Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,875 --> 00:00:12,125
I cannot wait
2
00:00:12,208 --> 00:00:14,875
to see the look on everyone's faces
when they see us
3
00:00:14,958 --> 00:00:16,625
return with the target.
4
00:00:18,083 --> 00:00:19,375
Maximus.
5
00:00:22,958 --> 00:00:25,791
This stinky old head's
mine now!
6
00:00:25,875 --> 00:00:28,875
You don't think it's weird that we always
elect an overseer from Vault 31?
7
00:00:28,958 --> 00:00:31,833
Some of us will be
moving into Vault 32
8
00:00:31,916 --> 00:00:33,916
to start anew.
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,875
They killed my husband.
10
00:00:35,916 --> 00:00:39,000
If your father were here, he...
he'd do the right thing.
11
00:00:39,083 --> 00:00:42,083
I'm telling you,
radicalism is sweeping through Hollywood.
12
00:00:42,166 --> 00:00:43,708
You should come to a meeting.
13
00:00:43,791 --> 00:00:46,125
You should learn the truth
about where your wife works.
14
00:00:46,208 --> 00:00:47,416
Mr. Howard?
15
00:00:47,500 --> 00:00:49,458
I'm a big fan.
16
00:00:50,000 --> 00:00:53,583
Welcome to Vault 4.
Stay out of Level 12.
17
00:00:54,833 --> 00:00:56,753
Where do you guys get
your power from?
18
00:00:56,791 --> 00:00:58,791
I see you've found
our fusion core.
19
00:02:32,250 --> 00:02:34,791
Sandra, we're home.
20
00:02:52,166 --> 00:02:53,375
Sandra?
21
00:03:14,666 --> 00:03:16,291
Thank you, darling.
22
00:03:18,666 --> 00:03:20,625
Oh, wait.
23
00:03:20,708 --> 00:03:22,916
You thought...?
24
00:03:29,208 --> 00:03:30,541
Come on, now.
25
00:03:30,625 --> 00:03:33,250
Sandra, wait outside.
26
00:03:37,916 --> 00:03:40,541
Lead farming, huh?
27
00:03:40,625 --> 00:03:45,583
Why, hell, I probably still got
some of your lead in me somewhere.
28
00:03:47,208 --> 00:03:50,041
But today...
29
00:03:52,041 --> 00:03:53,833
...I'm just looking for information.
30
00:03:53,916 --> 00:03:56,291
I'll tell you anything,
31
00:03:56,375 --> 00:03:58,958
as long as you leave us in peace.
32
00:03:59,041 --> 00:04:02,875
Say, am I out of date,
33
00:04:02,958 --> 00:04:05,375
or did I hear you had three kids?
34
00:04:08,250 --> 00:04:11,000
I had an older son, but he's gone.
35
00:04:11,083 --> 00:04:14,750
He took up with that madwoman
in the hills two years ago.
36
00:04:14,833 --> 00:04:16,958
We haven't heard from him since.
37
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Hmm.
38
00:04:21,000 --> 00:04:23,916
There's always some new little faction,
ain't there?
39
00:04:24,000 --> 00:04:27,166
Brand-new team of believers
with their own dumbass ideas
40
00:04:27,250 --> 00:04:29,833
about how they gonna save the world.
41
00:04:30,916 --> 00:04:35,750
What did you say the name
of your eldest was?
42
00:04:37,916 --> 00:04:39,333
Was it Roofus?
43
00:04:42,000 --> 00:04:44,541
- I didn't say...
- That must make you Tommy.
44
00:04:47,541 --> 00:04:49,583
What did you do?
45
00:04:49,666 --> 00:04:52,166
- What is that envelope?
- Well, you see, daddy-o...
46
00:04:52,250 --> 00:04:54,666
now, from what I can tell...
47
00:04:54,750 --> 00:04:58,625
...Old Roofus got Tommy here mixed up
with that madwoman, too.
48
00:04:58,708 --> 00:05:00,250
Now, according to this,
49
00:05:00,333 --> 00:05:04,291
Roofus sent Tommy
a stash of caps to pay a courier
50
00:05:04,375 --> 00:05:09,375
for "the safe transport
of an Enclave defector"
51
00:05:09,458 --> 00:05:13,500
to that very same madwoman in the hills.
52
00:05:13,583 --> 00:05:15,708
Moldaver.
53
00:05:15,791 --> 00:05:18,125
But my problem is,
54
00:05:18,208 --> 00:05:21,333
by the time I got this letter
off your brother,
55
00:05:21,416 --> 00:05:24,000
it was a little bit hard to read.
56
00:05:26,083 --> 00:05:29,625
For some reason,
I just can't make out her location.
57
00:05:29,708 --> 00:05:32,208
Now, you give me that location,
58
00:05:32,291 --> 00:05:34,916
and I'll be on my way.
59
00:05:37,125 --> 00:05:38,833
I'm sorry.
60
00:05:38,916 --> 00:05:40,541
Tell him, son.
61
00:05:41,791 --> 00:05:43,000
Just tell him.
