All language subtitles for Fool.Me.Once.S01E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,300 --> 00:00:24,300 www.titlovi.com 2 00:00:27,300 --> 00:00:29,380 Marty. -Maya Burkett! 3 00:00:29,480 --> 00:00:32,730 �to je s njom? -Zatekli su je s truplom. 4 00:00:34,800 --> 00:00:37,000 Dolazim. 5 00:01:23,080 --> 00:01:27,960 AKO ME PREVARI� 6 00:01:31,040 --> 00:01:33,240 Da, primila sam poziv. 7 00:01:33,480 --> 00:01:34,700 Nije rekao tko je. 8 00:01:34,800 --> 00:01:37,940 Bio je mu�karac, ali imao je aparat za promjenu glasa. 9 00:01:38,040 --> 00:01:42,780 Mogao je biti bilo tko. Rekao mi je da �u vidjeti Tommyja Darka ako do�em. 10 00:01:42,880 --> 00:01:44,500 Nije spominjao truplo. 11 00:01:44,600 --> 00:01:46,900 Maya� -�uo sam. Smijem vidjeti mobitel? 12 00:01:47,000 --> 00:01:49,140 Zvao me na ku�ni. Imate moj broj. 13 00:01:49,240 --> 00:01:51,520 Provjera �e trajati dulje. 14 00:01:52,120 --> 00:01:55,620 Za�to ste tra�ili Tommyja Darka? Ima tvrtku za osiguranje? 15 00:01:55,720 --> 00:01:57,980 Znam da ga je Claire poku�avala na�i. 16 00:01:58,080 --> 00:02:01,340 Mislila sam da �e mi razjasniti za�to je ubijena. 17 00:02:01,440 --> 00:02:03,340 To ima veze s va�om sestrom? 18 00:02:03,440 --> 00:02:06,220 Gdje ste to �uli? -Rekla sam sve �to znam! 19 00:02:06,320 --> 00:02:09,860 Dobro? Ovdje sam cijelu no�. �elim vidjeti k�er. 20 00:02:09,960 --> 00:02:11,940 Oprostite, Maya� -Hej! 21 00:02:12,040 --> 00:02:15,180 Da me vi�e nikad nisi tako taknuo! Nikad! 22 00:02:15,280 --> 00:02:18,940 Mora� upozoriti prije nego �to nekog primi�. Dobro? �ekaj. 23 00:02:19,040 --> 00:02:20,620 Mo�e oti�i? -Mo�e! 24 00:02:20,720 --> 00:02:24,140 Ali ne idite na odmor. Moramo ostati u kontaktu. Idite! 25 00:02:24,240 --> 00:02:26,300 Idite! -Ti� 26 00:02:26,400 --> 00:02:28,600 Pokret! 27 00:02:29,760 --> 00:02:32,140 Mu�ni glavom! Ona je Burkettica. 28 00:02:32,240 --> 00:02:35,540 Ako nemamo dokaz, njihovi odvjetnici rastrgat �e nas! 29 00:02:35,640 --> 00:02:39,057 Moramo temeljito istra�iti Tommyja Darka. 30 00:02:39,840 --> 00:02:41,220 Vidjeti koje su veze. 31 00:02:41,320 --> 00:02:44,980 Po�ev�i s njezinom sestrom Claire. �to ona ima s ovime? 32 00:02:45,080 --> 00:02:47,060 Ne znam! 33 00:02:47,160 --> 00:02:49,260 Saznajmo. 34 00:02:49,360 --> 00:02:51,560 Nisi se presvukao. 35 00:02:52,800 --> 00:02:54,140 Super, modna policija. 36 00:02:54,240 --> 00:02:57,300 Bio si vani cijelu no�? -Da. Na raveu. 37 00:02:57,400 --> 00:02:59,600 Na raveu? 38 00:03:00,680 --> 00:03:02,940 Ne mo�ete pro�i. -Kako to mislite? 39 00:03:03,040 --> 00:03:05,140 Trebam svoj auto! -Sve je u redu. 40 00:03:05,240 --> 00:03:07,020 Auto je povezan sa zlo�inom. 41 00:03:07,120 --> 00:03:10,453 Morat �emo ga zadr�ati. -Dobro. Svejedno. 42 00:03:12,560 --> 00:03:15,400 Stalno nailazite na mrtvace! 43 00:03:16,600 --> 00:03:18,800 Zar ne, Maya? 44 00:03:21,360 --> 00:03:23,060 Dobro! 45 00:03:23,160 --> 00:03:25,360 Ja sam ubila Tommyja Darka. 46 00:03:25,480 --> 00:03:28,460 Ubacila sam tijelo u zamrziva� u njegovom skladi�tu, 47 00:03:28,560 --> 00:03:31,260 malo pri�ekala, oti�la se javiti njegovoj �eni, 48 00:03:31,360 --> 00:03:33,220 vratila se da ga pogledam 49 00:03:33,320 --> 00:03:37,620 i kako bih bila jako sumnjiva, pozvala sam policiju da mi se pridru�i. 50 00:03:37,720 --> 00:03:40,460 Da, ja sam zlo�ina�ki um. 51 00:03:40,560 --> 00:03:42,880 Evo. Uhvatili ste me. 52 00:03:44,840 --> 00:03:47,300 Uhitite me i za sestrino ubojstvo. 53 00:03:47,400 --> 00:03:52,440 Joj, ne. Nije me bilo. Bila sam u inozemstvu kad se to dogodilo. 54 00:03:53,040 --> 00:03:56,860 Ni vi mi to ne mo�ete pri�iti. -Ja sam na va�oj strani! 55 00:03:56,960 --> 00:03:59,540 Na mojoj strani? -Da, �elim vam pomo�i. 56 00:03:59,640 --> 00:04:03,140 Za�to onda primate mito od Judith Burkett? 57 00:04:03,280 --> 00:04:04,180 Mito? 58 00:04:04,280 --> 00:04:09,660 Devet tisu�a funta na ra�un u banci Monktons, svakog desetog u mjesecu. 59 00:04:09,760 --> 00:04:13,400 Krasan posao ako ga uspije� na�i. -Jebemu. 60 00:04:15,760 --> 00:04:17,660 Povest �emo se. -Mi? 61 00:04:17,760 --> 00:04:20,843 Da. �elim vam ne�to pokazati. Do�ite. 62 00:04:21,800 --> 00:04:24,000 Hajde! 63 00:04:26,040 --> 00:04:28,240 Samo malo. 64 00:04:31,400 --> 00:04:33,600 U�ite! 65 00:04:42,800 --> 00:04:45,620 �enite se? -Da. I dijete je na putu. 66 00:04:45,720 --> 00:04:48,260 Ali ne ulazimo zato u brak. To je bonus. 67 00:04:48,360 --> 00:04:51,777 Ovo tra�im. Gledajte. Deseti. I gledajte. 68 00:04:52,280 --> 00:04:55,500 Preplate otkazane. Teretana otkazana. 69 00:04:55,600 --> 00:04:58,680 I gledajte. Moj osobni telefon. 70 00:04:59,280 --> 00:05:04,180 Najjeftiniji koji na svijetu postoji i najjeftiniji ugovor koji ide uz njega. 