All language subtitles for Fool.Me.Once.S01E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV-bos(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:08,780 Za�to? 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,713 Za�to bi Joe ubio vlastitog brata? 3 00:00:13,240 --> 00:00:18,407 Po�elo je kad je Theo Mora do�ao u Akademiju Franklina Biddlea. 4 00:00:18,520 --> 00:00:22,040 Theo je bio duhovit, otvoren, 5 00:00:23,160 --> 00:00:27,300 a nije �kodilo ni to �to je fantasti�no igrao nogomet. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,600 Mogao je dati gol odasvud! 7 00:00:32,840 --> 00:00:35,040 Mo�da je u tome problem. 8 00:00:36,080 --> 00:00:37,500 Kako to? 9 00:00:37,600 --> 00:00:39,500 Bio je prijetnja. 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,800 Bio je prijetnja Joeu. 11 00:00:42,280 --> 00:00:44,480 Istina. 12 00:00:44,680 --> 00:00:47,100 Joe je mrzio sve bolje od sebe. 13 00:00:47,200 --> 00:00:49,400 To�no. 14 00:00:53,920 --> 00:00:56,120 Christophere? 15 00:00:59,840 --> 00:01:02,040 �to se dogodilo Theu? 16 00:01:05,080 --> 00:01:07,280 Molim te. 17 00:01:08,880 --> 00:01:11,297 To je trebala biti zezancija. 18 00:01:12,240 --> 00:01:13,260 Potpuno nevina. 19 00:01:13,360 --> 00:01:17,980 Obi�na inicijacija. To se stalno doga�a u �kolama kao Franklin. 20 00:01:18,080 --> 00:01:20,880 Te smo ve�eri slavili. 21 00:01:21,480 --> 00:01:24,580 Bio je praznik i zafrkavali smo se. 22 00:01:24,680 --> 00:01:26,960 Uzeli smo neke maske. 23 00:01:27,600 --> 00:01:31,600 Oti�li smo u njegovu sobu. Ja, Joe i Andrew. 24 00:01:33,120 --> 00:01:35,220 I zasko�ili ga. 25 00:01:35,320 --> 00:01:38,153 Odvukli smo ga do starih ru�evina. 26 00:01:40,360 --> 00:01:42,560 Zna� �to? 27 00:01:44,200 --> 00:01:47,480 On je prihvatio zafrkanciju. -Ovamo! 28 00:01:54,680 --> 00:01:57,480 Onda ga je Joe po�eo vezati 29 00:01:58,800 --> 00:02:00,340 za stolicu. 30 00:02:00,440 --> 00:02:03,840 Theo! 31 00:02:08,080 --> 00:02:11,580 Sje�am se da sam ostavio jedan labav �vor. 32 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 Ali Joe je do�ao i zategnuo ga. 33 00:02:17,080 --> 00:02:19,920 Joe je uzeo lijevak iz kuhinje 34 00:02:20,640 --> 00:02:23,320 i nabio ga Theu u usta. 35 00:02:24,280 --> 00:02:29,447 Ondje su bila jo� dvojica, William i Ian. I svi smo se smijali. 36 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 Po�eli su to�iti votku u lijevak. 37 00:02:33,200 --> 00:02:37,860 Svi smo navijali: �Cugaj, cugaj!� Ostalo je... 38 00:02:37,960 --> 00:02:39,380 Cugaj! 39 00:02:39,480 --> 00:02:41,680 ...poput no�ne more. 40 00:02:44,040 --> 00:02:47,940 Kao da se nije ni dogodilo. -To�ili su dalje? 41 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 Po�eo se batrgati nogama. 42 00:02:52,120 --> 00:02:56,360 Valjda je imao napadaj. Joe je tjerao dalje. 43 00:02:57,800 --> 00:03:00,460 Kao da se nije mogao zaustaviti. 44 00:03:00,560 --> 00:03:04,727 To�io je votku i dalje usprkos tome �to se batrgao. 45 00:03:05,720 --> 00:03:07,920 Kao da je jo� zabavno. 46 00:03:08,800 --> 00:03:11,000 Nismo znali �to da u�inimo. 47 00:03:19,480 --> 00:03:21,580 Zna�i, sla�emo se. 48 00:03:21,680 --> 00:03:23,340 Nikom ni rije�i. 49 00:03:23,440 --> 00:03:25,640 Nikada. 50 00:03:25,760 --> 00:03:27,960 Bez obzira na sve. 51 00:03:33,880 --> 00:03:36,080 Bojao sam se, Maya. 52 00:03:57,920 --> 00:04:00,120 To me promijenilo. 53 00:04:02,400 --> 00:04:04,600 I Andrewa. 54 00:04:06,480 --> 00:04:10,647 Nekoliko tjedana poslije svi ste zavr�ili na jahti. 55 00:04:11,240 --> 00:04:13,440 Ista petorica. 56 00:04:14,200 --> 00:04:16,400 �to se dogodilo? 57 00:04:17,400 --> 00:04:19,600 Andrew je bio ondje. 58 00:04:20,600 --> 00:04:22,660 I �to? 59 00:04:22,760 --> 00:04:24,960 Htio je da priznate? 60 00:04:26,200 --> 00:04:30,080 Rekao je da ne mo�e spavati. Da ne mo�e jesti. 61 00:04:31,800 --> 00:04:34,180 Ajmo, de�ki! Popijte! 62 00:04:34,280 --> 00:04:36,480 �ivjeli! 63 00:04:37,840 --> 00:04:39,660 Jo� jedno! 64 00:04:39,760 --> 00:04:42,880 Napio se i postao emotivan. 65 00:04:43,880 --> 00:04:46,080 De�ki, moramo priznati. 66 00:04:46,840 --> 00:04:49,540 Ne znam koliko �u jo� ovako izdr�ati. 67 00:04:49,640 --> 00:04:52,280 Joe je i�ao na �arm, kao uvijek. 68 00:04:52,800 --> 00:04:56,000 Sve �e biti dobro, Andrew. 