Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:04,520
Ik heb je advies gevolgd.
Ik pak al een week die antialcoholpil.
2
00:00:04,640 --> 00:00:10,080
Steffie, ik hoop gewoon dat we ooit
weer normaal kunnen doen tegen elkaar.
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,240
Dat gaat echt niet.
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,800
Wie is die griet?
-Wie ben jij?
5
00:00:12,920 --> 00:00:17,480
Tine die jou gaat vervangen.
-Ik wist niet dat Tine zo supergeil was.
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,400
Flo.
-Hey.
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,840
Ik ben lesbisch.
-Alleen of met iemand anders?
8
00:00:21,960 --> 00:00:23,000
Wat is dat?
9
00:00:23,120 --> 00:00:25,720
Een centrum
voor geestelijke gezondheidszorg.
10
00:00:25,840 --> 00:00:27,600
We vragen dat je dat probeert.
11
00:00:27,720 --> 00:00:31,400
Ik ben zo kwaad op jou, man. Ik weet
niet precies wat wij twee hebben,
12
00:00:31,520 --> 00:00:34,640
maar dat is toch genoeg
om niet dit soort dingen te doen?
13
00:00:34,760 --> 00:00:36,880
Voor alle duidelijkheid, we hebben niks.
14
00:00:37,000 --> 00:00:39,160
Echt waar, kap ermee.
Herpak je.
15
00:00:40,520 --> 00:00:41,520
Hoezo?
16
00:00:49,600 --> 00:00:53,280
Nee, echt geen fan
van deze chocolade-shit-nootjes-bucht.
17
00:00:53,400 --> 00:00:55,800
Waarom koop je ze dan?
-Gewoon.
18
00:00:55,920 --> 00:00:58,800
Niet meer gegeten sinds 2001 of zo.
19
00:00:58,920 --> 00:01:02,960
Maar ik dacht: misschien is dat iets wat
je als kind nog niet kunt appreciëren.
20
00:01:03,080 --> 00:01:06,400
Zoals Tom Waits
of aan geslachtsorganen likken.
21
00:01:07,680 --> 00:01:10,880
Wat ik niet snap, is dat je
heel dat eind op die slippers loopt.
22
00:01:11,000 --> 00:01:13,400
Sonja, ik ook niet.
23
00:01:14,280 --> 00:01:17,320
Zouden Violet en Floke het
niet erg vinden dat ik erbij ben?
24
00:01:17,440 --> 00:01:21,320
Ma, onnozelaar.
We hebben je toch uitgenodigd?
25
00:01:22,280 --> 00:01:23,280
Bakkie.
26
00:01:25,360 --> 00:01:27,240
What the fuck?
-Bakkie?
27
00:01:27,360 --> 00:01:28,640
Zie dat zwembad.
28
00:01:30,960 --> 00:01:34,160
Heeft An nog niet gereageerd?
-Nee, al een uur niet meer.
29
00:01:38,480 --> 00:01:40,160
Hey, Bakkie.
-Yo.
30
00:01:40,560 --> 00:01:43,600
Waar was je?
-Even naar de winkel gestapt met Sonja.
31
00:01:43,720 --> 00:01:45,200
Twaalf kilometer, op en af.
32
00:01:45,800 --> 00:01:48,280
Op slippers?
-Maar het is hier zalig.
33
00:01:50,760 --> 00:01:52,400
Meesterwerk.
34
00:01:53,280 --> 00:01:55,520
Waar is Casper?
-Bij Steffie.
35
00:01:56,120 --> 00:01:58,600
Die gaan morgen voor een week
naar Lanzarote.
36
00:01:58,720 --> 00:02:01,280
Dat is juist.
Sorry, totaal vergeten.
37
00:02:01,400 --> 00:02:04,320
Wat heb je nog allemaal mee?
-Is het ça va tussen jullie?
38
00:02:04,440 --> 00:02:07,800
Ja. Hij is superchill de laatste tijd.
-Zalig.
39
00:02:07,920 --> 00:02:10,400
We hebben waarschijnlijk
een koper voor het huis.
40
00:02:10,520 --> 00:02:12,240
Keigoed.
-Ja.
41
00:02:12,360 --> 00:02:15,320
Niet goed?
-Jawel, sowieso.
42
00:02:19,520 --> 00:02:22,600
Een beetje raar
dat we ons huis gaan verkopen.
43
00:02:23,960 --> 00:02:26,320
Sorry, je bent natuurlijk
totaal niet mee.
44
00:02:26,440 --> 00:02:28,720
Het is nu zes maanden
na de vorige aflevering.
45
00:02:28,840 --> 00:02:31,800
Ik dacht: Waarom na al die shit
niet eens springen naar een moment
46
00:02:31,920 --> 00:02:33,560
waarop het chill is?
47
00:02:33,680 --> 00:02:36,040
Soit, ik ga heel de aflevering
aan het zwembad liggen
48
00:02:36,160 --> 00:02:38,280
met mijn Conan-the-Barbarian-benen.
49
00:02:38,400 --> 00:02:39,560
Even iets anders.
50
00:02:39,680 --> 00:02:43,800
Ik vind het echt megalief
dat jullie niet drinken als ik erbij ben,
51
00:02:43,920 --> 00:02:46,240
maar het is echt oké.
52
00:02:46,360 --> 00:02:49,880
Het is ook echt geen probleem
om het niet te doen.
53
00:02:50,000 --> 00:02:54,040
Maar als iedereen straks
ostentatief niet zit te drinken,
54
00:02:54,720 --> 00:02:58,160
voel ik me een psychiatrische patiënt
die heel het weekend hypothekeert.
55
00:02:58,280 --> 00:02:59,440
Dat is ook zo.
