55:16,117 --> 01:55:19,328 BOB [OVER RADIO]: Zebra party, radar reports second flight of aircraft. 1228 01:55:19,495 --> 01:55:21,914 Target Bravo. Same speed, same bearing. 1229 01:55:22,081 --> 01:55:24,625 Estimated one minute behind first flight. 1230 01:56:35,989 --> 01:56:37,489 Aircraft now at 21 miles. 1231 01:56:37,657 --> 01:56:40,617 Estimated time of arrival, two minutes. 1232 01:56:52,922 --> 01:56:58,385 Aircraft now at 11 miles. Estimated time of arrival, one minute. 1233 01:57:55,193 --> 01:57:57,069 [BEEPING] 1234 01:58:36,275 --> 01:58:37,692 [JET ENGINES RUMBLING] 1235 01:59:02,218 --> 01:59:05,512 BOB [OVER RADIO]: Zebra party, radar has picked up subsonic aircraft. 1236 01:59:05,680 --> 01:59:07,681 Target Charlie. Same bearing. 1237 01:59:07,849 --> 01:59:11,560 Speed, 365 knots. ETA, four minutes. 1238 01:59:11,978 --> 01:59:13,353 That'll be the paratroopers. 1239 01:59:34,542 --> 01:59:37,043 Don't move, captain. 1240 01:59:40,339 --> 01:59:41,715 Put the gun down. 1241 01:59:44,302 --> 01:59:45,552 Carefully. 1242 01:59:51,559 --> 01:59:53,810 Put the gun down, captain. 1243 01:59:55,104 --> 01:59:58,064 Do not reach for the trigger... 1244 01:59:58,232 --> 01:59:59,566 ...or you'll never touch it. 1245 02:00:00,151 --> 02:00:03,361 And don't shout. You will never hear it. 1246 02:00:07,867 --> 02:00:10,994 Now step forward, carefully. 1247 02:00:11,579 --> 02:00:14,748 Put your hands on the railing in front of you. 1248 02:00:17,293 --> 02:00:19,502 Both hands. 1249 02:00:21,464 --> 02:00:26,426 Now, keeping both hands on the railing, come down the stairs. 1250 02:00:26,844 --> 02:00:30,013 One step at a time. 1251 02:00:46,364 --> 02:00:49,282 And I was just beginning to think it was him. 1252 02:00:50,368 --> 02:00:52,535 BORIS: He always thought it was you. 1253 02:00:54,747 --> 02:01:00,085 You see, had I been born in England, and he in Russia... 1254 02:01:00,544 --> 02:01:03,672 ...he would be standing here and I would be lying there. 1255 02:01:04,131 --> 02:01:06,716 Yet one takes no pleasure... 1256 02:01:06,884 --> 02:01:10,011 ...in mutilating one's... 1257 02:01:10,471 --> 02:01:12,222 ...identical twin. 1258 02:01:12,723 --> 02:01:14,724 But you expect me to do it for you? 1259 02:01:18,104 --> 02:01:19,896 No. 1260 02:01:20,564 --> 02:01:24,234 I expect you to pick up that crowbar... 1261 02:01:24,735 --> 02:01:27,070 ...and kill me. 1262 02:01:31,158 --> 02:01:34,244 Yes. You are in excellent shape. 1263 02:01:34,954 --> 02:01:39,165 Three or four good blows should do it. A broken rib, an arm... 1264 02:01:39,917 --> 02:01:43,586 You want them to think that I? 1265 02:01:45,172 --> 02:01:46,464 Go to hell. 1266 02:01:47,091 --> 02:01:51,803 I undoubtedly will, captain, but not before you. 1267 02:01:52,221 --> 02:01:54,889 Now, pick up the crowbar. 1268 02:01:57,601 --> 02:01:59,019 If I don't... 1269 02:01:59,186 --> 02:02:01,896 ...the worst that can happen is that you kill me... 1270 02:02:02,064 --> 02:02:04,024 ...and you're gonna do that anyway. 1271 02:02:04,358 --> 02:02:07,277 So you go ahead and pull that trigger. 1272 02:02:07,445 --> 02:02:10,030 You're not going to use me as an excuse. 