All language subtitles for Fool.Me.Once.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV-hrv(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,163 --> 00:00:13,283 Koji vam je vrag? 2 00:00:13,283 --> 00:00:15,563 Ovamo! 3 00:00:22,563 --> 00:00:24,763 I �est, sedam, osam... 4 00:00:27,883 --> 00:00:31,923 Nikada dogoditi se ne�e. 5 00:01:47,723 --> 00:01:52,563 AKO ME PREVARI� 6 00:01:53,323 --> 00:01:54,163 SADA�NJOST 7 00:01:54,163 --> 00:01:56,723 Ne pla�i za mnom jer nisam mrtav 8 00:01:59,363 --> 00:02:02,083 Ja sam vjetar �to trese mo�ni hrast 9 00:02:03,243 --> 00:02:06,043 Ja sam blaga ki�a �to pada ti na lice 10 00:02:06,563 --> 00:02:10,843 Proljetni sam cvijet �to probija kroz tamnu zemlju 11 00:02:11,763 --> 00:02:14,763 Ja sam kikotavi smijeh Planinskog potoka 12 00:02:19,523 --> 00:02:23,243 Pa da mi je i dolinom smrti pro�i zla se ne bojim. 13 00:02:23,763 --> 00:02:26,523 Tvoj �tap i palica tvoja utjeha su meni. 14 00:02:28,203 --> 00:02:30,363 Predajemo svog brata zemlji. 15 00:02:32,603 --> 00:02:36,043 Prah si bio, 16 00:02:37,723 --> 00:02:39,563 u prah �e� se vratiti. 17 00:02:41,323 --> 00:02:42,443 Joe Burkett. 18 00:02:43,123 --> 00:02:44,763 - Maya Stern. - Vojska? 19 00:02:44,763 --> 00:02:46,923 Ne. Maskirala sam se. 20 00:02:48,243 --> 00:02:49,643 I ja. U pingvina. 21 00:02:50,683 --> 00:02:51,963 Jako uvjerljivo. 22 00:02:51,963 --> 00:02:55,483 Budu�i da smo oboje na ovoj apsurdnoj dobrotvornoj zabavi, 23 00:02:55,483 --> 00:02:57,363 smijem li te po�astiti pi�em? 24 00:02:57,363 --> 00:02:58,523 Iako je besplatno? 25 00:02:58,523 --> 00:03:00,803 Uzmi �to god �eli�. Ja �astim. 26 00:03:00,803 --> 00:03:02,363 Upozoravam te, 27 00:03:02,363 --> 00:03:05,883 za 11 sati letjet �u natrag u bazu. 28 00:03:05,883 --> 00:03:09,083 Onda iskoristimo do maksimuma vrijeme koje imamo. 29 00:03:09,923 --> 00:03:10,763 Satnice. 30 00:03:34,483 --> 00:03:35,803 Ne! Joe! 31 00:03:38,723 --> 00:03:40,683 Joe! 32 00:03:49,243 --> 00:03:50,283 Do�i, du�o. 33 00:04:24,083 --> 00:04:26,203 - Jesi li dobro? - Jesam, hvala, Shane. 34 00:04:27,763 --> 00:04:29,883 - Inspektore Kierce. - Ovo je izvrsno. 35 00:04:29,883 --> 00:04:31,323 �to je to? Vol-au-vent? 36 00:04:31,323 --> 00:04:34,523 Do�li ste zbog hrane ili ste na�li ubojicu mog mu�a? 37 00:04:35,123 --> 00:04:37,283 Pozvala me Joeova mama. 38 00:04:37,923 --> 00:04:40,883 Psihijatrica bi trebala biti pametnija. 39 00:04:42,563 --> 00:04:46,003 Ne moramo to danas, ali moramo razgovarati o no�i napada. 40 00:04:46,003 --> 00:04:50,323 Dala sam vam tri iskaza. Nisu vam pomogli da ih uhvatite. 41 00:04:51,923 --> 00:04:53,923 Odvezana vam je vezica. 42 00:05:08,323 --> 00:05:10,323 Za�to si pozvala inspektora? 43 00:05:12,843 --> 00:05:14,763 Da vidi tko je bio Joe. 44 00:05:16,243 --> 00:05:17,643 Da je bio va�an. 45 00:05:17,643 --> 00:05:20,323 Da su ga bra�a i sestra voljeli. 46 00:05:22,163 --> 00:05:24,203 Da je odrastao u ovoj velikoj ku�i 47 00:05:25,003 --> 00:05:26,723 gdje je proveo djetinjstvo. 48 00:05:30,563 --> 00:05:31,643 Kako si ti? 49 00:05:33,203 --> 00:05:34,043 Tugujem. 50 00:05:37,043 --> 00:05:38,643 Bio je mu�karac mog �ivota. 51 00:05:40,483 --> 00:05:41,683 Ne, ja tugujem. 52 00:05:43,683 --> 00:05:47,163 - Ali kod tebe je nas stvari jo� ne�to. - Dobro sam. 53 00:05:49,123 --> 00:05:52,563 Danas te ne�u gnjaviti, ali trebala bi razgovarati s nekim. 54 00:05:53,083 --> 00:05:56,963 S toliko se toga mora� nositi! Prvo si izgubila sestru. 55 00:05:59,003 --> 00:05:59,963 Sad Joea. 56 00:06:02,603 --> 00:06:04,203 I ta situacija s vojskom. 57 00:06:07,123 --> 00:06:08,923 Idem natrag k gostima. 58 00:06:44,483 --> 00:06:47,283 - �ija su ideja bili hvalospjevi? - A �to misli�? 59 00:06:48,883 --> 00:06:51,883 Deset sam im puta rekla da puste Doorse 60 00:06:51,883 --> 00:06:54,203 ili Nirvanu. 61 00:06:54,203 --> 00:06:56,443 Nirvanu? Na sprovodu? 62 00:06:57,403 --> 00:06:59,763 - Zna� koliko su potro�ili? - Reci. 63 00:07:00,403 --> 00:07:04,403 - Lijes je ko�tao vi�e od tvog auta. - Pa to ne zna�i puno. 64 00:07:09,163 --> 00:07:10,803 Ne �elim te ostaviti! 65 00:07:10,803 --> 00:07:11,763 Bit �u dobro. 66 00:07:12,843 --> 00:07:15,083 Znam da mislim da ho�e�. 67 00:07:15,083 --> 00:07:17,643 Ali i u tri ujutro, 68 00:07:17,643 --> 00:07:20,323 ako te ne�to mu�i... Dobro? 69 00:07:21,363 --> 00:07:22,723 Sad sam se sjetila. 70 00:07:22,723 --> 00:07:24,443 Imam ne�to za tebe. 71 00:07:25,883 --> 00:07:26,723 Ovo je... 72 00:07:28,003 --> 00:07:29,483 digitalni okvir za slike. 73 00:07:30,683 --> 00:07:35,243 Vrti fotografije tebe i tvoje obitelji. 74 00:07:36,963 --> 00:07:38,043 Dobro. 75 00:07:38,043 --> 00:07:41,803 Ve� sam u�itala neke slike tebe, Joea, Lily i obitelji. 76 00:07:43,843 --> 00:07:46,643 Ali to nije sve! 77 00:07:47,403 --> 00:07:48,243 Spremna? 78 00:07:54,683 --> 00:07:57,363 - �eli� li opet vidjeti ludi ples? - Molim te. 79 00:07:57,363 --> 00:08:01,523 I mo�e�. Jer je sve snimila tajna kamera 80 00:08:02,203 --> 00:08:04,323 koja snima kad se ne�to kre�e. 81 00:08:05,043 --> 00:08:09,883 - Za�to si mi kupila tajnu kameru? - Da mo�e� paziti na Lily kad te nema. 82 00:08:09,883 --> 00:08:13,563 - Kad je s Izabellom? - Da. Nadzor dadilje. 83 00:08:14,283 --> 00:08:18,243 Izabella je sigurno sjajna, ali ne �kodi je dr�ati na oku. 84 00:08:18,243 --> 00:08:21,363 Eva, njezina i Joeova obitelj odavno se poznaju. 