62
00:05:44,041 --> 00:05:45,892
I didn't want to spend my life
digging through dirt.
63
00:05:45,916 --> 00:05:48,083
I want to build something,
and we have the chance...
64
00:05:48,166 --> 00:05:49,559
Tell him what he wants to know!
65
00:05:49,583 --> 00:05:51,125
Or else he's gonna kill us all!
66
00:05:51,208 --> 00:05:54,208
Including your little sister.
67
00:05:56,750 --> 00:05:58,750
Huh.
68
00:06:06,166 --> 00:06:08,125
She's...
69
00:06:08,208 --> 00:06:10,250
she's at the Observatory.
70
00:06:13,708 --> 00:06:16,750
Now, please, leave us.
71
00:06:22,166 --> 00:06:24,458
So, what you think, Tommy?
72
00:06:24,541 --> 00:06:27,184
Am I really walking out of here today,
or are you gonna try and draw on me
73
00:06:27,208 --> 00:06:29,833
for what I did to your big brother?
74
00:06:32,375 --> 00:06:35,583
- He won't.
- Maybe not today,
75
00:06:35,666 --> 00:06:38,541
but maybe someday.
76
00:06:47,416 --> 00:06:48,875
Tommy!
77
00:07:26,916 --> 00:07:28,958
What is it
about California,
78
00:07:29,041 --> 00:07:31,958
that we all came to this place?
79
00:07:37,916 --> 00:07:40,458
Maybe it's the sunshine.
80
00:07:40,541 --> 00:07:43,125
Maybe it's the friendly people.
81
00:07:43,208 --> 00:07:47,791
When you think of the promise
of the American Dream,
82
00:07:47,875 --> 00:07:50,708
you think of California.
83
00:07:50,791 --> 00:07:54,083
But it is just a dream. It's not real.
84
00:07:54,166 --> 00:07:59,250
We were told the atom bomb
meant the end of war.
85
00:08:00,250 --> 00:08:01,750
That didn't work out, did it?
86
00:08:01,833 --> 00:08:04,708
We were told
America's always getting better,
87
00:08:04,791 --> 00:08:07,500
it's always moving toward a better future.
88
00:08:07,583 --> 00:08:11,666
But the future is getting closer,
and we can see it.
89
00:08:11,750 --> 00:08:16,291
Their "better future" is a cliff's edge.
90
00:08:16,375 --> 00:08:19,250
And it's coming up fast, isn't it?
91
00:08:19,333 --> 00:08:22,125
These soldiers that we're fighting abroad,
92
00:08:22,208 --> 00:08:24,833
their families,
we have more in common with them
93
00:08:24,916 --> 00:08:28,041
than we do with the people
here in power, the real enemy.
94
00:08:28,125 --> 00:08:29,726
That's about all the horseshit
I can take.
95
00:08:29,750 --> 00:08:31,500
Coop. Coop, come on.
96
00:08:31,583 --> 00:08:33,541
Mr. Howard?
97
00:08:33,625 --> 00:08:35,875
I'm sorry, I didn't hear what you said.
98
00:08:35,916 --> 00:08:38,291
I said that, um...
99
00:08:38,375 --> 00:08:40,833
this is about all the horseshit
I can take.
100
00:08:40,916 --> 00:08:44,208
I didn't realize that America's favorite gunslinger
101
00:08:44,291 --> 00:08:47,375
was so sensitive.
102
00:08:47,458 --> 00:08:50,875
I have my principles,
Miss Williams, that's all.
103
00:08:50,958 --> 00:08:54,666
Uh-huh. And those principles of yours...
104
00:08:54,750 --> 00:08:58,500
how much did Vault-Tec pay
to take them off your hands?
105
00:09:00,458 --> 00:09:02,000
Well, this is America.
106
00:09:02,083 --> 00:09:03,625
Everybody has a sponsor,
107
00:09:03,708 --> 00:09:06,375
and, uh, I'm not ashamed to earn a living.
108
00:09:06,458 --> 00:09:08,392
Vault-Tec is
the largest company in America.
109
00:09:08,416 --> 00:09:12,250
There's a lot of money
in selling the end of the world.
110
00:09:12,333 --> 00:09:14,684
Well, I'm sure there's a lot of money
in selling a political ideology
111
00:09:14,708 --> 00:09:16,392
- that ends in breadlines.
- Fascist.
112
00:09:16,416 --> 00:09:19,416
Okay, uh, sorry, this was a mistake.
We'll be leaving.
113
00:09:19,500 --> 00:09:23,291
Oh, no, I'm-I'm quite glad
you brought Mr. Howard today.
114
00:09:24,916 --> 00:09:27,208
You see, it happens
115
00:09:27,291 --> 00:09:29,958
that I know your wife.
116
00:09:30,041 --> 00:09:32,416
And perhaps a side of her you don't.
117
00:09:39,958 --> 00:09:41,083
How do you know my wife?
118
00:09:41,166 --> 00:09:43,708
My research company
was acquired by her division.