69 00:04:58,280 --> 00:05:01,447 Poslije, dok smo spavali u kabinama... 70 00:05:02,840 --> 00:05:05,257 Andrew je iza�ao na palubu... 71 00:05:07,920 --> 00:05:10,120 da bude sam. 72 00:05:10,680 --> 00:05:14,347 Nekoliko minuta poslije Joe je po�ao za njim. 73 00:05:16,120 --> 00:05:18,320 �uo sam pljusak i znao. 74 00:05:19,200 --> 00:05:21,400 Bo�e mili, znao sam. 75 00:05:25,560 --> 00:05:27,893 Nikada to nisi nikomu rekao? 76 00:05:28,760 --> 00:05:30,960 Nikad. 77 00:05:31,680 --> 00:05:33,880 �ao mi je. 78 00:05:37,600 --> 00:05:39,220 Za�to sad? 79 00:05:39,320 --> 00:05:41,520 Za�to meni? 80 00:05:48,400 --> 00:05:50,420 Zato �to je... 81 00:05:50,520 --> 00:05:52,720 Joe mrtav. 82 00:05:54,320 --> 00:05:56,520 Napokon se osje�am sigurno. 83 00:06:47,440 --> 00:06:52,200 AKO ME PREVARI� 84 00:06:57,600 --> 00:06:59,800 Corey! 85 00:07:17,920 --> 00:07:20,120 {\an8}Corey? 86 00:07:44,280 --> 00:07:46,480 Policija! 87 00:07:47,840 --> 00:07:50,040 Iza�i! Naoru�an sam! 88 00:08:48,080 --> 00:08:50,280 Corey? 89 00:08:52,960 --> 00:08:55,160 Jesi li to ti? 90 00:09:25,560 --> 00:09:27,760 Tko je to? 91 00:09:48,640 --> 00:09:50,840 Corey! Policija! 92 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 Stani! Nema ti smisla bje�ati! 93 00:10:00,240 --> 00:10:02,440 Stani, Corey! 94 00:10:03,240 --> 00:10:05,440 Stani! 95 00:10:07,520 --> 00:10:10,180 Corey Rudzinski, uhi�ujem te 96 00:10:10,280 --> 00:10:13,140 zbog sudjelovanja u ubojstvu Tommyja Darka. 97 00:10:13,240 --> 00:10:14,060 �to? 98 00:10:14,160 --> 00:10:16,860 Uhi�ujem te i zbog skrivanja trupla 99 00:10:16,960 --> 00:10:20,460 s namjerom ometanja policijske istrage. 100 00:10:20,560 --> 00:10:23,340 Ne mora� ni�ta re�i, ali na�kodit �e� si 101 00:10:23,440 --> 00:10:28,357 ako ne spomene� ne�to na �to �e� se poslije pozvati na sudu. 102 00:10:28,880 --> 00:10:31,940 Sve �to ka�e� mo�e se upotrijebiti kao dokaz. 103 00:10:32,040 --> 00:10:34,240 Razumije� li? 104 00:10:35,680 --> 00:10:37,880 Ubojstvo? 105 00:10:44,080 --> 00:10:44,820 Bok! 106 00:10:44,920 --> 00:10:48,620 Maya, inspektor Kierce zna da sam testirao metak za tebe. 107 00:10:48,720 --> 00:10:49,580 Kako? 108 00:10:49,680 --> 00:10:52,900 Joe i Claire ubijeni su istim pi�toljem. Kako? 109 00:10:53,000 --> 00:10:55,620 Mora� mi vjerovati. -Ne! 110 00:10:55,720 --> 00:10:58,340 Uvijek ka�e� da ti vjerujem, a onda mi la�e�. 111 00:10:58,440 --> 00:11:02,260 Kako su istim pi�toljem ubijeni i tvoja sestra i tvoj mu�? 112 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 �to se doga�a? Za�to mi stalno la�e�? 113 00:11:06,320 --> 00:11:09,880 Shane, moramo razgovarati. Dolazim k tebi. 114 00:11:10,640 --> 00:11:12,840 Bok! 115 00:11:38,120 --> 00:11:40,320 Maya. 116 00:11:43,480 --> 00:11:49,813 Onaj dan kad je vozilo pogodila bomba ku�ne izrade ve� su nam poginuli ljudi. 117 00:11:50,640 --> 00:11:53,057 Nisam ih htjela izgubiti jo�. 118 00:11:56,880 --> 00:11:59,880 Evakuacija! Ranjenici! Iskrvarit �e! 119 00:12:04,280 --> 00:12:05,380 Ne mi�i se! 120 00:12:05,480 --> 00:12:07,680 Bolni�are! 121 00:12:07,840 --> 00:12:09,500 Dolje je pokolj! 122 00:12:09,600 --> 00:12:11,260 Pokret! -U54! 123 00:12:11,360 --> 00:12:14,580 Na cesti je vozilo. Vidi� li ga? Prijam! 124 00:12:14,680 --> 00:12:16,740 Ovdje imamo pune ruke! 125 00:12:16,840 --> 00:12:20,700 Vidimo ga, T26. �ekam evakuaciju ranjenika. Prijam. 126 00:12:20,800 --> 00:12:22,700 Zapovjedni�tvo, ovdje U54. 127 00:12:22,800 --> 00:12:26,140 Sumnjivo vozilo ide prema ugro�enim prijateljskim snagama. 128 00:12:26,240 --> 00:12:28,657 Imamo li dopu�tenje za napad? 129 00:12:29,080 --> 00:12:34,380 Ne mogu potvrditi. Ne napadajte dok ne identificiramo neprijatelja. 130 00:12:34,480 --> 00:12:36,680 Pa smo �ekali. 131 00:12:36,800 --> 00:12:39,300 Dok sam slu�ala kako na�i mole za �ivot. 132 00:12:39,400 --> 00:12:42,700 To je bilo te�ko, ali postupili smo ispravno. 133 00:12:42,800 --> 00:12:45,600 �ekali smo. Dr�ali se protokola. 134 00:12:47,600 --> 00:12:49,800 Protokola. 135 00:12:50,360 --> 00:12:53,060 Eksplodirao je rezervoar! Pokret! 136 00:12:53,160 --> 00:12:56,280 U54, mora� ukloniti to bijelo vozilo! 137 00:12:56,800 --> 00:12:59,060 Pribli�ava se! Vidi� li ga? Prijam. 138 00:12:59,160 --> 00:13:01,420 Jo� vas �titimo, 26. Prijam. 139 00:13:01,520 --> 00:13:04,060 Nemamo vremena. Bijeli se auto pribli�ava! 140 00:13:04,160 --> 00:13:07,360 Lake su mete. Smijemo li napasti? 