71 00:05:04,280 --> 00:05:08,380 Upu�uje li i�ta od ovoga na �ovjeka koji prima mito? 72 00:05:08,480 --> 00:05:09,860 Da. -�to? 73 00:05:09,960 --> 00:05:12,220 Nemate novca, a dijete je na putu. 74 00:05:12,320 --> 00:05:15,700 Jasno je kao dan da ste otvoreni za mito. 75 00:05:15,800 --> 00:05:20,340 Izgledam li kao da primam mito? Lani sam zaradio 50 penija prije poreza! 76 00:05:20,440 --> 00:05:23,220 A ovo sam na�ao u autobusu. 77 00:05:23,320 --> 00:05:26,360 Alergi�an sam na remen i stalno pi�ti! 78 00:05:27,440 --> 00:05:30,060 Dobro. A da po�aljete pritu�bu policiji? 79 00:05:30,160 --> 00:05:34,460 Dat �u vam broj. Pokrenut �e temeljitu istragu, ali upozoravam vas, 80 00:05:34,560 --> 00:05:39,227 vjerojatno �e otkriti samo hrpu pozajmica. Tu je mobitel. 81 00:05:40,680 --> 00:05:44,420 Nisam potkupljen. -Za�to Caroline Burkett ka�e da jeste? 82 00:05:44,520 --> 00:05:46,720 Ne znam! -Za�to? 83 00:05:49,280 --> 00:05:51,863 Na smrt mo�ete �udno reagirati. 84 00:05:56,560 --> 00:05:58,760 Sumnjiva sam za ubojstvo? 85 00:05:59,320 --> 00:06:02,020 Nije normalno da me dovodite doma. 86 00:06:02,120 --> 00:06:08,220 Mislim da ne�to tajite, ali iz druk�ijih razloga nego �to moji kolege misle. 87 00:06:08,320 --> 00:06:10,580 Misle da sam kriva, a vi da nisam? 88 00:06:10,680 --> 00:06:14,140 Mo�da mene treba malo bolje uvjeriti. 89 00:06:14,240 --> 00:06:16,440 Ali samo malo. 90 00:06:16,680 --> 00:06:19,580 Ono tijelo u skladi�tu moglo bi prevagnuti. 91 00:06:19,680 --> 00:06:21,880 I to ne u va�u korist. 92 00:06:24,520 --> 00:06:26,720 Dobro. 93 00:06:28,160 --> 00:06:31,600 �ula sam da je i Tommy Dark primao mito. 94 00:06:35,320 --> 00:06:37,660 Ako ste nevini, Maya� -Jesam! 95 00:06:37,760 --> 00:06:41,120 Ako ste nevini, morate mi re�i sve. 96 00:06:51,080 --> 00:06:53,280 To je sve. 97 00:06:56,440 --> 00:06:58,640 E, da. 98 00:06:58,920 --> 00:07:00,980 De�ko ili curica? -�to? 99 00:07:01,080 --> 00:07:02,900 Va�e dijete. 100 00:07:03,000 --> 00:07:05,200 Aha. 101 00:07:05,800 --> 00:07:07,500 De�ko. 102 00:07:07,600 --> 00:07:09,800 Ili curica. Ne znam. 103 00:07:18,760 --> 00:07:20,960 Ma zave�i! 104 00:07:23,920 --> 00:07:25,380 Hej! 105 00:07:25,480 --> 00:07:27,140 Tko je to? 106 00:07:27,240 --> 00:07:30,980 Zdravo, du�ice! Bok! 107 00:07:31,080 --> 00:07:34,913 Jesi li lijepo spavala kod tetka Eddieja? Jesi! 108 00:07:35,720 --> 00:07:37,620 Hvala �to si oti�ao onamo. 109 00:07:37,720 --> 00:07:40,100 U �dvorac Farnwood�? Nema problema. 110 00:07:40,200 --> 00:07:43,220 Pa naravno! Ipak je ona mala princeza! 111 00:07:43,320 --> 00:07:46,380 Jesi li princeza? -Jesi. 112 00:07:46,480 --> 00:07:48,900 Idu�i put reci Judith da dolazim. 113 00:07:49,000 --> 00:07:54,060 Izgledalo je kao da �e pustiti pse na mene. Nije htjela pustiti Lily. 114 00:07:54,160 --> 00:07:57,077 Ne mo�e uvijek dobiti sve �to �eli! 115 00:07:57,520 --> 00:08:01,780 Htjela bih dodati tvoje ime na popis u vrti�u. Smijem li? 116 00:08:01,880 --> 00:08:04,860 �to to zna�i? -Da �e� do�i po nju kad ja ne mogu. 117 00:08:04,960 --> 00:08:07,160 �alim, to mi je prete�ko. 118 00:08:07,480 --> 00:08:09,680 Nisi fer, Eddie! 119 00:08:09,800 --> 00:08:12,000 Evo, izvoli. 120 00:08:13,400 --> 00:08:15,600 Evo. 121 00:08:16,320 --> 00:08:21,020 Je li ti Abby rekla za svog brata Louisa? 122 00:08:21,120 --> 00:08:23,320 Polubrata. 123 00:08:25,440 --> 00:08:29,023 Ne zna da sam ti rekla da je bila kod njega? 124 00:08:30,320 --> 00:08:32,520 Ne zna. 125 00:08:33,120 --> 00:08:37,000 Nismo jo� ni o �emu po�teno razgovarali. 126 00:08:38,600 --> 00:08:40,180 Ni s Danom. 127 00:08:40,280 --> 00:08:42,480 Vidim da pate, Maya. 128 00:08:42,680 --> 00:08:44,820 Ali Claire� 129 00:08:44,920 --> 00:08:48,020 Njoj su se uvijek obra�ali s problemima, a ne meni! 130 00:08:48,120 --> 00:08:49,660 Sad moraju tebi. 131 00:08:49,760 --> 00:08:52,593 Ali �to ako ja to ne mogu? Recimo� 132 00:08:53,200 --> 00:08:58,180 Vidim da se Abby trudi da nas odr�i na okupu. 133 00:08:58,280 --> 00:09:01,860 Ja �elim da i dalje bude dijete, ali to bi zna�ilo� 134 00:09:01,960 --> 00:09:04,340 Da morate razgovarati o Claire? 135 00:09:04,440 --> 00:09:07,607 I prihvatiti da se nikad ne�e vratiti? 136 00:09:13,320 --> 00:09:15,520 �to je to? 137 00:09:15,880 --> 00:09:18,560 Aha! Bezalkoholno! 138 00:09:21,680 --> 00:09:25,430 Razlika je neprimjetna. Da sam bar prije znao! 139 00:09:29,800 --> 00:09:32,620 �to se s tobom doga�a, Maya? Zaista. 140 00:09:32,720 --> 00:09:35,660 Skiper jahte Burkettovih na kojoj je poginuo Andrew 141 00:09:35,760 --> 00:09:37,960 zvao se Tommy Dark. 142 00:09:38,520 --> 00:09:41,740 Claire ga je zbog ne�eg poku�avala prona�i. 143 00:09:41,840 --> 00:09:44,040 Ali on je �utio. -Kako to? 144 00:09:44,840 --> 00:09:47,580 Jer ga je netko ubio i gurnuo u zamrziva�. 