Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,300 --> 00:00:24,300
www.titlovi.com
2
00:00:27,300 --> 00:00:29,380
Marty.
-Maya Burkett!
3
00:00:29,480 --> 00:00:32,730
�to je s njom?
-Zatekli su je s truplom.
4
00:00:34,800 --> 00:00:37,000
Dolazim.
5
00:01:23,080 --> 00:01:27,960
AKO ME PREVARI�
6
00:01:31,040 --> 00:01:33,240
Da, primila sam poziv.
7
00:01:33,480 --> 00:01:34,700
Nije rekao tko je.
8
00:01:34,800 --> 00:01:37,940
Bio je mu�karac,
ali imao je aparat za promjenu glasa.
9
00:01:38,040 --> 00:01:42,780
Mogao je biti bilo tko. Rekao mi je
da �u vidjeti Tommyja Darka ako do�em.
10
00:01:42,880 --> 00:01:44,500
Nije spominjao truplo.
11
00:01:44,600 --> 00:01:46,900
Maya�
-�uo sam. Smijem vidjeti mobitel?
12
00:01:47,000 --> 00:01:49,140
Zvao me na ku�ni. Imate moj broj.
13
00:01:49,240 --> 00:01:51,520
Provjera �e trajati dulje.
14
00:01:52,120 --> 00:01:55,620
Za�to ste tra�ili Tommyja Darka?
Ima tvrtku za osiguranje?
15
00:01:55,720 --> 00:01:57,980
Znam da ga je Claire poku�avala na�i.
16
00:01:58,080 --> 00:02:01,340
Mislila sam da �e mi razjasniti
za�to je ubijena.
17
00:02:01,440 --> 00:02:03,340
To ima veze s va�om sestrom?
18
00:02:03,440 --> 00:02:06,220
Gdje ste to �uli?
-Rekla sam sve �to znam!
19
00:02:06,320 --> 00:02:09,860
Dobro? Ovdje sam cijelu no�.
�elim vidjeti k�er.
20
00:02:09,960 --> 00:02:11,940
Oprostite, Maya�
-Hej!
21
00:02:12,040 --> 00:02:15,180
Da me vi�e nikad nisi tako taknuo! Nikad!
22
00:02:15,280 --> 00:02:18,940
Mora� upozoriti prije nego �to
nekog primi�. Dobro? �ekaj.
23
00:02:19,040 --> 00:02:20,620
Mo�e oti�i?
-Mo�e!
24
00:02:20,720 --> 00:02:24,140
Ali ne idite na odmor.
Moramo ostati u kontaktu. Idite!
25
00:02:24,240 --> 00:02:26,300
Idite!
-Ti�
26
00:02:26,400 --> 00:02:28,600
Pokret!
27
00:02:29,760 --> 00:02:32,140
Mu�ni glavom! Ona je Burkettica.
28
00:02:32,240 --> 00:02:35,540
Ako nemamo dokaz,
njihovi odvjetnici rastrgat �e nas!
29
00:02:35,640 --> 00:02:39,057
Moramo temeljito istra�iti Tommyja Darka.
30
00:02:39,840 --> 00:02:41,220
Vidjeti koje su veze.
31
00:02:41,320 --> 00:02:44,980
Po�ev�i s njezinom sestrom Claire.
�to ona ima s ovime?
32
00:02:45,080 --> 00:02:47,060
Ne znam!
33
00:02:47,160 --> 00:02:49,260
Saznajmo.
34
00:02:49,360 --> 00:02:51,560
Nisi se presvukao.
35
00:02:52,800 --> 00:02:54,140
Super, modna policija.
36
00:02:54,240 --> 00:02:57,300
Bio si vani cijelu no�?
-Da. Na raveu.
37
00:02:57,400 --> 00:02:59,600
Na raveu?
38
00:03:00,680 --> 00:03:02,940
Ne mo�ete pro�i.
-Kako to mislite?
39
00:03:03,040 --> 00:03:05,140
Trebam svoj auto!
-Sve je u redu.
40
00:03:05,240 --> 00:03:07,020
Auto je povezan sa zlo�inom.
41
00:03:07,120 --> 00:03:10,453
Morat �emo ga zadr�ati.
-Dobro. Svejedno.
42
00:03:12,560 --> 00:03:15,400
Stalno nailazite na mrtvace!
43
00:03:16,600 --> 00:03:18,800
Zar ne, Maya?
44
00:03:21,360 --> 00:03:23,060
Dobro!
45
00:03:23,160 --> 00:03:25,360
Ja sam ubila Tommyja Darka.
46
00:03:25,480 --> 00:03:28,460
Ubacila sam tijelo u zamrziva�
u njegovom skladi�tu,
47
00:03:28,560 --> 00:03:31,260
malo pri�ekala,
oti�la se javiti njegovoj �eni,
48
00:03:31,360 --> 00:03:33,220
vratila se da ga pogledam
49
00:03:33,320 --> 00:03:37,620
i kako bih bila jako sumnjiva,
pozvala sam policiju da mi se pridru�i.
50
00:03:37,720 --> 00:03:40,460
Da, ja sam zlo�ina�ki um.
51
00:03:40,560 --> 00:03:42,880
Evo. Uhvatili ste me.
52
00:03:44,840 --> 00:03:47,300
Uhitite me i za sestrino ubojstvo.
53
00:03:47,400 --> 00:03:52,440
Joj, ne. Nije me bilo.
Bila sam u inozemstvu kad se to dogodilo.
54
00:03:53,040 --> 00:03:56,860
Ni vi mi to ne mo�ete pri�iti.
-Ja sam na va�oj strani!
55
00:03:56,960 --> 00:03:59,540
Na mojoj strani?
-Da, �elim vam pomo�i.
56
00:03:59,640 --> 00:04:03,140
Za�to onda primate mito od Judith Burkett?
57
00:04:03,280 --> 00:04:04,180
Mito?
58
00:04:04,280 --> 00:04:09,660
Devet tisu�a funta na ra�un u banci
Monktons, svakog desetog u mjesecu.
59
00:04:09,760 --> 00:04:13,400
Krasan posao ako ga uspije� na�i.
-Jebemu.
60
00:04:15,760 --> 00:04:17,660
Povest �emo se.
-Mi?
61
00:04:17,760 --> 00:04:20,843
Da. �elim vam ne�to pokazati. Do�ite.
62
00:04:21,800 --> 00:04:24,000
Hajde!
63
00:04:26,040 --> 00:04:28,240
Samo malo.
64
00:04:31,400 --> 00:04:33,600
U�ite!
65
00:04:42,800 --> 00:04:45,620
�enite se?
-Da. I dijete je na putu.
66
00:04:45,720 --> 00:04:48,260
Ali ne ulazimo zato u brak. To je bonus.
67
00:04:48,360 --> 00:04:51,777
Ovo tra�im. Gledajte. Deseti. I gledajte.
68
00:04:52,280 --> 00:04:55,500
Preplate otkazane. Teretana otkazana.
69
00:04:55,600 --> 00:04:58,680
I gledajte. Moj osobni telefon.
70
00:04:59,280 --> 00:05:04,180
Najjeftiniji koji na svijetu postoji
i najjeftiniji ugovor koji ide uz njega.
