Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,242 --> 00:00:10,442
You know, Bode being back
2
00:00:10,544 --> 00:00:11,884
kicked up some stuff.
3
00:00:11,979 --> 00:00:15,179
ALL:
* Happy birthday, dear Riley ♪
4
00:00:15,283 --> 00:00:16,883
I told Jake that at least
you owned up to what you did.
5
00:00:16,984 --> 00:00:17,894
What-what did he do?
6
00:00:17,985 --> 00:00:19,485
He broke Riley's heart.
7
00:00:19,587 --> 00:00:20,987
Please just go.
8
00:00:21,089 --> 00:00:22,459
BODE:
The night of the accident,
9
00:00:22,556 --> 00:00:23,816
the last thing she felt
before she died was pain.
10
00:00:23,924 --> 00:00:25,734
Hey! Hold on!
Hit the brakes!
11
00:00:25,826 --> 00:00:27,026
I did!
(tires screeching)
12
00:00:27,128 --> 00:00:28,028
How you liking Cal Fire?
13
00:00:28,129 --> 00:00:29,429
One minute I'm tying knots,
14
00:00:29,530 --> 00:00:31,670
and the next your mom's
taking me on a ride-along.
15
00:00:31,765 --> 00:00:32,895
She must really like you.
16
00:00:33,000 --> 00:00:34,270
The med bag pallet
just dropped.
17
00:00:34,368 --> 00:00:36,838
It's here.
Well, go fetch it, Recruit.
18
00:00:36,937 --> 00:00:39,107
Did my dad ask you
to haze me?
19
00:00:39,207 --> 00:00:40,537
Your father's just
worried about you.
20
00:00:40,641 --> 00:00:42,611
I told you I don't want you
doing this.
21
00:00:42,710 --> 00:00:44,250
And I heard you.
22
00:00:44,345 --> 00:00:45,805
It's just not up for debate.
23
00:00:45,913 --> 00:00:47,283
And I got into a fight
with my dad.
24
00:00:47,381 --> 00:00:50,221
He asked your mom to haze me
so that I'd quit.
25
00:00:50,318 --> 00:00:52,448
Manny, I'm sick.
I have chronic
26
00:00:52,553 --> 00:00:54,293
kidney disease.
27
00:01:00,060 --> 00:01:02,300
♪ ♪
28
00:01:05,366 --> 00:01:07,496
GABRIELA (voice echoing):
Hey, Bode...
29
00:01:10,538 --> 00:01:11,938
...watch this.
30
00:01:12,039 --> 00:01:15,909
Gabriela? You're here?
31
00:01:22,616 --> 00:01:24,846
(inhales deeply)
32
00:01:24,952 --> 00:01:27,192
♪ ♪
33
00:01:49,577 --> 00:01:52,007
Admit it...
34
00:01:52,112 --> 00:01:54,482
you're starting
to like it here.
35
00:01:54,582 --> 00:01:55,652
It has its perks.
36
00:01:55,749 --> 00:01:56,849
MAN (whispering):
37
00:01:56,950 --> 00:01:59,490
Bode...
38
00:01:59,587 --> 00:02:00,617
MAN:
Bode.
39
00:02:00,721 --> 00:02:03,591
Bode! (laughs)
40
00:02:03,691 --> 00:02:05,291
It's time for chow, man.
41
00:02:05,393 --> 00:02:06,433
Omelet day!
42
00:02:07,561 --> 00:02:10,361
In Lancaster,
breakfast was one color.
43
00:02:10,464 --> 00:02:11,974
And Mahoney says
Lompoc was no better.
44
00:02:12,065 --> 00:02:13,895
Yeah, this is
a major upgrade.
45
00:02:14,001 --> 00:02:16,671
Oh, yeah, Mr. Send-Me-Away?
46
00:02:16,770 --> 00:02:19,540
This place is growing on me.
47
00:02:20,541 --> 00:02:21,611
(clears throat)
48
00:02:21,709 --> 00:02:23,839
Finally got a good
night's sleep.
49
00:02:23,944 --> 00:02:25,754
My folks put money
in my account.
50
00:02:25,846 --> 00:02:27,046
And the cherry on top,
51
00:02:27,147 --> 00:02:28,177
you're about to get named
First Saw.
52
00:02:28,282 --> 00:02:29,522
(imitates crowd roaring)
53
00:02:29,617 --> 00:02:32,187
You don't know that.
Everybody knows that.
54
00:02:32,286 --> 00:02:34,786
First Saw is the guy who's
best on the chain saw.
55
00:02:34,888 --> 00:02:36,588
You.
And the guy who Cap wants
56
00:02:36,690 --> 00:02:39,330
as his second-in-command
to help boss us around.
57
00:02:39,427 --> 00:02:40,527
Also you.
58
00:02:40,628 --> 00:02:43,698
Who else is he gonna
give it to? Charlie?
59
00:02:43,797 --> 00:02:46,397
(both laugh)
No way.
60
00:02:46,500 --> 00:02:47,870
That old guy's
almost out of here.
61
00:02:47,968 --> 00:02:50,738
Admit it,
you want First Saw.
62
00:02:50,838 --> 00:02:53,768
Getting to boss you around
wouldn't be such a bad thing.
63
00:02:53,874 --> 00:02:55,244
(laughs)
(laughs)
64
00:02:55,343 --> 00:02:58,613
(chanting):
Bode! Bode!
65
00:02:59,880 --> 00:03:01,520
MANNY:
You guys could
barely even finish
66
00:03:01,615 --> 00:03:03,475
a hike when you
first started.
67
00:03:03,584 --> 00:03:05,094
Now look at you.
68
00:03:05,185 --> 00:03:07,615
You like a pretty
damn good crew to me.
69
00:03:07,721 --> 00:03:09,791
And every good crew...
70
00:03:09,890 --> 00:03:11,890
needs a First Saw.
71
00:03:11,992 --> 00:03:14,832
Someone who's good on the bar,
someone who can be your leader.
72
00:03:14,928 --> 00:03:16,858
And my right-hand man.
73
00:03:16,964 --> 00:03:20,074
And I made my decision, fellas.
74
00:03:21,101 --> 00:03:23,771
Congratulations,
Bode.
75
00:03:23,871 --> 00:03:25,071
I'm proud of you.
76
00:03:25,172 --> 00:03:26,742
Thanks, Captain.
77
00:03:26,840 --> 00:03:28,380
Yeah! Ha, ha!
78
00:03:28,476 --> 00:03:31,706
The Leone Cal Fire legacy continues.
79
00:03:31,812 --> 00:03:33,012
Uncle Luke?
80
00:03:33,113 --> 00:03:34,423
Yeah.
81
00:03:34,515 --> 00:03:36,645
Seriously, is your whole family
Cal Fire?
82
00:03:36,750 --> 00:03:37,820
Get in here, man.
83
00:03:37,918 --> 00:03:39,218
Congratulations. Hey, get a shot
84
00:03:39,320 --> 00:03:41,050
of me and my nephew, would you?
85
00:03:41,154 --> 00:03:43,494
New First Saw of Three Rock.
86
00:03:45,326 --> 00:03:47,856
Awesome. Good job.
87
00:03:47,961 --> 00:03:49,661
Luke.
What's up, Manny?
88
00:03:49,763 --> 00:03:51,333
It's been a couple years, man. Yeah.
89
00:03:51,432 --> 00:03:53,272
Probably not since
those Malört shots
90
00:03:53,367 --> 00:03:55,837
after the Chicago Urban
Rescue Conference.
91
00:03:55,936 --> 00:03:57,436
Malört. Huh.
(chuckles)
92
00:03:57,538 --> 00:03:59,008
That's one of the reasons
I don't drink anymore.
93
00:03:59,106 --> 00:04:00,206
It's a good reason.
94
00:04:00,308 --> 00:04:02,178
You got something
special here, Manny.
95
00:04:02,276 --> 00:04:04,036
I'm not just talking
about the views.
96
00:04:04,144 --> 00:04:06,214
Hey, do me a favor,
get shots of everything.
97
00:04:06,314 --> 00:04:07,924
This is all
sizzle reel candy.
98
00:04:08,015 --> 00:04:09,045
"Sizzle reel"?
99
00:04:09,149 --> 00:04:10,779
Yeah, I'm convincing the board
100
00:04:10,884 --> 00:04:12,824
to build a new camp,
and I want to show them
101
00:04:12,920 --> 00:04:14,590
the gold standard, Three Rock.
102
00:04:14,688 --> 00:04:16,818
What, are you some sort of
a PR guy now?
103
00:04:16,924 --> 00:04:18,364
(chuckles)
104
00:04:18,459 --> 00:04:21,229
North Ops Comms Director.
105
00:04:21,329 --> 00:04:22,929
You've always been
a titles guy.
106
00:04:23,030 --> 00:04:24,100
Well, why change things now?
107
00:04:24,197 --> 00:04:26,027
Hey, do you mind
if I go see
108
00:04:26,133 --> 00:04:27,643
how my nephew's settling in?
Sure thing, man.
109
00:04:27,735 --> 00:04:30,135
All right, catch you later.
It's good to see you. Mm-hmm.
110
00:04:31,572 --> 00:04:33,542
LUKE:
Hey, Bode, wait up.
111
00:04:34,342 --> 00:04:36,142
Nice digs, kid.
112
00:04:36,243 --> 00:04:38,113
Your dad always wanted you
in uniform.
113
00:04:38,211 --> 00:04:39,751
(chuckles)
114
00:04:39,847 --> 00:04:41,717
I don't think this is the kind
of uniform he had in mind.
115
00:04:41,815 --> 00:04:43,145
(laughs)
Hey.
116
00:04:43,250 --> 00:04:45,050
Getting out of the penitentiary
and into a fire camp
117
00:04:45,152 --> 00:04:46,922
is no small feat, yeah?
118
00:04:47,755 --> 00:04:50,715
Aw, don't tell me
Vince is giving you a hard time.
119
00:04:50,824 --> 00:04:52,164
(exhales)
120
00:04:52,259 --> 00:04:53,689
You know how he is.
121
00:04:53,794 --> 00:04:54,864
Yeah, I do.
122
00:04:54,962 --> 00:04:57,262
I'm sorry, Bode.
You don't deserve that.
