All language subtitles for Fire.Country.S01E05.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,242 --> 00:00:10,442 You know, Bode being back 2 00:00:10,544 --> 00:00:11,884 kicked up some stuff. 3 00:00:11,979 --> 00:00:15,179 ALL: * Happy birthday, dear Riley ♪ 4 00:00:15,283 --> 00:00:16,883 I told Jake that at least you owned up to what you did. 5 00:00:16,984 --> 00:00:17,894 What-what did he do? 6 00:00:17,985 --> 00:00:19,485 He broke Riley's heart. 7 00:00:19,587 --> 00:00:20,987 Please just go. 8 00:00:21,089 --> 00:00:22,459 BODE: The night of the accident, 9 00:00:22,556 --> 00:00:23,816 the last thing she felt before she died was pain. 10 00:00:23,924 --> 00:00:25,734 Hey! Hold on! Hit the brakes! 11 00:00:25,826 --> 00:00:27,026 I did! (tires screeching) 12 00:00:27,128 --> 00:00:28,028 How you liking Cal Fire? 13 00:00:28,129 --> 00:00:29,429 One minute I'm tying knots, 14 00:00:29,530 --> 00:00:31,670 and the next your mom's taking me on a ride-along. 15 00:00:31,765 --> 00:00:32,895 She must really like you. 16 00:00:33,000 --> 00:00:34,270 The med bag pallet just dropped. 17 00:00:34,368 --> 00:00:36,838 It's here. Well, go fetch it, Recruit. 18 00:00:36,937 --> 00:00:39,107 Did my dad ask you to haze me? 19 00:00:39,207 --> 00:00:40,537 Your father's just worried about you. 20 00:00:40,641 --> 00:00:42,611 I told you I don't want you doing this. 21 00:00:42,710 --> 00:00:44,250 And I heard you. 22 00:00:44,345 --> 00:00:45,805 It's just not up for debate. 23 00:00:45,913 --> 00:00:47,283 And I got into a fight with my dad. 24 00:00:47,381 --> 00:00:50,221 He asked your mom to haze me so that I'd quit. 25 00:00:50,318 --> 00:00:52,448 Manny, I'm sick. I have chronic 26 00:00:52,553 --> 00:00:54,293 kidney disease. 27 00:01:00,060 --> 00:01:02,300 ♪ ♪ 28 00:01:05,366 --> 00:01:07,496 GABRIELA (voice echoing): Hey, Bode... 29 00:01:10,538 --> 00:01:11,938 ...watch this. 30 00:01:12,039 --> 00:01:15,909 Gabriela? You're here? 31 00:01:22,616 --> 00:01:24,846 (inhales deeply) 32 00:01:24,952 --> 00:01:27,192 ♪ ♪ 33 00:01:49,577 --> 00:01:52,007 Admit it... 34 00:01:52,112 --> 00:01:54,482 you're starting to like it here. 35 00:01:54,582 --> 00:01:55,652 It has its perks. 36 00:01:55,749 --> 00:01:56,849 MAN (whispering): 37 00:01:56,950 --> 00:01:59,490 Bode... 38 00:01:59,587 --> 00:02:00,617 MAN: Bode. 39 00:02:00,721 --> 00:02:03,591 Bode! (laughs) 40 00:02:03,691 --> 00:02:05,291 It's time for chow, man. 41 00:02:05,393 --> 00:02:06,433 Omelet day! 42 00:02:07,561 --> 00:02:10,361 In Lancaster, breakfast was one color. 43 00:02:10,464 --> 00:02:11,974 And Mahoney says Lompoc was no better. 44 00:02:12,065 --> 00:02:13,895 Yeah, this is a major upgrade. 45 00:02:14,001 --> 00:02:16,671 Oh, yeah, Mr. Send-Me-Away? 46 00:02:16,770 --> 00:02:19,540 This place is growing on me. 47 00:02:20,541 --> 00:02:21,611 (clears throat) 48 00:02:21,709 --> 00:02:23,839 Finally got a good night's sleep. 49 00:02:23,944 --> 00:02:25,754 My folks put money in my account. 50 00:02:25,846 --> 00:02:27,046 And the cherry on top, 51 00:02:27,147 --> 00:02:28,177 you're about to get named First Saw. 52 00:02:28,282 --> 00:02:29,522 (imitates crowd roaring) 53 00:02:29,617 --> 00:02:32,187 You don't know that. Everybody knows that. 54 00:02:32,286 --> 00:02:34,786 First Saw is the guy who's best on the chain saw. 55 00:02:34,888 --> 00:02:36,588 You. And the guy who Cap wants 56 00:02:36,690 --> 00:02:39,330 as his second-in-command to help boss us around. 57 00:02:39,427 --> 00:02:40,527 Also you. 58 00:02:40,628 --> 00:02:43,698 Who else is he gonna give it to? Charlie? 59 00:02:43,797 --> 00:02:46,397 (both laugh) No way. 60 00:02:46,500 --> 00:02:47,870 That old guy's almost out of here. 61 00:02:47,968 --> 00:02:50,738 Admit it, you want First Saw. 62 00:02:50,838 --> 00:02:53,768 Getting to boss you around wouldn't be such a bad thing. 63 00:02:53,874 --> 00:02:55,244 (laughs) (laughs) 64 00:02:55,343 --> 00:02:58,613 (chanting): Bode! Bode! 65 00:02:59,880 --> 00:03:01,520 MANNY: You guys could barely even finish 66 00:03:01,615 --> 00:03:03,475 a hike when you first started. 67 00:03:03,584 --> 00:03:05,094 Now look at you. 68 00:03:05,185 --> 00:03:07,615 You like a pretty damn good crew to me. 69 00:03:07,721 --> 00:03:09,791 And every good crew... 70 00:03:09,890 --> 00:03:11,890 needs a First Saw. 71 00:03:11,992 --> 00:03:14,832 Someone who's good on the bar, someone who can be your leader. 72 00:03:14,928 --> 00:03:16,858 And my right-hand man. 73 00:03:16,964 --> 00:03:20,074 And I made my decision, fellas. 74 00:03:21,101 --> 00:03:23,771 Congratulations, Bode. 75 00:03:23,871 --> 00:03:25,071 I'm proud of you. 76 00:03:25,172 --> 00:03:26,742 Thanks, Captain. 77 00:03:26,840 --> 00:03:28,380 Yeah! Ha, ha! 78 00:03:28,476 --> 00:03:31,706 The Leone Cal Fire legacy continues. 79 00:03:31,812 --> 00:03:33,012 Uncle Luke? 80 00:03:33,113 --> 00:03:34,423 Yeah. 81 00:03:34,515 --> 00:03:36,645 Seriously, is your whole family Cal Fire? 82 00:03:36,750 --> 00:03:37,820 Get in here, man. 83 00:03:37,918 --> 00:03:39,218 Congratulations. Hey, get a shot 84 00:03:39,320 --> 00:03:41,050 of me and my nephew, would you? 85 00:03:41,154 --> 00:03:43,494 New First Saw of Three Rock. 86 00:03:45,326 --> 00:03:47,856 Awesome. Good job. 87 00:03:47,961 --> 00:03:49,661 Luke. What's up, Manny? 88 00:03:49,763 --> 00:03:51,333 It's been a couple years, man. Yeah. 89 00:03:51,432 --> 00:03:53,272 Probably not since those Malört shots 90 00:03:53,367 --> 00:03:55,837 after the Chicago Urban Rescue Conference. 91 00:03:55,936 --> 00:03:57,436 Malört. Huh. (chuckles) 92 00:03:57,538 --> 00:03:59,008 That's one of the reasons I don't drink anymore. 93 00:03:59,106 --> 00:04:00,206 It's a good reason. 94 00:04:00,308 --> 00:04:02,178 You got something special here, Manny. 95 00:04:02,276 --> 00:04:04,036 I'm not just talking about the views. 96 00:04:04,144 --> 00:04:06,214 Hey, do me a favor, get shots of everything. 97 00:04:06,314 --> 00:04:07,924 This is all sizzle reel candy. 98 00:04:08,015 --> 00:04:09,045 "Sizzle reel"? 99 00:04:09,149 --> 00:04:10,779 Yeah, I'm convincing the board 100 00:04:10,884 --> 00:04:12,824 to build a new camp, and I want to show them 101 00:04:12,920 --> 00:04:14,590 the gold standard, Three Rock. 102 00:04:14,688 --> 00:04:16,818 What, are you some sort of a PR guy now? 103 00:04:16,924 --> 00:04:18,364 (chuckles) 104 00:04:18,459 --> 00:04:21,229 North Ops Comms Director. 105 00:04:21,329 --> 00:04:22,929 You've always been a titles guy. 106 00:04:23,030 --> 00:04:24,100 Well, why change things now? 107 00:04:24,197 --> 00:04:26,027 Hey, do you mind if I go see 108 00:04:26,133 --> 00:04:27,643 how my nephew's settling in? Sure thing, man. 109 00:04:27,735 --> 00:04:30,135 All right, catch you later. It's good to see you. Mm-hmm. 110 00:04:31,572 --> 00:04:33,542 LUKE: Hey, Bode, wait up. 111 00:04:34,342 --> 00:04:36,142 Nice digs, kid. 112 00:04:36,243 --> 00:04:38,113 Your dad always wanted you in uniform. 113 00:04:38,211 --> 00:04:39,751 (chuckles) 114 00:04:39,847 --> 00:04:41,717 I don't think this is the kind of uniform he had in mind. 115 00:04:41,815 --> 00:04:43,145 (laughs) Hey. 116 00:04:43,250 --> 00:04:45,050 Getting out of the penitentiary and into a fire camp 117 00:04:45,152 --> 00:04:46,922 is no small feat, yeah? 118 00:04:47,755 --> 00:04:50,715 Aw, don't tell me Vince is giving you a hard time. 119 00:04:50,824 --> 00:04:52,164 (exhales) 120 00:04:52,259 --> 00:04:53,689 You know how he is. 121 00:04:53,794 --> 00:04:54,864 Yeah, I do. 122 00:04:54,962 --> 00:04:57,262 I'm sorry, Bode. You don't deserve that. 123 00:04:57,365 --> 00:05:00,125 And what, now you're First Saw? Come on, man. 124 00:05:00,233 --> 00:05:02,703 When your time is up here, you come see me. 125 00:05:02,803 --> 00:05:06,173 I'll get you on to some station's probie in no time. 126 00:05:07,541 --> 00:05:08,741 Right? 