All language subtitles for Fire.Country.S01E04.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:07,565 Previously on Fire Country... You told Manny you were sick? 2 00:00:07,703 --> 00:00:08,883 I am sick! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,359 I don't want you getting any sicker. 4 00:00:10,488 --> 00:00:12,228 Just go talk to our son so we can heal. 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,410 He's afraid you're gonna break his heart again. 6 00:00:14,536 --> 00:00:17,316 -Are you gonna break mine? -I'm just trying to make Riley's death count 7 00:00:17,452 --> 00:00:18,842 for something. I'm here save as many lives as possible 8 00:00:18,975 --> 00:00:20,015 any way I can. 9 00:00:20,150 --> 00:00:21,930 You want to grab dinner sometime? 10 00:00:22,065 --> 00:00:24,235 Try me again when some guy didn't almost die on you. 11 00:00:24,372 --> 00:00:26,162 Your boyfriend? 12 00:00:26,287 --> 00:00:27,237 Yeah. 13 00:00:27,375 --> 00:00:29,415 Careful with the... Kickback? 14 00:00:29,551 --> 00:00:31,551 Yeah. 15 00:00:31,683 --> 00:00:32,953 I'm proud of you, babe. 16 00:00:33,076 --> 00:00:34,766 For clearing the air with Eve. 17 00:00:34,904 --> 00:00:36,694 About dating Riley. 18 00:00:36,819 --> 00:00:38,689 Um... 19 00:00:38,821 --> 00:00:40,691 I mean, that'll be... 20 00:00:40,823 --> 00:00:42,833 much harder to do 21 00:00:42,955 --> 00:00:45,085 with Vince and Sharon. 22 00:00:45,219 --> 00:00:47,129 I told Jake that at least you owned up to what you did. 23 00:00:47,264 --> 00:00:49,314 -What-What'd he do? -BODE: He broke Riley's heart. 24 00:00:49,440 --> 00:00:50,660 The night of the accident, the last thing she felt 25 00:00:50,789 --> 00:00:52,569 before she died was pain. 26 00:00:55,751 --> 00:00:57,751 [heavy breathing] 27 00:01:02,453 --> 00:01:04,413 ♪ ♪ 28 00:01:06,544 --> 00:01:08,554 You couldn't come to us about Riley? 29 00:01:08,677 --> 00:01:10,327 I had to hear it from Bode? 30 00:01:10,461 --> 00:01:11,511 Look, Bode got to you before I did. 31 00:01:11,636 --> 00:01:13,286 I'm sorry. 32 00:01:13,421 --> 00:01:14,811 No. Sorry's not good enough. 33 00:01:14,944 --> 00:01:17,604 'Cause you had years to come and tell me. 34 00:01:17,729 --> 00:01:19,859 Just help me understand why. 35 00:01:19,992 --> 00:01:21,822 My family moved from military base to base 36 00:01:21,951 --> 00:01:23,821 my entire childhood-- 37 00:01:23,953 --> 00:01:25,823 That was before you came to Edgewater. 38 00:01:25,955 --> 00:01:28,825 Before us, before Riley. 39 00:01:28,958 --> 00:01:31,998 Right, but blowing up relationships became easier 40 00:01:32,135 --> 00:01:34,655 than having to lose people over and over again. 41 00:01:34,790 --> 00:01:37,010 I wish I could make it up to Riley now. 42 00:01:37,140 --> 00:01:39,400 Yeah, well, you can't. 43 00:01:39,534 --> 00:01:41,584 What's killing me, Jake, is... 44 00:01:41,710 --> 00:01:46,190 I spent all these years mentoring a guy that... 45 00:01:46,323 --> 00:01:48,463 broke my daughter's heart. 46 00:01:50,632 --> 00:01:52,942 I don't know what to do with that. 47 00:01:56,507 --> 00:01:58,987 I'm too pissed off at you to do this. 48 00:02:09,738 --> 00:02:11,778 [indistinct chatter] 49 00:02:13,002 --> 00:02:15,092 MANNY: All right, guys, you've seen the female crew around. 50 00:02:15,222 --> 00:02:17,752 Now you get to work with them.[murmuring] 51 00:02:17,876 --> 00:02:20,526 -You ready for this, Liv? -Hell yeah. 52 00:02:21,880 --> 00:02:23,490 All right, listen up. 53 00:02:23,621 --> 00:02:24,931 Today our crews join forces 54 00:02:25,057 --> 00:02:26,707 against a major enemy of the forest. 55 00:02:26,842 --> 00:02:28,672 -The bark beetle. -The bark beetle. 56 00:02:28,800 --> 00:02:30,890 We're exterminators now? 57 00:02:31,020 --> 00:02:33,890 MANNY: California's in a multi-year mega-drought, which means 58 00:02:34,023 --> 00:02:37,333 heat-stressed trees can't defend themselves 59 00:02:37,461 --> 00:02:40,291 against these little critters. 60 00:02:41,683 --> 00:02:43,423 Nasty. 61 00:02:43,554 --> 00:02:45,734 Dead trees are just matchsticks just waiting to be lit up. 62 00:02:45,861 --> 00:02:48,861 So we work in pairs to remove the infested limbs. 63 00:02:48,994 --> 00:02:51,784 One person saws, the other one swamps. 64 00:02:51,910 --> 00:02:53,780 You copy? Good.[others agreeing] 65 00:02:53,912 --> 00:02:55,962 Everyone, check your tools. Let's get to work. 66 00:02:56,088 --> 00:02:58,788 LIV: So, Rebecca. 67 00:02:58,917 --> 00:03:02,527 Somehow a white shoe legal eagle became my best inmate. 68 00:03:02,660 --> 00:03:04,880 And they say we don't rehabilitate folks here. 69 00:03:05,010 --> 00:03:07,930 Fire Camp's like a vacation compared to practicing law. 70 00:03:08,057 --> 00:03:10,487 Instead of arguing with egomaniacs all day, 71 00:03:10,625 --> 00:03:12,835 I get exercise, fresh air. 72 00:03:17,109 --> 00:03:18,589 Hey. 73 00:03:18,720 --> 00:03:21,110 You've been quiet since your folks visited. 74 00:03:21,244 --> 00:03:24,164 Your mom left brownies so it couldn't have been that bad. 75 00:03:24,291 --> 00:03:27,081 Yeah, Mom's not the problem. 76 00:03:27,207 --> 00:03:28,947 Dads are tough. 77 00:03:29,078 --> 00:03:31,338 Mine's impossible. 78 00:03:31,472 --> 00:03:33,602 He acts like Fire Camp is an embarrassment. 79 00:03:33,735 --> 00:03:35,685 Fire Camp's our second chance. 80 00:03:35,824 --> 00:03:37,964 He only sees the guy I used to be, 81 00:03:38,087 --> 00:03:40,347 when I'm in here trying to be better, you know? 82 00:03:40,481 --> 00:03:42,131 It screws with my head. 83 00:03:42,265 --> 00:03:44,395 I'm taking him off my visitors list. 84 00:03:45,660 --> 00:03:48,050 My dad's never once visited me. 85 00:03:49,577 --> 00:03:51,537 He doesn't believe I was falsely accused. 86 00:03:51,666 --> 00:03:54,626 You're in here for something you didn't do? 87 00:03:54,756 --> 00:03:56,756 You don't have to believe me. 88 00:03:58,542 --> 00:04:00,282 Most folks don't. 89 00:04:17,779 --> 00:04:20,649 You're still pissed at Jake? 90 00:04:20,782 --> 00:04:22,522 You clean when you're mad. 91 00:04:22,653 --> 00:04:24,443 So either you fired the probie whose job this is, 92 00:04:24,568 --> 00:04:25,918 or you're still pissed. 93 00:04:27,832 --> 00:04:29,402 Well... 94 00:04:29,530 --> 00:04:32,050 he did break our daughter's heart 95 00:04:32,184 --> 00:04:34,364 while we were treating him like our own son and... 96 00:04:34,491 --> 00:04:35,881 we didn't even know they were dating. 97 00:04:36,014 --> 00:04:37,974 He had years to tell us, and he, and he didn't. 98 00:04:38,103 --> 00:04:39,413 So I don't know. 99 00:04:39,540 --> 00:04:42,240 Yeah, that doesn't burn you up at all? 100 00:04:43,239 --> 00:04:45,499 I'm just glad she got to have that kind of love. 101 00:04:46,938 --> 00:04:49,288 Even if it ended badly. 102 00:04:50,333 --> 00:04:52,643 And I do love him like one of our own. 103 00:04:52,770 --> 00:04:55,210 Mistakes and all. 104 00:04:55,338 --> 00:04:58,818 Yeah, well, you're more evolved than I am. 105 00:04:58,950 --> 00:05:00,740 Yeah. 106 00:05:00,865 --> 00:05:02,945 Put down your broom, I want to show you something. 107 00:05:03,085 --> 00:05:05,515 Oh, good, is it the Airstream we've been looking for? 108 00:05:05,653 --> 00:05:08,793 'Cause I'm totally ready for that road trip. 109 00:05:08,917 --> 00:05:11,307 It's a clinical trial. 110 00:05:11,441 --> 00:05:14,101 Phase three, new medication, I qualify. 