145 00:09:47,680 --> 00:09:49,880 Isuse! 146 00:09:50,640 --> 00:09:54,557 Jo� jedno ubojstvo? -A ja sam povezana sa svima! 147 00:09:56,840 --> 00:10:00,923 Je li Claire ikad spomenula ime Christopher Swain? 148 00:10:01,640 --> 00:10:03,980 Bio je Joeov i Andrewov �kolski kolega. 149 00:10:04,080 --> 00:10:09,080 Ne, ali kakve veze s Claire ima Joeovo i Andrewovo djetinjstvo? 150 00:10:11,080 --> 00:10:13,140 Ne znam. 151 00:10:13,240 --> 00:10:16,740 Ali pojavljuje se Swainovo ime, kao i Darkovo. 152 00:10:16,840 --> 00:10:20,340 Znam da je Claire istra�ivala i ispitivala. 153 00:10:21,080 --> 00:10:22,580 Ponestaje mi vremena. 154 00:10:22,680 --> 00:10:25,440 Kako to misli�? -�to ako me uhite? 155 00:10:32,400 --> 00:10:34,983 Ima� li fotografiju tog Swaina? 156 00:10:36,240 --> 00:10:38,440 Imam. 157 00:10:38,920 --> 00:10:41,120 Ovo mu je profilna slika. 158 00:10:45,920 --> 00:10:48,120 Samo malo. 159 00:10:48,280 --> 00:10:49,220 �to? 160 00:10:49,320 --> 00:10:52,380 Samo jedan dio grada ima ovakav pogled. 161 00:10:52,480 --> 00:10:55,620 Gdje? -Na� klijent vlasnik je te zgrade. 162 00:10:55,720 --> 00:10:57,660 �to? -Bio sam na bo�i�nom domjenku. 163 00:10:57,760 --> 00:11:01,180 U�asna �minka! To je te�ko zaboraviti. 164 00:11:01,280 --> 00:11:03,480 Da vidim. -Gle. 165 00:11:04,280 --> 00:11:05,940 Zove se Crawmond Place. 166 00:11:06,040 --> 00:11:09,920 PODIGNITE �IVOTNI STIL 167 00:11:57,080 --> 00:12:00,380 Gdje je Kierce? Ne javlja se na telefon. 168 00:12:00,480 --> 00:12:03,320 Mislim da je upravo iza�ao. 169 00:12:05,880 --> 00:12:09,900 Osvojio te! Svojim stilom mrzovoljnog �tenca 170 00:12:10,000 --> 00:12:12,333 na koji padne� htio-ne htio. 171 00:12:12,920 --> 00:12:17,140 Ne budi blesav, Marty. Pitanje je vremena kad �e ti se popi�ati na nogu. 172 00:12:17,240 --> 00:12:22,420 Mislim da je rekao da mu se ispraznila baterija u mobitelu i da samo ide� 173 00:12:22,520 --> 00:12:24,720 Molim te, prestani. 174 00:12:27,280 --> 00:12:31,000 Reci mi samo ovo. �to god da radi� 175 00:12:33,040 --> 00:12:35,240 To nema veze s alkoholom? 176 00:12:35,640 --> 00:12:38,480 S alkoholom? Ne! Prije je pio? 177 00:12:40,000 --> 00:12:42,200 Prije. 178 00:12:44,760 --> 00:12:47,843 Nakon �to su mu ubili prvu zaru�nicu. 179 00:12:48,360 --> 00:12:50,560 Ubili? �to se dogodilo? 180 00:12:51,120 --> 00:12:54,580 I ona je bila policajka. Svi smo bili zajedno na akademiji. 181 00:12:54,680 --> 00:12:56,960 Poginula je na du�nosti. 182 00:12:57,760 --> 00:13:00,580 Frajer je zbog toga godinama le�ao. 183 00:13:00,680 --> 00:13:03,097 Kierce ga je poslao u zatvor. 184 00:13:05,040 --> 00:13:08,707 Nikada to nije prebolio i zato je po�eo piti. 185 00:13:09,960 --> 00:13:12,660 Da te upozorim: ne�e htjeti razgovarati o tome. 186 00:13:12,760 --> 00:13:17,200 Zna� Samija. Sebe krivi za ono �to se dogodilo. 187 00:13:31,000 --> 00:13:33,860 G�o Somers? Do�le su vam namirnice. 188 00:13:33,960 --> 00:13:36,543 Ne mo�ete pro�i! Nazvat �u vas. 189 00:13:49,440 --> 00:13:51,640 Oprostite, gospo�ice! 190 00:14:07,240 --> 00:14:09,140 G. Swain? 191 00:14:09,240 --> 00:14:12,300 Ja sam Maya Stern, supruga Joea Burketta. 192 00:14:12,400 --> 00:14:15,680 Zakasnili ste. �teta, njegov ste tip. 193 00:14:16,280 --> 00:14:19,447 Oprostite! Jeste li vidjeli g. Swaina? 194 00:14:20,200 --> 00:14:22,400 Od one zadnje zabave nisam. 195 00:14:23,280 --> 00:14:24,980 Koje zabave? 196 00:14:25,080 --> 00:14:27,620 Uvijek organizira zabavu prije nego �to ode. 197 00:14:27,720 --> 00:14:30,820 Ali ova je bila glasnija nego ina�e. 198 00:14:30,920 --> 00:14:35,740 Oprostite� Kamo ode? -Kamo i uvijek! 199 00:14:35,840 --> 00:14:39,000 Tulumari, opija se i onda ga odvezu u� 200 00:14:39,520 --> 00:14:43,200 Siroma�ni to zovu ludnica, a bogati sanatorij. 201 00:14:45,520 --> 00:14:47,020 Zdravo, George. -'Jutro. 202 00:14:47,120 --> 00:14:49,320 Odakle ti ovdje? 203 00:14:59,760 --> 00:15:01,960 Fino miri�e! 204 00:15:05,120 --> 00:15:09,300 Je li mo�da ostalo malo i za mene? 205 00:15:09,400 --> 00:15:11,980 Nisam ti �ena, tata. K�i sam ti. 206 00:15:12,080 --> 00:15:14,280 Znam. Nisam mislio� 207 00:15:15,960 --> 00:15:18,160 Oprosti. 208 00:15:23,320 --> 00:15:25,520 U pe�nici. 209 00:15:35,800 --> 00:15:38,000 Ne voli� gljive. 210 00:15:47,320 --> 00:15:51,820 Znam da u zadnje vrijeme nisam dobar tata. Jednostavno� 211 00:15:53,720 --> 00:15:55,920 Jako je te�ko. 212 00:15:56,040 --> 00:15:58,240 Upoznala sam Louisa. 213 00:15:58,680 --> 00:16:01,080 Svog brata. Polubrata. 214 00:16:02,120 --> 00:16:04,300 Pomo�ni je trener u sportskom centru. 