Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:07,520
Wat zei de therapeut over je vreemdpoepen,
comazuipen en andere hobby's?
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,120
Niks.
-Hoe, niks?
3
00:00:09,240 --> 00:00:13,320
We zijn er nog niet geraakt.
-Je hebt weer met Joris liggen poepen.
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,880
Ik ga Casper meepakken.
Ik blijf bij mijn ouders slapen.
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,600
Je vader is vannacht weer opgepakt.
6
00:00:20,720 --> 00:00:24,160
De flikken stonden er al
voor ik de rest kon doen.
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,400
Ik had dat niet moeten doen
terwijl ik een lief heb.
8
00:00:27,520 --> 00:00:28,840
Ik denk dat ik lesbisch ben.
9
00:00:28,960 --> 00:00:30,040
We hebben niks.
10
00:00:30,160 --> 00:00:33,640
Jij gaat naar die eilandtoestanden
zonder dat je het vraagt aan mij.
11
00:00:35,640 --> 00:00:37,320
Heb je door wat je gedaan hebt?
12
00:00:37,440 --> 00:00:39,920
Ik wil dat je nu je rommel pakt
en het afbolt.
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,160
Geen probleem.
Ik weet toch al jaren niet meer
14
00:00:42,280 --> 00:00:44,680
wat ik heb aan deze vriendschap.
-Ik ook niet.
15
00:00:46,800 --> 00:00:49,920
An, vertel eens.
Wat is je verhaal?
16
00:00:50,040 --> 00:00:54,640
En waarom denk je dat marketing
en communicatie iets voor jou is?
17
00:00:54,760 --> 00:00:57,760
Ik denk dat ik nogal
out of the box kan denken
18
00:00:57,880 --> 00:01:02,800
en dat ik jullie team kan versterken op
een verrassende en constructieve manier.
19
00:01:03,640 --> 00:01:06,480
Dat tekstje herken ik precies.
Jobat.be?
20
00:01:07,680 --> 00:01:08,680
Fuck.
21
00:01:09,880 --> 00:01:12,800
Kijk, An. We hebben
een aantal zeer goede kandidaten.
22
00:01:12,920 --> 00:01:16,160
Mensen met een overvol cv
en ervaring in de marketing.
23
00:01:16,640 --> 00:01:18,480
Waarom zouden we voor jou kiezen?
24
00:01:23,760 --> 00:01:26,200
Mag ik gewoon even heel eerlijk zijn?
25
00:01:26,320 --> 00:01:29,080
Ik heb echt zo'n gigakater.
26
00:01:30,080 --> 00:01:32,320
En ja, ik heb uiteraard
niet de juiste ervaring,
27
00:01:32,440 --> 00:01:35,160
maar ik vind de marketingsector
heel fascinerend,
28
00:01:35,280 --> 00:01:38,520
los van 't feit dat die verantwoordelijk is
voor 'n totaal verwerpelijk mensbeeld,
29
00:01:38,640 --> 00:01:41,040
de teloorgang van de democratie
en Bicky-chips.
30
00:01:41,160 --> 00:01:44,280
Wat ik wil zeggen,
is dat als ik me ergens in smijt,
31
00:01:44,400 --> 00:01:46,560
dan ga ik er echt volledig voor.
32
00:01:50,720 --> 00:01:53,400
En je mag zoveel als je wilt
naar mijn kont staren.
33
00:02:01,160 --> 00:02:02,160
Hoe was het?
34
00:02:04,240 --> 00:02:05,240
Toppie.
35
00:02:06,640 --> 00:02:09,200
Het voelde zoals een sollicitatie
moet voelen,
36
00:02:09,320 --> 00:02:11,880
zoals de tweede helft
van A Clockwork Orange.
37
00:02:12,000 --> 00:02:15,920
O, Bakkie. Maar het was nog maar
je derde sollicitatie.
38
00:02:16,040 --> 00:02:20,200
Ik weet het. Er komt gewoon niks uit
van mijn nieuwjaarsvoornemens.
39
00:02:20,320 --> 00:02:21,840
Welke voornemens?
40
00:02:22,560 --> 00:02:24,040
Joggen.
41
00:02:24,160 --> 00:02:26,800
Megarijk en megasuccesvol worden,
42
00:02:26,920 --> 00:02:30,400
zodat we eindelijk op zoek kunnen gaan
naar een plek voor onszelf.
43
00:02:30,520 --> 00:02:31,960
Mijn dubbele kin en ik.
44
00:02:32,760 --> 00:02:34,160
Waar is mijn bed?
45
00:02:34,280 --> 00:02:39,800
Ons mama en ons Astrid komen subiet.
-Juist. Het is je grote dag vandaag.
46
00:02:43,120 --> 00:02:44,960
Gaat het?
-Nee.
47
00:02:46,800 --> 00:02:50,400
Waarom heb je me gisteren
niet gewoon tegengehouden?
48
00:02:51,040 --> 00:02:52,960
Ik heb dat geprobeerd.
49
00:02:55,480 --> 00:02:57,360
En?
-Nee, sorry.
50
00:02:57,480 --> 00:02:59,040
Allee, gast. American Pie.
51
00:02:59,160 --> 00:03:02,560
Dat klinkt als een cavia of zo.
-Dat zeiden ze van Mozart ook.
