Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,163 --> 00:00:13,283
Koji vam je vrag?
2
00:00:13,283 --> 00:00:15,563
Ovamo!
3
00:00:22,563 --> 00:00:24,763
I �est, sedam, osam...
4
00:00:27,883 --> 00:00:31,923
Nikada dogoditi se ne�e.
5
00:01:47,723 --> 00:01:52,563
AKO ME PREVARI�
6
00:01:53,323 --> 00:01:54,163
SADA�NJOST
7
00:01:54,163 --> 00:01:56,723
Ne pla�i za mnom jer nisam mrtav
8
00:01:59,363 --> 00:02:02,083
Ja sam vjetar �to trese mo�ni hrast
9
00:02:03,243 --> 00:02:06,043
Ja sam blaga ki�a �to pada ti na lice
10
00:02:06,563 --> 00:02:10,843
Proljetni sam cvijet
�to probija kroz tamnu zemlju
11
00:02:11,763 --> 00:02:14,763
Ja sam kikotavi smijeh
Planinskog potoka
12
00:02:19,523 --> 00:02:23,243
Pa da mi je i dolinom smrti pro�i
zla se ne bojim.
13
00:02:23,763 --> 00:02:26,523
Tvoj �tap i palica tvoja
utjeha su meni.
14
00:02:28,203 --> 00:02:30,363
Predajemo svog brata zemlji.
15
00:02:32,603 --> 00:02:36,043
Prah si bio,
16
00:02:37,723 --> 00:02:39,563
u prah �e� se vratiti.
17
00:02:41,323 --> 00:02:42,443
Joe Burkett.
18
00:02:43,123 --> 00:02:44,763
- Maya Stern.
- Vojska?
19
00:02:44,763 --> 00:02:46,923
Ne. Maskirala sam se.
20
00:02:48,243 --> 00:02:49,643
I ja. U pingvina.
21
00:02:50,683 --> 00:02:51,963
Jako uvjerljivo.
22
00:02:51,963 --> 00:02:55,483
Budu�i da smo oboje
na ovoj apsurdnoj dobrotvornoj zabavi,
23
00:02:55,483 --> 00:02:57,363
smijem li te po�astiti pi�em?
24
00:02:57,363 --> 00:02:58,523
Iako je besplatno?
25
00:02:58,523 --> 00:03:00,803
Uzmi �to god �eli�. Ja �astim.
26
00:03:00,803 --> 00:03:02,363
Upozoravam te,
27
00:03:02,363 --> 00:03:05,883
za 11 sati letjet �u natrag u bazu.
28
00:03:05,883 --> 00:03:09,083
Onda iskoristimo do maksimuma
vrijeme koje imamo.
29
00:03:09,923 --> 00:03:10,763
Satnice.
30
00:03:34,483 --> 00:03:35,803
Ne! Joe!
31
00:03:38,723 --> 00:03:40,683
Joe!
32
00:03:49,243 --> 00:03:50,283
Do�i, du�o.
33
00:04:24,083 --> 00:04:26,203
- Jesi li dobro?
- Jesam, hvala, Shane.
34
00:04:27,763 --> 00:04:29,883
- Inspektore Kierce.
- Ovo je izvrsno.
35
00:04:29,883 --> 00:04:31,323
�to je to? Vol-au-vent?
36
00:04:31,323 --> 00:04:34,523
Do�li ste zbog hrane
ili ste na�li ubojicu mog mu�a?
37
00:04:35,123 --> 00:04:37,283
Pozvala me Joeova mama.
38
00:04:37,923 --> 00:04:40,883
Psihijatrica bi trebala biti pametnija.
39
00:04:42,563 --> 00:04:46,003
Ne moramo to danas,
ali moramo razgovarati o no�i napada.
40
00:04:46,003 --> 00:04:50,323
Dala sam vam tri iskaza.
Nisu vam pomogli da ih uhvatite.
41
00:04:51,923 --> 00:04:53,923
Odvezana vam je vezica.
42
00:05:08,323 --> 00:05:10,323
Za�to si pozvala inspektora?
43
00:05:12,843 --> 00:05:14,763
Da vidi tko je bio Joe.
44
00:05:16,243 --> 00:05:17,643
Da je bio va�an.
45
00:05:17,643 --> 00:05:20,323
Da su ga bra�a i sestra voljeli.
46
00:05:22,163 --> 00:05:24,203
Da je odrastao u ovoj velikoj ku�i
47
00:05:25,003 --> 00:05:26,723
gdje je proveo djetinjstvo.
48
00:05:30,563 --> 00:05:31,643
Kako si ti?
49
00:05:33,203 --> 00:05:34,043
Tugujem.
50
00:05:37,043 --> 00:05:38,643
Bio je mu�karac mog �ivota.
51
00:05:40,483 --> 00:05:41,683
Ne, ja tugujem.
52
00:05:43,683 --> 00:05:47,163
- Ali kod tebe je nas stvari jo� ne�to.
- Dobro sam.
53
00:05:49,123 --> 00:05:52,563
Danas te ne�u gnjaviti,
ali trebala bi razgovarati s nekim.
54
00:05:53,083 --> 00:05:56,963
S toliko se toga mora� nositi!
Prvo si izgubila sestru.
55
00:05:59,003 --> 00:05:59,963
Sad Joea.
56
00:06:02,603 --> 00:06:04,203
I ta situacija s vojskom.
57
00:06:07,123 --> 00:06:08,923
Idem natrag k gostima.
58
00:06:44,483 --> 00:06:47,283
- �ija su ideja bili hvalospjevi?
- A �to misli�?
59
00:06:48,883 --> 00:06:51,883
Deset sam im puta rekla da puste Doorse
60
00:06:51,883 --> 00:06:54,203
ili Nirvanu.
61
00:06:54,203 --> 00:06:56,443
Nirvanu? Na sprovodu?
62
00:06:57,403 --> 00:06:59,763
- Zna� koliko su potro�ili?
- Reci.
63
00:07:00,403 --> 00:07:04,403
- Lijes je ko�tao vi�e od tvog auta.
- Pa to ne zna�i puno.
64
00:07:09,163 --> 00:07:10,803
Ne �elim te ostaviti!
65
00:07:10,803 --> 00:07:11,763
Bit �u dobro.
66
00:07:12,843 --> 00:07:15,083
Znam da mislim da ho�e�.
67
00:07:15,083 --> 00:07:17,643
Ali i u tri ujutro,
68
00:07:17,643 --> 00:07:20,323
ako te ne�to mu�i... Dobro?
69
00:07:21,363 --> 00:07:22,723
Sad sam se sjetila.
70
00:07:22,723 --> 00:07:24,443
Imam ne�to za tebe.
71
00:07:25,883 --> 00:07:26,723
Ovo je...
72
00:07:28,003 --> 00:07:29,483
digitalni okvir za slike.
73
00:07:30,683 --> 00:07:35,243
Vrti fotografije tebe i tvoje obitelji.
74
00:07:36,963 --> 00:07:38,043
Dobro.
75
00:07:38,043 --> 00:07:41,803
Ve� sam u�itala neke slike
tebe, Joea, Lily i obitelji.
76
00:07:43,843 --> 00:07:46,643
Ali to nije sve!
77
00:07:47,403 --> 00:07:48,243
Spremna?
78
00:07:54,683 --> 00:07:57,363
- �eli� li opet vidjeti ludi ples?
- Molim te.
79
00:07:57,363 --> 00:08:01,523
I mo�e�. Jer je sve snimila tajna kamera
80
00:08:02,203 --> 00:08:04,323
koja snima kad se ne�to kre�e.
81
00:08:05,043 --> 00:08:09,883
- Za�to si mi kupila tajnu kameru?
- Da mo�e� paziti na Lily kad te nema.
82
00:08:09,883 --> 00:08:13,563
- Kad je s Izabellom?
- Da. Nadzor dadilje.
83
00:08:14,283 --> 00:08:18,243
Izabella je sigurno sjajna,
ali ne �kodi je dr�ati na oku.
84
00:08:18,243 --> 00:08:21,363
Eva, njezina i Joeova obitelj
odavno se poznaju.
85
00:08:22,403 --> 00:08:24,643
Stavit �u ovo u igraonicu.
86
00:08:33,763 --> 00:08:34,603
- Bok!
