All language subtitles for Fuck.You.Very.Very.Much.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:02,880 Hoe oud ben je? -Negentien. 2 00:00:03,280 --> 00:00:04,280 Negentien? 3 00:00:04,520 --> 00:00:08,000 Ik vond het nog geestig. -Ik was echt retescheef gisteren. 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,720 Anders was dit nooit gebeurd. 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,800 Wij gaan trouwen. 6 00:00:11,920 --> 00:00:16,080 Je verloving en je affaire? -Het is één grote kutsituatie. 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,640 Sms Joris. 8 00:00:17,760 --> 00:00:19,840 Het is gedaan tussen ons. 9 00:00:19,960 --> 00:00:21,560 Bericht verstuurd. 10 00:00:21,680 --> 00:00:23,360 Ik heb het echt uitgemaakt. 11 00:00:23,480 --> 00:00:26,280 Je hebt heftige dingen meegemaakt. Dingen met je papa. 12 00:00:26,400 --> 00:00:28,120 Wat heeft dat ermee te maken? 13 00:00:28,240 --> 00:00:31,160 Wie komt er daar binnen? Billie-May. 14 00:00:31,280 --> 00:00:34,800 Wil je proberen om niet te veel op de bank te eten? 15 00:00:36,360 --> 00:00:39,360 Ik kom uit een universum waar je wel de juiste keuzes hebt gemaakt. 16 00:00:39,480 --> 00:00:41,640 Hallo. -Ze konden nergens naartoe. 17 00:00:41,760 --> 00:00:43,600 Echt waar, ze zijn straks weg. 18 00:00:52,320 --> 00:00:54,000 Serieus? Snoep? 19 00:00:55,040 --> 00:00:59,320 Dude, je bent 32. 32 en je koopt snoep? 20 00:00:59,960 --> 00:01:03,120 Echt, je bent ziek irritant. Ga gewoon weg. 21 00:01:03,240 --> 00:01:07,520 Als je zelfs hierover zo lang twijfelt, geen wonder dat je leven zo'n ramp is. 22 00:01:07,640 --> 00:01:11,680 Kom, neem die zonder gelatine. -Nee, die vind ik niet lekker. 23 00:01:11,800 --> 00:01:15,080 Weet je, laat het. Ik ga cyborgs castreren. 24 00:01:16,440 --> 00:01:18,400 Heb je nu sojamelk gepakt? 25 00:01:19,720 --> 00:01:20,760 Ja. 26 00:01:20,880 --> 00:01:23,840 Weet je hoeveel hectare regenwoud er elk jaar gekapt wordt 27 00:01:23,960 --> 00:01:27,240 voor de productie van soja? Zelfs koemelk is beter. 28 00:01:27,360 --> 00:01:29,600 Sojamelk is dood en verderf drinken. 29 00:01:29,720 --> 00:01:31,960 Zegt wie? -Netflix. 30 00:01:32,080 --> 00:01:33,440 Oei. Oké dan. 31 00:01:33,560 --> 00:01:37,840 En is dat varkenssalami? -Dat hangt af van wat je nu gaat zeggen. 32 00:01:37,960 --> 00:01:41,840 Dat is niet zo aangenaam voor de varkens en je krijgt er eczeem van. 33 00:01:43,440 --> 00:01:47,280 Sinds die sleepover met Gok-Guy is het niet meer zo chill met Flo. 34 00:01:48,840 --> 00:01:53,520 En dat is gemaakt door een aap? -Ja. 35 00:01:53,640 --> 00:01:57,400 Het geld gaat naar de verzorging van bedreigde diersoorten. Zalibef, toch? 36 00:01:58,360 --> 00:02:01,480 Is dat mijn Tibetaanse klankschaal? 37 00:02:04,560 --> 00:02:07,800 Zijn dat jouw teennagels naast de koffiemachine? 38 00:02:07,920 --> 00:02:08,920 Nee. 39 00:02:12,040 --> 00:02:13,040 Echt niet. 40 00:02:15,040 --> 00:02:16,880 Weet je wat heel raar is? 41 00:02:17,800 --> 00:02:19,960 Dat er kappers zijn die kaal zijn. 42 00:02:21,440 --> 00:02:24,320 Normaal lach je altijd met mijn overbodige gedachten. 43 00:02:24,440 --> 00:02:26,640 Sorry. Ik was mijn tekst aan het doen. 44 00:02:26,760 --> 00:02:29,600 Dat is juist, Flo. Wanneer is de première? 45 00:02:31,080 --> 00:02:33,800 Typisch Flo. Ze vervangt de hoofdrol in een toneelstuk 46 00:02:33,920 --> 00:02:36,200 en ze heeft ons weer verboden om te komen kijken. 47 00:02:36,320 --> 00:02:39,600 Dat is dan 24,89 euro, alsjeblieft. Met de kaart? 