52
00:03:02,680 --> 00:03:06,920
Bakkietje, weet je zeker
dat je niet mee naar huis gaat?
53
00:03:07,040 --> 00:03:10,600
Je hebt morgen je sollicitatie.
-Ja, Flo. Please, blijf ook nog even.
54
00:03:10,720 --> 00:03:14,120
Het is mijn verjaardag.
Laat je gaan. Drink nog een tomatensap.
55
00:03:14,240 --> 00:03:16,800
Ben je jarig?
-Ja. 33.
56
00:03:16,920 --> 00:03:18,360
Sorry, Bakkie.
-Proficiat.
57
00:03:18,480 --> 00:03:22,640
Ik ben echt brakkie.
-Allee, please, Flo.
58
00:03:28,880 --> 00:03:31,520
Moet je iets hebben?
-Het duurste, alsjeblieft.
59
00:03:38,960 --> 00:03:40,560
O, wacht.
-Wat?
60
00:03:40,680 --> 00:03:42,040
Ik moet even iets...
61
00:03:42,680 --> 00:03:45,000
Ik moet even mijn tampon eruit halen.
62
00:03:45,120 --> 00:03:48,080
Heb je je regels?
-Ja.
63
00:03:49,520 --> 00:03:52,360
Ik ga je niet neuken
als je je regels hebt.
64
00:03:52,480 --> 00:03:55,400
Dude, what the fuck?
Wat maakt het uit?
65
00:03:55,520 --> 00:03:57,640
Ik ben retescheef.
Jij bent retescheef.
66
00:03:57,760 --> 00:04:01,000
Laat me dat even weghalen en poep me
gewoon. Het is mijn verjaardag.
67
00:04:01,120 --> 00:04:03,880
Het is niet oké dat je me dat
niet op voorhand gezegd hebt.
68
00:04:04,000 --> 00:04:05,240
Fuck.
-Gast...
69
00:04:05,880 --> 00:04:06,880
Wacht, wacht.
70
00:04:15,880 --> 00:04:16,880
Weet je?
71
00:04:22,160 --> 00:04:24,640
Anders moet je me gewoon even pijpen.
72
00:04:36,160 --> 00:04:37,680
Memorabele verjaardag.
73
00:04:38,480 --> 00:04:40,360
Zou je Vee niet eens bellen?
74
00:04:41,520 --> 00:04:44,240
Jullie moeten gewoon
eens babbelen, denk ik.
75
00:04:49,120 --> 00:04:52,680
Ik wil je niet opjagen, maar
ons mama komt altijd keiveel te vroeg.
76
00:04:52,800 --> 00:04:55,600
En als ze je hier ziet,
gaat ze denken dat we iets hebben.
77
00:04:55,720 --> 00:04:59,320
Floke, zou je
nog één iets willen doen voor mij?
78
00:04:59,440 --> 00:05:02,320
Zou je alsjeblieft voor mij
79
00:05:02,440 --> 00:05:06,160
het gezicht van Nicole willen filmen
als je zegt dat je een beffer bent?
80
00:05:07,000 --> 00:05:08,880
Bel Vee.
-Nee.
81
00:05:09,520 --> 00:05:11,600
Ik ga een bed zoeken.
82
00:05:17,480 --> 00:05:22,720
Yo, heb je toevallig nog een plek vrij?
Ik zoek een plek waar ik even kan liggen.
83
00:05:24,480 --> 00:05:26,320
Nee, sorry. Alles is volzet.
84
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
Is er iets?
85
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
Nee.
86
00:05:31,440 --> 00:05:33,720
Dude, er is iets. Wat is er?
-Nee.
87
00:05:37,120 --> 00:05:40,960
Waarom vallen vrouwen altijd
voor zulke losers?
88
00:05:41,080 --> 00:05:43,480
Zoals die gremlin op je verjaardag.
89
00:05:43,600 --> 00:05:48,320
Terwijl je een oké gast niet ziet staan.
-Ik weet het ook allemaal niet, hoor.
90
00:05:48,440 --> 00:05:50,640
Ik zou ook veel liever plankton zijn.
91
00:05:51,440 --> 00:05:54,360
Of een man.
Het leven zou veel gemakkelijker zijn.
92
00:05:56,440 --> 00:05:59,040
Sorry, ik moet mijn ontbijtlijst updaten.
93
00:06:00,760 --> 00:06:02,560
Kijk eens hier, Caspertje.
94
00:06:02,680 --> 00:06:05,400
Dat is puur Ottolenghi.
Kijk eens hier.
95
00:06:10,920 --> 00:06:15,920
Kom, groentepapje voor Caspertje
en de Antabuse voor mama.
96
00:06:18,520 --> 00:06:21,840
Zodat mama alleen nog maar nuchter
domme dingen kan doen.
97
00:06:21,960 --> 00:06:23,360
Kom eens hier, schatje.
98
00:06:23,480 --> 00:06:24,520
Kijk eens hier.
99
00:06:26,320 --> 00:06:30,040
Steffie, sorry. Een klein beetje
vertraging. Een kwartiertje.
100
00:06:30,960 --> 00:06:34,560
We hebben nu een soort regeling,
dat we om de beurt
101
00:06:34,680 --> 00:06:39,200
het huis een halve week hebben, zodat
Caspertje er niet te veel onder lijdt.