119
00:09:43,791 --> 00:09:48,041
We were developing this kind of technology
that's... difficult to monetize.
120
00:09:48,125 --> 00:09:51,041
Cold fusion. Infinite energy.
121
00:09:51,125 --> 00:09:53,291
That's what I was
on the verge of achieving
122
00:09:53,375 --> 00:09:57,583
when Vault-Tec swept in and bought up
every company I'd ever worked for.
123
00:09:57,666 --> 00:09:59,083
Every one of them?
124
00:09:59,166 --> 00:10:02,458
So, what are you, a millionaire communist?
125
00:10:02,541 --> 00:10:04,541
Hypocrisy is like violence in your movies.
126
00:10:04,625 --> 00:10:06,958
If you only let the bad guys use it,
the bad guys win.
127
00:10:07,041 --> 00:10:09,791
Yeah? I, uh, I got
a little showbiz secret for you.
128
00:10:09,875 --> 00:10:12,333
A good bad guy doesn't
see themselves as the bad guy.
129
00:10:12,416 --> 00:10:16,750
America has been locked in a resource war
for over a decade.
130
00:10:16,833 --> 00:10:19,666
Vault-Tec bought the means
to end that war,
131
00:10:19,750 --> 00:10:23,625
the same war you fought in,
so they could put it on the shelf.
132
00:10:23,708 --> 00:10:26,083
All because it didn't fit
into their business model.
133
00:10:26,166 --> 00:10:30,166
I want your help in getting it back.
134
00:10:37,250 --> 00:10:39,791
- What is it?
- It's a listening device.
135
00:10:39,875 --> 00:10:42,875
A listening device. You...
136
00:10:42,958 --> 00:10:44,625
you want me to spy on my wife?
137
00:10:55,416 --> 00:10:58,083
- Good luck with the revolution.
- You can keep it.
138
00:10:58,166 --> 00:10:59,708
As a token.
139
00:11:01,333 --> 00:11:03,708
I'm not a communist, Mr. Howard.
140
00:11:03,791 --> 00:11:08,916
That's just a dirty word they use
to describe people who aren't insane.
141
00:11:50,291 --> 00:11:52,166
We let you into our home.
142
00:11:52,250 --> 00:11:55,291
Tended to your wounds,
gave you food and water.
143
00:11:55,375 --> 00:11:57,541
But you had to go to Level 12.
144
00:11:57,625 --> 00:12:00,458
I saw what you were doing
to those poor women.
145
00:12:00,541 --> 00:12:03,625
You're experimenting on them.
It's... it's sick.
146
00:12:03,708 --> 00:12:05,625
She needs to see the holotape.
147
00:12:05,708 --> 00:12:08,458
All right. Play the tape.
148
00:12:11,291 --> 00:12:13,500
Okay.
149
00:12:15,583 --> 00:12:17,375
What is this?
150
00:12:17,458 --> 00:12:20,125
- Your history.
- Overseer Hawthorne,
151
00:12:20,208 --> 00:12:21,666
final log entry.
152
00:12:21,750 --> 00:12:23,666
At this point,
it would be irrational of me
153
00:12:23,750 --> 00:12:26,166
not to acknowledge that these may be
154
00:12:26,250 --> 00:12:28,000
my last words.
155
00:12:28,083 --> 00:12:30,958
But despite our results here,
156
00:12:31,041 --> 00:12:33,916
I want to reiterate that a society
governed by scientists
157
00:12:34,000 --> 00:12:37,333
- Honey! Hey!
- really is the ideal social structure.
158
00:12:37,416 --> 00:12:41,500
What happened here
should not be used as a case study
159
00:12:41,583 --> 00:12:44,500
for what happens when scientists
are given unregulated control.
160
00:12:44,583 --> 00:12:46,458
- Lloyd, gimme a little help!
- And-and...
161
00:12:46,541 --> 00:12:47,916
and-and hybridizing humans
162
00:12:48,000 --> 00:12:50,958
with radioactive-resistant species
still has potential.
163
00:12:53,000 --> 00:12:54,583
Our test subjects were
164
00:12:54,666 --> 00:12:56,625
less compliant than we expected.
165
00:13:00,708 --> 00:13:03,291
Cassandra! Oh, no!
166
00:13:04,666 --> 00:13:07,208
No, no, no!
167
00:13:07,291 --> 00:13:08,875
No!
168
00:13:25,166 --> 00:13:27,458
Sorry, I haven't, uh,
169
00:13:27,541 --> 00:13:29,583
seen that footage in a long time.
170
00:13:31,416 --> 00:13:32,708
But it's a stirring reminder
171
00:13:32,791 --> 00:13:35,541
of what this place is all about.
172
00:13:36,583 --> 00:13:39,208
I-I don't understand, I...
173
00:13:39,291 --> 00:13:42,291
In the lab, I-I saw your doctors...
174
00:13:42,375 --> 00:13:44,291
Trying to ease the pain of the poor souls
175
00:13:44,375 --> 00:13:47,041
your people lured into this place.