- 'Jutro!
87
00:08:34,603 --> 00:08:37,403
- Spreman za idu�i sat? Idemo!
- Jedva �ekam!
88
00:08:43,523 --> 00:08:45,443
Danas ti uzleti.
89
00:08:48,683 --> 00:08:49,523
Dobro?
90
00:08:54,883 --> 00:08:57,443
Skreni blago ulijevo.
91
00:08:57,443 --> 00:08:58,363
Mo�e.
92
00:09:00,683 --> 00:09:01,523
Dobro je.
93
00:09:03,003 --> 00:09:05,203
Dr�i pogled na obzoru.
94
00:09:11,123 --> 00:09:13,163
Gadno si mu okrznuo lakat.
95
00:09:14,043 --> 00:09:17,483
- To vas u�e u vojnoj policiji?
- Ciljao sam lakat.
96
00:09:17,483 --> 00:09:18,483
Ho�e� ti?
97
00:09:18,483 --> 00:09:21,043
Ne. Ne �elim te osramotiti.
98
00:09:23,163 --> 00:09:25,003
Kad si se vratila na posao?
99
00:09:25,003 --> 00:09:26,563
- Prije tri dana.
- Aha.
100
00:09:27,203 --> 00:09:29,123
- �to?
- Ni�ta.
101
00:09:29,123 --> 00:09:30,803
A �to da radim?
102
00:09:30,803 --> 00:09:32,603
Da sjedim doma i zurim u zid?
103
00:09:32,603 --> 00:09:34,123
Ne. Ali, zna�...
104
00:09:35,483 --> 00:09:36,323
Lily?
105
00:09:36,923 --> 00:09:38,163
Ja tugujem, Shane.
106
00:09:39,443 --> 00:09:41,283
- Trebamo normalan �ivot.
- Dobro.
107
00:09:42,403 --> 00:09:44,003
De�ki i ja smo razgovarali.
108
00:09:44,003 --> 00:09:46,563
- Reci.
- Da vas posjetimo ovaj vikend?
109
00:09:46,563 --> 00:09:49,163
Samo na pi�e. Da vam pravimo dru�tvo.
110
00:09:50,003 --> 00:09:52,683
Prerano je da se vratim na posao,
111
00:09:53,883 --> 00:09:55,043
a za cuganje nije?
112
00:10:11,923 --> 00:10:12,763
Hej!
113
00:10:14,923 --> 00:10:15,803
Mama!
114
00:10:15,803 --> 00:10:19,243
Zdravo! Dobra moja curica!
115
00:10:19,243 --> 00:10:22,043
- Zdravo, Maya.
- Je li sve bilo u redu?
116
00:10:22,643 --> 00:10:25,803
Naravno! Bilo nam je lijepo. Zar ne, Lily?
117
00:10:26,563 --> 00:10:27,483
Radile smo...
118
00:10:27,483 --> 00:10:29,483
- An�ele.
- Tako je!
119
00:10:29,483 --> 00:10:31,043
Radila si an�ele?
120
00:10:31,043 --> 00:10:33,363
- Poka�i mami.
- Hajde.
121
00:10:34,003 --> 00:10:35,163
Do�i sa mnom.
122
00:10:35,163 --> 00:10:36,763
Idi ti. Odmah �u do�i.
123
00:10:37,963 --> 00:10:41,723
- Govorila je o nebu pa sam...
- Sve je u redu.
124
00:10:41,723 --> 00:10:43,003
Samo ti idi.
125
00:10:43,723 --> 00:10:46,563
U redu je.
Ja idem vidjeti te divne an�ele.
126
00:10:47,083 --> 00:10:48,083
Vidimo se, draga.
127
00:10:51,483 --> 00:10:53,163
Pametna curica!
128
00:10:54,283 --> 00:10:57,123
Ajme! Poka�i mi!
129
00:10:58,243 --> 00:11:00,803
- Pobje�ujem!
- Velika si!
130
00:11:01,363 --> 00:11:02,323
Spremna?
131
00:11:05,203 --> 00:11:06,043
Ajme!
132
00:11:59,123 --> 00:12:00,083
Evo, Lily!
133
00:12:00,683 --> 00:12:02,803
Doru�ak. Idi sjesti.
134
00:12:03,843 --> 00:12:05,163
Sjedni na stolicu.
135
00:12:05,843 --> 00:12:07,603
Bravo! Izvoli.
136
00:12:44,243 --> 00:12:48,683
Bok, Judith! �urim se na posao.
Mogu li te nazvati poslije?
137
00:12:48,683 --> 00:12:51,803
A da do�e� s Lily u Farnwood ovaj vikend?
138
00:12:52,323 --> 00:12:53,443
Lijepo od tebe.
139
00:12:54,443 --> 00:12:56,443
Ali ne mogu. Dolaze mi prijatelji.
140
00:12:56,443 --> 00:12:59,083
Bila je puno ovdje dok tebe nije bilo.
141
00:12:59,643 --> 00:13:01,603
Nisi navikla stalno biti majka,
142
00:13:01,603 --> 00:13:03,403
ali djeca trebaju rutinu.
143
00:13:03,403 --> 00:13:04,563
Znam.
144
00:13:06,603 --> 00:13:09,843
Nazvat �u te poslije
da se dogovorimo za drugi dan.
145
00:13:09,843 --> 00:13:11,403
Dobro, nazovi me poslije.
146
00:13:12,243 --> 00:13:15,283
- Samo mislim na Lilyno dobro.
- U redu, bok!
147
00:13:18,243 --> 00:13:19,163
Nevjerojatno.
148
00:14:00,203 --> 00:14:01,043
Lily.
149
00:14:02,603 --> 00:14:05,083
- Jesi li vidjela tatu?
- Tata.
150
00:14:05,083 --> 00:14:07,323
Jesi li ju�er vidjela tatu?
151
00:14:07,323 --> 00:14:11,323
Do�ao je, pomazio te
i sjedila si mu u krilu?
152
00:14:13,043 --> 00:14:15,963
Dobro. Mama je blesava. Oprosti.
153
00:14:35,723 --> 00:14:36,563
Jebemu.
154
00:15:07,963 --> 00:15:09,003
G�o Burkett?
155
00:15:09,003 --> 00:15:10,443
Mo�emo li razgovarati?
156
00:15:10,443 --> 00:15:12,043
- Sada?
- Da, sada.
157
00:15:13,563 --> 00:15:15,323
Moram ti ne�to pokazati.
158
00:15:16,483 --> 00:15:17,603
�to je to?
159
00:15:17,603 --> 00:15:18,723
Kamera.
160
00:15:18,723 --> 00:15:20,043
- Snimate me?
- Gledaj.
161
00:15:20,043 --> 00:15:22,363
- Uhodite me?
- Gledaj.
162
00:15:28,003 --> 00:15:30,403
- Kako ovo obja�njava�?
- �to?
163
00:15:30,403 --> 00:15:33,763
Vidjela si ovog mu�karca.
Jesi li vidjela tko je to?
164
00:15:34,483 --> 00:15:36,923
- Tko?
- Kako to misli�, tko?
165
00:15:36,923 --> 00:15:40,083
- Joe! Kako je to mogu�e?
- G�o Burkett, pla�ite me!
166
00:15:40,083 --> 00:15:42,443
Gle! To je Joe, jebote!
167
00:15:42,443 --> 00:15:44,483
- Mrtav je, Izabella!
- To me boli.
168
00:15:44,483 --> 00:15:48,083
Mrtav je, a snimila ga je kamera
dok si ti bila u ku�i.
169
00:15:48,083 --> 00:15:49,203
Mama!
170
00:15:53,323 --> 00:15:56,283
Sve je u redu, du�o.
Idi u sobu i gledaj emisiju.
171
00:15:56,283 --> 00:15:58,323
Idi! Sve je u redu.
172
00:16:02,203 --> 00:16:03,163
�elim odgovor.
173
00:16:04,283 --> 00:16:05,483
Trebam vode.
174
00:16:14,163 --> 00:16:15,683
Jao! Jebemu!
175
00:16:41,843 --> 00:16:43,083
�to se dogodilo?
176
00:16:44,323 --> 00:16:45,803
Dobila sam suzavac u o�i.
177
00:16:45,803 --> 00:16:47,963
- Suzavac?
- Da. Od svoje dadilje.