141 00:13:07,880 --> 00:13:09,260 Ne, U54. 142 00:13:09,360 --> 00:13:11,860 Ostani na polo�aju. -Jebemu! 143 00:13:13,240 --> 00:13:18,073 Nismo bili krivi �to je toliko trajalo. Dobili smo potvrdu. 144 00:13:19,720 --> 00:13:21,540 Ne. 145 00:13:21,640 --> 00:13:23,840 Nismo dobili potvrdu. 146 00:13:25,960 --> 00:13:28,543 Isklju�ila sam ti komunikaciju. 147 00:13:31,320 --> 00:13:33,800 �to? �to to govori�? 148 00:13:34,800 --> 00:13:38,133 Zapovjedni centar javio je da pri�ekamo. 149 00:13:38,240 --> 00:13:40,657 Nisu nam dali zeleno svjetlo. 150 00:13:42,120 --> 00:13:48,160 Smatrali su da je bar jedan osoba u vozilu civil. 151 00:13:49,360 --> 00:13:51,500 U54, pomozi nam! 152 00:13:51,600 --> 00:13:54,320 Ga�aj bijelo vozilo na sjeveru! 153 00:13:57,640 --> 00:14:00,740 Unutra smo. Bijelo se vozilo pribli�ava! 154 00:14:00,840 --> 00:14:01,900 Satnice Stern! 155 00:14:02,000 --> 00:14:04,200 Satnice, molim vas! 156 00:14:04,840 --> 00:14:06,460 Pogo�en sam! 157 00:14:06,560 --> 00:14:09,140 Ne mo�emo odrediti status vozila. 158 00:14:09,240 --> 00:14:10,700 Ne napadajte. Pri�ekajte... 159 00:14:10,800 --> 00:14:13,000 KOMUNIKACIJA 160 00:14:13,320 --> 00:14:15,460 �to se doga�a? Ne �ujem radio. 161 00:14:15,560 --> 00:14:18,460 Ti ih �uje�? �to ka�e zapovjedni�tvo? 162 00:14:18,560 --> 00:14:20,500 Donijela sam odluku. 163 00:14:20,600 --> 00:14:23,920 Nisam htjela izgubiti nekog od na�ih. 164 00:14:25,360 --> 00:14:27,560 A ako poginu civili... 165 00:14:28,360 --> 00:14:30,943 Ako bude kolateralnih �rtava... 166 00:14:31,680 --> 00:14:33,880 neka ih bude. 167 00:14:36,000 --> 00:14:37,340 Upomo�! Molim vas! 168 00:14:37,440 --> 00:14:39,980 Kog vraga �ekate? Napadnite vozilo! 169 00:14:40,080 --> 00:14:42,180 PROJEKTILI 170 00:14:42,280 --> 00:14:43,580 Trebam podvez! 171 00:14:43,680 --> 00:14:46,140 Trebamo vas, U54! 172 00:14:46,240 --> 00:14:47,980 Spremni za napad. 173 00:14:48,080 --> 00:14:49,940 U54, uni�tite bijeli auto! 174 00:14:50,040 --> 00:14:51,580 Curi nam vrijeme! 175 00:14:51,680 --> 00:14:53,660 Upomo�! -Satnice Stern! 176 00:14:53,760 --> 00:14:55,820 U54! U�inite ne�to! 177 00:14:55,920 --> 00:14:58,120 Satnice Stern, molim vas! 178 00:15:08,920 --> 00:15:11,380 Bila je to grozna odluka, 179 00:15:11,480 --> 00:15:14,640 ali obu�eni smo donositi takve odluke. 180 00:15:15,240 --> 00:15:18,740 Nisam kanila izgubiti vi�e ni jednog na�eg. 181 00:15:19,040 --> 00:15:21,623 Sje�anja koja mi se javljaju... 182 00:15:25,120 --> 00:15:28,370 Ne mora� biti psihijatar da ih shvati�. 183 00:15:28,600 --> 00:15:30,800 Svaku no�. 184 00:15:31,040 --> 00:15:33,140 Svaku sam no� u tom helikopteru 185 00:15:33,240 --> 00:15:35,920 i svaku no� poku�avam do�i do... 186 00:15:39,840 --> 00:15:42,040 druk�ijeg ishoda. 187 00:15:42,920 --> 00:15:45,503 I svaku no� ti civili pogibaju. 188 00:15:46,800 --> 00:15:47,540 Da. 189 00:15:47,640 --> 00:15:50,400 U vozilu nema boraca. Prijam. 190 00:15:55,240 --> 00:15:57,440 Samo... 191 00:15:57,800 --> 00:16:00,000 Samo se �elim vratiti. 192 00:16:01,560 --> 00:16:06,160 Da taj put potvrda do�e na vrijeme i ja ne zapucam. 193 00:16:08,120 --> 00:16:11,120 Ili zapucam, ali ne na civile. 194 00:16:16,280 --> 00:16:18,480 Ali povratka nema, Shane. 195 00:16:20,280 --> 00:16:22,480 Nema. 196 00:16:25,120 --> 00:16:27,980 Tommy Dark prona�en je prerezana grla u zamrziva�u. 197 00:16:28,080 --> 00:16:30,100 To je bila surova smrt. 198 00:16:30,200 --> 00:16:32,860 Na�li smo krv u prtlja�niku auta Maye Burkett. 199 00:16:32,960 --> 00:16:35,780 Priznala je da si je ti odveo 200 00:16:35,880 --> 00:16:39,630 u skladi�te gdje je Tommy Dark prona�en mrtav. 201 00:16:40,480 --> 00:16:44,660 Ako je krv bila u autu Maye Burkett, za�to mene optu�ujete za ubojstvo? 202 00:16:44,760 --> 00:16:46,220 Oboje ste sumnjivi. 203 00:16:46,320 --> 00:16:50,140 Znamo i da si imao neovla�ten pristup policijskim sustavima 204 00:16:50,240 --> 00:16:52,940 s namjerom da po�ini� kazneno djelo 205 00:16:53,040 --> 00:16:55,660 iz Zakona o zlouporabi ra�unala iz 1990. 206 00:16:55,760 --> 00:16:58,640 Zato po�nimo ovako. 207 00:16:59,160 --> 00:17:03,360 Reci mi za�to si provalio u skladi�te Tommyja Darka. 208 00:17:04,960 --> 00:17:08,020 Nemam komentara. -Znam tko si, Corey. 