123
00:04:57,365 --> 00:05:00,125
And what, now you're First Saw?
Come on, man.
124
00:05:00,233 --> 00:05:02,703
When your time is up here,
you come see me.
125
00:05:02,803 --> 00:05:06,173
I'll get you on to some
station's probie in no time.
126
00:05:07,541 --> 00:05:08,741
Right?
127
00:05:08,842 --> 00:05:10,582
Just being in here,
so close to home...
128
00:05:11,579 --> 00:05:13,449
...you know, sometimes it's
like watching my life go on
129
00:05:13,547 --> 00:05:15,177
without me and I'm just...
130
00:05:15,282 --> 00:05:16,982
I'm just frozen.
131
00:05:17,084 --> 00:05:18,624
Mm.
You know,
132
00:05:18,719 --> 00:05:22,019
my dad acts like it'd be better
if I'd never come back.
133
00:05:22,122 --> 00:05:24,122
That's just not right.
134
00:05:24,224 --> 00:05:25,464
Man.
135
00:05:25,559 --> 00:05:27,499
With you,
it's just like old times.
136
00:05:27,595 --> 00:05:29,325
It's really good to see you.
137
00:05:29,430 --> 00:05:30,600
Yeah, it is.
(alarm sounds)
138
00:05:30,698 --> 00:05:32,898
DISPATCH:
Three Rock, vegetation fire.
139
00:05:33,000 --> 00:05:34,600
San Medina Park.
140
00:05:34,702 --> 00:05:36,742
All right, get some, be safe.
MANNY: Let's go, gentlemen.
141
00:05:36,837 --> 00:05:38,367
You ready for this,
First Saw?
142
00:05:38,472 --> 00:05:40,312
Let's do it.
Hey, I'm gonna stick
around here
143
00:05:40,408 --> 00:05:41,978
do my thing,
if that's cool with you, Manny.
144
00:05:42,075 --> 00:05:44,875
Whatever you need, man.
145
00:05:46,046 --> 00:05:48,676
(saw buzzing)
146
00:05:48,782 --> 00:05:51,692
Six-foot cut
with a four-foot scrape.
147
00:05:54,555 --> 00:05:56,615
Good, Bode,
keep setting that pace.
148
00:05:57,425 --> 00:05:59,585
There you go, Goat!
Drag that up to the clearing.
149
00:05:59,693 --> 00:06:00,793
Got it, Cap!
150
00:06:00,894 --> 00:06:02,834
Requesting a water tender.
151
00:06:03,864 --> 00:06:05,874
Cap! Cap, that tree's torching.
152
00:06:07,234 --> 00:06:08,304
If that thing catches
those trees,
153
00:06:08,402 --> 00:06:10,002
this whole park's gonna burn!
154
00:06:10,103 --> 00:06:12,813
We're still waiting on water.
We're not waiting on anything.
155
00:06:12,906 --> 00:06:13,906
You got a chainsaw, right?
156
00:06:14,007 --> 00:06:15,877
While it's on fire?
Fall it.
157
00:06:15,976 --> 00:06:17,846
We'll knock it out.
158
00:06:18,746 --> 00:06:21,076
You can do this, buddy. There's
a reason you're First Saw.
159
00:06:21,181 --> 00:06:23,151
All right, boys, clear out!
Clear out!
160
00:06:23,250 --> 00:06:25,650
We're gonna cut a fresh line
around it, fellas.
161
00:06:25,753 --> 00:06:28,723
And whatever you do,
don't let it hit those trees.
162
00:06:28,822 --> 00:06:30,792
Copy, Cap!
163
00:06:32,860 --> 00:06:34,830
Now clear out!
164
00:06:35,929 --> 00:06:37,469
Come on, boys, let's go!
165
00:06:37,565 --> 00:06:39,425
We got this, let's go!
Come on, get it up!
166
00:06:39,533 --> 00:06:41,273
Let's go, let's go!
Let's go, guys!
167
00:06:44,204 --> 00:06:45,914
Good job. It's right here,
it's right here.
MANNY: Greencrest,
168
00:06:46,006 --> 00:06:47,706
cancel
all incoming units.
169
00:06:47,808 --> 00:06:49,878
Three Rock's got
a handle on this.
170
00:06:49,977 --> 00:06:52,477
(all clamoring, whooping)
171
00:06:52,580 --> 00:06:53,910
All right!
Hell yeah!
172
00:06:54,014 --> 00:06:55,524
That's right!
Hell yeah!
173
00:06:57,217 --> 00:06:59,117
How was
The Music Man?
174
00:06:59,219 --> 00:07:00,519
(chuckles)
175
00:07:00,621 --> 00:07:02,521
Shar, we're here
to talk about you.
176
00:07:02,623 --> 00:07:04,893
No, her son played Harold Hill
in The Music Man
177
00:07:04,992 --> 00:07:08,002
at his day camp,
and I want to know how it was.
178
00:07:08,095 --> 00:07:09,555
It was fantastic.
179
00:07:09,663 --> 00:07:11,063
(exhales)
Was it?
180
00:07:11,164 --> 00:07:12,304
Really? 'Cause I've never seen
181
00:07:12,399 --> 00:07:13,869
a kid's play that was fantastic.
182
00:07:13,967 --> 00:07:16,297
Are you gonna show her
the bruise you got, you know,
183
00:07:16,403 --> 00:07:18,613
when you fell?
Oh, yeah, I got a bruise.
184
00:07:18,706 --> 00:07:20,666
It's black and blue.
Have you ever seen one?
185
00:07:20,774 --> 00:07:23,544
Let me see.
186
00:07:24,745 --> 00:07:27,305
She also said
she's a little tender
187
00:07:27,414 --> 00:07:29,084
in the lower
left quadrant.
188
00:07:29,182 --> 00:07:31,122
Mm, so now
you're a doctor?
189
00:07:31,218 --> 00:07:33,088
No, just your husband
190
00:07:33,186 --> 00:07:34,886
telling Dr. Khan stuff
191
00:07:34,988 --> 00:07:36,188
that you definitely won't
192
00:07:36,289 --> 00:07:37,559
because you're too fixated
on getting
193
00:07:37,658 --> 00:07:38,888
into that clinical trial.
About that--
194
00:07:38,992 --> 00:07:40,862
Okay, don't say
that I don't qualify,
195
00:07:40,961 --> 00:07:43,701
because I do. I'm still
Stage 4, and I'm stable.
196
00:07:43,797 --> 00:07:46,097
But you fell--
I fell because I had
197
00:07:46,199 --> 00:07:47,169
an exceptionally
hard day at work
198
00:07:47,267 --> 00:07:48,467
and I hadn't eaten breakfast
199
00:07:48,569 --> 00:07:50,139
and who doesn't fall?
200
00:07:50,237 --> 00:07:51,667
Okay? My disease
has not progressed.
201
00:07:51,772 --> 00:07:53,272
I feel the same.
202
00:07:53,373 --> 00:07:55,143
You should write
that down, Doctor.
203
00:07:55,242 --> 00:07:57,242
Patient stable
based on a feeling.
204
00:07:57,344 --> 00:07:59,284
I want to prepare you
for the chance
205
00:07:59,379 --> 00:08:02,079
that the lab results could show
that you're now Stage 5
206
00:08:02,182 --> 00:08:03,852
chronic kidney disease,
207
00:08:03,951 --> 00:08:05,651
which would disqualify you
from the trial.
208
00:08:05,753 --> 00:08:07,663
You want to run labs,
you should definitely run them.
209
00:08:07,755 --> 00:08:10,555
And then you'll see I'm fine.
210
00:08:12,359 --> 00:08:14,599
(indistinct radio chatter)
211
00:08:16,429 --> 00:08:19,429
Look at you,
newly minted probie.
212
00:08:25,606 --> 00:08:27,876
It's official.
213
00:08:27,975 --> 00:08:31,405
My dad is not acknowledging
my first day.
214
00:08:33,547 --> 00:08:35,447
Get some, be safe.
215
00:08:35,549 --> 00:08:37,749
Thanks, babe.
216
00:08:40,020 --> 00:08:41,560
(soft chuckle)
217
00:08:43,090 --> 00:08:45,330
(phone ringing)
218
00:08:46,126 --> 00:08:48,356
Hey, Gabs?
219
00:08:50,397 --> 00:08:52,927
Gabs, your pops is calling.
220
00:08:53,033 --> 00:08:54,903
Hey, Cap.
221
00:08:55,002 --> 00:08:56,442
AUTOMATED VOICE:
You have a call from...
222
00:08:56,536 --> 00:08:58,066
BODE:
Bode Donovan.
223
00:08:58,171 --> 00:09:00,541
...an inmate at the California
Department of Corrections.
224
00:09:00,641 --> 00:09:03,381
To accept, press one.
225
00:09:09,382 --> 00:09:11,622
♪ ♪
226
00:09:23,430 --> 00:09:25,900
This station, this is my house.
227
00:09:26,667 --> 00:09:28,737
Yesterday you were recruits.
228
00:09:28,836 --> 00:09:30,836
Guests.
229
00:09:30,938 --> 00:09:33,108
Today you're probies.
230
00:09:33,206 --> 00:09:34,606
That means today you're family.
231
00:09:34,708 --> 00:09:37,108
And that means today
232
00:09:37,210 --> 00:09:39,250
this is your house, too.
233
00:09:39,346 --> 00:09:41,446
Now, I've stayed
at this job
234
00:09:41,548 --> 00:09:43,418
for 34 years
because I can't stand
235
00:09:43,516 --> 00:09:46,416
sitting around watching
somebody else do the work.
236
00:09:48,288 --> 00:09:51,058
(sighs)
Some people chase titles.
237
00:09:51,158 --> 00:09:54,088
I'm good getting my hands dirty.
238
00:09:54,194 --> 00:09:56,134
The kind of firefighter
you'll be?
239
00:09:56,229 --> 00:09:58,169
That's up to you.
240
00:09:58,265 --> 00:10:01,125
All right, time for checkouts.
241
00:10:07,007 --> 00:10:09,237
(music playing quietly)
242
00:10:11,478 --> 00:10:13,748
Day off in the middle
of the week?
243
00:10:13,847 --> 00:10:15,317
You losing your
touch, Shar?