215 00:16:04,400 --> 00:16:05,420 �to? -U redu je. 216 00:16:05,520 --> 00:16:09,187 Znam da je �udno, ali mislim da je samo htio� 217 00:16:11,120 --> 00:16:14,120 vidjeti kakvi smo prije nego �to se� 218 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 Ne znam. 219 00:16:16,760 --> 00:16:18,940 Upusti u ne�to. 220 00:16:19,040 --> 00:16:23,120 Dobro. Za�to? Za�to si ga potra�ila? 221 00:16:25,120 --> 00:16:28,370 Prvo jer sam htjela odgovore. -Odgovore? 222 00:16:29,160 --> 00:16:33,200 Nema mi smisla to kako su mamu ubili. -Ljubavi, ne! 223 00:16:34,600 --> 00:16:38,640 Siguran sam da to nema nikakve veze s njim. 224 00:16:42,200 --> 00:16:46,200 Je li rekao ne�to zbog �ega si zaklju�ila da ima? 225 00:16:54,440 --> 00:16:56,640 Gle� 226 00:16:58,560 --> 00:17:00,760 A da mu se ja javim? 227 00:17:01,800 --> 00:17:07,000 Da vidim �eli li do�i da se upoznamo kako spada? 228 00:17:07,920 --> 00:17:10,120 Pa mo�da. 229 00:17:10,280 --> 00:17:14,447 Nije mi bio dobar osje�aj onako se s njim upoznati. 230 00:17:15,000 --> 00:17:17,580 To bi bilo dobro. -Upoznala si ga? Bez mene? 231 00:17:17,680 --> 00:17:20,480 Dan, nisam htjela. Oprosti. Dan! 232 00:17:22,160 --> 00:17:24,360 Dan! 233 00:17:35,560 --> 00:17:37,760 Nedostaje mi. 234 00:17:39,440 --> 00:17:42,523 Ali ovo bi mi nedostajalo mnogo vi�e. 235 00:17:44,920 --> 00:17:47,120 Hvala. 236 00:17:53,240 --> 00:17:54,340 Sami? -Da? 237 00:17:54,440 --> 00:17:56,260 �eli� li govoriti? 238 00:17:56,360 --> 00:17:58,300 Da. -Vrijeme je. 239 00:17:58,400 --> 00:18:00,600 Da. Vrijeme je. 240 00:18:03,960 --> 00:18:06,020 Dobar dan, ja sam Sami. 241 00:18:06,120 --> 00:18:08,320 Zdravo, Sami. 242 00:18:08,680 --> 00:18:10,880 I� 243 00:18:11,200 --> 00:18:12,540 I alkoholi�ar sam. 244 00:18:12,640 --> 00:18:17,640 Ne pijem ve� tri godine, �est dana i devet mjeseci. 245 00:18:21,360 --> 00:18:25,080 Ovih zadnjih dana bilo mi je najte�e. 246 00:18:26,800 --> 00:18:29,000 Primio sam lo�e vijesti. 247 00:18:33,320 --> 00:18:36,420 Da ponovno po�nem piti, to bi me mo�da ubilo. 248 00:18:36,520 --> 00:18:38,720 A to je� 249 00:18:39,520 --> 00:18:43,880 To je smije�no. Mislim, nije smije�no nego� 250 00:18:49,680 --> 00:18:52,960 Jer najvi�e se od svega bojim� 251 00:18:56,720 --> 00:18:58,920 smrti. 252 00:19:03,880 --> 00:19:06,080 Ne smrti. 253 00:19:08,000 --> 00:19:10,200 Nego da umrem nekomu. 254 00:19:14,800 --> 00:19:18,217 I ostavim ih sa svim sranjima koja ostanu 255 00:19:18,440 --> 00:19:20,940 kad izgubi� nekoga koga voli�. 256 00:19:24,160 --> 00:19:26,360 To je sve. Hvala. 257 00:19:31,800 --> 00:19:33,620 Bio si iskren. 258 00:19:33,720 --> 00:19:37,220 Ali nije najte�e razgovarati s nepoznatima. 259 00:19:38,600 --> 00:19:40,800 Zna� to i sam, zar ne? 260 00:19:53,200 --> 00:19:54,060 Vidimo se! 261 00:19:54,160 --> 00:19:56,360 Bok! -Bok! 262 00:20:11,480 --> 00:20:13,680 Molly. 263 00:20:15,600 --> 00:20:17,800 Odlu�io si se pojaviti? 264 00:20:27,680 --> 00:20:29,460 Sami! 265 00:20:29,560 --> 00:20:32,360 Ljubavi, �to nije u redu? Sami! 266 00:20:33,760 --> 00:20:35,960 Sami. 267 00:20:41,360 --> 00:20:44,560 Kako to da ne znaju �to je? 268 00:20:45,600 --> 00:20:48,060 Ne mo�e biti ozbiljno ako ne znaju �to je. 269 00:20:48,160 --> 00:20:50,440 Ozbiljno je zbog simptoma. 270 00:20:51,920 --> 00:20:54,120 Zbog tih nesvjestica i� 271 00:20:55,600 --> 00:20:57,800 Obavljaju pretrage. 272 00:20:58,240 --> 00:21:00,440 Zato si pobjegao? 273 00:21:06,200 --> 00:21:08,400 Ja� 274 00:21:09,960 --> 00:21:12,160 Ne �elim ti ovo, Molly. 275 00:21:15,720 --> 00:21:22,120 Ni tebi. Ni na�em djetetu. 276 00:21:23,080 --> 00:21:25,480 O �emu govori�? 277 00:21:26,520 --> 00:21:28,720 Bit �e� tata, Sami! 278 00:21:32,640 --> 00:21:36,140 Poznavao te pet minuta ili pet desetlje�a, 279 00:21:37,280 --> 00:21:41,697 na�em djetetu bit �e samo bolje ako tebe ima u �ivotu. 280 00:21:43,120 --> 00:21:45,320 Dobro? 281 00:21:48,080 --> 00:21:50,280 Mora� me uklju�iti. 282 00:21:51,640 --> 00:21:54,807 Mora� mi dati da ti pomognem, ljubavi! 283 00:21:55,520 --> 00:21:59,020 Tako bi to trebalo funkcionirati. Molim te. 284 00:22:03,000 --> 00:22:06,720 Samo jedno pitanje. Ozbiljno. 285 00:22:10,880 --> 00:22:13,080 Upravo si rekla� 286 00:22:14,840 --> 00:22:17,080 Upravo si rekla �poznavao�. 287 00:22:19,440 --> 00:22:21,640 Zna�i li to da� 288 00:22:22,600 --> 00:22:25,980 Jesi li saznala nove informacije ili je to samo osje�aj? 289 00:22:26,080 --> 00:22:28,740 Samo osje�aj? Zanima me! 290 00:22:28,840 --> 00:22:31,200 Kakva si ti budala! Budalo! 291 00:22:33,800 --> 00:22:37,160 Budalo! Prestani! -Sretna? 292 00:22:45,280 --> 00:22:47,480 Volim te. 293 00:22:48,480 --> 00:22:50,680 I ja tebe. 294 00:22:58,360 --> 00:23:00,560 Evo. 295 00:23:04,240 --> 00:23:06,180 Zatvori o�i. 296 00:23:06,280 --> 00:23:08,480 Dobra si. 297 00:23:22,520 --> 00:23:24,720 �OGORICA ZOVE 298 00:23:26,440 --> 00:23:28,220 Caroline? 