178
00:16:49,123 --> 00:16:50,123
Vi to ozbiljno?
179
00:16:51,203 --> 00:16:53,723
Ne. Nadarena sam komi�arka.
180
00:16:53,723 --> 00:16:56,803
Publiku super zagrije�
to�kom o dadilji sa suzavcem.
181
00:16:56,803 --> 00:16:59,203
Maya, to je ozbiljan prekr�aj.
182
00:17:00,723 --> 00:17:02,043
Ajme.
183
00:17:02,043 --> 00:17:03,363
Jeste li dobro?
184
00:17:05,323 --> 00:17:07,123
�to je to izazvalo?
185
00:17:09,003 --> 00:17:13,323
Vidjela sam ne�to na kameri za dadilje
i zahtijevala sam obja�njenje.
186
00:17:14,003 --> 00:17:15,363
Dobro. �to ste vidjeli?
187
00:17:16,683 --> 00:17:18,763
- Zvu�at �e suludo.
- Da �ujem.
188
00:17:26,963 --> 00:17:28,083
Nema je.
189
00:17:28,923 --> 00:17:30,963
- Nema?
- SD kartica je nestala!
190
00:17:30,963 --> 00:17:33,123
- Dobro.
- Valjda ju je ona uzela.
191
00:17:33,643 --> 00:17:35,763
- Nakon �to vas je poprskala?
- Da.
192
00:17:41,803 --> 00:17:43,003
�to je bilo na njoj?
193
00:17:47,003 --> 00:17:47,843
Joe.
194
00:17:49,163 --> 00:17:50,403
Joe. Zna�i...
195
00:17:52,323 --> 00:17:55,203
- To je bila stara snimka.
- Ne. Bila je od ju�er.
196
00:17:57,803 --> 00:17:59,603
Znate da je to nemogu�e.
197
00:17:59,603 --> 00:18:03,643
Nosio je zelenu ko�ulju.
Nema je u garderobi. Kao ni cipela.
198
00:18:04,163 --> 00:18:06,283
Jeste li sigurni da je to bio Joe?
199
00:18:06,283 --> 00:18:08,723
Pri�ao je Lily. Mazila se s njim.
200
00:18:09,763 --> 00:18:10,763
Pitali ste Lily?
201
00:18:12,323 --> 00:18:13,803
Rekla je da ga nije bilo.
202
00:18:17,363 --> 00:18:18,203
Znate...
203
00:18:20,203 --> 00:18:22,803
- Tuga se svakako o�ituje.
- Nije to zbog tuge!
204
00:18:27,003 --> 00:18:28,843
- Oprostite.
- Nema veze.
205
00:18:28,843 --> 00:18:30,523
Dobro sam, samo �to...
206
00:18:31,323 --> 00:18:34,203
- U redu.
- Ne�to ste me htjeli pitati?
207
00:18:34,203 --> 00:18:35,843
Da, ako ste sada dobro.
208
00:18:37,123 --> 00:18:37,963
Hvala.
209
00:18:41,443 --> 00:18:44,563
U prvotnom iskazu
iz no�i kad se dogodio napad
210
00:18:44,563 --> 00:18:50,043
rekli ste da su se dvojica maskiranih
mladi�a pojavili u parku na motociklima.
211
00:18:50,043 --> 00:18:50,963
Da.
212
00:18:52,643 --> 00:18:55,203
Rekli ste da su se zaustavili pred vama
213
00:18:55,203 --> 00:18:57,483
i poku�ali vam uzeti torbicu.
214
00:18:58,603 --> 00:18:59,443
To�no.
215
00:19:01,843 --> 00:19:03,003
Dobro. I onda...
216
00:19:04,163 --> 00:19:05,443
I onda ste rekli...
217
00:19:07,003 --> 00:19:09,363
Opirala sam se. Izbila je tu�njava.
218
00:19:10,243 --> 00:19:14,243
Jedan je primio moju torbu,
nije htio pustiti i gurnuo me.
219
00:19:15,203 --> 00:19:16,323
Pala sam unatra�ke.
220
00:19:18,323 --> 00:19:21,963
Tra�ili su od Joea
da im preda nov�anik. Nije htio.
221
00:19:23,723 --> 00:19:26,003
Onda je iznenada
222
00:19:26,763 --> 00:19:27,883
izvukao pi�tolj.
223
00:19:28,523 --> 00:19:30,043
Htjela sam pozvati upomo�.
224
00:19:32,283 --> 00:19:34,083
Ali nisam stigla jer sam �ula...
225
00:19:36,883 --> 00:19:38,403
Kad sam do�la do Joea,
226
00:19:40,243 --> 00:19:41,443
le�ao je na tlu.
227
00:19:43,923 --> 00:19:44,883
Umirao je.
228
00:19:44,883 --> 00:19:48,443
Joe!
229
00:19:53,003 --> 00:19:55,683
Osim vrlo detaljnog opisa sumnjivaca,
230
00:19:55,683 --> 00:19:58,963
rekli ste da je mladi�
u crvenim Nikeovim tenisicama
231
00:19:58,963 --> 00:20:01,683
nosio 9-milimetarski Glock 17.
232
00:20:03,363 --> 00:20:04,683
Vrlo impresivno.
233
00:20:05,683 --> 00:20:07,163
Tako prepoznati oru�je.
234
00:20:07,803 --> 00:20:10,203
Imala sam takvo slu�beno. U inozemstvu.
235
00:20:11,603 --> 00:20:12,803
Fali li vam vojska?
236
00:20:14,043 --> 00:20:15,123
Voljela sam borbu.
237
00:20:16,843 --> 00:20:19,603
Adrenalin. Strah.
238
00:20:21,003 --> 00:20:22,003
Navu�e� se na to.
239
00:20:23,203 --> 00:20:24,643
Ali sad je s tim gotovo.
240
00:20:31,563 --> 00:20:34,443
Kao �to znate, premda nismo na�li oru�je,
241
00:20:34,443 --> 00:20:37,363
u tijelu va�eg mu�a na�li smo tri metka,
242
00:20:37,883 --> 00:20:41,003
a na popri�tu tri �ahure
koje odgovaraju Glocku 17.
243
00:20:41,003 --> 00:20:43,483
Imate oru�je, zar ne?
244
00:20:44,523 --> 00:20:47,643
- Imam.
- Dr�ite li koji komad ovdje?
245
00:20:48,683 --> 00:20:49,643
Ovdje je.
246
00:20:50,323 --> 00:20:52,843
Nitko ne mo�e do njega, osobito Lily.
247
00:20:54,603 --> 00:20:56,363
Kako se otvara?
248
00:20:57,643 --> 00:20:58,483
Otiskom palca.
249
00:21:05,563 --> 00:21:06,403
Opa!
250
00:21:09,603 --> 00:21:13,483
Kakva zbirka! Ima li tko pristup ovome?
251
00:21:13,483 --> 00:21:15,523
Nema. Imao je Joe, ali...
252
00:21:26,643 --> 00:21:27,643
�to je to?
253
00:21:27,643 --> 00:21:28,563
Star je.
254
00:21:29,363 --> 00:21:30,203
Deaktiviran.
255
00:21:30,203 --> 00:21:31,563
- Glock 17?
- Da.
256
00:21:32,083 --> 00:21:33,643
To vam je jedini pi�tolj?
257
00:21:33,643 --> 00:21:34,963
Da. Jedini.
258
00:21:35,523 --> 00:21:38,323
Legalno je registriran kao deaktiviran.
259
00:21:39,323 --> 00:21:41,043
Sigurno to ve� znate.
260
00:21:42,443 --> 00:21:45,203
Prestanimo se natezati
i recite mi �to �elite.
261
00:21:45,203 --> 00:21:49,163
�elim ga testirati, Maya. Hajde.
262
00:21:49,963 --> 00:21:52,883
- Mislite da sam ubila mu�a?
- Ne, Maya.
263
00:21:55,003 --> 00:21:57,043
Pokopali ste ga. Bio sam prisutan.
264
00:22:00,603 --> 00:22:02,363
Nije ga snimila kamera.
265
00:22:17,683 --> 00:22:18,523
Bok!
266
00:22:18,523 --> 00:22:20,763
Bok, draga. Kako ti je pro�ao dan?