71
00:05:04,280 --> 00:05:08,380
Upu�uje li i�ta od ovoga
na �ovjeka koji prima mito?
72
00:05:08,480 --> 00:05:09,860
Da.
-�to?
73
00:05:09,960 --> 00:05:12,220
Nemate novca, a dijete je na putu.
74
00:05:12,320 --> 00:05:15,700
Jasno je kao dan da ste otvoreni za mito.
75
00:05:15,800 --> 00:05:20,340
Izgledam li kao da primam mito?
Lani sam zaradio 50 penija prije poreza!
76
00:05:20,440 --> 00:05:23,220
A ovo sam na�ao u autobusu.
77
00:05:23,320 --> 00:05:26,360
Alergi�an sam na remen i stalno pi�ti!
78
00:05:27,440 --> 00:05:30,060
Dobro. A da po�aljete pritu�bu policiji?
79
00:05:30,160 --> 00:05:34,460
Dat �u vam broj. Pokrenut �e
temeljitu istragu, ali upozoravam vas,
80
00:05:34,560 --> 00:05:39,227
vjerojatno �e otkriti samo
hrpu pozajmica. Tu je mobitel.
81
00:05:40,680 --> 00:05:44,420
Nisam potkupljen.
-Za�to Caroline Burkett ka�e da jeste?
82
00:05:44,520 --> 00:05:46,720
Ne znam!
-Za�to?
83
00:05:49,280 --> 00:05:51,863
Na smrt mo�ete �udno reagirati.
84
00:05:56,560 --> 00:05:58,760
Sumnjiva sam za ubojstvo?
85
00:05:59,320 --> 00:06:02,020
Nije normalno da me dovodite doma.
86
00:06:02,120 --> 00:06:08,220
Mislim da ne�to tajite, ali iz druk�ijih
razloga nego �to moji kolege misle.
87
00:06:08,320 --> 00:06:10,580
Misle da sam kriva, a vi da nisam?
88
00:06:10,680 --> 00:06:14,140
Mo�da mene treba malo bolje uvjeriti.
89
00:06:14,240 --> 00:06:16,440
Ali samo malo.
90
00:06:16,680 --> 00:06:19,580
Ono tijelo u skladi�tu
moglo bi prevagnuti.
91
00:06:19,680 --> 00:06:21,880
I to ne u va�u korist.
92
00:06:24,520 --> 00:06:26,720
Dobro.
93
00:06:28,160 --> 00:06:31,600
�ula sam da je i Tommy Dark primao mito.
94
00:06:35,320 --> 00:06:37,660
Ako ste nevini, Maya�
-Jesam!
95
00:06:37,760 --> 00:06:41,120
Ako ste nevini, morate mi re�i sve.
96
00:06:51,080 --> 00:06:53,280
To je sve.
97
00:06:56,440 --> 00:06:58,640
E, da.
98
00:06:58,920 --> 00:07:00,980
De�ko ili curica?
-�to?
99
00:07:01,080 --> 00:07:02,900
Va�e dijete.
100
00:07:03,000 --> 00:07:05,200
Aha.
101
00:07:05,800 --> 00:07:07,500
De�ko.
102
00:07:07,600 --> 00:07:09,800
Ili curica. Ne znam.
103
00:07:18,760 --> 00:07:20,960
Ma zave�i!
104
00:07:23,920 --> 00:07:25,380
Hej!
105
00:07:25,480 --> 00:07:27,140
Tko je to?
106
00:07:27,240 --> 00:07:30,980
Zdravo, du�ice! Bok!
107
00:07:31,080 --> 00:07:34,913
Jesi li lijepo spavala
kod tetka Eddieja? Jesi!
108
00:07:35,720 --> 00:07:37,620
Hvala �to si oti�ao onamo.
109
00:07:37,720 --> 00:07:40,100
U �dvorac Farnwood�? Nema problema.
110
00:07:40,200 --> 00:07:43,220
Pa naravno! Ipak je ona mala princeza!
111
00:07:43,320 --> 00:07:46,380
Jesi li princeza?
-Jesi.
112
00:07:46,480 --> 00:07:48,900
Idu�i put reci Judith da dolazim.
113
00:07:49,000 --> 00:07:54,060
Izgledalo je kao da �e pustiti pse
na mene. Nije htjela pustiti Lily.
114
00:07:54,160 --> 00:07:57,077
Ne mo�e uvijek dobiti sve �to �eli!
115
00:07:57,520 --> 00:08:01,780
Htjela bih dodati tvoje ime
na popis u vrti�u. Smijem li?
116
00:08:01,880 --> 00:08:04,860
�to to zna�i?
-Da �e� do�i po nju kad ja ne mogu.
117
00:08:04,960 --> 00:08:07,160
�alim, to mi je prete�ko.
118
00:08:07,480 --> 00:08:09,680
Nisi fer, Eddie!
119
00:08:09,800 --> 00:08:12,000
Evo, izvoli.
120
00:08:13,400 --> 00:08:15,600
Evo.
121
00:08:16,320 --> 00:08:21,020
Je li ti Abby rekla za svog brata Louisa?
122
00:08:21,120 --> 00:08:23,320
Polubrata.
123
00:08:25,440 --> 00:08:29,023
Ne zna da sam ti rekla
da je bila kod njega?
124
00:08:30,320 --> 00:08:32,520
Ne zna.
125
00:08:33,120 --> 00:08:37,000
Nismo jo� ni o �emu po�teno razgovarali.
126
00:08:38,600 --> 00:08:40,180
Ni s Danom.
127
00:08:40,280 --> 00:08:42,480
Vidim da pate, Maya.
128
00:08:42,680 --> 00:08:44,820
Ali Claire�
129
00:08:44,920 --> 00:08:48,020
Njoj su se uvijek obra�ali
s problemima, a ne meni!
130
00:08:48,120 --> 00:08:49,660
Sad moraju tebi.
131
00:08:49,760 --> 00:08:52,593
Ali �to ako ja to ne mogu? Recimo�
132
00:08:53,200 --> 00:08:58,180
Vidim da se Abby trudi
da nas odr�i na okupu.
133
00:08:58,280 --> 00:09:01,860
Ja �elim da i dalje bude dijete,
ali to bi zna�ilo�
134
00:09:01,960 --> 00:09:04,340
Da morate razgovarati o Claire?
135
00:09:04,440 --> 00:09:07,607
I prihvatiti da se nikad ne�e vratiti?
136
00:09:13,320 --> 00:09:15,520
�to je to?
137
00:09:15,880 --> 00:09:18,560
Aha! Bezalkoholno!
138
00:09:21,680 --> 00:09:25,430
Razlika je neprimjetna.
Da sam bar prije znao!
139
00:09:29,800 --> 00:09:32,620
�to se s tobom doga�a, Maya? Zaista.
140
00:09:32,720 --> 00:09:35,660
Skiper jahte Burkettovih
na kojoj je poginuo Andrew
141
00:09:35,760 --> 00:09:37,960
zvao se Tommy Dark.
142
00:09:38,520 --> 00:09:41,740
Claire ga je zbog ne�eg
poku�avala prona�i.
143
00:09:41,840 --> 00:09:44,040
Ali on je �utio.
-Kako to?
144
00:09:44,840 --> 00:09:47,580
Jer ga je netko ubio i gurnuo u zamrziva�.