48 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Oei. 49 00:02:45,960 --> 00:02:48,160 Dat is raar. -Zal ik nog eens proberen? 50 00:02:48,280 --> 00:02:52,080 Nee. Mijn kaart doet tegenwoordig sowieso wat raar. 51 00:02:52,200 --> 00:02:56,360 Wacht, ik heb denk ik wel zeventien euro cash. 52 00:02:56,480 --> 00:03:00,640 Wat kan ik meepakken voor 17 euro? -Hier is geld. 53 00:03:00,760 --> 00:03:01,800 En wat broekprut. 54 00:03:01,920 --> 00:03:04,080 Nee, Bakkie. Ik moet je al zoveel. 55 00:03:04,200 --> 00:03:06,920 Het is ethische compensatie voor mijn varkenssalami. 56 00:03:07,680 --> 00:03:08,760 Sorry, hè. 57 00:03:09,720 --> 00:03:11,480 Dank je. -Dag, Floke. 58 00:03:17,320 --> 00:03:18,840 Papa heeft gebeld. 59 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Ja? 60 00:03:24,400 --> 00:03:25,800 Wat moest hij hebben? 61 00:03:26,720 --> 00:03:27,840 Niks. 62 00:03:31,440 --> 00:03:35,400 Je geeft hem toch niet weer geld? Ben je weer de Gandhi aan het uithangen, mama? 63 00:03:35,520 --> 00:03:37,960 Nee. Hij vroeg hoe het met je was. 64 00:03:38,600 --> 00:03:41,840 En of ik recent iets raars had opgemerkt aan de regen. 65 00:03:44,240 --> 00:03:47,000 Ik had niet moeten zeggen dat hij gebeld heeft. 66 00:03:47,120 --> 00:03:49,320 Jawel, maakt niet uit. Het is oké. 67 00:03:51,760 --> 00:03:53,920 Allee. Tot ziens, Sonja. 68 00:03:56,840 --> 00:03:58,200 Zoon van Minoseus. 69 00:03:58,320 --> 00:04:01,960 Gij zijt voortaan haar vader, want haar ouders zijn niet meer. 70 00:04:07,480 --> 00:04:10,120 Lukt het met de tekst? -Ja, valt wel mee. 71 00:04:10,240 --> 00:04:11,280 Moeilijk. 72 00:04:12,640 --> 00:04:16,000 Zeg, trouwens, ik was aan het denken... 73 00:04:17,480 --> 00:04:21,680 Is het misschien een idee dat ik even bij Steffie en Vee ga slapen 74 00:04:21,800 --> 00:04:23,120 in het logeerkamertje? 75 00:04:26,280 --> 00:04:27,840 O, niet weggaan. 76 00:04:28,760 --> 00:04:32,760 Ik weet dat ik een totale autist ben. -Het ding is... 77 00:04:34,520 --> 00:04:38,120 Je bent een van mijn favoriete personen op aarde. 78 00:04:39,120 --> 00:04:41,200 Ik wil niet dat onze vriendschap eindigt 79 00:04:41,320 --> 00:04:44,400 zoals die tussen Elton John en George Michael. 80 00:04:44,520 --> 00:04:48,400 Mediaoorlog, drugsverslaving, een live duet dat niemand zich nog herinnert. 81 00:05:01,600 --> 00:05:02,600 Ça va? 82 00:05:03,960 --> 00:05:07,600 Kan ik je nog helpen? -Nee, dit is alles. Merci. 83 00:05:28,440 --> 00:05:29,800 Surprise. 84 00:05:31,400 --> 00:05:32,680 Klootzakken. 85 00:05:32,800 --> 00:05:34,560 Zie je nog iets? -Nee. 86 00:05:41,360 --> 00:05:42,480 Zalig, zalig. 87 00:05:43,120 --> 00:05:44,360 Dank je. 88 00:05:44,480 --> 00:05:48,680 Ook voor de relaxbon die ik sowieso zes jaar te laat ga terugvinden. 89 00:05:51,320 --> 00:05:54,880 Het doet wel een beetje pijn. 90 00:05:55,000 --> 00:05:59,440 Maar ik wil echt meer tijd doorbrengen met de man van mijn leven. 91 00:05:59,560 --> 00:06:00,560 Caspertje. 92 00:06:02,240 --> 00:06:03,720 Nee, nee. 93 00:06:03,840 --> 00:06:07,880 Jullie zijn ook allemaal uitgenodigd op het huwelijk van Stefaan en mij. 94 00:06:10,120 --> 00:06:12,800 De datum volgt zodra Fleetwood Mac bevestigd heeft. 95 00:06:13,480 --> 00:06:15,440 Schol. -Schol. 96 00:06:18,920 --> 00:06:21,400 Hoelang gaat deze bullshit nog blijven duren? 97 00:06:28,240 --> 00:06:29,560 Joris, chipje? 98 00:06:31,480 --> 00:06:32,480 Merci. 99 00:06:34,480 --> 00:06:37,760 Dit slaat helemaal nergens op. Dat weet je zelf ook. 100 00:06:37,880 --> 00:06:42,000 Heel dat debiel huwelijksidee. Je ontslag. Mij dumpen. 