127 00:05:08,842 --> 00:05:10,582 Just being in here, so close to home... 128 00:05:11,579 --> 00:05:13,449 ...you know, sometimes it's like watching my life go on 129 00:05:13,547 --> 00:05:15,177 without me and I'm just... 130 00:05:15,282 --> 00:05:16,982 I'm just frozen. 131 00:05:17,084 --> 00:05:18,624 Mm. You know, 132 00:05:18,719 --> 00:05:22,019 my dad acts like it'd be better if I'd never come back. 133 00:05:22,122 --> 00:05:24,122 That's just not right. 134 00:05:24,224 --> 00:05:25,464 Man. 135 00:05:25,559 --> 00:05:27,499 With you, it's just like old times. 136 00:05:27,595 --> 00:05:29,325 It's really good to see you. 137 00:05:29,430 --> 00:05:30,600 Yeah, it is. (alarm sounds) 138 00:05:30,698 --> 00:05:32,898 DISPATCH: Three Rock, vegetation fire. 139 00:05:33,000 --> 00:05:34,600 San Medina Park. 140 00:05:34,702 --> 00:05:36,742 All right, get some, be safe. MANNY: Let's go, gentlemen. 141 00:05:36,837 --> 00:05:38,367 You ready for this, First Saw? 142 00:05:38,472 --> 00:05:40,312 Let's do it. Hey, I'm gonna stick around here 143 00:05:40,408 --> 00:05:41,978 do my thing, if that's cool with you, Manny. 144 00:05:42,075 --> 00:05:44,875 Whatever you need, man. 145 00:05:46,046 --> 00:05:48,676 (saw buzzing) 146 00:05:48,782 --> 00:05:51,692 Six-foot cut with a four-foot scrape. 147 00:05:54,555 --> 00:05:56,615 Good, Bode, keep setting that pace. 148 00:05:57,425 --> 00:05:59,585 There you go, Goat! Drag that up to the clearing. 149 00:05:59,693 --> 00:06:00,793 Got it, Cap! 150 00:06:00,894 --> 00:06:02,834 Requesting a water tender. 151 00:06:03,864 --> 00:06:05,874 Cap! Cap, that tree's torching. 152 00:06:07,234 --> 00:06:08,304 If that thing catches those trees, 153 00:06:08,402 --> 00:06:10,002 this whole park's gonna burn! 154 00:06:10,103 --> 00:06:12,813 We're still waiting on water. We're not waiting on anything. 155 00:06:12,906 --> 00:06:13,906 You got a chainsaw, right? 156 00:06:14,007 --> 00:06:15,877 While it's on fire? Fall it. 157 00:06:15,976 --> 00:06:17,846 We'll knock it out. 158 00:06:18,746 --> 00:06:21,076 You can do this, buddy. There's a reason you're First Saw. 159 00:06:21,181 --> 00:06:23,151 All right, boys, clear out! Clear out! 160 00:06:23,250 --> 00:06:25,650 We're gonna cut a fresh line around it, fellas. 161 00:06:25,753 --> 00:06:28,723 And whatever you do, don't let it hit those trees. 162 00:06:28,822 --> 00:06:30,792 Copy, Cap! 163 00:06:32,860 --> 00:06:34,830 Now clear out! 164 00:06:35,929 --> 00:06:37,469 Come on, boys, let's go! 165 00:06:37,565 --> 00:06:39,425 We got this, let's go! Come on, get it up! 166 00:06:39,533 --> 00:06:41,273 Let's go, let's go! Let's go, guys! 167 00:06:44,204 --> 00:06:45,914 Good job. It's right here, it's right here. MANNY: Greencrest, 168 00:06:46,006 --> 00:06:47,706 cancel all incoming units. 169 00:06:47,808 --> 00:06:49,878 Three Rock's got a handle on this. 170 00:06:49,977 --> 00:06:52,477 (all clamoring, whooping) 171 00:06:52,580 --> 00:06:53,910 All right! Hell yeah! 172 00:06:54,014 --> 00:06:55,524 That's right! Hell yeah! 173 00:06:57,217 --> 00:06:59,117 How was The Music Man? 174 00:06:59,219 --> 00:07:00,519 (chuckles) 175 00:07:00,621 --> 00:07:02,521 Shar, we're here to talk about you. 176 00:07:02,623 --> 00:07:04,893 No, her son played Harold Hill in The Music Man 177 00:07:04,992 --> 00:07:08,002 at his day camp, and I want to know how it was. 178 00:07:08,095 --> 00:07:09,555 It was fantastic. 179 00:07:09,663 --> 00:07:11,063 (exhales) Was it? 180 00:07:11,164 --> 00:07:12,304 Really? 'Cause I've never seen 181 00:07:12,399 --> 00:07:13,869 a kid's play that was fantastic. 182 00:07:13,967 --> 00:07:16,297 Are you gonna show her the bruise you got, you know, 183 00:07:16,403 --> 00:07:18,613 when you fell? Oh, yeah, I got a bruise. 184 00:07:18,706 --> 00:07:20,666 It's black and blue. Have you ever seen one? 185 00:07:20,774 --> 00:07:23,544 Let me see. 186 00:07:24,745 --> 00:07:27,305 She also said she's a little tender 187 00:07:27,414 --> 00:07:29,084 in the lower left quadrant. 188 00:07:29,182 --> 00:07:31,122 Mm, so now you're a doctor? 189 00:07:31,218 --> 00:07:33,088 No, just your husband 190 00:07:33,186 --> 00:07:34,886 telling Dr. Khan stuff 191 00:07:34,988 --> 00:07:36,188 that you definitely won't 192 00:07:36,289 --> 00:07:37,559 because you're too fixated on getting 193 00:07:37,658 --> 00:07:38,888 into that clinical trial. About that-- 194 00:07:38,992 --> 00:07:40,862 Okay, don't say that I don't qualify, 195 00:07:40,961 --> 00:07:43,701 because I do. I'm still Stage 4, and I'm stable. 196 00:07:43,797 --> 00:07:46,097 But you fell-- I fell because I had 197 00:07:46,199 --> 00:07:47,169 an exceptionally hard day at work 198 00:07:47,267 --> 00:07:48,467 and I hadn't eaten breakfast 199 00:07:48,569 --> 00:07:50,139 and who doesn't fall? 200 00:07:50,237 --> 00:07:51,667 Okay? My disease has not progressed. 201 00:07:51,772 --> 00:07:53,272 I feel the same. 202 00:07:53,373 --> 00:07:55,143 You should write that down, Doctor. 203 00:07:55,242 --> 00:07:57,242 Patient stable based on a feeling. 204 00:07:57,344 --> 00:07:59,284 I want to prepare you for the chance 205 00:07:59,379 --> 00:08:02,079 that the lab results could show that you're now Stage 5 206 00:08:02,182 --> 00:08:03,852 chronic kidney disease, 207 00:08:03,951 --> 00:08:05,651 which would disqualify you from the trial. 208 00:08:05,753 --> 00:08:07,663 You want to run labs, you should definitely run them. 209 00:08:07,755 --> 00:08:10,555 And then you'll see I'm fine. 210 00:08:12,359 --> 00:08:14,599 (indistinct radio chatter) 211 00:08:16,429 --> 00:08:19,429 Look at you, newly minted probie. 212 00:08:25,606 --> 00:08:27,876 It's official. 213 00:08:27,975 --> 00:08:31,405 My dad is not acknowledging my first day. 214 00:08:33,547 --> 00:08:35,447 Get some, be safe. 215 00:08:35,549 --> 00:08:37,749 Thanks, babe. 216 00:08:40,020 --> 00:08:41,560 (soft chuckle) 217 00:08:43,090 --> 00:08:45,330 (phone ringing) 218 00:08:46,126 --> 00:08:48,356 Hey, Gabs? 219 00:08:50,397 --> 00:08:52,927 Gabs, your pops is calling. 220 00:08:53,033 --> 00:08:54,903 Hey, Cap. 221 00:08:55,002 --> 00:08:56,442 AUTOMATED VOICE: You have a call from... 222 00:08:56,536 --> 00:08:58,066 BODE: Bode Donovan. 223 00:08:58,171 --> 00:09:00,541 ...an inmate at the California Department of Corrections. 224 00:09:00,641 --> 00:09:03,381 To accept, press one. 225 00:09:09,382 --> 00:09:11,622 ♪ ♪ 226 00:09:23,430 --> 00:09:25,900 This station, this is my house. 227 00:09:26,667 --> 00:09:28,737 Yesterday you were recruits. 228 00:09:28,836 --> 00:09:30,836 Guests. 229 00:09:30,938 --> 00:09:33,108 Today you're probies. 230 00:09:33,206 --> 00:09:34,606 That means today you're family. 231 00:09:34,708 --> 00:09:37,108 And that means today 232 00:09:37,210 --> 00:09:39,250 this is your house, too. 233 00:09:39,346 --> 00:09:41,446 Now, I've stayed at this job 234 00:09:41,548 --> 00:09:43,418 for 34 years because I can't stand 235 00:09:43,516 --> 00:09:46,416 sitting around watching somebody else do the work. 236 00:09:48,288 --> 00:09:51,058 (sighs) Some people chase titles. 237 00:09:51,158 --> 00:09:54,088 I'm good getting my hands dirty. 238 00:09:54,194 --> 00:09:56,134 The kind of firefighter you'll be? 239 00:09:56,229 --> 00:09:58,169 That's up to you. 240 00:09:58,265 --> 00:10:01,125 All right, time for checkouts. 