176
00:13:47,125 --> 00:13:49,500
His ancestors were used as lab rats
177
00:13:49,583 --> 00:13:52,333
by the original residents of Vault 4.
178
00:13:52,416 --> 00:13:54,625
- Until the lab rats rebelled.
- The, uh,
179
00:13:54,708 --> 00:13:58,625
creature in the video was actually
my Great-Uncle Peter on my mom's side.
180
00:14:01,500 --> 00:14:03,708
I'm so sorry.
181
00:14:03,791 --> 00:14:05,541
I...
182
00:14:05,625 --> 00:14:10,500
I had no idea the original vault dwellers
here were so... so weird.
183
00:14:10,583 --> 00:14:13,458
I mean, my vault's not like this.
184
00:14:14,541 --> 00:14:18,041
What was the experiment in 33?
185
00:14:18,125 --> 00:14:21,750
W-Well, there is no experiment.
186
00:14:25,875 --> 00:14:28,708
Your ignorance cannot excuse your cruelty.
187
00:14:28,791 --> 00:14:30,958
You have infected our home with violence
188
00:14:31,041 --> 00:14:33,916
and now you must pay the price.
189
00:14:36,375 --> 00:14:37,458
No!
190
00:14:37,541 --> 00:14:40,291
Please. Please, I'm a good person.
191
00:14:42,208 --> 00:14:44,059
♪ I'm tickled pink ♪
192
00:14:44,083 --> 00:14:47,375
♪ That things are rosy ♪
193
00:14:47,458 --> 00:14:49,058
- ♪ And skies are blue ♪
- Please!
194
00:14:49,125 --> 00:14:52,083
- ♪ Once again ♪♪
- Please let me go. Let me go!
195
00:15:15,250 --> 00:15:17,250
♪ Some ♪
196
00:15:17,333 --> 00:15:20,333
♪ People say a man is made out of mud ♪
197
00:15:20,416 --> 00:15:24,333
♪ But a poor man's
made out of muscle and blood ♪
198
00:15:24,416 --> 00:15:27,916
♪ Muscle and blood
and skin and bones ♪
199
00:15:28,000 --> 00:15:31,458
♪ With a mind that's weak
and a back that's strong ♪
200
00:15:31,541 --> 00:15:35,166
♪ You load 16 tons
and what do you get? ♪
201
00:15:35,250 --> 00:15:38,083
♪ You get another day older and deeper in debt...
202
00:15:38,166 --> 00:15:39,250
Are you done?
203
00:15:39,333 --> 00:15:42,208
♪ St. Peter, don't you call me
'cause I can't go ♪
204
00:15:42,291 --> 00:15:45,791
- ♪ I owe my soul to the company store ♪♪
- Okay, okay, here we go.
205
00:15:52,666 --> 00:15:55,166
Oh, shit.
206
00:15:55,250 --> 00:15:57,375
I'm gonna fucking die.
207
00:15:57,458 --> 00:16:01,375
Ow, hey! That's my foot,
it's not food, okay?
208
00:16:02,708 --> 00:16:04,083
You know what?
209
00:16:04,166 --> 00:16:07,208
If you were a person, you wouldn't
have any friends, you realize that?
210
00:16:09,833 --> 00:16:12,291
Okay, I got to reevaluate here.
211
00:16:12,375 --> 00:16:13,666
What do I need, what do I need?
212
00:16:13,750 --> 00:16:15,958
This fucking stupid thing.
Oh, you want this too, huh?
213
00:16:16,041 --> 00:16:19,625
Everybody wants this.
Guess what? It's mine.
214
00:16:19,708 --> 00:16:21,458
You think everything's for you.
215
00:16:21,541 --> 00:16:24,041
It's pretty selfish, actually,
you know that?
216
00:16:24,125 --> 00:16:26,708
Bite what you want to bite,
go where you want to go.
217
00:16:26,791 --> 00:16:29,291
It's always something.
218
00:16:29,375 --> 00:16:30,875
Okay.
219
00:16:30,958 --> 00:16:32,791
Oh, hell yeah.
220
00:16:32,875 --> 00:16:34,500
You can't eat this.
221
00:16:43,625 --> 00:16:45,000
You know what?
222
00:16:48,083 --> 00:16:50,583
Oh, yeah, this is great.
223
00:16:50,666 --> 00:16:52,541
Lot of space.
224
00:16:52,625 --> 00:16:54,208
You're a loose cannon, all right?
225
00:16:54,291 --> 00:16:56,934
This is a very important mission
and I can't have you jeopardizing it.
226
00:16:56,958 --> 00:16:59,375
It's bigger than you.
It's bigger than all of us.
227
00:17:03,625 --> 00:17:05,375
Great.
228
00:17:05,458 --> 00:17:08,000
Oh, see? You got a little window
and everything.
229
00:17:08,125 --> 00:17:10,250
You'll be fine.
230
00:17:13,958 --> 00:17:15,238
You can breathe in there, right?
231
00:17:16,875 --> 00:17:19,083
All right, got a radio tower to find.
