All language subtitles for Fallout (2024) - 01x08 - The Beginning.AMZN.WEB-DL.H.264-FLUX+GalaxyTV+NTb+PSA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,125 --> 00:00:13,125 You are my world. 2 00:00:14,333 --> 00:00:16,333 Where are you taking him? 3 00:00:17,625 --> 00:00:19,875 To the real world. You should see it sometime. 4 00:00:19,958 --> 00:00:26,333 You can change the future if you can bring me to Moldaver. 5 00:00:27,208 --> 00:00:28,958 - Just my head. - Ow. 6 00:00:29,041 --> 00:00:31,500 This is the only way to get your dad back. 7 00:00:31,583 --> 00:00:34,041 Aspirant Dane? 8 00:00:34,166 --> 00:00:35,375 You're aware of their injury? 9 00:00:36,291 --> 00:00:37,791 Shoot it! 10 00:00:37,875 --> 00:00:41,125 You stupid motherfucker, you know this is all your fault. 11 00:00:41,208 --> 00:00:42,458 They'll kill you for this. 12 00:00:42,541 --> 00:00:43,851 They don't have to find out. 13 00:00:43,875 --> 00:00:45,125 It's the Brotherhood. 14 00:00:45,208 --> 00:00:47,416 They'll find out. 15 00:00:47,500 --> 00:00:50,041 They want a head, we give them a head. 16 00:00:50,125 --> 00:00:51,351 You're supposed to come with me. 17 00:00:51,375 --> 00:00:53,500 They're never gonna stop looking. Trust me. 18 00:00:54,833 --> 00:00:58,291 America has been locked in a resource war. 19 00:00:58,375 --> 00:01:01,125 Vault-Tec bought the means to end that war. 20 00:01:01,208 --> 00:01:03,875 Cold fusion. Infinite energy. 21 00:01:03,958 --> 00:01:05,476 - Is-is that a... - Fusion core? 22 00:01:05,500 --> 00:01:08,250 You don't see those around much anymore, do you? 23 00:01:08,375 --> 00:01:12,333 What is the ultimate weapon to destroy your competition? 24 00:01:12,416 --> 00:01:14,208 It's time. 25 00:01:14,291 --> 00:01:16,309 You ever think about working somewhere else? 26 00:01:16,333 --> 00:01:18,166 Vault-Tec exists with or without me. 27 00:01:18,250 --> 00:01:20,650 It doesn't do anyone any good to complain from the sidelines. 28 00:01:20,708 --> 00:01:24,000 - It's a listening device. - You want me to spy on my wife? 29 00:01:25,291 --> 00:01:27,226 When my mother died, what happened to her Pip-Boy? 30 00:01:27,250 --> 00:01:28,500 It was buried with her. 31 00:01:28,583 --> 00:01:30,458 I buried her myself. 32 00:01:30,541 --> 00:01:33,666 Me... and your father. 33 00:01:39,250 --> 00:01:40,250 Hello? 34 00:02:20,791 --> 00:02:21,833 Find me. 35 00:02:22,916 --> 00:02:24,250 I will. 36 00:02:45,041 --> 00:02:46,767 Filly clear for landing. 37 00:02:46,791 --> 00:02:49,791 The locals put up a fight, but so did we. 38 00:03:56,541 --> 00:03:58,916 You're wearing the Knight's red. 39 00:04:00,541 --> 00:04:02,833 Where's your Knight? 40 00:04:05,875 --> 00:04:07,625 He's dead. 41 00:04:12,125 --> 00:04:16,250 This is not the first time a Brother in your company 42 00:04:16,333 --> 00:04:18,875 has fallen into misfortune... 43 00:04:21,833 --> 00:04:23,375 ...is it? 44 00:04:33,083 --> 00:04:36,333 I fear you lied then. 45 00:04:37,458 --> 00:04:39,875 No artifact, m'lord. 46 00:04:39,958 --> 00:04:42,791 Just as you lie now. 47 00:04:44,833 --> 00:04:46,666 Wait, wait, wait! 48 00:04:46,750 --> 00:04:49,875 Wait, wait, wait. 49 00:04:49,958 --> 00:04:51,583 Please, listen to me! 50 00:04:51,666 --> 00:04:54,500 I can get you the real head. 51 00:04:54,583 --> 00:04:56,083 Confess. 52 00:04:56,166 --> 00:04:58,458 Don't kill me and I can lead you to it! 53 00:05:04,833 --> 00:05:07,250 I can help you! 54 00:05:07,333 --> 00:05:09,458 Please, m'lord. 55 00:05:10,583 --> 00:05:12,958 My injury was my own doing. Not his. 56 00:05:14,500 --> 00:05:17,625 Please... Please, I know where the head is! 57 00:05:17,708 --> 00:05:19,916 For the sake of the Brotherhood, please listen to him! 58 00:05:22,750 --> 00:05:25,208 Such a display of loyalty. 59 00:05:25,291 --> 00:05:28,666 Don't see that much anymore. 60 00:05:58,208 --> 00:06:02,250 You think you're the first squire who coveted his Knight's armor? 61 00:06:05,583 --> 00:06:07,875 How did Titus die? 62 00:06:07,958 --> 00:06:10,291 He died running. 63 00:06:12,750 --> 00:06:15,750 The Brotherhood has lost its way. 64 00:06:17,625 --> 00:06:20,916 We once ruled the Wasteland... 65 00:06:23,916 --> 00:06:28,333 And yet power is taken, not given. 66 00:06:28,416 --> 00:06:31,208 A lesson you seem to have learned. 67 00:06:39,500 --> 00:06:43,208 So, if what you say is true, 68 00:06:43,291 --> 00:06:46,541 and you can lead us to the relic, 69 00:06:46,625 --> 00:06:50,166 then together, you and I, 70 00:06:50,250 --> 00:06:52,916 we will take power. 71 00:06:54,708 --> 00:06:57,333 And with it... 72 00:06:57,416 --> 00:07:00,250 we will start a new Brotherhood. 73 00:07:00,333 --> 00:07:06,708 With me as its head, and the likes of you as its sword. 