145
00:09:47,680 --> 00:09:49,880
Isuse!
146
00:09:50,640 --> 00:09:54,557
Jo� jedno ubojstvo?
-A ja sam povezana sa svima!
147
00:09:56,840 --> 00:10:00,923
Je li Claire ikad spomenula ime
Christopher Swain?
148
00:10:01,640 --> 00:10:03,980
Bio je Joeov i Andrewov �kolski kolega.
149
00:10:04,080 --> 00:10:09,080
Ne, ali kakve veze s Claire
ima Joeovo i Andrewovo djetinjstvo?
150
00:10:11,080 --> 00:10:13,140
Ne znam.
151
00:10:13,240 --> 00:10:16,740
Ali pojavljuje se Swainovo ime,
kao i Darkovo.
152
00:10:16,840 --> 00:10:20,340
Znam da je Claire
istra�ivala i ispitivala.
153
00:10:21,080 --> 00:10:22,580
Ponestaje mi vremena.
154
00:10:22,680 --> 00:10:25,440
Kako to misli�?
-�to ako me uhite?
155
00:10:32,400 --> 00:10:34,983
Ima� li fotografiju tog Swaina?
156
00:10:36,240 --> 00:10:38,440
Imam.
157
00:10:38,920 --> 00:10:41,120
Ovo mu je profilna slika.
158
00:10:45,920 --> 00:10:48,120
Samo malo.
159
00:10:48,280 --> 00:10:49,220
�to?
160
00:10:49,320 --> 00:10:52,380
Samo jedan dio grada ima ovakav pogled.
161
00:10:52,480 --> 00:10:55,620
Gdje?
-Na� klijent vlasnik je te zgrade.
162
00:10:55,720 --> 00:10:57,660
�to?
-Bio sam na bo�i�nom domjenku.
163
00:10:57,760 --> 00:11:01,180
U�asna �minka! To je te�ko zaboraviti.
164
00:11:01,280 --> 00:11:03,480
Da vidim.
-Gle.
165
00:11:04,280 --> 00:11:05,940
Zove se Crawmond Place.
166
00:11:06,040 --> 00:11:09,920
PODIGNITE �IVOTNI STIL
167
00:11:57,080 --> 00:12:00,380
Gdje je Kierce? Ne javlja se na telefon.
168
00:12:00,480 --> 00:12:03,320
Mislim da je upravo iza�ao.
169
00:12:05,880 --> 00:12:09,900
Osvojio te!
Svojim stilom mrzovoljnog �tenca
170
00:12:10,000 --> 00:12:12,333
na koji padne� htio-ne htio.
171
00:12:12,920 --> 00:12:17,140
Ne budi blesav, Marty. Pitanje je vremena
kad �e ti se popi�ati na nogu.
172
00:12:17,240 --> 00:12:22,420
Mislim da je rekao da mu se ispraznila
baterija u mobitelu i da samo ide�
173
00:12:22,520 --> 00:12:24,720
Molim te, prestani.
174
00:12:27,280 --> 00:12:31,000
Reci mi samo ovo. �to god da radi�
175
00:12:33,040 --> 00:12:35,240
To nema veze s alkoholom?
176
00:12:35,640 --> 00:12:38,480
S alkoholom? Ne! Prije je pio?
177
00:12:40,000 --> 00:12:42,200
Prije.
178
00:12:44,760 --> 00:12:47,843
Nakon �to su mu ubili prvu zaru�nicu.
179
00:12:48,360 --> 00:12:50,560
Ubili? �to se dogodilo?
180
00:12:51,120 --> 00:12:54,580
I ona je bila policajka.
Svi smo bili zajedno na akademiji.
181
00:12:54,680 --> 00:12:56,960
Poginula je na du�nosti.
182
00:12:57,760 --> 00:13:00,580
Frajer je zbog toga godinama le�ao.
183
00:13:00,680 --> 00:13:03,097
Kierce ga je poslao u zatvor.
184
00:13:05,040 --> 00:13:08,707
Nikada to nije prebolio
i zato je po�eo piti.
185
00:13:09,960 --> 00:13:12,660
Da te upozorim:
ne�e htjeti razgovarati o tome.
186
00:13:12,760 --> 00:13:17,200
Zna� Samija.
Sebe krivi za ono �to se dogodilo.
187
00:13:31,000 --> 00:13:33,860
G�o Somers? Do�le su vam namirnice.
188
00:13:33,960 --> 00:13:36,543
Ne mo�ete pro�i! Nazvat �u vas.
189
00:13:49,440 --> 00:13:51,640
Oprostite, gospo�ice!
190
00:14:07,240 --> 00:14:09,140
G. Swain?
191
00:14:09,240 --> 00:14:12,300
Ja sam Maya Stern, supruga Joea Burketta.
192
00:14:12,400 --> 00:14:15,680
Zakasnili ste. �teta, njegov ste tip.
193
00:14:16,280 --> 00:14:19,447
Oprostite! Jeste li vidjeli g. Swaina?
194
00:14:20,200 --> 00:14:22,400
Od one zadnje zabave nisam.
195
00:14:23,280 --> 00:14:24,980
Koje zabave?
196
00:14:25,080 --> 00:14:27,620
Uvijek organizira zabavu
prije nego �to ode.
197
00:14:27,720 --> 00:14:30,820
Ali ova je bila glasnija nego ina�e.
198
00:14:30,920 --> 00:14:35,740
Oprostite� Kamo ode?
-Kamo i uvijek!
199
00:14:35,840 --> 00:14:39,000
Tulumari, opija se i onda ga odvezu u�
200
00:14:39,520 --> 00:14:43,200
Siroma�ni to zovu ludnica,
a bogati sanatorij.
201
00:14:45,520 --> 00:14:47,020
Zdravo, George.
-'Jutro.
202
00:14:47,120 --> 00:14:49,320
Odakle ti ovdje?
203
00:14:59,760 --> 00:15:01,960
Fino miri�e!
204
00:15:05,120 --> 00:15:09,300
Je li mo�da ostalo malo i za mene?
205
00:15:09,400 --> 00:15:11,980
Nisam ti �ena, tata. K�i sam ti.
206
00:15:12,080 --> 00:15:14,280
Znam. Nisam mislio�
207
00:15:15,960 --> 00:15:18,160
Oprosti.
208
00:15:23,320 --> 00:15:25,520
U pe�nici.
209
00:15:35,800 --> 00:15:38,000
Ne voli� gljive.
210
00:15:47,320 --> 00:15:51,820
Znam da u zadnje vrijeme
nisam dobar tata. Jednostavno�
211
00:15:53,720 --> 00:15:55,920
Jako je te�ko.
212
00:15:56,040 --> 00:15:58,240
Upoznala sam Louisa.
213
00:15:58,680 --> 00:16:01,080
Svog brata. Polubrata.
214
00:16:02,120 --> 00:16:04,300
Pomo�ni je trener u sportskom centru.
215
00:16:04,400 --> 00:16:05,420
�to?
-U redu je.
216
00:16:05,520 --> 00:16:09,187
Znam da je �udno,
ali mislim da je samo htio�
217
00:16:11,120 --> 00:16:14,120
vidjeti kakvi smo prije nego �to se�
218
00:16:14,400 --> 00:16:16,600
Ne znam.