232
00:17:19,166 --> 00:17:23,041
Got to contact the Brotherhood,
get them this head,
233
00:17:23,125 --> 00:17:25,525
and get me some glory.
234
00:17:33,083 --> 00:17:36,375
We are all survivors here.
235
00:17:36,458 --> 00:17:38,125
Lucky enough to have found
236
00:17:38,208 --> 00:17:40,500
this sanctum of peace.
237
00:17:40,583 --> 00:17:42,125
Of tolerance.
238
00:17:42,208 --> 00:17:44,833
It doesn't matter
239
00:17:44,916 --> 00:17:47,541
where you come from or what you believe.
240
00:17:47,625 --> 00:17:50,125
You deserve safety.
241
00:17:56,291 --> 00:17:57,458
Unless...
242
00:18:03,666 --> 00:18:06,125
...you threaten that peace.
243
00:18:20,041 --> 00:18:22,666
For causing harm
244
00:18:22,750 --> 00:18:25,250
to a fellow survivor,
245
00:18:25,333 --> 00:18:29,583
you are hereby sentenced to death...
246
00:18:30,583 --> 00:18:34,083
...by banishment to the surface!
247
00:18:49,375 --> 00:18:50,833
It's almost there.
248
00:18:52,750 --> 00:18:55,458
Need to get that sharpened, please.
249
00:19:05,000 --> 00:19:06,375
Yeah!
250
00:19:09,791 --> 00:19:13,458
You're just... letting me go?
251
00:19:14,708 --> 00:19:18,541
Well, that's certainly
an optimistic perspective.
252
00:19:18,625 --> 00:19:21,916
You'll be killed almost immediately
on the surface
253
00:19:22,000 --> 00:19:24,208
by Lord knows what.
254
00:19:24,291 --> 00:19:27,333
That's why we're giving you
two weeks of supplies to take with you.
255
00:19:27,416 --> 00:19:28,517
- Thank you, Cathy.
- Sure.
256
00:19:28,541 --> 00:19:31,208
After that, you are on your own, Goosey.
257
00:19:32,208 --> 00:19:34,541
Uh...
258
00:19:34,625 --> 00:19:36,125
That's, uh...
259
00:19:37,416 --> 00:19:40,708
That's... really nice of you guys.
260
00:19:40,791 --> 00:19:42,666
Okay, and now it is time
261
00:19:42,750 --> 00:19:45,125
to be moving along.
262
00:19:46,125 --> 00:19:47,916
Can I just ask you one thing?
263
00:19:48,000 --> 00:19:51,291
Obviously, someone will carry the supplies
to the surface for you.
264
00:19:51,375 --> 00:19:54,000
My friend really likes it here.
265
00:19:54,083 --> 00:19:55,958
And he's a good person.
266
00:19:56,041 --> 00:19:59,833
He deserves to be somewhere nice and safe,
267
00:19:59,916 --> 00:20:01,333
like this.
268
00:20:01,416 --> 00:20:03,666
I know that I'm not really
269
00:20:03,750 --> 00:20:07,666
in the position to be asking favors.
But...
270
00:20:12,791 --> 00:20:14,250
...can he stay?
271
00:20:21,625 --> 00:20:24,000
Backup power
initiated.
272
00:20:35,208 --> 00:20:37,833
Let her go!
273
00:20:37,916 --> 00:20:40,875
♪ Only you ♪
274
00:20:42,541 --> 00:20:46,166
♪ Can make all this world ♪
275
00:20:46,250 --> 00:20:48,083
- ♪ Seem bright ♪
- Titus, stop!
276
00:20:49,583 --> 00:20:52,541
♪ Only you ♪
277
00:20:55,208 --> 00:20:56,958
♪ Can make ♪
278
00:20:57,041 --> 00:20:59,916
♪ The darkness bright ♪
279
00:21:01,791 --> 00:21:04,000
♪ Only you ♪
280
00:21:04,083 --> 00:21:07,916
♪ And you alone ♪
281
00:21:08,000 --> 00:21:13,000
♪ Can thrill me like you do ♪♪
282
00:21:13,083 --> 00:21:14,875
Titus, stop.
283
00:21:16,208 --> 00:21:17,625
They're letting me go.
284
00:21:19,375 --> 00:21:20,458
Really?
285
00:21:20,541 --> 00:21:21,875
Yeah.
286
00:21:23,333 --> 00:21:24,833
Oops.
287
00:21:26,916 --> 00:21:28,416
Sorry.
288
00:21:30,000 --> 00:21:32,791
Somebody maybe check on him.
289
00:21:45,583 --> 00:21:47,333
What?
290
00:21:49,125 --> 00:21:51,375
We stole their fusion core.
291
00:21:51,458 --> 00:21:53,416
Well, yeah, but...
292
00:21:55,416 --> 00:21:57,666
You know, I needed it for the armor.
293
00:21:57,750 --> 00:21:59,434
Well, without their fusion core,
their auxiliary power
294
00:21:59,458 --> 00:22:01,750
will only last a few days, and...