299 00:23:28,320 --> 00:23:31,570 Vidjela sam ga, Maya. Vidjela sam Joea. 300 00:23:33,520 --> 00:23:35,720 �to? 301 00:23:36,800 --> 00:23:39,300 Rekao mi je da ti ka�em da �e� 302 00:23:51,800 --> 00:23:54,000 Caroline. 303 00:23:58,680 --> 00:24:00,880 Tko je to? 304 00:24:40,960 --> 00:24:44,293 Ne shva�a�, zar ne? Prati te smrt, Maya. 305 00:25:36,800 --> 00:25:40,800 Dan, molim te! Ne mo�e� se stalno duriti na mene! 306 00:25:47,400 --> 00:25:48,780 Mamino omiljeno! 307 00:25:48,880 --> 00:25:52,380 Ili bar dra�e od dva jela koja znam kuhati. 308 00:25:52,960 --> 00:25:55,820 Zvao sam vas. Valjda ste bili na terenu. 309 00:25:55,920 --> 00:25:58,120 Za�to si nas trebao? 310 00:25:59,120 --> 00:26:01,320 Louis. 311 00:26:03,640 --> 00:26:05,140 Bok. 312 00:26:05,240 --> 00:26:07,440 Bok! 313 00:26:08,560 --> 00:26:10,460 Nisi bio na treningu. 314 00:26:10,560 --> 00:26:14,960 Ne. Kad me tvoj tata pozvao, nisam htio odga�ati. 315 00:26:15,560 --> 00:26:18,380 Da se ne ustrtarim. Pa sam odmah do�ao. 316 00:26:18,480 --> 00:26:20,840 �to se doga�a? Tata? 317 00:26:23,960 --> 00:26:25,500 Ovo je Louis. 318 00:26:25,600 --> 00:26:27,920 Znam, iz sportskog centra. 319 00:26:28,560 --> 00:26:32,040 To je on, Dan. Na� polubrat. 320 00:26:36,440 --> 00:26:42,190 Oprosti. Ni�ta nisam u�inio kako treba. Nadam se da to mogu ispraviti. 321 00:27:15,000 --> 00:27:17,200 Inspektore? Nalazi. 322 00:27:17,680 --> 00:27:20,100 Nalazi krvi iz auta Maye Stern. 323 00:27:20,200 --> 00:27:22,920 Aha. Dobro, hvala. 324 00:27:38,160 --> 00:27:40,360 Jebote. 325 00:27:41,080 --> 00:27:45,163 Bok! Zna� da ne mo�e� tek tako isklju�iti mobitel? 326 00:27:46,560 --> 00:27:47,540 Gle ovo. 327 00:27:47,640 --> 00:27:50,620 Ne zanima me koliko si danas pre�ao koraka. 328 00:27:50,720 --> 00:27:56,970 Ovo je nadzorna snimka s benzinske crpke na putu do skladi�ta Tommyja Darka. 329 00:27:58,080 --> 00:28:01,540 Ovo je auto Maye Burkett. Dobro gledaj. 330 00:28:01,640 --> 00:28:03,380 Rekla je da je i�la sama. 331 00:28:03,480 --> 00:28:06,647 Maya mi je lagala. -Moramo je privesti. 332 00:28:06,840 --> 00:28:09,040 Znam. 333 00:28:17,440 --> 00:28:19,640 To! 334 00:28:20,240 --> 00:28:22,440 Ide�? -Aha. 335 00:28:25,280 --> 00:28:27,480 To! 336 00:28:30,240 --> 00:28:34,360 �ujem da se ti i kapetanica Proctor ve� dugo znate. 337 00:28:37,920 --> 00:28:40,120 �to ti je Pam rekla? 338 00:28:40,920 --> 00:28:44,420 Rekla mi je da su ti ubili prvu zaru�nicu. 339 00:28:45,040 --> 00:28:48,123 Ne mogu ni zamisliti kako ti je bilo. 340 00:28:48,960 --> 00:28:51,160 Jako mi je �ao. Ali� 341 00:28:52,440 --> 00:28:56,940 Je li ti palo na pamet da sve ovo �to ti se sada doga�a 342 00:28:57,440 --> 00:28:59,820 mo�da ima neke veze s tim? 343 00:28:59,920 --> 00:29:04,900 Opet se �eni�, mo�da na povr�inu izlaze sje�anja, 344 00:29:05,000 --> 00:29:08,820 mo�da ti tijelo lo�e reagira na ne�to? 345 00:29:08,920 --> 00:29:14,380 Uspore�uje� li smrt �ene koju sam volio s unosom ugljikohidrata? 346 00:29:14,480 --> 00:29:16,740 Ne! Ni govora! -Ne? 347 00:29:16,840 --> 00:29:21,500 Oprosti. Proctorica je rekla da ne�e� htjeti o tome razgovarati. 348 00:29:21,600 --> 00:29:23,800 Hvala. 349 00:29:25,480 --> 00:29:26,380 Je'n, dva, tri� 350 00:29:26,480 --> 00:29:28,820 Hajde! Zakasnit �emo! Brzo! 351 00:29:28,920 --> 00:29:31,120 Hajde! Bravo! 352 00:29:42,200 --> 00:29:44,400 Lily? 353 00:29:46,760 --> 00:29:48,960 Lily, gdje si? Do�i! 354 00:29:49,640 --> 00:29:51,840 Tata! 355 00:29:55,360 --> 00:29:58,180 Ne. Do�i, Lily. Zablatit �e� se. 356 00:29:58,280 --> 00:30:00,480 Joeov? 357 00:30:00,920 --> 00:30:02,540 To je Joeov auto? 358 00:30:02,640 --> 00:30:05,780 Moj je jo� kod vas, sje�ate se? -Da, nisam zaboravio. 359 00:30:05,880 --> 00:30:06,980 Za�to ste do�li? 360 00:30:07,080 --> 00:30:09,940 Organizirajte se jer morate s nama u policiju. 361 00:30:10,040 --> 00:30:13,720 Ne mogu. -Ovog puta nemate izbora. 362 00:30:21,640 --> 00:30:24,180 Ovo je od ju�er kad ste na�li Tommyja Darka. 363 00:30:24,280 --> 00:30:27,280 Tko je s vama? Anonimni dojavljiva�? 364 00:30:28,680 --> 00:30:31,680 Ako �elite ime, ne mogu vam ga re�i. 365 00:30:32,080 --> 00:30:35,497 Ako ste me zato priveli� -Nismo samo zato. 366 00:30:37,560 --> 00:30:41,977 Rekli ste da ste ju�er prvi put bili u onom skladi�tu. 367 00:30:42,640 --> 00:30:47,223 Prvi put da ste vidjeli Tommyja Darka, mrtvog ili �ivog. 368 00:30:47,480 --> 00:30:48,300 Tako je. 369 00:30:48,400 --> 00:30:52,780 Kako obja�njavate krv grupe AB+ koju smo na�li u prtlja�niku va�eg auta? 370 00:30:52,880 --> 00:30:58,680 Tako je rijeka da je ima samo 4 % stanovni�tva. U tih 4 % ulazi 371 00:31:00,000 --> 00:31:02,200 i Tommy Dark. 372 00:31:04,960 --> 00:31:07,160 La�ete, Maya. 373 00:31:07,600 --> 00:31:10,340 Cijelo nam vrijeme la�ete, zar ne? 374 00:31:10,440 --> 00:31:12,920 Tko je mu�karac u autu, Maya? 375 00:31:13,800 --> 00:31:16,080 Koga �titite? 