101 00:06:42,120 --> 00:06:44,440 Ik heb nog nooit iemand zoveel achterlijke beslissingen zien nemen 102 00:06:44,560 --> 00:06:48,760 om één beslissing maar niet te moeten nemen. 103 00:06:48,880 --> 00:06:52,800 Ik vind het ook echt verschrikkelijk dat ik je zoveel pijn doe. 104 00:06:53,880 --> 00:06:56,720 Als het een troost mag zijn, ik wil me ook echt 105 00:06:56,840 --> 00:06:59,200 elke avond in een coma zuipen. 106 00:07:02,840 --> 00:07:05,160 Ik ga je niet loslaten. Het is maar dat je het weet. 107 00:07:05,280 --> 00:07:06,480 Ik ga je wel... 108 00:07:07,120 --> 00:07:08,560 blokkeren en zo. 109 00:07:09,560 --> 00:07:12,800 Dat is wat elke fucking debiele website zegt dat ik moet doen. 110 00:07:27,040 --> 00:07:30,600 Oei, Tolstoj. Zo sip? -Geef maar nog eentje. 111 00:07:30,720 --> 00:07:34,480 Juist 250 euro kwijtgespeeld aan een Roemeense dartspeler. 112 00:07:34,600 --> 00:07:38,240 De kans dat hij zou winnen, was maar 1 op 39. 113 00:07:38,360 --> 00:07:41,680 1 op 39? Was die blind of zo? 114 00:07:41,800 --> 00:07:43,000 Ja. 115 00:07:43,120 --> 00:07:45,120 Maar ik had zo'n goed voorgevoel. 116 00:07:45,240 --> 00:07:47,800 Ik had net ervoor een blauwe bakfiets zien passeren. 117 00:07:47,920 --> 00:07:50,080 En dat betekent? -Niets blijkbaar. 118 00:07:51,000 --> 00:07:54,760 Ik werk hier sinds kort parttime. Ik dacht: als ik niks doe met mijn leven, 119 00:07:54,880 --> 00:07:57,160 doe ik beter niks met mijn leven in een Thais restaurant. 120 00:07:57,280 --> 00:07:59,040 Wat doe je hier? Je bent een kwartier te vroeg. 121 00:07:59,160 --> 00:08:00,840 Ik heb m'n beledigingen nog niet bedacht. 122 00:08:00,960 --> 00:08:03,480 Hello sunshine. Veel lunchvolk vandaag. 123 00:08:03,600 --> 00:08:07,560 Een bijzonder suf mongooltje vroeg of de pad thai zonder noedels kon. 124 00:08:09,000 --> 00:08:11,880 Er zat te weinig volk in de Twin Towers. -Druk is druk. 125 00:08:12,000 --> 00:08:15,640 Dat is schoon gezegd, Guy. -Merci. Uit De necrofiel. Tweede versie. 126 00:08:15,760 --> 00:08:17,240 Kijk naar hem daar. 127 00:08:17,880 --> 00:08:20,720 Daar. Hij zit er al voor de derde keer deze week. 128 00:08:20,840 --> 00:08:22,120 Wat denken we van hem? 129 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Ik heb hem naar je poep zien kijken. 130 00:08:27,840 --> 00:08:29,240 Terecht. 131 00:08:29,360 --> 00:08:32,120 Dus wat denk je? Moet ik met hem daten? 132 00:08:32,240 --> 00:08:33,920 Dat moet je aan mij niet vragen. 133 00:08:34,040 --> 00:08:37,440 Ik heb als premier nog niet veel goede beslissingen genomen. 134 00:08:37,560 --> 00:08:39,480 Behalve van koffiepads veranderen. 135 00:08:48,120 --> 00:08:49,560 Darkroomdood. 136 00:08:50,680 --> 00:08:53,920 Hoofdstuk één. Dit is het, natuurlijk. 137 00:08:58,240 --> 00:09:00,240 Hallo. -Hey. 138 00:09:00,360 --> 00:09:01,880 Olivia? -Nee. 139 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Ik... 140 00:09:05,920 --> 00:09:08,480 Voilà. Bij dezen bel ik jou. -Super. 141 00:09:08,600 --> 00:09:12,560 Waarom? -Kan ik nog een Singha krijgen? 142 00:09:12,680 --> 00:09:13,760 Zeker. 143 00:09:16,840 --> 00:09:19,560 Heb je morgenavond al iets te doen? 144 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Nee. 145 00:09:23,440 --> 00:09:25,720 Maar ik moet je wel waarschuwen. 146 00:09:25,840 --> 00:09:30,360 Ik heb een tijdje geleden besloten om alle bullshit uit mijn leven te bannen. 