241 00:10:07,007 --> 00:10:09,237 (music playing quietly) 242 00:10:11,478 --> 00:10:13,748 Day off in the middle of the week? 243 00:10:13,847 --> 00:10:15,317 You losing your touch, Shar? 244 00:10:15,415 --> 00:10:17,245 Ah. Why don't you ever tell us 245 00:10:17,350 --> 00:10:18,950 when you come to town, Luke? 'Cause you know me. 246 00:10:19,052 --> 00:10:20,922 I like to make an entrance. 247 00:10:21,021 --> 00:10:23,221 The drop-ins drive your brother crazy. 248 00:10:23,323 --> 00:10:25,093 Yeah, well, I also like to do that. 249 00:10:25,192 --> 00:10:27,092 (both laugh) 250 00:10:27,194 --> 00:10:29,304 Yes, but that kind of attitude 251 00:10:29,396 --> 00:10:32,066 is what got you uninvited to Christmas 2012. 252 00:10:32,165 --> 00:10:35,535 Hey, he used to lock me in the basement when we were younger. 253 00:10:35,635 --> 00:10:37,065 I ruined the tri-tip he had smoking for days. 254 00:10:37,170 --> 00:10:38,540 It's a holiday tradition. 255 00:10:38,638 --> 00:10:41,068 It's like Elf on the Shelf or the Christmas Pickle. 256 00:10:41,174 --> 00:10:42,814 But with grunts and grudges. 257 00:10:42,910 --> 00:10:45,050 Me and my brother send each other New Yorker articles. 258 00:10:45,145 --> 00:10:46,505 We player Wordle. 259 00:10:46,613 --> 00:10:48,423 Such nerds! 260 00:10:48,515 --> 00:10:50,475 What are you doing here? 261 00:10:50,583 --> 00:10:52,493 You're really here for work? Yeah. 262 00:10:52,585 --> 00:10:54,015 I'm trying to get you a new fire camp. 263 00:10:54,121 --> 00:10:56,391 Oh, that is you 264 00:10:56,489 --> 00:10:58,459 getting me the money for Red River? 265 00:10:58,558 --> 00:10:59,688 That is me. 266 00:10:59,793 --> 00:11:01,493 And I'm using Three Rock as a model. 267 00:11:01,594 --> 00:11:03,704 I saw Bode up there just now. 268 00:11:03,797 --> 00:11:06,127 Shar, he looks fantastic. 269 00:11:07,100 --> 00:11:08,940 What's this? You all good? 270 00:11:09,036 --> 00:11:10,596 Oh, yeah. 271 00:11:10,704 --> 00:11:12,014 I just had a physical today. 272 00:11:12,105 --> 00:11:13,565 BARTENDER: There you are. Ah. 273 00:11:13,673 --> 00:11:15,413 Thank you. Okay, I don't want to hold you up. 274 00:11:15,508 --> 00:11:18,278 No, uh, why don't you join me, you know? 275 00:11:18,378 --> 00:11:20,348 We can run the budget on Red River, 276 00:11:20,447 --> 00:11:22,347 or whatever. I just want to lend a hand while I'm here. 277 00:11:22,449 --> 00:11:24,649 Well, you know I'm a total control freak 278 00:11:24,752 --> 00:11:26,492 when it comes to budgets. 279 00:11:27,287 --> 00:11:29,417 Yeah, well, you always did work too hard. 280 00:11:29,522 --> 00:11:31,262 I keep telling my bum big brother 281 00:11:31,358 --> 00:11:33,058 to take you on vacation, but he won't listen. 282 00:11:33,160 --> 00:11:35,160 Vacations make me itchy. 283 00:11:35,262 --> 00:11:36,562 But come by the house. 284 00:11:36,663 --> 00:11:38,733 I can smoke the tri-tip for all of us. 285 00:11:38,832 --> 00:11:40,072 Fair enough. 286 00:11:40,167 --> 00:11:42,397 I'll see you around. Okay. 287 00:11:51,578 --> 00:11:54,148 You have any tips for replacing a saw chain 288 00:11:54,247 --> 00:11:56,647 without the makeover? 289 00:12:00,087 --> 00:12:02,157 Um... 290 00:12:03,356 --> 00:12:05,156 Why is Bode calling you? 291 00:12:05,258 --> 00:12:06,958 What are you talking about? 292 00:12:07,060 --> 00:12:08,660 Your phone rang earlier today. 293 00:12:08,762 --> 00:12:10,402 I answered it. 294 00:12:11,698 --> 00:12:13,298 It was Bode. 295 00:12:13,400 --> 00:12:15,040 You went through my phone? 296 00:12:15,135 --> 00:12:16,265 The call was from Three Rock. 297 00:12:16,369 --> 00:12:19,139 I thought it was your dad. 298 00:12:20,373 --> 00:12:22,683 Why is he calling you? We talk sometimes. 299 00:12:23,643 --> 00:12:25,653 You talk sometimes? Yes. 300 00:12:25,745 --> 00:12:27,345 About fire camp. 301 00:12:27,447 --> 00:12:29,677 You know that I talk to the guys 302 00:12:29,783 --> 00:12:32,023 on my dad's crew a lot. It's good for them 303 00:12:32,119 --> 00:12:33,789 to have support out here. 304 00:12:33,887 --> 00:12:35,787 Bode's not like the other guys you've looked out for before. 305 00:12:35,889 --> 00:12:38,059 I believe in what my dad is selling at fire camp. 306 00:12:38,158 --> 00:12:40,558 People can change, Jake. 307 00:12:40,660 --> 00:12:42,360 No, not Bode. 308 00:12:42,462 --> 00:12:44,762 Baby, he will take advantage of your generosity. 309 00:12:45,765 --> 00:12:48,465 I already have my dad questioning my choices. 310 00:12:48,568 --> 00:12:50,298 I do not need to hear it from you, too. 311 00:12:50,403 --> 00:12:52,413 DISPATCH: Vegetation fire. (alarm ringing) 312 00:12:52,505 --> 00:12:54,605 1512 Frost Creek Road. 313 00:12:54,707 --> 00:12:56,507 Three Rock crew en route to assist. 314 00:12:56,609 --> 00:12:58,449 You're supposed to be in my corner. 315 00:12:58,545 --> 00:12:59,705 I am, Gabs. 316 00:12:59,813 --> 00:13:02,083 First call, probies. Get some, be safe. 317 00:13:02,182 --> 00:13:03,982 FIREFIGHTER: Let's go, probies. Get the lead out. 318 00:13:04,084 --> 00:13:06,324 (sirens wailing) 319 00:13:08,188 --> 00:13:09,488 (sighs) 320 00:13:09,589 --> 00:13:11,259 I don't see how can people live out here 321 00:13:11,358 --> 00:13:12,788 in the middle of nowhere. 322 00:13:13,693 --> 00:13:16,903 Just keep your eyes peeled for our nearest plug. 323 00:13:19,232 --> 00:13:21,532 (phone rings) 324 00:13:23,070 --> 00:13:25,140 Hey. 325 00:13:25,238 --> 00:13:27,878 So? Any news from the appointment? 326 00:13:27,975 --> 00:13:30,275 Your brother's in town. Yeah, that's... 327 00:13:30,377 --> 00:13:31,847 not the news I was looking for. 328 00:13:31,945 --> 00:13:33,505 What's he doing here? 329 00:13:33,613 --> 00:13:35,483 He's helping me get Red River built. 330 00:13:35,582 --> 00:13:37,452 And he went to see Bode. Uh-huh. 331 00:13:37,550 --> 00:13:38,850 Anything to show me up. 332 00:13:38,952 --> 00:13:41,452 I think he's just being a good uncle. 333 00:13:41,554 --> 00:13:43,294 You know he's always had a soft spot for Bode. 334 00:13:43,390 --> 00:13:45,590 Also, he saw my blood-draw bandage. 335 00:13:45,692 --> 00:13:48,162 So if he asks, I'm fine, because I am. 336 00:13:48,261 --> 00:13:50,161 Are you taking it easy today? 337 00:13:50,263 --> 00:13:52,503 Hey, is Sharon okay? 338 00:13:52,599 --> 00:13:54,569 Is Jake there? Don't worry him with this. 339 00:13:54,667 --> 00:13:56,767 She's fine. 340 00:13:59,139 --> 00:14:00,909 Sorry, babe, I got to go. 341 00:14:01,008 --> 00:14:03,638 Let me know if you hear anything, all right? Love you. 342 00:14:03,743 --> 00:14:06,313 DISPATCH: Three Rock Four, Engine 1568. 343 00:14:06,413 --> 00:14:07,953 We've got a locked gate. 344 00:14:08,048 --> 00:14:10,518 (grunts) 345 00:14:10,617 --> 00:14:12,717 Cutters aren't making a dent. 346 00:14:12,819 --> 00:14:14,149 Hey, Chief? 347 00:14:14,254 --> 00:14:16,224 How can we help? 348 00:14:16,323 --> 00:14:18,863 Any of your guys know how to pick a lock? 349 00:14:18,959 --> 00:14:20,659 Seriously? 350 00:14:20,760 --> 00:14:22,800 Had to ask. 351 00:14:24,932 --> 00:14:27,402 Well, I could always drive the rig through it. 352 00:14:27,500 --> 00:14:30,800 Out here, damaging the truck? It's a no-go. 353 00:14:32,272 --> 00:14:34,642 Gentlemen, meet Freddy. 354 00:14:34,741 --> 00:14:36,811 For the record, I learned this 355 00:14:36,910 --> 00:14:38,910 the summer I worked at my uncle's 356 00:14:39,012 --> 00:14:40,452 locksmith shop. 357 00:14:40,547 --> 00:14:43,147 Got a pocket knife? Yeah. 358 00:14:43,250 --> 00:14:44,920 Have at it. 359 00:14:45,018 --> 00:14:46,948 Thanks, brother. 360 00:14:47,054 --> 00:14:49,364 All right. 361 00:14:55,262 --> 00:14:56,902 Thing's too rusted. 