376 00:31:18,800 --> 00:31:20,860 Morate mi re�i, Maya. 377 00:31:20,960 --> 00:31:23,160 Corey Rudzinski. 378 00:31:24,800 --> 00:31:27,460 Mu�karac iz auta je Zvi�da� Corey. 379 00:31:27,560 --> 00:31:31,020 Haker koji je objavio onu snimku s vama? 380 00:31:31,120 --> 00:31:33,980 Zbog koje su vas� -Da! Sura�ivao je s Claire. 381 00:31:34,080 --> 00:31:37,700 Nagovorio ju je da mu da informacije o Burkettima. 382 00:31:37,800 --> 00:31:39,580 Koje informacije? -Ne znam. 383 00:31:39,680 --> 00:31:43,260 Mogu�i skandal zbog nekih njihovih farmaceutskih proizvoda. 384 00:31:43,360 --> 00:31:49,527 Claire je otkrila da obitelj pla�a Darku. Potra�ila ga je da otkrije za�to. 385 00:31:50,160 --> 00:31:56,493 Njegova udovica sigurno �e vam re�i da se Claire raspitivala o njemu, kao ja. 386 00:31:57,880 --> 00:32:02,130 Corey mi je rekao da su u Darkovom skladi�tu tragovi 387 00:32:02,240 --> 00:32:05,490 o tome gdje bi mogao biti. To je rekao. 388 00:32:06,280 --> 00:32:11,197 Posjetila sam tajnicu Tommyja Darka, a onda njegovu suprugu. 389 00:32:11,480 --> 00:32:14,260 Za�to bih i�la k njima ako sam znala gdje je? 390 00:32:14,360 --> 00:32:16,560 To nema smisla! 391 00:32:19,000 --> 00:32:23,620 Znate da ja ovo nisam u�inila. Nisam� 392 00:32:23,720 --> 00:32:26,200 Tko onda jest, Maya? -On! Corey. 393 00:32:27,240 --> 00:32:31,020 Bio je u mom autu. Mogao je lako podmetnuti krv u prtlja�nik. 394 00:32:31,120 --> 00:32:34,900 O�ito mi poku�ava smjestiti. Ne voli me! 395 00:32:35,000 --> 00:32:37,917 Kao ni Burketti! Razmislite! -Dobro. 396 00:32:39,000 --> 00:32:42,380 Mo�emo to saznati samo na jedan na�in. 397 00:32:42,480 --> 00:32:46,400 Morate nam re�i gdje mo�emo na�i Zvi�da�a Coreya. 398 00:32:50,120 --> 00:32:52,420 Coreyevo je skloni�te daleko u �umi. 399 00:32:52,520 --> 00:32:55,940 Idemo zato prvo u salon igara. Ako ga nema, vratit �emo se. 400 00:32:56,040 --> 00:32:57,900 O�ekujete probleme? 401 00:32:58,000 --> 00:33:00,700 Haker je. �to mo�e? Isklju�iti nas i uklju�iti? 402 00:33:00,800 --> 00:33:04,100 Moramo ga na�i. Zavr�imo �to prije s ovim ludilom. 403 00:33:04,200 --> 00:33:06,980 Marty, idi u salon. Sami, u skrovi�te. Mo�e? 404 00:33:07,080 --> 00:33:08,820 Mo�e. -Gospo�o� 405 00:33:08,920 --> 00:33:11,780 Ajme. �efica, ne gospo�a. Nisam Angela Lansbury. 406 00:33:11,880 --> 00:33:14,120 Bila je u Duran Duranu. 407 00:33:14,760 --> 00:33:15,660 U bendu? 408 00:33:15,760 --> 00:33:17,420 Hvala. 409 00:33:17,520 --> 00:33:20,770 Gospo�o� �efice! -Ne sad! Imam sastanak. 410 00:33:23,680 --> 00:33:25,880 Kierce. 411 00:33:26,440 --> 00:33:27,700 Do�i! 412 00:33:27,800 --> 00:33:30,000 Do�i. -Pusti me! 413 00:33:30,240 --> 00:33:31,180 �to radi�? 414 00:33:31,280 --> 00:33:33,780 Za�to Mayi daje� toliko prilika? 415 00:33:33,880 --> 00:33:37,797 Ja joj ne vjerujem. Mo�da ti ima� svoje razloge. 416 00:33:38,080 --> 00:33:41,680 Ali jedno je sigurno: ne dam ti da vozi�! 417 00:33:43,800 --> 00:33:46,640 Ozbiljno! Mrtav sam ozbiljan. 418 00:33:48,920 --> 00:33:51,060 Dobro? -Da. 419 00:33:51,160 --> 00:33:53,360 Dobro. 420 00:33:54,400 --> 00:33:56,420 Do�i. 421 00:33:56,520 --> 00:33:58,720 Ma daj samo� 422 00:33:59,080 --> 00:34:03,080 Znam da ne �eli� sa mnom razgovarati o tome, ali� 423 00:34:05,440 --> 00:34:07,640 Jesi li dobro? 424 00:34:11,600 --> 00:34:13,060 Ne znam. 425 00:34:13,160 --> 00:34:15,360 Ali� 426 00:34:15,480 --> 00:34:19,280 Razgovarao sam s Molly. I drago mi je �to jesam. 427 00:34:21,560 --> 00:34:24,440 I imao si pravo. Eto. 428 00:34:25,400 --> 00:34:28,100 Znao sam! -Da. Ne, ne treba. 429 00:34:28,200 --> 00:34:29,740 To je zaista� -Da. 430 00:34:29,840 --> 00:34:30,940 Do�i. -Ne! 431 00:34:31,040 --> 00:34:31,860 Hajde! -Ne! 432 00:34:31,960 --> 00:34:34,240 Ma do�i. -Ajme meni! 433 00:34:35,240 --> 00:34:37,940 Pusti me! Prestani. 434 00:34:38,040 --> 00:34:41,300 Ovo je pravi razlog za�to ne nosimo vatreno oru�je. 435 00:34:41,400 --> 00:34:42,780 Oprosti. 436 00:34:42,880 --> 00:34:47,360 SREDI�NJA POLICIJSKA POSTAJA WINHERST 437 00:34:55,800 --> 00:34:56,740 Hvala. 438 00:34:56,840 --> 00:34:59,040 Znam za Tommyja Darka. 439 00:35:02,480 --> 00:35:04,680 Murja misli da si kriva? 440 00:35:08,280 --> 00:35:10,300 Jebemu! 441 00:35:10,400 --> 00:35:12,600 U pi�ku materinu. 442 00:35:13,160 --> 00:35:14,580 Jesi li gotova? 443 00:35:14,680 --> 00:35:16,880 Jesam. 444 00:35:17,960 --> 00:35:20,900 �to si saznao o Christopheru Swainu? 445 00:35:21,000 --> 00:35:23,200 Ne bi to tako i�lo, Maya. 446 00:35:23,720 --> 00:35:27,380 Ne mo�e� samo �utjeti. U�inio sam ti golemu uslugu. 