56
00:03:00,120 --> 00:03:04,520
Serieus, Vee is nu al...
-6,5 maand nuchter. Zot, hè?
57
00:03:06,240 --> 00:03:07,480
Ah, Sonibef.
58
00:03:07,600 --> 00:03:11,080
Meisjes, ik ben hier
een kruiswoordraadsel aan het oplossen,
59
00:03:11,200 --> 00:03:13,920
dus laat me even gerust.
Een beetje me-time.
60
00:03:14,040 --> 00:03:17,440
Zeker, Sonibef.
Waarom ga je niet eens in het zwembad?
61
00:03:18,720 --> 00:03:22,960
Ik in een badpak?
Anneke, ik ben geen zestig meer.
62
00:03:23,520 --> 00:03:27,480
Zeg, hoe is dat nu met jouw papa?
Heb je hem nog gezien?
63
00:03:27,600 --> 00:03:31,080
Waarom heb ik die papegaai nog vast?
Ja, vorig weekend.
64
00:03:31,200 --> 00:03:32,920
En?
-Goed, eigenlijk.
65
00:03:33,360 --> 00:03:37,880
Volop bezig met de WHO omver te werpen
en hij drinkt weer spuitwater.
66
00:03:38,000 --> 00:03:40,160
Juist, dat moet ik nog vertellen.
67
00:03:40,280 --> 00:03:41,880
Mijn ultimatum heeft gewerkt.
68
00:03:42,000 --> 00:03:45,480
Vier maanden geleden is hij opgenomen
in een beschut wooncentrum.
69
00:03:46,520 --> 00:03:49,360
Check dat even, pa.
Matcht perfect met de muren.
70
00:03:49,480 --> 00:03:50,480
Bijlange niet.
71
00:03:51,720 --> 00:03:54,560
Dat is hier echt zo... bourgeois.
72
00:03:55,200 --> 00:03:57,240
Waarom?
Omdat er elektriciteit is?
73
00:03:57,760 --> 00:04:00,000
Dat is nu toch een schoon uitzicht?
74
00:04:01,720 --> 00:04:05,000
Papa, je mag hier niet roken.
Kijk, er hangt een melder.
75
00:04:18,480 --> 00:04:21,440
Het brak echt mijn hart
om hem zo te zien.
76
00:04:25,120 --> 00:04:26,800
En dat allemaal voor mij.
77
00:04:28,240 --> 00:04:31,000
Hier zit hij beter dan in dat kraakpand.
78
00:04:32,040 --> 00:04:36,200
Hier kunnen zijn medebewoners hem
geen wiet geven, alleen maar schurft.
79
00:04:40,080 --> 00:04:45,000
Heb je er ooit aan gedacht
om iets in de sociale sector te doen?
80
00:04:46,480 --> 00:04:48,960
Nee.
Nee. Waarom?
81
00:04:49,080 --> 00:04:52,280
Ik ben nogal fan
van hoe je met mensen omgaat.
82
00:04:52,920 --> 00:04:56,400
Je moet niet gereanimeerd worden
na één vuile mop.
83
00:04:57,160 --> 00:05:01,200
Dat is waar, maar ik snap nog altijd
niet waarom je denkt dat ik...
84
00:05:01,320 --> 00:05:04,920
Ik heb een cliënt
en die stoeft over jou.
85
00:05:07,160 --> 00:05:09,760
Hij noemt zichzelf Guido Gezelle.
86
00:05:09,880 --> 00:05:11,080
Guyke?
87
00:05:14,600 --> 00:05:17,840
We zullen er eens een koffie
over drinken. Wat denk je?
88
00:05:18,880 --> 00:05:20,000
Ja, is goed.
89
00:05:20,640 --> 00:05:22,360
Goed thuis, hè.
-Merci.
90
00:05:25,400 --> 00:05:27,800
Hey, Bakkie.
We zijn er.
91
00:05:27,920 --> 00:05:29,280
Yo, Flomo.
92
00:05:32,360 --> 00:05:34,760
Yo. Dude, heb je een short aan?
What the hell?
93
00:05:34,880 --> 00:05:36,200
Hallo.
-Hey.
94
00:05:36,320 --> 00:05:39,040
Sorry voor het zweet.
Volgens mij sta ik op Buienradar.
95
00:05:39,160 --> 00:05:42,120
Is er een toilet?
Ik moet echt al van de provincie Namen.
96
00:05:42,240 --> 00:05:45,360
De eerste deur links als je binnenkomt.
-Merci, Bakkie.
97
00:05:45,880 --> 00:05:48,200
Zijn jullie helemaal van het station
te voet gekomen?
98
00:05:48,320 --> 00:05:51,280
Nee, we zijn gelift.
Stel je voor. Lisa is echt niet normaal.
99
00:05:51,400 --> 00:05:54,120
Die wil gaan raften in Ecuador.
Amai, het is hier mooi.
100
00:05:54,240 --> 00:05:57,000
Maar ik heb al een jetlag
als ik van de Brico kom.
101
00:05:57,120 --> 00:06:00,480
Sorry, wat? Ik was weer afgeleid
door die short. What the hell?
102
00:06:03,080 --> 00:06:04,520
Goed, hè.
-Megamooi.
103
00:06:06,400 --> 00:06:08,160
A room with a view.
104
00:06:09,840 --> 00:06:13,400
Dank je dat Lisa mee mocht.
-Dude, dat is toch geen probleem?
105
00:06:13,520 --> 00:06:14,880
Ik vind dat een keitoffe.
106
00:06:15,000 --> 00:06:18,160
Die verliest altijd megahard
met spelletjes. Dat is zalig.
107
00:06:18,280 --> 00:06:20,000
Dat is echt niet normaal.