244
00:10:15,415 --> 00:10:17,245
Ah. Why don't you
ever tell us
245
00:10:17,350 --> 00:10:18,950
when you come to town, Luke?
'Cause you know me.
246
00:10:19,052 --> 00:10:20,922
I like to make
an entrance.
247
00:10:21,021 --> 00:10:23,221
The drop-ins drive
your brother crazy.
248
00:10:23,323 --> 00:10:25,093
Yeah, well, I also
like to do that.
249
00:10:25,192 --> 00:10:27,092
(both laugh)
250
00:10:27,194 --> 00:10:29,304
Yes, but that kind
of attitude
251
00:10:29,396 --> 00:10:32,066
is what got you uninvited
to Christmas 2012.
252
00:10:32,165 --> 00:10:35,535
Hey, he used to lock me in the
basement when we were younger.
253
00:10:35,635 --> 00:10:37,065
I ruined the tri-tip
he had smoking for days.
254
00:10:37,170 --> 00:10:38,540
It's a holiday tradition.
255
00:10:38,638 --> 00:10:41,068
It's like Elf on the Shelf
or the Christmas Pickle.
256
00:10:41,174 --> 00:10:42,814
But with grunts and grudges.
257
00:10:42,910 --> 00:10:45,050
Me and my brother send each
other New Yorker articles.
258
00:10:45,145 --> 00:10:46,505
We player Wordle.
259
00:10:46,613 --> 00:10:48,423
Such nerds!
260
00:10:48,515 --> 00:10:50,475
What are you
doing here?
261
00:10:50,583 --> 00:10:52,493
You're really
here for work?
Yeah.
262
00:10:52,585 --> 00:10:54,015
I'm trying to get you
a new fire camp.
263
00:10:54,121 --> 00:10:56,391
Oh, that is you
264
00:10:56,489 --> 00:10:58,459
getting me the money
for Red River?
265
00:10:58,558 --> 00:10:59,688
That is me.
266
00:10:59,793 --> 00:11:01,493
And I'm using
Three Rock as a model.
267
00:11:01,594 --> 00:11:03,704
I saw Bode up
there just now.
268
00:11:03,797 --> 00:11:06,127
Shar, he looks fantastic.
269
00:11:07,100 --> 00:11:08,940
What's this? You all good?
270
00:11:09,036 --> 00:11:10,596
Oh, yeah.
271
00:11:10,704 --> 00:11:12,014
I just had a physical today.
272
00:11:12,105 --> 00:11:13,565
BARTENDER: There you are. Ah.
273
00:11:13,673 --> 00:11:15,413
Thank you.
Okay, I don't want
to hold you up.
274
00:11:15,508 --> 00:11:18,278
No, uh, why don't you
join me, you know?
275
00:11:18,378 --> 00:11:20,348
We can run the budget
on Red River,
276
00:11:20,447 --> 00:11:22,347
or whatever. I just want
to lend a hand while I'm here.
277
00:11:22,449 --> 00:11:24,649
Well, you know
I'm a total control freak
278
00:11:24,752 --> 00:11:26,492
when it comes
to budgets.
279
00:11:27,287 --> 00:11:29,417
Yeah, well, you always
did work too hard.
280
00:11:29,522 --> 00:11:31,262
I keep telling
my bum big brother
281
00:11:31,358 --> 00:11:33,058
to take you on vacation,
but he won't listen.
282
00:11:33,160 --> 00:11:35,160
Vacations make me itchy.
283
00:11:35,262 --> 00:11:36,562
But come by the house.
284
00:11:36,663 --> 00:11:38,733
I can smoke the tri-tip
for all of us.
285
00:11:38,832 --> 00:11:40,072
Fair enough.
286
00:11:40,167 --> 00:11:42,397
I'll see you around. Okay.
287
00:11:51,578 --> 00:11:54,148
You have any tips for
replacing a saw chain
288
00:11:54,247 --> 00:11:56,647
without the makeover?
289
00:12:00,087 --> 00:12:02,157
Um...
290
00:12:03,356 --> 00:12:05,156
Why is Bode calling you?
291
00:12:05,258 --> 00:12:06,958
What are you talking about?
292
00:12:07,060 --> 00:12:08,660
Your phone rang
earlier today.
293
00:12:08,762 --> 00:12:10,402
I answered it.
294
00:12:11,698 --> 00:12:13,298
It was Bode.
295
00:12:13,400 --> 00:12:15,040
You went through my phone?
296
00:12:15,135 --> 00:12:16,265
The call was
from Three Rock.
297
00:12:16,369 --> 00:12:19,139
I thought it was your dad.
298
00:12:20,373 --> 00:12:22,683
Why is he calling you?
We talk sometimes.
299
00:12:23,643 --> 00:12:25,653
You talk sometimes?
Yes.
300
00:12:25,745 --> 00:12:27,345
About fire camp.
301
00:12:27,447 --> 00:12:29,677
You know that I talk to the guys
302
00:12:29,783 --> 00:12:32,023
on my dad's crew a lot.
It's good for them
303
00:12:32,119 --> 00:12:33,789
to have support out here.
304
00:12:33,887 --> 00:12:35,787
Bode's not like the other guys
you've looked out for before.
305
00:12:35,889 --> 00:12:38,059
I believe in what my dad
is selling at fire camp.
306
00:12:38,158 --> 00:12:40,558
People can change, Jake.
307
00:12:40,660 --> 00:12:42,360
No, not Bode.
308
00:12:42,462 --> 00:12:44,762
Baby, he will take
advantage of your generosity.
309
00:12:45,765 --> 00:12:48,465
I already have my dad
questioning my choices.
310
00:12:48,568 --> 00:12:50,298
I do not need
to hear it from you, too.
311
00:12:50,403 --> 00:12:52,413
DISPATCH: Vegetation fire.
(alarm ringing)
312
00:12:52,505 --> 00:12:54,605
1512 Frost Creek Road.
313
00:12:54,707 --> 00:12:56,507
Three Rock crew
en route to assist.
314
00:12:56,609 --> 00:12:58,449
You're supposed
to be in my corner.
315
00:12:58,545 --> 00:12:59,705
I am, Gabs.
316
00:12:59,813 --> 00:13:02,083
First call, probies.
Get some, be safe.
317
00:13:02,182 --> 00:13:03,982
FIREFIGHTER:
Let's go, probies.
Get the lead out.
318
00:13:04,084 --> 00:13:06,324
(sirens wailing)
319
00:13:08,188 --> 00:13:09,488
(sighs)
320
00:13:09,589 --> 00:13:11,259
I don't see
how can people live out here
321
00:13:11,358 --> 00:13:12,788
in the middle of nowhere.
322
00:13:13,693 --> 00:13:16,903
Just keep your eyes peeled
for our nearest plug.
323
00:13:19,232 --> 00:13:21,532
(phone rings)
324
00:13:23,070 --> 00:13:25,140
Hey.
325
00:13:25,238 --> 00:13:27,878
So? Any news from
the appointment?
326
00:13:27,975 --> 00:13:30,275
Your brother's in town.
Yeah, that's...
327
00:13:30,377 --> 00:13:31,847
not the news I was looking for.
328
00:13:31,945 --> 00:13:33,505
What's he doing here?
329
00:13:33,613 --> 00:13:35,483
He's helping me
get Red River built.
330
00:13:35,582 --> 00:13:37,452
And he went to see Bode.
Uh-huh.
331
00:13:37,550 --> 00:13:38,850
Anything to show me up.
332
00:13:38,952 --> 00:13:41,452
I think he's just being
a good uncle.
333
00:13:41,554 --> 00:13:43,294
You know he's always had
a soft spot for Bode.
334
00:13:43,390 --> 00:13:45,590
Also, he saw
my blood-draw bandage.
335
00:13:45,692 --> 00:13:48,162
So if he asks, I'm fine,
because I am.
336
00:13:48,261 --> 00:13:50,161
Are you taking it easy today?
337
00:13:50,263 --> 00:13:52,503
Hey, is Sharon okay?
338
00:13:52,599 --> 00:13:54,569
Is Jake there?
Don't worry him with this.
339
00:13:54,667 --> 00:13:56,767
She's fine.
340
00:13:59,139 --> 00:14:00,909
Sorry, babe, I got to go.
341
00:14:01,008 --> 00:14:03,638
Let me know if you hear
anything, all right? Love you.
342
00:14:03,743 --> 00:14:06,313
DISPATCH:
Three Rock Four, Engine 1568.
343
00:14:06,413 --> 00:14:07,953
We've got a locked gate.
344
00:14:08,048 --> 00:14:10,518
(grunts)
345
00:14:10,617 --> 00:14:12,717
Cutters aren't making a dent.
346
00:14:12,819 --> 00:14:14,149
Hey, Chief?
347
00:14:14,254 --> 00:14:16,224
How can we help?
348
00:14:16,323 --> 00:14:18,863
Any of your guys know
how to pick a lock?
349
00:14:18,959 --> 00:14:20,659
Seriously?
350
00:14:20,760 --> 00:14:22,800
Had to ask.
351
00:14:24,932 --> 00:14:27,402
Well, I could always drive
the rig through it.
352
00:14:27,500 --> 00:14:30,800
Out here, damaging the truck?
It's a no-go.
353
00:14:32,272 --> 00:14:34,642
Gentlemen, meet Freddy.
354
00:14:34,741 --> 00:14:36,811
For the record,
I learned this
355
00:14:36,910 --> 00:14:38,910
the summer I worked
at my uncle's
356
00:14:39,012 --> 00:14:40,452
locksmith shop.
357
00:14:40,547 --> 00:14:43,147
Got a pocket knife?
Yeah.
358
00:14:43,250 --> 00:14:44,920
Have at it.
359
00:14:45,018 --> 00:14:46,948
Thanks, brother.
360
00:14:47,054 --> 00:14:49,364
All right.
361
00:14:55,262 --> 00:14:56,902
Thing's too rusted.
362
00:14:56,997 --> 00:14:58,497
Do what you got to do.
363
00:14:58,598 --> 00:15:00,128
Tear down the whole thing down
364
00:15:00,233 --> 00:15:01,333
if you have to,
but get us in here.
365
00:15:01,434 --> 00:15:03,244
ASAP.
All right.