1273 02:02:12,783 --> 02:02:17,454 They say a bull in the ring... 1274 02:02:17,621 --> 02:02:20,123 ...dies a much better death... 1275 02:02:20,499 --> 02:02:23,376 ...than a steer in a slaughterhouse. 1276 02:02:24,253 --> 02:02:26,463 A bull has a chance. 1277 02:02:28,257 --> 02:02:31,217 Do you want to be killed for a bull, captain... 1278 02:02:31,719 --> 02:02:33,303 ...or a steer? 1279 02:02:33,929 --> 02:02:36,181 Now, pick up the crowbar. 1280 02:02:36,640 --> 02:02:39,225 At least it is a weapon... 1281 02:02:39,977 --> 02:02:42,479 ...and who knows? If you strike very quickly... 1282 02:02:42,646 --> 02:02:46,024 ...you might even take me by surprise. 1283 02:02:47,485 --> 02:02:49,069 Pick it up. 1284 02:02:50,071 --> 02:02:51,654 Pick it up! 1285 02:02:58,204 --> 02:03:00,497 Now hit me. 1286 02:03:03,376 --> 02:03:04,417 Hit me! 1287 02:03:21,143 --> 02:03:25,313 [GUNSHOTS] 1288 02:04:02,935 --> 02:04:04,727 JIM: Dr. Benning! 1289 02:04:05,062 --> 02:04:08,064 Jones. Jones shot him. 1290 02:04:08,232 --> 02:04:09,566 I found him here. 1291 02:04:09,733 --> 02:04:12,318 As I was bending over, the captain, Anders... 1292 02:04:12,486 --> 02:04:16,823 ...attacked me with the crowbar, and Jones... Jones shot him. 1293 02:04:18,909 --> 02:04:20,702 He's dead, sir. 1294 02:04:20,870 --> 02:04:22,662 Captain. 1295 02:04:34,049 --> 02:04:36,259 Captain. Captain? 1296 02:04:43,017 --> 02:04:45,602 The pistol. He found Goodwin's pistol. 1297 02:04:56,697 --> 02:04:59,073 This couldn't be that important. 1298 02:04:59,325 --> 02:05:01,868 [BEEPING] 1299 02:05:16,300 --> 02:05:19,177 Captain, look. 1300 02:05:27,478 --> 02:05:29,229 You found it. 1301 02:05:29,396 --> 02:05:31,689 You found it! 1302 02:05:40,783 --> 02:05:43,201 Find the capsule, Vaslov. 1303 02:05:51,252 --> 02:05:54,546 Walker, you and your men go with him. 1304 02:05:54,713 --> 02:05:56,214 Yes, sir. 1305 02:06:19,905 --> 02:06:21,155 [BEEPING] 1306 02:06:44,054 --> 02:06:46,264 BORIS: You see that light? 1307 02:06:46,432 --> 02:06:48,266 It is booby-trapped. 1308 02:06:57,026 --> 02:07:00,528 Webson, Costigan, Parker, Nichols, stay here. Kohler. 1309 02:07:00,696 --> 02:07:03,781 All ship's company, back to the ship, on the double! 1310 02:07:04,116 --> 02:07:06,534 MAN: All right, move it. Move it. 1311 02:07:12,374 --> 02:07:14,876 - You know what to do, Bob. - Aye, sir. 1312 02:07:15,044 --> 02:07:16,961 JIM: I'm putting the crew back onboard. 1313 02:07:17,129 --> 02:07:19,339 You handle the ship if you have to go under. 1314 02:07:19,632 --> 02:07:22,508 Now, if anything blows, submerge and get out. 1315 02:07:22,676 --> 02:07:24,886 Without waiting to get the rest of you aboard? 1316 02:07:25,054 --> 02:07:28,014 Without waiting for anything. Chip it out. 1317 02:07:28,182 --> 02:07:31,809 - There's two acetylene torches inside. - Get them and get Lt. Mitgang. 1318 02:07:31,977 --> 02:07:33,269 Yes, sir. 1319 02:07:53,248 --> 02:07:55,750 [ENGINE HUMMING] 1320 02:09:39,813 --> 02:09:42,398 Captain, we see paratroopers moving towards you. 1321 02:09:42,566 --> 02:09:45,860 We can't estimate the number, but it's a large force. 