147 00:09:30,480 --> 00:09:32,400 Oké. -Dus... 148 00:09:33,040 --> 00:09:34,640 Het is maar dat je het weet. 149 00:09:34,760 --> 00:09:40,960 Ik vind Mamma Mia: Here We Go Again oprecht en niet ironisch een meesterwerk. 150 00:09:41,280 --> 00:09:46,320 En ik vind Dr. Oetker de beste pizza, beter dan die van de Italiaan. 151 00:09:46,800 --> 00:09:47,960 En ik heb een snor. 152 00:09:48,080 --> 00:09:53,200 Op elke zomer- en lentedag heel zichtbaar als 'n stoet gele huisjes op de Noordpool. 153 00:09:53,320 --> 00:09:56,200 Voor de rest ben ik perfect. 154 00:09:57,400 --> 00:10:00,200 Ik heb hierachter een kamertje waar je dit soort werk kan doen. 155 00:10:00,320 --> 00:10:02,360 Mijn moeder is er inmiddels te oud voor. 156 00:10:07,400 --> 00:10:10,880 Waar ga je naartoe? -We moeten onze Jules nog gaan halen. 157 00:10:11,880 --> 00:10:14,560 Ik ben dan ook door. -Niks van, makker. Waarom? 158 00:10:14,680 --> 00:10:17,160 Omdat dat mijn vrouw is. -We hebben nog niet gedanst. 159 00:10:17,280 --> 00:10:18,960 Ik heb nog geen Rihanna gehoord. 160 00:10:19,080 --> 00:10:21,920 Schatje, je gedraagt je weer als een tequila-Godzilla. 161 00:10:22,040 --> 00:10:24,440 Tequila. Goed plan. -Nee, dat is niet mijn plan. 162 00:10:24,560 --> 00:10:27,120 Zeg tegen haar dat ze Rihanna opzet. -Wie? 163 00:10:28,760 --> 00:10:29,760 Chickie. 164 00:10:30,440 --> 00:10:32,280 Sugababes. Push the button. 165 00:10:32,400 --> 00:10:33,960 Schatje, dat is de poetsvrouw. 166 00:10:36,360 --> 00:10:39,720 Seuten. Ik moet pipi doen. Ik ben direct terug. 167 00:10:41,720 --> 00:10:43,680 Sorry. -Is Joris al weg? 168 00:10:43,800 --> 00:10:46,600 Al een uur of zo. -Ik moet pipi doen. 169 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 Sorry. 170 00:10:56,520 --> 00:10:57,760 Kom, steek over. 171 00:11:01,320 --> 00:11:03,080 Waar gaan we naartoe? -Naar huis. 172 00:11:03,200 --> 00:11:06,840 Schatje, als we er nu eens een kroegentocht van maken? 173 00:11:06,960 --> 00:11:08,760 Zoals vroeger? -Wat? 174 00:11:08,880 --> 00:11:11,880 Ik wil om zes uur 's morgens 175 00:11:12,240 --> 00:11:18,560 met jou strontzat in De Rui belanden en croque-monsieurs bestellen. 176 00:11:18,680 --> 00:11:21,800 Die met vier kazen. -Schat, we moeten nog iemand oppikken. 177 00:11:21,920 --> 00:11:23,920 Casper. Remember? 178 00:11:25,160 --> 00:11:28,760 Die kan toch bij je ouders blijven? -Schatje. 179 00:11:28,880 --> 00:11:32,960 Ik moet morgen om 7u13 de Thalys naar Amsterdam pakken. Dat weet je toch? 180 00:11:33,080 --> 00:11:37,880 Fuck die Thalys. Je verloofde wil dansen. 181 00:11:39,800 --> 00:11:42,240 En in het midden van de nacht 182 00:11:42,360 --> 00:11:46,880 op het Theaterplein seksen tegen een plantenbak. 183 00:11:48,840 --> 00:11:51,840 Kom, schat. Ik moet nog veel voorbereiden voor morgen. 184 00:11:51,960 --> 00:11:54,840 We zullen die plantenbak een andere keer inplannen, goed? 185 00:11:55,840 --> 00:11:57,320 Ik ga dansen. 186 00:12:00,400 --> 00:12:03,120 Schatje, je gaat zo'n kater hebben morgen. 187 00:12:04,520 --> 00:12:05,960 Ik heb geen katers. 188 00:12:15,240 --> 00:12:16,400 Stevige kater. 189 00:12:17,760 --> 00:12:18,800 Oei. 190 00:12:18,920 --> 00:12:21,720 Was het zo erg? -Ja. Totaal. 191 00:12:21,840 --> 00:12:22,840 Horror. 192 00:12:23,480 --> 00:12:27,320 Ik ben me wat aan het inhouden. Sinds mijn pedo-avond. 193 00:12:27,440 --> 00:12:29,680 Juist. Het jongetje van negentien. 194 00:12:31,680 --> 00:12:33,320 Negentien en drie weken. 195 00:12:34,720 --> 00:12:37,960 Vanavond wat hangen of wat? Stefaan is naar de skiclub. 