102
00:06:40,080 --> 00:06:44,400
Maar Steffie wil me zelfs niet aankijken.
103
00:06:45,160 --> 00:06:50,080
Ja, Steffie zal er waarschijnlijk
een trauma aan overhouden,
104
00:06:50,480 --> 00:06:52,160
aan heel de situatie.
105
00:06:53,960 --> 00:06:57,680
Wie gaat er geen trauma overhouden
aan heel de situatie?
106
00:07:00,840 --> 00:07:02,640
En hoe was je Nieuwjaar?
107
00:07:03,280 --> 00:07:06,000
Zalig.
Ik heb massa's drugs gepakt.
108
00:07:06,640 --> 00:07:10,640
En Stefaan en ik zijn uit elkaar gegaan,
omdat hij ontdekt heeft
109
00:07:10,760 --> 00:07:13,520
dat ik hem al heel onze verloving
bedrieg met Joris.
110
00:07:15,600 --> 00:07:18,960
En ik heb ook een alcoholverslaving.
111
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
Denk ik.
112
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
Momentje.
113
00:07:24,880 --> 00:07:25,880
Wacht, hoor.
114
00:07:29,520 --> 00:07:31,720
En wie is Joris?
115
00:07:39,760 --> 00:07:44,280
Violet, we hebben allemaal
weleens momenten
116
00:07:44,400 --> 00:07:47,240
dat we twijfelen aan ons potentieel.
117
00:07:49,200 --> 00:07:53,600
Heb jij bijvoorbeeld altijd geweten
dat je een tandarts bent?
118
00:07:54,640 --> 00:07:55,680
Ik weet het niet.
119
00:07:56,840 --> 00:08:01,520
Ik bijvoorbeeld was vroeger
nogal muzikaal.
120
00:08:02,920 --> 00:08:07,280
Ik was de kleine, besproete virtuoos...
121
00:08:09,840 --> 00:08:11,160
met een dwarsfluit.
122
00:08:14,160 --> 00:08:16,120
Ik had waarschijnlijk veel beter...
123
00:08:17,560 --> 00:08:19,800
een andere job gekozen.
-Ça va?
124
00:08:21,520 --> 00:08:22,520
Okidoki.
125
00:08:24,640 --> 00:08:26,440
Ik heb je advies gevolgd.
126
00:08:27,080 --> 00:08:31,240
Ik pak al een week die antialcoholpil.
-Die Antabuse?
127
00:08:31,800 --> 00:08:36,600
Ja. Ik heb dit weekend al
een glas wijn gedronken en...
128
00:08:37,640 --> 00:08:39,400
ik was echt doodziek.
129
00:08:40,040 --> 00:08:42,040
Dus...
-Het werkt wel.
130
00:08:42,920 --> 00:08:47,440
Dus je vindt dat mijn advies...
131
00:08:48,280 --> 00:08:50,920
waardevol was?
-Ja.
132
00:08:52,160 --> 00:08:53,480
Dat denk ik toch.
133
00:09:02,240 --> 00:09:04,040
Ik heb echt een megakater.
134
00:09:05,720 --> 00:09:07,080
Wacht.
135
00:09:07,200 --> 00:09:08,440
Hier.
136
00:09:08,560 --> 00:09:11,680
Stuur dat kaartje op
en je krijgt een snijplankset.
137
00:09:11,800 --> 00:09:14,800
Je moet niks bijbetalen,
gewoon dat kaartje opsturen.
138
00:09:16,960 --> 00:09:18,440
Merci, make.
139
00:09:18,560 --> 00:09:21,560
Maar misschien moet ik eerst
beginnen met een huis.
140
00:09:21,680 --> 00:09:22,680
En met messen.
141
00:09:27,760 --> 00:09:29,120
Alles oké met jou?
142
00:09:29,760 --> 00:09:31,640
Ja. Ça va.
143
00:09:32,720 --> 00:09:33,720
Echt.
144
00:09:47,720 --> 00:09:49,960
Mama, wat is dat?
145
00:09:51,000 --> 00:09:53,200
Sinds wanneer komt papa hier?
146
00:09:53,320 --> 00:09:56,640
Die is gewoon een paar keer
goeiedag komen zeggen.
147
00:09:57,640 --> 00:10:00,000
En die geeft nu lezingen?
148
00:10:02,880 --> 00:10:06,080
Je geeft hem toch niet weer geld?
-Nee.
149
00:10:08,080 --> 00:10:10,880
Hij blijft wel de vader van mijn dochter.
150
00:10:11,000 --> 00:10:13,520
Weet je, die mens voelt zich eenzaam.
151
00:10:13,640 --> 00:10:16,400
Weet je dat hij geen contact met jou
meer durft op te nemen
152
00:10:16,520 --> 00:10:18,560
sinds die toestanden met Nieuwjaar?
153
00:10:18,680 --> 00:10:20,080
Weet jij daarvan?
154
00:10:20,200 --> 00:10:23,240
Je moet dat niet allemaal
alleen dragen, meisje.
155
00:10:25,280 --> 00:10:30,720
Stuur gewoon die spaarkaart op.
Floke gaat content zijn met die extra...
156
00:10:30,840 --> 00:10:33,680
Ja. Kom hier,
slechtgekleed moedermens.
157
00:10:34,720 --> 00:10:39,480
Ik zei: Wim, pipo, laat ons gewoon
iemand inhuren voor de vloer.