111 00:05:16,707 --> 00:05:18,797 Yeah, but you're doing good right now. 112 00:05:18,927 --> 00:05:21,227 Yes, that's why I qualify. 113 00:05:21,364 --> 00:05:23,064 This trial is at the forefront of slowing 114 00:05:23,192 --> 00:05:25,242 chronic kidney disease. 115 00:05:25,368 --> 00:05:27,328 Okay, um... 116 00:05:27,457 --> 00:05:29,497 how many patients are they taking? 117 00:05:29,633 --> 00:05:31,113 500. 118 00:05:31,243 --> 00:05:33,463 I'm so hopeful! 119 00:05:33,594 --> 00:05:36,424 I mean, Bode's here and I'm gonna get into this trial 120 00:05:36,553 --> 00:05:39,303 and I'm gonna live to take this road trip with you. 121 00:05:44,344 --> 00:05:47,094 Why don't we just skip to the road trip now? 122 00:05:47,216 --> 00:05:50,386 You haven't finished your sweeping. 123 00:05:50,524 --> 00:05:51,924 Here you go. 124 00:05:52,047 --> 00:05:53,437 AYDAN: Eve? 125 00:05:53,570 --> 00:05:56,400 -Wait! -Hey, Aydan. 126 00:05:58,749 --> 00:06:02,409 I got to unload 1000 pesto crostinis. 127 00:06:02,536 --> 00:06:04,146 They're totally edible, they're just imperfect, 128 00:06:04,276 --> 00:06:05,536 so it won't do for a wedding. 129 00:06:05,669 --> 00:06:06,759 Aw, I love a wedding. 130 00:06:06,888 --> 00:06:08,108 [laughs] 131 00:06:08,237 --> 00:06:10,277 Now you probably think I'm fishing 132 00:06:10,413 --> 00:06:11,943 to be your plus-one or something. 133 00:06:12,067 --> 00:06:13,237 Oh, I'm the caterer. 134 00:06:13,373 --> 00:06:15,073 I don't even get a plus-one. 135 00:06:15,200 --> 00:06:16,940 You're probably wishing you were back in San Francisco. 136 00:06:17,072 --> 00:06:19,382 Big city. Lots of people. Less chance 137 00:06:19,509 --> 00:06:21,769 of continually bumping into a certain awkward woman. 138 00:06:21,903 --> 00:06:24,693 Um, nah. 139 00:06:24,819 --> 00:06:27,299 I was ready to leave. I got divorced. 140 00:06:27,430 --> 00:06:30,170 Oh, I didn't realize. I'm sorry. 141 00:06:30,302 --> 00:06:32,172 It's okay. I married my best friend. 142 00:06:32,304 --> 00:06:34,924 But it turns out that's all she was, so... 143 00:06:35,046 --> 00:06:37,006 I came here to start fresh... 144 00:06:37,135 --> 00:06:39,305 And not to pour my heart out to the nice firefighter 145 00:06:39,442 --> 00:06:41,312 who ordered coffee and not my life story. 146 00:06:41,444 --> 00:06:42,364 It's an interesting story. 147 00:06:42,489 --> 00:06:44,799 And now I'm late to go cater 148 00:06:44,926 --> 00:06:46,356 somebody else's happily ever after. 149 00:06:46,493 --> 00:06:48,233 Uh... For you. 150 00:06:49,887 --> 00:06:51,887 Thank you for the food. 151 00:06:52,020 --> 00:06:53,590 Mm-hmm. 152 00:06:57,591 --> 00:07:00,161 I heard Engine 8 has "my baby, my baby" 153 00:07:00,289 --> 00:07:02,329 and 1560 had "glove and screw." 154 00:07:02,465 --> 00:07:03,675 What language are you speaking? 155 00:07:03,814 --> 00:07:05,344 Cal Fire. 156 00:07:05,468 --> 00:07:07,508 "Glove and screw" means we sort our screws 157 00:07:07,644 --> 00:07:09,694 while wearing our gloves, and "my baby, my baby..." 158 00:07:09,820 --> 00:07:12,430 It's a distraction exercise, 159 00:07:12,562 --> 00:07:15,352 meant to see if a hysterical citizen can pull your focus 160 00:07:15,478 --> 00:07:17,788 from the original task at hand. 161 00:07:17,915 --> 00:07:19,785 Speaking of which... 162 00:07:19,917 --> 00:07:22,267 Steps and positions on the line, recruits. 163 00:07:26,446 --> 00:07:28,926 So you made it through week one of training without quitting. 164 00:07:29,057 --> 00:07:31,667 Now you have the attention of a division chief. 165 00:07:34,497 --> 00:07:36,537 Eve tells me you're a real bookworm 166 00:07:36,673 --> 00:07:38,333 when it comes to Cal Fire manuals. 167 00:07:38,458 --> 00:07:40,548 That's nice. 168 00:07:40,677 --> 00:07:42,587 I'm here to see you in action. 169 00:07:42,723 --> 00:07:44,163 Pushups, now. 170 00:07:45,813 --> 00:07:46,993 One. 171 00:07:47,118 --> 00:07:50,118 Two. Three. 172 00:07:50,252 --> 00:07:52,602 [music playing quietly] 173 00:07:52,733 --> 00:07:54,473 [indistinct chatter] 174 00:07:56,606 --> 00:07:59,566 [laughing] 175 00:07:59,696 --> 00:08:03,046 My mouth has done too much smiling, and not enough eating. 176 00:08:03,178 --> 00:08:04,478 It's your day, girl. 177 00:08:04,614 --> 00:08:05,884 You should eat now before the reception starts. 178 00:08:06,007 --> 00:08:08,577 Bless. I've been on a liquid diet 179 00:08:08,705 --> 00:08:10,875 trying to squeeze into this dress, 180 00:08:11,012 --> 00:08:12,842 and nothing liquid tastes this good. 181 00:08:12,970 --> 00:08:14,710 Well, compliment taken. 182 00:08:14,842 --> 00:08:17,112 They want us to take -some photos on the sky bridge. -Mm. 183 00:08:17,235 --> 00:08:19,975 Something about your dress in the atrium light, which... 184 00:08:20,108 --> 00:08:21,368 It's a really good dress. 185 00:08:21,501 --> 00:08:23,071 -Mmm. -Mmm. 186 00:08:23,198 --> 00:08:25,548 We are killing it at marriage. 187 00:08:25,679 --> 00:08:26,899 [laughs] -Yeah, we are. -Mmm. 188 00:08:27,028 --> 00:08:29,028 [phone buzzing] 189 00:08:30,684 --> 00:08:31,774 Hello? 190 00:08:31,902 --> 00:08:34,472 EVE: Those crostinis were unreal. 191 00:08:34,601 --> 00:08:37,691 Ah. Thank you. I am excellent. 192 00:08:37,821 --> 00:08:38,871 And funny. 193 00:08:38,996 --> 00:08:40,076 Did you call me to tell me that? 194 00:08:40,215 --> 00:08:42,125 No. Uh, 195 00:08:42,260 --> 00:08:46,090 I wanted to apologize for being so awkward around you. 196 00:08:46,221 --> 00:08:48,751 Because we're gonna keep bumping into each other, 197 00:08:48,876 --> 00:08:51,566 and this is a small town. 198 00:08:51,705 --> 00:08:53,835 And, uh, honestly, 199 00:08:53,968 --> 00:08:57,278 there aren't that many queer folks here, 200 00:08:57,406 --> 00:09:00,276 and I'd like to be... friends. 201 00:09:00,409 --> 00:09:02,109 You want to be friends? 202 00:09:02,237 --> 00:09:03,717 And I know you have 203 00:09:03,847 --> 00:09:05,107 a ton of friends back in San Francisco. 204 00:09:05,240 --> 00:09:06,630 Well, I did. 205 00:09:06,763 --> 00:09:08,113 But my ex made them choose sides, 206 00:09:08,243 --> 00:09:09,643 and most of them chose hers. 207 00:09:09,766 --> 00:09:12,156 They dropped the hilarious friend who can cook? 208 00:09:12,290 --> 00:09:14,730 MAN [over P.A.]: And now, can the bridesmaids please join us 209 00:09:14,858 --> 00:09:16,468 -for a toast on the sky bridge? -Um, I have to fly in 210 00:09:16,599 --> 00:09:18,429 some macerated strawberries for the champagne toast. 211 00:09:18,558 --> 00:09:20,858 I am going to call you back later. 212 00:09:20,995 --> 00:09:22,645 Yeah. Okay. Uh, bye. 213 00:09:32,180 --> 00:09:35,180 [metallic creaking] 214 00:09:38,926 --> 00:09:41,666 [screaming] 215 00:09:49,850 --> 00:09:51,630 ♪ ♪ 216 00:10:03,994 --> 00:10:04,914 -98. 99. -Come on now. Come on. 217 00:10:05,039 --> 00:10:05,779 Come on, little man. 218 00:10:05,909 --> 00:10:06,779 100. All right, come on. 219 00:10:06,910 --> 00:10:07,690 Pull-ups now. 220 00:10:07,824 --> 00:10:09,134 You're up. 221 00:10:09,260 --> 00:10:11,090 Water break. I beg you. 222 00:10:11,219 --> 00:10:13,179 [laughs] 223 00:10:19,401 --> 00:10:21,321 Can I ask? 224 00:10:21,446 --> 00:10:23,316 If you didn't do it, then how'd you end up here? 225 00:10:23,448 --> 00:10:25,318 I fit the description of a guy 226 00:10:25,450 --> 00:10:27,630 who knocked off a jewelry store in my neighborhood. 