196 00:12:38,080 --> 00:12:39,280 Ik heb een date. 197 00:12:41,120 --> 00:12:44,480 Mijn eerste officiële date sinds zeven jaar relatie. 198 00:12:44,600 --> 00:12:48,600 We hebben die toch al eens opengeklapt? In 2015. 199 00:12:49,280 --> 00:12:52,960 Sorry. Met wie heb je een date? -Gewoon een kerel. Lennard. 200 00:12:53,080 --> 00:12:55,360 Hij is een ingenieur die bruggen bouwt en zo. 201 00:12:55,480 --> 00:12:59,720 Maar hij ziet eruit als een slechte soapacteur. Ik denk dat we gaan poepen. 202 00:13:18,320 --> 00:13:20,080 Hallo. Ik ben Flo. 203 00:13:20,200 --> 00:13:23,080 Ik dacht dat het de durum was. -Durum? 204 00:13:23,200 --> 00:13:27,280 Dat is jammer. Zeg maar. -Flo De Keyser. 205 00:13:28,080 --> 00:13:32,440 Ah, oké. Jij bent Flo. Mensen, kom even. 206 00:13:32,560 --> 00:13:35,760 Dus dit is... Sorry. -Flo. 207 00:13:35,880 --> 00:13:39,040 Flo. Zij gaat Billie-May vervangen, 208 00:13:39,160 --> 00:13:42,360 want die heeft een rol gekregen in een klotefilm. 209 00:13:42,480 --> 00:13:43,960 Bon, het stuk. 210 00:13:44,080 --> 00:13:46,080 Heb je het? -Ja. 211 00:13:46,200 --> 00:13:49,040 En dan, na het koor kom jij naar voren. 212 00:13:49,160 --> 00:13:52,320 Je pakt licht en je gaat zitten. Daar. Ga daar zitten. 213 00:13:52,440 --> 00:13:53,920 Hier? -Nee, daar. 214 00:13:54,040 --> 00:13:55,560 Daar. Daar. -Hier. 215 00:13:55,680 --> 00:13:59,120 Ja. En je pakt die pop vast. Die pop is je dode broer. 216 00:13:59,240 --> 00:14:02,880 Pak die vast en doe de tekst. -Dan zeg ik tegen Ismene: 217 00:14:03,880 --> 00:14:08,120 Er is geen pijn, rouw of schande die ons gespaard werd. 218 00:14:08,440 --> 00:14:11,880 Goed, goed. Maar kun je wel in je tekst 219 00:14:12,000 --> 00:14:15,560 heel je vrouwelijke geschiedenis steken? 220 00:14:15,680 --> 00:14:19,320 Heel de vrouwelijke... -Alles wat je meemaakt, wat je meesleurt. 221 00:14:19,440 --> 00:14:23,600 Door de big bang, Adam en Eva, de Holocaust, Maria. 222 00:14:23,720 --> 00:14:28,880 Dat is de allereerste MeToo, door God. Dat wil ik voelen. 223 00:14:31,920 --> 00:14:32,920 Ja? 224 00:14:42,160 --> 00:14:43,920 Ik moet vertrekken. 225 00:14:44,040 --> 00:14:47,160 Ze hebben wiet gevonden in de boekentas van mijn zoon. 226 00:14:47,280 --> 00:14:51,080 Mijn wiet. Dus ik ben weg. 227 00:14:52,360 --> 00:14:54,960 Dat gaat niet. Ik moet al mijn posities nog... 228 00:14:55,080 --> 00:14:59,320 Dat komt in orde. -Nee. Je kunt nu niet vertrekken. 229 00:15:06,080 --> 00:15:10,240 Er zijn keiveel mensen die elke dag over een brug rijden die ik ontworpen heb. 230 00:15:10,360 --> 00:15:14,160 Amai, een brug ontwerpen, dat is zo... 231 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 potent. 232 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 I know. Superdoorzichtig. 233 00:15:19,120 --> 00:15:20,720 Maar daar is zijn been al. 234 00:15:21,640 --> 00:15:24,880 Wat vind je van mijn lychee-T-shirt? Ik heb 'm al superlang. 235 00:15:25,000 --> 00:15:28,120 Ik heb altijd gedacht: als ik ooit weer single ben en op date ga, 236 00:15:28,240 --> 00:15:30,480 dan doe ik mijn lycheeshirt aan. 237 00:15:31,760 --> 00:15:34,280 En hoe zit het met Olivia? 238 00:15:35,360 --> 00:15:38,040 Wat bedoel je? -Gewoon, de toekomst. 239 00:15:38,160 --> 00:15:42,040 Ik neem aan dat je niet heel je leven in dat restaurant gaat werken. 240 00:15:42,160 --> 00:15:45,120 Ik vind Peerie zalig. Ik bedoel... 241 00:15:46,400 --> 00:15:49,720 Wij haten dezelfde zeven miljard mensen. 242 00:15:49,840 --> 00:15:53,320 Ik vind het trouwens chill om even niks te willen. 