108
00:06:20,800 --> 00:06:24,760
Ah ja, Lisa. Voor dat verhaal
moeten we een heel stuk terug.
109
00:06:24,880 --> 00:06:27,520
Dit herinner je je nog.Awel...
110
00:06:27,640 --> 00:06:30,560
Flo en Kato hebben dus die nacht seks,
111
00:06:30,680 --> 00:06:33,840
net voordat Katomet haar lief op vakantie vertrekt.
112
00:06:33,960 --> 00:06:36,800
En Flomo weet echt nietwat haar overkomt.
113
00:06:38,840 --> 00:06:41,360
Dus hier zijn we drie weken later.
114
00:06:42,040 --> 00:06:45,640
Flo is kaknerveus,want Kato is juist terug van Cuba.
115
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
Kijk gewoon.
116
00:06:53,040 --> 00:06:55,040
Sorry dat ik zo laat ben.
117
00:06:55,160 --> 00:06:58,560
Een megajetlag.
Ik zie eruit als een bootvluchteling.
118
00:06:59,200 --> 00:07:02,080
Hoe was Cuba?
-Super. Echt zalig.
119
00:07:02,800 --> 00:07:06,080
Wil je thee? Ik heb...
-We moeten even praten.
120
00:07:09,240 --> 00:07:11,520
Ik denk dat ik verliefd ben op Luna.
121
00:07:13,040 --> 00:07:15,840
Ik weet het,
het is echt een klotesituatie.
122
00:07:17,280 --> 00:07:19,840
Maar Flo, onze nacht samen was echt...
123
00:07:19,960 --> 00:07:21,200
gestoord.
124
00:07:22,080 --> 00:07:26,920
En als ik daarna drie weken
met jou naar Cuba was gegaan,
125
00:07:27,040 --> 00:07:29,760
zou alles nu waarschijnlijk
anders geweest zijn.
126
00:07:30,720 --> 00:07:33,000
Zo willekeurig en...
127
00:07:34,000 --> 00:07:36,120
banaal is de liefde soms.
128
00:07:37,600 --> 00:07:39,800
Maar dat is nu niet gebeurd.
129
00:07:41,240 --> 00:07:42,480
Sorry, ik...
130
00:07:42,920 --> 00:07:45,640
Ik ben zo'n kutwijf.
-Nee.
131
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
Ik begrijp het.
132
00:07:51,800 --> 00:07:53,280
Zie je die blik?
133
00:07:53,400 --> 00:07:57,480
Dat is Flo die voor de eerste keer
in haar leven echt liefdesverdriet heeft.
134
00:07:58,760 --> 00:08:01,720
Ik zou het begrijpen
als je me niet meer wou zien.
135
00:08:01,840 --> 00:08:04,960
En dit is gewoon
een klassieke toxic female.
136
00:08:05,680 --> 00:08:08,760
Maar ik hoop echt
dat we vrienden kunnen blijven.
137
00:08:17,880 --> 00:08:22,040
Flo wast haar voor de eerste keerin haar leven drie dagen niet.
138
00:08:22,160 --> 00:08:25,680
En in een totaal suïcidale buibestelt ze zelfs pizza.
139
00:08:25,800 --> 00:08:30,680
En de afgezabberde joint van Katohoudt ze maanden bij zich.
140
00:08:30,920 --> 00:08:33,320
Tot ze Lisa tegenkomt.
141
00:08:35,040 --> 00:08:39,120
Dude, waarom staat je gsm op zwart-wit?
-Dat is minder verslavend zo.
142
00:08:39,760 --> 00:08:42,760
Mag ik je Kim Clijsters-auditie zien?
-Nee.
143
00:08:43,320 --> 00:08:46,280
Ze is al door drie rondes voor
een nieuwe film over Kim Clijsters.
144
00:08:46,400 --> 00:08:50,320
Het is gewoon wachten op het moment
dat ze mij bellen en zeggen:
145
00:08:50,440 --> 00:08:53,320
Hey, Flo.
We waren superenthousiast,
146
00:08:53,440 --> 00:08:56,960
maar sorry, we gaan toch
voor Billie-May,
147
00:08:57,080 --> 00:08:59,920
want haar gezicht lokt
meer mensen naar de cinema.
148
00:09:02,280 --> 00:09:05,240
Ik denk eraan om ermee te stoppen.
-Waarmee?
149
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
Acteren.
150
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
Waarom?
151
00:09:11,560 --> 00:09:13,080
Wat moet ik doen?
152
00:09:13,200 --> 00:09:17,920
Ik moet me beginnen af te vragen of het
nog dapper is wat ik aan het doen ben
153
00:09:18,040 --> 00:09:20,080
of gewoon gênant.
154
00:09:22,600 --> 00:09:27,360
Dat is werkelijk het achterlijkste
dat ik iemand ooit heb horen zeggen
155
00:09:27,480 --> 00:09:29,080
die niet Kanye West is.
156
00:09:29,720 --> 00:09:31,880
Je bent geniaal, hè.
-Nee.
157
00:09:32,000 --> 00:09:34,360
Ik ben gewoon aan het zagen.
-Nee.
158
00:09:35,600 --> 00:09:38,680
Ik ben het gewoon zo beu
om arm te zijn.
159
00:09:39,320 --> 00:09:42,680
In de helft van mijn onderbroeken
zitten gaten.
160
00:09:42,800 --> 00:09:45,760
Ik draag ze alleen op dagen
waarop ik Lisa niet zie.
161
00:09:47,680 --> 00:09:49,760
Kom hier, dutske.
162
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
Het komt goed.
163
00:09:53,200 --> 00:09:56,120
Kunnen we het dan nu
even over echte problemen hebben?
164
00:09:56,840 --> 00:10:00,680
Het is echt absurd hoe vaak ik
drank naast mijn bakkes giet.