447 00:35:27,480 --> 00:35:31,040 Aha, okej. Tvoje su usluge sad uvjetne? 448 00:35:31,680 --> 00:35:35,620 �ao mi je. Ali ako mi ne�e� re�i �to se doga�a, 449 00:35:35,720 --> 00:35:37,920 mogu te samo odvesti doma. 450 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 Dobro, u redu! 451 00:35:44,560 --> 00:35:46,760 Sranje. 452 00:36:06,920 --> 00:36:10,980 Nije mi fora �to mi ne �eli� sve re�i. 453 00:36:11,080 --> 00:36:13,220 Ali nije u redu da mi la�e�. 454 00:36:13,320 --> 00:36:15,100 Ne�u ti lagati, Shane. 455 00:36:15,200 --> 00:36:17,020 Dobro? 456 00:36:17,120 --> 00:36:19,320 Obe�avam. 457 00:36:20,320 --> 00:36:22,520 Dobro. 458 00:36:24,400 --> 00:36:26,380 Dobro. Da �ujem. 459 00:36:26,480 --> 00:36:30,260 Swaina je pro�li tjedan zaustavila lokalna policija. 460 00:36:30,360 --> 00:36:34,060 Bio je pod jakim utjecajem alkohola, i to ne prvi put. 461 00:36:34,160 --> 00:36:37,240 Ponavlja to svakih dvanaestak mjeseci. 462 00:36:38,000 --> 00:36:40,200 Stvar je u tome �to� 463 00:36:41,160 --> 00:36:43,360 I to je �udno. -�to? 464 00:36:44,280 --> 00:36:47,600 Nema dosje da je bio u zatvoru. Ikad. 465 00:36:48,120 --> 00:36:50,320 Dakle� 466 00:36:51,000 --> 00:36:54,500 Ako su Christophera Swaina nekamo poslali, 467 00:36:54,760 --> 00:36:58,677 ali ne u zatvor, to je mo�da uvjet uz jam�evinu. 468 00:37:00,120 --> 00:37:02,380 Valjda u kliniku za bogata�e. 469 00:37:02,480 --> 00:37:05,147 Samo �to su detalji povjerljivi. 470 00:37:08,720 --> 00:37:11,053 Znam tko bi mi mogao pomo�i. 471 00:37:11,200 --> 00:37:13,400 Pitanje je ho�e li htjeti. 472 00:37:28,640 --> 00:37:30,220 Oprosti. 473 00:37:30,320 --> 00:37:32,740 Nisam htio smetati. 474 00:37:32,840 --> 00:37:35,040 Nema veze. 475 00:37:42,680 --> 00:37:44,880 Opet to radim, zar ne? 476 00:37:46,240 --> 00:37:48,440 �udno se pona�am. 477 00:37:49,680 --> 00:37:52,263 Ne znam biti opu�ten s ljudima. 478 00:38:10,720 --> 00:38:12,920 �Prsti�i.� 479 00:38:13,240 --> 00:38:15,440 Za tebe je to napisala? 480 00:38:16,120 --> 00:38:18,320 To smo mislili. 481 00:38:19,400 --> 00:38:22,567 Ali sad mislim da je to pjesma o tebi. 482 00:38:24,640 --> 00:38:27,307 Vjerojatno nisi dugo bio s njom. 483 00:38:27,640 --> 00:38:31,473 Ali nikad nije prestala osje�ati da si dio nje. 484 00:38:40,800 --> 00:38:44,133 Zna� �to sam ti prije rekao o tvom tati. 485 00:38:44,840 --> 00:38:47,040 Razmi�ljao sam� 486 00:38:47,240 --> 00:38:50,760 Siguran sam da mogu stupiti u kontakt s njim. 487 00:38:52,600 --> 00:38:54,500 Ako �eli�. 488 00:38:54,600 --> 00:38:58,760 Mogu ga pitati da svrati k nama. 489 00:39:01,640 --> 00:39:04,240 Jako bih to rado. Hvala. 490 00:39:23,400 --> 00:39:25,180 �to ima�? -Jesi li vidjela? 491 00:39:25,280 --> 00:39:28,300 Ovo nas vra�a na dosje Claire Walker. 492 00:39:28,400 --> 00:39:30,780 Jedan metak iz njezinog ubojstva 493 00:39:30,880 --> 00:39:33,980 zatra�en je iz spremi�ta na nekoliko sati. 494 00:39:34,080 --> 00:39:37,220 Tko ga je iznio? -Inspektor na du�nosti. 495 00:39:37,320 --> 00:39:41,240 O�ito je postupio prema slu�benom zahtjevu 496 00:39:42,400 --> 00:39:44,600 vojne policije. 497 00:39:46,120 --> 00:39:48,100 To je sumnjivo. 498 00:39:48,200 --> 00:39:51,780 Razgovaraj s tim inspektorom. Saznaj tko je podnio zahtjev. 499 00:39:51,880 --> 00:39:54,080 Shane Tessier. Sigurno. 500 00:40:01,680 --> 00:40:03,880 Koji je ovo vrag? 501 00:40:04,680 --> 00:40:05,500 �to se doga�a? 502 00:40:05,600 --> 00:40:07,980 Hakirali su nas. Pao nam je sustav. 503 00:40:08,080 --> 00:40:10,100 Sranje. 504 00:40:10,200 --> 00:40:12,140 Poslala sam dopis. -Kakav? 505 00:40:12,240 --> 00:40:16,100 Mislila sam da �emo na internetu na�i neki trag tom gadu. 506 00:40:16,200 --> 00:40:18,400 A taj gad je Zvi�da� Corey. 507 00:40:19,000 --> 00:40:21,417 Smrznuo nam je cijeli sustav. 508 00:40:22,600 --> 00:40:24,960 Ovdje Marty. Ostavite poruku. 509 00:40:25,480 --> 00:40:27,780 Marty, Corey zna da ga tra�imo. 510 00:40:27,880 --> 00:40:32,820 Postavio je zamku za sve koji ga tra�e na internetu s policijske adrese. 511 00:40:32,920 --> 00:40:36,500 Ne�e biti u salonu igara, ali mo�da je jo� u �umi. 512 00:40:36,600 --> 00:40:39,220 Javi mi se kad ovo dobije�. Hej! Auto! 513 00:40:39,320 --> 00:40:41,800 Mogu li dobiti auto? Hvala. 514 00:40:42,440 --> 00:40:44,640 A, jebote! 515 00:40:53,520 --> 00:40:54,340 Marty. 516 00:40:54,440 --> 00:40:57,420 U salonu igara nikad nisu �uli za Coreya. La�u. 517 00:40:57,520 --> 00:40:59,340 Bez naloga ne mo�emo ni�ta. 518 00:40:59,440 --> 00:41:01,960 Idem na to drugo mjesto. 519 00:41:03,080 --> 00:41:05,280 Kierce, gdje si ti? 520 00:41:05,480 --> 00:41:06,420 Vozi�? 521 00:41:06,520 --> 00:41:07,940 Nisam imao izbora. 522 00:41:08,040 --> 00:41:12,123 Corey zna da znamo za njega. Moramo ga hitno na�i! 523 00:41:15,600 --> 00:41:17,800 Kierce! 