227 00:10:28,932 --> 00:10:31,242 Didn't help that I'd been there a couple of times before 228 00:10:31,369 --> 00:10:34,549 scoping out a ring for Cookie. 229 00:10:34,677 --> 00:10:35,977 Or that I had a prior. 230 00:10:36,113 --> 00:10:38,463 They did a "Show Up." 231 00:10:38,594 --> 00:10:44,174 Cops brought me to the scene in handcuffs for the witness to ID. 232 00:10:44,295 --> 00:10:45,985 No lineup at the station. 233 00:10:46,123 --> 00:10:48,743 Just me in the store. 234 00:10:51,476 --> 00:10:53,866 Who else was he gonna say did it? 235 00:10:56,960 --> 00:10:59,140 Public defender said I could fight it, 236 00:10:59,267 --> 00:11:01,877 but eyewitness ID is tough to beat, 237 00:11:02,009 --> 00:11:03,879 and if I lost, 238 00:11:04,011 --> 00:11:06,321 I get the full nine years. 239 00:11:07,405 --> 00:11:09,885 I took a deal for a lesser sentence. 240 00:11:13,890 --> 00:11:15,150 Freddy, I'm so sorry, man. 241 00:11:15,283 --> 00:11:19,203 What really bothers me is never being able 242 00:11:19,330 --> 00:11:21,860 to say all that in court. 243 00:11:24,684 --> 00:11:27,214 I heard the, uh... I heard the women's captain say 244 00:11:27,338 --> 00:11:28,988 that one of her crew is a lawyer. 245 00:11:29,123 --> 00:11:31,133 Rebecca. I heard that. 246 00:11:32,256 --> 00:11:34,386 Maybe she could help you. 247 00:11:34,519 --> 00:11:38,219 I felt like the public defender never believed me. 248 00:11:38,349 --> 00:11:40,439 There's no way she would, either. 249 00:11:40,569 --> 00:11:42,919 Well, I can't change my dad's mind about me, 250 00:11:43,050 --> 00:11:47,710 but maybe Rebecca can change a judge's mind about you. 251 00:11:56,803 --> 00:11:58,333 [filtered breathing] 252 00:11:58,456 --> 00:12:00,146 ♪ ♪ 253 00:12:22,002 --> 00:12:23,792 Whoo! 254 00:12:25,005 --> 00:12:26,435 Did I beat Jake's record? 255 00:12:26,571 --> 00:12:28,361 Just a little healthy competition. 256 00:12:28,486 --> 00:12:30,576 It's not a competition. It's a team. 257 00:12:30,706 --> 00:12:33,056 Understood, Chief. I'll work on it. 258 00:12:33,187 --> 00:12:34,797 What's next? 259 00:12:34,928 --> 00:12:37,838 Go help that one that looks like he's gonna throw up. 260 00:12:37,974 --> 00:12:39,804 [coughing][alarm ringing] 261 00:12:39,933 --> 00:12:41,943 [others clamoring] 262 00:12:45,242 --> 00:12:46,642 Chief's still pissed at you? 263 00:12:46,766 --> 00:12:49,856 He tried to deck me when we were sparring today. 264 00:12:49,986 --> 00:12:52,416 We're assisting the urban crews. Let's get going. 265 00:12:52,554 --> 00:12:54,774 Jake, get on, or we're leaving you behind. 266 00:12:56,079 --> 00:12:57,859 [sirens wailing] 267 00:13:02,433 --> 00:13:03,963 VINCE: Chief Dillon, what's the status? 268 00:13:04,087 --> 00:13:06,347 Two sky bridges collapsed, taking out the lobby. 269 00:13:06,481 --> 00:13:09,961 Crush injuries, people trapped, likely worse. 270 00:13:10,093 --> 00:13:11,573 We're evac'ing the uninjured 271 00:13:11,703 --> 00:13:13,583 and easy rescues, but we're just getting started. 272 00:13:13,705 --> 00:13:15,615 Edwards and I'll help with the rescue and recovery, 273 00:13:15,751 --> 00:13:16,971 -if that works. -That sounds good. 274 00:13:17,100 --> 00:13:18,970 Let's head in. 275 00:13:19,973 --> 00:13:23,153 Jake, go make sure the power and utilities are turned off. 276 00:13:23,280 --> 00:13:24,670 Last thing we need is a gas leak 277 00:13:24,804 --> 00:13:26,244 or a fire sparking down this thing. 278 00:13:26,370 --> 00:13:28,240 Yeah, I'll get a probie to get on it, sir. 279 00:13:28,372 --> 00:13:30,242 I didn't ask a probie, I asked you. 280 00:13:30,374 --> 00:13:32,774 I know you're not above securing utilities, right? 281 00:13:32,899 --> 00:13:36,119 No, sir. 282 00:13:36,250 --> 00:13:39,600 [sighs] Yeah, he's still pissed at you. 283 00:13:43,648 --> 00:13:45,868 The sky bridges fell right here in the hotel lobby. 284 00:13:45,999 --> 00:13:47,999 Looking for survivors in the debris pile, 285 00:13:48,131 --> 00:13:49,481 but it's unstable. 286 00:13:49,611 --> 00:13:51,661 The bridges collapsed onto the sublevel, 287 00:13:51,787 --> 00:13:53,177 which we're accessing through that stairwell. 288 00:13:53,310 --> 00:13:55,310 I'll take you there. 289 00:13:56,618 --> 00:13:58,488 Oh, my God. 290 00:13:58,620 --> 00:14:00,710 Aydan's here. 291 00:14:00,840 --> 00:14:02,970 This was the wedding she was catering. 292 00:14:03,103 --> 00:14:04,713 I mean, what if she's under...?Hey. 293 00:14:04,844 --> 00:14:07,504 If she is, we'll find her. What's the mantra? 294 00:14:07,629 --> 00:14:09,669 Work, don't worry. 295 00:14:10,675 --> 00:14:13,325 Greencrest, requesting additional crews. 296 00:14:13,461 --> 00:14:15,941 -This is a big one. -DISPATCHER: Copy, 1591. 297 00:14:20,816 --> 00:14:22,906 Hey, Chief. 298 00:14:23,036 --> 00:14:24,726 I'm deploying you to the Zenith Skye Hotel incident. 299 00:14:24,864 --> 00:14:26,744 Two sky bridges in the hotel lobby collapsed. 300 00:14:26,866 --> 00:14:29,476 Damn. What kind of fire are we talking about? 301 00:14:29,607 --> 00:14:31,607 No fire. Urban and Cal Fire crews are helping 302 00:14:31,740 --> 00:14:33,520 the civilians inside. 303 00:14:33,655 --> 00:14:35,605 There's plenty for Three Rock to do outside. 304 00:14:35,744 --> 00:14:37,014 I will see you on scene. 305 00:14:37,137 --> 00:14:40,097 Copy. We're yours. 306 00:14:44,840 --> 00:14:47,150 Oh, you're doing that wrong. 307 00:14:52,108 --> 00:14:55,068 Chief, I'm the only one taking initiative to read up, 308 00:14:55,198 --> 00:14:57,108 to practice my knots. 309 00:14:57,244 --> 00:14:58,994 I've adapted to every critique you've thrown at me, 310 00:14:59,115 --> 00:15:01,025 and even then, you find fault with what I do... 311 00:15:01,161 --> 00:15:02,421 It's part of the job. 312 00:15:02,553 --> 00:15:04,993 You're a recruit. Don't make that personal. 313 00:15:10,431 --> 00:15:12,301 You don't want to cry at work. 314 00:15:12,433 --> 00:15:14,043 You don't want that kind of attention here. 315 00:15:15,131 --> 00:15:17,131 Eve was tough, 316 00:15:17,264 --> 00:15:20,624 but this feels different, like you're singling me out. 317 00:15:20,745 --> 00:15:22,615 Is it because I'm the only woman in this training? 318 00:15:22,747 --> 00:15:24,787 You do not want to come at me 319 00:15:24,924 --> 00:15:27,064 about being the only woman in a firehouse. 320 00:15:27,187 --> 00:15:29,057 I'm sorry. 321 00:15:29,189 --> 00:15:31,449 But "Don't cry at work"? 322 00:15:31,582 --> 00:15:33,152 Do you say that to the other recruits? 323 00:15:33,280 --> 00:15:36,370 Okay. I am the one asking the questions here. Follow me. 324 00:15:37,762 --> 00:15:40,112 Did you read about staffing patterns, bookworm? 325 00:15:40,243 --> 00:15:41,593 A staffing pattern means 326 00:15:41,723 --> 00:15:43,293 the department needs everyone on duty. 327 00:15:43,420 --> 00:15:46,420 That's right, so you're gonna carry my bag. 328 00:15:50,514 --> 00:15:52,434 -Wait. Am I going with you? -Do not be excited. 329 00:15:52,560 --> 00:15:54,430 Every incident could be the worst day 330 00:15:54,562 --> 00:15:57,432 in someone else's life. Hurry up. 331 00:15:59,741 --> 00:16:01,481 ♪ ♪ 332 00:16:05,616 --> 00:16:07,486 Utilities are off, Chief. 333 00:16:07,618 --> 00:16:09,488 Just getting to the alpha side of the sublevel 334 00:16:09,620 --> 00:16:12,190 to keep looking for survivors. Over. 335 00:16:12,319 --> 00:16:13,669 VINCE: Copy. Thanks. 