74 00:07:14,750 --> 00:07:18,708 Your entire life, you've been looking for a home. 75 00:07:28,541 --> 00:07:31,166 Build one with me. 76 00:08:33,791 --> 00:08:35,041 It's her. 77 00:09:24,833 --> 00:09:26,750 Well, thank you for the ride. 78 00:09:26,833 --> 00:09:29,875 Well, it's the least I could do after I bungled your oil change. 79 00:09:29,958 --> 00:09:32,375 Well, I appreciate you trying. 80 00:09:32,458 --> 00:09:34,958 You know, most guys with a ride this nice, 81 00:09:35,041 --> 00:09:37,833 they wouldn't be willing to get their hands dirty. 82 00:09:41,041 --> 00:09:43,250 Okay. 83 00:09:43,333 --> 00:09:45,375 - I love you. - Love you, too. 84 00:09:47,250 --> 00:09:49,125 - Have a great day. - Thank you, Coop. 85 00:09:49,208 --> 00:09:50,625 Okay. 86 00:10:00,041 --> 00:10:01,458 Coop! 87 00:10:01,541 --> 00:10:03,500 Ah. 88 00:10:03,583 --> 00:10:06,208 - Good to see you, buddy. - Yeah. 89 00:10:07,458 --> 00:10:10,416 - What's wrong? - Uh, my Pip-Boy. 90 00:10:10,500 --> 00:10:14,583 It's been acting strange. The transmitter is always activated... 91 00:10:14,666 --> 00:10:17,184 Well, maybe take it over to the boys in IT, have them take a look... 92 00:10:17,208 --> 00:10:19,125 No, no, I can fix it myself. 93 00:10:19,208 --> 00:10:21,684 I just need to figure out where the Pip-Boy is trying to transmit to... 94 00:10:21,708 --> 00:10:24,351 I-I'm heading out. I promised Janey that I would teach her some roping. 95 00:10:24,375 --> 00:10:26,958 Oh, yeah? I don't have kids myself. 96 00:10:27,041 --> 00:10:29,059 But I do have a training program for up-and-coming executives, 97 00:10:29,083 --> 00:10:30,559 and that's basically the same thing. 98 00:10:30,583 --> 00:10:32,791 I imagine Barb told you about it? 99 00:10:34,750 --> 00:10:37,375 - Uh... no. No. - Oh. 100 00:10:37,458 --> 00:10:38,666 Well, I call it Bud's Buds. 101 00:10:38,750 --> 00:10:40,851 The basic idea is that the biggest obstacle to achievement 102 00:10:40,875 --> 00:10:42,625 has been the brevity of the human lifespan. 103 00:10:42,708 --> 00:10:45,541 It's prevented us from working on projects that require centuries, 104 00:10:45,625 --> 00:10:47,105 maybe even millennia, to see through. 105 00:10:47,166 --> 00:10:50,000 So ideally, Bud's Buds will keep my project on track 106 00:10:50,083 --> 00:10:52,500 - centuries into the future. Nifty, huh? - Bud. 107 00:10:52,583 --> 00:10:54,000 - We're getting late. - Oh, yes. 108 00:10:54,083 --> 00:10:55,583 - Let's go. - Big day today. 109 00:10:55,666 --> 00:10:57,625 Yeah. 110 00:10:57,708 --> 00:10:58,958 Good luck. 111 00:11:03,333 --> 00:11:07,333 Hey, maybe, uh, maybe we could all go to Café Cabana sometime? 112 00:11:07,416 --> 00:11:08,750 You, me and Coop? 113 00:11:08,833 --> 00:11:10,208 Oh! Sorry. 114 00:11:10,291 --> 00:11:12,500 Has your Pip-Boy been acting strangely? 115 00:11:12,583 --> 00:11:14,500 No. Why? What's wrong with yours? 116 00:11:14,583 --> 00:11:16,291 I'm not sure yet. 117 00:11:17,875 --> 00:11:19,125 Fuck. 118 00:12:14,958 --> 00:12:16,166 Lucy. 119 00:12:17,166 --> 00:12:18,166 Dad. 120 00:12:30,458 --> 00:12:32,000 Welcome. 121 00:12:43,958 --> 00:12:45,375 Join us. 122 00:12:45,458 --> 00:12:48,041 It's my turn to host, isn't it? 123 00:12:54,291 --> 00:12:56,875 I've had a lot of time to think about this moment. 124 00:12:59,708 --> 00:13:02,500 You wouldn't believe the things that went through my head. 125 00:13:06,708 --> 00:13:08,166 One night, I... 126 00:13:08,250 --> 00:13:12,208 actually tried to stuff an old grenade into the neck hole. 127 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 Guess I... 128 00:13:17,583 --> 00:13:20,333 was gonna walk in here and... 129 00:13:20,416 --> 00:13:22,041 blow everybody up. 130 00:13:23,125 --> 00:13:24,541 But it's... 131 00:13:24,625 --> 00:13:27,166 not really how I was raised. 132 00:13:30,541 --> 00:13:32,291 So... 133 00:13:32,375 --> 00:13:34,125 if you don't mind, 134 00:13:34,208 --> 00:13:36,208 I'm gonna keep things civil. 135 00:13:41,208 --> 00:13:43,166 Brought you your friend. 136 00:13:43,250 --> 00:13:44,833 Just like he asked. 137 00:13:56,666 --> 00:13:59,083 Now, please... 138 00:14:00,083 --> 00:14:01,666 ...give me my dad back. 139 00:14:04,166 --> 00:14:05,958 Very well. 140 00:14:12,958 --> 00:14:14,875 But, first... 141 00:14:17,208 --> 00:14:20,000 ...what if I tell you how I know your father? 142 00:14:21,000 --> 00:14:22,833 Who he really is? 143 00:14:24,875 --> 00:14:26,833 No. Lucy, 144 00:14:26,916 --> 00:14:29,083 - don't listen to her. - You think your father 145 00:14:29,166 --> 00:14:30,916 was born in a vault. 146 00:14:31,916 --> 00:14:33,666 Like you. 147 00:14:35,875 --> 00:14:38,208 Like your brother. 148 00:14:38,291 --> 00:14:40,017 The key to the future of... 149 00:14:40,041 --> 00:14:42,458 - No, no, I'll get it this time. - Hello? 150 00:14:42,541 --> 00:14:44,458 The key to the future of humanity... 151 00:14:44,541 --> 00:14:45,875 Oh! 152 00:14:45,958 --> 00:14:47,638 The-the-the key to the future of human... 