158
00:10:39,600 --> 00:10:43,800
Kreta is dan voor volgend jaar.
Maar nee, hij wil per se alles zelf doen.
159
00:10:43,920 --> 00:10:47,280
Het zal wel
een mannelijkheidsding zijn, zeker?
160
00:10:47,400 --> 00:10:50,640
Ben je nu echt zeewier aan het eten?
-Dat is keigezond.
161
00:10:50,760 --> 00:10:52,160
Dat is wel heel zwart.
162
00:10:52,280 --> 00:10:54,640
Dat hij mij twee keer kon bezwangeren,
is een wonder
163
00:10:54,760 --> 00:10:58,960
als je ziet hoe hij met laminaat omgaat.
-Zijn alle betalingen in orde?
164
00:10:59,080 --> 00:11:02,880
Ja, ik heb die allemaal kunnen doen.
165
00:11:03,000 --> 00:11:06,120
Dat loopt dan een hele dag rond
in zijn marcelleke. Gênant.
166
00:11:07,800 --> 00:11:08,800
Mama...
167
00:11:10,120 --> 00:11:13,440
Het schijnt dat ons papa
zijn appartement hier verkocht heeft.
168
00:11:13,560 --> 00:11:15,360
Hij mailde het, ja.
-Wat?
169
00:11:15,480 --> 00:11:18,160
Hij heeft iets gekocht op Sri Lanka
met zijn elfjarige hoer.
170
00:11:18,280 --> 00:11:20,240
Dat is goed. Daar zijn meer tsunami's.
171
00:11:20,360 --> 00:11:22,480
Kan hij dat zomaar doen
zonder onze toestemming?
172
00:11:22,600 --> 00:11:24,760
Astridje, natuurlijk kan hij dat.
173
00:11:24,880 --> 00:11:28,360
Denk toch eens na voor je een vraag stelt
of voor je met iemand trouwt.
174
00:11:28,480 --> 00:11:31,680
Ik weet nochtans niet
hoelang mijn huwelijk nog gaat duren.
175
00:11:31,800 --> 00:11:34,000
Die pipo...
-Ik ga nog een beetje thee maken.
176
00:11:34,120 --> 00:11:37,600
Wil er iemand nog wat thee?
-Heb je nog wat wijn, pruts?
177
00:11:38,600 --> 00:11:40,160
Die was zo sexy.
178
00:11:40,280 --> 00:11:44,680
Dat was een combinatie van Bruce Willis
en Koen Geens, denk ik.
179
00:11:44,800 --> 00:11:46,560
Gaat het over mij?
-Ja.
180
00:11:47,200 --> 00:11:48,920
Violet is er.
-Hey.
181
00:11:53,560 --> 00:11:57,080
Is er iets?
-Nee, ik kom van bij de psycholoog.
182
00:11:57,200 --> 00:11:58,920
Heb je tijd voor lunch?
183
00:11:59,040 --> 00:12:02,720
Ik heb behoefte aan
onvoorwaardelijke aanbidding en sushi.
184
00:12:02,840 --> 00:12:05,560
Dat snap ik, maar ik zit
met een noodgeval hier.
185
00:12:05,680 --> 00:12:08,240
Mevrouw Peeters is gevallen
met haar fiets
186
00:12:08,360 --> 00:12:12,080
en haar gebit ziet er momenteel
een beetje uit als een moussaka.
187
00:12:12,720 --> 00:12:14,080
Sorry.
188
00:12:14,200 --> 00:12:17,560
Hoe was het bij de psycholoog?
-Goed. Ja, beter.
189
00:12:18,200 --> 00:12:20,040
Hij is erdoor aan het komen.
190
00:12:24,520 --> 00:12:27,720
Ik ben echt fier op jou. Weet je dat?
Alles wat je aan het ondernemen bent.
191
00:12:27,840 --> 00:12:31,280
Dat zeg ik niet alleen
omdat ik je elke avond bloot mag zien.
192
00:13:21,000 --> 00:13:22,840
Ja?
-Hey, Steffie.
193
00:13:22,960 --> 00:13:25,840
Er is iets mis met de babyfoon, denk ik.
194
00:13:25,960 --> 00:13:29,120
Nee, er is niks met de babyfoon.
Ik heb die camera uitgezet.
195
00:13:30,200 --> 00:13:31,240
Hoezo?
196
00:13:31,360 --> 00:13:34,400
Ik heb een tweede geïnstalleerd
voor als ik thuis ben.
197
00:13:35,040 --> 00:13:37,360
Waarom?
-Omdat Casper nu bij mij is.
198
00:13:37,480 --> 00:13:39,760
Jij kunt die oude gebruiken
als jij thuis bent.
199
00:13:39,880 --> 00:13:42,760
Allee, Stefaan, dat is...
Dat is totaal onnozel.
200
00:13:42,880 --> 00:13:46,080
Violet, ik heb echt geen zin
in dit gesprek nu.
201
00:13:46,200 --> 00:13:48,160
Casper is oké. Goed?
Was er nog iets?
202
00:13:48,280 --> 00:13:51,040
Ik wil dit gesprek wel voeren.
Dat is toch...
203
00:13:53,440 --> 00:13:54,520
Stefaan?
204
00:14:01,040 --> 00:14:03,120
Weet je wie er darmkanker heeft?