165
00:10:00,800 --> 00:10:03,360
Nee, echt serieus.
Dat is alcoholverspilling.
166
00:10:03,480 --> 00:10:04,680
Dat is echt niet oké.
167
00:10:16,840 --> 00:10:18,600
Ah ja, sorry.
168
00:10:18,720 --> 00:10:20,840
Bob wou even de tussenstand checken.
169
00:10:22,000 --> 00:10:24,520
Aangenaam.
-We zappen direct terug.
170
00:10:25,760 --> 00:10:27,640
Ik heb hem leren kennen op Djerba.
171
00:10:27,760 --> 00:10:31,880
Een treinconducteur.
Hij houdt van zeilen en parenclubs.
172
00:10:33,240 --> 00:10:34,920
Maar waar is Vickske dan?
173
00:10:35,640 --> 00:10:37,480
Dat is een heel triest verhaal.
174
00:10:41,000 --> 00:10:43,040
Wat is dit?
-De hel.
175
00:10:43,400 --> 00:10:46,800
De hel?
-Ja. Hartaanval in de douche.
176
00:10:47,160 --> 00:10:50,040
Het heeft drie dagen geduurd
voor ze mij hebben gevonden.
177
00:10:50,160 --> 00:10:52,280
Ik zag eruit als een mozzarella.
178
00:10:52,400 --> 00:10:56,680
En je kunt hier naar onze reeks kijken?
-Ja, natuurlijk. Dat is hier de hel.
179
00:10:59,560 --> 00:11:02,120
Vickie, waaraan heb jij dit verdiend?
180
00:11:02,640 --> 00:11:06,880
Ik was een oude, blanke man
die blijer werd van een parkeerplaats
181
00:11:07,000 --> 00:11:08,200
dan van de G-plek.
182
00:11:09,200 --> 00:11:11,960
Hoe voelt dat, eeuwig branden in de hel?
183
00:11:12,080 --> 00:11:14,360
Je kunt hier zoveel roken en drinken
als je wilt.
184
00:11:14,480 --> 00:11:16,960
Logisch.
Het maakt toch allemaal niet meer uit.
185
00:11:17,080 --> 00:11:19,560
Ik ga daar ook naartoe.
-Maak je geen zorgen.
186
00:11:19,680 --> 00:11:21,800
Je bent het type van de antichrist.
187
00:11:25,560 --> 00:11:26,920
Ik heb te veel gezegd.
188
00:11:27,040 --> 00:11:30,440
Ik ben zeker geen zingend of pratend dier?
-Nee.
189
00:11:30,560 --> 00:11:33,720
Dan ben ik toch een Duitse politicus?
-Bakkie, één vraag.
190
00:11:33,840 --> 00:11:34,840
Kutspel.
191
00:11:35,800 --> 00:11:40,480
Ik ben, denk ik, gewoon weer mezelf.
-Nee.
192
00:11:41,200 --> 00:11:42,280
Echt niet deze keer.
193
00:11:42,400 --> 00:11:46,280
Heb ik iets te maken met Molokai?
-Nee.
194
00:11:59,520 --> 00:12:00,520
Slaapwel.
195
00:12:01,360 --> 00:12:03,200
Lievekes, slaapwel.
-Slaapwel.
196
00:12:03,320 --> 00:12:04,520
Slaapwel, Lisa.
197
00:12:06,000 --> 00:12:07,640
Steffie stuurt foto's.
198
00:12:07,760 --> 00:12:12,440
Ik ben al de hele tijd te geil om te slapen,
maar te moe om te vingeren. Ken je dat?
199
00:12:12,560 --> 00:12:13,600
Nee.
200
00:12:13,720 --> 00:12:16,280
Caspertje in zijn opblaaskrab
voor Lanzarote.
201
00:12:17,400 --> 00:12:20,720
Befkes, weet je dat het exact
een jaar geleden is
202
00:12:20,840 --> 00:12:23,480
dat ik heel mijn leven
door het toilet heb gespoeld?
203
00:12:23,600 --> 00:12:25,720
Is dat?
-Ja. Zot, hè.
204
00:12:26,640 --> 00:12:30,840
Echt, het is een jaar geweest
waarin ik toch
205
00:12:30,960 --> 00:12:33,520
één goede beslissing heb genomen.
206
00:12:33,640 --> 00:12:37,280
Dat Jaws-ondergoed. Fuck, ja.
Die haai zit op de foef.
207
00:12:37,400 --> 00:12:41,480
Dat is echt geniaal.
Ondergoed waarover is nagedacht.
208
00:12:45,280 --> 00:12:48,600
Ik denk minstens twee keer per dag:
Ik bel Stefaan...
209
00:12:49,680 --> 00:12:51,480
en ik vraag of hij me terug wil.
210
00:12:53,080 --> 00:12:54,960
Het slaat nergens op, I know.
211
00:12:56,760 --> 00:13:00,120
Het is gewoon,
we hebben zoveel gedeeld.
212
00:13:01,320 --> 00:13:04,680
Stefaan schoor mijn foef
toen ik hoogzwanger was.
213
00:13:06,440 --> 00:13:10,160
Ik denk dat mijn hersenen
nog op Stefaan geprogrammeerd staan.
214
00:13:11,840 --> 00:13:13,160
Sorry.
215
00:13:13,280 --> 00:13:17,080
Nu ik me niet meer permanent lam zuip,
heb ik tijd om na te denken.
216
00:13:17,680 --> 00:13:19,160
Zeer irritant.
217
00:13:23,720 --> 00:13:25,480
Ik heb iets om je op te vrolijken.
218
00:13:26,280 --> 00:13:29,400
Wat?