153 00:14:47,708 --> 00:14:49,083 Oh, no. 154 00:14:49,166 --> 00:14:50,583 This is ridiculous. 155 00:14:51,625 --> 00:14:53,017 The key to the future of humanity... 156 00:14:53,041 --> 00:14:55,583 Nope. Try. 157 00:14:55,666 --> 00:14:57,583 - Hello? - Nope. 158 00:14:57,666 --> 00:14:59,416 The key to the future of humanity... 159 00:14:59,500 --> 00:15:01,750 Ugh, I'm gonna get it. 160 00:15:01,833 --> 00:15:03,267 I'll get it. Don't you worry. 161 00:15:03,291 --> 00:15:06,166 The key to... the key to the future of humanity... 162 00:15:06,250 --> 00:15:08,041 Oh! 163 00:15:08,125 --> 00:15:10,375 Now this is just ridiculous. 164 00:15:11,375 --> 00:15:12,500 A great game of the... 165 00:15:12,583 --> 00:15:14,333 Oh. 166 00:15:14,416 --> 00:15:18,083 All right, all right, this one's it. I'll get it this time. 167 00:15:18,166 --> 00:15:20,958 The key to the future of humanity is a... 168 00:15:21,041 --> 00:15:23,708 Uh, nope. Just maybe I have to... 169 00:15:23,791 --> 00:15:25,250 Oh. Ah. 170 00:15:25,333 --> 00:15:27,208 Thank you, Betty. 171 00:15:28,291 --> 00:15:29,458 Wait, you're not Betty. 172 00:15:29,541 --> 00:15:31,083 Or Hank. 173 00:15:32,583 --> 00:15:36,291 You share only 50% of Hank MacLean's DNA. 174 00:15:37,375 --> 00:15:38,666 I'm... 175 00:15:38,750 --> 00:15:40,000 - his son. - No. 176 00:15:40,083 --> 00:15:42,041 No, no, no, no, no, no, no, no! 177 00:15:42,125 --> 00:15:43,250 What are you? 178 00:15:43,333 --> 00:15:45,666 Initiate Protocol 53. 179 00:15:51,750 --> 00:15:54,000 Now, sorry, just hold still. 180 00:15:54,083 --> 00:15:55,500 - Who are you? - Wait. 181 00:15:55,583 --> 00:15:57,851 Wait, wait, wait, wait, wait. I won't answer your questions 182 00:15:57,875 --> 00:15:59,750 unless you let me inject you with this. 183 00:16:01,291 --> 00:16:05,708 All right, don't move. The secret must be guarded. 184 00:16:05,791 --> 00:16:07,208 Don't-don't go in there. 185 00:16:07,291 --> 00:16:08,708 Don't you go in there! 186 00:16:08,791 --> 00:16:11,000 Don't read anything in there! Or turn on the lights. 187 00:16:11,083 --> 00:16:15,333 Don't you access the info tree or look at the terminal. 188 00:16:15,416 --> 00:16:16,833 Wait! Just... 189 00:16:16,916 --> 00:16:19,583 stay right there. Stop. 190 00:16:19,666 --> 00:16:21,666 I'm coming! 191 00:16:21,750 --> 00:16:23,500 What is this place? 192 00:16:25,333 --> 00:16:27,625 Any idea when Barb will be back? 193 00:16:27,708 --> 00:16:29,125 I'm sorry. She's in a meeting. 194 00:16:29,208 --> 00:16:31,500 Something about vertical integration or... 195 00:16:31,583 --> 00:16:32,791 Above my pay grade. 196 00:16:32,875 --> 00:16:35,125 - Mine, too. - Ha. 197 00:16:36,541 --> 00:16:38,333 By the way, Mr. Howard, 198 00:16:38,416 --> 00:16:40,666 there's a new guy who works with Barb. 199 00:16:40,750 --> 00:16:42,208 Henry. 200 00:16:42,291 --> 00:16:44,375 He's a really big fan of yours. 201 00:16:44,458 --> 00:16:46,541 Yes. Henry. 202 00:16:46,625 --> 00:16:48,958 He has called the house a few times. 203 00:16:49,041 --> 00:16:50,416 Do you mind if I bring him by? 204 00:16:50,500 --> 00:16:52,458 Just to meet you for a moment? 205 00:16:52,541 --> 00:16:53,791 Of course. 206 00:16:53,875 --> 00:16:55,250 Yeah. Always happy to meet a fan. 207 00:17:08,833 --> 00:17:11,625 All of our work, everything that we've accomplished 208 00:17:11,708 --> 00:17:14,916 is the result of this fruit-bearing collaboration 209 00:17:15,000 --> 00:17:18,750 between like-minded corporations that make America great. 210 00:17:20,916 --> 00:17:23,750 On behalf of everyone here at Vault-Tec... 211 00:17:25,000 --> 00:17:26,625 ...welcome. 212 00:17:31,833 --> 00:17:34,416 Let's call this what it is, Bud. 213 00:17:34,500 --> 00:17:36,583 Your sales aren't up to snuff, 214 00:17:36,666 --> 00:17:38,208 and you need money. 215 00:17:38,291 --> 00:17:41,833 You're one to talk, Freddy boy. You could lose money running a casino. 216 00:17:45,416 --> 00:17:47,291 Our sales are fine. 217 00:17:47,375 --> 00:17:50,125 Sure, rumors of the peace negotiations have set us back a bit, 218 00:17:50,208 --> 00:17:53,125 but we're here to offer you an opportunity. 219 00:17:53,208 --> 00:17:55,500 We'd like to collaborate on some of our vaults. 220 00:17:55,583 --> 00:17:57,666 I-I don't get the vaults. 221 00:17:57,750 --> 00:17:59,125 When it's time to come out, 222 00:17:59,208 --> 00:18:02,708 what if people are still alive on the surface? 223 00:18:02,791 --> 00:18:04,500 They'll be Stone Age creatures. 224 00:18:04,583 --> 00:18:07,250 Probably eat whoever steps out of your vaults. 225 00:18:07,333 --> 00:18:08,583 That isn't an issue. 226 00:18:08,666 --> 00:18:11,791 Our vaults have the resources to survive for centuries. 227 00:18:11,875 --> 00:18:14,583 Meanwhile, our competitors... you know, 228 00:18:14,666 --> 00:18:18,458 every other human who isn't us... will be dead on the surface. 