219
00:16:16,760 --> 00:16:18,940
Upusti u ne�to.
220
00:16:19,040 --> 00:16:23,120
Dobro. Za�to? Za�to si ga potra�ila?
221
00:16:25,120 --> 00:16:28,370
Prvo jer sam htjela odgovore.
-Odgovore?
222
00:16:29,160 --> 00:16:33,200
Nema mi smisla to kako su mamu ubili.
-Ljubavi, ne!
223
00:16:34,600 --> 00:16:38,640
Siguran sam
da to nema nikakve veze s njim.
224
00:16:42,200 --> 00:16:46,200
Je li rekao ne�to
zbog �ega si zaklju�ila da ima?
225
00:16:54,440 --> 00:16:56,640
Gle�
226
00:16:58,560 --> 00:17:00,760
A da mu se ja javim?
227
00:17:01,800 --> 00:17:07,000
Da vidim �eli li do�i
da se upoznamo kako spada?
228
00:17:07,920 --> 00:17:10,120
Pa mo�da.
229
00:17:10,280 --> 00:17:14,447
Nije mi bio dobar osje�aj
onako se s njim upoznati.
230
00:17:15,000 --> 00:17:17,580
To bi bilo dobro.
-Upoznala si ga? Bez mene?
231
00:17:17,680 --> 00:17:20,480
Dan, nisam htjela. Oprosti. Dan!
232
00:17:22,160 --> 00:17:24,360
Dan!
233
00:17:35,560 --> 00:17:37,760
Nedostaje mi.
234
00:17:39,440 --> 00:17:42,523
Ali ovo bi mi nedostajalo mnogo vi�e.
235
00:17:44,920 --> 00:17:47,120
Hvala.
236
00:17:53,240 --> 00:17:54,340
Sami?
-Da?
237
00:17:54,440 --> 00:17:56,260
�eli� li govoriti?
238
00:17:56,360 --> 00:17:58,300
Da.
-Vrijeme je.
239
00:17:58,400 --> 00:18:00,600
Da. Vrijeme je.
240
00:18:03,960 --> 00:18:06,020
Dobar dan, ja sam Sami.
241
00:18:06,120 --> 00:18:08,320
Zdravo, Sami.
242
00:18:08,680 --> 00:18:10,880
I�
243
00:18:11,200 --> 00:18:12,540
I alkoholi�ar sam.
244
00:18:12,640 --> 00:18:17,640
Ne pijem ve� tri godine,
�est dana i devet mjeseci.
245
00:18:21,360 --> 00:18:25,080
Ovih zadnjih dana bilo mi je najte�e.
246
00:18:26,800 --> 00:18:29,000
Primio sam lo�e vijesti.
247
00:18:33,320 --> 00:18:36,420
Da ponovno po�nem piti,
to bi me mo�da ubilo.
248
00:18:36,520 --> 00:18:38,720
A to je�
249
00:18:39,520 --> 00:18:43,880
To je smije�no.
Mislim, nije smije�no nego�
250
00:18:49,680 --> 00:18:52,960
Jer najvi�e se od svega bojim�
251
00:18:56,720 --> 00:18:58,920
smrti.
252
00:19:03,880 --> 00:19:06,080
Ne smrti.
253
00:19:08,000 --> 00:19:10,200
Nego da umrem nekomu.
254
00:19:14,800 --> 00:19:18,217
I ostavim ih sa svim sranjima koja ostanu
255
00:19:18,440 --> 00:19:20,940
kad izgubi� nekoga koga voli�.
256
00:19:24,160 --> 00:19:26,360
To je sve. Hvala.
257
00:19:31,800 --> 00:19:33,620
Bio si iskren.
258
00:19:33,720 --> 00:19:37,220
Ali nije najte�e
razgovarati s nepoznatima.
259
00:19:38,600 --> 00:19:40,800
Zna� to i sam, zar ne?
260
00:19:53,200 --> 00:19:54,060
Vidimo se!
261
00:19:54,160 --> 00:19:56,360
Bok!
-Bok!
262
00:20:11,480 --> 00:20:13,680
Molly.
263
00:20:15,600 --> 00:20:17,800
Odlu�io si se pojaviti?
264
00:20:27,680 --> 00:20:29,460
Sami!
265
00:20:29,560 --> 00:20:32,360
Ljubavi, �to nije u redu? Sami!
266
00:20:33,760 --> 00:20:35,960
Sami.
267
00:20:41,360 --> 00:20:44,560
Kako to da ne znaju �to je?
268
00:20:45,600 --> 00:20:48,060
Ne mo�e biti ozbiljno ako ne znaju �to je.
269
00:20:48,160 --> 00:20:50,440
Ozbiljno je zbog simptoma.
270
00:20:51,920 --> 00:20:54,120
Zbog tih nesvjestica i�
271
00:20:55,600 --> 00:20:57,800
Obavljaju pretrage.
272
00:20:58,240 --> 00:21:00,440
Zato si pobjegao?
273
00:21:06,200 --> 00:21:08,400
Ja�
274
00:21:09,960 --> 00:21:12,160
Ne �elim ti ovo, Molly.
275
00:21:15,720 --> 00:21:22,120
Ni tebi.
Ni na�em djetetu.
276
00:21:23,080 --> 00:21:25,480
O �emu govori�?
277
00:21:26,520 --> 00:21:28,720
Bit �e� tata, Sami!
278
00:21:32,640 --> 00:21:36,140
Poznavao te pet minuta ili pet desetlje�a,
279
00:21:37,280 --> 00:21:41,697
na�em djetetu bit �e samo bolje
ako tebe ima u �ivotu.
280
00:21:43,120 --> 00:21:45,320
Dobro?
281
00:21:48,080 --> 00:21:50,280
Mora� me uklju�iti.
282
00:21:51,640 --> 00:21:54,807
Mora� mi dati da ti pomognem, ljubavi!
283
00:21:55,520 --> 00:21:59,020
Tako bi to trebalo funkcionirati.
Molim te.
284
00:22:03,000 --> 00:22:06,720
Samo jedno pitanje. Ozbiljno.
285
00:22:10,880 --> 00:22:13,080
Upravo si rekla�
286
00:22:14,840 --> 00:22:17,080
Upravo si rekla �poznavao�.
287
00:22:19,440 --> 00:22:21,640
Zna�i li to da�
288
00:22:22,600 --> 00:22:25,980
Jesi li saznala nove informacije
ili je to samo osje�aj?
289
00:22:26,080 --> 00:22:28,740
Samo osje�aj? Zanima me!
290
00:22:28,840 --> 00:22:31,200
Kakva si ti budala! Budalo!
291
00:22:33,800 --> 00:22:37,160
Budalo! Prestani!
-Sretna?
292
00:22:45,280 --> 00:22:47,480
Volim te.
293
00:22:48,480 --> 00:22:50,680
I ja tebe.
294
00:22:58,360 --> 00:23:00,560
Evo.
295
00:23:04,240 --> 00:23:06,180
Zatvori o�i.
296
00:23:06,280 --> 00:23:08,480
Dobra si.
297
00:23:22,520 --> 00:23:24,720
�OGORICA ZOVE
298
00:23:26,440 --> 00:23:28,220
Caroline?