1322 02:09:51,325 --> 02:09:56,287 JIM: Now, Martin, Zabrinczski, I want your technical opinion... 1323 02:09:56,455 --> 02:09:59,081 ...the best you can come up with. 1324 02:10:00,334 --> 02:10:03,586 Obviously, the device attached to the capsule is explosive. 1325 02:10:03,754 --> 02:10:08,049 What I must know is, will it explode if we pick it up? 1326 02:10:08,383 --> 02:10:10,176 Sir. 1327 02:10:18,310 --> 02:10:19,811 Get it out of there. 1328 02:10:39,957 --> 02:10:41,666 OSTROVSKY: Commander Ferraday? 1329 02:10:42,042 --> 02:10:43,626 I'm Commander Ferraday. 1330 02:10:48,799 --> 02:10:50,633 I'm Colonel Ostrovsky, sir. 1331 02:10:51,218 --> 02:10:55,805 I congratulate you and your crew on the success of your rescue mission. 1332 02:10:55,973 --> 02:10:58,808 The world will rejoice to hear of it. 1333 02:11:00,435 --> 02:11:03,020 I'm here with my men on another mission... 1334 02:11:03,188 --> 02:11:07,984 ...not so praiseworthy, perhaps, but equally peaceful. 1335 02:11:08,694 --> 02:11:11,654 We have come to recover a certain capsule... 1336 02:11:11,822 --> 02:11:14,991 ...which was taken from an element of a certain satellite... 1337 02:11:15,534 --> 02:11:18,160 ...which was placed into orbit... 1338 02:11:18,328 --> 02:11:21,831 ...by the Union of the Soviet Socialistic Republics. 1339 02:11:22,332 --> 02:11:27,837 As you know, this capsule is the property of my government... 1340 02:11:28,380 --> 02:11:32,008 ...and we only wish to obtain that which belongs to us... 1341 02:11:32,301 --> 02:11:35,094 ...under international law. 1342 02:11:35,345 --> 02:11:37,221 Therefore, sir... 1343 02:11:37,848 --> 02:11:40,224 ...I know you and your men will withdraw... 1344 02:11:40,392 --> 02:11:44,645 ...and permit us to take possession of what is rightfully ours. 1345 02:11:48,400 --> 02:11:53,988 We will do so directly, sir, but first, under international law... 1346 02:11:54,156 --> 02:11:58,784 ...we will remove the film which was taken from the United States... 1347 02:11:58,952 --> 02:12:03,205 ...which was in a camera belonging to the United Kingdom of Great Britain. 1348 02:12:03,665 --> 02:12:07,418 When that is done, then, sir, you may have your capsule. 1349 02:12:07,920 --> 02:12:09,837 OSTROVSKY: Commander Ferraday... 1350 02:12:10,297 --> 02:12:15,384 ...this is not the time or place to play with words. 1351 02:12:16,762 --> 02:12:19,847 You have undoubtedly discovered by now... 1352 02:12:20,015 --> 02:12:23,225 ...that the capsule will explode if opened. 1353 02:12:23,602 --> 02:12:27,438 I believe your expression is "booby trap." 1354 02:12:28,649 --> 02:12:29,857 [SPEAKING RUSSIAN] 1355 02:12:30,484 --> 02:12:32,318 Can you open it, Mr. Vaslov? 1356 02:12:32,778 --> 02:12:34,946 - I have been briefed. I can try. - Do it. 1357 02:12:35,948 --> 02:12:40,326 The instrument you see is an electronic detonator. 1358 02:12:41,244 --> 02:12:43,704 It is tuned to an exploding device... 1359 02:12:43,872 --> 02:12:47,375 ...which is incorporated within the capsule. 1360 02:12:49,336 --> 02:12:51,212 The safety is off. 1361 02:12:51,380 --> 02:12:54,090 The detonator is armed. 