366
00:15:03,336 --> 00:15:05,466
Can I have some tension on it?
367
00:15:05,572 --> 00:15:07,512
All right. Keep my pace.
368
00:15:07,607 --> 00:15:09,377
Copy.
369
00:15:16,583 --> 00:15:18,353
(grunts)
There you go.
370
00:15:18,451 --> 00:15:20,321
Attaboy, Goat.
371
00:15:20,420 --> 00:15:22,960
There you go.
372
00:15:24,591 --> 00:15:27,031
Strong assist there, firefighter.
373
00:15:31,164 --> 00:15:32,974
Good work out
there, Freddy.
374
00:15:33,066 --> 00:15:34,366
Thanks, Cap.
375
00:15:34,467 --> 00:15:36,467
All right, gentlemen.
376
00:15:36,569 --> 00:15:38,869
We are dozens of miles
377
00:15:38,972 --> 00:15:41,642
away from a station
or a water hydrant.
378
00:15:41,741 --> 00:15:43,711
That means backup isn't
just minutes away.
379
00:15:43,810 --> 00:15:46,080
So I'm gonna need all of you
at your very best, all right?
380
00:15:46,179 --> 00:15:47,879
Copy that.
381
00:15:56,123 --> 00:15:58,263
What's wrong?
382
00:15:58,358 --> 00:16:01,328
Nothing. I busted
the gate open.
383
00:16:01,428 --> 00:16:03,598
Sure, but what's up
with your hand?
384
00:16:03,696 --> 00:16:05,166
Would you be quiet?
385
00:16:05,265 --> 00:16:07,895
(quietly):
You okay?
386
00:16:08,001 --> 00:16:09,901
Caught it on the gate.
387
00:16:10,003 --> 00:16:12,513
You need stitches, dude.
Hey, what? No.
388
00:16:12,605 --> 00:16:14,565
No, no, no, you can't tell Cap.
389
00:16:15,575 --> 00:16:17,205
I have to.
Why?
390
00:16:17,310 --> 00:16:19,180
Because First Saw is going
to your head already?
391
00:16:19,279 --> 00:16:21,749
Well, because you're hurt.
392
00:16:21,848 --> 00:16:23,618
Hey, wait, wait,
you're one of us.
393
00:16:23,716 --> 00:16:25,286
You're supposed to be
on our side.
394
00:16:25,385 --> 00:16:27,345
I am.
395
00:16:27,454 --> 00:16:29,964
But, Freddy,
you can't work like this.
396
00:16:30,057 --> 00:16:31,287
I'll muscle through it.
397
00:16:31,391 --> 00:16:32,991
Remember when Julio
rolled his ankle?
398
00:16:33,093 --> 00:16:36,533
He was dead weight, so they
sent him back to Lancaster.
399
00:16:36,629 --> 00:16:38,969
He still hasn't managed
to get back to camp.
400
00:16:39,066 --> 00:16:41,596
Lancaster swallowed him.
401
00:16:41,701 --> 00:16:45,041
I did not do well there,
for real.
402
00:16:45,138 --> 00:16:47,768
I can't go back, Bode.
403
00:16:47,874 --> 00:16:50,684
Cover for me.
404
00:16:50,777 --> 00:16:52,807
Please.
405
00:17:04,624 --> 00:17:06,094
MANNY:
Head out, let's go!
406
00:17:06,193 --> 00:17:08,703
We got a three-acre fire,
moderate rate of spread.
407
00:17:08,795 --> 00:17:11,955
Getting into the timber,
two structures threatened.
408
00:17:12,065 --> 00:17:13,295
Claws at the ready, guys.
Got it, Cap!
409
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
GABRIELA: We're pretty
alone out here, huh?
410
00:17:14,501 --> 00:17:15,871
You, you.
411
00:17:15,968 --> 00:17:17,898
Do a search of the house
for civilians.
412
00:17:18,004 --> 00:17:19,644
Tell them to evac immediately.
On it.
413
00:17:19,739 --> 00:17:21,409
Fire's backing down the hills.
414
00:17:21,508 --> 00:17:23,908
If we act fast,
we can stop it in its tracks.
415
00:17:24,010 --> 00:17:26,250
We're gonna hold
and anchor here.
416
00:17:26,346 --> 00:17:28,946
Three Rock, you're gonna
improve the line by the road.
417
00:17:29,048 --> 00:17:31,218
Copy that, Chief.
With limited resources,
418
00:17:31,318 --> 00:17:33,088
we are going
to prioritize the house
419
00:17:33,186 --> 00:17:35,156
over the barn.
Who can tell me why?
420
00:17:35,255 --> 00:17:36,815
The amount of hay
and machinery around it.
421
00:17:36,923 --> 00:17:39,693
If it ignites, it would take way
too much water to put it out.
422
00:17:39,792 --> 00:17:42,662
More than we can spare for
a structure with no life in it.
423
00:17:43,930 --> 00:17:46,270
Right. No hydrants.
424
00:17:46,366 --> 00:17:48,266
That engine's
our only source of water.
425
00:17:48,368 --> 00:17:50,298
MANNY:
Bode, you're out front.
426
00:17:50,403 --> 00:17:52,343
Let's go, gentlemen,
eight to ten feet apart.
427
00:17:52,439 --> 00:17:54,069
BODE:
All right. Follow me, guys.
428
00:17:54,174 --> 00:17:56,014
You made Bode First Saw?
429
00:17:56,109 --> 00:17:59,149
Yes, sir. Your kid's a natural.
430
00:17:59,246 --> 00:18:01,576
A little external support
never hurt anybody though.
431
00:18:01,681 --> 00:18:03,021
Yeah.
432
00:18:03,116 --> 00:18:05,386
Your kid's got
a knack for it, too.
433
00:18:05,485 --> 00:18:06,985
Great.
434
00:18:07,086 --> 00:18:09,656
FIREFIGHTER (over radio):
House is clear, Chief. Copy.
435
00:18:09,756 --> 00:18:11,616
Let's go, everybody, move, move!
436
00:18:11,724 --> 00:18:14,494
First Saw, huh?
437
00:18:14,594 --> 00:18:17,864
What's it feel like to have
my dad recognize your hustle?
438
00:18:17,964 --> 00:18:19,934
I thought we were gonna stop
caring what they thought of us.
439
00:18:20,032 --> 00:18:21,932
You're right.
440
00:18:22,034 --> 00:18:24,504
We should start holding
each other accountable on it.
441
00:18:24,604 --> 00:18:27,644
Hey, you got dad stuff
to talk out, I'm your guy.
442
00:18:30,310 --> 00:18:33,380
Look, I'm, uh, sorry if I
crossed a line by calling you.
443
00:18:33,480 --> 00:18:35,250
I wanted to wish you luck
on your first day.
444
00:18:35,348 --> 00:18:38,118
But you hung up,
and I can take a hint.
445
00:18:38,218 --> 00:18:40,788
MANNY:
Hey, Freddy, swamp for Bode.
446
00:18:40,887 --> 00:18:43,257
He needs someone
who can keep up.
447
00:18:44,357 --> 00:18:47,057
Let's go, come on, come on!
448
00:18:55,602 --> 00:18:57,042
(saw revs)
449
00:18:57,136 --> 00:18:58,906
VINCE:
Copy that.
Bumping up the pressure.
450
00:18:59,005 --> 00:19:01,565
On it.
451
00:19:07,580 --> 00:19:10,420
Gabriela,
she's got good instincts.
452
00:19:13,052 --> 00:19:15,892
Or... am I off?
453
00:19:15,988 --> 00:19:17,888
What's the deal,
you worried about her?
454
00:19:17,990 --> 00:19:19,890
Something like that.
455
00:19:19,992 --> 00:19:22,702
Well, she's one of us now, Jake.
456
00:19:22,795 --> 00:19:24,825
Better get used to it.
457
00:19:24,931 --> 00:19:27,831
I worked my
entire career
458
00:19:27,934 --> 00:19:29,374
with my wife.
459
00:19:29,469 --> 00:19:31,369
Sharon and I,
we-we love this job.
460
00:19:31,471 --> 00:19:34,041
Love this work, love this life.
461
00:19:34,140 --> 00:19:36,510
You want
my advice?
462
00:19:37,844 --> 00:19:40,684
Just enjoy it together.
463
00:19:40,780 --> 00:19:42,280
WOMAN:
464
00:19:42,382 --> 00:19:43,822
Reese!
465
00:19:43,916 --> 00:19:45,516
JAKE:
I thought they said
they searched the house.
466
00:19:45,618 --> 00:19:47,818
It's not coming from the house.
467
00:19:47,920 --> 00:19:49,690
We got people in the barn.
468
00:19:51,090 --> 00:19:52,390
Hey.
469
00:19:52,492 --> 00:19:54,162
You need to evacuate. Now.
470
00:19:54,261 --> 00:19:56,031
We're trying, but
Henry's scared, and...
471
00:19:56,128 --> 00:19:57,898
I can't get him to leave
and we can't leave him.
(horse nickering)
472
00:19:57,997 --> 00:20:00,497
I don't know what
to do. What do I do?
(horse snorts)
473
00:20:00,600 --> 00:20:02,200
All right. Slow down.
(nickering)
474
00:20:02,302 --> 00:20:04,402
Anybody else in here with you?
475
00:20:04,504 --> 00:20:06,674
Just my daughter and Henry.
(neighs)
476
00:20:06,773 --> 00:20:08,073
(snorting)
477
00:20:08,174 --> 00:20:10,144
Okay. My name is Vince.
478
00:20:10,243 --> 00:20:11,383
Uh, I understand this horse
479
00:20:11,478 --> 00:20:12,508
means a lot
to you, but...
480
00:20:12,612 --> 00:20:13,652
He means more
than a lot.
481
00:20:13,746 --> 00:20:14,946
He's family.
(crying)
482
00:20:15,047 --> 00:20:17,447
I'm Ali.
This is my daughter, Reese.
483
00:20:17,550 --> 00:20:19,820
Listen, we're
gonna do everything
484
00:20:19,919 --> 00:20:21,149
that we can
to save the horse...
485
00:20:21,254 --> 00:20:22,664
Henry.
Right. Henry.
486
00:20:22,755 --> 00:20:24,415
We're gonna do everything
that we can to save Henry.