229 00:18:19,750 --> 00:18:21,291 Because after all, 230 00:18:21,375 --> 00:18:24,791 what is the ultimate weapon of mass destruction? 231 00:18:29,000 --> 00:18:30,125 Time. 232 00:18:30,208 --> 00:18:31,625 Time. 233 00:18:32,708 --> 00:18:35,458 Time is the apex predator. 234 00:18:35,541 --> 00:18:37,791 And in the event of an incident, 235 00:18:37,875 --> 00:18:42,500 time is the weapon with which we will defeat all of our enemies. 236 00:18:42,583 --> 00:18:46,041 That is how we will win the great game of capitalism. 237 00:18:46,125 --> 00:18:48,666 Not by outfighting anyone, 238 00:18:48,750 --> 00:18:50,166 but by outliving them. 239 00:18:50,250 --> 00:18:51,875 Even if you outlive 240 00:18:51,958 --> 00:18:56,083 all external threats, here's my problem with the vaults. 241 00:18:56,166 --> 00:18:58,291 You confine a bunch of rats 242 00:18:58,375 --> 00:19:01,166 in a nest for a long time, they end up eating each other. 243 00:19:01,250 --> 00:19:03,208 So who's to say your rats are gonna survive 244 00:19:03,291 --> 00:19:06,041 better than those animals on the surface? 245 00:19:06,125 --> 00:19:08,267 And you still haven't addressed the fundamental question... 246 00:19:08,291 --> 00:19:09,476 That is a little shortsighted, I would say. 247 00:19:09,500 --> 00:19:10,851 I don't need rats for people on the surface. 248 00:19:30,458 --> 00:19:34,333 If I could perhaps refocus the conversation. 249 00:19:38,833 --> 00:19:41,750 Come on, Barb. Set 'em straight. 250 00:19:42,916 --> 00:19:46,083 When I think about the future, 251 00:19:46,166 --> 00:19:49,291 I think about my daughter... 252 00:19:49,375 --> 00:19:51,041 Janey. 253 00:19:53,250 --> 00:19:54,750 How do I provide her 254 00:19:54,833 --> 00:19:56,916 with a better future? 255 00:19:57,000 --> 00:20:00,541 That's what we've invited you here to discuss. 256 00:20:00,625 --> 00:20:02,333 Yes. 257 00:20:02,416 --> 00:20:04,875 And how do we design 258 00:20:04,958 --> 00:20:10,250 our vault societies so our children have that better future? 259 00:20:10,333 --> 00:20:12,750 I suggest we hedge our bets. 260 00:20:12,833 --> 00:20:15,541 Wait! I am the Overseer here! 261 00:20:15,625 --> 00:20:17,916 My orders must be followed! 262 00:20:18,000 --> 00:20:21,416 Why isn't this working? This is conflict resolution 101. 263 00:20:21,500 --> 00:20:23,166 Where's the rest of the vault? 264 00:20:23,250 --> 00:20:25,333 This is the rest of the vault. 265 00:20:25,416 --> 00:20:28,250 Is this where my dad's from? 266 00:20:28,333 --> 00:20:30,416 You'll never find out. 267 00:20:31,458 --> 00:20:33,333 Oh. He's gonna find out. 268 00:20:51,958 --> 00:20:54,166 These are Bud's Buds. 269 00:20:54,250 --> 00:20:58,625 My Buds. America outsourced the survival of this country to the private sector. 270 00:20:58,708 --> 00:21:01,291 But it would have been insane to keep a failed nation alive. 271 00:21:01,375 --> 00:21:04,583 So, we kept Vault-Tec alive instead. 272 00:21:04,666 --> 00:21:08,083 A well-trained staff of highly supervised junior executives 273 00:21:08,166 --> 00:21:09,766 from my own assistant training program. 274 00:21:11,083 --> 00:21:15,000 Because the future of humanity comes down to one word: 275 00:21:15,083 --> 00:21:17,291 Management. 276 00:21:18,833 --> 00:21:21,250 Bud here has an idea for 277 00:21:21,333 --> 00:21:23,541 three interconnected vaults. 278 00:21:23,625 --> 00:21:27,291 But we need more ideas. We need your ideas. 279 00:21:27,375 --> 00:21:31,500 Because it was the spirit of competition that made our companies great, 280 00:21:31,583 --> 00:21:37,583 and I propose we bring that same spirit of competition to our solution. 281 00:21:41,083 --> 00:21:45,833 We have over a hundred vaults spread across America. 282 00:21:46,833 --> 00:21:50,291 Enough for each of you to claim several, 283 00:21:50,375 --> 00:21:53,416 where you can play out your own ideas 284 00:21:53,500 --> 00:21:57,208 for how to create the perfect conditions for humanity. 285 00:21:57,291 --> 00:22:00,541 Whatever you want to do, no one needs to know. 286 00:22:03,291 --> 00:22:05,083 And may the best idea win. 287 00:22:09,833 --> 00:22:14,250 So what's Vault 32 and 33? Just people to be controlled? 288 00:22:14,333 --> 00:22:18,125 What? No! When you put it like that, it sounds downright morally questionable. 289 00:22:18,208 --> 00:22:23,041 They're our breeding pool, the ultimate expression of HR R&D. 290 00:22:23,125 --> 00:22:27,125 Genetically selected to breed with my Buds to create a class of super managers. 291 00:22:27,208 --> 00:22:30,666 People with positivity, people who make lemonade. 292 00:22:30,750 --> 00:22:34,333 People who will inherit the Earth after we've wiped the surface clean. 293 00:22:38,083 --> 00:22:40,625 We wiped the surface clean? 