205
00:14:03,240 --> 00:14:05,760
Marie, van de verzekeringen.
-Ken ik niet.
206
00:14:05,880 --> 00:14:08,720
Toch heeft ze darmkanker.
-Wil je rijstmelk hebben?
207
00:14:08,840 --> 00:14:09,880
Nee, merci.
208
00:14:10,520 --> 00:14:13,920
Jawel, Marie.
Ze heeft je huis nog verzekerd.
209
00:14:14,040 --> 00:14:15,960
Ja, juist. Marie.
-En de tanden.
210
00:14:16,080 --> 00:14:17,200
Ik ben lesbisch.
211
00:14:22,400 --> 00:14:24,760
Alleen of met iemand anders?
212
00:14:25,480 --> 00:14:28,080
Alleen, voorlopig.
213
00:14:28,200 --> 00:14:32,120
Maar met iemand anders is wel het plan.
214
00:14:33,440 --> 00:14:36,960
Die griet van Twilight
is toch ook een lesbo?
215
00:14:37,080 --> 00:14:40,560
En die van Sex and the City, die Cynthia.
Dinges.
216
00:14:40,680 --> 00:14:44,000
De dochter van Griet Paskazi
bij ons in de straat ook.
217
00:14:44,120 --> 00:14:47,120
Die heeft twee kindjes met haar vrouw,
van dezelfde donor.
218
00:14:47,240 --> 00:14:50,280
Eentje met maar negen teentjes wel.
Ocharme.
219
00:14:50,400 --> 00:14:53,760
En die van die talkshow, die Ellen...
220
00:14:54,080 --> 00:14:56,600
Die Amerikaanse?
-Die Amerikaanse, ja.
221
00:14:56,720 --> 00:14:59,760
Flo, die Amerikaanse...
-Ellen...
222
00:14:59,880 --> 00:15:01,560
Van die talkshow.
223
00:15:02,480 --> 00:15:03,600
Ellen...
224
00:15:03,720 --> 00:15:05,640
DeGeneres.
-Juist.
225
00:15:07,280 --> 00:15:09,160
Dat is ook een lesbische, hè.
226
00:15:10,600 --> 00:15:12,560
Er zijn er altijd meer dan je denkt.
227
00:15:12,680 --> 00:15:16,680
Ik denk dat het bij mij ook niet lang meer
gaat duren voordat ik voor de vrouwen ben.
228
00:16:16,360 --> 00:16:17,600
Wat doe je hier?
229
00:16:19,560 --> 00:16:20,560
Sorry, Peerie.
230
00:16:22,040 --> 00:16:25,320
Ik was gewoon moe
en ik had geen plek om te slapen.
231
00:16:26,200 --> 00:16:28,360
Het is hier sluitingsdag, dus...
232
00:16:32,760 --> 00:16:33,920
Wat doe jij hier?
233
00:16:38,080 --> 00:16:40,840
Allee, weer een klein pechske.
234
00:16:44,240 --> 00:16:47,720
Ik koop mij in voor honderd euro.
Kan iemand mij honderd euro lenen?
235
00:16:47,840 --> 00:16:50,760
Slap kerstmanaftreksel, hou
alsjeblieft op met zoveel in te zetten,
236
00:16:50,880 --> 00:16:53,160
want je verliest steeds.
-Peerie, ik ga winnen.
237
00:16:53,280 --> 00:16:55,040
Ik voel het.
Het is een schrikkeljaar.
238
00:17:00,200 --> 00:17:02,480
Wat zegt hij?
-Hij heeft nierstenen.
239
00:17:05,280 --> 00:17:07,880
Ik snap dat spel niet.
Wanneer heb ik gewonnen?
240
00:17:08,720 --> 00:17:11,160
Dude, dat is geen spel. Dat is Tinder.
241
00:17:13,520 --> 00:17:16,200
Zeg, wat vind je van Boon-Mee?
242
00:17:17,560 --> 00:17:19,440
Boon-Mee?
-Boon-Mee.
243
00:17:22,560 --> 00:17:23,800
Wat is ervan?
244
00:17:25,200 --> 00:17:26,600
Wil je met hem trouwen?
245
00:17:27,720 --> 00:17:28,720
Nee.
246
00:17:30,080 --> 00:17:32,680
Is dat definitief?
-Ja.
247
00:17:34,400 --> 00:17:35,400
Oké.
248
00:17:42,280 --> 00:17:44,600
Zou je Som-Phong of Makok overwegen?
249
00:17:45,840 --> 00:17:47,080
Nee.
250
00:17:47,200 --> 00:17:50,080
Oké. Ik vraag het nog wel een keer
als je nog dieper zit.
251
00:17:51,120 --> 00:17:53,560
Dude, echt waar. Kap ermee.
Herpak je.
252
00:17:53,680 --> 00:17:57,080
Kijk naar wat andere mensen
al bereikt hebben op hun 33ste.
253
00:17:57,200 --> 00:17:59,800
Ik bijvoorbeeld. Of Jezus.
254
00:18:01,560 --> 00:18:03,280
Ja, Jezus.
255
00:18:12,160 --> 00:18:13,160
Stoor ik?
256
00:18:17,760 --> 00:18:20,280
Het schijnt dat ik
bij jou moet zijn voor levensadvies.