85 00:08:22,403 --> 00:08:24,643 Stavit �u ovo u igraonicu. 86 00:08:33,763 --> 00:08:34,603 - Bok! - 'Jutro! 87 00:08:34,603 --> 00:08:37,403 - Spreman za idu�i sat? Idemo! - Jedva �ekam! 88 00:08:43,523 --> 00:08:45,443 Danas ti uzleti. 89 00:08:48,683 --> 00:08:49,523 Dobro? 90 00:08:54,883 --> 00:08:57,443 Skreni blago ulijevo. 91 00:08:57,443 --> 00:08:58,363 Mo�e. 92 00:09:00,683 --> 00:09:01,523 Dobro je. 93 00:09:03,003 --> 00:09:05,203 Dr�i pogled na obzoru. 94 00:09:11,123 --> 00:09:13,163 Gadno si mu okrznuo lakat. 95 00:09:14,043 --> 00:09:17,483 - To vas u�e u vojnoj policiji? - Ciljao sam lakat. 96 00:09:17,483 --> 00:09:18,483 Ho�e� ti? 97 00:09:18,483 --> 00:09:21,043 Ne. Ne �elim te osramotiti. 98 00:09:23,163 --> 00:09:25,003 Kad si se vratila na posao? 99 00:09:25,003 --> 00:09:26,563 - Prije tri dana. - Aha. 100 00:09:27,203 --> 00:09:29,123 - �to? - Ni�ta. 101 00:09:29,123 --> 00:09:30,803 A �to da radim? 102 00:09:30,803 --> 00:09:32,603 Da sjedim doma i zurim u zid? 103 00:09:32,603 --> 00:09:34,123 Ne. Ali, zna�... 104 00:09:35,483 --> 00:09:36,323 Lily? 105 00:09:36,923 --> 00:09:38,163 Ja tugujem, Shane. 106 00:09:39,443 --> 00:09:41,283 - Trebamo normalan �ivot. - Dobro. 107 00:09:42,403 --> 00:09:44,003 De�ki i ja smo razgovarali. 108 00:09:44,003 --> 00:09:46,563 - Reci. - Da vas posjetimo ovaj vikend? 109 00:09:46,563 --> 00:09:49,163 Samo na pi�e. Da vam pravimo dru�tvo. 110 00:09:50,003 --> 00:09:52,683 Prerano je da se vratim na posao, 111 00:09:53,883 --> 00:09:55,043 a za cuganje nije? 112 00:10:11,923 --> 00:10:12,763 Hej! 113 00:10:14,923 --> 00:10:15,803 Mama! 114 00:10:15,803 --> 00:10:19,243 Zdravo! Dobra moja curica! 115 00:10:19,243 --> 00:10:22,043 - Zdravo, Maya. - Je li sve bilo u redu? 116 00:10:22,643 --> 00:10:25,803 Naravno! Bilo nam je lijepo. Zar ne, Lily? 117 00:10:26,563 --> 00:10:27,483 Radile smo... 118 00:10:27,483 --> 00:10:29,483 - An�ele. - Tako je! 119 00:10:29,483 --> 00:10:31,043 Radila si an�ele? 120 00:10:31,043 --> 00:10:33,363 - Poka�i mami. - Hajde. 121 00:10:34,003 --> 00:10:35,163 Do�i sa mnom. 122 00:10:35,163 --> 00:10:36,763 Idi ti. Odmah �u do�i. 123 00:10:37,963 --> 00:10:41,723 - Govorila je o nebu pa sam... - Sve je u redu. 124 00:10:41,723 --> 00:10:43,003 Samo ti idi. 125 00:10:43,723 --> 00:10:46,563 U redu je. Ja idem vidjeti te divne an�ele. 126 00:10:47,083 --> 00:10:48,083 Vidimo se, draga. 127 00:10:51,483 --> 00:10:53,163 Pametna curica! 128 00:10:54,283 --> 00:10:57,123 Ajme! Poka�i mi! 129 00:10:58,243 --> 00:11:00,803 - Pobje�ujem! - Velika si! 130 00:11:01,363 --> 00:11:02,323 Spremna? 131 00:11:05,203 --> 00:11:06,043 Ajme! 132 00:11:59,123 --> 00:12:00,083 Evo, Lily! 133 00:12:00,683 --> 00:12:02,803 Doru�ak. Idi sjesti. 134 00:12:03,843 --> 00:12:05,163 Sjedni na stolicu. 135 00:12:05,843 --> 00:12:07,603 Bravo! Izvoli. 136 00:12:44,243 --> 00:12:48,683 Bok, Judith! �urim se na posao. Mogu li te nazvati poslije? 137 00:12:48,683 --> 00:12:51,803 A da do�e� s Lily u Farnwood ovaj vikend? 138 00:12:52,323 --> 00:12:53,443 Lijepo od tebe. 139 00:12:54,443 --> 00:12:56,443 Ali ne mogu. Dolaze mi prijatelji. 140 00:12:56,443 --> 00:12:59,083 Bila je puno ovdje dok tebe nije bilo. 141 00:12:59,643 --> 00:13:01,603 Nisi navikla stalno biti majka, 142 00:13:01,603 --> 00:13:03,403 ali djeca trebaju rutinu. 143 00:13:03,403 --> 00:13:04,563 Znam. 144 00:13:06,603 --> 00:13:09,843 Nazvat �u te poslije da se dogovorimo za drugi dan. 145 00:13:09,843 --> 00:13:11,403 Dobro, nazovi me poslije. 146 00:13:12,243 --> 00:13:15,283 - Samo mislim na Lilyno dobro. - U redu, bok! 147 00:13:18,243 --> 00:13:19,163 Nevjerojatno. 148 00:14:00,203 --> 00:14:01,043 Lily. 149 00:14:02,603 --> 00:14:05,083 - Jesi li vidjela tatu? - Tata. 150 00:14:05,083 --> 00:14:07,323 Jesi li ju�er vidjela tatu? 151 00:14:07,323 --> 00:14:11,323 Do�ao je, pomazio te i sjedila si mu u krilu? 152 00:14:13,043 --> 00:14:15,963 Dobro. Mama je blesava. Oprosti. 153 00:14:35,723 --> 00:14:36,563 Jebemu. 154 00:15:07,963 --> 00:15:09,003 G�o Burkett? 155 00:15:09,003 --> 00:15:10,443 Mo�emo li razgovarati? 156 00:15:10,443 --> 00:15:12,043 - Sada? - Da, sada. 157 00:15:13,563 --> 00:15:15,323 Moram ti ne�to pokazati. 158 00:15:16,483 --> 00:15:17,603 �to je to? 159 00:15:17,603 --> 00:15:18,723 Kamera. 160 00:15:18,723 --> 00:15:20,043 - Snimate me? - Gledaj. 161 00:15:20,043 --> 00:15:22,363 - Uhodite me? - Gledaj. 162 00:15:28,003 --> 00:15:30,403 - Kako ovo obja�njava�? - �to? 163 00:15:30,403 --> 00:15:33,763 Vidjela si ovog mu�karca. Jesi li vidjela tko je to? 164 00:15:34,483 --> 00:15:36,923 - Tko? - Kako to misli�, tko? 165 00:15:36,923 --> 00:15:40,083 - Joe! Kako je to mogu�e? - G�o Burkett, pla�ite me! 166 00:15:40,083 --> 00:15:42,443 Gle! To je Joe, jebote! 167 00:15:42,443 --> 00:15:44,483 - Mrtav je, Izabella! - To me boli. 168 00:15:44,483 --> 00:15:48,083 Mrtav je, a snimila ga je kamera dok si ti bila u ku�i. 169 00:15:48,083 --> 00:15:49,203 Mama! 170 00:15:53,323 --> 00:15:56,283 Sve je u redu, du�o. Idi u sobu i gledaj emisiju. 171 00:15:56,283 --> 00:15:58,323 Idi! Sve je u redu. 172 00:16:02,203 --> 00:16:03,163 �elim odgovor. 173 00:16:04,283 --> 00:16:05,483 Trebam vode. 174 00:16:14,163 --> 00:16:15,683 Jao! Jebemu! 175 00:16:41,843 --> 00:16:43,083 �to se dogodilo? 176 00:16:44,323 --> 00:16:45,803 Dobila sam suzavac u o�i. 177 00:16:45,803 --> 00:16:47,963 - Suzavac? - Da. Od svoje dadilje. 