294 00:22:40,708 --> 00:22:42,666 We could intentionally 295 00:22:42,750 --> 00:22:49,000 overcrowd a vault so people have to compete to survive inside it. 296 00:22:49,083 --> 00:22:53,166 We have been developing a robot that delivers milk to the front door. 297 00:22:53,250 --> 00:22:56,166 It's quite intelligent. I would like to see a vault governed by it. 298 00:22:56,250 --> 00:23:00,083 What about using a vault to develop a super-mutant soldier 299 00:23:00,166 --> 00:23:01,875 using illegal immigrants? 300 00:23:01,958 --> 00:23:04,666 We could pump psychotropic drugs into the air supply. 301 00:23:04,750 --> 00:23:06,958 We could separate parents and children, 302 00:23:07,041 --> 00:23:09,166 and only the smartest kids reach adulthood. 303 00:23:09,250 --> 00:23:11,083 It's a fun idea. 304 00:23:11,166 --> 00:23:15,208 There's a lot of earning potential with the end of the world. 305 00:23:15,291 --> 00:23:18,875 But we're talking about making a significant investment 306 00:23:18,958 --> 00:23:21,000 based on a hypothetical. 307 00:23:21,083 --> 00:23:23,333 How can you guarantee results? 308 00:23:24,333 --> 00:23:26,583 By dropping the bomb ourselves. 309 00:23:31,958 --> 00:23:33,375 Mr. Howard? 310 00:23:35,583 --> 00:23:37,125 Mr. Howard? 311 00:23:39,208 --> 00:23:41,916 Everything all right, Mr. Howard? 312 00:23:42,000 --> 00:23:45,541 Uh, fine. I'm-I'm... I'm-I'm fine, Betty. 313 00:23:46,875 --> 00:23:48,916 He is so excited to meet you. 314 00:23:52,208 --> 00:23:55,583 A nuclear event would be a tragedy... 315 00:23:55,666 --> 00:23:58,416 but also, an opportunity. 316 00:23:58,500 --> 00:24:01,541 Perhaps the greatest opportunity in history. 317 00:24:01,625 --> 00:24:06,250 Because when we are the only ones left, there will be no one to fight. 318 00:24:08,291 --> 00:24:10,666 A true monopoly. 319 00:24:10,750 --> 00:24:12,500 Mr. Howard. 320 00:24:12,583 --> 00:24:15,125 Huge fan. I'm Henry, but, uh, 321 00:24:15,208 --> 00:24:17,208 everyone calls me Hank. 322 00:24:18,666 --> 00:24:20,291 Wow. 323 00:24:24,333 --> 00:24:28,208 Your father has been around for a very long time. 324 00:24:33,333 --> 00:24:35,333 Part of an organization 325 00:24:35,416 --> 00:24:38,583 that thought they had the answers to all the world's problems. 326 00:24:42,041 --> 00:24:44,166 You know, that scene? 327 00:24:44,250 --> 00:24:46,500 That scene where you shoot Joey Toro in the face? 328 00:24:48,291 --> 00:24:51,708 Feo, fuerte y formal. 329 00:24:51,791 --> 00:24:57,000 This is our chance to make war obsolete. 330 00:24:57,083 --> 00:25:02,208 Because in our current societal configuration, which took shape without 331 00:25:02,291 --> 00:25:05,583 intentional guidance, we have friction. 332 00:25:06,958 --> 00:25:09,625 We have conflict, and we have war. 333 00:25:12,000 --> 00:25:14,083 And war, well... 334 00:25:19,916 --> 00:25:22,125 War never changes. 335 00:25:27,083 --> 00:25:29,833 I was just wondering, if-if... if you don't mind, 336 00:25:29,916 --> 00:25:33,958 um, I hate to be that guy, but, do you think you could give me an autograph? 337 00:25:36,958 --> 00:25:39,541 He never told you where he's really from, 338 00:25:39,625 --> 00:25:41,750 when he's from. 339 00:25:42,750 --> 00:25:45,750 He never told your mother, either. 340 00:25:55,833 --> 00:25:57,666 What do you know about my mother? 341 00:25:58,916 --> 00:26:01,416 She was like you. 342 00:26:01,500 --> 00:26:04,875 She was kind, loving. 343 00:26:04,958 --> 00:26:06,375 Curious. 344 00:26:06,458 --> 00:26:09,083 Isn't that why you came to the surface really? 345 00:26:09,166 --> 00:26:12,041 Partly to rescue your father, but... 346 00:26:12,125 --> 00:26:14,541 to know why I took him? 347 00:26:35,916 --> 00:26:38,000 Thank you. 348 00:26:45,250 --> 00:26:47,708 Wait. Dane, they're sending you? 349 00:26:47,791 --> 00:26:50,083 Punishment for what I did to myself. 350 00:26:51,166 --> 00:26:52,166 Hey. 351 00:26:54,375 --> 00:26:56,017 I was just scared of going into the Wilds. 352 00:26:56,041 --> 00:26:59,041 I had no idea they'd blame you for it. I... 353 00:27:00,333 --> 00:27:01,750 I'm sorry. 354 00:27:04,833 --> 00:27:06,541 Don't be. 355 00:27:06,625 --> 00:27:09,208 I was meant to go on that mission. 356 00:27:11,458 --> 00:27:13,250 I met someone. 357 00:27:13,333 --> 00:27:16,291 But right now, she's walking into danger. 358 00:27:16,375 --> 00:27:18,500 That's why you came back. 359 00:27:18,583 --> 00:27:20,583 To rescue her. 360 00:27:21,750 --> 00:27:23,375 I'm leaving with her. 361 00:27:23,458 --> 00:27:25,500 I am going back to where she came from. 362 00:27:25,583 --> 00:27:30,833 A vault. It's a place that's peaceful... and safe. 363 00:27:30,916 --> 00:27:32,666 Where nobody ever goes to war. 364 00:27:34,458 --> 00:27:36,666 What? 365 00:27:36,750 --> 00:27:39,000 - Maggots, clear out! - Yes, sir! 366 00:27:44,250 --> 00:27:46,500 There's nowhere safe, Max. 367 00:27:46,583 --> 00:27:48,875 And there's no leaving. 368 00:27:48,958 --> 00:27:50,541 I wish there was. 369 00:28:33,000 --> 00:28:35,291 Rose was so clever. 