336 00:16:13,798 --> 00:16:15,498 EVE: All right, you're good to go, ma'am. 337 00:16:15,626 --> 00:16:18,796 -Here we go. -Okay. I got you. 338 00:16:18,934 --> 00:16:20,684 JAKE: Hey. 339 00:16:20,805 --> 00:16:23,845 Any progress? EVE: We recovered two more people, and 340 00:16:23,983 --> 00:16:26,123 there's no sign of Aydan, and she's not picking up her phone. 341 00:16:26,246 --> 00:16:27,766 Okay, let's... 342 00:16:27,899 --> 00:16:29,029 Let's scope this side. 343 00:16:31,120 --> 00:16:32,640 [phone buzzing] 344 00:16:35,211 --> 00:16:36,471 Wait. Do you hear that? 345 00:16:36,604 --> 00:16:37,784 [buzzing continues] 346 00:16:37,909 --> 00:16:39,689 Sounds like 347 00:16:39,824 --> 00:16:41,874 -a phone vibrating. -It's her phone. 348 00:16:42,001 --> 00:16:44,661 It's only buzzing when it's ringing on my side. Aydan?! 349 00:16:44,786 --> 00:16:47,306 Right here. 350 00:16:53,099 --> 00:16:55,189 ♪ ♪ 351 00:17:06,155 --> 00:17:07,325 Where is she? 352 00:17:15,338 --> 00:17:16,988 Jake, where is she? 353 00:17:17,123 --> 00:17:18,433 Quicker we work together, the more likely we'll find her. 354 00:17:18,559 --> 00:17:19,909 MAN: Help! 355 00:17:20,039 --> 00:17:21,819 [groaning] I can't... 356 00:17:21,953 --> 00:17:24,303 I can't even... I can't even see my arm. 357 00:17:24,434 --> 00:17:26,484 No, it's okay. Look at me. Look at me. 358 00:17:26,610 --> 00:17:27,790 I'll find a medical bag. 359 00:17:27,916 --> 00:17:29,306 We need to get him a tourniquet. 360 00:17:29,439 --> 00:17:30,569 [man panting] 361 00:17:30,701 --> 00:17:32,661 [groaning] 362 00:17:32,790 --> 00:17:36,010 Call Greencrest, tell them that I have boots on the ground. 363 00:17:36,142 --> 00:17:39,452 -Uh, Greencrest? -Dispatch. Keep up. 364 00:17:39,580 --> 00:17:41,280 Chief Dillon? Get me a staffing status report. 365 00:17:41,408 --> 00:17:43,238 I want to know when we're fully loaded. 366 00:17:43,366 --> 00:17:45,236 -Uh, which should I do first? -Both. 367 00:17:45,368 --> 00:17:47,628 We just enacted mass casualty protocol. 368 00:17:47,762 --> 00:17:50,242 We've got about 20-odd survivors still unaccounted for. 369 00:17:50,373 --> 00:17:51,773 I can take over Incident Command if you want 370 00:17:51,896 --> 00:17:53,676 -to get back to your crew. -Thank you. 371 00:17:53,811 --> 00:17:55,901 And, uh, be aware. My guys have been dumping the debris pile 372 00:17:56,031 --> 00:17:57,471 out here. It's becoming an issue, 373 00:17:57,598 --> 00:17:58,948 blocking our way in and out. 374 00:17:59,078 --> 00:18:00,298 Oh, I can put Three Rock on clearing that. 375 00:18:00,427 --> 00:18:01,777 You can consider it done. 376 00:18:01,906 --> 00:18:03,466 You're my favorite Leone. 377 00:18:03,604 --> 00:18:05,824 Not cool. 378 00:18:05,954 --> 00:18:07,614 He just said the same thing to me earlier. 379 00:18:07,738 --> 00:18:08,908 How is it inside? 380 00:18:09,044 --> 00:18:10,314 Well, we're short on med bags. 381 00:18:10,437 --> 00:18:12,997 Perez?! Source me a pallet of med bags 382 00:18:13,135 --> 00:18:14,655 from the nearest warehouse. 383 00:18:14,789 --> 00:18:16,399 -You okay? -Yeah. 384 00:18:16,530 --> 00:18:18,840 I overworked my obliques at the gym. 385 00:18:18,967 --> 00:18:22,487 You brought Gabriela to an incident? She's a recruit. 386 00:18:22,623 --> 00:18:24,673 Yeah. I'm teaching. I'm guessing that you sidelined Jake 387 00:18:24,799 --> 00:18:26,629 to, like, shutting off the lights inside? 388 00:18:26,757 --> 00:18:28,107 I'm delegating. 389 00:18:28,237 --> 00:18:30,107 Anyway, he's back in the thick of it now. 390 00:18:30,239 --> 00:18:32,109 No room for a grudge in crisis, right? 391 00:18:34,939 --> 00:18:36,899 Hustle up and listen to Captain Perez. 392 00:18:37,028 --> 00:18:39,338 All right. The crews inside 393 00:18:39,466 --> 00:18:40,896 have been moving debris off the collapse pile 394 00:18:41,032 --> 00:18:42,512 and dumping it all outside. 395 00:18:42,643 --> 00:18:44,733 We're tagging 'em out. We have to move 396 00:18:44,862 --> 00:18:46,172 all that rubble to make more space. 397 00:18:46,299 --> 00:18:47,599 Now they're only about halfway through. 398 00:18:47,735 --> 00:18:49,905 So, today, we're all swampers. 399 00:18:50,041 --> 00:18:52,311 We help by moving it all by hand. 400 00:18:52,435 --> 00:18:54,655 Suck it up, fellas. 401 00:18:54,785 --> 00:18:56,565 Now, the female inmates will be doing the same thing, 402 00:18:56,700 --> 00:18:59,090 and you don't see them whining -to their captain, do you? -Nope. 403 00:18:59,225 --> 00:19:00,875 MANNY: Here's what we're gonna do. We're gonna form a line. 404 00:19:01,009 --> 00:19:02,179 You're gonna pass the rubble down, 405 00:19:02,315 --> 00:19:03,225 piece by piece, and you're gonna 406 00:19:03,359 --> 00:19:03,879 line up behind me. You copy? 407 00:19:04,012 --> 00:19:05,492 ALL: Copy. 408 00:19:05,622 --> 00:19:07,102 Let's go! 409 00:19:13,543 --> 00:19:15,023 You're feeling a lot of pressure, Nash, 410 00:19:15,154 --> 00:19:16,294 but I got to keep holding onto it 411 00:19:16,416 --> 00:19:18,896 until I can get you out of here, okay? 412 00:19:19,027 --> 00:19:20,987 How we doing? 413 00:19:21,116 --> 00:19:22,196 I can't get a radial pulse. 414 00:19:22,335 --> 00:19:24,855 All right, ease up for a sec. 415 00:19:29,342 --> 00:19:30,872 Jake's back with the tourniquet. 416 00:19:30,995 --> 00:19:32,555 I wish. 417 00:19:32,693 --> 00:19:34,653 Look, I searched everywhere, but... 418 00:19:36,436 --> 00:19:38,996 Chief, we're completely out of medical bags. 419 00:19:39,134 --> 00:19:40,444 Any sign of Aydan? 420 00:19:40,570 --> 00:19:42,140 SHARON: Vince, can you spare Eve? 421 00:19:42,268 --> 00:19:43,088 We're out of paramedics in the lobby. 422 00:19:43,225 --> 00:19:45,175 Copy that. Sending Eve. 423 00:19:45,314 --> 00:19:47,324 Also, need a med bag ASAP. 424 00:19:47,447 --> 00:19:49,227 Coming out. 425 00:19:50,537 --> 00:19:53,057 I really want to get out of here. 426 00:19:53,192 --> 00:19:56,332 I know, buddy. It's all right. 427 00:19:56,456 --> 00:19:58,066 We're just gonna hang out for a bit, 428 00:19:58,197 --> 00:20:00,937 get to know each other a little. 429 00:20:01,069 --> 00:20:03,589 They're bringing out stuff faster than we're clearing it. 430 00:20:03,724 --> 00:20:05,814 We're barely making a dent. 431 00:20:05,943 --> 00:20:06,993 Just keep going. 432 00:20:07,118 --> 00:20:10,078 Hey, so I figured out 433 00:20:10,209 --> 00:20:12,119 Rebecca did corporate defense 434 00:20:12,254 --> 00:20:14,174 for some fancy Beverly Hills firm. 435 00:20:14,300 --> 00:20:16,350 That's great. 436 00:20:17,912 --> 00:20:19,482 I'm no corporation. 437 00:20:19,609 --> 00:20:21,959 BODE: Yeah, but she does defense. 438 00:20:22,090 --> 00:20:24,440 -It's close enough. -MANNY: Hey, Bode, hustle back to that carrier 439 00:20:24,571 --> 00:20:25,831 and grab the tarp. We need to speed this up, 440 00:20:25,963 --> 00:20:27,843 move more pieces -at one time, all right? -Yeah. 441 00:20:27,965 --> 00:20:29,655 VINCE [over radio]: D.C. Leone. We located a group 442 00:20:29,793 --> 00:20:31,933 of survivors on the bravo side of the sublevel. 443 00:20:32,056 --> 00:20:34,276 -That is great news. -Yes and no. 444 00:20:34,407 --> 00:20:36,277 We got one out-- the bride. 445 00:20:36,409 --> 00:20:37,579 I'm sending her to the lobby. 446 00:20:37,714 --> 00:20:39,414 15 others are still trapped 447 00:20:39,542 --> 00:20:41,812 under a huge piece of sky bridge too heavy to move manually. 