487
00:20:24,524 --> 00:20:26,034
But, right now, I need you two
488
00:20:26,125 --> 00:20:28,425
to come with me
and get out of here. Okay?
489
00:20:28,528 --> 00:20:30,258
Henry was my
dad's horse.
490
00:20:30,363 --> 00:20:32,473
My dad's baby.
491
00:20:32,565 --> 00:20:34,765
He called Henry
my brother.
492
00:20:35,768 --> 00:20:37,598
I remember your dad.
493
00:20:37,704 --> 00:20:39,344
Used to come into Smokey's
every Sunday,
494
00:20:39,439 --> 00:20:41,269
order a bacon, egg and cheese.
495
00:20:42,475 --> 00:20:44,705
Very sorry to hear about him
passing in the Creek Fire.
496
00:20:44,811 --> 00:20:47,451
Hard to believe
he's gone.
(Reese crying)
497
00:20:47,547 --> 00:20:49,777
ALI: Henry was
family to my dad.
498
00:20:49,882 --> 00:20:52,182
I can't leave family behind.
(sniffles) Would you?
499
00:20:52,285 --> 00:20:53,715
(nickering)
500
00:20:53,820 --> 00:20:57,360
Your dad would want you
to be someplace safe, not here.
501
00:20:59,526 --> 00:21:01,026
Okay, it's time
to go, sweet Reesie.
502
00:21:01,127 --> 00:21:02,327
(sniffles)
What about Henry?
503
00:21:02,429 --> 00:21:03,859
The firefighters
will get him out, okay?
504
00:21:03,963 --> 00:21:05,733
Okay.
Say goodbye.
505
00:21:06,633 --> 00:21:07,933
(nickers)
(shudders)
506
00:21:08,034 --> 00:21:09,274
Bye, Henry.
507
00:21:09,369 --> 00:21:11,739
Okay, let's go.
Let's go. Come on.
(crying)
508
00:21:12,905 --> 00:21:14,605
I got him.
Go ahead.
509
00:21:15,408 --> 00:21:17,078
Out that door.
To the left. Hurry up.
510
00:21:17,176 --> 00:21:18,946
All right. Let's go, Henry.
511
00:21:19,045 --> 00:21:20,805
(neighs)
512
00:21:20,913 --> 00:21:22,523
Come on.
513
00:21:22,615 --> 00:21:24,215
(neighs)
514
00:21:24,984 --> 00:21:26,694
(neighs)
515
00:21:26,786 --> 00:21:28,016
(sighs)
516
00:21:28,120 --> 00:21:29,990
Henry. Come on. Come on.
517
00:21:30,089 --> 00:21:31,089
(neighs)
518
00:21:31,190 --> 00:21:33,330
(chainsaw buzzing)
519
00:21:37,497 --> 00:21:39,797
Come on. Let's go.
I'm doing the best I can.
520
00:21:39,899 --> 00:21:41,329
It's not good enough
with your busted hand.
521
00:21:41,434 --> 00:21:43,444
(panting)
Look, we got to tell Cap.
522
00:21:43,536 --> 00:21:44,836
It's too late.
We already hid it.
523
00:21:44,937 --> 00:21:47,237
Now he'll be pissed
at me and you
524
00:21:47,340 --> 00:21:48,610
on your first day in charge.
525
00:21:48,708 --> 00:21:50,138
No way.
526
00:21:50,242 --> 00:21:51,612
We're not
telling. No way.
527
00:21:52,912 --> 00:21:55,622
A-At least let me bandage it,
give your hand some stability.
528
00:21:55,715 --> 00:21:57,875
We've got an uncooperative
horse in the barn.
529
00:21:57,984 --> 00:21:59,154
I'm closing him in there
for now,
530
00:21:59,251 --> 00:22:00,891
but the barn just became
our priority.
531
00:22:00,987 --> 00:22:02,917
Copy, Captain.
Why would we want to keep
the horse in the barn?
532
00:22:03,022 --> 00:22:04,292
Why not let him out
to escape?
533
00:22:04,391 --> 00:22:06,931
Because the horse
is uncooperative.
534
00:22:07,026 --> 00:22:08,526
Letting him loose
would be a worse liability.
535
00:22:08,628 --> 00:22:09,598
Were you not listening?
536
00:22:09,696 --> 00:22:12,056
I'm asking questions
to learn.
537
00:22:12,164 --> 00:22:13,134
Probies, follow me.
538
00:22:13,232 --> 00:22:14,602
That is not the way you speak
539
00:22:14,701 --> 00:22:16,471
to a superior
officer, probie.
JAKE: Whoa,
540
00:22:16,569 --> 00:22:18,639
whoa.
Oh. I'm surprised you're
even speaking to me at all.
541
00:22:18,738 --> 00:22:20,308
You want me to report you to the
chief? Is that what you want me
542
00:22:20,407 --> 00:22:22,437
you want me to do?
For what?
For doing my job?
543
00:22:22,542 --> 00:22:24,282
Hey, hey, hey. Hey!
Gabriela, now is not the time
for you to be a stubborn...
544
00:22:24,377 --> 00:22:26,607
Listen! The two of you, stop.
545
00:22:26,713 --> 00:22:28,883
Both of you guys,
step away.
546
00:22:28,981 --> 00:22:30,051
Probies,
to the barn.
547
00:22:30,149 --> 00:22:31,679
(sighs)
548
00:22:31,784 --> 00:22:33,354
All of you.
549
00:22:35,888 --> 00:22:37,558
Damn it.
550
00:22:37,657 --> 00:22:38,357
Really, Manny?
551
00:22:38,458 --> 00:22:41,388
On-on her first day?
552
00:22:41,494 --> 00:22:43,534
She was out of line, Jake.
553
00:22:44,464 --> 00:22:46,174
And you're
about to be.
554
00:22:46,265 --> 00:22:47,325
I outrank you. Yeah.
555
00:22:47,434 --> 00:22:48,774
Don't you forget it.
Yeah, okay.
556
00:22:48,868 --> 00:22:50,398
Okay.
557
00:22:50,503 --> 00:22:52,743
(indistinct radio chatter)
558
00:22:57,043 --> 00:22:58,783
First Saw.
559
00:22:58,878 --> 00:23:00,108
Where's Bode?
560
00:23:00,212 --> 00:23:01,652
Haven't seen him.
561
00:23:01,748 --> 00:23:04,118
Go. You need
real treatment.
562
00:23:04,216 --> 00:23:06,346
I told you,
I'll get sent back.
563
00:23:07,119 --> 00:23:08,559
(groans)
564
00:23:08,655 --> 00:23:11,955
What the hell are you two doing
freelancing over here?
565
00:23:12,058 --> 00:23:13,688
What's going on?
Let me see that.
566
00:23:13,793 --> 00:23:14,833
(groans)
567
00:23:14,927 --> 00:23:16,457
(panting)
Damn.
568
00:23:16,563 --> 00:23:17,563
That already looks infected.
569
00:23:17,664 --> 00:23:19,404
When did this happen?
570
00:23:19,499 --> 00:23:20,669
At the gate.
571
00:23:20,767 --> 00:23:21,827
At the gate?
572
00:23:21,934 --> 00:23:23,344
Why didn't you say something
to me then?
573
00:23:23,436 --> 00:23:25,536
Bode, you knew about this?
574
00:23:26,238 --> 00:23:27,568
Freddy, back in the carrier.
575
00:23:27,674 --> 00:23:29,084
I can still work.
No, you can't.
576
00:23:29,175 --> 00:23:30,375
You're literally on a hand crew
and your hand's
577
00:23:30,477 --> 00:23:31,677
out of commission. You're done.
578
00:23:32,479 --> 00:23:33,449
Sir, Freddy's
one of our best.
579
00:23:33,546 --> 00:23:34,506
And now
he's injured,
580
00:23:34,614 --> 00:23:35,924
which means he's dead weight.
581
00:23:36,015 --> 00:23:37,375
So I need you out of our way
so the rest of us
582
00:23:37,484 --> 00:23:38,724
can do our jobs.
583
00:23:38,818 --> 00:23:39,648
Back to the buggy.
584
00:23:39,752 --> 00:23:41,522
And you,
get back to work.
585
00:23:41,621 --> 00:23:43,591
We'll talk
about this later.
586
00:23:44,891 --> 00:23:46,431
All right, I need
both crews maintaining
587
00:23:46,526 --> 00:23:48,726
a clear path
from here to the engine.
588
00:23:48,828 --> 00:23:51,328
Sun's about to set, so make note
of any terrain hazards now.
589
00:23:51,430 --> 00:23:52,770
All right?
Got you.
590
00:23:52,865 --> 00:23:54,595
Let's go!
How we doing on water?
591
00:23:54,701 --> 00:23:55,941
FIREFIGHTER:
We're down to 100 gallons.
592
00:23:56,035 --> 00:23:58,605
Yeah, it's not enough for us
to save this barn.
593
00:23:58,705 --> 00:24:00,405
Don't need to save it. Just
need to buy me some time
594
00:24:00,507 --> 00:24:01,737
to get that horse
out of there.
595
00:24:03,476 --> 00:24:05,676
Great. Hey, get
some water on that.
596
00:24:05,778 --> 00:24:07,678
All right, take
some probies,
597
00:24:07,780 --> 00:24:10,720
find a water source.
Copy. With me.
598
00:24:10,817 --> 00:24:11,977
JAKE:
It's getting dark
599
00:24:12,084 --> 00:24:13,294
and, uh...
600
00:24:13,385 --> 00:24:14,985
well, we're in the middle
of nowhere, Chief.
601
00:24:16,055 --> 00:24:17,415
Work some magic, Jake.
602
00:24:17,524 --> 00:24:18,964
Find some water.
603
00:24:20,159 --> 00:24:22,289
You heard the chief.
Come on.
604
00:24:24,130 --> 00:24:26,470
(door opens)
605
00:24:26,566 --> 00:24:27,766
KHAN:
Sharon.
606
00:24:27,867 --> 00:24:28,867
(door closes)
607
00:24:28,968 --> 00:24:30,468
Ah.
608
00:24:30,570 --> 00:24:33,110
(exhales) Did I ever tell you
that I was in The Music Man?
609
00:24:33,205 --> 00:24:34,265
In college?