267
00:22:20,763 --> 00:22:25,963
Dobro! Ma, jutros �ujem
�estogodi�njaka da ka�e �pizda�.
268
00:22:26,723 --> 00:22:28,323
Morala sam zvati roditelje.
269
00:22:29,323 --> 00:22:32,763
- Jesu li bili pizde?
- O, itekako!
270
00:22:35,203 --> 00:22:37,563
Jesi li pripremila plesne cipelice?
271
00:22:37,563 --> 00:22:38,483
Naravno!
272
00:22:38,483 --> 00:22:40,243
Nemoj zaboraviti, 18 h.
273
00:22:40,243 --> 00:22:44,723
U stranu, privuci. Pa izbaci.
U stranu, privuci. Jasno?
274
00:22:44,723 --> 00:22:46,363
Volim te!
275
00:22:47,163 --> 00:22:48,363
I ja tebe. Bok!
276
00:23:30,603 --> 00:23:33,083
Imate poziv �lanova odbora u 14.45.
277
00:23:34,243 --> 00:23:35,363
U rokovniku vam je.
278
00:23:35,883 --> 00:23:36,803
Jedva �ekam!
279
00:23:38,043 --> 00:23:38,883
Pardon.
280
00:23:41,003 --> 00:23:41,963
Snaha.
281
00:23:45,723 --> 00:23:47,243
Predomi�lja� se?
282
00:23:47,243 --> 00:23:48,163
Ne.
283
00:23:49,723 --> 00:23:51,963
Moram te pitati ne�to o Joeu.
284
00:23:52,843 --> 00:23:53,803
�to?
285
00:23:54,403 --> 00:23:57,363
Kad si ga i�la vidjeti...
286
00:23:58,603 --> 00:24:02,083
Identificirati njegovo tijelo...
287
00:24:03,683 --> 00:24:04,603
Da?
288
00:24:05,723 --> 00:24:06,923
Kako je izgledao?
289
00:24:07,443 --> 00:24:09,523
Za�to me to pita�, zaboga?
290
00:24:10,043 --> 00:24:12,563
Kako je izgledao? Kakvo je to pitanje?
291
00:24:12,563 --> 00:24:17,243
- Nisam vidjela njegovo tijelo.
- Maya, molim te da razmisli� o psihologu.
292
00:24:17,243 --> 00:24:21,323
Imam izvrsnoga kolegu u klinici.
Stru�njak je za tugovanje.
293
00:24:22,163 --> 00:24:24,363
Ne trebam psiholo�ku pomo�.
294
00:24:24,363 --> 00:24:26,963
Molim te, samo mi reci kako je izgledao.
295
00:24:26,963 --> 00:24:30,203
- To ne prati nikakva stigma!
- Judith!
296
00:24:32,803 --> 00:24:34,483
Izgledao je kao ina�e.
297
00:24:35,483 --> 00:24:36,323
Bio je lijep.
298
00:24:37,643 --> 00:24:38,723
Ali bio je truplo.
299
00:24:40,203 --> 00:24:41,883
Sve zbog �ega je bio Joe
300
00:24:42,883 --> 00:24:43,723
nestalo je.
301
00:24:45,563 --> 00:24:49,363
POLICIJSKA POSTAJA WINHERST
302
00:24:49,363 --> 00:24:51,403
- Hvala!
- Nema na �emu!
303
00:24:51,403 --> 00:24:52,803
Dobro je!
304
00:24:52,803 --> 00:24:54,763
U redu, hvala!
305
00:24:55,323 --> 00:24:56,483
Ajme meni.
306
00:25:06,283 --> 00:25:08,123
OPET MI SE DOGODILO
307
00:25:09,843 --> 00:25:11,003
Ma�ka?
308
00:25:11,003 --> 00:25:14,363
Da, niotkud. Isko�ila je, ja sam skrenuo.
309
00:25:14,363 --> 00:25:16,243
I udarim u ogradu!
310
00:25:16,243 --> 00:25:19,443
- Jesi li dobro?
- Ni ogrebotine. Za razliku od auta.
311
00:25:19,963 --> 00:25:22,283
- Mogu li dobiti zamjenski?
- Vjerojatno.
312
00:25:23,603 --> 00:25:26,003
Ali pitat �u te izravno, Sami.
313
00:25:26,003 --> 00:25:28,403
- Pam, daj!
- Imao si svojih problema.
314
00:25:28,403 --> 00:25:31,163
Potrudio si se
da ih prevlada�, ali svi mi...
315
00:25:31,163 --> 00:25:34,123
Trijezan sam 1278 dana.
316
00:25:35,043 --> 00:25:37,603
Zna� koliko je to?
Gotovo tri i pol godine.
317
00:25:37,603 --> 00:25:39,403
- �eni� se.
- Pa?
318
00:25:40,003 --> 00:25:43,683
Sami! Jesi li siguran
da vjen�anje ne izaziva
319
00:25:43,683 --> 00:25:46,323
nesretne uspomene od pro�li put?
320
00:25:51,363 --> 00:25:52,483
Istr�ala je ma�ka.
321
00:25:53,083 --> 00:25:54,483
To je bila nesre�a.
322
00:25:54,483 --> 00:25:56,363
Totalno sulud slu�aj.
323
00:25:57,243 --> 00:25:58,483
Dobro!
324
00:25:59,403 --> 00:26:03,003
- Dobit �e� partnera za slu�aj Burkett.
- Ma daj!
325
00:26:03,003 --> 00:26:05,323
Marty McGreggor. Mlad, bistar.
326
00:26:05,323 --> 00:26:07,643
Koristit �e mu mudrost starijega.
327
00:26:07,643 --> 00:26:09,723
�uvat �e me dijete?
328
00:26:09,723 --> 00:26:11,483
Ne smatraj to �uvanjem.
329
00:26:12,243 --> 00:26:14,723
Pomagat �e ti da izbjegne� ma�ke.
330
00:26:17,363 --> 00:26:19,523
Ajme, kako sam uzbu�en!
331
00:26:20,923 --> 00:26:22,723
Odu�evljen sam �to...
332
00:26:23,723 --> 00:26:25,523
Bit �emo odli�na ekipa.
333
00:26:25,523 --> 00:26:27,603
- Ajme.
- Jesi li ti odu�evljen?
334
00:26:28,563 --> 00:26:31,403
Jesam. Odu�evljen sam. Jako.
335
00:26:32,763 --> 00:26:33,803
Margaretin ugao.
336
00:26:34,323 --> 00:26:38,203
Tu se dogodio napad.
Zna� li tko je bila Margareta?
337
00:26:39,523 --> 00:26:40,763
- Slikarica?
- Ne.
338
00:26:40,763 --> 00:26:44,323
Vladarica Danske,
Norve�ke i �vedske u 14. stolje�u.
339
00:26:44,963 --> 00:26:46,763
Vjerojatno se pita�
340
00:26:47,563 --> 00:26:49,323
za�to su po njoj nazvali ugao
341
00:26:50,763 --> 00:26:52,003
u britanskom parku.
342
00:26:53,363 --> 00:26:54,243
Da, za�to?
343
00:26:56,963 --> 00:26:59,683
Tko zna! Ali eto, tu je.
344
00:27:01,363 --> 00:27:05,283
I tu je ubijen Joe Burkett u no�i 12-og.
345
00:27:06,683 --> 00:27:08,883
Imamo samo iskaze njegove �ene.
346
00:27:09,403 --> 00:27:10,243
Do�i.
347
00:27:13,403 --> 00:27:16,123
Zna� da je iza�la iz vojske
zbog kontroverze?
348
00:27:16,123 --> 00:27:19,043
Da. Zbog nekog zvi�da�a ili tako ne�to?
349
00:27:19,043 --> 00:27:20,163
Da.
350
00:27:20,763 --> 00:27:23,803
Ubila je civile.
Zvi�da� Corey rekao je detalje.
351
00:27:23,803 --> 00:27:26,363
- Javnost je tra�ila da ide u zatvor.
- Da.
352
00:27:27,003 --> 00:27:27,963
I onda...
353
00:27:29,323 --> 00:27:33,563
I onda danas ka�e
da je mrtvog mu�a vidjela �ivog.
354
00:27:34,563 --> 00:27:35,683
- �to?
- Da.
355
00:27:35,683 --> 00:27:39,283
Dobrodu�an dio mene ka�e da tuguje.