448 00:20:41,936 --> 00:20:45,026 Breaking it into pieces risks a further structure compromise. 449 00:20:45,156 --> 00:20:47,896 Whole thing could collapse on the people underneath it? 450 00:20:48,029 --> 00:20:50,249 D.C. Leone? 451 00:20:50,379 --> 00:20:52,249 Uh, yeah, I'm thinking. We need a crane. 452 00:20:52,381 --> 00:20:54,601 Didn't we just make a donation 453 00:20:54,731 --> 00:20:56,301 to the high school for a new gym? 454 00:20:56,429 --> 00:20:58,039 Yeah, they just broke ground. 455 00:20:58,169 --> 00:20:59,999 I saw a crane there this morning. 456 00:21:00,128 --> 00:21:02,348 I'm texting -the high school right now. -MANNY: Hey, Chief, 457 00:21:02,478 --> 00:21:04,648 my crew's moving this debris, but it's slow-going. 458 00:21:04,785 --> 00:21:06,125 The med bag pallet just dropped. 459 00:21:06,265 --> 00:21:08,435 -It's here. -Well, go fetch it, Recruit. 460 00:21:08,571 --> 00:21:09,961 The whole pallet? 461 00:21:10,094 --> 00:21:11,714 It is a zoo here. 462 00:21:11,835 --> 00:21:14,655 Go get me an exact location, and then I will send more hands. 463 00:21:14,795 --> 00:21:15,965 And show me some Olympian speed! 464 00:21:16,100 --> 00:21:17,710 How's she doing? 465 00:21:17,841 --> 00:21:19,971 I hate to be the one to tell you this, Manny. 466 00:21:20,104 --> 00:21:22,154 She's as resilient as you are. 467 00:21:29,723 --> 00:21:31,463 [clears throat] 468 00:21:34,118 --> 00:21:35,948 How you liking Cal Fire? 469 00:21:36,077 --> 00:21:38,167 Training, week two. 470 00:21:38,297 --> 00:21:39,907 One minute, I'm trying knots, and the next, 471 00:21:40,037 --> 00:21:41,777 your mom's taking me on a ride-along. 472 00:21:41,909 --> 00:21:43,949 -She must really like you. -Doesn't feel like it. 473 00:21:44,085 --> 00:21:45,825 Cal Fire means a lot to my family. 474 00:21:45,956 --> 00:21:47,996 That's why she goes hard on recruits. Tough love. 475 00:21:48,132 --> 00:21:50,352 Still waiting on the "love" part. 476 00:21:50,483 --> 00:21:52,313 Just be happy you have her and not my dad, trust me. 477 00:21:52,441 --> 00:21:53,791 Hang in there. 478 00:21:53,921 --> 00:21:56,011 Thanks. 479 00:21:56,140 --> 00:21:58,190 This really seems like a lot of blood. 480 00:21:58,317 --> 00:22:02,017 -I'm-I'm feeling dizzy. -Hey. 481 00:22:02,146 --> 00:22:04,666 Who cried first? Bride or the groom? 482 00:22:04,801 --> 00:22:06,111 Wha-What? 483 00:22:06,237 --> 00:22:08,197 Oh, you know, uh, 484 00:22:08,327 --> 00:22:10,627 during the vows-- who cried first? 485 00:22:10,764 --> 00:22:12,204 [stammers] 486 00:22:12,331 --> 00:22:13,291 I-I didn't see the vows. 487 00:22:13,419 --> 00:22:14,899 I'm in the... the wedding band. 488 00:22:15,029 --> 00:22:17,379 I-I play bass. 489 00:22:17,510 --> 00:22:19,560 So... 490 00:22:19,686 --> 00:22:21,986 what kind of music does your band really play? 491 00:22:22,123 --> 00:22:24,393 Alt... alt country. 492 00:22:24,517 --> 00:22:29,647 Our, uh... our side hustle is top for... 493 00:22:29,783 --> 00:22:31,743 Is... Right here. 494 00:22:31,872 --> 00:22:35,962 Our side hustle is to-top 40 covers at weddings. 495 00:22:37,486 --> 00:22:39,446 Wish I had bailed on this one today. 496 00:22:39,575 --> 00:22:42,535 What's the status on that med bag? 497 00:22:45,886 --> 00:22:48,406 Thank you. All right. Here. Lean on me. Lean on me. 498 00:22:48,541 --> 00:22:51,071 All right, let's get you over here where it's safe 499 00:22:51,195 --> 00:22:53,065 so I can take a look at your leg. 500 00:22:53,197 --> 00:22:55,367 [groans softly] 501 00:22:57,158 --> 00:22:59,158 [cries quietly] 502 00:22:59,290 --> 00:23:01,210 Have you seen my husband? 503 00:23:01,336 --> 00:23:03,376 He was holding my hand, 504 00:23:03,512 --> 00:23:06,212 and then we fell, and I lost him. 505 00:23:06,341 --> 00:23:08,871 I haven't. I'm sorry, but I have some good news. 506 00:23:08,996 --> 00:23:12,256 I don't think your ankle is broken, just a bad sprain. 507 00:23:12,391 --> 00:23:15,611 We're out of bandages, so I'm gonna use your veil 508 00:23:15,742 --> 00:23:17,872 to wrap your ankle. Is that okay? 509 00:23:19,615 --> 00:23:20,915 [crying] 510 00:23:25,142 --> 00:23:29,022 This is supposed to be the happiest day of my life. 511 00:23:29,146 --> 00:23:31,496 Where is he?! 512 00:23:32,976 --> 00:23:35,536 I can't... I can't feel my fingers. 513 00:23:37,894 --> 00:23:40,204 Should we move the beam without the med bag? 514 00:23:40,331 --> 00:23:42,331 Think we're gonna have to. 515 00:23:43,509 --> 00:23:44,989 I got your med bag. 516 00:23:45,119 --> 00:23:46,899 All right. 517 00:23:47,034 --> 00:23:48,994 Let's get that tourniquet on. Let's go! 518 00:23:49,123 --> 00:23:50,993 All right. 519 00:23:51,125 --> 00:23:53,295 I can't leave. 520 00:23:53,432 --> 00:23:55,042 What if Kai's not okay? 521 00:23:55,172 --> 00:23:57,702 What if he's still in there, trapped under all of that? 522 00:23:57,827 --> 00:23:59,957 What if he's gone? 523 00:24:00,090 --> 00:24:02,310 It's really scary living in the unknown, but, ma'am, 524 00:24:02,441 --> 00:24:04,491 as soon I get you out to the triage tent, 525 00:24:04,617 --> 00:24:06,097 I can come back in and look for him. 526 00:24:06,227 --> 00:24:08,317 No, no, no. It's my wedding! 527 00:24:08,447 --> 00:24:11,007 I can't leave without him. 528 00:24:11,145 --> 00:24:13,355 Okay, what if he's hurt? Or what if...?Hey, hey. 529 00:24:13,495 --> 00:24:15,275 I know exactly how you feel. 530 00:24:15,410 --> 00:24:17,370 Your wedding caterer is my friend. 531 00:24:17,499 --> 00:24:18,979 And I haven't found her, either. 532 00:24:19,109 --> 00:24:20,199 -Aydan? -Yeah. 533 00:24:20,328 --> 00:24:22,198 -She's amazing. -She is. 534 00:24:22,330 --> 00:24:24,510 Tourniquet's secure. 535 00:24:24,637 --> 00:24:27,287 All right, Nash. We got you. Take a deep breath. 536 00:24:27,422 --> 00:24:30,862 Ready? On my count. Three. 537 00:24:30,991 --> 00:24:32,821 But we have to be brave together, you and I. 538 00:24:32,949 --> 00:24:33,949 I got you. 539 00:24:34,081 --> 00:24:35,781 Two. 540 00:24:35,909 --> 00:24:38,829 Hey. Whoa, whoa, whoa. Stop! 541 00:24:38,955 --> 00:24:40,165 One.[groaning] 542 00:24:40,304 --> 00:24:42,004 Take him to triage. 543 00:24:42,132 --> 00:24:43,702 Stop! That's unstable.[shrieks] 544 00:24:43,830 --> 00:24:45,570 All right, we're clear. No one else here. 545 00:24:45,701 --> 00:24:47,361 [rumbling] 546 00:24:47,486 --> 00:24:48,616 Chief, do you hear that? 547 00:24:50,140 --> 00:24:53,230 Look out![others yelling] 548 00:24:56,277 --> 00:25:00,187 [coughing] 549 00:25:00,324 --> 00:25:02,724 Chief? You out there? 550 00:25:02,849 --> 00:25:04,499 Chief?! 551 00:25:11,901 --> 00:25:14,771 Chief? [coughs] 552 00:25:14,904 --> 00:25:17,084 Vince?! [panting] 553 00:25:19,082 --> 00:25:21,082 VINCE: Jake? You can you hear me? I'm in one piece. 554 00:25:21,215 --> 00:25:22,995 [coughing] 555 00:25:23,130 --> 00:25:27,260 Yeah. Yeah. Keep talking. I'm... I'm following your voice. 556 00:25:27,395 --> 00:25:29,305 I got lucky, sort of. 557 00:25:29,440 --> 00:25:31,790 All that rubble we moved away from the bass player 558 00:25:31,921 --> 00:25:33,441 created a small void hole. 559 00:25:33,575 --> 00:25:35,315 I'm in it. 560 00:25:35,446 --> 00:25:38,276 But I would very much -like to get out. -Okay. 561 00:25:38,406 --> 00:25:40,016 [sighs] 562 00:25:40,147 --> 00:25:43,107 All right, yeah. I see you. 563 00:25:43,237 --> 00:25:44,847 Hang tight. 