178 00:16:49,123 --> 00:16:50,123 Vi to ozbiljno? 179 00:16:51,203 --> 00:16:53,723 Ne. Nadarena sam komi�arka. 180 00:16:53,723 --> 00:16:56,803 Publiku super zagrije� to�kom o dadilji sa suzavcem. 181 00:16:56,803 --> 00:16:59,203 Maya, to je ozbiljan prekr�aj. 182 00:17:00,723 --> 00:17:02,043 Ajme. 183 00:17:02,043 --> 00:17:03,363 Jeste li dobro? 184 00:17:05,323 --> 00:17:07,123 �to je to izazvalo? 185 00:17:09,003 --> 00:17:13,323 Vidjela sam ne�to na kameri za dadilje i zahtijevala sam obja�njenje. 186 00:17:14,003 --> 00:17:15,363 Dobro. �to ste vidjeli? 187 00:17:16,683 --> 00:17:18,763 - Zvu�at �e suludo. - Da �ujem. 188 00:17:26,963 --> 00:17:28,083 Nema je. 189 00:17:28,923 --> 00:17:30,963 - Nema? - SD kartica je nestala! 190 00:17:30,963 --> 00:17:33,123 - Dobro. - Valjda ju je ona uzela. 191 00:17:33,643 --> 00:17:35,763 - Nakon �to vas je poprskala? - Da. 192 00:17:41,803 --> 00:17:43,003 �to je bilo na njoj? 193 00:17:47,003 --> 00:17:47,843 Joe. 194 00:17:49,163 --> 00:17:50,403 Joe. Zna�i... 195 00:17:52,323 --> 00:17:55,203 - To je bila stara snimka. - Ne. Bila je od ju�er. 196 00:17:57,803 --> 00:17:59,603 Znate da je to nemogu�e. 197 00:17:59,603 --> 00:18:03,643 Nosio je zelenu ko�ulju. Nema je u garderobi. Kao ni cipela. 198 00:18:04,163 --> 00:18:06,283 Jeste li sigurni da je to bio Joe? 199 00:18:06,283 --> 00:18:08,723 Pri�ao je Lily. Mazila se s njim. 200 00:18:09,763 --> 00:18:10,763 Pitali ste Lily? 201 00:18:12,323 --> 00:18:13,803 Rekla je da ga nije bilo. 202 00:18:17,363 --> 00:18:18,203 Znate... 203 00:18:20,203 --> 00:18:22,803 - Tuga se svakako o�ituje. - Nije to zbog tuge! 204 00:18:27,003 --> 00:18:28,843 - Oprostite. - Nema veze. 205 00:18:28,843 --> 00:18:30,523 Dobro sam, samo �to... 206 00:18:31,323 --> 00:18:34,203 - U redu. - Ne�to ste me htjeli pitati? 207 00:18:34,203 --> 00:18:35,843 Da, ako ste sada dobro. 208 00:18:37,123 --> 00:18:37,963 Hvala. 209 00:18:41,443 --> 00:18:44,563 U prvotnom iskazu iz no�i kad se dogodio napad 210 00:18:44,563 --> 00:18:50,043 rekli ste da su se dvojica maskiranih mladi�a pojavili u parku na motociklima. 211 00:18:50,043 --> 00:18:50,963 Da. 212 00:18:52,643 --> 00:18:55,203 Rekli ste da su se zaustavili pred vama 213 00:18:55,203 --> 00:18:57,483 i poku�ali vam uzeti torbicu. 214 00:18:58,603 --> 00:18:59,443 To�no. 215 00:19:01,843 --> 00:19:03,003 Dobro. I onda... 216 00:19:04,163 --> 00:19:05,443 I onda ste rekli... 217 00:19:07,003 --> 00:19:09,363 Opirala sam se. Izbila je tu�njava. 218 00:19:10,243 --> 00:19:14,243 Jedan je primio moju torbu, nije htio pustiti i gurnuo me. 219 00:19:15,203 --> 00:19:16,323 Pala sam unatra�ke. 220 00:19:18,323 --> 00:19:21,963 Tra�ili su od Joea da im preda nov�anik. Nije htio. 221 00:19:23,723 --> 00:19:26,003 Onda je iznenada 222 00:19:26,763 --> 00:19:27,883 izvukao pi�tolj. 223 00:19:28,523 --> 00:19:30,043 Htjela sam pozvati upomo�. 224 00:19:32,283 --> 00:19:34,083 Ali nisam stigla jer sam �ula... 225 00:19:36,883 --> 00:19:38,403 Kad sam do�la do Joea, 226 00:19:40,243 --> 00:19:41,443 le�ao je na tlu. 227 00:19:43,923 --> 00:19:44,883 Umirao je. 228 00:19:44,883 --> 00:19:48,443 Joe! 229 00:19:53,003 --> 00:19:55,683 Osim vrlo detaljnog opisa sumnjivaca, 230 00:19:55,683 --> 00:19:58,963 rekli ste da je mladi� u crvenim Nikeovim tenisicama 231 00:19:58,963 --> 00:20:01,683 nosio 9-milimetarski Glock 17. 232 00:20:03,363 --> 00:20:04,683 Vrlo impresivno. 233 00:20:05,683 --> 00:20:07,163 Tako prepoznati oru�je. 234 00:20:07,803 --> 00:20:10,203 Imala sam takvo slu�beno. U inozemstvu. 235 00:20:11,603 --> 00:20:12,803 Fali li vam vojska? 236 00:20:14,043 --> 00:20:15,123 Voljela sam borbu. 237 00:20:16,843 --> 00:20:19,603 Adrenalin. Strah. 238 00:20:21,003 --> 00:20:22,003 Navu�e� se na to. 239 00:20:23,203 --> 00:20:24,643 Ali sad je s tim gotovo. 240 00:20:31,563 --> 00:20:34,443 Kao �to znate, premda nismo na�li oru�je, 241 00:20:34,443 --> 00:20:37,363 u tijelu va�eg mu�a na�li smo tri metka, 242 00:20:37,883 --> 00:20:41,003 a na popri�tu tri �ahure koje odgovaraju Glocku 17. 243 00:20:41,003 --> 00:20:43,483 Imate oru�je, zar ne? 244 00:20:44,523 --> 00:20:47,643 - Imam. - Dr�ite li koji komad ovdje? 245 00:20:48,683 --> 00:20:49,643 Ovdje je. 246 00:20:50,323 --> 00:20:52,843 Nitko ne mo�e do njega, osobito Lily. 247 00:20:54,603 --> 00:20:56,363 Kako se otvara? 248 00:20:57,643 --> 00:20:58,483 Otiskom palca. 249 00:21:05,563 --> 00:21:06,403 Opa! 250 00:21:09,603 --> 00:21:13,483 Kakva zbirka! Ima li tko pristup ovome? 251 00:21:13,483 --> 00:21:15,523 Nema. Imao je Joe, ali... 252 00:21:26,643 --> 00:21:27,643 �to je to? 253 00:21:27,643 --> 00:21:28,563 Star je. 254 00:21:29,363 --> 00:21:30,203 Deaktiviran. 255 00:21:30,203 --> 00:21:31,563 - Glock 17? - Da. 256 00:21:32,083 --> 00:21:33,643 To vam je jedini pi�tolj? 257 00:21:33,643 --> 00:21:34,963 Da. Jedini. 258 00:21:35,523 --> 00:21:38,323 Legalno je registriran kao deaktiviran. 259 00:21:39,323 --> 00:21:41,043 Sigurno to ve� znate. 260 00:21:42,443 --> 00:21:45,203 Prestanimo se natezati i recite mi �to �elite. 261 00:21:45,203 --> 00:21:49,163 �elim ga testirati, Maya. Hajde. 262 00:21:49,963 --> 00:21:52,883 - Mislite da sam ubila mu�a? - Ne, Maya. 263 00:21:55,003 --> 00:21:57,043 Pokopali ste ga. Bio sam prisutan. 264 00:22:00,603 --> 00:22:02,363 Nije ga snimila kamera. 