370 00:28:35,375 --> 00:28:37,416 Like you. 371 00:28:38,791 --> 00:28:42,458 Lucy, your mother discovered 372 00:28:42,541 --> 00:28:45,541 that something was siphoning the vault's water away. 373 00:28:48,166 --> 00:28:50,125 From that one clue, 374 00:28:50,208 --> 00:28:52,958 she deduced that maybe... 375 00:28:53,041 --> 00:28:55,583 civilization had returned to the surface. 376 00:29:02,208 --> 00:29:04,583 When she told her husband, 377 00:29:04,666 --> 00:29:07,791 he said it was a ridiculous idea, 378 00:29:07,875 --> 00:29:10,041 and that she should tell no one. 379 00:29:10,125 --> 00:29:12,833 Lucy, let's go. Let's... 380 00:29:12,916 --> 00:29:17,875 And that's when she realized that her husband, the Overseer, 381 00:29:17,958 --> 00:29:19,416 was hiding things. 382 00:29:19,500 --> 00:29:21,625 Lucy, let's go. Let's get out of here. 383 00:29:21,708 --> 00:29:23,958 So she ran away. 384 00:29:24,041 --> 00:29:25,958 Like you did, Lucy. 385 00:29:28,166 --> 00:29:30,958 And took her children. 386 00:29:31,041 --> 00:29:33,750 And she found this wonderful city 387 00:29:33,833 --> 00:29:36,500 that was everything the vaults had promised to be. 388 00:29:36,583 --> 00:29:38,958 She is lying! 389 00:29:39,041 --> 00:29:40,083 But then, 390 00:29:40,166 --> 00:29:42,625 her husband came after her. 391 00:29:42,708 --> 00:29:46,375 And when she decided not to return home, 392 00:29:46,458 --> 00:29:48,208 he took the children. 393 00:29:51,250 --> 00:29:54,500 And he burned that city to the ground. 394 00:29:59,500 --> 00:30:01,166 Shady Sands. 395 00:30:01,250 --> 00:30:02,666 She's lying, Lucy. 396 00:30:04,250 --> 00:30:06,875 That's how Vault-Tec deals with competition. 397 00:30:06,958 --> 00:30:10,000 Just like they did 200 years ago. 398 00:30:34,166 --> 00:30:36,000 Lucy? 399 00:30:36,083 --> 00:30:39,000 What you brought me is cold fusion. 400 00:30:39,083 --> 00:30:40,625 It's limitless energy. 401 00:30:40,708 --> 00:30:42,250 - Lucy? - And we can build... 402 00:30:42,333 --> 00:30:44,000 - She's a murderer. - ...our own world. 403 00:30:44,083 --> 00:30:46,083 - Lucy, look at me. - It could be a better world. 404 00:30:46,166 --> 00:30:48,184 - It has clean water and medicine... - She invaded our home. 405 00:30:48,208 --> 00:30:49,458 ...and power. 406 00:30:49,541 --> 00:30:50,875 - But for everyone. - Lucy? 407 00:30:50,958 --> 00:30:52,434 - Because when Vault-Tec... - She killed... 408 00:30:52,458 --> 00:30:54,142 - ...bought my research... - ...our people... 409 00:30:54,166 --> 00:30:56,250 ...they made it proprietary, 410 00:30:56,333 --> 00:30:59,000 so only a trusted Vault-Tec minion 411 00:30:59,083 --> 00:31:03,833 - can activate cold fusion. - Do not listen to her. 412 00:31:04,875 --> 00:31:06,833 All I need 413 00:31:06,916 --> 00:31:08,916 is for him to give me the code. 414 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 Lucy, look at me! 415 00:31:12,083 --> 00:31:13,416 Look at me! 416 00:31:13,500 --> 00:31:14,875 Lucy! 417 00:31:27,125 --> 00:31:28,583 My mother. 418 00:31:31,916 --> 00:31:33,958 What happened to her? 419 00:31:36,833 --> 00:31:39,250 I think you know. 420 00:31:58,458 --> 00:31:59,541 Lucy? 421 00:32:25,541 --> 00:32:28,625 Lucy? 422 00:32:28,708 --> 00:32:30,708 She's lying, Lucy. 423 00:32:35,250 --> 00:32:37,416 Just give her the code. 424 00:32:53,208 --> 00:32:55,250 Give her the code. 425 00:33:06,208 --> 00:33:08,208 Give her the code, Dad. 426 00:35:04,416 --> 00:35:06,934 Well, it was great meeting you. I actually have to get back home. 427 00:35:06,958 --> 00:35:09,750 You can't go home, son of Hank. 428 00:35:11,041 --> 00:35:12,916 No. 429 00:35:15,000 --> 00:35:16,875 Not with what you've learned. 430 00:35:19,416 --> 00:35:22,541 So you're just... you're just gonna keep me here? 431 00:35:22,625 --> 00:35:24,916 Just until we're all ready to go to the surface. 432 00:35:25,000 --> 00:35:26,458 That could be hundreds of years. 433 00:35:26,541 --> 00:35:30,125 True. That's why I'd suggest you wait it out in your dad's pod. 434 00:35:30,208 --> 00:35:32,333 Unless you want to starve to death. 435 00:35:32,416 --> 00:35:36,125 Not much food in here, except the occasional very large bug. 436 00:35:36,208 --> 00:35:39,291 I'd certainly put myself to sleep if I could. 437 00:36:15,416 --> 00:36:18,291 I did what was necessary... 438 00:36:20,208 --> 00:36:22,208 ...to save our people. 439 00:36:24,083 --> 00:36:25,666 And that woman over there... 440 00:36:28,166 --> 00:36:30,375 She's no different than me. 441 00:36:59,166 --> 00:37:01,666 Incoming aircraft. 442 00:37:03,250 --> 00:37:04,833 The Brotherhood? 443 00:37:04,916 --> 00:37:06,791 Barricade the doors! 444 00:37:07,875 --> 00:37:10,000 Don't let anyone in here! 445 00:37:10,083 --> 00:37:11,333 Let's move! 446 00:37:11,416 --> 00:37:14,250 Move out, move out, move out. 447 00:37:17,041 --> 00:37:18,666 Lucy? 448 00:37:18,750 --> 00:37:20,833 I loved your mother. 