209 00:17:08,120 --> 00:17:14,060 I kako radi�. Skandal, korupcija. Objavljuje� ono �to prema tvome mi�ljenju 210 00:17:14,160 --> 00:17:15,540 svi trebaju saznati. 211 00:17:15,640 --> 00:17:17,973 Nije to samo moje mi�ljenje. 212 00:17:18,440 --> 00:17:21,580 Nisu to internetska naklapanja. Bavim se �injenicama. 213 00:17:21,680 --> 00:17:25,100 Sve �to objavim pro�lo je rigoroznu provjeru. 214 00:17:25,200 --> 00:17:30,117 Rigorozna provjera podrazumijeva provale u privatnu imovinu. 215 00:17:30,600 --> 00:17:33,460 Moj klijent priznao je da je provalio. 216 00:17:33,560 --> 00:17:37,700 Tommy Dark osiguravao je prijevoznika i bio skiper na jahti. 217 00:17:37,800 --> 00:17:41,180 Nemoralno govno kojem su pla�ali Burketti. 218 00:17:41,280 --> 00:17:42,940 Za�to? Nemam pojma. 219 00:17:43,040 --> 00:17:46,820 Pla�ali su mu, i to na crno, i to godinama. 220 00:17:46,920 --> 00:17:49,120 To nije normalno pona�anje. 221 00:17:50,440 --> 00:17:51,860 Rekao sam Mayi 222 00:17:51,960 --> 00:17:56,540 da je mu�eva obitelj prikrivala friziranje medicinskih ispitivanja. 223 00:17:56,640 --> 00:17:58,540 Djeca obolijevaju diljem svijeta, 224 00:17:58,640 --> 00:18:02,620 a Burketti se svim pravnim sredstvima bore 225 00:18:02,720 --> 00:18:04,300 da to ne iza�e u javnost. 226 00:18:04,400 --> 00:18:06,900 Misli� da je Dark bio upleten... -Ne znam! 227 00:18:07,000 --> 00:18:09,420 Sad je mrtav! -Ali nisam ga ja ubio! 228 00:18:09,520 --> 00:18:11,420 Za�to bih? Nemam motiv. 229 00:18:11,520 --> 00:18:13,500 Mo�da je saznao da kopa�. 230 00:18:13,600 --> 00:18:15,020 Gluposti. -�ekajte! 231 00:18:15,120 --> 00:18:17,953 Za�to si bio u njegovom skladi�tu? 232 00:18:19,000 --> 00:18:20,660 Nemam komentara. 233 00:18:20,760 --> 00:18:22,900 Corey. 234 00:18:23,000 --> 00:18:25,920 Hej! �ovjek je mrtav. 235 00:18:27,720 --> 00:18:30,460 Priznaje� da si mu provalio u skladi�te. 236 00:18:30,560 --> 00:18:33,920 Pobjegao si s popri�ta, istra�ivao si ga. 237 00:18:34,440 --> 00:18:37,520 Hakirao si ga. Gle. 238 00:18:38,640 --> 00:18:41,560 U samom si sredi�tu svega ovog. 239 00:18:42,480 --> 00:18:46,647 Ne�e� to promijeniti ako ne bude� ni�ta komentirao. 240 00:18:49,800 --> 00:18:52,467 �elim nasamo s njim razgovarati. 241 00:19:15,000 --> 00:19:17,020 LOKATOR NA LUKINOM AUTU KRE�E SE 242 00:19:17,120 --> 00:19:19,320 LUKIN AUTO 243 00:19:21,360 --> 00:19:23,860 �elim razgovarati s Izabellom. 244 00:19:24,080 --> 00:19:28,080 Izbjegava me. -Ona ne �eli razgovarati s vama. 245 00:19:29,080 --> 00:19:31,280 Jebemu! 246 00:19:42,880 --> 00:19:45,080 Maya? 247 00:19:48,120 --> 00:19:50,260 Maya! 248 00:19:50,360 --> 00:19:52,560 Nevjerojatno. 249 00:19:58,800 --> 00:20:01,217 U �eliji se snima samo slika. 250 00:20:02,880 --> 00:20:04,900 Bez tona. 251 00:20:05,000 --> 00:20:07,667 Ostavi nas kratko. -Razumijem. 252 00:20:26,840 --> 00:20:29,040 Gledajte... 253 00:20:30,000 --> 00:20:32,200 ovo je golema vijest. 254 00:20:32,360 --> 00:20:34,900 Ako Burketti saznaju da sam ih provalio, 255 00:20:35,000 --> 00:20:37,460 njihovi odvjetnici �e me uni�titi 256 00:20:37,560 --> 00:20:41,120 ili �u do�ivjeti nesre�u. 257 00:20:43,960 --> 00:20:47,400 Zvu�i� kao klasi�ni teoreti�ar urote. 258 00:20:48,240 --> 00:20:50,700 Falsificiraju podatke istra�ivanja lijekova. 259 00:20:50,800 --> 00:20:54,660 Zata�kavaju ih jer nisu u skladu s postocima koje �ele. 260 00:20:54,760 --> 00:20:58,780 Di�e se minimalnim nuspojavama. 261 00:20:58,880 --> 00:21:03,660 Ka�u da 99,6 % njihovih pacijenata imaju blage ili nikakve nuspojave 262 00:21:03,760 --> 00:21:08,220 u prvih 12 mjeseci uzimanja lijeka. Ali to su gluposti. 263 00:21:08,320 --> 00:21:10,940 Slu�e se metodom iz skandala o opioidima 264 00:21:11,040 --> 00:21:14,957 kako bi u�utkali pacijente s te�kim nuspojavama. 265 00:21:15,920 --> 00:21:18,120 Vidio sam stvarne podatke. 266 00:21:18,320 --> 00:21:20,520 Postotak nije 99,6. 267 00:21:23,040 --> 00:21:26,720 Vi mislite da sam teoreti�ar urote. 268 00:21:27,320 --> 00:21:32,880 E pa, Mayina sestra Claire to je istra�ivala kad je umrla. 269 00:21:34,760 --> 00:21:36,960 Kad su je ubili. 270 00:21:45,880 --> 00:21:49,140 Mislim da su Claire ubili jer je htjela otkriti 271 00:21:49,240 --> 00:21:53,380 istinu o Lambur Pharmi, �iji su vlasnici Burketti, 272 00:21:53,480 --> 00:21:56,397 i o la�nim rezultatima ispitivanja. 