265 00:22:17,683 --> 00:22:18,523 Bok! 266 00:22:18,523 --> 00:22:20,763 Bok, draga. Kako ti je pro�ao dan? 267 00:22:20,763 --> 00:22:25,963 Dobro! Ma, jutros �ujem �estogodi�njaka da ka�e �pizda�. 268 00:22:26,723 --> 00:22:28,323 Morala sam zvati roditelje. 269 00:22:29,323 --> 00:22:32,763 - Jesu li bili pizde? - O, itekako! 270 00:22:35,203 --> 00:22:37,563 Jesi li pripremila plesne cipelice? 271 00:22:37,563 --> 00:22:38,483 Naravno! 272 00:22:38,483 --> 00:22:40,243 Nemoj zaboraviti, 18 h. 273 00:22:40,243 --> 00:22:44,723 U stranu, privuci. Pa izbaci. U stranu, privuci. Jasno? 274 00:22:44,723 --> 00:22:46,363 Volim te! 275 00:22:47,163 --> 00:22:48,363 I ja tebe. Bok! 276 00:23:30,603 --> 00:23:33,083 Imate poziv �lanova odbora u 14.45. 277 00:23:34,243 --> 00:23:35,363 U rokovniku vam je. 278 00:23:35,883 --> 00:23:36,803 Jedva �ekam! 279 00:23:38,043 --> 00:23:38,883 Pardon. 280 00:23:41,003 --> 00:23:41,963 Snaha. 281 00:23:45,723 --> 00:23:47,243 Predomi�lja� se? 282 00:23:47,243 --> 00:23:48,163 Ne. 283 00:23:49,723 --> 00:23:51,963 Moram te pitati ne�to o Joeu. 284 00:23:52,843 --> 00:23:53,803 �to? 285 00:23:54,403 --> 00:23:57,363 Kad si ga i�la vidjeti... 286 00:23:58,603 --> 00:24:02,083 Identificirati njegovo tijelo... 287 00:24:03,683 --> 00:24:04,603 Da? 288 00:24:05,723 --> 00:24:06,923 Kako je izgledao? 289 00:24:07,443 --> 00:24:09,523 Za�to me to pita�, zaboga? 290 00:24:10,043 --> 00:24:12,563 Kako je izgledao? Kakvo je to pitanje? 291 00:24:12,563 --> 00:24:17,243 - Nisam vidjela njegovo tijelo. - Maya, molim te da razmisli� o psihologu. 292 00:24:17,243 --> 00:24:21,323 Imam izvrsnoga kolegu u klinici. Stru�njak je za tugovanje. 293 00:24:22,163 --> 00:24:24,363 Ne trebam psiholo�ku pomo�. 294 00:24:24,363 --> 00:24:26,963 Molim te, samo mi reci kako je izgledao. 295 00:24:26,963 --> 00:24:30,203 - To ne prati nikakva stigma! - Judith! 296 00:24:32,803 --> 00:24:34,483 Izgledao je kao ina�e. 297 00:24:35,483 --> 00:24:36,323 Bio je lijep. 298 00:24:37,643 --> 00:24:38,723 Ali bio je truplo. 299 00:24:40,203 --> 00:24:41,883 Sve zbog �ega je bio Joe 300 00:24:42,883 --> 00:24:43,723 nestalo je. 301 00:24:45,563 --> 00:24:49,363 POLICIJSKA POSTAJA WINHERST 302 00:24:49,363 --> 00:24:51,403 - Hvala! - Nema na �emu! 303 00:24:51,403 --> 00:24:52,803 Dobro je! 304 00:24:52,803 --> 00:24:54,763 U redu, hvala! 305 00:24:55,323 --> 00:24:56,483 Ajme meni. 306 00:25:06,283 --> 00:25:08,123 OPET MI SE DOGODILO 307 00:25:09,843 --> 00:25:11,003 Ma�ka? 308 00:25:11,003 --> 00:25:14,363 Da, niotkud. Isko�ila je, ja sam skrenuo. 309 00:25:14,363 --> 00:25:16,243 I udarim u ogradu! 310 00:25:16,243 --> 00:25:19,443 - Jesi li dobro? - Ni ogrebotine. Za razliku od auta. 311 00:25:19,963 --> 00:25:22,283 - Mogu li dobiti zamjenski? - Vjerojatno. 312 00:25:23,603 --> 00:25:26,003 Ali pitat �u te izravno, Sami. 313 00:25:26,003 --> 00:25:28,403 - Pam, daj! - Imao si svojih problema. 314 00:25:28,403 --> 00:25:31,163 Potrudio si se da ih prevlada�, ali svi mi... 315 00:25:31,163 --> 00:25:34,123 Trijezan sam 1278 dana. 316 00:25:35,043 --> 00:25:37,603 Zna� koliko je to? Gotovo tri i pol godine. 317 00:25:37,603 --> 00:25:39,403 - �eni� se. - Pa? 318 00:25:40,003 --> 00:25:43,683 Sami! Jesi li siguran da vjen�anje ne izaziva 319 00:25:43,683 --> 00:25:46,323 nesretne uspomene od pro�li put? 320 00:25:51,363 --> 00:25:52,483 Istr�ala je ma�ka. 321 00:25:53,083 --> 00:25:54,483 To je bila nesre�a. 322 00:25:54,483 --> 00:25:56,363 Totalno sulud slu�aj. 323 00:25:57,243 --> 00:25:58,483 Dobro! 324 00:25:59,403 --> 00:26:03,003 - Dobit �e� partnera za slu�aj Burkett. - Ma daj! 325 00:26:03,003 --> 00:26:05,323 Marty McGreggor. Mlad, bistar. 326 00:26:05,323 --> 00:26:07,643 Koristit �e mu mudrost starijega. 327 00:26:07,643 --> 00:26:09,723 �uvat �e me dijete? 328 00:26:09,723 --> 00:26:11,483 Ne smatraj to �uvanjem. 329 00:26:12,243 --> 00:26:14,723 Pomagat �e ti da izbjegne� ma�ke. 330 00:26:17,363 --> 00:26:19,523 Ajme, kako sam uzbu�en! 331 00:26:20,923 --> 00:26:22,723 Odu�evljen sam �to... 332 00:26:23,723 --> 00:26:25,523 Bit �emo odli�na ekipa. 333 00:26:25,523 --> 00:26:27,603 - Ajme. - Jesi li ti odu�evljen? 334 00:26:28,563 --> 00:26:31,403 Jesam. Odu�evljen sam. Jako. 335 00:26:32,763 --> 00:26:33,803 Margaretin ugao. 336 00:26:34,323 --> 00:26:38,203 Tu se dogodio napad. Zna� li tko je bila Margareta? 337 00:26:39,523 --> 00:26:40,763 - Slikarica? - Ne. 338 00:26:40,763 --> 00:26:44,323 Vladarica Danske, Norve�ke i �vedske u 14. stolje�u. 339 00:26:44,963 --> 00:26:46,763 Vjerojatno se pita� 340 00:26:47,563 --> 00:26:49,323 za�to su po njoj nazvali ugao 341 00:26:50,763 --> 00:26:52,003 u britanskom parku. 342 00:26:53,363 --> 00:26:54,243 Da, za�to? 343 00:26:56,963 --> 00:26:59,683 Tko zna! Ali eto, tu je. 344 00:27:01,363 --> 00:27:05,283 I tu je ubijen Joe Burkett u no�i 12-og. 345 00:27:06,683 --> 00:27:08,883 Imamo samo iskaze njegove �ene. 346 00:27:09,403 --> 00:27:10,243 Do�i. 347 00:27:13,403 --> 00:27:16,123 Zna� da je iza�la iz vojske zbog kontroverze? 348 00:27:16,123 --> 00:27:19,043 Da. Zbog nekog zvi�da�a ili tako ne�to? 349 00:27:19,043 --> 00:27:20,163 Da. 350 00:27:20,763 --> 00:27:23,803 Ubila je civile. Zvi�da� Corey rekao je detalje. 351 00:27:23,803 --> 00:27:26,363 - Javnost je tra�ila da ide u zatvor. - Da. 352 00:27:27,003 --> 00:27:27,963 I onda... 353 00:27:29,323 --> 00:27:33,563 I onda danas ka�e da je mrtvog mu�a vidjela �ivog. 354 00:27:34,563 --> 00:27:35,683 - �to? - Da. 355 00:27:35,683 --> 00:27:39,283 Dobrodu�an dio mene ka�e da tuguje. 