610
00:24:34,373 --> 00:24:37,013
Um, I was one
of the ladies.
611
00:24:37,109 --> 00:24:39,349
One of the "Pick-a-Little,
Give-a-Little" ladies.
612
00:24:39,445 --> 00:24:40,845
Sharon,
the labs came back.
613
00:24:40,947 --> 00:24:42,917
I know. I know. I...
614
00:24:43,015 --> 00:24:46,045
A doctor calls you into her
office at the end of the day
615
00:24:46,152 --> 00:24:47,522
to give you lab results.
616
00:24:47,620 --> 00:24:49,390
It's-it's-it's
not good news.
617
00:24:49,488 --> 00:24:51,158
You know what,
I'm-I'm just not ready.
618
00:24:51,257 --> 00:24:53,257
Your kidney disease
has progressed to stage 5.
619
00:24:53,359 --> 00:24:55,259
No. (cries)
620
00:24:55,361 --> 00:24:56,801
I'm so sorry.
621
00:24:56,896 --> 00:24:59,026
(cries, sniffles)
We need to start you
on dialysis.
622
00:24:59,131 --> 00:25:00,171
No, I...
And we can talk
623
00:25:00,266 --> 00:25:02,396
about next steps
when you're ready.
624
00:25:03,402 --> 00:25:05,072
(sniffles)
625
00:25:05,171 --> 00:25:06,841
Okay, I'm not.
626
00:25:06,939 --> 00:25:09,639
Okay? I'm-I'm sorry.
627
00:25:15,481 --> 00:25:17,021
Thanks.
628
00:25:18,651 --> 00:25:20,091
ALI:
Help! My daughter
629
00:25:20,186 --> 00:25:22,416
was in the car. Uh, I went
back to grab our go bag.
630
00:25:22,521 --> 00:25:24,621
I came back
and she was just gone.
631
00:25:24,724 --> 00:25:26,434
You're a firefighter,
right?
Yeah.
632
00:25:26,525 --> 00:25:28,485
Yes, yes. And-and, ma'am, you
really need to get out of here.
633
00:25:28,595 --> 00:25:30,825
I'm trying to,
but I can't go without my kid!
634
00:25:30,930 --> 00:25:33,570
I think she was looking
for our horse in the barn.
635
00:25:33,666 --> 00:25:35,496
Help me.
Okay, uh...
636
00:25:35,602 --> 00:25:37,202
stay here.
637
00:25:37,303 --> 00:25:39,143
Please!
638
00:25:43,576 --> 00:25:45,276
The entrance is blocked by fire.
639
00:25:45,377 --> 00:25:48,177
Wind's kicking up. That's not
gonna do us any favors.
640
00:25:48,280 --> 00:25:50,120
We'll cut an escape
in the back.
641
00:25:50,216 --> 00:25:51,646
Try to lure the horse out.
642
00:25:51,751 --> 00:25:53,351
I need your First Saw.
643
00:25:53,452 --> 00:25:55,662
Trust him the most, right?
644
00:25:55,755 --> 00:25:57,615
I wouldn't have promoted
him if I didn't, Chief.
645
00:25:57,724 --> 00:25:59,194
Hey, Cap! (pants)
Freddy,
646
00:25:59,291 --> 00:26:00,931
what are you doing? You're
supposed to be in the buggy.
647
00:26:01,027 --> 00:26:02,127
You trying to get
shipped back
648
00:26:02,228 --> 00:26:03,598
to Lancaster?
No, sir.
649
00:26:03,696 --> 00:26:05,256
But that mom
can't find her kid.
650
00:26:05,364 --> 00:26:07,534
She thinks she's in the barn
looking for the horse.
651
00:26:07,634 --> 00:26:08,804
Good catch, Freddy.
652
00:26:08,901 --> 00:26:10,801
Ah, damn it. Well,
we got the kid.
653
00:26:10,903 --> 00:26:13,713
Just get back in
the buggy. Go. Bode.
654
00:26:14,907 --> 00:26:16,207
Grab your saw.
655
00:26:16,308 --> 00:26:18,408
You're with the chief.
656
00:26:20,847 --> 00:26:22,407
Good luck.
657
00:26:30,723 --> 00:26:32,933
All right. With the front
entrance blocked by fire,
658
00:26:33,025 --> 00:26:34,355
we've got to cut
an escape back here.
659
00:26:34,460 --> 00:26:36,000
(grunts)
660
00:26:36,095 --> 00:26:37,625
(chainsaw buzzing)
661
00:26:37,730 --> 00:26:39,000
Hey, hey, hey, hey.
Wait for my order.
662
00:26:39,098 --> 00:26:40,028
Keep the
bar level.
663
00:26:40,132 --> 00:26:42,172
I remember
from my training.
664
00:26:42,268 --> 00:26:44,568
Well, a kid's life is on
the line. I got to be sure.
665
00:26:44,671 --> 00:26:46,241
Manny's sure.
666
00:26:46,338 --> 00:26:48,438
He made me First Saw
for a reason.
667
00:26:48,540 --> 00:26:50,440
You don't have to trust me,
but trust him.
668
00:26:51,878 --> 00:26:54,108
(buzzing)
669
00:26:57,483 --> 00:26:59,523
There you go.
That's good.
670
00:26:59,618 --> 00:27:01,088
That's great.
671
00:27:05,725 --> 00:27:07,025
Good job, Bode.
672
00:27:07,126 --> 00:27:09,156
What are the signs
that we are near water?
673
00:27:09,261 --> 00:27:10,701
Lush vegetation.
674
00:27:10,797 --> 00:27:12,397
Cattails.
They grow by waters.
675
00:27:12,498 --> 00:27:13,398
Shh.
676
00:27:13,499 --> 00:27:14,799
(frogs croaking)
677
00:27:14,901 --> 00:27:16,701
Frogs like water.
678
00:27:18,070 --> 00:27:20,110
Wait, what's that?
679
00:27:20,206 --> 00:27:21,366
Smart, Perez.
680
00:27:21,473 --> 00:27:22,543
Let's go.
681
00:27:23,209 --> 00:27:24,639
All right.
682
00:27:27,413 --> 00:27:28,553
(grunts)
683
00:27:29,315 --> 00:27:32,475
(exhales)
Magic has been worked.
684
00:27:32,584 --> 00:27:34,424
Water coming your way shortly.
685
00:27:34,520 --> 00:27:37,060
VINCE:
Make it quick. We got a kid
trapped in the barn.
686
00:27:37,156 --> 00:27:39,186
There's a kid in there?
687
00:27:39,859 --> 00:27:41,429
(creaking)
688
00:27:49,468 --> 00:27:51,098
(coughs)
689
00:27:51,203 --> 00:27:52,473
Reese!
690
00:27:54,273 --> 00:27:56,213
We're gonna need a hose
on the Charlie side.
691
00:27:56,308 --> 00:27:58,078
Fire's on the move.
MAN:
Copy, Chief.
692
00:27:58,177 --> 00:27:59,947
All right.
I'm going in to find her.
693
00:28:00,046 --> 00:28:02,006
All right.
I'll finish cutting.
694
00:28:02,114 --> 00:28:04,484
(chainsaw buzzing)
695
00:28:07,586 --> 00:28:09,286
Reese?!
696
00:28:10,056 --> 00:28:11,916
(neighs)
697
00:28:12,024 --> 00:28:14,464
Reese, where are you?!
(neighing)
698
00:28:16,929 --> 00:28:18,499
All right, Henry. Come on.
699
00:28:18,597 --> 00:28:20,697
Here we go.
700
00:28:20,800 --> 00:28:22,330
REESE:
Help!
701
00:28:23,202 --> 00:28:25,102
Reese!
702
00:28:28,107 --> 00:28:29,007
Reese!
703
00:28:29,108 --> 00:28:30,008
REESE:
Help!
704
00:28:30,109 --> 00:28:31,779
Reese, where are you?!
705
00:28:31,878 --> 00:28:33,608
I'm up here!
706
00:28:36,482 --> 00:28:38,222
I tried
to save Henry,
707
00:28:38,317 --> 00:28:40,417
but he's too scared.
708
00:28:40,519 --> 00:28:42,149
Don't move. I'm coming up.
709
00:28:42,254 --> 00:28:43,724
I tried to go
down the ladder.
710
00:28:43,823 --> 00:28:45,323
It's too hot.
711
00:28:46,258 --> 00:28:47,458
Don't worry.
712
00:28:47,559 --> 00:28:49,329
I got you.
(coughing)
713
00:28:50,562 --> 00:28:52,202
Oh!
Damn it. Bode!
714
00:28:55,902 --> 00:28:57,372
Bode, we got
to get her down.
715
00:28:58,304 --> 00:28:59,874
(coughs)
I'll grab her.
716
00:28:59,972 --> 00:29:01,042
I want my mom.
717
00:29:01,140 --> 00:29:03,280
I need another hose over here!
718
00:29:04,543 --> 00:29:05,983
Wherever you need me!
719
00:29:06,078 --> 00:29:07,878
Hit that base right there.
720
00:29:13,185 --> 00:29:14,315
Clear that exit.
721
00:29:14,420 --> 00:29:15,620
We're coming out.
722
00:29:15,721 --> 00:29:17,491
We're working on it!
723
00:29:18,324 --> 00:29:20,464
There we go.
(coughs)
724
00:29:21,660 --> 00:29:23,730
I got you.
725
00:29:23,830 --> 00:29:25,030
Come on.
726
00:29:25,131 --> 00:29:26,871
Okay.
Watch it. Watch it.
727
00:29:26,966 --> 00:29:28,896
Got you. We're gonna
get you down, all right?
728
00:29:29,001 --> 00:29:30,201
Here we go.
729
00:29:30,302 --> 00:29:32,502
Yeah? Got her?
Go.
730
00:29:32,604 --> 00:29:33,944
(coughing)
731
00:29:34,040 --> 00:29:36,010
There better be an exit.
We're coming out right now.
732
00:29:36,108 --> 00:29:37,178
(neighing)
733
00:29:37,276 --> 00:29:38,506
Henry!
734
00:29:40,980 --> 00:29:41,950
Henry!
735
00:29:42,048 --> 00:29:43,078
Hey, what about the horse?