273 00:22:07,840 --> 00:22:10,040 �to ho�e� re�i? 274 00:22:11,520 --> 00:22:13,660 Ho�u re�i 275 00:22:13,760 --> 00:22:17,260 da Lambur Pharma prodaje opasne proizvode. 276 00:22:20,760 --> 00:22:23,780 Neki ljudi do�ivljavaju �udne nuspojave. 277 00:22:23,880 --> 00:22:25,100 Halucinacije. 278 00:22:25,200 --> 00:22:27,100 Obavi pretrage. Privatno. 279 00:22:27,200 --> 00:22:30,060 �uti o tome ako mora�. Ali obavi pretrage. 280 00:22:30,160 --> 00:22:32,720 Neki ljudi poku�ali su se ubiti. 281 00:22:33,320 --> 00:22:36,140 Kako to da ne znaju �to ti je? 282 00:22:36,240 --> 00:22:38,180 Nije ozbiljno ako ne znaju �to je! 283 00:22:38,280 --> 00:22:40,500 Ozbiljno je zbog simptoma. 284 00:22:40,600 --> 00:22:42,060 Zbog tih nesvjestica. 285 00:22:42,160 --> 00:22:45,720 Naravno, Burketti ne �ele da se to sazna. 286 00:22:46,520 --> 00:22:52,520 Ako vas zanima tko je ubio Tommyja Darka, ja bih istra�ivao u tom smjeru. 287 00:23:27,560 --> 00:23:30,727 Zna�i, ti si samo od lijekova, Nicole. 288 00:23:31,240 --> 00:23:33,020 Nisi zaista bila tu. 289 00:23:33,120 --> 00:23:35,220 Lo�e nuspojave. 290 00:23:35,320 --> 00:23:37,520 Valjda i dobre! 291 00:23:41,800 --> 00:23:44,000 Dobit �u dijete, Nicole. 292 00:23:47,440 --> 00:23:49,640 �enim se. 293 00:24:07,160 --> 00:24:10,020 Ne mo�e� se udaljiti a da od mene ne dobije� reakciju. 294 00:24:10,120 --> 00:24:12,320 Dobro sam, Nicole. 295 00:24:12,880 --> 00:24:15,080 Razgovaraj s njom. 296 00:24:15,240 --> 00:24:17,440 Ona te voli! 297 00:24:19,360 --> 00:24:22,160 �ao mi je. -Nisi ti kriv, Sami. 298 00:24:23,520 --> 00:24:26,603 Nisi bio na du�nosti kad su me ubili. 299 00:24:32,080 --> 00:24:34,280 Nedostaje� mi. 300 00:24:37,360 --> 00:24:39,560 Uvijek �u biti s tobom. 301 00:24:40,600 --> 00:24:42,800 Ovdje. 302 00:24:45,360 --> 00:24:47,560 Vrati se Molly i djetetu. 303 00:24:48,440 --> 00:24:50,180 Ima� pravo. 304 00:24:50,280 --> 00:24:53,363 Trebao bih. Nije stvar u tebi nego... 305 00:24:54,280 --> 00:24:56,480 Volim te. 306 00:24:57,560 --> 00:24:59,760 Sad moram i�i. 307 00:25:02,960 --> 00:25:05,160 Ne. 308 00:25:29,240 --> 00:25:34,320 LUKIN AUTO 309 00:26:59,560 --> 00:27:01,620 Halo? -Eddie, ovdje Maya. 310 00:27:01,720 --> 00:27:03,420 Zovem s novog mobitela. 311 00:27:03,520 --> 00:27:05,800 �uj, moramo se na�i. 312 00:27:06,640 --> 00:27:08,840 Va�no je. 313 00:27:21,080 --> 00:27:23,180 Bok. 314 00:27:23,280 --> 00:27:24,860 �to se doga�a? 315 00:27:24,960 --> 00:27:29,043 Moram te prijaviti da mo�e� oti�i po Lily u vrti�. 316 00:27:29,560 --> 00:27:32,020 �to �e ti taj mobitel? -Ne mogu sad o tome. 317 00:27:32,120 --> 00:27:34,870 Moram i�i. -Maya, �to se zbiva? 318 00:27:36,520 --> 00:27:38,580 Moram nekamo oti�i. 319 00:27:38,680 --> 00:27:43,430 Molim te da poslije ode� po Lily i odvede� je k sebi doma. 320 00:27:44,000 --> 00:27:46,200 Ona vas voli. 321 00:27:48,080 --> 00:27:50,280 Mo�e� li mi to u�initi? 322 00:27:52,360 --> 00:27:54,560 Mogu. 323 00:27:55,680 --> 00:27:58,597 �to se doga�a? Jesi li u opasnosti? 324 00:28:00,200 --> 00:28:02,617 Zanima te tko je ubio Claire? 325 00:28:03,880 --> 00:28:06,213 Onda me pusti da ovo u�inim. 326 00:28:07,800 --> 00:28:09,900 Sjajno. 327 00:28:10,000 --> 00:28:11,300 Eto, rije�eno! 328 00:28:11,400 --> 00:28:14,380 Va� �urjak smije do�i po Lily kad god �elite. 329 00:28:14,480 --> 00:28:15,460 Sjajno. Hvala. 330 00:28:15,560 --> 00:28:17,660 Nema problema. Trebate li jo� ne�to? 331 00:28:17,760 --> 00:28:20,540 Mogu li vidjeti Lily? -Da odem po nju? 332 00:28:20,640 --> 00:28:23,780 Ne, ne �elim je zbunjivati. Mogu li je samo vidjeti? 333 00:28:23,880 --> 00:28:24,700 Naravno! 334 00:28:24,800 --> 00:28:27,000 Hvala. 335 00:29:10,640 --> 00:29:12,840 Hvala. 336 00:29:15,560 --> 00:29:17,760 Hvala. Posudi� mi mobitel? 337 00:29:19,000 --> 00:29:20,100 Svoj? Za�to? 338 00:29:20,200 --> 00:29:22,533 Ovaj nema pristup internetu. 339 00:29:23,200 --> 00:29:26,800 Tvoje me pona�anje sad ve� pla�i. 340 00:29:28,520 --> 00:29:30,660 {\an8}Dr�im nekog na oku. 341 00:29:30,760 --> 00:29:33,480 {\an8}LUKIN AUTO 342 00:29:38,320 --> 00:29:40,520 Hvala. 343 00:29:41,360 --> 00:29:45,027 Pogodi tko je do�ao na smjenu u Busy Burrito! 344 00:29:45,800 --> 00:29:49,500 Sumnjivi motociklist iz parka. -Sin trenera Phila Dawsona. 