299
00:23:28,320 --> 00:23:31,570
Vidjela sam ga, Maya. Vidjela sam Joea.
300
00:23:33,520 --> 00:23:35,720
�to?
301
00:23:36,800 --> 00:23:39,300
Rekao mi je da ti ka�em da �e�
302
00:23:51,800 --> 00:23:54,000
Caroline.
303
00:23:58,680 --> 00:24:00,880
Tko je to?
304
00:24:40,960 --> 00:24:44,293
Ne shva�a�, zar ne? Prati te smrt, Maya.
305
00:25:36,800 --> 00:25:40,800
Dan, molim te!
Ne mo�e� se stalno duriti na mene!
306
00:25:47,400 --> 00:25:48,780
Mamino omiljeno!
307
00:25:48,880 --> 00:25:52,380
Ili bar dra�e
od dva jela koja znam kuhati.
308
00:25:52,960 --> 00:25:55,820
Zvao sam vas. Valjda ste bili na terenu.
309
00:25:55,920 --> 00:25:58,120
Za�to si nas trebao?
310
00:25:59,120 --> 00:26:01,320
Louis.
311
00:26:03,640 --> 00:26:05,140
Bok.
312
00:26:05,240 --> 00:26:07,440
Bok!
313
00:26:08,560 --> 00:26:10,460
Nisi bio na treningu.
314
00:26:10,560 --> 00:26:14,960
Ne. Kad me tvoj tata pozvao,
nisam htio odga�ati.
315
00:26:15,560 --> 00:26:18,380
Da se ne ustrtarim. Pa sam odmah do�ao.
316
00:26:18,480 --> 00:26:20,840
�to se doga�a? Tata?
317
00:26:23,960 --> 00:26:25,500
Ovo je Louis.
318
00:26:25,600 --> 00:26:27,920
Znam, iz sportskog centra.
319
00:26:28,560 --> 00:26:32,040
To je on, Dan. Na� polubrat.
320
00:26:36,440 --> 00:26:42,190
Oprosti. Ni�ta nisam u�inio kako treba.
Nadam se da to mogu ispraviti.
321
00:27:15,000 --> 00:27:17,200
Inspektore? Nalazi.
322
00:27:17,680 --> 00:27:20,100
Nalazi krvi iz auta Maye Stern.
323
00:27:20,200 --> 00:27:22,920
Aha. Dobro, hvala.
324
00:27:38,160 --> 00:27:40,360
Jebote.
325
00:27:41,080 --> 00:27:45,163
Bok! Zna� da ne mo�e�
tek tako isklju�iti mobitel?
326
00:27:46,560 --> 00:27:47,540
Gle ovo.
327
00:27:47,640 --> 00:27:50,620
Ne zanima me
koliko si danas pre�ao koraka.
328
00:27:50,720 --> 00:27:56,970
Ovo je nadzorna snimka s benzinske crpke
na putu do skladi�ta Tommyja Darka.
329
00:27:58,080 --> 00:28:01,540
Ovo je auto Maye Burkett. Dobro gledaj.
330
00:28:01,640 --> 00:28:03,380
Rekla je da je i�la sama.
331
00:28:03,480 --> 00:28:06,647
Maya mi je lagala.
-Moramo je privesti.
332
00:28:06,840 --> 00:28:09,040
Znam.
333
00:28:17,440 --> 00:28:19,640
To!
334
00:28:20,240 --> 00:28:22,440
Ide�?
-Aha.
335
00:28:25,280 --> 00:28:27,480
To!
336
00:28:30,240 --> 00:28:34,360
�ujem da se ti
i kapetanica Proctor ve� dugo znate.
337
00:28:37,920 --> 00:28:40,120
�to ti je Pam rekla?
338
00:28:40,920 --> 00:28:44,420
Rekla mi je da su ti ubili prvu zaru�nicu.
339
00:28:45,040 --> 00:28:48,123
Ne mogu ni zamisliti kako ti je bilo.
340
00:28:48,960 --> 00:28:51,160
Jako mi je �ao. Ali�
341
00:28:52,440 --> 00:28:56,940
Je li ti palo na pamet
da sve ovo �to ti se sada doga�a
342
00:28:57,440 --> 00:28:59,820
mo�da ima neke veze s tim?
343
00:28:59,920 --> 00:29:04,900
Opet se �eni�,
mo�da na povr�inu izlaze sje�anja,
344
00:29:05,000 --> 00:29:08,820
mo�da ti tijelo lo�e reagira na ne�to?
345
00:29:08,920 --> 00:29:14,380
Uspore�uje� li smrt �ene koju sam volio
s unosom ugljikohidrata?
346
00:29:14,480 --> 00:29:16,740
Ne! Ni govora!
-Ne?
347
00:29:16,840 --> 00:29:21,500
Oprosti. Proctorica je rekla
da ne�e� htjeti o tome razgovarati.
348
00:29:21,600 --> 00:29:23,800
Hvala.
349
00:29:25,480 --> 00:29:26,380
Je'n, dva, tri�
350
00:29:26,480 --> 00:29:28,820
Hajde! Zakasnit �emo! Brzo!
351
00:29:28,920 --> 00:29:31,120
Hajde! Bravo!
352
00:29:42,200 --> 00:29:44,400
Lily?
353
00:29:46,760 --> 00:29:48,960
Lily, gdje si? Do�i!
354
00:29:49,640 --> 00:29:51,840
Tata!
355
00:29:55,360 --> 00:29:58,180
Ne. Do�i, Lily. Zablatit �e� se.
356
00:29:58,280 --> 00:30:00,480
Joeov?
357
00:30:00,920 --> 00:30:02,540
To je Joeov auto?
358
00:30:02,640 --> 00:30:05,780
Moj je jo� kod vas, sje�ate se?
-Da, nisam zaboravio.
359
00:30:05,880 --> 00:30:06,980
Za�to ste do�li?
360
00:30:07,080 --> 00:30:09,940
Organizirajte se
jer morate s nama u policiju.
361
00:30:10,040 --> 00:30:13,720
Ne mogu.
-Ovog puta nemate izbora.
362
00:30:21,640 --> 00:30:24,180
Ovo je od ju�er
kad ste na�li Tommyja Darka.
363
00:30:24,280 --> 00:30:27,280
Tko je s vama? Anonimni dojavljiva�?
364
00:30:28,680 --> 00:30:31,680
Ako �elite ime, ne mogu vam ga re�i.
365
00:30:32,080 --> 00:30:35,497
Ako ste me zato priveli�
-Nismo samo zato.
366
00:30:37,560 --> 00:30:41,977
Rekli ste da ste ju�er
prvi put bili u onom skladi�tu.
367
00:30:42,640 --> 00:30:47,223
Prvi put da ste vidjeli
Tommyja Darka, mrtvog ili �ivog.
368
00:30:47,480 --> 00:30:48,300
Tako je.
369
00:30:48,400 --> 00:30:52,780
Kako obja�njavate krv grupe AB+
koju smo na�li u prtlja�niku va�eg auta?
370
00:30:52,880 --> 00:30:58,680
Tako je rijeka da je ima
samo 4 % stanovni�tva. U tih 4 % ulazi
371
00:31:00,000 --> 00:31:02,200
i Tommy Dark.
372
00:31:04,960 --> 00:31:07,160
La�ete, Maya.