736
00:29:43,182 --> 00:29:44,752
I already tried, Bode!
737
00:29:44,851 --> 00:29:47,221
He's not moving! Let's go!
(coughing)
738
00:29:47,319 --> 00:29:49,689
(neighing)
739
00:29:49,788 --> 00:29:50,888
JAKE:
Hey!
740
00:29:50,990 --> 00:29:53,360
Exit's clear!
Go, go, go, go, go!
741
00:29:58,364 --> 00:30:00,274
(crying)
Reese!
742
00:30:00,366 --> 00:30:02,726
Thank you.
Thank you so much.
743
00:30:02,835 --> 00:30:04,635
What about Henry?
744
00:30:04,736 --> 00:30:06,906
Ali, I'm sorry.
745
00:30:07,006 --> 00:30:08,806
We couldn't
get him out.
746
00:30:08,908 --> 00:30:10,478
Hey.
747
00:30:10,576 --> 00:30:12,376
Hey! Who's got eyes
on Bode?
748
00:30:12,478 --> 00:30:13,378
MANNY:
Wait, he didn't
749
00:30:13,479 --> 00:30:14,709
follow you out, Chief?
750
00:30:18,617 --> 00:30:20,187
Chief!
751
00:30:26,025 --> 00:30:27,825
VINCE:
Hey!
752
00:30:27,927 --> 00:30:29,357
Give me another hose!
753
00:30:29,461 --> 00:30:30,631
My kid's in that barn!
754
00:30:30,729 --> 00:30:32,459
We will not lose this exit!
Yes, sir!
755
00:30:32,564 --> 00:30:34,904
Bode, I know you can hear me.
756
00:30:35,001 --> 00:30:36,441
Get the hell out of there.
757
00:30:36,535 --> 00:30:37,835
JAKE:
Chief,
758
00:30:37,937 --> 00:30:39,307
the roof's about to go!
759
00:30:42,141 --> 00:30:44,241
Then I'm going with it.
(loud creaking)
760
00:30:48,314 --> 00:30:49,484
(neighs)
761
00:30:50,816 --> 00:30:53,116
Thank God. Okay, get
him in the trailer!
762
00:30:54,686 --> 00:30:57,856
Go on, get in there. Come on,
get in. Get in. Let's go.
763
00:31:03,930 --> 00:31:05,830
All units, fall back.
764
00:31:05,932 --> 00:31:07,972
I repeat, fall back.
765
00:31:08,067 --> 00:31:09,437
We're going defensive.
766
00:31:11,603 --> 00:31:13,273
(crying)
767
00:31:13,372 --> 00:31:14,612
Thank you.
768
00:31:14,706 --> 00:31:15,976
(crying)
769
00:31:16,075 --> 00:31:17,505
You're welcome.
770
00:31:20,246 --> 00:31:22,576
VINCE:
Mop-up crew, knock down
all squad fires.
771
00:31:22,681 --> 00:31:23,921
Fully saturate.
772
00:31:24,016 --> 00:31:25,446
FIREFIGHTER:
Copy, Chief.
773
00:31:28,654 --> 00:31:30,424
(sighs)
Mm-hmm.
774
00:31:31,123 --> 00:31:32,123
Today was...
775
00:31:32,224 --> 00:31:35,834
so much harder
than I expected.
776
00:31:35,928 --> 00:31:38,758
And I'm sorry
I made it worse.
777
00:31:38,864 --> 00:31:40,974
I mean, picking up
your phone, Gabs, and...
778
00:31:41,067 --> 00:31:42,167
getting into it with your dad.
779
00:31:42,268 --> 00:31:43,498
I...
Mmm. That one,
780
00:31:43,602 --> 00:31:45,302
I kind of enjoyed.
(chuckles softly)
781
00:31:45,404 --> 00:31:48,374
And I meant the...
782
00:31:48,474 --> 00:31:49,984
firefighting was hard.
783
00:31:50,076 --> 00:31:53,276
In a good way, though.
784
00:31:54,280 --> 00:31:56,050
Um...
785
00:32:00,352 --> 00:32:01,422
St. Florian.
786
00:32:02,754 --> 00:32:05,664
Patron saint
of firefighters.
787
00:32:05,757 --> 00:32:08,087
Vince, uh...
788
00:32:08,927 --> 00:32:11,027
...he gave it
to me.
789
00:32:12,631 --> 00:32:14,431
I have your back, Gabs.
790
00:32:15,367 --> 00:32:17,797
And I'm in this
with you.
791
00:32:17,903 --> 00:32:19,843
Always.
792
00:32:20,672 --> 00:32:23,282
We saved that house.
793
00:32:24,176 --> 00:32:26,276
And the family.
794
00:32:26,378 --> 00:32:28,078
Together.
795
00:32:29,581 --> 00:32:33,021
("A Simple Song"
by Chris Stapleton playing)
796
00:32:34,753 --> 00:32:36,123
VINCE:
Bode.
797
00:32:40,726 --> 00:32:43,056
Dying to know...
798
00:32:43,162 --> 00:32:45,932
how'd you end up getting
Henry out of the barn?
799
00:32:47,566 --> 00:32:48,966
I was patient.
800
00:32:49,068 --> 00:32:50,668
I stayed with him
till he was ready.
801
00:32:50,769 --> 00:32:53,769
♪ Good news is hard to find... ♪
802
00:32:53,872 --> 00:32:55,442
And I, uh...
803
00:32:55,541 --> 00:32:58,281
And I found these.
804
00:33:00,079 --> 00:33:01,379
VINCE:
Sugar cubes.
805
00:33:01,480 --> 00:33:03,880
(both laughing)
806
00:33:03,982 --> 00:33:06,422
That's nice.
807
00:33:06,518 --> 00:33:08,148
Um...
808
00:33:08,254 --> 00:33:11,524
First Saw... it's a big deal.
809
00:33:11,623 --> 00:33:13,763
Thanks, Dad.
810
00:33:13,859 --> 00:33:16,429
MANNY:
All right, Three Rock...
811
00:33:19,231 --> 00:33:21,001
Roll out.
♪ But I love my life ♪
812
00:33:21,100 --> 00:33:23,340
♪ Man, it's something to see ♪
813
00:33:23,435 --> 00:33:24,895
(exhales)
814
00:33:25,003 --> 00:33:27,513
♪ It's the kids
and the dogs... ♪
815
00:33:27,606 --> 00:33:29,106
I'm so screwed.
816
00:33:29,208 --> 00:33:31,738
I think we both are.
817
00:33:31,843 --> 00:33:33,483
♪ It's the way it's all right ♪
818
00:33:33,579 --> 00:33:36,819
I'm sorry you're
in this with me.
You know I got you, Goat.
819
00:33:36,915 --> 00:33:39,445
♪ It's the sound of a slow... ♪
820
00:33:39,551 --> 00:33:42,221
MANNY:
What the hell
were you two thinking?!
821
00:33:43,522 --> 00:33:45,522
You could've gotten
somebody killed.
822
00:33:45,624 --> 00:33:48,264
Hell, you could've gotten
yourselves killed.
823
00:33:48,360 --> 00:33:49,730
I am sorry.
824
00:33:49,828 --> 00:33:51,158
I promise I won't do
anything like--
825
00:33:51,263 --> 00:33:52,603
Freddy, you were hurt,
and you covered it up.
826
00:33:52,698 --> 00:33:54,298
I can't overlook that.
827
00:33:57,303 --> 00:33:59,573
You're off of
active fire duty.
828
00:33:59,671 --> 00:34:01,911
Cap, I cannot--
And you're gonna be
829
00:34:02,007 --> 00:34:03,977
reassigned to kitchen duty here
830
00:34:04,076 --> 00:34:06,176
till your hand heals.
831
00:34:06,278 --> 00:34:08,178
I'm not gonna send you
back to Lancaster this time.
832
00:34:08,280 --> 00:34:11,550
You're too good of a
firefighter for me to lose.
833
00:34:13,919 --> 00:34:17,089
I could kiss you, Cap--
Freddy...
834
00:34:17,189 --> 00:34:19,559
don't push
your luck with me.
835
00:34:22,428 --> 00:34:24,028
Copy.
836
00:34:24,130 --> 00:34:25,530
And get the hell out of here.
837
00:34:34,005 --> 00:34:36,235
(Freddy closes door)
838
00:34:38,009 --> 00:34:39,549
Give me one reason why
839
00:34:39,645 --> 00:34:41,375
I shouldn't send you
back to prison right now.
840
00:34:42,548 --> 00:34:43,978
You said that
I'm supposed to have
841
00:34:44,082 --> 00:34:45,282
the crew's back
as First Saw.
842
00:34:45,384 --> 00:34:47,794
I also said that I need
to trust you, Bode.
843
00:34:47,886 --> 00:34:50,386
I can't clean up
after your mistakes!
844
00:34:50,489 --> 00:34:51,919
Who's asking you to, man?
845
00:34:52,023 --> 00:34:54,533
Your mom, for one.
W-What?
846
00:34:57,896 --> 00:34:58,996
She asked me
to keep you here.
847
00:34:59,097 --> 00:35:00,367
Why would she--
848
00:35:00,466 --> 00:35:02,296
She wouldn't
bend the rules like that.
849
00:35:03,935 --> 00:35:06,265
Bode, I stuck
my neck out for you.
850
00:35:06,372 --> 00:35:09,042
Don't make me regret it.
851
00:35:09,141 --> 00:35:12,211
Your mistakes,
they reflect on me.
852
00:35:13,612 --> 00:35:15,752
They affect my fate.
853
00:35:19,351 --> 00:35:21,391
I'll do better as First Saw.
854
00:35:21,487 --> 00:35:23,157
You don't have to
worry about that.
855
00:35:23,255 --> 00:35:25,155
You're not
First Saw anymore.
856
00:35:25,257 --> 00:35:27,527
♪ ♪
857
00:35:27,626 --> 00:35:29,856
(door opens)
858
00:35:29,961 --> 00:35:32,161
(door closes loudly)
859
00:35:35,100 --> 00:35:37,340
(exhaling)
860
00:36:04,630 --> 00:36:06,200
Stage 5.
861
00:36:07,566 --> 00:36:10,096
That means...
No trial.
862
00:36:10,202 --> 00:36:13,572
Dialysis. Bad news.