345 00:29:49,600 --> 00:29:52,767 Tra�io sam da ga zadr�e dok ne do�emo. 346 00:29:53,040 --> 00:29:55,373 Ja �u voziti. Jesi li dobro? 347 00:29:56,120 --> 00:29:57,260 Jesam. -Vidio sam te... 348 00:29:57,360 --> 00:29:59,560 Dobro sam. 349 00:30:09,440 --> 00:30:12,140 Zamolila sam PJ-a da pri�eka u mom uredu. 350 00:30:12,240 --> 00:30:15,980 Niste mu rekli da ste nas zvali? -Nisam. Izmislila sam razlog. 351 00:30:16,080 --> 00:30:18,420 Smijem li pitati �to istra�ujete? 352 00:30:18,520 --> 00:30:22,380 Mo�da ima dokaz bitan za istragu te�kog zlo�ina. 353 00:30:22,480 --> 00:30:25,147 Recite ako mogu jo� kako pomo�i. 354 00:30:25,320 --> 00:30:27,140 PJ, �ekaj! 355 00:30:27,240 --> 00:30:28,100 Kamo to vodi? 356 00:30:28,200 --> 00:30:30,300 U servisne hodnike, ali nema izlaza! 357 00:30:30,400 --> 00:30:31,580 Kako mogu do gore? 358 00:30:31,680 --> 00:30:33,820 Dizalom. Ondje je. -Dobro. 359 00:30:33,920 --> 00:30:38,753 Mogu li pomo�i? -Idite straga i ne ostavljajte ga samog! 360 00:30:43,920 --> 00:30:46,120 Daj! 361 00:31:18,600 --> 00:31:20,500 PJ! 362 00:31:20,600 --> 00:31:22,800 PJ! 363 00:31:53,120 --> 00:31:54,340 Vani je. 364 00:31:54,440 --> 00:31:56,540 Momak kojeg lovite oti�ao je onuda. 365 00:31:56,640 --> 00:31:58,840 Hvala. 366 00:32:10,320 --> 00:32:12,520 PJ! Jebemu. 367 00:32:20,280 --> 00:32:22,060 PJ! 368 00:32:22,160 --> 00:32:23,980 Mi smo policija. 369 00:32:24,080 --> 00:32:25,900 Ja ti... 370 00:32:26,000 --> 00:32:28,100 Nare�ujem ti da si�e� s krova! 371 00:32:28,200 --> 00:32:29,580 Ne prilazite! 372 00:32:29,680 --> 00:32:31,880 Ajme! 373 00:32:33,640 --> 00:32:36,480 PJ, ovdje je opasno. 374 00:32:37,080 --> 00:32:39,280 Zar ne? 375 00:32:39,680 --> 00:32:41,880 Ajme meni. 376 00:32:44,560 --> 00:32:46,760 Vrati se gore. 377 00:32:46,920 --> 00:32:50,003 Razgovarajmo na sigurnom. -Ne mogu. 378 00:32:50,520 --> 00:32:53,740 Sjedni! PJ! 379 00:32:53,840 --> 00:32:55,660 Sjedni! 380 00:32:55,760 --> 00:32:58,460 Dolje je policajac. 381 00:32:58,560 --> 00:33:00,900 Kamo god po�ao, do�ekat �emo te. 382 00:33:01,000 --> 00:33:03,440 Zato mi reci za�to bje�i�. 383 00:33:03,960 --> 00:33:07,100 Ne znam ni�ta o ubojstvu! Ne znam ni�ta! 384 00:33:07,200 --> 00:33:09,580 Dobro. U redu. 385 00:33:09,680 --> 00:33:12,900 Znamo da si bio prisutan kad su ubili Joea Burketta. 386 00:33:13,000 --> 00:33:17,560 Jesam, kad su ga ustrijelili. S jo� jednim de�kom. 387 00:33:19,240 --> 00:33:24,323 On s prijateljima krade mobitele. Otimamo torbice na motorima. 388 00:33:25,400 --> 00:33:28,820 Te no�i u parku bili smo samo on i ja. �uo sam povik. 389 00:33:28,920 --> 00:33:30,420 Dobro. 390 00:33:30,520 --> 00:33:35,603 On dotr�i govore�i da je na� �ovjek mrtav i da moramo pobje�i. 391 00:33:35,720 --> 00:33:40,053 Sjeli smo na motocikle i pobjegli �to smo br�e mogli. 392 00:33:40,200 --> 00:33:42,400 Tako brzo da sam ja pao. 393 00:33:43,240 --> 00:33:45,460 Razbio sam motocikl. Krvario sam. 394 00:33:45,560 --> 00:33:48,960 Zato sam pozvao tatu. Da mi pomogne. 395 00:33:55,680 --> 00:33:58,940 I �to si mu rekao? -Isto �to i vama. 396 00:33:59,040 --> 00:34:02,957 To�no to isto. Rekao je da se radije ne upli�em. 397 00:34:03,160 --> 00:34:08,077 Pa smo bacili moj motocikl, mobitel i prikrili moje tragove. 398 00:34:08,880 --> 00:34:09,860 Nisam nikog ubio. 399 00:34:09,960 --> 00:34:12,460 Dobro. -Kierce! Jesi li dobro? 400 00:34:12,560 --> 00:34:14,540 Tko je drugi klinac? 401 00:34:14,640 --> 00:34:17,460 Ne znam! Neki poznanik. Ne znam kako se zove. 402 00:34:17,560 --> 00:34:19,700 Kako se zove? 403 00:34:19,800 --> 00:34:21,820 Rambo. 404 00:34:21,920 --> 00:34:23,060 Zovu ga Rambo. 405 00:34:23,160 --> 00:34:23,980 Rambo? 406 00:34:24,080 --> 00:34:27,440 Da. Ramsbottom. I ne znam mu ime. 407 00:34:28,640 --> 00:34:30,840 Prijateljev prijatelj. 408 00:34:31,720 --> 00:34:33,860 �ivi u naselju Marinduque. 409 00:34:33,960 --> 00:34:37,940 Tata mu ima plavi kombi. Neka tvrtka za �i��enje. 410 00:34:38,040 --> 00:34:39,700 Ima li... Do�i gore! 411 00:34:39,800 --> 00:34:43,920 Ima li taj Rambo oru�je? 412 00:34:46,080 --> 00:34:48,280 Da, katkad. 413 00:34:48,440 --> 00:34:51,380 Bi li nekog ozlijedio 414 00:34:51,480 --> 00:34:54,680 da netko to od njega tra�i? 415 00:34:56,880 --> 00:34:58,900 Jeste li dobro? 416 00:34:59,000 --> 00:35:02,040 Jesam. Dobro sam. 417 00:35:03,920 --> 00:35:07,480 Mrtvac u parku nema veze sa mnom, kunem se! 418 00:35:08,880 --> 00:35:10,900 Upomo�! 