-Mijn Kim Clijsters-auditie.
219
00:13:30,320 --> 00:13:31,320
Eindelijk.
220
00:13:32,520 --> 00:13:34,600
Dat is een zwart-witfilm?
-Nee, dat is mijn gsm.
221
00:13:34,720 --> 00:13:35,880
Focussen, focussen.
222
00:13:36,360 --> 00:13:40,280
Papa, de US Open is echt
een heel belangrijke wedstrijd.
223
00:13:40,400 --> 00:13:43,720
Hier moeten zo hard
gifs van gemaakt worden.
224
00:13:43,840 --> 00:13:47,960
Het enige wat ik in mijn leven wil,
is eigenlijk tennissen.
225
00:13:48,600 --> 00:13:50,880
Tennissen, tennissen, tennissen.
226
00:14:07,360 --> 00:14:08,360
Vee.
227
00:14:11,360 --> 00:14:14,000
Wat is er?
-Ik kan niet slapen.
228
00:14:15,240 --> 00:14:16,240
En jij?
229
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
Gewoon.
230
00:14:23,040 --> 00:14:24,040
Is dat cava?
231
00:14:26,040 --> 00:14:28,840
Al een halfuurtje aan het twijfelen
om die open te doen.
232
00:14:32,800 --> 00:14:35,000
Misschien ligt het gewoon aan mij.
233
00:14:35,720 --> 00:14:38,920
En heeft het niks te maken
met Joris of Steffie of...
234
00:14:41,840 --> 00:14:45,720
Misschien functioneert mijn hoofd
niet helemaal juist.
235
00:14:47,400 --> 00:14:51,840
En heb ik echt alleen maar
achterlijke beslissingen genomen.
236
00:14:51,960 --> 00:14:53,880
Kijk je ooit eens naar het nieuws?
237
00:14:55,440 --> 00:14:58,240
Niemand heeft een idee
waarmee hij bezig is.
238
00:14:59,200 --> 00:15:02,600
Echt serieus, volgens mij
is het leven voor een groot deel...
239
00:15:03,360 --> 00:15:04,800
voor het grootste deel...
240
00:15:05,520 --> 00:15:10,920
dealen met de gevolgen van totaal
debiele en irrationele beslissingen.
241
00:15:13,200 --> 00:15:15,760
Dan heb ik het nog niet eens
over een tramp stamp.
242
00:15:19,440 --> 00:15:20,960
Ik wou gewoon dat ik...
243
00:15:22,480 --> 00:15:28,720
één keer, al was het vijf seconden,
eens wist wat ik echt wil.
244
00:15:30,800 --> 00:15:32,400
Dat zou heel handig zijn.
245
00:15:37,120 --> 00:15:40,640
Sorry, ik ben al
een heel jaar zo'n hopeloos geval.
246
00:15:40,760 --> 00:15:42,560
Stop met zagen. Kom hier.
247
00:15:43,760 --> 00:15:45,160
Het is allemaal goed.
248
00:15:46,360 --> 00:15:48,080
En geef dat ding hier, loser.
249
00:16:01,680 --> 00:16:02,960
Was dat mijn gsm?
250
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
Ja.
251
00:16:12,520 --> 00:16:14,960
Bakkietje, goed geslapen?
-Yo.
252
00:16:17,120 --> 00:16:20,800
Ziek vroeg, ben je hier al?
-Hallo. Het is kwart over één.
253
00:16:22,560 --> 00:16:25,360
Sorry voor mijn ochtendbek.
Wat is dat?
254
00:16:26,160 --> 00:16:29,240
Een ambachtelijke saucisson
van een boerderij die ik passeerde.
255
00:16:29,360 --> 00:16:30,960
Top, hè?
-Ja, top.
256
00:16:32,000 --> 00:16:34,680
Zijn jij en Vee
nog lang wakker gebleven?
257
00:16:35,560 --> 00:16:38,440
Tot drie, vier, vijf, zes,
zeven, acht uur of zo.
258
00:16:39,320 --> 00:16:40,800
Bakkie.
259
00:16:40,920 --> 00:16:44,760
Koppijn. En honger.
-Heb je nu weer koppijn?
260
00:16:45,240 --> 00:16:48,680
Ik heb maandag mijn bloed laten trekken,
maar ik weet nog niks.
261
00:16:49,240 --> 00:16:51,200
Wanneer ben je geland?
-Eergisteren.
262
00:16:51,320 --> 00:16:53,680
Ik ben ook nog even
bij de bommie geweest.
263
00:16:54,200 --> 00:16:57,120
Weet je?
Ik denk dat ik er nog een ga halen.
264
00:16:57,240 --> 00:16:58,520
Zo'n saucisson.
265
00:17:00,000 --> 00:17:03,760
Stijntje, kijk eens.
-Help een keer.
266
00:17:04,400 --> 00:17:06,600
Griekse oppergodin, vier letters.
267
00:17:09,720 --> 00:17:10,720
Lucy?
268
00:17:15,000 --> 00:17:16,200
Sonja?
-Ja.
269
00:17:16,840 --> 00:17:20,680
Waarom heb je geen lief?
-Waarom ik geen lief heb?
270
00:17:22,440 --> 00:17:24,680
Meisje, ik ben 61.
271
00:17:24,800 --> 00:17:28,040
Dan staan mannen laag
op het lijstje van prioriteiten.
272
00:17:28,160 --> 00:17:31,200
Ver onder cava en mammografieën.
273
00:17:39,200 --> 00:17:40,240
Hey, Steffie.
274
00:17:41,600 --> 00:17:42,640
Violet?
-Ja, sorry.
275
00:17:42,760 --> 00:17:45,880
Ik bel even met Joris zijn gsm.
De mijne is kapot.