243 00:15:53,800 --> 00:15:58,920 Dat is toch megaboeddhistisch van mij? -Ja. Maar het is grappig. 244 00:15:59,600 --> 00:16:02,520 Ik zie dat bij veel van mijn vriendinnen. -Wat? 245 00:16:02,640 --> 00:16:04,480 Zo die... 246 00:16:04,600 --> 00:16:05,920 Dat gebrek aan ambitie. 247 00:16:06,920 --> 00:16:08,640 Dat is genetisch bepaald. 248 00:16:08,760 --> 00:16:11,480 Blijkbaar zijn vrouwen heel goed in sociale contacten 249 00:16:11,600 --> 00:16:15,160 en is er aangetoond dat mannen zich heel goed kunnen focussen op één ding. 250 00:16:15,280 --> 00:16:16,680 Dat is aangetoond? -Ja. 251 00:16:16,800 --> 00:16:19,000 Daarom zijn er ook meer mannelijke genieën. 252 00:16:19,120 --> 00:16:22,080 Vrouwen zijn aarde. Mannen zijn lucht. 253 00:16:22,200 --> 00:16:25,480 Dat heeft te maken met de jacht en de penis. 254 00:16:25,600 --> 00:16:28,800 Vandaar dat de Eiffeltoren ook ontworpen is door een man. 255 00:16:28,920 --> 00:16:32,800 Dude, waarom zou je zoiets debiels als de Eiffeltoren willen ontwerpen? 256 00:16:32,920 --> 00:16:36,680 Je moet niet defensief worden. Ik zeg dat niet, dat is de wetenschap. 257 00:16:37,440 --> 00:16:39,200 Ik heb een geniaal idee. 258 00:16:40,400 --> 00:16:41,880 We delen een tapasplank. 259 00:16:44,720 --> 00:16:49,160 Ik acht het een geluk te mogen sterven. Wie lijdt als ik... 260 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 Damiaan. 261 00:17:04,040 --> 00:17:08,320 Ah ja. Zijn er vragen? -Ja. 262 00:17:08,440 --> 00:17:10,720 Ik weet niet wat ik moet doen. 263 00:17:11,640 --> 00:17:15,200 Ik snap het niet. -En wat precies snap je niet? 264 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 Alles. 265 00:17:18,160 --> 00:17:21,560 Niet panikeren. Gewoon iets verzinnen. Ik was ooit mijn tekst kwijt. 266 00:17:21,680 --> 00:17:24,720 Ik heb 42 minuten walvisgeluiden gemaakt. 267 00:17:24,840 --> 00:17:27,640 De beste Othello ooit. 268 00:17:27,760 --> 00:17:31,240 Dus doe je ding. Niet panikeren. Dat komt in orde. 269 00:17:31,360 --> 00:17:34,360 Kom, minst favoriete zoon. We gaan iets eten. 270 00:18:00,120 --> 00:18:04,560 U heeft één nieuw bericht, ontvangen vandaag om 19u12. 271 00:18:05,200 --> 00:18:09,920 Hey. Sorry dat ik je stoor tijdens het totaal negeren van mij, 272 00:18:10,040 --> 00:18:14,560 maar ik denk dat je de allergrootste fout van je leven aan het maken bent. 273 00:18:14,680 --> 00:18:16,960 En dat is niet alleen omdat... 274 00:18:33,240 --> 00:18:35,200 Hier was ik aan het woestijnsurfen. 275 00:18:35,320 --> 00:18:37,000 Super. -Megacool. 276 00:18:37,120 --> 00:18:40,960 Toen ik Machu Picchu zag, moest ik echt wenen. 277 00:18:41,080 --> 00:18:43,680 Dat heeft een serieuze indruk op mij gemaakt. 278 00:18:43,800 --> 00:18:45,760 Kijk, voilà. Dat is die watertoren. 279 00:18:45,880 --> 00:18:48,840 Ik kan het niet meer aan, dus ik bel naar Vee en die zegt: 280 00:18:48,960 --> 00:18:50,800 Dat is toch ideaal? 281 00:18:50,920 --> 00:18:53,880 Zo'n geil idiootje. Poep daar gewoon eens mee. 282 00:18:55,240 --> 00:18:57,320 Vee, ik ben 32. 283 00:18:57,440 --> 00:19:01,480 Ik wil iemand met wie ik mezelf een schildpad zie opvoeden. 284 00:19:02,440 --> 00:19:06,560 Het gaat je deugd doen. Drink nog iets en denk: seks. 285 00:19:07,600 --> 00:19:10,400 Wat ga je pakken als dessert? -Ja, oké. 286 00:19:15,520 --> 00:19:16,560 Seks. 287 00:19:16,680 --> 00:19:20,240 Het idee was om die watertoren iets sacraals te geven. 288 00:19:20,360 --> 00:19:21,440 Snap je? 289 00:19:21,560 --> 00:19:25,600 Ik hou van gebouwen die iets melancholisch hebben. 