356 00:27:40,203 --> 00:27:43,163 U kratkom je roku izgubila sestru i mu�a. 357 00:27:43,163 --> 00:27:44,963 I privi�a joj se. 358 00:27:46,563 --> 00:27:48,123 Ali cini�ni dio mene ka�e, 359 00:27:48,683 --> 00:27:52,523 ako je kriva, mo�da poku�ava pokazati da gubi razum. 360 00:27:52,523 --> 00:27:55,483 Zna�, da se obrani smanjenom ubrojivo��u. 361 00:27:58,123 --> 00:27:59,203 Ima li motiv? 362 00:27:59,203 --> 00:28:02,203 Nau�it �e� da motiv nije uvijek jasan. 363 00:28:02,203 --> 00:28:03,483 Moramo kopati. 364 00:28:03,483 --> 00:28:05,043 - Na�i razloge. - Dobro. 365 00:28:06,083 --> 00:28:09,963 Bogata obitelj. Burkett Global Enterprises! 366 00:28:09,963 --> 00:28:12,843 - O�ekuje li veliku isplatu? - �ivotno osiguranje. 367 00:28:12,843 --> 00:28:15,923 Ali ve�ina novca ide u zakladu za njihovu k�er. 368 00:28:15,923 --> 00:28:18,083 To su se odavno dogovorili. 369 00:28:18,603 --> 00:28:21,803 Mo�da se dogodilo to�no onako kao �to ka�e. 370 00:28:22,683 --> 00:28:24,283 Klinci na motociklima. 371 00:28:26,283 --> 00:28:28,243 Da. 372 00:28:29,243 --> 00:28:32,043 Zato trebamo balisti�ku provjeru pi�tolja. 373 00:28:32,563 --> 00:28:33,723 Dobro. 374 00:28:35,163 --> 00:28:37,043 Aha! To �u ja. 375 00:28:37,043 --> 00:28:39,923 Da. Usput ih pitaj za analizu metaka. 376 00:28:39,923 --> 00:28:41,883 Tra�io sam usporedbu da vidim 377 00:28:41,883 --> 00:28:44,603 je li uboji�in pi�tolj upotrijebljen prije. 378 00:28:44,603 --> 00:28:47,803 - Balistika, meci. Razumijem, kapetane! - Hej! 379 00:28:49,083 --> 00:28:51,723 Nemoj to vi�e nikad ponoviti. 380 00:28:51,723 --> 00:28:52,683 Bez kapetana. 381 00:28:54,723 --> 00:28:56,563 �to ti je to? 382 00:28:57,523 --> 00:29:01,243 �okolada, protein sirutke, �pinat i malo banane. 383 00:29:01,243 --> 00:29:02,363 Jesi li htio... 384 00:29:03,163 --> 00:29:05,523 - Idi. - Idem. Dobro. 385 00:29:06,323 --> 00:29:08,003 - Vidimo se u... - Da. 386 00:29:10,803 --> 00:29:12,163 Bo�e, pomozi! 387 00:30:15,283 --> 00:30:19,043 Dobili ste Izabellu. Ostavite poruku i javit �u vam se. 388 00:30:21,243 --> 00:30:22,243 Nazovi Charlieja. 389 00:30:22,763 --> 00:30:25,203 CHARLIE (VRTLAR, FARNWOOD) 390 00:30:25,203 --> 00:30:27,563 - Halo? - Charlie, ovdje Maya. 391 00:30:27,563 --> 00:30:29,683 Jesi li vidio Izabellu kod vas? 392 00:30:29,683 --> 00:30:32,203 Da, mislim da je maloprije do�la. 393 00:30:32,203 --> 00:30:35,803 - Mislim da je u ku�i. - Dobro. Hvala. Bok! 394 00:31:11,003 --> 00:31:11,843 Do�i. 395 00:31:14,403 --> 00:31:15,243 Da! 396 00:31:16,483 --> 00:31:20,763 - Bok, Lily. Teta Maya. - Dan! Nisam te vidjela sto godina! 397 00:31:22,723 --> 00:31:24,923 - Oprosti, teta. - Je li ti tata doma? 398 00:31:24,923 --> 00:31:26,683 - Da, unutra je. - Idemo. 399 00:31:26,683 --> 00:31:28,163 Hej! 400 00:31:30,603 --> 00:31:32,163 Eto. Idi na�i Abby. 401 00:31:36,323 --> 00:31:38,083 Zdravo, Lily! 402 00:31:43,683 --> 00:31:44,923 Uvijek je super! 403 00:31:46,843 --> 00:31:48,923 ZAUVIJEK SI NAM U SRCU. 404 00:31:55,003 --> 00:31:56,403 - Eddie. - Sve u redu? 405 00:31:56,403 --> 00:31:59,763 Mo�e� mi pri�uvati Lily? Moram s nekim razgovarati. 406 00:31:59,763 --> 00:32:00,683 Da, naravno. 407 00:32:01,683 --> 00:32:03,163 - Teta Maya! - Abby! 408 00:32:04,243 --> 00:32:07,123 Do�i �u te danas gledati. Na drugo poluvrijeme. 409 00:32:07,123 --> 00:32:09,043 - Ne mora�. - Ali �elim! 410 00:32:09,563 --> 00:32:11,643 - Kako ide� onamo? - �to misli�? 411 00:32:12,683 --> 00:32:14,003 A to ima� u ruci? 412 00:32:14,603 --> 00:32:16,003 Jedno pi�e. Dobro sam! 413 00:32:17,363 --> 00:32:20,123 Ne vozim pijan. Popio sam jedno pi�e. 414 00:32:27,523 --> 00:32:28,363 Eddie. 415 00:32:28,363 --> 00:32:32,643 Dovoljno je stra�no to �to djeca �ive u ku�i u kojoj im je ubijena mama. 416 00:32:32,643 --> 00:32:33,763 Kutije... 417 00:32:35,603 --> 00:32:36,683 Daj da ih odnesem. 418 00:32:36,683 --> 00:32:38,763 - Rje�avam to. - I tako ve� tjednima. 419 00:32:38,763 --> 00:32:41,603 Mo�da shvati� kad po�ne� bacati Joeove stvari. 420 00:32:42,643 --> 00:32:44,403 Sad zna� kako se osje�am. 421 00:32:46,563 --> 00:32:48,043 Daj da ti pomognem. 422 00:32:48,963 --> 00:32:51,923 - Moja �ena, moj problem. - I moja sestra, Eddie. 423 00:32:53,083 --> 00:32:54,803 To je ja�e od braka. 424 00:32:58,563 --> 00:33:00,923 Dolazila sam rje�e nego �to je htjela. 425 00:33:00,923 --> 00:33:02,763 Jer si spa�avala svijet? 426 00:33:03,963 --> 00:33:06,403 Zna� da je mrzila �to te nema. 427 00:33:06,403 --> 00:33:10,763 Za svaki sukob u nekoj pripizdini mislila je da �e ti biti posljednji 428 00:33:10,763 --> 00:33:13,323 i da �e je nazvati i re�i joj to. 429 00:33:13,323 --> 00:33:14,963 A ispadne obratno! 430 00:33:31,203 --> 00:33:32,083 Zdravo! 431 00:33:32,083 --> 00:33:34,043 - Bok. - Za�to ste u Farnwoodu? 432 00:33:34,043 --> 00:33:37,283 Do�ao sam re�i Judith �to je novo. �to ima s dadiljom? 433 00:33:38,123 --> 00:33:38,963 Aha. 434 00:33:40,403 --> 00:33:43,403 Sad �u razgovarati s Izabellom. 435 00:33:43,923 --> 00:33:45,043 �to �ete je pitati? 436 00:33:46,523 --> 00:33:49,003 Je li vidjela Joea. Za�to je uzela karticu. 437 00:33:49,003 --> 00:33:50,363 - Maya... - Znam! 438 00:33:51,883 --> 00:33:54,243 Mo�da zaista gubim razum. 