362 00:14:56,997 --> 00:14:58,497 Do what you got to do. 363 00:14:58,598 --> 00:15:00,128 Tear down the whole thing down 364 00:15:00,233 --> 00:15:01,333 if you have to, but get us in here. 365 00:15:01,434 --> 00:15:03,244 ASAP. All right. 366 00:15:03,336 --> 00:15:05,466 Can I have some tension on it? 367 00:15:05,572 --> 00:15:07,512 All right. Keep my pace. 368 00:15:07,607 --> 00:15:09,377 Copy. 369 00:15:16,583 --> 00:15:18,353 (grunts) There you go. 370 00:15:18,451 --> 00:15:20,321 Attaboy, Goat. 371 00:15:20,420 --> 00:15:22,960 There you go. 372 00:15:24,591 --> 00:15:27,031 Strong assist there, firefighter. 373 00:15:31,164 --> 00:15:32,974 Good work out there, Freddy. 374 00:15:33,066 --> 00:15:34,366 Thanks, Cap. 375 00:15:34,467 --> 00:15:36,467 All right, gentlemen. 376 00:15:36,569 --> 00:15:38,869 We are dozens of miles 377 00:15:38,972 --> 00:15:41,642 away from a station or a water hydrant. 378 00:15:41,741 --> 00:15:43,711 That means backup isn't just minutes away. 379 00:15:43,810 --> 00:15:46,080 So I'm gonna need all of you at your very best, all right? 380 00:15:46,179 --> 00:15:47,879 Copy that. 381 00:15:56,123 --> 00:15:58,263 What's wrong? 382 00:15:58,358 --> 00:16:01,328 Nothing. I busted the gate open. 383 00:16:01,428 --> 00:16:03,598 Sure, but what's up with your hand? 384 00:16:03,696 --> 00:16:05,166 Would you be quiet? 385 00:16:05,265 --> 00:16:07,895 (quietly): You okay? 386 00:16:08,001 --> 00:16:09,901 Caught it on the gate. 387 00:16:10,003 --> 00:16:12,513 You need stitches, dude. Hey, what? No. 388 00:16:12,605 --> 00:16:14,565 No, no, no, you can't tell Cap. 389 00:16:15,575 --> 00:16:17,205 I have to. Why? 390 00:16:17,310 --> 00:16:19,180 Because First Saw is going to your head already? 391 00:16:19,279 --> 00:16:21,749 Well, because you're hurt. 392 00:16:21,848 --> 00:16:23,618 Hey, wait, wait, you're one of us. 393 00:16:23,716 --> 00:16:25,286 You're supposed to be on our side. 394 00:16:25,385 --> 00:16:27,345 I am. 395 00:16:27,454 --> 00:16:29,964 But, Freddy, you can't work like this. 396 00:16:30,057 --> 00:16:31,287 I'll muscle through it. 397 00:16:31,391 --> 00:16:32,991 Remember when Julio rolled his ankle? 398 00:16:33,093 --> 00:16:36,533 He was dead weight, so they sent him back to Lancaster. 399 00:16:36,629 --> 00:16:38,969 He still hasn't managed to get back to camp. 400 00:16:39,066 --> 00:16:41,596 Lancaster swallowed him. 401 00:16:41,701 --> 00:16:45,041 I did not do well there, for real. 402 00:16:45,138 --> 00:16:47,768 I can't go back, Bode. 403 00:16:47,874 --> 00:16:50,684 Cover for me. 404 00:16:50,777 --> 00:16:52,807 Please. 405 00:17:04,624 --> 00:17:06,094 MANNY: Head out, let's go! 406 00:17:06,193 --> 00:17:08,703 We got a three-acre fire, moderate rate of spread. 407 00:17:08,795 --> 00:17:11,955 Getting into the timber, two structures threatened. 408 00:17:12,065 --> 00:17:13,295 Claws at the ready, guys. Got it, Cap! 409 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 GABRIELA: We're pretty alone out here, huh? 410 00:17:14,501 --> 00:17:15,871 You, you. 411 00:17:15,968 --> 00:17:17,898 Do a search of the house for civilians. 412 00:17:18,004 --> 00:17:19,644 Tell them to evac immediately. On it. 413 00:17:19,739 --> 00:17:21,409 Fire's backing down the hills. 414 00:17:21,508 --> 00:17:23,908 If we act fast, we can stop it in its tracks. 415 00:17:24,010 --> 00:17:26,250 We're gonna hold and anchor here. 416 00:17:26,346 --> 00:17:28,946 Three Rock, you're gonna improve the line by the road. 417 00:17:29,048 --> 00:17:31,218 Copy that, Chief. With limited resources, 418 00:17:31,318 --> 00:17:33,088 we are going to prioritize the house 419 00:17:33,186 --> 00:17:35,156 over the barn. Who can tell me why? 420 00:17:35,255 --> 00:17:36,815 The amount of hay and machinery around it. 421 00:17:36,923 --> 00:17:39,693 If it ignites, it would take way too much water to put it out. 422 00:17:39,792 --> 00:17:42,662 More than we can spare for a structure with no life in it. 423 00:17:43,930 --> 00:17:46,270 Right. No hydrants. 424 00:17:46,366 --> 00:17:48,266 That engine's our only source of water. 425 00:17:48,368 --> 00:17:50,298 MANNY: Bode, you're out front. 426 00:17:50,403 --> 00:17:52,343 Let's go, gentlemen, eight to ten feet apart. 427 00:17:52,439 --> 00:17:54,069 BODE: All right. Follow me, guys. 428 00:17:54,174 --> 00:17:56,014 You made Bode First Saw? 429 00:17:56,109 --> 00:17:59,149 Yes, sir. Your kid's a natural. 430 00:17:59,246 --> 00:18:01,576 A little external support never hurt anybody though. 431 00:18:01,681 --> 00:18:03,021 Yeah. 432 00:18:03,116 --> 00:18:05,386 Your kid's got a knack for it, too. 433 00:18:05,485 --> 00:18:06,985 Great. 434 00:18:07,086 --> 00:18:09,656 FIREFIGHTER (over radio): House is clear, Chief. Copy. 435 00:18:09,756 --> 00:18:11,616 Let's go, everybody, move, move! 436 00:18:11,724 --> 00:18:14,494 First Saw, huh? 437 00:18:14,594 --> 00:18:17,864 What's it feel like to have my dad recognize your hustle? 438 00:18:17,964 --> 00:18:19,934 I thought we were gonna stop caring what they thought of us. 439 00:18:20,032 --> 00:18:21,932 You're right. 440 00:18:22,034 --> 00:18:24,504 We should start holding each other accountable on it. 441 00:18:24,604 --> 00:18:27,644 Hey, you got dad stuff to talk out, I'm your guy. 442 00:18:30,310 --> 00:18:33,380 Look, I'm, uh, sorry if I crossed a line by calling you. 443 00:18:33,480 --> 00:18:35,250 I wanted to wish you luck on your first day. 444 00:18:35,348 --> 00:18:38,118 But you hung up, and I can take a hint. 445 00:18:38,218 --> 00:18:40,788 MANNY: Hey, Freddy, swamp for Bode. 446 00:18:40,887 --> 00:18:43,257 He needs someone who can keep up. 447 00:18:44,357 --> 00:18:47,057 Let's go, come on, come on! 448 00:18:55,602 --> 00:18:57,042 (saw revs) 449 00:18:57,136 --> 00:18:58,906 VINCE: Copy that. Bumping up the pressure. 450 00:18:59,005 --> 00:19:01,565 On it. 451 00:19:07,580 --> 00:19:10,420 Gabriela, she's got good instincts. 452 00:19:13,052 --> 00:19:15,892 Or... am I off? 453 00:19:15,988 --> 00:19:17,888 What's the deal, you worried about her? 454 00:19:17,990 --> 00:19:19,890 Something like that. 455 00:19:19,992 --> 00:19:22,702 Well, she's one of us now, Jake. 456 00:19:22,795 --> 00:19:24,825 Better get used to it. 457 00:19:24,931 --> 00:19:27,831 I worked my entire career 458 00:19:27,934 --> 00:19:29,374 with my wife. 459 00:19:29,469 --> 00:19:31,369 Sharon and I, we-we love this job. 460 00:19:31,471 --> 00:19:34,041 Love this work, love this life. 461 00:19:34,140 --> 00:19:36,510 You want my advice? 462 00:19:37,844 --> 00:19:40,684 Just enjoy it together. 463 00:19:40,780 --> 00:19:42,280 WOMAN: 464 00:19:42,382 --> 00:19:43,822 Reese! 465 00:19:43,916 --> 00:19:45,516 JAKE: I thought they said they searched the house. 466 00:19:45,618 --> 00:19:47,818 It's not coming from the house. 467 00:19:47,920 --> 00:19:49,690 We got people in the barn. 468 00:19:51,090 --> 00:19:52,390 Hey. 469 00:19:52,492 --> 00:19:54,162 You need to evacuate. Now. 470 00:19:54,261 --> 00:19:56,031 We're trying, but Henry's scared, and... 471 00:19:56,128 --> 00:19:57,898 I can't get him to leave and we can't leave him. (horse nickering) 472 00:19:57,997 --> 00:20:00,497 I don't know what to do. What do I do? (horse snorts) 473 00:20:00,600 --> 00:20:02,200 All right. Slow down. (nickering) 474 00:20:02,302 --> 00:20:04,402 Anybody else in here with you? 475 00:20:04,504 --> 00:20:06,674 Just my daughter and Henry. (neighs) 476 00:20:06,773 --> 00:20:08,073 (snorting) 477 00:20:08,174 --> 00:20:10,144 Okay. My name is Vince. 478 00:20:10,243 --> 00:20:11,383 Uh, I understand this horse 479 00:20:11,478 --> 00:20:12,508 means a lot to you, but... 480 00:20:12,612 --> 00:20:13,652 He means more than a lot. 481 00:20:13,746 --> 00:20:14,946 He's family. (crying) 482 00:20:15,047 --> 00:20:17,447 I'm Ali. This is my daughter, Reese. 