356
00:27:40,203 --> 00:27:43,163
U kratkom je roku izgubila sestru i mu�a.
357
00:27:43,163 --> 00:27:44,963
I privi�a joj se.
358
00:27:46,563 --> 00:27:48,123
Ali cini�ni dio mene ka�e,
359
00:27:48,683 --> 00:27:52,523
ako je kriva,
mo�da poku�ava pokazati da gubi razum.
360
00:27:52,523 --> 00:27:55,483
Zna�, da se obrani smanjenom ubrojivo��u.
361
00:27:58,123 --> 00:27:59,203
Ima li motiv?
362
00:27:59,203 --> 00:28:02,203
Nau�it �e� da motiv nije uvijek jasan.
363
00:28:02,203 --> 00:28:03,483
Moramo kopati.
364
00:28:03,483 --> 00:28:05,043
- Na�i razloge.
- Dobro.
365
00:28:06,083 --> 00:28:09,963
Bogata obitelj.
Burkett Global Enterprises!
366
00:28:09,963 --> 00:28:12,843
- O�ekuje li veliku isplatu?
- �ivotno osiguranje.
367
00:28:12,843 --> 00:28:15,923
Ali ve�ina novca
ide u zakladu za njihovu k�er.
368
00:28:15,923 --> 00:28:18,083
To su se odavno dogovorili.
369
00:28:18,603 --> 00:28:21,803
Mo�da se dogodilo
to�no onako kao �to ka�e.
370
00:28:22,683 --> 00:28:24,283
Klinci na motociklima.
371
00:28:26,283 --> 00:28:28,243
Da.
372
00:28:29,243 --> 00:28:32,043
Zato trebamo balisti�ku provjeru pi�tolja.
373
00:28:32,563 --> 00:28:33,723
Dobro.
374
00:28:35,163 --> 00:28:37,043
Aha! To �u ja.
375
00:28:37,043 --> 00:28:39,923
Da. Usput ih pitaj za analizu metaka.
376
00:28:39,923 --> 00:28:41,883
Tra�io sam usporedbu da vidim
377
00:28:41,883 --> 00:28:44,603
je li uboji�in pi�tolj
upotrijebljen prije.
378
00:28:44,603 --> 00:28:47,803
- Balistika, meci. Razumijem, kapetane!
- Hej!
379
00:28:49,083 --> 00:28:51,723
Nemoj to vi�e nikad ponoviti.
380
00:28:51,723 --> 00:28:52,683
Bez kapetana.
381
00:28:54,723 --> 00:28:56,563
�to ti je to?
382
00:28:57,523 --> 00:29:01,243
�okolada, protein sirutke,
�pinat i malo banane.
383
00:29:01,243 --> 00:29:02,363
Jesi li htio...
384
00:29:03,163 --> 00:29:05,523
- Idi.
- Idem. Dobro.
385
00:29:06,323 --> 00:29:08,003
- Vidimo se u...
- Da.
386
00:29:10,803 --> 00:29:12,163
Bo�e, pomozi!
387
00:30:15,283 --> 00:30:19,043
Dobili ste Izabellu.
Ostavite poruku i javit �u vam se.
388
00:30:21,243 --> 00:30:22,243
Nazovi Charlieja.
389
00:30:22,763 --> 00:30:25,203
CHARLIE (VRTLAR, FARNWOOD)
390
00:30:25,203 --> 00:30:27,563
- Halo?
- Charlie, ovdje Maya.
391
00:30:27,563 --> 00:30:29,683
Jesi li vidio Izabellu kod vas?
392
00:30:29,683 --> 00:30:32,203
Da, mislim da je maloprije do�la.
393
00:30:32,203 --> 00:30:35,803
- Mislim da je u ku�i.
- Dobro. Hvala. Bok!
394
00:31:11,003 --> 00:31:11,843
Do�i.
395
00:31:14,403 --> 00:31:15,243
Da!
396
00:31:16,483 --> 00:31:20,763
- Bok, Lily. Teta Maya.
- Dan! Nisam te vidjela sto godina!
397
00:31:22,723 --> 00:31:24,923
- Oprosti, teta.
- Je li ti tata doma?
398
00:31:24,923 --> 00:31:26,683
- Da, unutra je.
- Idemo.
399
00:31:26,683 --> 00:31:28,163
Hej!
400
00:31:30,603 --> 00:31:32,163
Eto. Idi na�i Abby.
401
00:31:36,323 --> 00:31:38,083
Zdravo, Lily!
402
00:31:43,683 --> 00:31:44,923
Uvijek je super!
403
00:31:46,843 --> 00:31:48,923
ZAUVIJEK SI NAM U SRCU.
404
00:31:55,003 --> 00:31:56,403
- Eddie.
- Sve u redu?
405
00:31:56,403 --> 00:31:59,763
Mo�e� mi pri�uvati Lily?
Moram s nekim razgovarati.
406
00:31:59,763 --> 00:32:00,683
Da, naravno.
407
00:32:01,683 --> 00:32:03,163
- Teta Maya!
- Abby!
408
00:32:04,243 --> 00:32:07,123
Do�i �u te danas gledati.
Na drugo poluvrijeme.
409
00:32:07,123 --> 00:32:09,043
- Ne mora�.
- Ali �elim!
410
00:32:09,563 --> 00:32:11,643
- Kako ide� onamo?
- �to misli�?
411
00:32:12,683 --> 00:32:14,003
A to ima� u ruci?
412
00:32:14,603 --> 00:32:16,003
Jedno pi�e. Dobro sam!
413
00:32:17,363 --> 00:32:20,123
Ne vozim pijan. Popio sam jedno pi�e.
414
00:32:27,523 --> 00:32:28,363
Eddie.
415
00:32:28,363 --> 00:32:32,643
Dovoljno je stra�no to �to djeca �ive
u ku�i u kojoj im je ubijena mama.
416
00:32:32,643 --> 00:32:33,763
Kutije...
417
00:32:35,603 --> 00:32:36,683
Daj da ih odnesem.
418
00:32:36,683 --> 00:32:38,763
- Rje�avam to.
- I tako ve� tjednima.
419
00:32:38,763 --> 00:32:41,603
Mo�da shvati�
kad po�ne� bacati Joeove stvari.
420
00:32:42,643 --> 00:32:44,403
Sad zna� kako se osje�am.
421
00:32:46,563 --> 00:32:48,043
Daj da ti pomognem.
422
00:32:48,963 --> 00:32:51,923
- Moja �ena, moj problem.
- I moja sestra, Eddie.
423
00:32:53,083 --> 00:32:54,803
To je ja�e od braka.
424
00:32:58,563 --> 00:33:00,923
Dolazila sam rje�e nego �to je htjela.
425
00:33:00,923 --> 00:33:02,763
Jer si spa�avala svijet?
426
00:33:03,963 --> 00:33:06,403
Zna� da je mrzila �to te nema.
427
00:33:06,403 --> 00:33:10,763
Za svaki sukob u nekoj pripizdini
mislila je da �e ti biti posljednji
428
00:33:10,763 --> 00:33:13,323
i da �e je nazvati i re�i joj to.
429
00:33:13,323 --> 00:33:14,963
A ispadne obratno!
430
00:33:31,203 --> 00:33:32,083
Zdravo!
431
00:33:32,083 --> 00:33:34,043
- Bok.
- Za�to ste u Farnwoodu?
432
00:33:34,043 --> 00:33:37,283
Do�ao sam re�i Judith �to je novo.
�to ima s dadiljom?
433
00:33:38,123 --> 00:33:38,963
Aha.
434
00:33:40,403 --> 00:33:43,403
Sad �u razgovarati s Izabellom.
435
00:33:43,923 --> 00:33:45,043
�to �ete je pitati?
436
00:33:46,523 --> 00:33:49,003
Je li vidjela Joea.
Za�to je uzela karticu.
437
00:33:49,003 --> 00:33:50,363
- Maya...
- Znam!
438
00:33:51,883 --> 00:33:54,243
Mo�da zaista gubim razum.
439
00:33:55,843 --> 00:33:57,603
Ali ona je vidjela �to i ja.
440
00:33:58,963 --> 00:34:00,843
I sad ne �eli razgovarati.
441
00:34:03,643 --> 00:34:06,123
- Da idem s vama?