419 00:35:11,000 --> 00:35:11,780 Upomo�! 420 00:35:11,880 --> 00:35:13,860 Pogledajte me! 421 00:35:13,960 --> 00:35:15,260 Ostanite gdje jeste! 422 00:35:15,360 --> 00:35:18,180 Dolazim! Ostanite tu! Upomo�! Molim vas! 423 00:35:18,280 --> 00:35:19,540 Ostanite ondje! 424 00:35:19,640 --> 00:35:21,740 Gledajte me! -Dobro sam. 425 00:35:21,840 --> 00:35:23,820 Ti ostani tu! 426 00:35:23,920 --> 00:35:25,540 Dolazim! 427 00:35:25,640 --> 00:35:28,800 Ostanite tu. Ne mi�ite se. 428 00:35:32,240 --> 00:35:35,200 Pogledajte me. Sve �e biti u redu. 429 00:35:35,800 --> 00:35:37,060 Gledajte me. 430 00:35:37,160 --> 00:35:39,760 Dobro? Idem prema vama. 431 00:35:42,040 --> 00:35:44,240 Sve �e biti u redu. 432 00:35:45,920 --> 00:35:48,120 Ne! 433 00:36:07,560 --> 00:36:09,760 PARKIRALI�TE 434 00:36:38,720 --> 00:36:40,920 Za�to si bio gore? 435 00:36:43,480 --> 00:36:45,680 Trebao sam te prijaviti. 436 00:36:47,160 --> 00:36:49,500 Nisi u stanju raditi, Kierce. 437 00:36:49,600 --> 00:36:51,800 Da, nisam. 438 00:36:53,560 --> 00:36:57,820 Ima� sre�e �to je prvo pao na tendu. Mogao je poginuti. 439 00:36:57,920 --> 00:37:00,620 Pokupi osobne stvari, ali onda idi. 440 00:37:00,720 --> 00:37:02,740 Javi se predstavniku federacije. 441 00:37:02,840 --> 00:37:06,340 Javit �e ti se netko iz odjela za standard. 442 00:37:07,080 --> 00:37:12,080 Ne smije� iza�i iz zemlje. Ovo nije godi�nji. Suspendiran si. 443 00:37:22,320 --> 00:37:29,320 {\an8}POLICIJSKA POSTAJA 444 00:37:33,320 --> 00:37:34,700 Kierce. 445 00:37:34,800 --> 00:37:37,000 Hej! -Hej. 446 00:37:38,640 --> 00:37:39,420 Kako je PJ? 447 00:37:39,520 --> 00:37:42,520 Ima te�ke ozljede, ali pre�ivjet �e. 448 00:37:43,800 --> 00:37:47,633 Je li rekao i�ta korisno prije nego �to je pao? 449 00:37:49,320 --> 00:37:51,520 Nije. 450 00:37:51,640 --> 00:37:53,840 Dobro. 451 00:37:57,720 --> 00:38:00,360 Znaju li za tvoje stanje? 452 00:38:04,760 --> 00:38:06,960 Bit �e� dobro? 453 00:38:09,880 --> 00:38:14,100 Corey nije ubio Darka. Istra�ivao je korupciju u farmaceutskoj tvrtki. 454 00:38:14,200 --> 00:38:19,620 Rekao je da su Burketti ubla�avali podatke o nuspojavama. To traje ve� godinama. 455 00:38:19,720 --> 00:38:22,637 Zna�i, uzrok su tablete koje pije�? 456 00:38:23,040 --> 00:38:25,360 Ako ih prestane� uzimati... 457 00:38:26,680 --> 00:38:28,880 Mo�da je prekasno. 458 00:38:32,560 --> 00:38:34,300 Eto. 459 00:38:34,400 --> 00:38:37,520 �uvaj se i jedi manje proteina. 460 00:38:38,040 --> 00:38:40,240 Jasno, kapetane! 461 00:38:41,600 --> 00:38:43,800 Vidimo se. -Da. 462 00:39:25,960 --> 00:39:27,460 Mala! 463 00:39:27,560 --> 00:39:30,240 Rambo, ve� smo to pro�li! 464 00:39:33,200 --> 00:39:35,960 {\an8}PROFESIONALNO �I��ENJE 465 00:39:36,880 --> 00:39:40,120 Zna� u �emu je stvar? Ne slu�a�! 466 00:39:40,960 --> 00:39:43,160 Pusti me, Rambo! 467 00:39:51,520 --> 00:39:54,280 Odlazim je mi te dosta! 468 00:40:01,120 --> 00:40:03,500 Za�to se brine�? To je samo jedan dan. 469 00:40:03,600 --> 00:40:05,300 Rekla sam mami da �emo do�i. 470 00:40:05,400 --> 00:40:08,567 I gledati je kako se opija? Ne, hvala. 471 00:40:08,680 --> 00:40:11,300 Idi sama. Mene ne�e biti cijeli dan. -Cijeli? 472 00:40:11,400 --> 00:40:13,600 Da! Utakmica u gostima! 473 00:40:31,200 --> 00:40:33,400 Hvala. 474 00:40:34,960 --> 00:40:35,700 Izvolite? 475 00:40:35,800 --> 00:40:38,217 Molim dijetnu Colu. -Odmah. 476 00:40:41,960 --> 00:40:44,160 Hvala. 477 00:41:09,120 --> 00:41:11,320 Vrata se zatvaraju. 478 00:41:27,280 --> 00:41:29,380 Luka! 479 00:41:29,480 --> 00:41:31,680 Luka! 480 00:41:44,960 --> 00:41:47,200 Ni makac. Ruke na volan. 481 00:41:48,040 --> 00:41:49,500 I ti. Na kontrolnu plo�u. 482 00:41:49,600 --> 00:41:53,017 �ujte... -Rekla sam da smije� govoriti? 483 00:41:56,320 --> 00:41:57,860 �to �elite? 484 00:41:57,960 --> 00:41:59,620 Odgovore. 485 00:41:59,720 --> 00:42:02,940 Tra�im te otkako si me poprskala suzavcem. 486 00:42:03,040 --> 00:42:06,207 Otkako sam ti pokazala Joea na snimci. 487 00:42:07,480 --> 00:42:09,680 Sve mi reci, Izabella. 488 00:42:09,840 --> 00:42:12,040 Sva�ta mora� objasniti. 489 00:42:15,200 --> 00:42:16,620 Van iz auta. 490 00:42:16,720 --> 00:42:19,220 �to? -Van iz jebenog auta! 491 00:42:19,320 --> 00:42:21,520 Maya. -Van! 492 00:42:22,760 --> 00:42:24,860 Pokret! 