483 00:20:17,550 --> 00:20:19,820 Listen, we're gonna do everything 484 00:20:19,919 --> 00:20:21,149 that we can to save the horse... 485 00:20:21,254 --> 00:20:22,664 Henry. Right. Henry. 486 00:20:22,755 --> 00:20:24,415 We're gonna do everything that we can to save Henry. 487 00:20:24,524 --> 00:20:26,034 But, right now, I need you two 488 00:20:26,125 --> 00:20:28,425 to come with me and get out of here. Okay? 489 00:20:28,528 --> 00:20:30,258 Henry was my dad's horse. 490 00:20:30,363 --> 00:20:32,473 My dad's baby. 491 00:20:32,565 --> 00:20:34,765 He called Henry my brother. 492 00:20:35,768 --> 00:20:37,598 I remember your dad. 493 00:20:37,704 --> 00:20:39,344 Used to come into Smokey's every Sunday, 494 00:20:39,439 --> 00:20:41,269 order a bacon, egg and cheese. 495 00:20:42,475 --> 00:20:44,705 Very sorry to hear about him passing in the Creek Fire. 496 00:20:44,811 --> 00:20:47,451 Hard to believe he's gone. (Reese crying) 497 00:20:47,547 --> 00:20:49,777 ALI: Henry was family to my dad. 498 00:20:49,882 --> 00:20:52,182 I can't leave family behind. (sniffles) Would you? 499 00:20:52,285 --> 00:20:53,715 (nickering) 500 00:20:53,820 --> 00:20:57,360 Your dad would want you to be someplace safe, not here. 501 00:20:59,526 --> 00:21:01,026 Okay, it's time to go, sweet Reesie. 502 00:21:01,127 --> 00:21:02,327 (sniffles) What about Henry? 503 00:21:02,429 --> 00:21:03,859 The firefighters will get him out, okay? 504 00:21:03,963 --> 00:21:05,733 Okay. Say goodbye. 505 00:21:06,633 --> 00:21:07,933 (nickers) (shudders) 506 00:21:08,034 --> 00:21:09,274 Bye, Henry. 507 00:21:09,369 --> 00:21:11,739 Okay, let's go. Let's go. Come on. (crying) 508 00:21:12,905 --> 00:21:14,605 I got him. Go ahead. 509 00:21:15,408 --> 00:21:17,078 Out that door. To the left. Hurry up. 510 00:21:17,176 --> 00:21:18,946 All right. Let's go, Henry. 511 00:21:19,045 --> 00:21:20,805 (neighs) 512 00:21:20,913 --> 00:21:22,523 Come on. 513 00:21:22,615 --> 00:21:24,215 (neighs) 514 00:21:24,984 --> 00:21:26,694 (neighs) 515 00:21:26,786 --> 00:21:28,016 (sighs) 516 00:21:28,120 --> 00:21:29,990 Henry. Come on. Come on. 517 00:21:30,089 --> 00:21:31,089 (neighs) 518 00:21:31,190 --> 00:21:33,330 (chainsaw buzzing) 519 00:21:37,497 --> 00:21:39,797 Come on. Let's go. I'm doing the best I can. 520 00:21:39,899 --> 00:21:41,329 It's not good enough with your busted hand. 521 00:21:41,434 --> 00:21:43,444 (panting) Look, we got to tell Cap. 522 00:21:43,536 --> 00:21:44,836 It's too late. We already hid it. 523 00:21:44,937 --> 00:21:47,237 Now he'll be pissed at me and you 524 00:21:47,340 --> 00:21:48,610 on your first day in charge. 525 00:21:48,708 --> 00:21:50,138 No way. 526 00:21:50,242 --> 00:21:51,612 We're not telling. No way. 527 00:21:52,912 --> 00:21:55,622 A-At least let me bandage it, give your hand some stability. 528 00:21:55,715 --> 00:21:57,875 We've got an uncooperative horse in the barn. 529 00:21:57,984 --> 00:21:59,154 I'm closing him in there for now, 530 00:21:59,251 --> 00:22:00,891 but the barn just became our priority. 531 00:22:00,987 --> 00:22:02,917 Copy, Captain. Why would we want to keep the horse in the barn? 532 00:22:03,022 --> 00:22:04,292 Why not let him out to escape? 533 00:22:04,391 --> 00:22:06,931 Because the horse is uncooperative. 534 00:22:07,026 --> 00:22:08,526 Letting him loose would be a worse liability. 535 00:22:08,628 --> 00:22:09,598 Were you not listening? 536 00:22:09,696 --> 00:22:12,056 I'm asking questions to learn. 537 00:22:12,164 --> 00:22:13,134 Probies, follow me. 538 00:22:13,232 --> 00:22:14,602 That is not the way you speak 539 00:22:14,701 --> 00:22:16,471 to a superior officer, probie. JAKE: Whoa, 540 00:22:16,569 --> 00:22:18,639 whoa. Oh. I'm surprised you're even speaking to me at all. 541 00:22:18,738 --> 00:22:20,308 You want me to report you to the chief? Is that what you want me 542 00:22:20,407 --> 00:22:22,437 you want me to do? For what? For doing my job? 543 00:22:22,542 --> 00:22:24,282 Hey, hey, hey. Hey! Gabriela, now is not the time for you to be a stubborn... 544 00:22:24,377 --> 00:22:26,607 Listen! The two of you, stop. 545 00:22:26,713 --> 00:22:28,883 Both of you guys, step away. 546 00:22:28,981 --> 00:22:30,051 Probies, to the barn. 547 00:22:30,149 --> 00:22:31,679 (sighs) 548 00:22:31,784 --> 00:22:33,354 All of you. 549 00:22:35,888 --> 00:22:37,558 Damn it. 550 00:22:37,657 --> 00:22:38,357 Really, Manny? 551 00:22:38,458 --> 00:22:41,388 On-on her first day? 552 00:22:41,494 --> 00:22:43,534 She was out of line, Jake. 553 00:22:44,464 --> 00:22:46,174 And you're about to be. 554 00:22:46,265 --> 00:22:47,325 I outrank you. Yeah. 555 00:22:47,434 --> 00:22:48,774 Don't you forget it. Yeah, okay. 556 00:22:48,868 --> 00:22:50,398 Okay. 557 00:22:50,503 --> 00:22:52,743 (indistinct radio chatter) 558 00:22:57,043 --> 00:22:58,783 First Saw. 559 00:22:58,878 --> 00:23:00,108 Where's Bode? 560 00:23:00,212 --> 00:23:01,652 Haven't seen him. 561 00:23:01,748 --> 00:23:04,118 Go. You need real treatment. 562 00:23:04,216 --> 00:23:06,346 I told you, I'll get sent back. 563 00:23:07,119 --> 00:23:08,559 (groans) 564 00:23:08,655 --> 00:23:11,955 What the hell are you two doing freelancing over here? 565 00:23:12,058 --> 00:23:13,688 What's going on? Let me see that. 566 00:23:13,793 --> 00:23:14,833 (groans) 567 00:23:14,927 --> 00:23:16,457 (panting) Damn. 568 00:23:16,563 --> 00:23:17,563 That already looks infected. 569 00:23:17,664 --> 00:23:19,404 When did this happen? 570 00:23:19,499 --> 00:23:20,669 At the gate. 571 00:23:20,767 --> 00:23:21,827 At the gate? 572 00:23:21,934 --> 00:23:23,344 Why didn't you say something to me then? 573 00:23:23,436 --> 00:23:25,536 Bode, you knew about this? 574 00:23:26,238 --> 00:23:27,568 Freddy, back in the carrier. 575 00:23:27,674 --> 00:23:29,084 I can still work. No, you can't. 576 00:23:29,175 --> 00:23:30,375 You're literally on a hand crew and your hand's 577 00:23:30,477 --> 00:23:31,677 out of commission. You're done. 578 00:23:32,479 --> 00:23:33,449 Sir, Freddy's one of our best. 579 00:23:33,546 --> 00:23:34,506 And now he's injured, 580 00:23:34,614 --> 00:23:35,924 which means he's dead weight. 581 00:23:36,015 --> 00:23:37,375 So I need you out of our way so the rest of us 582 00:23:37,484 --> 00:23:38,724 can do our jobs. 583 00:23:38,818 --> 00:23:39,648 Back to the buggy. 584 00:23:39,752 --> 00:23:41,522 And you, get back to work. 585 00:23:41,621 --> 00:23:43,591 We'll talk about this later. 586 00:23:44,891 --> 00:23:46,431 All right, I need both crews maintaining 587 00:23:46,526 --> 00:23:48,726 a clear path from here to the engine. 588 00:23:48,828 --> 00:23:51,328 Sun's about to set, so make note of any terrain hazards now. 589 00:23:51,430 --> 00:23:52,770 All right? Got you. 590 00:23:52,865 --> 00:23:54,595 Let's go! How we doing on water? 591 00:23:54,701 --> 00:23:55,941 FIREFIGHTER: We're down to 100 gallons. 592 00:23:56,035 --> 00:23:58,605 Yeah, it's not enough for us to save this barn. 593 00:23:58,705 --> 00:24:00,405 Don't need to save it. Just need to buy me some time 594 00:24:00,507 --> 00:24:01,737 to get that horse out of there. 595 00:24:03,476 --> 00:24:05,676 Great. Hey, get some water on that. 596 00:24:05,778 --> 00:24:07,678 All right, take some probies, 597 00:24:07,780 --> 00:24:10,720 find a water source. Copy. With me. 598 00:24:10,817 --> 00:24:11,977 JAKE: It's getting dark 599 00:24:12,084 --> 00:24:13,294 and, uh... 600 00:24:13,385 --> 00:24:14,985 well, we're in the middle of nowhere, Chief. 601 00:24:16,055 --> 00:24:17,415 Work some magic, Jake. 602 00:24:17,524 --> 00:24:18,964 Find some water. 