524 00:41:24,640 --> 00:41:25,460 Judith? 525 00:41:25,560 --> 00:41:27,700 Evo me za �as, Maya! -Dobro. 526 00:41:27,800 --> 00:41:30,000 Odnesi ostalo unutra, Luka. 527 00:41:30,320 --> 00:41:32,940 Oprezno, molim te. Nje�no je. 528 00:41:33,040 --> 00:41:36,540 U redu. -Jo� �elim razgovarati s Izabellom. 529 00:41:37,840 --> 00:41:39,740 Jao! 530 00:41:39,840 --> 00:41:40,940 Izbjegava me. 531 00:41:41,040 --> 00:41:44,540 Ona ne �eli razgovarati s vama, g�o Stern. 532 00:41:45,520 --> 00:41:47,720 Maya? Do�i! 533 00:42:06,240 --> 00:42:08,440 Hvala. 534 00:42:10,880 --> 00:42:13,080 Dakle� 535 00:42:15,280 --> 00:42:20,280 Trebam ime najekskluzivnije klinike za odvikavanje koju zna�. 536 00:42:21,000 --> 00:42:23,200 Za� -Ne za sebe. 537 00:42:23,440 --> 00:42:27,880 Za nekog poput tebe. Tko ne mari za tro�ak. 538 00:42:28,960 --> 00:42:32,700 Tko bi platio koliko treba da zadr�i privatnost. 539 00:42:32,800 --> 00:42:35,000 Koga tra�i�, Maya? 540 00:42:38,600 --> 00:42:40,340 Dobro. 541 00:42:40,440 --> 00:42:42,857 Ako je najbitnija diskrecija� 542 00:42:44,120 --> 00:42:46,360 vjerojatno su oti�li ovamo. 543 00:42:48,440 --> 00:42:52,700 Javit �u da dolazi�. Trebat �e� se pozvati na mene da u�e�. 544 00:42:52,800 --> 00:42:54,460 Hvala. 545 00:42:54,560 --> 00:42:57,310 Smijem li biti iskrena? -Kad nisi? 546 00:42:57,480 --> 00:43:01,300 Po tome smo ti i ja sli�ne. Po mnogo�emu smo sli�ne. 547 00:43:01,400 --> 00:43:06,420 Obje smo se udale u ovu obitelj, ostale udovice i ka�emo �to mislimo. 548 00:43:06,520 --> 00:43:08,720 Pa reci onda. 549 00:43:08,880 --> 00:43:10,220 Tvoj je problem� 550 00:43:10,320 --> 00:43:12,060 Koji je moj problem, Judith? 551 00:43:12,160 --> 00:43:15,840 Ni s kim ne razgovara�! Vidim ja to! 552 00:43:16,800 --> 00:43:21,840 I Joe je znao biti takav. Osje�ala sam da �uva neke tajne. 553 00:43:22,880 --> 00:43:26,380 Mo�da ih je rekao tebi, ali mislim da nije. 554 00:43:27,000 --> 00:43:31,333 Misli� li da si ga poznavala, Maya? Zaista poznavala. 555 00:43:31,880 --> 00:43:33,740 Ne tra�im da razgovara� s mnom. 556 00:43:33,840 --> 00:43:36,940 Ali tra�ila si pomo� i ja sam ti je pru�ila. 557 00:43:37,040 --> 00:43:41,040 Zato mi vjeruj da bi trebala s nekim razgovarati. 558 00:43:41,480 --> 00:43:43,680 Christopher Swain. 559 00:43:44,600 --> 00:43:46,780 Njega tra�im. 560 00:43:46,880 --> 00:43:49,600 Swain? Znam to ime, ali� 561 00:43:51,640 --> 00:43:54,557 Nije li� -I�ao u istu �kolu kao Joe. 562 00:43:55,160 --> 00:43:57,360 I Andrew. 563 00:43:59,320 --> 00:44:03,403 Smijem li pitati za�to ti treba? -Komplicirano je. 564 00:44:04,600 --> 00:44:06,820 Mo�da ima veze s Claire. 565 00:44:06,920 --> 00:44:09,120 Ne znam. 566 00:44:11,840 --> 00:44:14,040 Hvala ti. 567 00:44:19,240 --> 00:44:21,440 �uvaj se, Maya. 568 00:44:23,000 --> 00:44:26,500 Vjerovala ili ne, ne �elim i tebe izgubiti. 569 00:45:35,160 --> 00:45:36,420 Shane? 570 00:45:36,520 --> 00:45:39,060 Imam pivo pa ako ho�e�� 571 00:45:39,160 --> 00:45:42,620 Ne mogu se na�i, Shane. Ne mogu sad ni razgovarati. 572 00:45:42,720 --> 00:45:44,920 Gdje si? 573 00:45:46,400 --> 00:45:49,380 Doma. Idem se na�i s Evom. 574 00:45:49,480 --> 00:45:51,880 �enski izlazak. 575 00:45:52,880 --> 00:45:55,080 Mo�da sutra. 576 00:45:56,160 --> 00:45:58,180 Dobro! 577 00:45:58,280 --> 00:46:00,480 Mo�e onda sutra. 578 00:46:19,400 --> 00:46:22,380 Izvolite? -Do�la sam u posjet Chirstopheru Swainu. 579 00:46:22,480 --> 00:46:24,680 Judith Burkett rekla je da� 580 00:47:01,920 --> 00:47:06,600 VANJSKA KAMERA 1 581 00:47:22,480 --> 00:47:24,680 Hvala. 582 00:47:34,600 --> 00:47:36,800 Christopher Swain? 583 00:47:43,160 --> 00:47:45,360 Kako ste me na�li? 584 00:47:47,560 --> 00:47:48,940 Tko ste vi? 585 00:47:49,040 --> 00:47:50,140 Maya Stern. 586 00:47:50,240 --> 00:47:52,420 Stern? �ao mi je� 587 00:47:52,520 --> 00:47:56,000 Bila sam udana za Joea Burketta. 588 00:47:57,760 --> 00:47:59,960 Joe Burkett je mrtav. 589 00:48:00,600 --> 00:48:02,660 Rekli su mi da je mrtav! 590 00:48:02,760 --> 00:48:04,960 Jest. 591 00:48:06,200 --> 00:48:08,400 Zanima me njegov brat. 592 00:48:09,920 --> 00:48:13,670 Moram znati �to se dogodilo one no�i na jahti. 593 00:48:26,960 --> 00:48:29,160 Christophere! 594 00:48:30,680 --> 00:48:32,880 �ega se bojite? 595 00:48:39,520 --> 00:48:41,840 Joea. -Joea? 596 00:48:45,040 --> 00:48:47,240 Za�to? 597 00:48:47,920 --> 00:48:50,120 Ubio je Andrewa. 598 00:48:52,680 --> 00:48:54,880 Va� mu�� 599 00:48:55,680 --> 00:48:57,880 ubio je vlastitog brata. 600 00:49:57,680 --> 00:50:00,097 Prijevod titlova: Petra Mati� 601 00:50:03,097 --> 00:50:07,097 Preuzeto sa www.titlovi.com42374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.