290 00:19:26,320 --> 00:19:27,720 Iets eenzaams. 291 00:19:28,120 --> 00:19:29,200 Zo wat treurigs. 292 00:19:31,680 --> 00:19:34,080 Ik huil ook liever dan ik lach. 293 00:19:34,200 --> 00:19:38,640 Er zijn ook vrouwen die getalenteerd zijn. Tuurlijk. Dat is zeker zo. 294 00:19:38,760 --> 00:19:42,880 Die zijn gewoon met minder. Snap je? Procentueel. 295 00:19:43,760 --> 00:19:47,720 Of die zijn lesbisch natuurlijk. Dat ook. Dat is gewoon zo. 296 00:19:49,080 --> 00:19:50,960 Nee, echt. Dat gaat niet. 297 00:19:51,080 --> 00:19:53,720 Komaan, hoe raak je van zo'n spastkop af? 298 00:19:57,520 --> 00:19:59,080 Iemand heeft me getagd. 299 00:20:03,280 --> 00:20:04,920 Iemand die Anaal heet. 300 00:20:12,440 --> 00:20:13,920 Olivia, wat is dit? 301 00:20:14,960 --> 00:20:16,440 Jouw woorden, toch? 302 00:20:16,560 --> 00:20:20,080 Ik heb wel nooit gezegd dat een viaduct mooier is dan een vagina. 303 00:20:20,200 --> 00:20:21,440 Even mooi, zei ik. 304 00:20:22,080 --> 00:20:24,720 Hoeveel mensen kunnen dat zien? -Niet veel, hoor. 305 00:20:24,840 --> 00:20:28,600 Gewoon mijn volgers. Een 591-tal. 306 00:20:43,000 --> 00:20:44,360 Was alles naar wens? 307 00:20:45,200 --> 00:20:46,200 Hey, Julia. 308 00:20:48,240 --> 00:20:49,800 Wat doe jij hier? 309 00:20:49,920 --> 00:20:52,960 Ik werk hier sinds twee weken. Was alles naar wens? 310 00:20:53,080 --> 00:20:56,480 Waarom is het altijd de gênantste en meest pedofiele nacht uit je leven 311 00:20:56,600 --> 00:20:59,320 die je blijft achtervolgen tot je doodvalt? 312 00:21:25,600 --> 00:21:27,240 Hé, schatje. 313 00:21:32,000 --> 00:21:37,000 Schatje, mama is drie minuutjes weg naar de nachtwinkel in de straat. 314 00:21:37,120 --> 00:21:39,160 Mama heeft een flesje nodig. 315 00:21:40,960 --> 00:21:43,720 Mama blijft maar aan die idiote Joris denken. 316 00:21:46,000 --> 00:21:47,400 Ik ben direct terug. 317 00:22:13,880 --> 00:22:15,880 Fuck. Oh my God. 318 00:23:13,120 --> 00:23:14,160 Mama. 319 00:23:14,280 --> 00:23:16,080 Flo. Iets drinken, prutske? 320 00:23:17,160 --> 00:23:20,560 Ik zal het wel gaan halen. Ik heb twee bonnetjes van de productie. 321 00:23:20,680 --> 00:23:22,440 Doe maar een wijntje dan. 322 00:23:23,200 --> 00:23:26,160 Hoe weet je dat ik dit speel? 323 00:23:26,400 --> 00:23:27,400 Google. 324 00:23:28,720 --> 00:23:30,960 Ik wist dat je dat ooit ging ontdekken. 325 00:23:31,080 --> 00:23:33,640 Allee, proficiat met de productie. 326 00:23:35,080 --> 00:23:37,560 Het was... artistiek. 327 00:23:40,480 --> 00:23:42,720 Maar je loopt nog altijd als een pygmee. 328 00:23:49,240 --> 00:23:52,880 Dat zijn dan drie bonnetjes, alsjeblieft. -Drie? 329 00:23:53,000 --> 00:23:55,080 Oei. Ik heb er maar twee. 330 00:23:57,400 --> 00:24:00,560 Anders moet je de thee gewoon laten. Sorry, hoor. 331 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 Flo. 332 00:24:04,320 --> 00:24:07,360 Congratulations. -Dank je. 333 00:24:07,480 --> 00:24:10,600 Ik heb het laatste kwartier kunnen zien. Zo goed. 334 00:24:10,720 --> 00:24:11,920 Ja? -Ja. 335 00:24:12,040 --> 00:24:13,960 Is het meegevallen hier? 336 00:24:14,080 --> 00:24:20,000 Ik kon die voorstelling niet combineren met die Denzel Washington-film. 337 00:24:20,120 --> 00:24:22,800 Zo'n Amerikaanse set is echt nog wel iets anders. 338 00:24:23,600 --> 00:24:27,200 Ik speel de vierde slavin van links. -Amai, zalig. 