603 00:24:20,159 --> 00:24:22,289 You heard the chief. Come on. 604 00:24:24,130 --> 00:24:26,470 (door opens) 605 00:24:26,566 --> 00:24:27,766 KHAN: Sharon. 606 00:24:27,867 --> 00:24:28,867 (door closes) 607 00:24:28,968 --> 00:24:30,468 Ah. 608 00:24:30,570 --> 00:24:33,110 (exhales) Did I ever tell you that I was in The Music Man? 609 00:24:33,205 --> 00:24:34,265 In college? 610 00:24:34,373 --> 00:24:37,013 Um, I was one of the ladies. 611 00:24:37,109 --> 00:24:39,349 One of the "Pick-a-Little, Give-a-Little" ladies. 612 00:24:39,445 --> 00:24:40,845 Sharon, the labs came back. 613 00:24:40,947 --> 00:24:42,917 I know. I know. I... 614 00:24:43,015 --> 00:24:46,045 A doctor calls you into her office at the end of the day 615 00:24:46,152 --> 00:24:47,522 to give you lab results. 616 00:24:47,620 --> 00:24:49,390 It's-it's-it's not good news. 617 00:24:49,488 --> 00:24:51,158 You know what, I'm-I'm just not ready. 618 00:24:51,257 --> 00:24:53,257 Your kidney disease has progressed to stage 5. 619 00:24:53,359 --> 00:24:55,259 No. (cries) 620 00:24:55,361 --> 00:24:56,801 I'm so sorry. 621 00:24:56,896 --> 00:24:59,026 (cries, sniffles) We need to start you on dialysis. 622 00:24:59,131 --> 00:25:00,171 No, I... And we can talk 623 00:25:00,266 --> 00:25:02,396 about next steps when you're ready. 624 00:25:03,402 --> 00:25:05,072 (sniffles) 625 00:25:05,171 --> 00:25:06,841 Okay, I'm not. 626 00:25:06,939 --> 00:25:09,639 Okay? I'm-I'm sorry. 627 00:25:15,481 --> 00:25:17,021 Thanks. 628 00:25:18,651 --> 00:25:20,091 ALI: Help! My daughter 629 00:25:20,186 --> 00:25:22,416 was in the car. Uh, I went back to grab our go bag. 630 00:25:22,521 --> 00:25:24,621 I came back and she was just gone. 631 00:25:24,724 --> 00:25:26,434 You're a firefighter, right? Yeah. 632 00:25:26,525 --> 00:25:28,485 Yes, yes. And-and, ma'am, you really need to get out of here. 633 00:25:28,595 --> 00:25:30,825 I'm trying to, but I can't go without my kid! 634 00:25:30,930 --> 00:25:33,570 I think she was looking for our horse in the barn. 635 00:25:33,666 --> 00:25:35,496 Help me. Okay, uh... 636 00:25:35,602 --> 00:25:37,202 stay here. 637 00:25:37,303 --> 00:25:39,143 Please! 638 00:25:43,576 --> 00:25:45,276 The entrance is blocked by fire. 639 00:25:45,377 --> 00:25:48,177 Wind's kicking up. That's not gonna do us any favors. 640 00:25:48,280 --> 00:25:50,120 We'll cut an escape in the back. 641 00:25:50,216 --> 00:25:51,646 Try to lure the horse out. 642 00:25:51,751 --> 00:25:53,351 I need your First Saw. 643 00:25:53,452 --> 00:25:55,662 Trust him the most, right? 644 00:25:55,755 --> 00:25:57,615 I wouldn't have promoted him if I didn't, Chief. 645 00:25:57,724 --> 00:25:59,194 Hey, Cap! (pants) Freddy, 646 00:25:59,291 --> 00:26:00,931 what are you doing? You're supposed to be in the buggy. 647 00:26:01,027 --> 00:26:02,127 You trying to get shipped back 648 00:26:02,228 --> 00:26:03,598 to Lancaster? No, sir. 649 00:26:03,696 --> 00:26:05,256 But that mom can't find her kid. 650 00:26:05,364 --> 00:26:07,534 She thinks she's in the barn looking for the horse. 651 00:26:07,634 --> 00:26:08,804 Good catch, Freddy. 652 00:26:08,901 --> 00:26:10,801 Ah, damn it. Well, we got the kid. 653 00:26:10,903 --> 00:26:13,713 Just get back in the buggy. Go. Bode. 654 00:26:14,907 --> 00:26:16,207 Grab your saw. 655 00:26:16,308 --> 00:26:18,408 You're with the chief. 656 00:26:20,847 --> 00:26:22,407 Good luck. 657 00:26:30,723 --> 00:26:32,933 All right. With the front entrance blocked by fire, 658 00:26:33,025 --> 00:26:34,355 we've got to cut an escape back here. 659 00:26:34,460 --> 00:26:36,000 (grunts) 660 00:26:36,095 --> 00:26:37,625 (chainsaw buzzing) 661 00:26:37,730 --> 00:26:39,000 Hey, hey, hey, hey. Wait for my order. 662 00:26:39,098 --> 00:26:40,028 Keep the bar level. 663 00:26:40,132 --> 00:26:42,172 I remember from my training. 664 00:26:42,268 --> 00:26:44,568 Well, a kid's life is on the line. I got to be sure. 665 00:26:44,671 --> 00:26:46,241 Manny's sure. 666 00:26:46,338 --> 00:26:48,438 He made me First Saw for a reason. 667 00:26:48,540 --> 00:26:50,440 You don't have to trust me, but trust him. 668 00:26:51,878 --> 00:26:54,108 (buzzing) 669 00:26:57,483 --> 00:26:59,523 There you go. That's good. 670 00:26:59,618 --> 00:27:01,088 That's great. 671 00:27:05,725 --> 00:27:07,025 Good job, Bode. 672 00:27:07,126 --> 00:27:09,156 What are the signs that we are near water? 673 00:27:09,261 --> 00:27:10,701 Lush vegetation. 674 00:27:10,797 --> 00:27:12,397 Cattails. They grow by waters. 675 00:27:12,498 --> 00:27:13,398 Shh. 676 00:27:13,499 --> 00:27:14,799 (frogs croaking) 677 00:27:14,901 --> 00:27:16,701 Frogs like water. 678 00:27:18,070 --> 00:27:20,110 Wait, what's that? 679 00:27:20,206 --> 00:27:21,366 Smart, Perez. 680 00:27:21,473 --> 00:27:22,543 Let's go. 681 00:27:23,209 --> 00:27:24,639 All right. 682 00:27:27,413 --> 00:27:28,553 (grunts) 683 00:27:29,315 --> 00:27:32,475 (exhales) Magic has been worked. 684 00:27:32,584 --> 00:27:34,424 Water coming your way shortly. 685 00:27:34,520 --> 00:27:37,060 VINCE: Make it quick. We got a kid trapped in the barn. 686 00:27:37,156 --> 00:27:39,186 There's a kid in there? 687 00:27:39,859 --> 00:27:41,429 (creaking) 688 00:27:49,468 --> 00:27:51,098 (coughs) 689 00:27:51,203 --> 00:27:52,473 Reese! 690 00:27:54,273 --> 00:27:56,213 We're gonna need a hose on the Charlie side. 691 00:27:56,308 --> 00:27:58,078 Fire's on the move. MAN: Copy, Chief. 692 00:27:58,177 --> 00:27:59,947 All right. I'm going in to find her. 693 00:28:00,046 --> 00:28:02,006 All right. I'll finish cutting. 694 00:28:02,114 --> 00:28:04,484 (chainsaw buzzing) 695 00:28:07,586 --> 00:28:09,286 Reese?! 696 00:28:10,056 --> 00:28:11,916 (neighs) 697 00:28:12,024 --> 00:28:14,464 Reese, where are you?! (neighing) 698 00:28:16,929 --> 00:28:18,499 All right, Henry. Come on. 699 00:28:18,597 --> 00:28:20,697 Here we go. 700 00:28:20,800 --> 00:28:22,330 REESE: Help! 701 00:28:23,202 --> 00:28:25,102 Reese! 702 00:28:28,107 --> 00:28:29,007 Reese! 703 00:28:29,108 --> 00:28:30,008 REESE: Help! 704 00:28:30,109 --> 00:28:31,779 Reese, where are you?! 705 00:28:31,878 --> 00:28:33,608 I'm up here! 706 00:28:36,482 --> 00:28:38,222 I tried to save Henry, 707 00:28:38,317 --> 00:28:40,417 but he's too scared. 708 00:28:40,519 --> 00:28:42,149 Don't move. I'm coming up. 709 00:28:42,254 --> 00:28:43,724 I tried to go down the ladder. 710 00:28:43,823 --> 00:28:45,323 It's too hot. 711 00:28:46,258 --> 00:28:47,458 Don't worry. 712 00:28:47,559 --> 00:28:49,329 I got you. (coughing) 713 00:28:50,562 --> 00:28:52,202 Oh! Damn it. Bode! 714 00:28:55,902 --> 00:28:57,372 Bode, we got to get her down. 715 00:28:58,304 --> 00:28:59,874 (coughs) I'll grab her. 716 00:28:59,972 --> 00:29:01,042 I want my mom. 717 00:29:01,140 --> 00:29:03,280 I need another hose over here! 718 00:29:04,543 --> 00:29:05,983 Wherever you need me! 719 00:29:06,078 --> 00:29:07,878 Hit that base right there. 720 00:29:13,185 --> 00:29:14,315 Clear that exit. 721 00:29:14,420 --> 00:29:15,620 We're coming out. 722 00:29:15,721 --> 00:29:17,491 We're working on it! 723 00:29:18,324 --> 00:29:20,464 There we go. (coughs) 724 00:29:21,660 --> 00:29:23,730 I got you. 725 00:29:23,830 --> 00:29:25,030 Come on. 726 00:29:25,131 --> 00:29:26,871 Okay. Watch it. Watch it. 727 00:29:26,966 --> 00:29:28,896 Got you. We're gonna get you down, all right? 728 00:29:29,001 --> 00:29:30,201 Here we go. 729 00:29:30,302 --> 00:29:32,502 Yeah? Got her? Go. 730 00:29:32,604 --> 00:29:33,944 (coughing) 731 00:29:34,040 --> 00:29:36,010 There better be an exit. We're coming out right now. 732 00:29:36,108 --> 00:29:37,178 (neighing) 733 00:29:37,276 --> 00:29:38,506 Henry! 