- Ne, hvala.
442
00:34:07,443 --> 00:34:09,123
Dobro. Budite oprezni.
443
00:34:11,203 --> 00:34:12,883
Nema ga, Maya.
444
00:34:15,283 --> 00:34:16,123
Joea.
445
00:34:20,363 --> 00:34:21,203
Znate to.
446
00:34:24,643 --> 00:34:25,483
Vidimo se.
447
00:34:48,043 --> 00:34:49,363
Izabella, Maya je!
448
00:34:50,603 --> 00:34:51,923
Otvori mi!
449
00:34:54,283 --> 00:34:57,603
Molim te!
Moram s tobom razgovarati o Joeu.
450
00:35:01,363 --> 00:35:02,443
Znam da si unutra!
451
00:35:04,683 --> 00:35:05,683
Izabella!
452
00:35:15,083 --> 00:35:16,683
Vidim ti stopala!
453
00:35:17,443 --> 00:35:22,163
Oprosti �to sam te primila!
Uspani�ila sam se! Molim te, otvori!
454
00:35:27,723 --> 00:35:34,283
NE ZNAM �TO SE DOGA�A.
UZNEMIREN SAM. JAVIT �U TI SE.
455
00:35:42,283 --> 00:35:43,123
Bok!
456
00:35:45,003 --> 00:35:45,963
�to je ovo?
457
00:35:46,483 --> 00:35:49,523
Promijenili su ga. Ne znam za�to.
458
00:35:50,043 --> 00:35:50,963
Grozan je!
459
00:35:51,923 --> 00:35:52,763
Auto k'o auto.
460
00:35:53,363 --> 00:35:54,283
Zelen je.
461
00:35:55,203 --> 00:35:57,523
Izgleda kao Kermit. Kermitova rigotina.
462
00:35:58,603 --> 00:36:01,083
Slobodno idi pje�ice doma nakon plesa.
463
00:36:01,083 --> 00:36:02,723
- Radije bih!
- Idi.
464
00:36:03,243 --> 00:36:04,083
Ho�u.
465
00:36:14,563 --> 00:36:15,403
Lijepo.
466
00:36:15,403 --> 00:36:17,203
- Gotovo.
- Razo�aran sam.
467
00:36:17,963 --> 00:36:20,443
- Oprostite. Ne znam...
- Bilo je krasno.
468
00:36:20,443 --> 00:36:22,163
Ne brinite se.
469
00:36:23,723 --> 00:36:25,443
Zbog tebe izgledam lo�e.
470
00:36:25,443 --> 00:36:26,403
Bilo je lo�e!
471
00:36:30,043 --> 00:36:32,083
Privuci.
472
00:36:33,283 --> 00:36:36,243
Dva, tri, �etiri. Klizi!
473
00:36:46,923 --> 00:36:48,003
Stani.
474
00:36:48,523 --> 00:36:49,963
Oprostite.
475
00:36:50,763 --> 00:36:51,603
Oprostite.
476
00:36:52,643 --> 00:36:55,883
- Koliko jo� imate do vjen�anja?
- Prestani se smijati.
477
00:36:57,123 --> 00:36:58,843
- �etiri tjedna.
- Da.
478
00:36:59,883 --> 00:37:01,403
Imamo puno posla.
479
00:37:02,363 --> 00:37:04,283
Molim te, prestani. Molim te.
480
00:37:05,363 --> 00:37:06,203
Oprostite.
481
00:37:08,403 --> 00:37:12,443
�uvaj loptu! Idi za njom! Kre�i se!
482
00:37:12,443 --> 00:37:13,563
Ajmo!
483
00:37:13,563 --> 00:37:16,723
- Hajde, Abby!
- Pravi se da je krafna, Abby.
484
00:37:16,723 --> 00:37:19,963
Tako �e� se pokrenuti.
Moja baka bi igrala bolje od vas!
485
00:37:19,963 --> 00:37:24,323
Br�e, magarice proklete!
Br�e! Komunicirajte! Ajmo!
486
00:37:25,043 --> 00:37:26,363
�uvaj loptu!
487
00:38:03,723 --> 00:38:06,483
Za loptom! Brzo! Ajmo!
488
00:38:07,243 --> 00:38:08,283
Ajmo!
489
00:38:09,083 --> 00:38:11,403
Abby, poku�aj uzeti loptu!
490
00:38:13,563 --> 00:38:14,683
Grozno.
491
00:38:14,683 --> 00:38:15,843
Su�e! Broj pet.
492
00:38:17,523 --> 00:38:18,363
Abby, van.
493
00:38:18,363 --> 00:38:19,283
Van!
494
00:38:23,363 --> 00:38:24,203
Grozno.
495
00:38:24,883 --> 00:38:25,923
Jadno!
496
00:38:26,723 --> 00:38:29,403
Ne trpaj se kola�ima. Salo ti ne poma�e.
497
00:38:30,883 --> 00:38:32,963
- Treneru!
- Usred utakmice sam.
498
00:38:32,963 --> 00:38:34,923
Ja sam Maya Stern, Abbyna teta.
499
00:38:34,923 --> 00:38:37,483
- Maya, nemoj.
- Znam tko ste, satnice.
500
00:38:38,763 --> 00:38:40,403
- Razgovaram s vama!
- �to?
501
00:38:40,403 --> 00:38:44,403
To su djeca! Bila sam u vojsci.
Narednici su bla�i od vas!
502
00:38:44,403 --> 00:38:46,483
- Brukaju se.
- Vi se brukate.
503
00:38:46,483 --> 00:38:48,163
Ne mo�ete tako s djecom.
504
00:38:48,163 --> 00:38:50,203
Tko ste vi? Ja sam pobjednik.
505
00:38:50,203 --> 00:38:53,003
- Ajme.
- �elite duge i zumbule?
506
00:38:53,003 --> 00:38:56,043
Bavite se umjetno��u.
Pardon, ali imam posla.
507
00:38:56,043 --> 00:38:57,683
Aha. Bezobrazni ste.
508
00:38:57,683 --> 00:38:58,603
- Pa �to?
- Da.
509
00:38:58,603 --> 00:39:00,363
- Ne okre�ite mi le�a.
- Daj!
510
00:39:00,883 --> 00:39:03,443
Rekoh, ne okre�ite mi le�a!
511
00:39:07,483 --> 00:39:08,323
Pi�ka!
512
00:39:08,323 --> 00:39:09,483
- Jebem ti...
- Hajde.
513
00:39:10,443 --> 00:39:12,683
Daj mi izgovor da te osramotim.
514
00:39:13,283 --> 00:39:14,123
Samo daj!
515
00:39:16,243 --> 00:39:19,163
- Ne. Nisi toga vrijedna.
- I ja mislim.
516
00:39:20,483 --> 00:39:21,563
- Bok!
- Goni se!
517
00:39:28,003 --> 00:39:29,083
Probudite se!
518
00:39:29,083 --> 00:39:30,203
Jesi li dobro?
519
00:39:31,123 --> 00:39:33,003
Jesi? Ni�ta se ne brini. Idemo.
520
00:39:39,203 --> 00:39:40,083
Maya!
521
00:39:41,763 --> 00:39:42,603
Maya!
522
00:39:44,083 --> 00:39:46,283
- Pri�ekaj me u autu.
- Joj meni.
523
00:39:52,523 --> 00:39:55,683
- Ne �elim te blizu svoje djece.
- Tip ih maltretira!
524
00:39:55,683 --> 00:39:56,803
Nije samo to.
525
00:39:57,443 --> 00:39:59,723
- Ne shva�a�, zar ne?
- O�ito ne!
526
00:40:00,243 --> 00:40:01,763
Vojska. Onaj incident.
527
00:40:01,763 --> 00:40:03,323
Pa Claire. Pa Joe.
528
00:40:04,203 --> 00:40:06,003
Prati te smrt, Maya.
529
00:40:06,803 --> 00:40:08,443
Sigurno si popio sam jedno?
530
00:40:11,203 --> 00:40:14,403
Misli� da nisam bila shrvana
kad mi je poginula sestra?
531
00:40:15,123 --> 00:40:17,723
Nisam bila ovdje! Oni su njezina djeca.
532
00:40:17,723 --> 00:40:19,603
- Samo njih imam!
- Kloni ih se.