295
00:22:01,833 --> 00:22:03,083
and then what?
296
00:22:05,166 --> 00:22:08,083
No... No.
297
00:22:08,166 --> 00:22:09,708
- Yes.
- No.
298
00:22:09,791 --> 00:22:11,875
Giving it back is the right thing to do.
299
00:22:11,958 --> 00:22:14,000
Without the fusion core,
this armor is useless.
300
00:22:14,083 --> 00:22:15,250
I can't be a knight.
301
00:22:15,333 --> 00:22:16,666
Well...
302
00:22:16,750 --> 00:22:19,333
you can't be a knight
by stealing from people either.
303
00:22:19,416 --> 00:22:21,791
Yeah, but I can help people
with this armor.
304
00:22:21,875 --> 00:22:23,708
All right?
305
00:22:23,791 --> 00:22:26,166
You, for example. I want to help you.
306
00:22:26,250 --> 00:22:29,208
You really want give them
their fusion core back
307
00:22:29,291 --> 00:22:30,875
if it means you don't get your dad?
308
00:22:32,791 --> 00:22:36,041
If my dad found out
that I destroyed an entire community
309
00:22:36,125 --> 00:22:37,875
to save him...
310
00:22:41,541 --> 00:22:43,208
...that'd break his heart.
311
00:22:50,333 --> 00:22:51,833
I can't.
312
00:23:26,041 --> 00:23:28,041
Come on.
313
00:24:00,416 --> 00:24:02,083
Thank you!
314
00:24:08,041 --> 00:24:10,291
Thinking 'bout those oysters?
315
00:24:10,375 --> 00:24:12,375
Mm-hmm.
316
00:24:28,791 --> 00:24:31,458
We don't have oysters in my vault.
317
00:24:32,583 --> 00:24:34,666
We have canned tuna.
318
00:24:35,666 --> 00:24:38,041
But if you like oysters,
319
00:24:38,125 --> 00:24:40,458
I'm pretty sure you'll like canned tuna.
320
00:24:47,791 --> 00:24:51,166
I was supposed to marry a stranger
from another vault.
321
00:24:52,250 --> 00:24:55,958
It didn't turn out so good.
322
00:24:56,041 --> 00:24:59,250
I don't have the best luck
when it comes to strangers.
323
00:25:02,833 --> 00:25:04,750
But...
324
00:25:04,833 --> 00:25:06,541
Titus...
325
00:25:07,750 --> 00:25:10,708
I can honestly say
326
00:25:10,791 --> 00:25:12,166
you are the best stranger
327
00:25:12,250 --> 00:25:14,916
that I've ever met.
328
00:25:15,000 --> 00:25:18,833
You're a good person, Titus.
329
00:25:18,916 --> 00:25:22,000
And if you wanted to,
330
00:25:22,083 --> 00:25:24,708
when all of this is over, you could come
331
00:25:24,791 --> 00:25:27,791
and live with us in Vault 33.
332
00:25:33,875 --> 00:25:35,375
With me.
333
00:25:45,125 --> 00:25:46,583
There's something I should tell you.
334
00:25:46,666 --> 00:25:48,125
Just say yes.
335
00:25:48,208 --> 00:25:50,583
My name isn't Titus. It's Maximus.
336
00:25:50,666 --> 00:25:54,583
Titus is the name of the knight
who owned this suit before me.
337
00:25:59,083 --> 00:26:02,666
He was threatening me, so instead
of helping him I watched him die.
338
00:26:02,750 --> 00:26:05,916
And I took his armor and I lied to you.
339
00:26:08,750 --> 00:26:11,875
So, all that stuff you were saying,
you know, about, um,
340
00:26:11,958 --> 00:26:14,125
about me being a good person...
341
00:26:27,958 --> 00:26:31,458
I just threw acid
in an innocent man's face.
342
00:26:31,541 --> 00:26:33,750
And I've only been up here two weeks.
343
00:26:36,458 --> 00:26:38,208
The wasteland sucks.
344
00:26:42,291 --> 00:26:45,166
Yeah. Sometimes.
345
00:26:49,666 --> 00:26:52,333
Do you want to come
live with me in my vault?
346
00:26:55,416 --> 00:26:57,541
Yeah.
347
00:26:57,625 --> 00:26:59,500
Yeah, of course.
348
00:27:15,958 --> 00:27:17,666
Let's go find that head.
349
00:27:26,000 --> 00:27:29,125
Hey-yo, this Is DJ Carl at KPSS,
350
00:27:29,208 --> 00:27:32,958
broadcasting from the base
of the once-beautiful Hollywood Hills.
351
00:27:33,041 --> 00:27:36,333
Like most weeks here at KPSS,
this week is fiddle week,
352
00:27:36,416 --> 00:27:39,375
when all of my airtime
will be spent luxuriating
353
00:27:39,458 --> 00:27:42,583
in my small but mighty collection
of fiddle tunes.