257
00:18:26,320 --> 00:18:30,600
Ik dacht: Als ik mijn hele leven omgooi
en radicaal breek met alles,
258
00:18:30,720 --> 00:18:33,720
dan ga ik chiller en gelukkiger zijn.
259
00:18:34,440 --> 00:18:38,320
Maar kijk naar het resultaat.
Het is erger dan de brexit.
260
00:18:44,600 --> 00:18:47,440
Dat is wel waar.
Je bent een nog grotere loser.
261
00:18:49,760 --> 00:18:50,760
Hoezo?
262
00:18:54,040 --> 00:18:55,200
Hoe weet je dat?
263
00:19:15,800 --> 00:19:19,000
Steffie, het is echt goed geweest.
264
00:19:19,800 --> 00:19:21,480
We moeten babbelen.
265
00:19:21,600 --> 00:19:25,680
Ik snap dat je mij haat.
Dat is totaal terecht.
266
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
Jij...
267
00:19:28,520 --> 00:19:31,000
Je verdient echt veel beter.
268
00:19:32,560 --> 00:19:34,280
Maar ik doe ook mijn best.
269
00:19:37,200 --> 00:19:41,760
Steffie, ik hoop gewoon echt
uit de grond van mijn hart...
270
00:19:45,640 --> 00:19:49,680
dat we ooit weer
normaal kunnen doen tegen elkaar.
271
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Sorry, dat...
272
00:19:56,200 --> 00:19:57,880
Dat gaat echt niet.
273
00:20:00,080 --> 00:20:02,520
Het liefste van al
zou ik gewoon willen...
274
00:20:05,960 --> 00:20:09,400
dat ik je nooit meer hoefde te zien
en dat je niet...
275
00:20:09,520 --> 00:20:11,560
de mama van mijn kindje was.
276
00:20:26,160 --> 00:20:27,160
Kom.
277
00:20:27,840 --> 00:20:30,360
Zit. Zit, Pita.
278
00:20:30,480 --> 00:20:33,200
Geïnteresseerd in de rechten
op De beffende barista?
279
00:20:33,320 --> 00:20:36,680
Voor vijfhonderd euro zijn ze voor jou,
tien jaar.
280
00:20:38,440 --> 00:20:42,240
Dude, wanneer heb je
voor de laatste keer iets gewonnen?
281
00:20:43,240 --> 00:20:45,360
11 maart 2016.
282
00:20:45,480 --> 00:20:49,360
Weet je wat ik toen gewonnen heb?
Dit vrouwtje hier.
283
00:20:49,480 --> 00:20:53,120
Eigenlijk is ze achter mij blijven lopen,
maar het resultaat is hetzelfde.
284
00:20:53,240 --> 00:20:56,600
Dus eigenlijk heb je toen
ook niet gewonnen.
285
00:20:56,720 --> 00:21:00,000
Nee, als je het zo bekijkt niet.
Maar daar gaat verandering in komen.
286
00:21:00,120 --> 00:21:03,360
Ik zie het aan de stand van haar oren.
Het is mijn geluksdag.
287
00:21:07,040 --> 00:21:10,880
Wat is het probleem?
-Die Guy heeft godverdomme gelijk.
288
00:21:11,000 --> 00:21:14,200
Schitterend.
Dat is wat de politiek nodig heeft.
289
00:21:14,320 --> 00:21:18,720
Naïeve zotten die naar hondenoren staren
en geloven dat alles daardoor in orde komt.
290
00:21:18,840 --> 00:21:20,440
Hoe verzin je het?
291
00:21:20,560 --> 00:21:23,600
Louis? Ik wil een paar
koninklijke besluiten opstellen.
292
00:21:23,720 --> 00:21:27,720
Ja, nu. Hey, man. We gaan
de klimaatdoelstellingen van 2030 halen.
293
00:21:27,840 --> 00:21:30,640
Heb je iets om te schrijven?
Ik heb nog puntjes voor op de agenda.
294
00:21:30,760 --> 00:21:32,680
Een secondje.
Wat doe je hier nog?
295
00:21:32,800 --> 00:21:34,400
Pak je telefoon en bel die Vee.
296
00:21:34,520 --> 00:21:38,320
Ik ben geen scenarist, maar mij
is het duidelijk wat je nu moet doen.
297
00:21:38,440 --> 00:21:40,600
Allee, hup, hup.
Allee.
298
00:21:42,240 --> 00:21:43,720
Ja, Louis. Ben je klaar?
299
00:21:46,080 --> 00:21:47,080
Zoek je dit?
300
00:21:47,880 --> 00:21:49,480
Ah, Peerie. Merci.
301
00:21:52,240 --> 00:21:53,360
Wat doe je hier nog?
302
00:21:55,040 --> 00:21:56,320
Je bent ontslagen.
303
00:21:57,080 --> 00:21:58,880
Dat is toch wat je wilt? Of niet?
304
00:22:00,080 --> 00:22:01,640
Ik kan niet volgen.
305
00:22:01,760 --> 00:22:04,400
Er was net een telefoontje
van een of andere mongool.
306
00:22:04,520 --> 00:22:07,800
Dat je een of andere mongolenbaan
niet hebt gekregen.
307
00:22:07,920 --> 00:22:11,360
Dus je pakt mijn telefoon op?
-Ja, natuurlijk.
308
00:22:11,480 --> 00:22:14,840
Altijd.