439 00:33:55,843 --> 00:33:57,603 Ali ona je vidjela �to i ja. 440 00:33:58,963 --> 00:34:00,843 I sad ne �eli razgovarati. 441 00:34:03,643 --> 00:34:06,123 - Da idem s vama? - Ne, hvala. 442 00:34:07,443 --> 00:34:09,123 Dobro. Budite oprezni. 443 00:34:11,203 --> 00:34:12,883 Nema ga, Maya. 444 00:34:15,283 --> 00:34:16,123 Joea. 445 00:34:20,363 --> 00:34:21,203 Znate to. 446 00:34:24,643 --> 00:34:25,483 Vidimo se. 447 00:34:48,043 --> 00:34:49,363 Izabella, Maya je! 448 00:34:50,603 --> 00:34:51,923 Otvori mi! 449 00:34:54,283 --> 00:34:57,603 Molim te! Moram s tobom razgovarati o Joeu. 450 00:35:01,363 --> 00:35:02,443 Znam da si unutra! 451 00:35:04,683 --> 00:35:05,683 Izabella! 452 00:35:15,083 --> 00:35:16,683 Vidim ti stopala! 453 00:35:17,443 --> 00:35:22,163 Oprosti �to sam te primila! Uspani�ila sam se! Molim te, otvori! 454 00:35:27,723 --> 00:35:34,283 NE ZNAM �TO SE DOGA�A. UZNEMIREN SAM. JAVIT �U TI SE. 455 00:35:42,283 --> 00:35:43,123 Bok! 456 00:35:45,003 --> 00:35:45,963 �to je ovo? 457 00:35:46,483 --> 00:35:49,523 Promijenili su ga. Ne znam za�to. 458 00:35:50,043 --> 00:35:50,963 Grozan je! 459 00:35:51,923 --> 00:35:52,763 Auto k'o auto. 460 00:35:53,363 --> 00:35:54,283 Zelen je. 461 00:35:55,203 --> 00:35:57,523 Izgleda kao Kermit. Kermitova rigotina. 462 00:35:58,603 --> 00:36:01,083 Slobodno idi pje�ice doma nakon plesa. 463 00:36:01,083 --> 00:36:02,723 - Radije bih! - Idi. 464 00:36:03,243 --> 00:36:04,083 Ho�u. 465 00:36:14,563 --> 00:36:15,403 Lijepo. 466 00:36:15,403 --> 00:36:17,203 - Gotovo. - Razo�aran sam. 467 00:36:17,963 --> 00:36:20,443 - Oprostite. Ne znam... - Bilo je krasno. 468 00:36:20,443 --> 00:36:22,163 Ne brinite se. 469 00:36:23,723 --> 00:36:25,443 Zbog tebe izgledam lo�e. 470 00:36:25,443 --> 00:36:26,403 Bilo je lo�e! 471 00:36:30,043 --> 00:36:32,083 Privuci. 472 00:36:33,283 --> 00:36:36,243 Dva, tri, �etiri. Klizi! 473 00:36:46,923 --> 00:36:48,003 Stani. 474 00:36:48,523 --> 00:36:49,963 Oprostite. 475 00:36:50,763 --> 00:36:51,603 Oprostite. 476 00:36:52,643 --> 00:36:55,883 - Koliko jo� imate do vjen�anja? - Prestani se smijati. 477 00:36:57,123 --> 00:36:58,843 - �etiri tjedna. - Da. 478 00:36:59,883 --> 00:37:01,403 Imamo puno posla. 479 00:37:02,363 --> 00:37:04,283 Molim te, prestani. Molim te. 480 00:37:05,363 --> 00:37:06,203 Oprostite. 481 00:37:08,403 --> 00:37:12,443 �uvaj loptu! Idi za njom! Kre�i se! 482 00:37:12,443 --> 00:37:13,563 Ajmo! 483 00:37:13,563 --> 00:37:16,723 - Hajde, Abby! - Pravi se da je krafna, Abby. 484 00:37:16,723 --> 00:37:19,963 Tako �e� se pokrenuti. Moja baka bi igrala bolje od vas! 485 00:37:19,963 --> 00:37:24,323 Br�e, magarice proklete! Br�e! Komunicirajte! Ajmo! 486 00:37:25,043 --> 00:37:26,363 �uvaj loptu! 487 00:38:03,723 --> 00:38:06,483 Za loptom! Brzo! Ajmo! 488 00:38:07,243 --> 00:38:08,283 Ajmo! 489 00:38:09,083 --> 00:38:11,403 Abby, poku�aj uzeti loptu! 490 00:38:13,563 --> 00:38:14,683 Grozno. 491 00:38:14,683 --> 00:38:15,843 Su�e! Broj pet. 492 00:38:17,523 --> 00:38:18,363 Abby, van. 493 00:38:18,363 --> 00:38:19,283 Van! 494 00:38:23,363 --> 00:38:24,203 Grozno. 495 00:38:24,883 --> 00:38:25,923 Jadno! 496 00:38:26,723 --> 00:38:29,403 Ne trpaj se kola�ima. Salo ti ne poma�e. 497 00:38:30,883 --> 00:38:32,963 - Treneru! - Usred utakmice sam. 498 00:38:32,963 --> 00:38:34,923 Ja sam Maya Stern, Abbyna teta. 499 00:38:34,923 --> 00:38:37,483 - Maya, nemoj. - Znam tko ste, satnice. 500 00:38:38,763 --> 00:38:40,403 - Razgovaram s vama! - �to? 501 00:38:40,403 --> 00:38:44,403 To su djeca! Bila sam u vojsci. Narednici su bla�i od vas! 502 00:38:44,403 --> 00:38:46,483 - Brukaju se. - Vi se brukate. 503 00:38:46,483 --> 00:38:48,163 Ne mo�ete tako s djecom. 504 00:38:48,163 --> 00:38:50,203 Tko ste vi? Ja sam pobjednik. 505 00:38:50,203 --> 00:38:53,003 - Ajme. - �elite duge i zumbule? 506 00:38:53,003 --> 00:38:56,043 Bavite se umjetno��u. Pardon, ali imam posla. 507 00:38:56,043 --> 00:38:57,683 Aha. Bezobrazni ste. 508 00:38:57,683 --> 00:38:58,603 - Pa �to? - Da. 509 00:38:58,603 --> 00:39:00,363 - Ne okre�ite mi le�a. - Daj! 510 00:39:00,883 --> 00:39:03,443 Rekoh, ne okre�ite mi le�a! 511 00:39:07,483 --> 00:39:08,323 Pi�ka! 512 00:39:08,323 --> 00:39:09,483 - Jebem ti... - Hajde. 513 00:39:10,443 --> 00:39:12,683 Daj mi izgovor da te osramotim. 514 00:39:13,283 --> 00:39:14,123 Samo daj! 515 00:39:16,243 --> 00:39:19,163 - Ne. Nisi toga vrijedna. - I ja mislim. 516 00:39:20,483 --> 00:39:21,563 - Bok! - Goni se! 517 00:39:28,003 --> 00:39:29,083 Probudite se! 518 00:39:29,083 --> 00:39:30,203 Jesi li dobro? 519 00:39:31,123 --> 00:39:33,003 Jesi? Ni�ta se ne brini. Idemo. 520 00:39:39,203 --> 00:39:40,083 Maya! 521 00:39:41,763 --> 00:39:42,603 Maya! 522 00:39:44,083 --> 00:39:46,283 - Pri�ekaj me u autu. - Joj meni. 523 00:39:52,523 --> 00:39:55,683 - Ne �elim te blizu svoje djece. - Tip ih maltretira! 524 00:39:55,683 --> 00:39:56,803 Nije samo to. 525 00:39:57,443 --> 00:39:59,723 - Ne shva�a�, zar ne? - O�ito ne! 526 00:40:00,243 --> 00:40:01,763 Vojska. Onaj incident. 527 00:40:01,763 --> 00:40:03,323 Pa Claire. Pa Joe. 528 00:40:04,203 --> 00:40:06,003 Prati te smrt, Maya. 529 00:40:06,803 --> 00:40:08,443 Sigurno si popio sam jedno? 530 00:40:11,203 --> 00:40:14,403 Misli� da nisam bila shrvana kad mi je poginula sestra? 531 00:40:15,123 --> 00:40:17,723 Nisam bila ovdje! Oni su njezina djeca. 