354
00:27:42,666 --> 00:27:44,625
So, I'd encourage you to sit back
355
00:27:44,708 --> 00:27:47,125
and enjoy the folksy, gutsy sound
356
00:27:47,208 --> 00:27:48,833
of bygone fiddlers.
357
00:27:48,916 --> 00:27:50,916
And, if you don't like what you hear,
358
00:27:51,000 --> 00:27:53,958
just a reminder that
I don't take visitors at the station.
359
00:27:54,041 --> 00:27:58,416
A simple postcard will suffice.
That said, enjoy the fiddling.
360
00:28:42,916 --> 00:28:44,583
- Excuse me!
- Aah!
361
00:28:44,666 --> 00:28:47,458
Don't kill me. I'm a doctor.
I can help you.
362
00:28:51,625 --> 00:28:55,166
Haven't run into many people
traveling with a human head.
363
00:28:55,250 --> 00:28:58,250
Oh, this? It's not...
It's nothing really, it's more of a...
364
00:28:58,333 --> 00:29:00,833
I have to...
It's a souvenir kind of thing.
365
00:29:00,916 --> 00:29:01,958
Oh, yeah?
366
00:29:02,041 --> 00:29:04,750
Welcome to my humble pharmacy.
367
00:29:04,833 --> 00:29:06,726
Have a seat,
my dear boy,
368
00:29:06,750 --> 00:29:09,041
and let's take a look at that
369
00:29:09,125 --> 00:29:11,291
tattered tootsy of yours.
370
00:29:18,666 --> 00:29:20,875
Oh...
371
00:29:20,958 --> 00:29:23,125
Oh.
372
00:29:23,208 --> 00:29:24,488
I've seen this condition before.
373
00:29:24,541 --> 00:29:27,000
Uh, someone stepped on my foot.
374
00:29:27,083 --> 00:29:29,333
Yes. Sometimes fatal.
375
00:29:29,416 --> 00:29:31,791
But you're in luck,
'cause I've got the cure.
376
00:29:31,875 --> 00:29:34,833
I have, in my possession,
serums and potions
377
00:29:34,916 --> 00:29:36,916
for every malady and misfortune
378
00:29:37,000 --> 00:29:38,750
that could possibly beset
379
00:29:38,833 --> 00:29:40,353
a wandering traveler such as yourself.
380
00:29:50,583 --> 00:29:52,017
What's stopping me from just killing you
381
00:29:52,041 --> 00:29:53,916
and taking your whole thing of drugs?
382
00:29:54,000 --> 00:29:56,791
Well, when it comes to serums,
383
00:29:56,875 --> 00:29:58,267
not many people know the difference
384
00:29:58,291 --> 00:30:01,041
between the noxious and the benign.
385
00:30:01,125 --> 00:30:04,750
A murky hue of green could aid the humors.
386
00:30:04,833 --> 00:30:07,166
A brackish tint of shamrock, and...
387
00:30:09,750 --> 00:30:11,541
That's the sound of your lower intestine
388
00:30:11,625 --> 00:30:13,583
falling right the fuck out.
389
00:30:14,666 --> 00:30:16,916
But which is which?
390
00:30:17,000 --> 00:30:18,416
- Which is which...
- Fine.
391
00:30:18,500 --> 00:30:21,291
- Just give me the right one.
- Okay.
392
00:30:22,500 --> 00:30:25,625
Before we start,
there's the small matter of my fee.
393
00:30:28,125 --> 00:30:30,458
I don't have caps, but...
394
00:30:33,583 --> 00:30:35,166
Oh, my.
395
00:30:35,250 --> 00:30:37,875
- Is-is that a...
- Fusion core?
396
00:30:39,000 --> 00:30:41,458
You don't see those around
much anymore, do you?
397
00:30:42,958 --> 00:30:45,583
But, if you do want to survive...
398
00:30:47,708 --> 00:30:49,458
...not a bad trade.
399
00:30:53,791 --> 00:30:56,250
Okay, here.
400
00:30:57,208 --> 00:30:59,791
Okay, let's get started.
401
00:31:11,833 --> 00:31:15,250
This elixir I have concocted heals all.
402
00:31:16,291 --> 00:31:18,375
And I mean everything.
403
00:31:18,458 --> 00:31:20,916
But I must warn you, the taste: not great.
404
00:31:21,000 --> 00:31:22,333
- Just give it.
- Okay.
405
00:31:27,708 --> 00:31:29,125
I'm sorry!
406
00:31:34,666 --> 00:31:36,250
But the results...
407
00:31:36,333 --> 00:31:38,791
Yes? The results.
408
00:31:46,541 --> 00:31:48,958
Holy shit. Holy shit!
409
00:31:49,041 --> 00:31:50,750
Ah, thank you.
410
00:31:50,833 --> 00:31:53,416
- Sure thing, buddy boy.
- Ah...
411
00:31:55,958 --> 00:31:58,125
Do you know where
I can find a radio tower?
412
00:31:58,208 --> 00:32:00,333
I have to make contact with my base.
413
00:32:00,416 --> 00:32:02,666
Yes, I believe there's one yonward.