373
00:31:07,600 --> 00:31:10,340
Cijelo nam vrijeme la�ete, zar ne?
374
00:31:10,440 --> 00:31:12,920
Tko je mu�karac u autu, Maya?
375
00:31:13,800 --> 00:31:16,080
Koga �titite?
376
00:31:18,800 --> 00:31:20,860
Morate mi re�i, Maya.
377
00:31:20,960 --> 00:31:23,160
Corey Rudzinski.
378
00:31:24,800 --> 00:31:27,460
Mu�karac iz auta je Zvi�da� Corey.
379
00:31:27,560 --> 00:31:31,020
Haker koji je objavio onu snimku s vama?
380
00:31:31,120 --> 00:31:33,980
Zbog koje su vas�
-Da! Sura�ivao je s Claire.
381
00:31:34,080 --> 00:31:37,700
Nagovorio ju je
da mu da informacije o Burkettima.
382
00:31:37,800 --> 00:31:39,580
Koje informacije?
-Ne znam.
383
00:31:39,680 --> 00:31:43,260
Mogu�i skandal zbog nekih
njihovih farmaceutskih proizvoda.
384
00:31:43,360 --> 00:31:49,527
Claire je otkrila da obitelj pla�a Darku.
Potra�ila ga je da otkrije za�to.
385
00:31:50,160 --> 00:31:56,493
Njegova udovica sigurno �e vam re�i
da se Claire raspitivala o njemu, kao ja.
386
00:31:57,880 --> 00:32:02,130
Corey mi je rekao
da su u Darkovom skladi�tu tragovi
387
00:32:02,240 --> 00:32:05,490
o tome gdje bi mogao biti. To je rekao.
388
00:32:06,280 --> 00:32:11,197
Posjetila sam tajnicu Tommyja Darka,
a onda njegovu suprugu.
389
00:32:11,480 --> 00:32:14,260
Za�to bih i�la k njima
ako sam znala gdje je?
390
00:32:14,360 --> 00:32:16,560
To nema smisla!
391
00:32:19,000 --> 00:32:23,620
Znate da ja ovo nisam u�inila. Nisam�
392
00:32:23,720 --> 00:32:26,200
Tko onda jest, Maya?
-On! Corey.
393
00:32:27,240 --> 00:32:31,020
Bio je u mom autu.
Mogao je lako podmetnuti krv u prtlja�nik.
394
00:32:31,120 --> 00:32:34,900
O�ito mi poku�ava smjestiti. Ne voli me!
395
00:32:35,000 --> 00:32:37,917
Kao ni Burketti! Razmislite!
-Dobro.
396
00:32:39,000 --> 00:32:42,380
Mo�emo to saznati samo na jedan na�in.
397
00:32:42,480 --> 00:32:46,400
Morate nam re�i
gdje mo�emo na�i Zvi�da�a Coreya.
398
00:32:50,120 --> 00:32:52,420
Coreyevo je skloni�te daleko u �umi.
399
00:32:52,520 --> 00:32:55,940
Idemo zato prvo u salon igara.
Ako ga nema, vratit �emo se.
400
00:32:56,040 --> 00:32:57,900
O�ekujete probleme?
401
00:32:58,000 --> 00:33:00,700
Haker je. �to mo�e?
Isklju�iti nas i uklju�iti?
402
00:33:00,800 --> 00:33:04,100
Moramo ga na�i.
Zavr�imo �to prije s ovim ludilom.
403
00:33:04,200 --> 00:33:06,980
Marty, idi u salon.
Sami, u skrovi�te. Mo�e?
404
00:33:07,080 --> 00:33:08,820
Mo�e.
-Gospo�o�
405
00:33:08,920 --> 00:33:11,780
Ajme. �efica, ne gospo�a.
Nisam Angela Lansbury.
406
00:33:11,880 --> 00:33:14,120
Bila je u Duran Duranu.
407
00:33:14,760 --> 00:33:15,660
U bendu?
408
00:33:15,760 --> 00:33:17,420
Hvala.
409
00:33:17,520 --> 00:33:20,770
Gospo�o� �efice!
-Ne sad! Imam sastanak.
410
00:33:23,680 --> 00:33:25,880
Kierce.
411
00:33:26,440 --> 00:33:27,700
Do�i!
412
00:33:27,800 --> 00:33:30,000
Do�i.
-Pusti me!
413
00:33:30,240 --> 00:33:31,180
�to radi�?
414
00:33:31,280 --> 00:33:33,780
Za�to Mayi daje� toliko prilika?
415
00:33:33,880 --> 00:33:37,797
Ja joj ne vjerujem.
Mo�da ti ima� svoje razloge.
416
00:33:38,080 --> 00:33:41,680
Ali jedno je sigurno: ne dam ti da vozi�!
417
00:33:43,800 --> 00:33:46,640
Ozbiljno! Mrtav sam ozbiljan.
418
00:33:48,920 --> 00:33:51,060
Dobro?
-Da.
419
00:33:51,160 --> 00:33:53,360
Dobro.
420
00:33:54,400 --> 00:33:56,420
Do�i.
421
00:33:56,520 --> 00:33:58,720
Ma daj samo�
422
00:33:59,080 --> 00:34:03,080
Znam da ne �eli�
sa mnom razgovarati o tome, ali�
423
00:34:05,440 --> 00:34:07,640
Jesi li dobro?
424
00:34:11,600 --> 00:34:13,060
Ne znam.
425
00:34:13,160 --> 00:34:15,360
Ali�
426
00:34:15,480 --> 00:34:19,280
Razgovarao sam s Molly.
I drago mi je �to jesam.
427
00:34:21,560 --> 00:34:24,440
I imao si pravo. Eto.
428
00:34:25,400 --> 00:34:28,100
Znao sam!
-Da. Ne, ne treba.
429
00:34:28,200 --> 00:34:29,740
To je zaista�
-Da.
430
00:34:29,840 --> 00:34:30,940
Do�i.
-Ne!
431
00:34:31,040 --> 00:34:31,860
Hajde!
-Ne!
432
00:34:31,960 --> 00:34:34,240
Ma do�i.
-Ajme meni!
433
00:34:35,240 --> 00:34:37,940
Pusti me! Prestani.
434
00:34:38,040 --> 00:34:41,300
Ovo je pravi razlog
za�to ne nosimo vatreno oru�je.
435
00:34:41,400 --> 00:34:42,780
Oprosti.
436
00:34:42,880 --> 00:34:47,360
SREDI�NJA POLICIJSKA POSTAJA WINHERST
437
00:34:55,800 --> 00:34:56,740
Hvala.
438
00:34:56,840 --> 00:34:59,040
Znam za Tommyja Darka.
439
00:35:02,480 --> 00:35:04,680
Murja misli da si kriva?
440
00:35:08,280 --> 00:35:10,300
Jebemu!
441
00:35:10,400 --> 00:35:12,600
U pi�ku materinu.
442
00:35:13,160 --> 00:35:14,580
Jesi li gotova?
443
00:35:14,680 --> 00:35:16,880
Jesam.
444
00:35:17,960 --> 00:35:20,900
�to si saznao o Christopheru Swainu?
445
00:35:21,000 --> 00:35:23,200
Ne bi to tako i�lo, Maya.