533
00:40:19,603 --> 00:40:21,803
- Ne mo�e� tako.
- Da si ih se klonila!
534
00:40:24,443 --> 00:40:25,483
U auto, molim te!
535
00:40:35,123 --> 00:40:35,963
�upak!
536
00:40:37,883 --> 00:40:40,243
Razgovarala sam sa Sharon o haljini.
537
00:40:40,763 --> 00:40:44,803
Rekla je
da �e se ovaj maleni svakako vidjeti.
538
00:40:44,803 --> 00:40:51,123
Ali ka�e da mo�e sa�iti
nekakve volane da to malo prikrije.
539
00:40:51,643 --> 00:40:54,763
Svi koji dolaze znaju da si trudna.
540
00:40:55,403 --> 00:40:57,123
To nam je svadba, Sami.
541
00:40:58,003 --> 00:41:01,803
�elim izgledati kao �edna mlada.
A ne kao da jurimo pred oltar
542
00:41:01,803 --> 00:41:04,083
jer si slu�ajno zabio gol.
543
00:41:04,083 --> 00:41:05,003
Da.
544
00:41:09,763 --> 00:41:10,603
Halo!
545
00:41:11,883 --> 00:41:12,723
�to je?
546
00:41:14,283 --> 00:41:15,523
Oprosti.
547
00:41:16,563 --> 00:41:17,883
Ma to ubojstvo.
548
00:41:19,003 --> 00:41:20,483
I dobio sam partnera!
549
00:41:20,483 --> 00:41:21,803
To je lo�e?
550
00:41:21,803 --> 00:41:22,883
Jest!
551
00:41:22,883 --> 00:41:25,043
Ima 3 g.! Optere�en je zdravljem.
552
00:41:25,643 --> 00:41:28,603
Na radiju je bio Duran Duran.
Nije �uo za njih!
553
00:41:29,123 --> 00:41:31,643
- Kakvo sme�e!
- Ne.
554
00:41:31,643 --> 00:41:33,683
Nije �uo za Duran Duran?
555
00:41:33,683 --> 00:41:37,203
Ne moraju mu se svi�ati
i ne mora znati rije�i pjesama.
556
00:41:37,203 --> 00:41:39,363
Ali nije nikad �uo za njih!
557
00:41:39,363 --> 00:41:42,643
Sla�em se! Treba mu smjesta dati otkaz.
558
00:41:44,883 --> 00:41:47,123
Do�i k meni, blesane jedan.
559
00:41:51,403 --> 00:41:52,243
Slu�aj.
560
00:41:53,803 --> 00:41:55,363
To je posao, Sami.
561
00:41:56,043 --> 00:41:59,123
Va�an posao, ali ipak samo posao.
562
00:42:00,003 --> 00:42:00,923
Da.
563
00:42:01,643 --> 00:42:02,483
Do�i.
564
00:42:19,763 --> 00:42:21,003
Dva. Hvala.
565
00:42:21,003 --> 00:42:22,163
- Opet isto?
- Da.
566
00:42:24,443 --> 00:42:25,603
DIJETE
567
00:42:25,603 --> 00:42:27,043
Da, rekao sam mu.
568
00:42:28,763 --> 00:42:29,603
Halo?
569
00:42:29,603 --> 00:42:32,523
Ovdje Marty.
Poslao sam ti balisti�ki izvje�taj
570
00:42:32,523 --> 00:42:35,603
o mecima koji su ubili Joea Burketta.
Primio si?
571
00:42:37,203 --> 00:42:38,803
BALISTIKA
572
00:42:40,163 --> 00:42:41,403
Jesam.
573
00:42:41,403 --> 00:42:44,603
Ne�e� vjerovati vlastitim o�ima.
574
00:42:47,523 --> 00:42:49,123
BALISTI�KI IZVJE�TAJ
575
00:42:51,763 --> 00:42:54,483
MECI ODGOVARAJU
ONIMA IZ 9-MILIMETARSKOG GLOCKA 17
576
00:42:57,883 --> 00:43:00,363
- Tko je za hot dog?
- Shane, evo.
577
00:43:00,363 --> 00:43:02,243
Izvoli. Evo, Bono.
578
00:43:02,243 --> 00:43:04,443
- Hvala.
- Kad ide� u idu�u rotaciju?
579
00:43:04,443 --> 00:43:06,523
- Za dva tjedna.
- Za dva tjedna?
580
00:43:06,523 --> 00:43:08,083
- To je uskoro.
- Znam.
581
00:43:08,083 --> 00:43:10,323
Meni je drago �to se ti ne vra�a�.
582
00:43:10,323 --> 00:43:13,123
Ali da nije bilo tebe, ne bi bilo ni Bena.
583
00:43:13,963 --> 00:43:15,723
Nisam siguran je li to dobro.
584
00:43:17,243 --> 00:43:19,923
- Ne! Znam �to si naumio.
- Ne? Da!
585
00:43:20,763 --> 00:43:22,683
- Ne! Shane!
- Zdravica!
586
00:43:22,683 --> 00:43:23,883
Za milog Boga!
587
00:43:23,883 --> 00:43:26,363
- Okupite se.
- Mrzim kada to radi.
588
00:43:27,483 --> 00:43:28,443
- Maya.
- Ne!
589
00:43:29,083 --> 00:43:31,363
Da. Maya, htio bih ti zahvaliti
590
00:43:31,363 --> 00:43:36,763
�to si nas, degenerike,
primila u svoj skromni... dvorac.
591
00:43:38,363 --> 00:43:40,803
Mislim da u ime svih mogu re�i
592
00:43:42,363 --> 00:43:43,883
da nam fali�, sekice.
593
00:43:44,803 --> 00:43:46,563
- Hvala.
- Zar ne?
594
00:43:46,563 --> 00:43:47,483
Da.
595
00:43:49,003 --> 00:43:50,043
Budi jaka!
596
00:43:50,043 --> 00:43:52,403
- Ma prestani!
- Dobro.
597
00:43:52,403 --> 00:43:57,683
Za najbolju pilotkinju vojnog helikoptera
s kojom sam ikad letio, na�u satnicu!
598
00:43:57,683 --> 00:43:59,003
- Za Mayu!
- Sjedni!
599
00:43:59,003 --> 00:44:01,003
I za malu dinamitnu Lily!
600
00:44:04,683 --> 00:44:06,243
- �ivjeli!
- �ivjeli!
601
00:44:13,643 --> 00:44:15,123
- �ivio.
- Jesi li dobro?
602
00:44:17,203 --> 00:44:18,723
- Prestani.
- �to?
603
00:44:18,723 --> 00:44:23,163
- Pona�a� se kao da sam udovica.
- Ako nisi znala, upravo si to.
604
00:44:23,163 --> 00:44:26,123
�to je zgodno
jer si se uvijek odijevala u crno.
605
00:44:28,123 --> 00:44:29,003
Veliki!
606
00:44:30,563 --> 00:44:33,043
Znam da �e ti ovo zvu�ati ludo, Shane.
607
00:44:34,003 --> 00:44:35,963
Ali stalno mi se privi�a.
608
00:44:38,923 --> 00:44:40,163
To je prirodno, Maya.
609
00:44:41,803 --> 00:44:43,483
Tako je to i drugima.
610
00:44:45,083 --> 00:44:46,763
Kada ti umre netko blizak...
611
00:44:47,403 --> 00:44:50,323
�eli� da je jo� tu, zna�?
612
00:44:52,283 --> 00:44:53,323
Da.
613
00:44:55,963 --> 00:44:58,523
Ovo �to �u ti re�i zvu�at �e jo� lu�e.
614
00:44:59,003 --> 00:44:59,843
Joj.
615
00:45:01,203 --> 00:45:05,123
- Mislim da me netko prati.
- Tko?
616
00:45:06,843 --> 00:45:07,683
Ne znam.
617
00:45:09,003 --> 00:45:10,963
Dvaput sam vidjela isti auto.
618
00:45:12,443 --> 00:45:14,963
Zapisala sam tablice. Crveni Volkswagen.
619
00:45:15,803 --> 00:45:17,483
EJ72 VMX.
620
00:45:18,483 --> 00:45:20,043
Bi li mogao na�i vlasnika?
621
00:45:21,123 --> 00:45:22,843
- Legalno ne.
- Ali mogao bi.