863
00:36:14,606 --> 00:36:18,336
Don't you dare cry.
No, no. No.
864
00:36:21,046 --> 00:36:24,776
Okay.
(sighs deeply)
865
00:36:27,319 --> 00:36:28,919
What do we do?
866
00:36:29,020 --> 00:36:33,930
We keep me stable until
I'm eligible for the transplant,
867
00:36:34,025 --> 00:36:36,695
assuming the dialysis works.
868
00:36:36,795 --> 00:36:40,595
That's the path
to a long, happy life.
869
00:36:46,037 --> 00:36:47,707
This is serious.
870
00:36:47,806 --> 00:36:49,676
Yeah.
871
00:36:49,775 --> 00:36:52,975
Did I ever tell you
I was in Music Man?
872
00:36:53,078 --> 00:36:55,608
So many times, yeah.
873
00:36:55,714 --> 00:36:56,884
(chuckles)
874
00:36:56,982 --> 00:36:59,122
Because I kept singing
in my room all the time
875
00:36:59,217 --> 00:37:00,987
so my roommate said
I should try out.
876
00:37:01,086 --> 00:37:03,686
But... I hated it.
877
00:37:03,789 --> 00:37:05,289
I hated it so much.
878
00:37:05,391 --> 00:37:07,731
(chuckles)
I love singing in my room,
879
00:37:07,826 --> 00:37:08,986
but I hated being up there
880
00:37:09,094 --> 00:37:11,464
and all those people
staring at me.
881
00:37:12,831 --> 00:37:14,771
And now that I'm worse...
882
00:37:14,866 --> 00:37:19,036
I'm gonna have
to miss work for dialysis.
883
00:37:19,137 --> 00:37:20,607
And everybody's gonna know,
884
00:37:20,706 --> 00:37:22,906
they're all gonna stare at me,
they're all gonna be worried.
885
00:37:23,008 --> 00:37:26,278
Luke knew today,
at Smokey's.
886
00:37:26,378 --> 00:37:29,278
(exhales)
I'm gonna have
to tell family,
887
00:37:29,381 --> 00:37:31,251
so they don't worry. This...
888
00:37:31,350 --> 00:37:34,050
This can't be our
little secret anymore.
889
00:37:34,152 --> 00:37:36,362
(sniffles, sighs)
890
00:37:36,455 --> 00:37:39,185
I have to tell Bode.
891
00:37:43,295 --> 00:37:46,795
Well, I will be there
when you do.
892
00:37:48,300 --> 00:37:50,840
You have the best moustache.
893
00:37:54,373 --> 00:37:55,773
(sighs)
894
00:37:55,874 --> 00:37:58,484
("Something in the Orange"
by Zach Bryan playing)
895
00:37:58,577 --> 00:38:00,807
(crickets chirping)
896
00:38:11,156 --> 00:38:16,256
♪ It'll be fine by dusk light,
I'm telling you, baby ♪
897
00:38:17,729 --> 00:38:20,269
♪ These things
eat at your bones ♪
898
00:38:20,366 --> 00:38:23,766
♪ And drive your
young mind crazy ♪
899
00:38:25,537 --> 00:38:30,337
♪ But when you place your head
between my collar and jaw... ♪
900
00:38:30,442 --> 00:38:32,212
GABRIELA:
Bode?
901
00:38:33,879 --> 00:38:35,879
Got a second?
902
00:38:35,981 --> 00:38:38,421
♪ No weight at all ♪
903
00:38:38,517 --> 00:38:41,787
♪ And I'm damned if I do ♪
904
00:38:41,887 --> 00:38:44,917
♪ And I'm damned if I don't ♪
905
00:38:46,925 --> 00:38:48,625
(footsteps approaching)
906
00:38:48,727 --> 00:38:52,427
♪ I know that you won't... ♪
907
00:38:52,531 --> 00:38:55,231
Hey, Manny.
Mind if I join you?
908
00:38:55,333 --> 00:38:56,333
♪ But I miss you
in the mornings... ♪
909
00:38:56,435 --> 00:38:57,965
Don't be too disappointed.
910
00:38:58,069 --> 00:38:59,909
I don't think
they carry Malört here.
911
00:39:00,005 --> 00:39:01,405
Well,
there goes my day.
912
00:39:01,507 --> 00:39:03,377
(both laughing)
913
00:39:03,475 --> 00:39:05,235
Really great guys
you work with here, man.
914
00:39:05,343 --> 00:39:06,583
Yeah, they are.
915
00:39:06,678 --> 00:39:08,448
I'm very lucky.
Yes, you are.
916
00:39:08,547 --> 00:39:10,477
Hey, can I get a whiskey?
Neat, please.
917
00:39:12,150 --> 00:39:14,790
You know, I spent a lot of
time with Cory, the C.O.
918
00:39:14,886 --> 00:39:17,556
I was asking him
how Bode was doing.
919
00:39:17,656 --> 00:39:19,756
He said he got in some
kind of trouble early on,
920
00:39:19,858 --> 00:39:23,188
that you wanted to send him
to High Rock, or back to Lompoc.
921
00:39:23,294 --> 00:39:25,404
Just curious
why you didn't.
922
00:39:27,198 --> 00:39:29,298
It was a unique situation.
923
00:39:29,401 --> 00:39:30,601
LUKE:
Yeah, well, Cory said
924
00:39:30,702 --> 00:39:32,272
you were gonna
send him away,
925
00:39:32,370 --> 00:39:35,540
but then Sharon came by.
926
00:39:35,641 --> 00:39:37,481
She got some kind of
blackmail on you
927
00:39:37,576 --> 00:39:38,876
or something? (chuckles)
928
00:39:38,977 --> 00:39:40,747
'Cause usually
929
00:39:40,846 --> 00:39:43,346
she's a stickler
for the rules, you know?
930
00:39:43,449 --> 00:39:45,579
Blackmail's not Sharon's style. Mm.
931
00:39:45,684 --> 00:39:47,794
It's not mine, either.
932
00:39:47,886 --> 00:39:49,856
Doesn't look good
on a firefighter.
933
00:39:49,955 --> 00:39:52,655
Or family. Oh.
934
00:39:55,527 --> 00:39:57,127
You really want her job,
don't you?
935
00:39:57,228 --> 00:39:59,628
Hey, it's got nothing
to do with that.
936
00:40:00,732 --> 00:40:02,602
Luke, you expose this
937
00:40:02,701 --> 00:40:05,401
and you run the risk of
sending Bode back to prison,
938
00:40:05,504 --> 00:40:07,444
which I know you don't want.
939
00:40:09,074 --> 00:40:12,984
Besides... you don't know what
the hell you're talking about.
940
00:40:13,078 --> 00:40:16,108
♪ Where the hell
am I supposed to go? ♪
941
00:40:16,915 --> 00:40:19,515
♪ I poisoned myself again ♪
942
00:40:19,618 --> 00:40:22,388
♪ Something in the orange
tells me ♪
943
00:40:22,488 --> 00:40:24,918
♪ You're never coming home. ♪
944
00:40:25,023 --> 00:40:26,893
Hey.
945
00:40:26,992 --> 00:40:30,732
Jake answered
my phone earlier.
946
00:40:30,829 --> 00:40:32,029
When you called.
947
00:40:32,831 --> 00:40:35,531
That's why you thought
I hung up on you.
948
00:40:36,301 --> 00:40:38,271
(scoffs)
949
00:40:38,369 --> 00:40:40,639
I'm sorry, look, I-I didn't...
950
00:40:40,739 --> 00:40:43,979
I don't mean to cause any
trouble between you, you know?
951
00:40:44,075 --> 00:40:45,575
When we're just--
Oh.
952
00:40:45,677 --> 00:40:48,077
I told him.
You and I are friends.
953
00:40:48,179 --> 00:40:50,219
And friends talk.
954
00:40:50,315 --> 00:40:53,045
Right.
955
00:40:53,151 --> 00:40:55,651
Friends, yeah. Good.
956
00:40:58,590 --> 00:41:00,830
("Background Music"
by Maren Morris playing)
957
00:41:03,795 --> 00:41:04,895
(sighs)
958
00:41:04,996 --> 00:41:06,396
So if I, uh...
959
00:41:06,498 --> 00:41:09,168
♪ Maybe we got a ways to go... ♪
960
00:41:09,267 --> 00:41:11,767
...I called you again?
961
00:41:13,905 --> 00:41:15,465
I'd answer.
962
00:41:16,474 --> 00:41:20,614
And if I came here
to visit you again?
963
00:41:20,712 --> 00:41:23,112
I don't know, I mean, my social
calendar's pretty full.
964
00:41:23,214 --> 00:41:26,924
(laughing)
965
00:41:28,186 --> 00:41:29,856
I'll be here.
966
00:41:32,323 --> 00:41:34,063
I'd really like that.
967
00:41:36,027 --> 00:41:37,627
Me, too.
968
00:41:38,630 --> 00:41:40,830
♪ We got time... ♪
969
00:41:40,932 --> 00:41:44,242
You know, but if it's
after hours, like now, we...
970
00:41:44,335 --> 00:41:45,735
We probably shouldn't.
971
00:41:45,837 --> 00:41:48,037
I'm kind of already on thin ice
as it is with your dad.
972
00:41:48,139 --> 00:41:50,739
And now that you're Cal Fire,
you can get in trouble, too.
973
00:41:50,842 --> 00:41:53,752
What if we meet
down the road?
974
00:41:53,845 --> 00:41:55,975
Where we met when
my car broke down?
975
00:41:56,081 --> 00:41:58,051
Where you told me
that crossing a line
976
00:41:58,149 --> 00:41:59,419
would get me in big trouble.
977
00:41:59,517 --> 00:42:01,787
♪ Can dance our way
through it... ♪
978
00:42:01,887 --> 00:42:05,617
I will stay on my side
of the line
979
00:42:05,724 --> 00:42:07,834
if you do.
♪ All that we are ♪
980
00:42:07,926 --> 00:42:13,456
♪ Is background music ♪
981
00:42:17,803 --> 00:42:23,013
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
982
00:42:28,013 --> 00:42:30,723
Captioning sponsored by CBS
983
00:42:30,816 --> 00:42:34,246
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
63884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.