276
00:17:47,240 --> 00:17:48,680
Is er iets?
-Nee.
277
00:17:49,360 --> 00:17:52,920
Wij zitten op het vliegtuig.
We gaan direct opstijgen.
278
00:17:53,040 --> 00:17:56,560
Zeg, Casper heeft daarjuist
het woord vakantie gezegd.
279
00:17:57,800 --> 00:18:00,640
Het kan ook kak-kut geweest zijn.
280
00:18:02,200 --> 00:18:04,240
Heb je een mailtje gehad?
-Van?
281
00:18:04,360 --> 00:18:09,040
Van ImmoMarc.
Die Hollanders geven wat we vragen.
282
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
Dus...
283
00:18:12,640 --> 00:18:14,120
Dat is keigoed, Stefaan.
284
00:18:15,320 --> 00:18:18,520
Ik moet echt ophangen. Was er nog iets?
-Nee.
285
00:18:19,320 --> 00:18:22,640
Ik wou jullie gewoon
een heel leuke vakantie wensen.
286
00:18:22,760 --> 00:18:23,760
Dank je.
287
00:18:26,480 --> 00:18:30,360
Patserke zijn eerste vlucht.
Ik wou dat ik erbij was.
288
00:18:30,480 --> 00:18:33,080
Wees gerust.
Ik heb er al 181 foto's van.
289
00:18:33,200 --> 00:18:35,880
Zeg, ik moet echt ophangen.
290
00:18:36,520 --> 00:18:38,720
Geef Patser heel veel kusjes.
291
00:18:39,360 --> 00:18:42,680
Ja, oké. Doe ik. Dag.
-Doei.
292
00:18:42,800 --> 00:18:43,800
Yo, salut.
293
00:19:18,360 --> 00:19:19,360
Baby?
294
00:19:20,840 --> 00:19:24,560
We gaan vertrekken. Moet je nog iets
anders aandoen voor de wandeling?
295
00:19:25,920 --> 00:19:27,200
Nee.
296
00:19:27,320 --> 00:19:31,200
Oké, je kunt inderdaad nooit weten
of je in een beek valt. Kom je mee?
297
00:19:39,560 --> 00:19:41,920
Dat is echt gestoord.
Ik heb dat opgezocht.
298
00:19:42,040 --> 00:19:45,120
Er is geen zoogdier met zes tepels.
-Fuck.
299
00:19:46,440 --> 00:19:49,320
Gaat het?
-Ja, gewoon weer even koppijn.
300
00:19:49,440 --> 00:19:52,880
Allee, dat is toch niet normaal?
Dat begint eng te worden.
301
00:19:53,000 --> 00:19:56,080
Nee, dat is gewoon ijzertekort.
-IJzertekort.
302
00:19:59,080 --> 00:20:00,560
Is er iets?
-Nee.
303
00:20:02,120 --> 00:20:04,720
Want ik krijg een beetje een rare vibe.
304
00:20:09,880 --> 00:20:13,120
Ik heb je berichten met Tine gelezen.
-Serieus?
305
00:20:14,480 --> 00:20:17,640
Doen we dat nog?
Elkaars berichten lezen?
306
00:20:18,280 --> 00:20:21,120
Die stuurde juist een bericht, dus...
307
00:20:21,240 --> 00:20:24,680
Jorie, het zijn er zoveel.
308
00:20:26,000 --> 00:20:28,320
En ze zijn zo flirterig.
309
00:20:32,160 --> 00:20:36,280
Tine is gewoon een collega
en ik heb die graag. Dat is alles.
310
00:20:37,720 --> 00:20:38,720
Vind je ze geil?
311
00:20:42,240 --> 00:20:43,240
Sorry.
312
00:20:44,520 --> 00:20:47,440
Ik kan totaal niet inschatten
of ik aan het overdrijven ben
313
00:20:47,560 --> 00:20:50,520
of dat ik gewoon voel dat er iets is.
314
00:20:51,480 --> 00:20:52,680
Er is echt niks.
315
00:20:53,320 --> 00:20:54,720
Echt totaal niet.
316
00:20:56,920 --> 00:21:01,200
Tine is een mooie vrouw.
Ik heb de looks van een testikel.
317
00:21:01,320 --> 00:21:04,480
Daarom ben ik blij met haar aandacht
318
00:21:04,600 --> 00:21:10,040
en als je er een beetje over nadenkt,
is dat eigenlijk wel wat zielig van mij.
319
00:21:11,160 --> 00:21:14,920
Je hebt gelijk. Ik heb misschien
twee à drie berichtjes te veel gestuurd.
320
00:21:16,080 --> 00:21:17,520
Vier.
321
00:21:17,640 --> 00:21:18,880
Maar er is echt niks.
322
00:21:19,520 --> 00:21:20,880
Oké?
323
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Oké.
324
00:21:36,480 --> 00:21:38,640
Hoe is het geweest op je werk?
325
00:21:38,760 --> 00:21:41,040
Hectisch, problematisch, gestoord.
326
00:21:41,680 --> 00:21:43,480
Ik vind het wel tof.
327
00:21:43,600 --> 00:21:46,280
Ah ja, die job
die Marijke me heeft aangeboden.
328
00:21:47,320 --> 00:21:48,360
Allee, Popeye.
329
00:21:48,480 --> 00:21:52,280
Laat je niet zo doen
door die fucking heroïne-Hendrik.
330
00:21:52,400 --> 00:21:55,560
Het enige wat hij bijdraagt
aan onze werking is smegma.
331
00:21:55,680 --> 00:21:57,400
Wanneer gaan we trouwen?
332
00:21:57,520 --> 00:22:00,280
Nooit. Misschien als je je een keer wast.
-Snob.