1362 02:12:55,217 --> 02:12:59,261 It can now be detonated from where I stand... 1363 02:12:59,805 --> 02:13:03,474 ...by a very slight pressure of my thumb. 1364 02:13:03,684 --> 02:13:06,143 I trust your intelligence, sir... 1365 02:13:06,395 --> 02:13:08,396 ...not to move the capsule. 1366 02:13:08,897 --> 02:13:11,983 But if you should attempt to do so... 1367 02:13:12,442 --> 02:13:16,862 ...even if you should manage to place it within your submarine... 1368 02:13:17,197 --> 02:13:19,573 Well, I leave it to you, sir... 1369 02:13:19,992 --> 02:13:25,579 ...to decide whether or not your hull could survive the explosion. 1370 02:13:28,500 --> 02:13:30,334 Sir... 1371 02:13:30,502 --> 02:13:34,338 ...you and your men will stand away and release the capsule. 1372 02:13:34,506 --> 02:13:39,510 Sir, those of us who are unarmed will withdraw. 1373 02:13:43,682 --> 02:13:47,184 The rest of us, sir, will not. 1374 02:13:49,187 --> 02:13:52,398 Now I must tell you how wrong you are. 1375 02:13:52,941 --> 02:13:56,527 You are faced and flanked by over 100 of my men... 1376 02:13:57,070 --> 02:14:01,073 ...most of them in excellent positions of concealment... 1377 02:14:01,241 --> 02:14:04,410 ...and have automatic weapons trained upon you... 1378 02:14:04,703 --> 02:14:08,539 ...and your vastly inferior force. 1379 02:14:13,462 --> 02:14:15,713 I must also tell you, sir... 1380 02:14:15,881 --> 02:14:21,302 ...although I'm under strict orders to avoid violence if possible... 1381 02:14:22,387 --> 02:14:26,724 ...my personal nature is a violent one. 1382 02:14:28,769 --> 02:14:33,314 I'm experiencing grave difficulties as it is... 1383 02:14:33,482 --> 02:14:37,401 ...in restraining myself from pressing this button... 1384 02:14:38,320 --> 02:14:41,322 ...giving my men the command to open fire. 1385 02:14:42,115 --> 02:14:43,824 Commander... 1386 02:14:44,201 --> 02:14:47,328 ...I will give you exactly two minutes... 1387 02:14:47,704 --> 02:14:50,539 ...to stand away and release the capsule... 1388 02:14:50,874 --> 02:14:52,500 ...beginning... 1389 02:14:53,168 --> 02:14:54,710 ...now. 1390 02:15:00,342 --> 02:15:02,218 In the container... 1391 02:15:03,303 --> 02:15:04,553 ...comrade. 1392 02:15:21,029 --> 02:15:23,864 Reassemble the capsule, Mr. Vaslov. 1393 02:16:05,740 --> 02:16:10,244 Put the container down, Mr. Vaslov, and stand up. 1394 02:16:16,251 --> 02:16:18,377 Colonel Ostrovsky... 1395 02:16:19,087 --> 02:16:20,796 ...I have two civilians here. 1396 02:16:21,423 --> 02:16:24,967 I request permission for them to leave the field. 1397 02:16:37,606 --> 02:16:39,523 Permission granted. 1398 02:16:42,777 --> 02:16:44,945 Away from the submarine. 1399 02:17:09,054 --> 02:17:10,221 Enough! 1400 02:17:20,482 --> 02:17:23,692 Commander, time is up. 1401 02:17:25,111 --> 02:17:27,529 Either you give me the capsule... 1402 02:17:27,697 --> 02:17:31,033 ...or I order my men to advance to take the capsule... 1403 02:17:31,409 --> 02:17:33,535 ...and to open fire... 1404 02:17:33,703 --> 02:17:38,040 ...if one man in your command should fire one shot. 1405 02:17:39,542 --> 02:17:41,293 [SPEAKING RUSSIAN] 1406 02:17:56,559 --> 02:17:58,143 Colonel Ostrovsky. 