339 00:24:28,560 --> 00:24:29,800 Blijf je nog even? 340 00:24:30,560 --> 00:24:34,480 Ik heb een paar suggesties. Dingen die je gaan helpen, denk ik. 341 00:24:34,600 --> 00:24:36,760 Oké. -Je doet dat keigoed, hè. 342 00:24:36,880 --> 00:24:39,800 Maar je hebt zo'n... 343 00:24:39,920 --> 00:24:40,920 Mattie. 344 00:24:41,800 --> 00:24:42,800 Zoek me straks. 345 00:24:46,320 --> 00:24:48,960 Dat voorgerechtje moet je proeven met deze wijn. 346 00:24:49,080 --> 00:24:51,440 Dat is een wijntje van 75 euro. 347 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 Overtuigd. 348 00:24:56,840 --> 00:24:57,880 Wat is dat? 349 00:24:58,000 --> 00:25:01,960 Dat is biet en hennep met een kaviaar van slakkeneieren. 350 00:25:02,080 --> 00:25:04,240 Dude, slakkeneieren? 351 00:25:04,360 --> 00:25:08,520 Allee, dat is net het schone, toch? Daar draait het om voor mij. 352 00:25:08,640 --> 00:25:11,280 Het oneetbare eetbaar maken. 353 00:25:14,080 --> 00:25:16,840 Zo zalibef dat je zoiets kunt zeggen. 354 00:25:16,960 --> 00:25:18,720 Wat? -Gewoon. 355 00:25:19,680 --> 00:25:21,840 Je weet echt waarover het gaat. 356 00:25:23,720 --> 00:25:26,280 Ik totaal niet. Ik heb geen idee. 357 00:25:29,880 --> 00:25:32,040 Maar dat is niet zo erg, toch? 358 00:25:33,400 --> 00:25:34,400 Dat is oké. 359 00:25:36,320 --> 00:25:39,920 Onlangs heb ik oogballen gekookt van tonijn. 360 00:25:42,080 --> 00:25:47,400 Wes, jij gaat ooit een heel gestoord meisje heel gelukkig maken. 361 00:25:52,680 --> 00:25:54,720 Raar. Onbekend nummer. 362 00:25:57,560 --> 00:25:58,560 Voicemail. 363 00:26:05,400 --> 00:26:06,400 Violet? 364 00:26:09,480 --> 00:26:11,320 Schat, wat is er? -Sorry. 365 00:26:11,440 --> 00:26:13,520 Waar is Casper? -Casper is binnen. 366 00:26:13,640 --> 00:26:14,960 Wat? Wat? 367 00:26:17,200 --> 00:26:18,320 Wat is er... 368 00:26:25,440 --> 00:26:27,440 Het is oké, schat. Hij slaapt. 369 00:26:33,280 --> 00:26:35,400 Ik had nooit een kind mogen krijgen. 370 00:26:37,000 --> 00:26:39,880 Maar schatje, dat is niet waar. 371 00:26:42,200 --> 00:26:46,040 Je gaat gewoon door een moeilijke periode. 372 00:26:49,480 --> 00:26:52,440 Alles komt goed. Dat kan gebeuren. 373 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 An? 374 00:27:26,040 --> 00:27:27,760 Ontspan... 375 00:27:28,760 --> 00:27:33,600 door twee keer langzaam en diep in te ademen. 376 00:27:51,800 --> 00:27:56,560 U heeft één nieuw bericht, ontvangen vandaag om 23u58. 377 00:27:57,200 --> 00:27:59,680 Anneke, het is papa hier. 378 00:28:01,240 --> 00:28:04,320 Ik bel je gewoon om te vragen hoe het met je gaat. 379 00:28:05,840 --> 00:28:10,760 Ik weet dat ik jou en mama veel verdriet heb aangedaan. 380 00:28:12,280 --> 00:28:15,040 Maar ik heb mij herpakt. Ik mis je. 381 00:28:16,480 --> 00:28:18,280 Kunnen we een keer afspreken? 382 00:28:25,960 --> 00:28:28,680 De zee. Fucking zalibef, toch? 383 00:28:28,800 --> 00:28:30,040 Mama is een beetje zat. 384 00:28:30,160 --> 00:28:32,400 Tegenwoordig is het alleen maar gezever. 385 00:28:32,520 --> 00:28:33,560 Dat doen we ermee. 386 00:28:33,680 --> 00:28:37,400 Moet je trouwens eens een totaal marginaal masturbatieverhaal horen? 387 00:28:37,520 --> 00:28:38,920 Er zit een pratende stoma voor je. 388 00:28:39,040 --> 00:28:41,400 Wat doe je hier? -Allee. Anneke. 389 00:28:41,520 --> 00:28:45,000 Ik vinger viermaal per week. -Dat is goedkoper dan je cursus keramiek. 390 00:28:45,800 --> 00:28:46,840 Wuif eens. 391 00:28:46,960 --> 00:28:48,320 Is hij hier? -Ja. 392 00:28:48,440 --> 00:28:49,520 Hier, hier? 393 00:28:50,960 --> 00:28:52,560 Je mag stoppen met kijken. 28645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.