564 00:25:46,675 --> 00:25:48,365 [grunts] 565 00:25:48,503 --> 00:25:52,943 [loud grunting] 566 00:25:53,073 --> 00:25:54,813 [coughs] 567 00:25:54,944 --> 00:25:58,304 [panting] 568 00:25:58,426 --> 00:26:00,816 Eve, please tell me you're free. 569 00:26:00,950 --> 00:26:04,170 EVE: Negative. I'm trying to access the 15 people trapped 570 00:26:04,301 --> 00:26:05,651 under debris in the bravo side. 571 00:26:05,781 --> 00:26:07,091 All right. 572 00:26:07,217 --> 00:26:09,437 [grunts] That's good. 573 00:26:09,568 --> 00:26:11,438 [indistinct radio chatter] 574 00:26:15,704 --> 00:26:18,534 Hey, Rebecca, I'm Bode. 575 00:26:18,664 --> 00:26:20,674 Uh, you know, I'm sorry. I know we're super busy. 576 00:26:20,796 --> 00:26:22,356 I just didn't want to miss the chance to talk to you. 577 00:26:22,493 --> 00:26:24,803 Oh, yeah? Is it this very fashionable jumpsuit 578 00:26:24,931 --> 00:26:26,591 that caught your eye or...? 579 00:26:26,715 --> 00:26:28,195 Who's wearing it best? 580 00:26:28,325 --> 00:26:29,885 Me, obviously. 581 00:26:30,023 --> 00:26:31,723 I won't argue with a lawyer. 582 00:26:31,851 --> 00:26:34,461 You know what I do? 583 00:26:34,593 --> 00:26:36,383 Yeah, that's, um... 584 00:26:36,507 --> 00:26:37,937 that's actually what I want to talk to you about. 585 00:26:38,074 --> 00:26:42,174 Look, my, uh, my boy Freddy-- he was falsely accused, and, 586 00:26:42,296 --> 00:26:43,556 well, now he's in here, and even his own... 587 00:26:43,689 --> 00:26:45,519 his own dad won't come visit him, and so I was 588 00:26:45,647 --> 00:26:47,517 wondering if maybe you could look... look at his case? 589 00:26:47,649 --> 00:26:49,479 [laughs] You know, I got inmates banging down my door 590 00:26:49,608 --> 00:26:52,048 for legal advice.[siren approaching] 591 00:26:52,175 --> 00:26:55,825 You're asking for your friend, not for you? 592 00:26:55,962 --> 00:26:58,362 Yeah. I mean, Freddy's the one who took a bad plea deal. 593 00:27:01,228 --> 00:27:03,838 Yeah, uh, I'll take a look at his case. 594 00:27:05,624 --> 00:27:07,504 Thank you. 595 00:27:07,626 --> 00:27:08,886 I'll see you around? 596 00:27:09,018 --> 00:27:11,058 I hope so. 597 00:27:12,108 --> 00:27:14,238 Manny, that crane is seven minutes out. 598 00:27:14,371 --> 00:27:16,551 How much longer till we have the space to set it up? 599 00:27:16,678 --> 00:27:19,248 About 20 minutes, Chief. 600 00:27:19,376 --> 00:27:22,076 We have 15 trapped people whose lives depend on that. 601 00:27:22,205 --> 00:27:23,635 We'll pick up the pace. 602 00:27:23,772 --> 00:27:25,212 JAKE: D.C. Leone, the last piece 603 00:27:25,339 --> 00:27:26,689 of sky bridge that just fell-- 604 00:27:26,819 --> 00:27:28,429 it crashed onto the sublevel. 605 00:27:28,559 --> 00:27:30,259 Chief's under it. He's also trapped now. 606 00:27:30,387 --> 00:27:32,087 Vince? What's his status? 607 00:27:32,215 --> 00:27:35,085 No, he's okay. He's fine. I'm here with him. 608 00:27:35,218 --> 00:27:37,088 My dad's trapped. 609 00:27:37,220 --> 00:27:38,740 Your mom's Superwoman. 610 00:27:38,874 --> 00:27:40,444 She'll figure it out, right? 611 00:27:40,571 --> 00:27:41,621 JAKE: All right, look, you give me that crane, 612 00:27:41,747 --> 00:27:43,657 I'll get him out of here. 613 00:27:43,792 --> 00:27:46,452 The one crane has to do double the duty now. 614 00:27:46,577 --> 00:27:49,057 What if it's not fast enough? Then... 615 00:27:49,189 --> 00:27:51,059 Hey, you know what Dad would say. 616 00:27:51,191 --> 00:27:53,021 "Work, don't worry." Right? 617 00:27:53,149 --> 00:27:55,369 Yeah. Yeah. 618 00:27:55,499 --> 00:27:57,329 Okay. Thank you. 619 00:28:00,200 --> 00:28:02,250 Hey, I heard one of the firefighters say 620 00:28:02,376 --> 00:28:04,246 the hotel has a broken forklift in the delivery area. 621 00:28:04,378 --> 00:28:06,078 Yeah? 622 00:28:06,206 --> 00:28:07,636 You used to hot-wire cars, right? 623 00:28:07,773 --> 00:28:09,303 Think you can fix it? 624 00:28:09,426 --> 00:28:11,516 Maybe with an assist. 625 00:28:11,646 --> 00:28:13,646 Let's go. 626 00:28:13,779 --> 00:28:15,559 [grunting] 627 00:28:15,694 --> 00:28:18,784 Come on. Damn it! 628 00:28:18,914 --> 00:28:20,184 [groans] 629 00:28:20,307 --> 00:28:21,607 Chief, I can't get a purchase point. 630 00:28:21,743 --> 00:28:22,793 Jake, stop! 631 00:28:22,918 --> 00:28:24,828 It's too heavy, and you know it. 632 00:28:24,964 --> 00:28:26,444 Hurting yourself's not gonna help. 633 00:28:26,574 --> 00:28:28,974 I'm sorry. I... 634 00:28:29,098 --> 00:28:32,448 I am... trying. I'm... 635 00:28:32,580 --> 00:28:35,670 Just calm down and wait for the crane. 636 00:28:35,801 --> 00:28:38,331 A little concrete is no match for my wife. 637 00:28:38,455 --> 00:28:42,155 We've both seen that woman move mountains. [groans] 638 00:28:42,285 --> 00:28:44,285 [water rushing] 639 00:28:47,377 --> 00:28:49,507 Uh, Jake? 640 00:28:50,859 --> 00:28:52,509 We got another problem. 641 00:28:52,643 --> 00:28:54,253 Try to start it up. See what happens. 642 00:28:57,431 --> 00:28:59,301 [engine starting] 643 00:28:59,433 --> 00:29:00,963 All right. 644 00:29:01,087 --> 00:29:03,347 It starts, but I can't put it in gear. 645 00:29:03,480 --> 00:29:05,130 You open this thing up and see what's going on? 646 00:29:08,268 --> 00:29:10,918 "Work, don't worry." I like that, man. 647 00:29:11,053 --> 00:29:13,143 [chuckles] It drove me crazy as a kid. 648 00:29:13,273 --> 00:29:15,363 I'd be worrying about some massive test I had coming up, 649 00:29:15,492 --> 00:29:17,362 and I just wanted to whine about it, 650 00:29:17,494 --> 00:29:19,374 but my dad was always right. 651 00:29:19,496 --> 00:29:22,196 Annoyingly, it helps. 652 00:29:22,325 --> 00:29:24,015 Well, that's one thing you guys both agree on. 653 00:29:24,153 --> 00:29:25,593 And now here you are making room 654 00:29:25,720 --> 00:29:27,460 for the crane that's gonna save his life. 655 00:29:27,591 --> 00:29:29,421 I don't want to see him, 656 00:29:29,550 --> 00:29:30,460 but I don't want him to die in some hole, either. 657 00:29:30,594 --> 00:29:33,164 Yeah, I got you. 658 00:29:34,381 --> 00:29:35,821 This cotter pin's missing. 659 00:29:35,948 --> 00:29:37,728 The damn thing's not gonna shift without the cotter pin. 660 00:29:37,863 --> 00:29:40,003 Hey, what about the prong in your belt buckle? 661 00:29:42,955 --> 00:29:45,215 That just might work. 662 00:29:47,176 --> 00:29:49,216 Let's see. 663 00:29:52,181 --> 00:29:55,051 Yeah, baby. Yeah! 664 00:29:55,184 --> 00:29:56,624 All right, hold on. 665 00:29:57,708 --> 00:30:00,318 We got it from here, Chief. 666 00:30:03,323 --> 00:30:05,673 Chief Dillon, the crane is landing. 667 00:30:05,804 --> 00:30:07,684 We're going to punch the boom through the glass 668 00:30:07,806 --> 00:30:11,366 and drop it inside to you. Stand by! 669 00:30:11,505 --> 00:30:13,025 DILLON: Which segment do we move first? 670 00:30:13,159 --> 00:30:16,469 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 671 00:30:16,597 --> 00:30:17,597 Say again. 672 00:30:17,728 --> 00:30:19,688 Which segment do we move first? 673 00:30:19,818 --> 00:30:23,428 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 674 00:30:23,560 --> 00:30:25,610 It's your call, Chief. 675 00:30:30,698 --> 00:30:32,788 The 15 first. 676 00:30:32,918 --> 00:30:35,268 They've been trapped longer, and there's more of them. 677 00:30:35,398 --> 00:30:37,838 I'm sorry, Vince. 678 00:30:37,966 --> 00:30:39,786 Jake, you will get the crane second. 