446
00:35:23,720 --> 00:35:27,380
Ne mo�e� samo �utjeti.
U�inio sam ti golemu uslugu.
447
00:35:27,480 --> 00:35:31,040
Aha, okej. Tvoje su usluge sad uvjetne?
448
00:35:31,680 --> 00:35:35,620
�ao mi je.
Ali ako mi ne�e� re�i �to se doga�a,
449
00:35:35,720 --> 00:35:37,920
mogu te samo odvesti doma.
450
00:35:40,640 --> 00:35:43,120
Dobro, u redu!
451
00:35:44,560 --> 00:35:46,760
Sranje.
452
00:36:06,920 --> 00:36:10,980
Nije mi fora �to mi ne �eli� sve re�i.
453
00:36:11,080 --> 00:36:13,220
Ali nije u redu da mi la�e�.
454
00:36:13,320 --> 00:36:15,100
Ne�u ti lagati, Shane.
455
00:36:15,200 --> 00:36:17,020
Dobro?
456
00:36:17,120 --> 00:36:19,320
Obe�avam.
457
00:36:20,320 --> 00:36:22,520
Dobro.
458
00:36:24,400 --> 00:36:26,380
Dobro. Da �ujem.
459
00:36:26,480 --> 00:36:30,260
Swaina je pro�li tjedan
zaustavila lokalna policija.
460
00:36:30,360 --> 00:36:34,060
Bio je pod jakim utjecajem alkohola,
i to ne prvi put.
461
00:36:34,160 --> 00:36:37,240
Ponavlja to svakih dvanaestak mjeseci.
462
00:36:38,000 --> 00:36:40,200
Stvar je u tome �to�
463
00:36:41,160 --> 00:36:43,360
I to je �udno.
-�to?
464
00:36:44,280 --> 00:36:47,600
Nema dosje da je bio u zatvoru. Ikad.
465
00:36:48,120 --> 00:36:50,320
Dakle�
466
00:36:51,000 --> 00:36:54,500
Ako su Christophera Swaina nekamo poslali,
467
00:36:54,760 --> 00:36:58,677
ali ne u zatvor,
to je mo�da uvjet uz jam�evinu.
468
00:37:00,120 --> 00:37:02,380
Valjda u kliniku za bogata�e.
469
00:37:02,480 --> 00:37:05,147
Samo �to su detalji povjerljivi.
470
00:37:08,720 --> 00:37:11,053
Znam tko bi mi mogao pomo�i.
471
00:37:11,200 --> 00:37:13,400
Pitanje je ho�e li htjeti.
472
00:37:28,640 --> 00:37:30,220
Oprosti.
473
00:37:30,320 --> 00:37:32,740
Nisam htio smetati.
474
00:37:32,840 --> 00:37:35,040
Nema veze.
475
00:37:42,680 --> 00:37:44,880
Opet to radim, zar ne?
476
00:37:46,240 --> 00:37:48,440
�udno se pona�am.
477
00:37:49,680 --> 00:37:52,263
Ne znam biti opu�ten s ljudima.
478
00:38:10,720 --> 00:38:12,920
�Prsti�i.�
479
00:38:13,240 --> 00:38:15,440
Za tebe je to napisala?
480
00:38:16,120 --> 00:38:18,320
To smo mislili.
481
00:38:19,400 --> 00:38:22,567
Ali sad mislim da je to pjesma o tebi.
482
00:38:24,640 --> 00:38:27,307
Vjerojatno nisi dugo bio s njom.
483
00:38:27,640 --> 00:38:31,473
Ali nikad nije prestala
osje�ati da si dio nje.
484
00:38:40,800 --> 00:38:44,133
Zna� �to sam ti prije rekao o tvom tati.
485
00:38:44,840 --> 00:38:47,040
Razmi�ljao sam�
486
00:38:47,240 --> 00:38:50,760
Siguran sam da mogu
stupiti u kontakt s njim.
487
00:38:52,600 --> 00:38:54,500
Ako �eli�.
488
00:38:54,600 --> 00:38:58,760
Mogu ga pitati da svrati k nama.
489
00:39:01,640 --> 00:39:04,240
Jako bih to rado. Hvala.
490
00:39:23,400 --> 00:39:25,180
�to ima�?
-Jesi li vidjela?
491
00:39:25,280 --> 00:39:28,300
Ovo nas vra�a na dosje Claire Walker.
492
00:39:28,400 --> 00:39:30,780
Jedan metak iz njezinog ubojstva
493
00:39:30,880 --> 00:39:33,980
zatra�en je iz spremi�ta na nekoliko sati.
494
00:39:34,080 --> 00:39:37,220
Tko ga je iznio?
-Inspektor na du�nosti.
495
00:39:37,320 --> 00:39:41,240
O�ito je postupio prema slu�benom zahtjevu
496
00:39:42,400 --> 00:39:44,600
vojne policije.
497
00:39:46,120 --> 00:39:48,100
To je sumnjivo.
498
00:39:48,200 --> 00:39:51,780
Razgovaraj s tim inspektorom.
Saznaj tko je podnio zahtjev.
499
00:39:51,880 --> 00:39:54,080
Shane Tessier. Sigurno.
500
00:40:01,680 --> 00:40:03,880
Koji je ovo vrag?
501
00:40:04,680 --> 00:40:05,500
�to se doga�a?
502
00:40:05,600 --> 00:40:07,980
Hakirali su nas. Pao nam je sustav.
503
00:40:08,080 --> 00:40:10,100
Sranje.
504
00:40:10,200 --> 00:40:12,140
Poslala sam dopis.
-Kakav?
505
00:40:12,240 --> 00:40:16,100
Mislila sam da �emo na internetu
na�i neki trag tom gadu.
506
00:40:16,200 --> 00:40:18,400
A taj gad je Zvi�da� Corey.
507
00:40:19,000 --> 00:40:21,417
Smrznuo nam je cijeli sustav.
508
00:40:22,600 --> 00:40:24,960
Ovdje Marty. Ostavite poruku.
509
00:40:25,480 --> 00:40:27,780
Marty, Corey zna da ga tra�imo.
510
00:40:27,880 --> 00:40:32,820
Postavio je zamku za sve koji ga tra�e
na internetu s policijske adrese.
511
00:40:32,920 --> 00:40:36,500
Ne�e biti u salonu igara,
ali mo�da je jo� u �umi.
512
00:40:36,600 --> 00:40:39,220
Javi mi se kad ovo dobije�. Hej! Auto!
513
00:40:39,320 --> 00:40:41,800
Mogu li dobiti auto? Hvala.
514
00:40:42,440 --> 00:40:44,640
A, jebote!
515
00:40:53,520 --> 00:40:54,340
Marty.
516
00:40:54,440 --> 00:40:57,420
U salonu igara
nikad nisu �uli za Coreya. La�u.
517
00:40:57,520 --> 00:40:59,340
Bez naloga ne mo�emo ni�ta.
518
00:40:59,440 --> 00:41:01,960
Idem na to drugo mjesto.
519
00:41:03,080 --> 00:41:05,280
Kierce, gdje si ti?
520
00:41:05,480 --> 00:41:06,420
Vozi�?
521
00:41:06,520 --> 00:41:07,940
Nisam imao izbora.
522
00:41:08,040 --> 00:41:12,123
Corey zna da znamo za njega.