333
00:22:00,800 --> 00:22:02,800
Ranzig Rafke.
-Ja?
334
00:22:02,920 --> 00:22:04,400
Waar is de bloem?
-Bloem?
335
00:22:04,520 --> 00:22:07,160
We hebben wel bloem nodig
om pannenkoeken te bakken.
336
00:22:07,280 --> 00:22:09,080
Rustig, hombre.
- Oh my God.
337
00:22:09,200 --> 00:22:12,080
Jij hebt diploma's. Niet deze.
-Het is gok-Guy.
338
00:22:12,200 --> 00:22:14,960
Hier, Rafke. Pak jij even op.
-Hallo?
339
00:22:15,360 --> 00:22:19,560
Ik ga hier nog zoveel over vertellen.
Allee, als er een seizoen twee komt.
340
00:22:19,680 --> 00:22:23,120
Maar het punt is:
Ik voel me hier echt goed.
341
00:22:23,640 --> 00:22:27,680
Tussen de alcoholici, ex-gevangenen
en heroïneverslaafden.
342
00:22:27,800 --> 00:22:31,520
Die mensen hebben tenminste
iets meegemaakt en iets te vertellen.
343
00:22:32,160 --> 00:22:35,720
Fuck, hombre.
Mijn onderbroek zit achterstevoren.
344
00:22:35,840 --> 00:22:37,280
En bloem?
345
00:22:37,400 --> 00:22:42,080
Hoe is het op jouw eilandtoestanden?
-Ça va wel. Goed.
346
00:22:42,520 --> 00:22:44,520
Maar ik heb zitten denken.
347
00:22:45,160 --> 00:22:47,400
Ik ga na de zomer terugkomen.
348
00:22:47,520 --> 00:22:49,640
Hoezo?
-Zomaar.
349
00:22:50,560 --> 00:22:51,960
Niet echt een reden.
350
00:22:55,400 --> 00:22:57,080
Ik wil dichter bij jou zijn.
351
00:22:59,360 --> 00:23:01,960
1382 km dichterbij.
352
00:23:03,520 --> 00:23:04,520
Ik mis je.
353
00:23:05,560 --> 00:23:06,800
Melig.
354
00:23:06,920 --> 00:23:07,920
Kom hier.
355
00:23:18,000 --> 00:23:19,080
Niet grappig.
356
00:23:20,120 --> 00:23:22,320
Dude, echt.
Dit gelooft toch niemand?
357
00:23:22,440 --> 00:23:23,800
Stop met liegen.
358
00:23:24,520 --> 00:23:26,080
Ze liegt.
-Dat is niet waar.
359
00:23:26,200 --> 00:23:30,280
Wat er echt gebeurde
na de vorige aflevering, is dit.
360
00:23:41,320 --> 00:23:42,320
Stoor ik?
361
00:23:43,320 --> 00:23:44,520
Het is halftwee.
362
00:23:48,040 --> 00:23:49,320
Ik mis je echt.
363
00:23:51,520 --> 00:23:53,120
Ik mis je ziek hard.
364
00:23:54,560 --> 00:23:56,560
En niet alleen omdat je HBO hebt.
365
00:23:57,640 --> 00:23:59,720
Ik weet niet of ik hier goesting in heb.
366
00:24:00,920 --> 00:24:02,560
Hoezo?
-Gewoon.
367
00:24:03,200 --> 00:24:05,200
Ik heb geen zin in een relatie
368
00:24:05,320 --> 00:24:08,920
waarbij ik als negentienjarige
de volwassene moet zijn.
369
00:24:11,920 --> 00:24:13,640
Ik had...
370
00:24:15,000 --> 00:24:17,080
of heb echt gevoelens voor jou.
371
00:24:18,280 --> 00:24:20,200
Ik word niet makkelijk verliefd.
372
00:24:21,400 --> 00:24:23,400
Ik heb zoveel pijn gehad, An.
373
00:24:26,760 --> 00:24:31,080
Sorry, dat was echt niet...
-Ik vertrek volgende week naar Faeröer.
374
00:24:33,360 --> 00:24:35,280
Ik kijk er zo naar uit.
375
00:24:35,400 --> 00:24:38,320
Ik kan even niks anders
aan mijn kop hebben.
376
00:24:41,040 --> 00:24:43,080
Dus wat zeg je dan eigenlijk?
377
00:24:44,560 --> 00:24:45,560
Sorry, man.
378
00:24:50,640 --> 00:24:53,040
Je wijst me af.
Daar komt het op neer.
379
00:24:58,840 --> 00:24:59,840
Echt?
380
00:25:05,960 --> 00:25:09,240
Dus ik mag ook niet blijven slapen?
-An, serieus.
381
00:25:28,560 --> 00:25:31,520
Dat is wat er echt gebeurd is.
-Het is goed.
382
00:25:31,640 --> 00:25:34,840
Nu zien ze elkaar één keer per maand
als hij een weekend in het land is.
383
00:25:34,960 --> 00:25:37,440
Dan worden ze zat,
poepen ze en maken ze ruzie.
384
00:25:37,560 --> 00:25:40,520
Op dit moment heeft ze hem
al 28 dagen niet gehoord.
385
00:25:40,640 --> 00:25:43,360
Jep, dit pathetisch geval telt de dagen.
386
00:26:06,440 --> 00:26:09,480
Hallo. Dag, Joyce.
-Met wie spreek ik?
387
00:26:10,160 --> 00:26:12,280
Met Flo.
-Ah, Flo.
388
00:26:12,920 --> 00:26:16,080
We waren superenthousiast, maar...
389
00:26:19,520 --> 00:26:20,960
Bakkie.
390
00:26:21,080 --> 00:26:22,080
Bakkie.