449 00:37:23,041 --> 00:37:26,041 But she stopped being your mother when she left home. 450 00:37:27,875 --> 00:37:31,750 When she took you into danger. 451 00:38:06,416 --> 00:38:08,666 Incoming! 452 00:38:13,250 --> 00:38:14,791 You've seen what it's like up here. 453 00:38:25,375 --> 00:38:29,333 Everyone equally afraid, equally miserable. 454 00:38:37,125 --> 00:38:40,333 Forced to do horrible things in order to survive. 455 00:38:41,375 --> 00:38:43,541 Lucy... 456 00:38:43,625 --> 00:38:47,125 I had to make a choice. 457 00:38:49,541 --> 00:38:54,208 Between their violent world and our peaceful one. 458 00:38:57,125 --> 00:39:02,083 And I believe, Lucy, I know I made the right choice. 459 00:39:32,458 --> 00:39:35,101 ♪ I don't want to see ♪ 460 00:39:35,125 --> 00:39:39,458 ♪ Tomorrow ♪ 461 00:39:39,541 --> 00:39:41,833 ♪ Unless ♪ 462 00:39:41,916 --> 00:39:44,125 ♪ I see it ♪ 463 00:39:44,208 --> 00:39:47,500 ♪ With you ♪ 464 00:39:48,583 --> 00:39:52,250 ♪ Tomorrow, so they say ♪ 465 00:39:52,333 --> 00:39:55,708 ♪ Will be a lovely day ♪ 466 00:39:55,791 --> 00:39:59,000 ♪ A bright new sun will suddenly ♪ 467 00:39:59,083 --> 00:40:00,958 ♪ Break through ♪ 468 00:40:02,000 --> 00:40:04,666 ♪ But I don't want to see ♪ 469 00:40:04,750 --> 00:40:06,041 Go! 470 00:40:06,125 --> 00:40:08,375 ♪ Tomorrow ♪ 471 00:40:08,458 --> 00:40:13,833 ♪ Unless I see it with you ♪ 472 00:40:14,875 --> 00:40:16,416 ♪ Tomorrow, so I hear... 473 00:40:16,500 --> 00:40:20,250 If the problem with the world is factions endlessly fighting, 474 00:40:20,333 --> 00:40:23,208 endlessly at war, then what is the solution 475 00:40:23,291 --> 00:40:25,291 but to get rid of the factions? 476 00:40:25,375 --> 00:40:28,458 To make the world us, 477 00:40:28,541 --> 00:40:30,166 only ours to shape. 478 00:40:30,250 --> 00:40:34,416 ♪ To see tomorrow ♪ 479 00:40:34,500 --> 00:40:38,875 ♪ Unless you're there by my side ♪ 480 00:40:41,791 --> 00:40:44,833 ♪ Don't want to walk alone ♪ 481 00:40:44,916 --> 00:40:48,083 ♪ Don't want to dream alone ♪ 482 00:40:48,166 --> 00:40:53,333 ♪ Just want you close to my heart ♪ 483 00:40:54,708 --> 00:40:57,458 ♪ For if your love is gone ♪ 484 00:40:57,541 --> 00:41:00,791 ♪ How can I face the dawn of Sunday ♪ 485 00:41:00,875 --> 00:41:03,125 ♪ Or Monday? ♪ 486 00:41:03,208 --> 00:41:05,750 ♪ I just can't face one day ♪ 487 00:41:05,833 --> 00:41:09,916 ♪ Until you say you're mine ♪ 488 00:41:10,000 --> 00:41:13,291 ♪ Oh, darling, please be mine ♪ 489 00:41:13,375 --> 00:41:18,125 ♪ And make each bright tomorrow young and new ♪ 490 00:41:19,250 --> 00:41:25,125 ♪ But I don't want to face tomorrow ♪ 491 00:41:25,208 --> 00:41:27,666 ♪ Unless ♪ 492 00:41:27,750 --> 00:41:29,625 ♪ I see it ♪ 493 00:41:31,416 --> 00:41:34,666 ♪ With you ♪♪ 494 00:41:41,000 --> 00:41:44,125 I'll bet that outfit makes y'all feel like a big man, don't it? 495 00:41:45,250 --> 00:41:49,291 Well, I know 'cause, well, I used to wear one 496 00:41:49,375 --> 00:41:51,041 back in the day. 497 00:41:51,125 --> 00:41:53,625 There was only one problem with it. 498 00:41:53,708 --> 00:41:55,916 There was a flaw 499 00:41:56,000 --> 00:41:59,875 in the welding just below the chest plate. 500 00:42:01,291 --> 00:42:03,791 I wonder if they fixed that in this new model? 501 00:42:13,000 --> 00:42:15,833 I guess not. 502 00:42:27,583 --> 00:42:28,625 Did you get him? 503 00:42:28,708 --> 00:42:30,166 I can't see shit. 504 00:42:39,708 --> 00:42:41,208 Find that fucking ghoul. 505 00:42:55,708 --> 00:42:59,875 Open the door, Lucy. Open the door, let's go home. 506 00:43:01,833 --> 00:43:03,416 Let's go home. 507 00:43:09,625 --> 00:43:10,875 Let's go home. 508 00:43:24,958 --> 00:43:26,750 Lucy. 509 00:43:33,000 --> 00:43:35,958 Please. Open the door, Lucy. 510 00:43:56,625 --> 00:43:59,958 Lucy. Lucy. 511 00:44:00,041 --> 00:44:01,333 Lucy? 512 00:44:01,416 --> 00:44:03,583 - Lucy. - Hey. Hey. 513 00:44:03,666 --> 00:44:05,750 I'm her father. Can you get us out of here? 514 00:44:08,666 --> 00:44:11,750 - Lucy, let's go. Come on, we got to get out of here. - Wait. No. 515 00:44:11,833 --> 00:44:13,666 Not with him. 516 00:44:13,750 --> 00:44:15,250 Why not with him? What do you mean? 517 00:44:15,333 --> 00:44:17,708 Because it was him. He... 518 00:44:17,791 --> 00:44:19,625 - What? - It was him. 519 00:44:19,708 --> 00:44:21,625 - What was him? - He... 520 00:44:22,916 --> 00:44:25,291 Lucy, what? 521 00:44:27,291 --> 00:44:29,291 Shady Sands. 522 00:44:55,833 --> 00:44:58,000 It was him. 523 00:45:02,625 --> 00:45:04,333 I'm sorry. 524 00:45:10,791 --> 00:45:14,125 Lucy. You're coming with me. 525 00:45:17,250 --> 00:45:18,833 No! 526 00:45:20,750 --> 00:45:24,708 Hey, Max. Max. Max, wake up. 527 00:45:36,833 --> 00:45:39,625 You see what this place does to people? 