622
00:45:24,523 --> 00:45:25,603
Da. Po�alji mi.
623
00:45:27,203 --> 00:45:28,043
Hvala.
624
00:45:31,483 --> 00:45:33,043
- Svekrva.
- Sretno.
625
00:45:35,603 --> 00:45:36,443
Halo?
626
00:45:36,443 --> 00:45:40,003
�to je bilo? Izabella ka�e
da vi�e ne�e raditi za tebe.
627
00:45:40,003 --> 00:45:41,243
Sad je ovdje.
628
00:45:41,243 --> 00:45:44,363
Nemoj da ode. Odmah �u do�i. Zadr�i je.
629
00:45:44,883 --> 00:45:46,203
- Shane...
- Pazim na Lily?
630
00:45:46,203 --> 00:45:47,243
- Da.
- Mo�e.
631
00:46:46,483 --> 00:46:47,803
- Luka.
- Napala si je!
632
00:46:47,803 --> 00:46:51,083
Izabella! �to si u�inila s SD karticom?
633
00:46:51,083 --> 00:46:53,643
- Boji te se!
- Pusti me da pro�em ili �u te...
634
00:46:53,643 --> 00:46:56,523
- Ostavi je.
- Samo �alim razgovarati o Joeu.
635
00:46:56,523 --> 00:46:58,683
- Pusti je!
- Poprskala me suzavcem!
636
00:47:07,603 --> 00:47:08,683
Izabella!
637
00:47:10,883 --> 00:47:13,083
Ne mo�e� ovo izbje�i!
638
00:47:28,283 --> 00:47:29,883
Za�to si je pustila da ode?
639
00:47:29,883 --> 00:47:32,043
�to, da je dr�im zato�enu?
640
00:47:33,723 --> 00:47:37,203
- Trebala sam razgovarati s njom.
- Ka�e da si je napala.
641
00:47:37,203 --> 00:47:39,923
- Nisam!
- Primila si je rukom?
642
00:47:40,443 --> 00:47:42,443
- Jesam.
- U �emu je onda razlika?
643
00:47:43,243 --> 00:47:45,563
- Za�to si to u�inila?
- Za�to je do�la?
644
00:47:46,083 --> 00:47:48,963
Ve� godinama zapo�ljavamo njezinu obitelj.
645
00:47:48,963 --> 00:47:51,483
- Davno prije tebe.
- Zna�i, vjeruje� njoj?
646
00:47:52,123 --> 00:47:56,723
Nije va�no �to sam bila �ena tvog sina
i �to sam majka tvoje unuke?
647
00:47:56,723 --> 00:47:59,963
- Ka�e da si je uhodila.
- Je li rekla �to sam vidjela?
648
00:48:01,083 --> 00:48:02,523
- Nije.
- Nije.
649
00:48:04,283 --> 00:48:05,323
Vidjela sam Joea.
650
00:48:07,403 --> 00:48:09,083
Vidjela sam Joea, Judith.
651
00:48:09,723 --> 00:48:10,563
Joea?
652
00:48:10,563 --> 00:48:11,803
Snimljenog kamerom.
653
00:48:12,523 --> 00:48:15,403
Ne znam kako, ali vidjela sam ga.
654
00:48:15,923 --> 00:48:17,203
Odgovori mi onda ovo.
655
00:48:17,723 --> 00:48:20,763
Kako mrtvog mu�karca
mo�e snimiti tajna kamera?
656
00:48:21,283 --> 00:48:24,203
Kako mrtav mu�karac
mo�e maziti vlastitu k�er?
657
00:48:24,203 --> 00:48:25,883
Prestani. Smjesta.
658
00:48:27,803 --> 00:48:29,763
Zna� da to ne mo�e biti istina.
659
00:48:30,563 --> 00:48:33,363
�eljela si ga vidjeti.
660
00:48:33,363 --> 00:48:34,963
Pa si ga i vidjela.
661
00:48:35,763 --> 00:48:40,003
- I po�ela optu�ivati Izabellu!
- Nije mi se prividjelo. Bio je ondje.
662
00:48:40,883 --> 00:48:42,883
Maya, radi ti podsvijest.
663
00:48:42,883 --> 00:48:44,643
Ne analiziraj me, jebote.
664
00:48:44,643 --> 00:48:47,043
- Ne psuj ovdje.
- Znam �to sam vidjela!
665
00:48:47,043 --> 00:48:48,803
Mog sina kojeg smo pokopali?
666
00:48:49,843 --> 00:48:53,643
Re�i �u ti iskreno, Maya.
Zabrinuta sam za tebe.
667
00:48:54,323 --> 00:48:56,923
Sva�ta si pro�la kad si bila u slu�bi.
668
00:48:56,923 --> 00:48:59,203
- Dobro sam.
- Nisi razgovarala o tome.
669
00:49:00,403 --> 00:49:03,843
- Ho�e� re�i da ludim?
- Ne. Da nisi razgovarala o tome.
670
00:49:03,843 --> 00:49:05,643
Ni o skandalu nakon toga.
671
00:49:06,963 --> 00:49:08,763
Ako �emo posve iskreno,
672
00:49:09,283 --> 00:49:13,163
ne znam jesi li u stanju
brinuti se za svoju djevoj�icu.
673
00:49:13,163 --> 00:49:16,523
Da nisi dovodila u pitanje
moje roditeljske sposobnosti!
674
00:49:16,523 --> 00:49:17,803
Vidjela sam ga.
675
00:49:18,403 --> 00:49:20,283
Ne gubim razum.
676
00:49:28,403 --> 00:49:29,683
Jesi li ga voljela?
677
00:49:31,683 --> 00:49:32,603
�to?
678
00:49:34,043 --> 00:49:36,723
Jednostavno pitanje.
Jesi li voljela mog sina?
679
00:49:38,603 --> 00:49:39,563
Zna� da jesam.
680
00:49:39,563 --> 00:49:41,323
Ja jesam. Do sr�i!
681
00:49:43,163 --> 00:49:46,003
Ali katkad, kad ste bili zajedno...
682
00:49:46,003 --> 00:49:47,523
Voljela sam ga!
683
00:49:52,723 --> 00:49:54,323
Ali bit �u iskrena, Judith.
684
00:49:57,403 --> 00:49:58,603
�esto sam se pitala
685
00:49:59,243 --> 00:50:01,323
�uje li u uhu glas.
686
00:50:02,603 --> 00:50:03,603
Glasi�.
687
00:50:05,403 --> 00:50:07,283
Koji pita: �Je li ona za njega?
688
00:50:08,763 --> 00:50:10,243
Ta �enska?
689
00:50:12,363 --> 00:50:16,443
Je li dovoljno dobra za mog princa?�
690
00:50:17,203 --> 00:50:18,803
Jer ja nisam va�a.
691
00:50:20,323 --> 00:50:21,403
Zar ne?
692
00:50:21,403 --> 00:50:22,803
I nikad ne�u biti.
693
00:50:43,603 --> 00:50:44,443
U�ite.
694
00:50:46,683 --> 00:50:47,523
Bok!
695
00:50:48,043 --> 00:50:50,043
Imamo ro�tilj.
696
00:50:59,883 --> 00:51:04,203
Maya, 9-milimetarski meci
koje smo izvadili iz tijela va�eg mu�a
697
00:51:04,723 --> 00:51:07,403
pro�li su obradu da vidimo odgovaraju li
698
00:51:07,403 --> 00:51:10,043
nekom slu�aju iz na�e baze podataka.
699
00:51:11,563 --> 00:51:12,443
I odgovaraju.
700
00:51:14,123 --> 00:51:14,963
Tako je.
701
00:51:16,683 --> 00:51:19,203
Pi�toljem kojim je ubijen va� mu�
702
00:51:20,443 --> 00:51:22,403
ubijena je i va�a sestra,
703
00:51:23,003 --> 00:51:23,843
Claire Walker.
704
00:51:25,883 --> 00:51:32,843
ZAUVIJEK SI NAM U SRCU.
705
00:52:15,963 --> 00:52:16,963
NADZORNA KAMERA
706
00:52:26,603 --> 00:52:28,723
SIGURNO �ELITE OBRISATI?
OBRI�I
707
00:53:55,083 --> 00:53:57,003
Prijevod titlova: Petra Mati�45426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.