734 00:29:40,980 --> 00:29:41,950 Henry! 735 00:29:42,048 --> 00:29:43,078 Hey, what about the horse? 736 00:29:43,182 --> 00:29:44,752 I already tried, Bode! 737 00:29:44,851 --> 00:29:47,221 He's not moving! Let's go! (coughing) 738 00:29:47,319 --> 00:29:49,689 (neighing) 739 00:29:49,788 --> 00:29:50,888 JAKE: Hey! 740 00:29:50,990 --> 00:29:53,360 Exit's clear! Go, go, go, go, go! 741 00:29:58,364 --> 00:30:00,274 (crying) Reese! 742 00:30:00,366 --> 00:30:02,726 Thank you. Thank you so much. 743 00:30:02,835 --> 00:30:04,635 What about Henry? 744 00:30:04,736 --> 00:30:06,906 Ali, I'm sorry. 745 00:30:07,006 --> 00:30:08,806 We couldn't get him out. 746 00:30:08,908 --> 00:30:10,478 Hey. 747 00:30:10,576 --> 00:30:12,376 Hey! Who's got eyes on Bode? 748 00:30:12,478 --> 00:30:13,378 MANNY: Wait, he didn't 749 00:30:13,479 --> 00:30:14,709 follow you out, Chief? 750 00:30:18,617 --> 00:30:20,187 Chief! 751 00:30:26,025 --> 00:30:27,825 VINCE: Hey! 752 00:30:27,927 --> 00:30:29,357 Give me another hose! 753 00:30:29,461 --> 00:30:30,631 My kid's in that barn! 754 00:30:30,729 --> 00:30:32,459 We will not lose this exit! Yes, sir! 755 00:30:32,564 --> 00:30:34,904 Bode, I know you can hear me. 756 00:30:35,001 --> 00:30:36,441 Get the hell out of there. 757 00:30:36,535 --> 00:30:37,835 JAKE: Chief, 758 00:30:37,937 --> 00:30:39,307 the roof's about to go! 759 00:30:42,141 --> 00:30:44,241 Then I'm going with it. (loud creaking) 760 00:30:48,314 --> 00:30:49,484 (neighs) 761 00:30:50,816 --> 00:30:53,116 Thank God. Okay, get him in the trailer! 762 00:30:54,686 --> 00:30:57,856 Go on, get in there. Come on, get in. Get in. Let's go. 763 00:31:03,930 --> 00:31:05,830 All units, fall back. 764 00:31:05,932 --> 00:31:07,972 I repeat, fall back. 765 00:31:08,067 --> 00:31:09,437 We're going defensive. 766 00:31:11,603 --> 00:31:13,273 (crying) 767 00:31:13,372 --> 00:31:14,612 Thank you. 768 00:31:14,706 --> 00:31:15,976 (crying) 769 00:31:16,075 --> 00:31:17,505 You're welcome. 770 00:31:20,246 --> 00:31:22,576 VINCE: Mop-up crew, knock down all squad fires. 771 00:31:22,681 --> 00:31:23,921 Fully saturate. 772 00:31:24,016 --> 00:31:25,446 FIREFIGHTER: Copy, Chief. 773 00:31:28,654 --> 00:31:30,424 (sighs) Mm-hmm. 774 00:31:31,123 --> 00:31:32,123 Today was... 775 00:31:32,224 --> 00:31:35,834 so much harder than I expected. 776 00:31:35,928 --> 00:31:38,758 And I'm sorry I made it worse. 777 00:31:38,864 --> 00:31:40,974 I mean, picking up your phone, Gabs, and... 778 00:31:41,067 --> 00:31:42,167 getting into it with your dad. 779 00:31:42,268 --> 00:31:43,498 I... Mmm. That one, 780 00:31:43,602 --> 00:31:45,302 I kind of enjoyed. (chuckles softly) 781 00:31:45,404 --> 00:31:48,374 And I meant the... 782 00:31:48,474 --> 00:31:49,984 firefighting was hard. 783 00:31:50,076 --> 00:31:53,276 In a good way, though. 784 00:31:54,280 --> 00:31:56,050 Um... 785 00:32:00,352 --> 00:32:01,422 St. Florian. 786 00:32:02,754 --> 00:32:05,664 Patron saint of firefighters. 787 00:32:05,757 --> 00:32:08,087 Vince, uh... 788 00:32:08,927 --> 00:32:11,027 ...he gave it to me. 789 00:32:12,631 --> 00:32:14,431 I have your back, Gabs. 790 00:32:15,367 --> 00:32:17,797 And I'm in this with you. 791 00:32:17,903 --> 00:32:19,843 Always. 792 00:32:20,672 --> 00:32:23,282 We saved that house. 793 00:32:24,176 --> 00:32:26,276 And the family. 794 00:32:26,378 --> 00:32:28,078 Together. 795 00:32:29,581 --> 00:32:33,021 ("A Simple Song" by Chris Stapleton playing) 796 00:32:34,753 --> 00:32:36,123 VINCE: Bode. 797 00:32:40,726 --> 00:32:43,056 Dying to know... 798 00:32:43,162 --> 00:32:45,932 how'd you end up getting Henry out of the barn? 799 00:32:47,566 --> 00:32:48,966 I was patient. 800 00:32:49,068 --> 00:32:50,668 I stayed with him till he was ready. 801 00:32:50,769 --> 00:32:53,769 ♪ Good news is hard to find... ♪ 802 00:32:53,872 --> 00:32:55,442 And I, uh... 803 00:32:55,541 --> 00:32:58,281 And I found these. 804 00:33:00,079 --> 00:33:01,379 VINCE: Sugar cubes. 805 00:33:01,480 --> 00:33:03,880 (both laughing) 806 00:33:03,982 --> 00:33:06,422 That's nice. 807 00:33:06,518 --> 00:33:08,148 Um... 808 00:33:08,254 --> 00:33:11,524 First Saw... it's a big deal. 809 00:33:11,623 --> 00:33:13,763 Thanks, Dad. 810 00:33:13,859 --> 00:33:16,429 MANNY: All right, Three Rock... 811 00:33:19,231 --> 00:33:21,001 Roll out. ♪ But I love my life ♪ 812 00:33:21,100 --> 00:33:23,340 ♪ Man, it's something to see ♪ 813 00:33:23,435 --> 00:33:24,895 (exhales) 814 00:33:25,003 --> 00:33:27,513 ♪ It's the kids and the dogs... ♪ 815 00:33:27,606 --> 00:33:29,106 I'm so screwed. 816 00:33:29,208 --> 00:33:31,738 I think we both are. 817 00:33:31,843 --> 00:33:33,483 ♪ It's the way it's all right ♪ 818 00:33:33,579 --> 00:33:36,819 I'm sorry you're in this with me. You know I got you, Goat. 819 00:33:36,915 --> 00:33:39,445 ♪ It's the sound of a slow... ♪ 820 00:33:39,551 --> 00:33:42,221 MANNY: What the hell were you two thinking?! 821 00:33:43,522 --> 00:33:45,522 You could've gotten somebody killed. 822 00:33:45,624 --> 00:33:48,264 Hell, you could've gotten yourselves killed. 823 00:33:48,360 --> 00:33:49,730 I am sorry. 824 00:33:49,828 --> 00:33:51,158 I promise I won't do anything like-- 825 00:33:51,263 --> 00:33:52,603 Freddy, you were hurt, and you covered it up. 826 00:33:52,698 --> 00:33:54,298 I can't overlook that. 827 00:33:57,303 --> 00:33:59,573 You're off of active fire duty. 828 00:33:59,671 --> 00:34:01,911 Cap, I cannot-- And you're gonna be 829 00:34:02,007 --> 00:34:03,977 reassigned to kitchen duty here 830 00:34:04,076 --> 00:34:06,176 till your hand heals. 831 00:34:06,278 --> 00:34:08,178 I'm not gonna send you back to Lancaster this time. 832 00:34:08,280 --> 00:34:11,550 You're too good of a firefighter for me to lose. 833 00:34:13,919 --> 00:34:17,089 I could kiss you, Cap-- Freddy... 834 00:34:17,189 --> 00:34:19,559 don't push your luck with me. 835 00:34:22,428 --> 00:34:24,028 Copy. 836 00:34:24,130 --> 00:34:25,530 And get the hell out of here. 837 00:34:34,005 --> 00:34:36,235 (Freddy closes door) 838 00:34:38,009 --> 00:34:39,549 Give me one reason why 839 00:34:39,645 --> 00:34:41,375 I shouldn't send you back to prison right now. 840 00:34:42,548 --> 00:34:43,978 You said that I'm supposed to have 841 00:34:44,082 --> 00:34:45,282 the crew's back as First Saw. 842 00:34:45,384 --> 00:34:47,794 I also said that I need to trust you, Bode. 843 00:34:47,886 --> 00:34:50,386 I can't clean up after your mistakes! 844 00:34:50,489 --> 00:34:51,919 Who's asking you to, man? 845 00:34:52,023 --> 00:34:54,533 Your mom, for one. W-What? 846 00:34:57,896 --> 00:34:58,996 She asked me to keep you here. 847 00:34:59,097 --> 00:35:00,367 Why would she-- 848 00:35:00,466 --> 00:35:02,296 She wouldn't bend the rules like that. 849 00:35:03,935 --> 00:35:06,265 Bode, I stuck my neck out for you. 850 00:35:06,372 --> 00:35:09,042 Don't make me regret it. 851 00:35:09,141 --> 00:35:12,211 Your mistakes, they reflect on me. 852 00:35:13,612 --> 00:35:15,752 They affect my fate. 853 00:35:19,351 --> 00:35:21,391 I'll do better as First Saw. 854 00:35:21,487 --> 00:35:23,157 You don't have to worry about that. 855 00:35:23,255 --> 00:35:25,155 You're not First Saw anymore. 856 00:35:25,257 --> 00:35:27,527 ♪ ♪ 857 00:35:27,626 --> 00:35:29,856 (door opens) 858 00:35:29,961 --> 00:35:32,161 (door closes loudly) 859 00:35:35,100 --> 00:35:37,340 (exhaling) 860 00:36:04,630 --> 00:36:06,200 Stage 5. 861 00:36:07,566 --> 00:36:10,096 That means... No trial. 