679 00:30:39,925 --> 00:30:41,315 You do whatever it takes 680 00:30:41,448 --> 00:30:43,358 to keep my husband alive a little longer. 681 00:30:43,493 --> 00:30:45,233 Copy. 682 00:30:53,286 --> 00:30:55,766 [glass shatters] 683 00:30:55,897 --> 00:30:57,637 Hear that, Chief? 684 00:30:57,768 --> 00:31:01,898 The crane's gonna free the 15, then it's all ours. 685 00:31:03,122 --> 00:31:04,862 Where's the water at now? 686 00:31:04,993 --> 00:31:07,263 [grunts] 687 00:31:07,387 --> 00:31:10,427 It's at my neck. 688 00:31:17,266 --> 00:31:19,486 God, I'm so, so sorry. 689 00:31:19,616 --> 00:31:22,136 I'm sorry I kept Riley a secret all those years. 690 00:31:22,271 --> 00:31:24,271 I'm sorry I can't help you now. 691 00:31:24,404 --> 00:31:27,624 Hey, stop! Shut up! 692 00:31:27,755 --> 00:31:30,185 Stop talking like you're not gonna get me out of here, 693 00:31:30,323 --> 00:31:31,803 that you're gonna let me die in a hole. 694 00:31:31,933 --> 00:31:33,203 It's not happening. 695 00:31:33,326 --> 00:31:35,196 I trained you to be smart, 696 00:31:35,328 --> 00:31:39,378 resourceful, trained you to be the best. Start acting like it. 697 00:31:39,506 --> 00:31:41,986 Yeah. Yeah. Yes, sir. Yes, sir. 698 00:31:42,117 --> 00:31:43,807 Work, don't worry, Jake. 699 00:31:43,945 --> 00:31:45,375 You can figure this out. 700 00:31:45,512 --> 00:31:47,512 [sighs] Work, don't worry. 701 00:31:47,644 --> 00:31:50,474 Work. 702 00:31:50,604 --> 00:31:53,654 Don't worry. Work. Work. 703 00:31:56,827 --> 00:31:59,177 Okay. Okay. 704 00:32:02,572 --> 00:32:05,142 Yeah, I think I found something. Hang tight. 705 00:32:08,752 --> 00:32:11,412 Okay. Okay. 706 00:32:11,538 --> 00:32:13,188 Here. 707 00:32:13,322 --> 00:32:14,982 [panting] 708 00:32:15,107 --> 00:32:16,107 Chief, can you hear me? 709 00:32:16,238 --> 00:32:18,148 [gasps] 710 00:32:18,284 --> 00:32:20,684 Can you hear me? Breathe through this! 711 00:32:21,678 --> 00:32:23,548 MAN: We cleared a path for the 15. 712 00:32:23,680 --> 00:32:25,070 We're sending the crane over. 713 00:32:25,204 --> 00:32:27,684 MAN 2: Copy. Standing by the position. 714 00:32:27,815 --> 00:32:30,425 Chief, do you hear that? 715 00:32:30,557 --> 00:32:33,167 The boom of the crane is moving this way. Come on, hang on. 716 00:32:33,299 --> 00:32:34,339 ♪ ♪ 717 00:32:42,525 --> 00:32:46,225 [indistinct chatter] 718 00:32:46,355 --> 00:32:48,305 Let's go. We're all set! 719 00:32:48,444 --> 00:32:52,144 Copy. We're pulling it now. Keep clear, guys. 720 00:32:57,279 --> 00:32:59,799 Clear out, guys, it's gonna drop! 721 00:33:00,587 --> 00:33:02,887 [groaning] 722 00:33:05,635 --> 00:33:07,715 Chief. [panting] 723 00:33:07,855 --> 00:33:09,025 Come on, Chief. 724 00:33:10,727 --> 00:33:14,427 I'm right here. Nice. There we go. 725 00:33:14,557 --> 00:33:16,257 There you go. 726 00:33:16,385 --> 00:33:17,775 Thank you. 727 00:33:17,908 --> 00:33:19,518 They'll triage you over there, sir. 728 00:33:19,649 --> 00:33:20,959 I got you, sir. 729 00:33:21,086 --> 00:33:22,606 All right, here I am.[coughing] 730 00:33:22,739 --> 00:33:24,609 Right here. There you go. Take my hand. There you go. 731 00:33:24,741 --> 00:33:27,221 [grunting] There you go. 732 00:33:29,529 --> 00:33:31,009 [groans] Nice. 733 00:33:32,445 --> 00:33:35,225 Aydan. Are you okay? 734 00:33:36,623 --> 00:33:38,193 Eve? 735 00:33:39,669 --> 00:33:42,369 Yeah-- Yeah, I think so. I don't know. You tell me. 736 00:33:42,498 --> 00:33:45,458 Well, I think you're in one piece. 737 00:33:45,588 --> 00:33:48,108 -Okay. -This paramedic's gonna get you checked out, 738 00:33:48,243 --> 00:33:49,853 -get you some oxygen, all right? -Okay. 739 00:33:49,984 --> 00:33:52,644 -This way. -Come on. 740 00:33:52,769 --> 00:33:54,949 Uh... uh, wait. 741 00:33:55,076 --> 00:33:58,336 When I was looking for you, I found your phone. 742 00:33:58,471 --> 00:34:01,211 Let me know when you get home safe, okay? 743 00:34:01,343 --> 00:34:04,613 Thank you for looking for me. 744 00:34:04,738 --> 00:34:06,388 That's my job. 745 00:34:06,522 --> 00:34:08,132 I got to get back. 746 00:34:08,263 --> 00:34:10,143 ♪ ♪ 747 00:34:14,443 --> 00:34:16,663 Emma?! Emma?! 748 00:34:16,793 --> 00:34:19,973 Kai?! 749 00:34:20,101 --> 00:34:21,581 -Are you hurt? -No. 750 00:34:21,711 --> 00:34:23,971 I've never been so happy to see anyone in my life. 751 00:34:24,105 --> 00:34:25,755 [chuckles] I love you. 752 00:34:25,889 --> 00:34:27,669 I love you, too. 753 00:34:27,804 --> 00:34:28,984 -Mmm. -Mmm. Oh. 754 00:34:29,110 --> 00:34:31,110 Hey, how's he doing? 755 00:34:32,635 --> 00:34:34,585 Not sure yet. 756 00:34:34,724 --> 00:34:38,214 The last things I said to him were pretty awful. 757 00:34:38,337 --> 00:34:40,637 What if he...?No, don't go there yet. 758 00:34:46,823 --> 00:34:48,263 Ah! 759 00:34:49,870 --> 00:34:52,220 [gasps] Oh, thank you. Thank you.[Vince groans] 760 00:34:52,351 --> 00:34:55,401 Thanks for not dying on me. 761 00:34:55,528 --> 00:34:57,138 [laughs] 762 00:34:57,269 --> 00:35:00,749 You know I do what I can. 763 00:35:00,881 --> 00:35:03,061 Bode and Manny's crew, they-- they made space for the crane. 764 00:35:03,188 --> 00:35:05,668 He's trying. It's just not when you're looking. 765 00:35:05,799 --> 00:35:07,669 Thank you. 766 00:35:07,801 --> 00:35:09,321 Told you you could do it. 767 00:35:15,069 --> 00:35:16,679 I'm glad you're okay. 768 00:35:18,681 --> 00:35:19,681 MANNY:Bode? 769 00:35:21,641 --> 00:35:23,821 Back to the buggy! 770 00:35:27,690 --> 00:35:29,690 Let's go home. 771 00:35:34,436 --> 00:35:37,266 GABRIELA: Hey, how's Vince doing? 772 00:35:37,396 --> 00:35:39,396 Oh, he's taking it easy. Um... 773 00:35:39,528 --> 00:35:41,398 Ooh! But now with these onion rings, 774 00:35:41,530 --> 00:35:44,100 his recovery's gonna -go so much faster. -Here you go. 775 00:35:46,318 --> 00:35:48,408 I am sorry 776 00:35:48,537 --> 00:35:51,277 for challenging you on singling me out. 777 00:35:51,410 --> 00:35:53,280 Bode told me that you taking me 778 00:35:53,412 --> 00:35:54,982 on a ride-along was a good thing. 779 00:35:55,109 --> 00:35:58,069 Oh, you've been talking to Bode? 780 00:35:58,199 --> 00:36:01,329 Mm. For a minute today, yeah. 781 00:36:01,463 --> 00:36:04,123 Questioning me was really ballsy. 782 00:36:04,249 --> 00:36:06,119 I'm a straight shooter, and... 783 00:36:06,251 --> 00:36:08,861 Which is a real asset as a firefighter. 784 00:36:08,992 --> 00:36:11,602 I was not hazing you today. 785 00:36:11,734 --> 00:36:14,224 I was testing you. 786 00:36:14,346 --> 00:36:16,296 See if you really wanted this, 787 00:36:16,435 --> 00:36:18,385 or you're just trying to piss off your father. 788 00:36:18,524 --> 00:36:21,744 What does my dad have to do with this? 789 00:36:23,746 --> 00:36:26,096 Wait, wait. 790 00:36:26,227 --> 00:36:29,317 Did-did my dad ask you to haze me? 791 00:36:29,448 --> 00:36:31,008 Your father's just worried about you, 792 00:36:31,145 --> 00:36:33,145 which I get, as a parent. 793 00:36:33,278 --> 00:36:35,448 And I owe him one. [laughs] 794 00:36:35,584 --> 00:36:38,724 He's really taken Bode under his wing. 795 00:36:38,848 --> 00:36:40,678 Yeah. 796 00:36:40,807 --> 00:36:44,067 I've watched him dedicate his life to Cal Fire, 797 00:36:44,202 --> 00:36:48,822 but I never realized how much Cal Fire was giving back to him 798 00:36:48,945 --> 00:36:51,245 until I got my hands dirty. 