391
00:26:22,720 --> 00:26:25,440
Ik heb die rol.
-Welke rol? Kim Clijsters?
392
00:26:25,560 --> 00:26:29,680
Het is niet waar.
Ik wist het. Fucking zalibef.
393
00:26:29,800 --> 00:26:30,840
Goed, manneke.
394
00:26:30,960 --> 00:26:33,840
Lieveke, ik wist het.
Ik ben zotfier op jou.
395
00:26:33,960 --> 00:26:35,960
Ze heeft het. Ze heeft de rol.
396
00:26:41,040 --> 00:26:43,040
Ze heeft hem?
Ze heeft hem. Kom hier.
397
00:26:45,360 --> 00:26:46,400
Oei.
398
00:26:46,520 --> 00:26:50,000
Nu zijn ze aan het bellen
om te zeggen dat ik het toch niet heb.
399
00:26:51,160 --> 00:26:52,520
Hallo?
400
00:26:52,640 --> 00:26:55,760
Hey, Flo.
Kan ik Violet even spreken?
401
00:26:55,880 --> 00:26:58,160
Ja, die is hier.
Keigoed. Dada.
402
00:26:59,160 --> 00:27:02,760
Steffie?
-Vee... Violet, heb je even?
403
00:27:04,640 --> 00:27:07,080
Ik...
-Zijn jullie goed geland?
404
00:27:07,200 --> 00:27:09,600
Ja, maar ik bel even, omdat...
405
00:27:10,360 --> 00:27:12,760
Ik zit al even met iets.
406
00:27:14,080 --> 00:27:17,760
Ik weet dat ik officieel
nog altijd kwaad ben op jou.
407
00:27:17,880 --> 00:27:22,000
Maar alles voelt gewoon zo raar
met de verkoop van dat huis
408
00:27:22,120 --> 00:27:25,480
en met de scheiding.
Ik wil eerlijk zijn tegen jou.
409
00:27:29,160 --> 00:27:31,920
Ik heb iemand anders ontmoet.
410
00:27:33,800 --> 00:27:36,040
Al even, een maand geleden.
411
00:27:36,680 --> 00:27:39,080
Annelies heet ze.
Ze heeft twee kinderen.
412
00:27:41,080 --> 00:27:43,920
Ik wil gewoon
dat je het eerst van mij hoort.
413
00:27:44,040 --> 00:27:47,120
Het is nog pril, maar ik vind
dat ik het je moet vertellen.
414
00:27:47,240 --> 00:27:49,760
Ja, merci om het te zeggen.
Dat is...
415
00:27:51,240 --> 00:27:54,360
Steffie, wij gaan eten,
dus ik ga je laten.
416
00:27:54,480 --> 00:27:56,200
Oké, goed. Ça va.
417
00:27:56,320 --> 00:27:57,360
Yo.
-Doei.
418
00:28:42,080 --> 00:28:44,720
Heb jij Violet gezien?
-Die is binnen gaan bellen.
419
00:28:44,840 --> 00:28:45,960
Wacht. Pak dat mee.
420
00:28:46,600 --> 00:28:47,600
Merci.
421
00:28:51,240 --> 00:28:54,720
Dat is het voorlopig een beetje,
denk ik, ons verhaal.
422
00:28:54,840 --> 00:28:57,040
Hopelijk ga je ons niet te hard missen.
423
00:28:57,160 --> 00:28:59,520
Anders is The Nevers wel de moeite.
424
00:28:59,640 --> 00:29:00,640
Of Westworld.
425
00:29:01,440 --> 00:29:03,560
Als seksrobots je ding zijn.
426
00:29:04,200 --> 00:29:08,480
En wat mij betreft, ik ben wel oké.
427
00:29:10,040 --> 00:29:12,600
Wel nog altijd liefloos,
maar dat komt goed.
428
00:29:12,720 --> 00:29:14,720
Ik ga weer voor wat ouder gaan,
denk ik.
429
00:29:14,840 --> 00:29:18,080
Iemand uit het millennium
van Boyzone en Napoleon. Sorry.
430
00:29:19,840 --> 00:29:23,120
Hallo. Met An.
-Dag An. Het is hier dr. Jacobs.
431
00:29:24,000 --> 00:29:28,800
An, ik heb de resultaten binnen van het
bloedonderzoek en het is wat we dachten.
432
00:29:28,920 --> 00:29:31,240
Je hebt een ijzertekort.
-Ik dacht het wel.
433
00:29:31,360 --> 00:29:36,480
Maar die felle hoofdpijn die je hebt,
die heeft een andere verklaring.
434
00:29:36,600 --> 00:29:37,760
Ja, An.
435
00:29:37,880 --> 00:29:39,480
Je bent zwanger.
436
00:29:41,400 --> 00:29:42,400
Wat?
437
00:29:46,120 --> 00:29:47,200
Fuck.
438
00:30:14,640 --> 00:30:16,560
Hoe was je eerste werkshift?
439
00:30:17,560 --> 00:30:21,360
Ik heb juist twee uur
uitwerpselen uit de toiletten geschrobd.
440
00:30:21,480 --> 00:30:23,400
Ik heb de filmrechten al verkocht.
441
00:30:25,720 --> 00:30:29,480
Wil je anders iets drinken?
Koffie met of zonder rum?
442
00:30:29,600 --> 00:30:31,720
Ja, rum zonder koffie graag.
443
00:30:32,200 --> 00:30:34,600
Mijn naam is Lucas.
444
00:30:35,440 --> 00:30:38,360
Hallo, Lucas.
Mijn naam is Annabel.
445
00:30:39,520 --> 00:30:41,520
Maar de meeste mensen zeggen An.
446
00:30:43,280 --> 00:30:44,280
Dag, An.
32614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.