862 00:36:10,202 --> 00:36:13,572 Dialysis. Bad news. 863 00:36:14,606 --> 00:36:18,336 Don't you dare cry. No, no. No. 864 00:36:21,046 --> 00:36:24,776 Okay. (sighs deeply) 865 00:36:27,319 --> 00:36:28,919 What do we do? 866 00:36:29,020 --> 00:36:33,930 We keep me stable until I'm eligible for the transplant, 867 00:36:34,025 --> 00:36:36,695 assuming the dialysis works. 868 00:36:36,795 --> 00:36:40,595 That's the path to a long, happy life. 869 00:36:46,037 --> 00:36:47,707 This is serious. 870 00:36:47,806 --> 00:36:49,676 Yeah. 871 00:36:49,775 --> 00:36:52,975 Did I ever tell you I was in Music Man? 872 00:36:53,078 --> 00:36:55,608 So many times, yeah. 873 00:36:55,714 --> 00:36:56,884 (chuckles) 874 00:36:56,982 --> 00:36:59,122 Because I kept singing in my room all the time 875 00:36:59,217 --> 00:37:00,987 so my roommate said I should try out. 876 00:37:01,086 --> 00:37:03,686 But... I hated it. 877 00:37:03,789 --> 00:37:05,289 I hated it so much. 878 00:37:05,391 --> 00:37:07,731 (chuckles) I love singing in my room, 879 00:37:07,826 --> 00:37:08,986 but I hated being up there 880 00:37:09,094 --> 00:37:11,464 and all those people staring at me. 881 00:37:12,831 --> 00:37:14,771 And now that I'm worse... 882 00:37:14,866 --> 00:37:19,036 I'm gonna have to miss work for dialysis. 883 00:37:19,137 --> 00:37:20,607 And everybody's gonna know, 884 00:37:20,706 --> 00:37:22,906 they're all gonna stare at me, they're all gonna be worried. 885 00:37:23,008 --> 00:37:26,278 Luke knew today, at Smokey's. 886 00:37:26,378 --> 00:37:29,278 (exhales) I'm gonna have to tell family, 887 00:37:29,381 --> 00:37:31,251 so they don't worry. This... 888 00:37:31,350 --> 00:37:34,050 This can't be our little secret anymore. 889 00:37:34,152 --> 00:37:36,362 (sniffles, sighs) 890 00:37:36,455 --> 00:37:39,185 I have to tell Bode. 891 00:37:43,295 --> 00:37:46,795 Well, I will be there when you do. 892 00:37:48,300 --> 00:37:50,840 You have the best moustache. 893 00:37:54,373 --> 00:37:55,773 (sighs) 894 00:37:55,874 --> 00:37:58,484 ("Something in the Orange" by Zach Bryan playing) 895 00:37:58,577 --> 00:38:00,807 (crickets chirping) 896 00:38:11,156 --> 00:38:16,256 ♪ It'll be fine by dusk light, I'm telling you, baby ♪ 897 00:38:17,729 --> 00:38:20,269 ♪ These things eat at your bones ♪ 898 00:38:20,366 --> 00:38:23,766 ♪ And drive your young mind crazy ♪ 899 00:38:25,537 --> 00:38:30,337 ♪ But when you place your head between my collar and jaw... ♪ 900 00:38:30,442 --> 00:38:32,212 GABRIELA: Bode? 901 00:38:33,879 --> 00:38:35,879 Got a second? 902 00:38:35,981 --> 00:38:38,421 ♪ No weight at all ♪ 903 00:38:38,517 --> 00:38:41,787 ♪ And I'm damned if I do ♪ 904 00:38:41,887 --> 00:38:44,917 ♪ And I'm damned if I don't ♪ 905 00:38:46,925 --> 00:38:48,625 (footsteps approaching) 906 00:38:48,727 --> 00:38:52,427 ♪ I know that you won't... ♪ 907 00:38:52,531 --> 00:38:55,231 Hey, Manny. Mind if I join you? 908 00:38:55,333 --> 00:38:56,333 ♪ But I miss you in the mornings... ♪ 909 00:38:56,435 --> 00:38:57,965 Don't be too disappointed. 910 00:38:58,069 --> 00:38:59,909 I don't think they carry Malört here. 911 00:39:00,005 --> 00:39:01,405 Well, there goes my day. 912 00:39:01,507 --> 00:39:03,377 (both laughing) 913 00:39:03,475 --> 00:39:05,235 Really great guys you work with here, man. 914 00:39:05,343 --> 00:39:06,583 Yeah, they are. 915 00:39:06,678 --> 00:39:08,448 I'm very lucky. Yes, you are. 916 00:39:08,547 --> 00:39:10,477 Hey, can I get a whiskey? Neat, please. 917 00:39:12,150 --> 00:39:14,790 You know, I spent a lot of time with Cory, the C.O. 918 00:39:14,886 --> 00:39:17,556 I was asking him how Bode was doing. 919 00:39:17,656 --> 00:39:19,756 He said he got in some kind of trouble early on, 920 00:39:19,858 --> 00:39:23,188 that you wanted to send him to High Rock, or back to Lompoc. 921 00:39:23,294 --> 00:39:25,404 Just curious why you didn't. 922 00:39:27,198 --> 00:39:29,298 It was a unique situation. 923 00:39:29,401 --> 00:39:30,601 LUKE: Yeah, well, Cory said 924 00:39:30,702 --> 00:39:32,272 you were gonna send him away, 925 00:39:32,370 --> 00:39:35,540 but then Sharon came by. 926 00:39:35,641 --> 00:39:37,481 She got some kind of blackmail on you 927 00:39:37,576 --> 00:39:38,876 or something? (chuckles) 928 00:39:38,977 --> 00:39:40,747 'Cause usually 929 00:39:40,846 --> 00:39:43,346 she's a stickler for the rules, you know? 930 00:39:43,449 --> 00:39:45,579 Blackmail's not Sharon's style. Mm. 931 00:39:45,684 --> 00:39:47,794 It's not mine, either. 932 00:39:47,886 --> 00:39:49,856 Doesn't look good on a firefighter. 933 00:39:49,955 --> 00:39:52,655 Or family. Oh. 934 00:39:55,527 --> 00:39:57,127 You really want her job, don't you? 935 00:39:57,228 --> 00:39:59,628 Hey, it's got nothing to do with that. 936 00:40:00,732 --> 00:40:02,602 Luke, you expose this 937 00:40:02,701 --> 00:40:05,401 and you run the risk of sending Bode back to prison, 938 00:40:05,504 --> 00:40:07,444 which I know you don't want. 939 00:40:09,074 --> 00:40:12,984 Besides... you don't know what the hell you're talking about. 940 00:40:13,078 --> 00:40:16,108 ♪ Where the hell am I supposed to go? ♪ 941 00:40:16,915 --> 00:40:19,515 ♪ I poisoned myself again ♪ 942 00:40:19,618 --> 00:40:22,388 ♪ Something in the orange tells me ♪ 943 00:40:22,488 --> 00:40:24,918 ♪ You're never coming home. ♪ 944 00:40:25,023 --> 00:40:26,893 Hey. 945 00:40:26,992 --> 00:40:30,732 Jake answered my phone earlier. 946 00:40:30,829 --> 00:40:32,029 When you called. 947 00:40:32,831 --> 00:40:35,531 That's why you thought I hung up on you. 948 00:40:36,301 --> 00:40:38,271 (scoffs) 949 00:40:38,369 --> 00:40:40,639 I'm sorry, look, I-I didn't... 950 00:40:40,739 --> 00:40:43,979 I don't mean to cause any trouble between you, you know? 951 00:40:44,075 --> 00:40:45,575 When we're just-- Oh. 952 00:40:45,677 --> 00:40:48,077 I told him. You and I are friends. 953 00:40:48,179 --> 00:40:50,219 And friends talk. 954 00:40:50,315 --> 00:40:53,045 Right. 955 00:40:53,151 --> 00:40:55,651 Friends, yeah. Good. 956 00:40:58,590 --> 00:41:00,830 ("Background Music" by Maren Morris playing) 957 00:41:03,795 --> 00:41:04,895 (sighs) 958 00:41:04,996 --> 00:41:06,396 So if I, uh... 959 00:41:06,498 --> 00:41:09,168 ♪ Maybe we got a ways to go... ♪ 960 00:41:09,267 --> 00:41:11,767 ...I called you again? 961 00:41:13,905 --> 00:41:15,465 I'd answer. 962 00:41:16,474 --> 00:41:20,614 And if I came here to visit you again? 963 00:41:20,712 --> 00:41:23,112 I don't know, I mean, my social calendar's pretty full. 964 00:41:23,214 --> 00:41:26,924 (laughing) 965 00:41:28,186 --> 00:41:29,856 I'll be here. 966 00:41:32,323 --> 00:41:34,063 I'd really like that. 967 00:41:36,027 --> 00:41:37,627 Me, too. 968 00:41:38,630 --> 00:41:40,830 ♪ We got time... ♪ 969 00:41:40,932 --> 00:41:44,242 You know, but if it's after hours, like now, we... 970 00:41:44,335 --> 00:41:45,735 We probably shouldn't. 971 00:41:45,837 --> 00:41:48,037 I'm kind of already on thin ice as it is with your dad. 972 00:41:48,139 --> 00:41:50,739 And now that you're Cal Fire, you can get in trouble, too. 973 00:41:50,842 --> 00:41:53,752 What if we meet down the road? 974 00:41:53,845 --> 00:41:55,975 Where we met when my car broke down? 975 00:41:56,081 --> 00:41:58,051 Where you told me that crossing a line 976 00:41:58,149 --> 00:41:59,419 would get me in big trouble. 977 00:41:59,517 --> 00:42:01,787 ♪ Can dance our way through it... ♪ 978 00:42:01,887 --> 00:42:05,617 I will stay on my side of the line 979 00:42:05,724 --> 00:42:07,834 if you do. ♪ All that we are ♪ 980 00:42:07,926 --> 00:42:13,456 ♪ Is background music ♪ 981 00:42:17,803 --> 00:42:23,013 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 982 00:42:28,013 --> 00:42:30,723 Captioning sponsored by CBS 983 00:42:30,816 --> 00:42:34,246 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.