528 00:45:41,166 --> 00:45:43,166 I'm your father, Lucy. 529 00:45:46,958 --> 00:45:49,708 You came all this way for me. 530 00:45:55,666 --> 00:45:57,750 You're not gonna hurt me. 531 00:46:08,958 --> 00:46:12,083 God... 532 00:46:12,166 --> 00:46:15,083 Oh, you want another autograph, Young Henry? 533 00:46:16,375 --> 00:46:20,708 Feo, fuerte y formal. 534 00:46:23,083 --> 00:46:26,708 When your daughter said her last name was MacLean, well, 535 00:46:26,791 --> 00:46:30,708 I just couldn't believe it was the MacLean. 536 00:46:30,791 --> 00:46:34,083 Hell, this kid used to pick up my wife's dry cleaning. 537 00:46:35,291 --> 00:46:38,250 Now, I've waited over 200 years 538 00:46:38,333 --> 00:46:42,500 to ask somebody one question. 539 00:46:43,833 --> 00:46:46,041 Where's my fucking family? 540 00:47:05,875 --> 00:47:07,333 Yeah. 541 00:47:11,416 --> 00:47:12,791 Hey. 542 00:47:12,875 --> 00:47:17,583 Max. Hey, hey. Hey, Max. Max, wake up. 543 00:47:17,666 --> 00:47:19,291 Come on, wake up. 544 00:47:19,375 --> 00:47:22,708 Wake up! God. 545 00:47:22,791 --> 00:47:25,625 Come on. Come on! 546 00:47:25,708 --> 00:47:29,000 Come on! Please! 547 00:47:44,375 --> 00:47:47,875 War never changes. 548 00:47:47,958 --> 00:47:51,125 You look out at this Wasteland, 549 00:47:51,208 --> 00:47:53,333 looks like chaos. 550 00:47:57,541 --> 00:47:59,958 But there's always somebody behind the wheel. 551 00:48:01,791 --> 00:48:04,208 And that's who I want to talk to. 552 00:48:06,583 --> 00:48:08,333 That's where your daddy is headed. 553 00:48:08,416 --> 00:48:10,333 But you let him go. 554 00:48:10,416 --> 00:48:15,208 Well, it's easier to track a stuck pig than to ask it where it's off to. 555 00:48:18,750 --> 00:48:20,833 You want to know how I know your daddy, don't you? 556 00:48:20,916 --> 00:48:25,541 Let's just say that everything about your whole little world 557 00:48:25,625 --> 00:48:27,708 was decided over 200 years ago. 558 00:48:31,958 --> 00:48:34,583 Now, you can stay here with him, 559 00:48:34,666 --> 00:48:37,125 but when his tin can soldier friends take this place... 560 00:48:37,208 --> 00:48:39,916 and they gonna take this place... 561 00:48:40,000 --> 00:48:42,875 they will kill you and everybody here. 562 00:48:53,250 --> 00:48:56,083 Or you could come meet your makers. 563 00:49:45,416 --> 00:49:46,875 You coming? 564 00:49:57,250 --> 00:49:58,583 Hey. 565 00:50:01,250 --> 00:50:02,416 Get up. 566 00:50:07,375 --> 00:50:09,125 Max. 567 00:50:12,000 --> 00:50:13,541 I'll find you. 568 00:50:35,833 --> 00:50:37,416 Okey-dokey. 569 00:51:15,125 --> 00:51:16,291 Lucy. 570 00:51:23,250 --> 00:51:24,541 Lucy. 571 00:51:40,291 --> 00:51:41,458 Lucy. 572 00:51:56,500 --> 00:51:58,708 Rose. 573 00:52:51,958 --> 00:52:54,583 We did it, Rose. 574 00:53:34,875 --> 00:53:38,833 What do you suppose your Brotherhood would do with infinite power? 575 00:53:44,041 --> 00:53:48,208 Maybe you can stop them. Maybe you can't. 576 00:53:51,041 --> 00:53:53,291 Maybe all you can do is try. 577 00:54:22,125 --> 00:54:24,041 Is that their leader? 578 00:54:28,083 --> 00:54:29,916 You killed her. 579 00:54:30,000 --> 00:54:32,958 No. Dane. 580 00:54:33,041 --> 00:54:36,416 All hail Maximus! That shalt be Knight hereafter! 581 00:54:36,500 --> 00:54:39,250 All hail Knight Maximus! 582 00:54:39,333 --> 00:54:43,750 All hail Knight Maximus! All hail Knight Maximus! 583 00:54:43,833 --> 00:54:46,291 All hail Knight Maximus! 584 00:54:46,375 --> 00:54:49,958 All hail Knight Maximus! All hail Knight Maximus! 585 00:54:50,041 --> 00:54:52,250 All hail Knight Maximus! 586 00:54:52,333 --> 00:54:55,208 All hail Knight Maximus! 587 00:54:55,291 --> 00:54:57,875 ♪ We three ♪ 588 00:54:57,958 --> 00:55:01,500 ♪ We're all alone ♪ 589 00:55:01,583 --> 00:55:06,041 ♪ Living in a memory ♪ 590 00:55:06,125 --> 00:55:09,750 ♪ My echo ♪ 591 00:55:09,833 --> 00:55:12,583 ♪ My shadow ♪ 592 00:55:12,666 --> 00:55:16,291 ♪ And me ♪ 593 00:55:18,416 --> 00:55:21,166 ♪ We three ♪ 594 00:55:21,250 --> 00:55:25,000 ♪ We're not a crowd ♪ 595 00:55:25,083 --> 00:55:30,291 ♪ We're not even company ♪ 596 00:55:30,375 --> 00:55:33,250 ♪ My echo ♪ 597 00:55:33,333 --> 00:55:36,208 ♪ My shadow ♪ 598 00:55:36,291 --> 00:55:39,041 ♪ And me ♪ 599 00:55:42,000 --> 00:55:45,750 ♪ What good is the moonlight ♪ 600 00:55:45,833 --> 00:55:48,833 ♪ The silvery moonlight ♪ 601 00:55:48,916 --> 00:55:53,750 ♪ That shines above? ♪ 602 00:55:54,916 --> 00:55:57,833 ♪ I walk with my shadow ♪ 603 00:55:57,916 --> 00:56:00,666 ♪ I talk with my echo ♪ 604 00:56:00,750 --> 00:56:06,250 ♪ But where is the one I love? ♪ 605 00:56:06,333 --> 00:56:09,500 ♪ We three ♪ 606 00:56:09,583 --> 00:56:11,416 ♪ We'll wait for you ♪ 607 00:56:13,333 --> 00:56:17,208 ♪ Even till eternity ♪ 608 00:56:18,875 --> 00:56:21,125 ♪ My echo ♪ 609 00:56:21,208 --> 00:56:23,416 ♪ My shadow ♪ 610 00:56:24,500 --> 00:56:27,125 ♪ And me ♪♪ 44059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.