799 00:36:52,732 --> 00:36:53,862 I want this. 800 00:36:53,994 --> 00:36:56,004 I won't back down. 801 00:36:56,126 --> 00:36:57,776 I see that now. 802 00:37:05,919 --> 00:37:08,919 [country music playing faintly] 803 00:37:12,273 --> 00:37:15,283 You asked Chief Leone to haze me? 804 00:37:17,322 --> 00:37:19,502 You don't like the pressure, 805 00:37:19,628 --> 00:37:21,498 you don't belong anywhere near a fire station, mija. 806 00:37:21,630 --> 00:37:24,150 Oh, no, I can handle pressure. 807 00:37:24,285 --> 00:37:25,805 What I can't handle is 808 00:37:25,939 --> 00:37:27,199 your paternalistic meddling behind my back. 809 00:37:27,332 --> 00:37:29,202 Can you please lower your voice? 810 00:37:29,334 --> 00:37:31,734 People can hear you. 811 00:37:31,858 --> 00:37:33,598 I told you I don't want you doing this. 812 00:37:33,729 --> 00:37:37,339 And I heard you. It's just not up for debate. 813 00:37:37,472 --> 00:37:40,562 And you took Bode under your wing? 814 00:37:40,693 --> 00:37:43,093 You could take someone else's kid 815 00:37:43,217 --> 00:37:44,437 and train them, but not your own. 816 00:37:44,566 --> 00:37:46,086 Oh, come on, this is different. 817 00:37:46,220 --> 00:37:47,740 It's hypocritical. 818 00:37:47,874 --> 00:37:50,014 Gabriela. Gabriela. 819 00:37:50,137 --> 00:37:52,707 Sit down. -Let's talk about this. -Why? 820 00:37:52,835 --> 00:37:55,835 Why? It doesn't seem like anything I say matters. 821 00:38:08,068 --> 00:38:09,418 EVE: You should be resting. 822 00:38:09,548 --> 00:38:11,418 I wanted to come thank you. 823 00:38:11,550 --> 00:38:13,120 You could've done that over the phone. 824 00:38:13,900 --> 00:38:14,770 Um... 825 00:38:14,901 --> 00:38:17,951 Look, I... 826 00:38:18,078 --> 00:38:21,468 When I was trapped today-- in between being terrified-- 827 00:38:21,603 --> 00:38:24,003 I had some time to think, and... 828 00:38:24,127 --> 00:38:27,517 I would love it if you would ask me out again. 829 00:38:29,568 --> 00:38:33,268 I think this near-death rom-com fantasy 830 00:38:33,398 --> 00:38:35,658 might be a trauma response. 831 00:38:35,791 --> 00:38:38,141 It happens a lot when we rescue people. 832 00:38:38,272 --> 00:38:41,492 This lady Jake saved -wanted him to move to Paris. -No. 833 00:38:41,623 --> 00:38:44,453 Turning you down the first time was a mistake. 834 00:38:44,583 --> 00:38:47,063 It's not because you rescued me. 835 00:38:48,282 --> 00:38:49,412 It's 'cause you're funny. 836 00:38:51,024 --> 00:38:52,724 And kind. [chuckles] 837 00:38:52,852 --> 00:38:54,072 And, um... 838 00:38:54,201 --> 00:38:56,421 really hot in this uniform. 839 00:38:57,987 --> 00:39:01,117 And that awkward feeling that you get when you see me? 840 00:39:01,251 --> 00:39:03,251 -That's a crush. -Mm. 841 00:39:03,384 --> 00:39:05,564 And I would know because I have one, too. 842 00:39:05,691 --> 00:39:07,431 ♪ ♪ 843 00:39:14,656 --> 00:39:16,396 ♪ ♪ 844 00:39:18,704 --> 00:39:21,104 GUARD: Bode... 845 00:39:21,228 --> 00:39:23,268 You have a call. 846 00:39:27,060 --> 00:39:28,930 Thanks. 847 00:39:34,676 --> 00:39:36,066 Hello? 848 00:39:36,199 --> 00:39:39,289 I came to Smokey's to pick up food for me and Jake, 849 00:39:39,420 --> 00:39:40,550 and I talked to your mom 850 00:39:40,682 --> 00:39:42,772 about today and I got into a fight 851 00:39:42,902 --> 00:39:44,862 with my dad and I stormed out without the food. 852 00:39:44,991 --> 00:39:46,821 So, what do I do? 853 00:39:46,949 --> 00:39:49,039 Go back in for the food? 854 00:39:49,169 --> 00:39:52,169 [exhales] No. 855 00:39:52,302 --> 00:39:54,702 I mean about my dad. 856 00:39:54,827 --> 00:39:57,697 He asked your mom to haze me so that I'd quit. 857 00:39:57,830 --> 00:39:59,880 That's why she was extra hard on me. 858 00:40:00,006 --> 00:40:01,696 Oh, man. 859 00:40:01,834 --> 00:40:04,014 Yeah. I want to kill him. 860 00:40:04,140 --> 00:40:06,010 [chuckles] 861 00:40:06,142 --> 00:40:07,752 I know the feeling. 862 00:40:07,883 --> 00:40:11,023 Your mom says your dad checked out okay, by the way. 863 00:40:11,147 --> 00:40:13,667 I figured you'd want to know. 864 00:40:14,673 --> 00:40:15,943 If you had asked me this morning, 865 00:40:16,065 --> 00:40:18,935 I would have said I didn't care how he turned out. 866 00:40:19,068 --> 00:40:21,378 But... 867 00:40:21,506 --> 00:40:23,676 I got my bluff called on that one today. 868 00:40:25,118 --> 00:40:26,508 He's your dad. 869 00:40:28,077 --> 00:40:29,597 Of course you care. 870 00:40:29,731 --> 00:40:31,081 Hmm. 871 00:40:31,211 --> 00:40:32,951 The problem is, to him, I'm still the person 872 00:40:33,082 --> 00:40:35,692 that killed his favorite kid and ruined his life. 873 00:40:38,392 --> 00:40:40,392 And what about your life? 874 00:40:40,525 --> 00:40:43,045 He lost a daughter, but you lost a sister. 875 00:40:43,179 --> 00:40:44,439 Yeah, but... 876 00:40:45,834 --> 00:40:47,364 ...it was my fault. 877 00:40:49,447 --> 00:40:53,097 What if you stopped caring about what your dad thinks? 878 00:40:53,233 --> 00:40:56,373 What if you started believing in yourself instead? 879 00:40:58,107 --> 00:41:00,147 Sounds like you need to take that advice, too. 880 00:41:00,283 --> 00:41:02,163 [chuckles softly] 881 00:41:03,417 --> 00:41:05,417 I will if you do. 882 00:41:05,550 --> 00:41:07,200 It's not that easy, is it? 883 00:41:13,558 --> 00:41:16,778 [sighs] You should, uh... 884 00:41:16,909 --> 00:41:20,089 You should probably get that, that food home now. 885 00:41:20,216 --> 00:41:21,696 Hangry Jake ain't pretty. 886 00:41:21,827 --> 00:41:24,387 [chuckling] 887 00:41:24,525 --> 00:41:26,215 You're right about that. 888 00:41:26,353 --> 00:41:28,923 I'm glad I called. 889 00:41:29,051 --> 00:41:30,581 I feel better. 890 00:41:30,705 --> 00:41:31,615 Good. 891 00:41:33,186 --> 00:41:34,706 Me too. 892 00:41:39,279 --> 00:41:40,589 [phone beeps] 893 00:41:43,631 --> 00:41:46,771 [sportscast playing on TV] 894 00:41:46,895 --> 00:41:48,545 [cheering on TV] 895 00:41:50,464 --> 00:41:53,824 Okay, my love.[sighs] 896 00:41:53,946 --> 00:41:56,686 Yes. [sighs] 897 00:41:56,818 --> 00:41:59,598 Totally worth having a building fall on me for these. 898 00:41:59,734 --> 00:42:00,824 [chuckling] 899 00:42:00,953 --> 00:42:03,653 How's our favorite player doing? 900 00:42:03,782 --> 00:42:06,442 About to park this next pitch in the bay, I hope. 901 00:42:06,567 --> 00:42:09,657 I'm so glad you're still alive. 902 00:42:12,268 --> 00:42:13,658 Yeah, me too. Thanks for that. 903 00:42:13,792 --> 00:42:16,012 [chuckling] Don't just thank me. 904 00:42:16,142 --> 00:42:17,672 You got to thank Manny and his whole team. 905 00:42:19,275 --> 00:42:20,445 [grunts] 906 00:42:28,154 --> 00:42:31,294 I'll put some money in Bode's account. 907 00:42:31,418 --> 00:42:34,768 And... next time I visit, 908 00:42:34,900 --> 00:42:37,730 I will listen more and talk less. 909 00:42:40,035 --> 00:42:42,645 You just earned yourself a beer for that one. 910 00:42:42,777 --> 00:42:45,427 [both chuckling] 911 00:42:47,695 --> 00:42:49,255 VINCE: Hey, Shar, you know, 912 00:42:49,392 --> 00:42:50,872 I don't know why we're waiting around 913 00:42:51,003 --> 00:42:52,313 for a deal on that Airstream.[groans softly] 914 00:42:52,439 --> 00:42:54,309 Why don't we just splurge for it now? 915 00:42:54,441 --> 00:42:56,011 Trick it out. 916 00:42:56,138 --> 00:42:58,528 Get the best sound system money can buy. 917 00:42:58,663 --> 00:43:00,273 [exhales] Shar? 918 00:43:10,892 --> 00:43:13,812 Captioning sponsored by CBS 919 00:43:13,939 --> 00:43:16,899 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.