532 00:40:17,723 --> 00:40:19,603 - Samo njih imam! - Kloni ih se. 533 00:40:19,603 --> 00:40:21,803 - Ne mo�e� tako. - Da si ih se klonila! 534 00:40:24,443 --> 00:40:25,483 U auto, molim te! 535 00:40:35,123 --> 00:40:35,963 �upak! 536 00:40:37,883 --> 00:40:40,243 Razgovarala sam sa Sharon o haljini. 537 00:40:40,763 --> 00:40:44,803 Rekla je da �e se ovaj maleni svakako vidjeti. 538 00:40:44,803 --> 00:40:51,123 Ali ka�e da mo�e sa�iti nekakve volane da to malo prikrije. 539 00:40:51,643 --> 00:40:54,763 Svi koji dolaze znaju da si trudna. 540 00:40:55,403 --> 00:40:57,123 To nam je svadba, Sami. 541 00:40:58,003 --> 00:41:01,803 �elim izgledati kao �edna mlada. A ne kao da jurimo pred oltar 542 00:41:01,803 --> 00:41:04,083 jer si slu�ajno zabio gol. 543 00:41:04,083 --> 00:41:05,003 Da. 544 00:41:09,763 --> 00:41:10,603 Halo! 545 00:41:11,883 --> 00:41:12,723 �to je? 546 00:41:14,283 --> 00:41:15,523 Oprosti. 547 00:41:16,563 --> 00:41:17,883 Ma to ubojstvo. 548 00:41:19,003 --> 00:41:20,483 I dobio sam partnera! 549 00:41:20,483 --> 00:41:21,803 To je lo�e? 550 00:41:21,803 --> 00:41:22,883 Jest! 551 00:41:22,883 --> 00:41:25,043 Ima 3 g.! Optere�en je zdravljem. 552 00:41:25,643 --> 00:41:28,603 Na radiju je bio Duran Duran. Nije �uo za njih! 553 00:41:29,123 --> 00:41:31,643 - Kakvo sme�e! - Ne. 554 00:41:31,643 --> 00:41:33,683 Nije �uo za Duran Duran? 555 00:41:33,683 --> 00:41:37,203 Ne moraju mu se svi�ati i ne mora znati rije�i pjesama. 556 00:41:37,203 --> 00:41:39,363 Ali nije nikad �uo za njih! 557 00:41:39,363 --> 00:41:42,643 Sla�em se! Treba mu smjesta dati otkaz. 558 00:41:44,883 --> 00:41:47,123 Do�i k meni, blesane jedan. 559 00:41:51,403 --> 00:41:52,243 Slu�aj. 560 00:41:53,803 --> 00:41:55,363 To je posao, Sami. 561 00:41:56,043 --> 00:41:59,123 Va�an posao, ali ipak samo posao. 562 00:42:00,003 --> 00:42:00,923 Da. 563 00:42:01,643 --> 00:42:02,483 Do�i. 564 00:42:19,763 --> 00:42:21,003 Dva. Hvala. 565 00:42:21,003 --> 00:42:22,163 - Opet isto? - Da. 566 00:42:24,443 --> 00:42:25,603 DIJETE 567 00:42:25,603 --> 00:42:27,043 Da, rekao sam mu. 568 00:42:28,763 --> 00:42:29,603 Halo? 569 00:42:29,603 --> 00:42:32,523 Ovdje Marty. Poslao sam ti balisti�ki izvje�taj 570 00:42:32,523 --> 00:42:35,603 o mecima koji su ubili Joea Burketta. Primio si? 571 00:42:37,203 --> 00:42:38,803 BALISTIKA 572 00:42:40,163 --> 00:42:41,403 Jesam. 573 00:42:41,403 --> 00:42:44,603 Ne�e� vjerovati vlastitim o�ima. 574 00:42:47,523 --> 00:42:49,123 BALISTI�KI IZVJE�TAJ 575 00:42:51,763 --> 00:42:54,483 MECI ODGOVARAJU ONIMA IZ 9-MILIMETARSKOG GLOCKA 17 576 00:42:57,883 --> 00:43:00,363 - Tko je za hot dog? - Shane, evo. 577 00:43:00,363 --> 00:43:02,243 Izvoli. Evo, Bono. 578 00:43:02,243 --> 00:43:04,443 - Hvala. - Kad ide� u idu�u rotaciju? 579 00:43:04,443 --> 00:43:06,523 - Za dva tjedna. - Za dva tjedna? 580 00:43:06,523 --> 00:43:08,083 - To je uskoro. - Znam. 581 00:43:08,083 --> 00:43:10,323 Meni je drago �to se ti ne vra�a�. 582 00:43:10,323 --> 00:43:13,123 Ali da nije bilo tebe, ne bi bilo ni Bena. 583 00:43:13,963 --> 00:43:15,723 Nisam siguran je li to dobro. 584 00:43:17,243 --> 00:43:19,923 - Ne! Znam �to si naumio. - Ne? Da! 585 00:43:20,763 --> 00:43:22,683 - Ne! Shane! - Zdravica! 586 00:43:22,683 --> 00:43:23,883 Za milog Boga! 587 00:43:23,883 --> 00:43:26,363 - Okupite se. - Mrzim kada to radi. 588 00:43:27,483 --> 00:43:28,443 - Maya. - Ne! 589 00:43:29,083 --> 00:43:31,363 Da. Maya, htio bih ti zahvaliti 590 00:43:31,363 --> 00:43:36,763 �to si nas, degenerike, primila u svoj skromni... dvorac. 591 00:43:38,363 --> 00:43:40,803 Mislim da u ime svih mogu re�i 592 00:43:42,363 --> 00:43:43,883 da nam fali�, sekice. 593 00:43:44,803 --> 00:43:46,563 - Hvala. - Zar ne? 594 00:43:46,563 --> 00:43:47,483 Da. 595 00:43:49,003 --> 00:43:50,043 Budi jaka! 596 00:43:50,043 --> 00:43:52,403 - Ma prestani! - Dobro. 597 00:43:52,403 --> 00:43:57,683 Za najbolju pilotkinju vojnog helikoptera s kojom sam ikad letio, na�u satnicu! 598 00:43:57,683 --> 00:43:59,003 - Za Mayu! - Sjedni! 599 00:43:59,003 --> 00:44:01,003 I za malu dinamitnu Lily! 600 00:44:04,683 --> 00:44:06,243 - �ivjeli! - �ivjeli! 601 00:44:13,643 --> 00:44:15,123 - �ivio. - Jesi li dobro? 602 00:44:17,203 --> 00:44:18,723 - Prestani. - �to? 603 00:44:18,723 --> 00:44:23,163 - Pona�a� se kao da sam udovica. - Ako nisi znala, upravo si to. 604 00:44:23,163 --> 00:44:26,123 �to je zgodno jer si se uvijek odijevala u crno. 605 00:44:28,123 --> 00:44:29,003 Veliki! 606 00:44:30,563 --> 00:44:33,043 Znam da �e ti ovo zvu�ati ludo, Shane. 607 00:44:34,003 --> 00:44:35,963 Ali stalno mi se privi�a. 608 00:44:38,923 --> 00:44:40,163 To je prirodno, Maya. 609 00:44:41,803 --> 00:44:43,483 Tako je to i drugima. 610 00:44:45,083 --> 00:44:46,763 Kada ti umre netko blizak... 611 00:44:47,403 --> 00:44:50,323 �eli� da je jo� tu, zna�? 612 00:44:52,283 --> 00:44:53,323 Da. 613 00:44:55,963 --> 00:44:58,523 Ovo �to �u ti re�i zvu�at �e jo� lu�e. 614 00:44:59,003 --> 00:44:59,843 Joj. 615 00:45:01,203 --> 00:45:05,123 - Mislim da me netko prati. - Tko? 616 00:45:06,843 --> 00:45:07,683 Ne znam. 617 00:45:09,003 --> 00:45:10,963 Dvaput sam vidjela isti auto. 618 00:45:12,443 --> 00:45:14,963 Zapisala sam tablice. Crveni Volkswagen. 619 00:45:15,803 --> 00:45:17,483 EJ72 VMX. 620 00:45:18,483 --> 00:45:20,043 Bi li mogao na�i vlasnika? 621 00:45:21,123 --> 00:45:22,843 - Legalno ne. - Ali mogao bi. 622 00:45:24,523 --> 00:45:25,603 Da. Po�alji mi. 623 00:45:27,203 --> 00:45:28,043 Hvala. 