1407 02:18:17,998 --> 02:18:21,959 OSTROVSKY: The responsibility for what will happen now... 1408 02:18:22,127 --> 02:18:25,921 ...is yours and yours alone. 1409 02:18:26,089 --> 02:18:28,674 Take the capsule. 1410 02:19:03,835 --> 02:19:08,005 My compliments, commander, on your decision. 1411 02:19:46,461 --> 02:19:48,045 [YELLING IN RUSSIAN] 1412 02:19:48,254 --> 02:19:49,755 [EXPLOSIONS] 1413 02:20:20,203 --> 02:20:21,203 [YELLING IN RUSSIAN] 1414 02:20:21,371 --> 02:20:22,746 Hold your fire! 1415 02:20:35,844 --> 02:20:37,177 [YELLING IN RUSSIAN] 1416 02:20:37,971 --> 02:20:39,888 Hold your fire! 1417 02:21:25,268 --> 02:21:27,769 Give him the film, Mr. Jones. 1418 02:21:34,611 --> 02:21:36,612 Give him the film. 1419 02:21:56,299 --> 02:22:00,344 Young man, put your gun down. 1420 02:22:00,970 --> 02:22:03,222 If you use it now, you will be shot down... 1421 02:22:03,389 --> 02:22:05,641 ...and there is no need for that. 1422 02:22:05,808 --> 02:22:09,019 We have what we came for. The incident is closed. 1423 02:22:09,187 --> 02:22:13,857 It will be closed, sir, when we have the film. 1424 02:22:14,609 --> 02:22:16,318 Stand back. 1425 02:22:17,820 --> 02:22:20,155 You will be dead before I am. 1426 02:22:20,323 --> 02:22:24,660 Either way, you know I'll pull the trigger... 1427 02:22:25,203 --> 02:22:26,495 ...and hold it. 1428 02:22:30,041 --> 02:22:31,959 Lieutenant Walker! 1429 02:23:15,128 --> 02:23:16,587 [YELLING IN RUSSIAN] 1430 02:23:22,635 --> 02:23:25,178 [SPEAKING IN RUSSIAN] 1431 02:25:28,177 --> 02:25:30,470 OSTROVSKY: Commander Ferraday... 1432 02:25:30,763 --> 02:25:34,975 ...you may send your medical man to attend to your lieutenant. 1433 02:25:35,309 --> 02:25:36,935 JIM: Benning. 1434 02:25:39,063 --> 02:25:41,648 [SPEAKING IN RUSSIAN] 1435 02:25:51,826 --> 02:25:55,454 And you, colonel, can pick up your man. 1436 02:26:04,130 --> 02:26:09,050 Commander Ferraday, the capsule has been destroyed. 1437 02:26:09,218 --> 02:26:13,889 Our mission is therefore accomplished. At least in part. 1438 02:26:14,432 --> 02:26:19,227 Your mission is also accomplished to the same degree. 1439 02:26:20,271 --> 02:26:23,732 It is unfortunate that the officer was shot... 1440 02:26:23,900 --> 02:26:26,985 ...apparently by accident. 1441 02:26:31,240 --> 02:26:32,282 Yes. 1442 02:26:33,743 --> 02:26:38,288 Further conflict between us would be pointless. 1443 02:26:39,207 --> 02:26:42,542 I've given the command to my fighter planes to return to base. 1444 02:26:42,710 --> 02:26:46,129 My men and myself will be picked up within the hour. 1445 02:26:46,506 --> 02:26:48,590 Then we'll be on our way. 1446 02:26:50,885 --> 02:26:53,428 You're a long way from home. 1447 02:26:53,763 --> 02:26:56,264 We both are, commander. 1448 02:26:58,100 --> 02:26:59,476 [SPEAKS RUSSIAN] 1449 02:27:01,062 --> 02:27:03,021 Until you meet again. 1450 02:27:03,439 --> 02:27:05,440 Yes. 1451 02:27:08,152 --> 02:27:09,820 Until we meet again. 1452 02:27:16,035 --> 02:27:17,744 [SPEAKS RUSSIAN] 1453 02:29:05,353 --> 02:29:07,437 [English - US - SDH] 111436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.