-Dan weet je toch dat ik de job niet heb?
309
00:22:14,960 --> 00:22:17,000
Ben ik dan weer 'on-ontslagen'?
310
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
Nee.
311
00:22:21,680 --> 00:22:22,840
Jij hoort hier niet.
312
00:22:24,240 --> 00:22:27,920
Het is tijd dat je wat nuttigs gaat doen
met al dat potentieel van je.
313
00:22:28,040 --> 00:22:29,240
Dominatrix worden.
314
00:22:30,800 --> 00:22:32,720
Of landmijnen zoeken of zoiets.
315
00:22:36,160 --> 00:22:37,560
Dat is echt heel lief.
316
00:22:40,120 --> 00:22:43,000
Als je maar niet denkt
dat ik de kassa niet ga natellen.
317
00:22:50,400 --> 00:22:52,120
Hallo?
-Vee?
318
00:22:53,040 --> 00:22:54,040
Hey.
319
00:22:55,080 --> 00:22:59,800
Het spijt me ziek hard,
wat er allemaal gebeurd is.
320
00:23:00,440 --> 00:23:05,440
Ik heb besloten mijn leven te fiksen.
Jij bent het eerste en belangrijkste punt.
321
00:23:08,120 --> 00:23:09,120
Vee?
322
00:23:11,360 --> 00:23:13,800
Waar zit je?
Ik kom af.
323
00:23:16,640 --> 00:23:21,360
Dat is toch een keigoed filmpje?
En hoe erg lijkt die otter op Jeff Bezos?
324
00:23:21,480 --> 00:23:23,680
Zalig.
Wie is Jeff Bezos?
325
00:23:25,640 --> 00:23:29,680
Bakkie, dit is by far
het beste moment van het jaar.
326
00:23:31,320 --> 00:23:34,120
Ik heb je gemist.
-Dude, ik jou ook. Echt.
327
00:23:34,240 --> 00:23:36,840
Ga je nog iets doen met die scampi?
-Nee, pak maar.
328
00:23:36,960 --> 00:23:39,400
Ik wou dat we hier
voor eeuwig konden blijven zitten.
329
00:23:39,520 --> 00:23:41,080
Ik ziek hard ook.
330
00:23:42,000 --> 00:23:44,240
Fuck, ik moet pissen.
-Ik ook.
331
00:23:44,840 --> 00:23:46,280
Wat doe je nog vanavond?
332
00:23:47,080 --> 00:23:49,640
Waarom?
-Gewoon. Ik moet nog wat dingen fiksen.
333
00:23:49,760 --> 00:23:53,840
Ik kan wel geestelijke steun gebruiken
van de geilste brunette die ik ken.
334
00:24:32,080 --> 00:24:33,080
Flo.
335
00:24:33,920 --> 00:24:34,920
Hey.
336
00:24:36,360 --> 00:24:38,560
Hoe gaat het?
-Goed.
337
00:24:39,520 --> 00:24:40,520
Goed.
338
00:24:41,400 --> 00:24:43,480
En met jou?
-Wat is dat hier?
339
00:24:44,120 --> 00:24:47,840
Dat is een cadeau voor mijn moeder.
- Queer As Fuck?
340
00:24:49,680 --> 00:24:52,440
Alles van Dan Brown heeft ze al.
341
00:24:54,240 --> 00:24:55,520
En wat heb jij?
342
00:24:55,640 --> 00:24:59,800
Een erotische graphic novel over
buitenaardse krabben en 'n reisgids Cuba.
343
00:24:59,920 --> 00:25:00,960
Cuba?
-Ja.
344
00:25:01,600 --> 00:25:04,480
Luna en ik vertrekken donderdag
voor drie weken naar Cuba.
345
00:25:04,600 --> 00:25:06,480
Amai. Tof.
346
00:25:07,480 --> 00:25:10,160
Een beetje een impulsieve beslissing
genomen na twee bollen.
347
00:25:10,280 --> 00:25:13,040
Maar Columbus vond het daar ook tof.
348
00:25:13,160 --> 00:25:16,240
Soit, hoe zit het bij jou
met de lesboactie?
349
00:25:17,160 --> 00:25:18,160
Goed.
350
00:25:19,040 --> 00:25:22,800
Ik zit nu aan het tweede seizoen
van The L Word, dus...
351
00:25:27,440 --> 00:25:29,240
Ik ga eens betalen.
352
00:25:54,360 --> 00:25:58,600
Die met haar broekpak, ik heb ooit haar
huis in de fik gestoken op een feestje.
353
00:25:58,720 --> 00:26:01,880
Wat?
-Ik wou een stukje taart pakken.
354
00:26:02,000 --> 00:26:05,280
Met keukenrol in een theelichtje.
Vlam, alles in de fik.
355
00:26:06,040 --> 00:26:09,680
Maar ik was verkleed als vagevuur,
dus ik was consequent.
356
00:26:13,960 --> 00:26:15,600
De rekening eens vragen?
357
00:26:17,680 --> 00:26:22,960
Anders krijg ik weer keiveel goesting
om je plat te muilen en dat is niet goed,
358
00:26:23,080 --> 00:26:25,320
want ik ga naar Cuba met Luna.
359
00:26:33,160 --> 00:26:36,160
Of zullen we nog één dingetje bestellen?