624 00:45:31,483 --> 00:45:33,043 - Svekrva. - Sretno. 625 00:45:35,603 --> 00:45:36,443 Halo? 626 00:45:36,443 --> 00:45:40,003 �to je bilo? Izabella ka�e da vi�e ne�e raditi za tebe. 627 00:45:40,003 --> 00:45:41,243 Sad je ovdje. 628 00:45:41,243 --> 00:45:44,363 Nemoj da ode. Odmah �u do�i. Zadr�i je. 629 00:45:44,883 --> 00:45:46,203 - Shane... - Pazim na Lily? 630 00:45:46,203 --> 00:45:47,243 - Da. - Mo�e. 631 00:46:46,483 --> 00:46:47,803 - Luka. - Napala si je! 632 00:46:47,803 --> 00:46:51,083 Izabella! �to si u�inila s SD karticom? 633 00:46:51,083 --> 00:46:53,643 - Boji te se! - Pusti me da pro�em ili �u te... 634 00:46:53,643 --> 00:46:56,523 - Ostavi je. - Samo �alim razgovarati o Joeu. 635 00:46:56,523 --> 00:46:58,683 - Pusti je! - Poprskala me suzavcem! 636 00:47:07,603 --> 00:47:08,683 Izabella! 637 00:47:10,883 --> 00:47:13,083 Ne mo�e� ovo izbje�i! 638 00:47:28,283 --> 00:47:29,883 Za�to si je pustila da ode? 639 00:47:29,883 --> 00:47:32,043 �to, da je dr�im zato�enu? 640 00:47:33,723 --> 00:47:37,203 - Trebala sam razgovarati s njom. - Ka�e da si je napala. 641 00:47:37,203 --> 00:47:39,923 - Nisam! - Primila si je rukom? 642 00:47:40,443 --> 00:47:42,443 - Jesam. - U �emu je onda razlika? 643 00:47:43,243 --> 00:47:45,563 - Za�to si to u�inila? - Za�to je do�la? 644 00:47:46,083 --> 00:47:48,963 Ve� godinama zapo�ljavamo njezinu obitelj. 645 00:47:48,963 --> 00:47:51,483 - Davno prije tebe. - Zna�i, vjeruje� njoj? 646 00:47:52,123 --> 00:47:56,723 Nije va�no �to sam bila �ena tvog sina i �to sam majka tvoje unuke? 647 00:47:56,723 --> 00:47:59,963 - Ka�e da si je uhodila. - Je li rekla �to sam vidjela? 648 00:48:01,083 --> 00:48:02,523 - Nije. - Nije. 649 00:48:04,283 --> 00:48:05,323 Vidjela sam Joea. 650 00:48:07,403 --> 00:48:09,083 Vidjela sam Joea, Judith. 651 00:48:09,723 --> 00:48:10,563 Joea? 652 00:48:10,563 --> 00:48:11,803 Snimljenog kamerom. 653 00:48:12,523 --> 00:48:15,403 Ne znam kako, ali vidjela sam ga. 654 00:48:15,923 --> 00:48:17,203 Odgovori mi onda ovo. 655 00:48:17,723 --> 00:48:20,763 Kako mrtvog mu�karca mo�e snimiti tajna kamera? 656 00:48:21,283 --> 00:48:24,203 Kako mrtav mu�karac mo�e maziti vlastitu k�er? 657 00:48:24,203 --> 00:48:25,883 Prestani. Smjesta. 658 00:48:27,803 --> 00:48:29,763 Zna� da to ne mo�e biti istina. 659 00:48:30,563 --> 00:48:33,363 �eljela si ga vidjeti. 660 00:48:33,363 --> 00:48:34,963 Pa si ga i vidjela. 661 00:48:35,763 --> 00:48:40,003 - I po�ela optu�ivati Izabellu! - Nije mi se prividjelo. Bio je ondje. 662 00:48:40,883 --> 00:48:42,883 Maya, radi ti podsvijest. 663 00:48:42,883 --> 00:48:44,643 Ne analiziraj me, jebote. 664 00:48:44,643 --> 00:48:47,043 - Ne psuj ovdje. - Znam �to sam vidjela! 665 00:48:47,043 --> 00:48:48,803 Mog sina kojeg smo pokopali? 666 00:48:49,843 --> 00:48:53,643 Re�i �u ti iskreno, Maya. Zabrinuta sam za tebe. 667 00:48:54,323 --> 00:48:56,923 Sva�ta si pro�la kad si bila u slu�bi. 668 00:48:56,923 --> 00:48:59,203 - Dobro sam. - Nisi razgovarala o tome. 669 00:49:00,403 --> 00:49:03,843 - Ho�e� re�i da ludim? - Ne. Da nisi razgovarala o tome. 670 00:49:03,843 --> 00:49:05,643 Ni o skandalu nakon toga. 671 00:49:06,963 --> 00:49:08,763 Ako �emo posve iskreno, 672 00:49:09,283 --> 00:49:13,163 ne znam jesi li u stanju brinuti se za svoju djevoj�icu. 673 00:49:13,163 --> 00:49:16,523 Da nisi dovodila u pitanje moje roditeljske sposobnosti! 674 00:49:16,523 --> 00:49:17,803 Vidjela sam ga. 675 00:49:18,403 --> 00:49:20,283 Ne gubim razum. 676 00:49:28,403 --> 00:49:29,683 Jesi li ga voljela? 677 00:49:31,683 --> 00:49:32,603 �to? 678 00:49:34,043 --> 00:49:36,723 Jednostavno pitanje. Jesi li voljela mog sina? 679 00:49:38,603 --> 00:49:39,563 Zna� da jesam. 680 00:49:39,563 --> 00:49:41,323 Ja jesam. Do sr�i! 681 00:49:43,163 --> 00:49:46,003 Ali katkad, kad ste bili zajedno... 682 00:49:46,003 --> 00:49:47,523 Voljela sam ga! 683 00:49:52,723 --> 00:49:54,323 Ali bit �u iskrena, Judith. 684 00:49:57,403 --> 00:49:58,603 �esto sam se pitala 685 00:49:59,243 --> 00:50:01,323 �uje li u uhu glas. 686 00:50:02,603 --> 00:50:03,603 Glasi�. 687 00:50:05,403 --> 00:50:07,283 Koji pita: �Je li ona za njega? 688 00:50:08,763 --> 00:50:10,243 Ta �enska? 689 00:50:12,363 --> 00:50:16,443 Je li dovoljno dobra za mog princa?� 690 00:50:17,203 --> 00:50:18,803 Jer ja nisam va�a. 691 00:50:20,323 --> 00:50:21,403 Zar ne? 692 00:50:21,403 --> 00:50:22,803 I nikad ne�u biti. 693 00:50:43,603 --> 00:50:44,443 U�ite. 694 00:50:46,683 --> 00:50:47,523 Bok! 695 00:50:48,043 --> 00:50:50,043 Imamo ro�tilj. 696 00:50:59,883 --> 00:51:04,203 Maya, 9-milimetarski meci koje smo izvadili iz tijela va�eg mu�a 697 00:51:04,723 --> 00:51:07,403 pro�li su obradu da vidimo odgovaraju li 698 00:51:07,403 --> 00:51:10,043 nekom slu�aju iz na�e baze podataka. 699 00:51:11,563 --> 00:51:12,443 I odgovaraju. 700 00:51:14,123 --> 00:51:14,963 Tako je. 701 00:51:16,683 --> 00:51:19,203 Pi�toljem kojim je ubijen va� mu� 702 00:51:20,443 --> 00:51:22,403 ubijena je i va�a sestra, 703 00:51:23,003 --> 00:51:23,843 Claire Walker. 704 00:51:25,883 --> 00:51:32,843 ZAUVIJEK SI NAM U SRCU. 705 00:52:15,963 --> 00:52:16,963 NADZORNA KAMERA 706 00:52:26,603 --> 00:52:28,723 SIGURNO �ELITE OBRISATI? OBRI�I 707 00:53:55,083 --> 00:53:57,003 Prijevod titlova: Petra Mati�45426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.