Moramo ga hitno na�i!
523
00:41:15,600 --> 00:41:17,800
Kierce!
524
00:41:24,640 --> 00:41:25,460
Judith?
525
00:41:25,560 --> 00:41:27,700
Evo me za �as, Maya!
-Dobro.
526
00:41:27,800 --> 00:41:30,000
Odnesi ostalo unutra, Luka.
527
00:41:30,320 --> 00:41:32,940
Oprezno, molim te. Nje�no je.
528
00:41:33,040 --> 00:41:36,540
U redu.
-Jo� �elim razgovarati s Izabellom.
529
00:41:37,840 --> 00:41:39,740
Jao!
530
00:41:39,840 --> 00:41:40,940
Izbjegava me.
531
00:41:41,040 --> 00:41:44,540
Ona ne �eli razgovarati s vama, g�o Stern.
532
00:41:45,520 --> 00:41:47,720
Maya? Do�i!
533
00:42:06,240 --> 00:42:08,440
Hvala.
534
00:42:10,880 --> 00:42:13,080
Dakle�
535
00:42:15,280 --> 00:42:20,280
Trebam ime najekskluzivnije
klinike za odvikavanje koju zna�.
536
00:42:21,000 --> 00:42:23,200
Za�
-Ne za sebe.
537
00:42:23,440 --> 00:42:27,880
Za nekog poput tebe.
Tko ne mari za tro�ak.
538
00:42:28,960 --> 00:42:32,700
Tko bi platio koliko treba
da zadr�i privatnost.
539
00:42:32,800 --> 00:42:35,000
Koga tra�i�, Maya?
540
00:42:38,600 --> 00:42:40,340
Dobro.
541
00:42:40,440 --> 00:42:42,857
Ako je najbitnija diskrecija�
542
00:42:44,120 --> 00:42:46,360
vjerojatno su oti�li ovamo.
543
00:42:48,440 --> 00:42:52,700
Javit �u da dolazi�.
Trebat �e� se pozvati na mene da u�e�.
544
00:42:52,800 --> 00:42:54,460
Hvala.
545
00:42:54,560 --> 00:42:57,310
Smijem li biti iskrena?
-Kad nisi?
546
00:42:57,480 --> 00:43:01,300
Po tome smo ti i ja sli�ne.
Po mnogo�emu smo sli�ne.
547
00:43:01,400 --> 00:43:06,420
Obje smo se udale u ovu obitelj,
ostale udovice i ka�emo �to mislimo.
548
00:43:06,520 --> 00:43:08,720
Pa reci onda.
549
00:43:08,880 --> 00:43:10,220
Tvoj je problem�
550
00:43:10,320 --> 00:43:12,060
Koji je moj problem, Judith?
551
00:43:12,160 --> 00:43:15,840
Ni s kim ne razgovara�! Vidim ja to!
552
00:43:16,800 --> 00:43:21,840
I Joe je znao biti takav.
Osje�ala sam da �uva neke tajne.
553
00:43:22,880 --> 00:43:26,380
Mo�da ih je rekao tebi,
ali mislim da nije.
554
00:43:27,000 --> 00:43:31,333
Misli� li da si ga poznavala, Maya?
Zaista poznavala.
555
00:43:31,880 --> 00:43:33,740
Ne tra�im da razgovara� s mnom.
556
00:43:33,840 --> 00:43:36,940
Ali tra�ila si pomo�
i ja sam ti je pru�ila.
557
00:43:37,040 --> 00:43:41,040
Zato mi vjeruj
da bi trebala s nekim razgovarati.
558
00:43:41,480 --> 00:43:43,680
Christopher Swain.
559
00:43:44,600 --> 00:43:46,780
Njega tra�im.
560
00:43:46,880 --> 00:43:49,600
Swain? Znam to ime, ali�
561
00:43:51,640 --> 00:43:54,557
Nije li�
-I�ao u istu �kolu kao Joe.
562
00:43:55,160 --> 00:43:57,360
I Andrew.
563
00:43:59,320 --> 00:44:03,403
Smijem li pitati za�to ti treba?
-Komplicirano je.
564
00:44:04,600 --> 00:44:06,820
Mo�da ima veze s Claire.
565
00:44:06,920 --> 00:44:09,120
Ne znam.
566
00:44:11,840 --> 00:44:14,040
Hvala ti.
567
00:44:19,240 --> 00:44:21,440
�uvaj se, Maya.
568
00:44:23,000 --> 00:44:26,500
Vjerovala ili ne,
ne �elim i tebe izgubiti.
569
00:45:35,160 --> 00:45:36,420
Shane?
570
00:45:36,520 --> 00:45:39,060
Imam pivo pa ako ho�e��
571
00:45:39,160 --> 00:45:42,620
Ne mogu se na�i, Shane.
Ne mogu sad ni razgovarati.
572
00:45:42,720 --> 00:45:44,920
Gdje si?
573
00:45:46,400 --> 00:45:49,380
Doma. Idem se na�i s Evom.
574
00:45:49,480 --> 00:45:51,880
�enski izlazak.
575
00:45:52,880 --> 00:45:55,080
Mo�da sutra.
576
00:45:56,160 --> 00:45:58,180
Dobro!
577
00:45:58,280 --> 00:46:00,480
Mo�e onda sutra.
578
00:46:19,400 --> 00:46:22,380
Izvolite?
-Do�la sam u posjet Chirstopheru Swainu.
579
00:46:22,480 --> 00:46:24,680
Judith Burkett rekla je da�
580
00:47:01,920 --> 00:47:06,600
VANJSKA KAMERA 1
581
00:47:22,480 --> 00:47:24,680
Hvala.
582
00:47:34,600 --> 00:47:36,800
Christopher Swain?
583
00:47:43,160 --> 00:47:45,360
Kako ste me na�li?
584
00:47:47,560 --> 00:47:48,940
Tko ste vi?
585
00:47:49,040 --> 00:47:50,140
Maya Stern.
586
00:47:50,240 --> 00:47:52,420
Stern? �ao mi je�
587
00:47:52,520 --> 00:47:56,000
Bila sam udana za Joea Burketta.
588
00:47:57,760 --> 00:47:59,960
Joe Burkett je mrtav.
589
00:48:00,600 --> 00:48:02,660
Rekli su mi da je mrtav!
590
00:48:02,760 --> 00:48:04,960
Jest.
591
00:48:06,200 --> 00:48:08,400
Zanima me njegov brat.
592
00:48:09,920 --> 00:48:13,670
Moram znati �to se dogodilo
one no�i na jahti.
593
00:48:26,960 --> 00:48:29,160
Christophere!
594
00:48:30,680 --> 00:48:32,880
�ega se bojite?
595
00:48:39,520 --> 00:48:41,840
Joea.
-Joea?
596
00:48:45,040 --> 00:48:47,240
Za�to?
597
00:48:47,920 --> 00:48:50,120
Ubio je Andrewa.
598
00:48:52,680 --> 00:48:54,880
Va� mu��
599
00:48:55,680 --> 00:48:57,880
ubio je vlastitog brata.
600
00:49:57,680 --> 00:50:00,097
Prijevod titlova: Petra Mati�
601
00:50:03,097 --> 00:50:07,097
Preuzeto sa www.titlovi.com42374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.