360
00:26:36,560 --> 00:26:39,640
Sorry, mag ik nog iets bestellen?
-Zeker.
361
00:26:39,760 --> 00:26:40,960
Cava, alstublieft.
362
00:26:45,360 --> 00:26:47,600
Mogen we gewoon doorlopen?
-Sst.
363
00:26:48,240 --> 00:26:49,640
Sorry.
364
00:26:49,760 --> 00:26:52,360
...aan de gsm-paal gerelateerd.
365
00:26:54,200 --> 00:27:00,720
Zo zie je dat de klimaatbeweging
georkestreerd wordt door telecomoperatoren.
366
00:27:00,840 --> 00:27:05,440
Dat die zogenaamde experts
onze aandacht afleiden
367
00:27:05,560 --> 00:27:07,840
van een echt, groot gevaar:
368
00:27:08,480 --> 00:27:11,280
de 4G- en de 5G-straling.
369
00:27:11,400 --> 00:27:13,680
En ook historici liegen.
370
00:27:14,320 --> 00:27:20,640
En als voorbeeld de illustratie
van de prehistorische perzik.
371
00:27:20,760 --> 00:27:23,440
Oh my God, dit is beter dan drank.
372
00:27:23,560 --> 00:27:24,800
Terug naar straling.
373
00:27:30,360 --> 00:27:31,920
Echt zo'n zot.
374
00:27:34,040 --> 00:27:36,080
Papa, kunnen we even babbelen?
375
00:27:45,680 --> 00:27:50,000
Ik ben hier niet om mij
kwaad te maken over 1 januari.
376
00:27:50,200 --> 00:27:53,080
Of over de vijftien jaar daarvoor.
377
00:27:53,720 --> 00:27:56,560
Het ding is,
ik vind dat ik een vader verdien
378
00:27:56,680 --> 00:27:59,000
die mijn douchekop komt maken
als hij kapot is
379
00:27:59,120 --> 00:28:01,360
en die hem daardoor nog kapotter maakt.
380
00:28:01,480 --> 00:28:05,480
En niet een die quasi dakloos is en...
381
00:28:06,960 --> 00:28:09,880
denkt dat de regering
valse wolken in de lucht spuit.
382
00:28:11,720 --> 00:28:16,280
Ik zou heel graag hebben dat je je
inschrijft voor die psychiatrische hulp.
383
00:28:16,400 --> 00:28:18,240
Maar ik ben niet zot.
384
00:28:18,360 --> 00:28:22,600
De wereld is zot.
-De wereld is sowieso al naar de kloten.
385
00:28:23,640 --> 00:28:26,000
Er is iets wat je wel nog kunt redden.
386
00:28:27,560 --> 00:28:28,560
Wat?
387
00:28:29,360 --> 00:28:31,240
De band met je knappe dochter.
388
00:28:33,280 --> 00:28:35,200
Probeer het gewoon, alsjeblieft.
389
00:28:36,560 --> 00:28:37,560
Voor mij.
390
00:28:38,760 --> 00:28:40,440
Misschien kunnen ze je helpen.
391
00:28:41,520 --> 00:28:45,440
Als ze genoeg hamers
en elektroshocks gebruiken.
392
00:28:47,840 --> 00:28:49,560
Ja, ik snap het.
393
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
Merci.
394
00:28:55,840 --> 00:29:00,600
Ik zit daar met 'corona' op mijn hoofd
en een zwarte poedel op mijn schoot.
395
00:29:00,720 --> 00:29:03,920
Die komt binnen en die zegt:
Je bent de vrouw van mijn leven.
396
00:29:54,520 --> 00:29:57,200
We vervangen alle standbeelden
van Leopold II.
397
00:29:58,200 --> 00:29:59,800
Ik weet niet, kies jij maar.
398
00:29:59,920 --> 00:30:01,800
Wat? Spongebob?
Dat is goed.
399
00:30:02,480 --> 00:30:05,080
En ik wil een 15-urenweek lanceren.
400
00:30:05,200 --> 00:30:07,720
Maar Louis, dat werkte al in de oertijd.
401
00:30:07,840 --> 00:30:11,680
En nog iets voor in de Vlaamse canon:
pokébowl.
402
00:30:13,880 --> 00:30:16,760
Dat was het voorlopig.
Merci, Louis.
403
00:30:18,800 --> 00:30:19,800
Yes.
404
00:30:20,880 --> 00:30:21,920
Zalibef.
405
00:30:25,960 --> 00:30:27,240
What the fuck?
406
00:30:27,880 --> 00:30:29,320
Meesterwerk.
407
00:30:32,600 --> 00:30:35,440
Fuck, hombre.
Mijn onderbroek zit achterstevoren.
408
00:30:38,400 --> 00:30:39,440
Niet grappig.
409
00:30:39,560 --> 00:30:41,080
Ik krijg een rare vibe.
410
00:30:41,800 --> 00:30:43,120
Sorry dat ik zo laat ben.
411
00:30:43,240 --> 00:30:45,720
Ik bel Stefaan
en ik vraag of hij me terugwilt.
412
00:30:46,600 --> 00:30:50,480
Het enige wat ik in mijn leven wil,
is eigenlijk tennissen.
413
00:30:50,600 --> 00:30:53,080
Fuck.
-Tennissen, tennissen, tennissen.
30336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.