493 00:42:24,960 --> 00:42:25,700 Idemo. 494 00:42:25,800 --> 00:42:28,000 Na drugu stranu. 495 00:42:28,960 --> 00:42:31,160 Tu stanite. 496 00:42:58,080 --> 00:43:00,280 Joeova ko�ulja. 497 00:43:01,440 --> 00:43:03,640 Za�to je kod vas? 498 00:43:05,360 --> 00:43:07,560 Govori! 499 00:43:10,560 --> 00:43:12,760 Govori. 500 00:43:13,200 --> 00:43:15,400 Ne�ete nas ubiti. 501 00:43:15,840 --> 00:43:17,980 Imate k�er. 502 00:43:18,080 --> 00:43:21,780 Ne�ete je ostaviti samu dok ste godinama u zatvoru. 503 00:43:21,880 --> 00:43:25,213 Kunem ti se, ustrijelit �u te u koljeno! 504 00:43:25,640 --> 00:43:27,840 Govori. 505 00:43:28,400 --> 00:43:30,600 Govori! 506 00:43:31,600 --> 00:43:33,800 Ima� tri sekunde. 507 00:43:35,120 --> 00:43:37,020 Tri. -Ne. 508 00:43:37,120 --> 00:43:39,320 Dva. -To je deepfake. 509 00:43:41,600 --> 00:43:43,800 Videosnimka. 510 00:43:44,560 --> 00:43:47,400 Kako? -Luka je glumio Joea. 511 00:43:52,760 --> 00:43:56,343 Kako ste mu la�irali lice? -Imamo snimke. 512 00:43:57,000 --> 00:43:58,700 Snimke? 513 00:43:58,800 --> 00:44:01,040 Odakle? 514 00:44:03,480 --> 00:44:05,680 Sa snimke vjen�anja. 515 00:44:15,160 --> 00:44:17,360 O, Bo�e... 516 00:44:21,200 --> 00:44:23,400 Za�to ste to u�inili? 517 00:44:24,040 --> 00:44:28,120 Za�to? -Zato �to g�a Burkett... 518 00:44:28,880 --> 00:44:32,380 Judith misli da vi la�ete o Joeovoj smrti. 519 00:44:33,920 --> 00:44:34,860 �to? 520 00:44:34,960 --> 00:44:39,180 Misli da niste rekli sve i htjela je da pogrije�ite. 521 00:44:39,280 --> 00:44:41,613 Platila nam je da pomognemo. 522 00:44:45,960 --> 00:44:47,900 U prtlja�nik. 523 00:44:48,000 --> 00:44:51,920 �to? -Rekoh, u prtlja�nik! Odmah! 524 00:44:59,720 --> 00:45:01,100 U�ite. 525 00:45:01,200 --> 00:45:03,560 U prtlja�nik, rekoh! 526 00:45:04,160 --> 00:45:06,360 Dobro. 527 00:45:09,040 --> 00:45:11,240 Ne mo�ete nas ostaviti! 528 00:45:13,280 --> 00:45:16,240 Maya! 529 00:45:17,640 --> 00:45:18,380 Maya. 530 00:45:18,480 --> 00:45:20,680 Polako. 531 00:45:22,400 --> 00:45:23,420 �to ti ovdje radi�? 532 00:45:23,520 --> 00:45:25,720 Eddie me nazvao. 533 00:45:26,160 --> 00:45:29,910 Rekao mi je kamo ode�. Da je zabrinut za tebe. 534 00:45:32,040 --> 00:45:34,240 Ima pravo biti. 535 00:45:49,720 --> 00:45:50,580 Policija! �uti! 536 00:45:50,680 --> 00:45:53,540 Mo�e� vikati, ali odgovorit �e� mi na pitanja 537 00:45:53,640 --> 00:45:57,300 ili ovdje ili u postaji. Ubojstvo u parku u Winherstu. 538 00:45:57,400 --> 00:45:59,020 Znam da si bio ondje! 539 00:45:59,120 --> 00:46:02,380 Znam i da krade� torbice i mobitele. 540 00:46:02,480 --> 00:46:05,020 Znam da zna� ne�to o tom ubojstvu! 541 00:46:05,120 --> 00:46:06,500 Glupost! 542 00:46:06,600 --> 00:46:08,340 Je li ti netko prijetio? 543 00:46:08,440 --> 00:46:10,180 Ne! -Je li ti netko platio? 544 00:46:10,280 --> 00:46:11,780 Jeste li ludi? 545 00:46:11,880 --> 00:46:14,260 Krali smo mobitele! -Bio si ondje! 546 00:46:14,360 --> 00:46:17,300 Pravo mjesto, pravo vrijeme. Prevelika slu�ajnost! 547 00:46:17,400 --> 00:46:20,580 Tko ti je platio da ubije� Joea Burketta? -Nitko! 548 00:46:20,680 --> 00:46:23,740 Reci! -Dobro! 549 00:46:23,840 --> 00:46:26,880 Nitko mi nije platio. I nisam ga ubio. 550 00:46:27,680 --> 00:46:29,880 Ali znam tko jest. 551 00:46:30,760 --> 00:46:32,960 Smjestili su mi. 552 00:46:34,000 --> 00:46:36,500 Htjeli su me uvjeriti da je Joe �iv. -Za�to? 553 00:46:36,600 --> 00:46:38,800 Jer misle da sam upasna. 554 00:46:39,240 --> 00:46:40,940 Za�to? 555 00:46:41,040 --> 00:46:46,280 Mo�da zato �to znam da Joe nije bio mu�karac kakvim ga prikazuju. 556 00:46:48,840 --> 00:46:51,040 �to to zna�i? 557 00:47:01,120 --> 00:47:04,140 Joe i Claire ubijeni su istim pi�toljem. 558 00:47:04,240 --> 00:47:07,980 Htjela si da testiram metak, ali nisi mi rekla odakle ti. 559 00:47:08,080 --> 00:47:11,413 Ako je pi�tolj koji je ubio tvoju sestru 560 00:47:13,040 --> 00:47:16,400 tako�er ubio Joea, kako je to mogu�e? 561 00:47:22,880 --> 00:47:25,080 Jedna je mogu�nost. 562 00:47:27,000 --> 00:47:29,200 Ja sam ga ubila. 563 00:47:33,080 --> 00:47:35,280 Ja sam ubila Joea. 564 00:48:31,920 --> 00:48:34,337 Prijevod titlova: Petra Mati� 565 00:48:37,337 --> 00:48:41,337 Preuzeto sa www.titlovi.com38647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.