414
00:32:02,750 --> 00:32:05,333
Past the big crater
in the middle of the Shithole.
415
00:32:05,416 --> 00:32:07,958
It's near a town
that used to be called Shady Sands.
416
00:32:08,041 --> 00:32:09,500
Shady Sands?
417
00:32:09,583 --> 00:32:10,934
That place is radioactive as hell.
418
00:32:10,958 --> 00:32:14,083
Well, you don't have to worry about that
anymore, do you, buddy boy?
419
00:32:15,500 --> 00:32:18,833
Toodles and anon.
420
00:32:43,625 --> 00:32:46,208
♪ What a difference ♪
421
00:32:46,291 --> 00:32:48,791
♪ A day made ♪
422
00:32:51,708 --> 00:32:57,291
♪ Twenty-four little hours ♪
423
00:32:59,666 --> 00:33:04,041
♪ Brought the sun and the flowers ♪
424
00:33:06,083 --> 00:33:07,250
♪ Mmm ♪
425
00:33:07,333 --> 00:33:10,416
♪ Where there used to be rain...
426
00:33:13,166 --> 00:33:14,250
Hello, Vault 33.
427
00:33:14,333 --> 00:33:18,291
In preparation for repopulating
our neighboring Vault 32,
428
00:33:18,375 --> 00:33:21,916
Overseer Betty will be sending out
vault assignments later today.
429
00:33:22,000 --> 00:33:24,166
Remember, wherever you end up,
430
00:33:24,250 --> 00:33:26,541
that's where you belong.
431
00:33:30,125 --> 00:33:32,291
♪ What a difference ♪
432
00:33:32,375 --> 00:33:35,458
♪ A day made ♪
433
00:33:37,583 --> 00:33:40,250
♪ And the difference ♪
434
00:33:40,333 --> 00:33:42,750
♪ Is you ♪♪
435
00:33:51,333 --> 00:33:53,041
What happened?
436
00:33:53,125 --> 00:33:54,166
We don't know.
437
00:33:54,250 --> 00:33:56,625
The medic says it looks like rat poison.
438
00:33:56,708 --> 00:33:59,250
We'll find out who was behind it.
439
00:33:59,333 --> 00:34:00,791
Get off of me!
440
00:34:00,875 --> 00:34:03,666
I wouldn't...
I wouldn't do something like that!
441
00:34:03,750 --> 00:34:06,125
Ugh. More death.
442
00:34:06,208 --> 00:34:07,791
I wish it would end.
443
00:34:09,125 --> 00:34:11,625
What did I tell you, Norman?
444
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Words have meaning.
445
00:34:19,791 --> 00:34:22,375
People are gonna be upset
when they hear about this.
446
00:34:23,416 --> 00:34:26,458
People like to have
something to fuss about.
447
00:34:48,291 --> 00:34:49,625
Oh, fuck.
448
00:34:49,708 --> 00:34:51,708
Oh...
449
00:35:00,000 --> 00:35:01,166
Yes.
450
00:35:38,000 --> 00:35:39,500
Oh, hi, Norm.
451
00:35:39,583 --> 00:35:43,000
Oh, it-it's just terrible
452
00:35:43,083 --> 00:35:45,083
about the raiders, isn't it?
453
00:35:49,083 --> 00:35:50,375
Don't be too long.
454
00:35:50,458 --> 00:35:52,625
I'm holding the baby,
so you have to pack everything.
455
00:35:55,208 --> 00:35:57,125
We'll miss you, Norm.
456
00:35:58,125 --> 00:35:59,125
Hmm.
457
00:36:02,166 --> 00:36:03,750
You're going too?
458
00:36:03,833 --> 00:36:05,500
Yeah.
459
00:36:05,583 --> 00:36:08,125
Steph and I were given
a starter home unit.
460
00:36:08,208 --> 00:36:10,041
Just the three of us.
461
00:36:10,125 --> 00:36:11,458
Oh.
462
00:36:11,541 --> 00:36:14,250
So you're just gonna
forget about everything we've seen?
463
00:36:15,333 --> 00:36:18,666
I feel like this is a good moment
for a fresh start.
464
00:36:19,958 --> 00:36:21,291
You think so?
465
00:36:22,458 --> 00:36:24,000
Someone obviously does.
466
00:36:24,083 --> 00:36:25,458
Chet.
467
00:36:28,708 --> 00:36:30,750
You're a coward.
468
00:36:30,833 --> 00:36:32,625
You know that, Chet?
469
00:36:36,166 --> 00:36:37,791
We all are, Norm.
470
00:36:39,208 --> 00:36:41,375
That's why we live in a vault.
471
00:38:07,125 --> 00:38:08,875
All right.
472
00:38:08,958 --> 00:38:11,041
Let's go find your daddy.
473
00:38:20,250 --> 00:38:23,333
♪ Baby ♪
474
00:38:23,416 --> 00:38:27,041
♪ Why you treat me like you do? ♪
475
00:38:28,666 --> 00:38:32,291
♪ Hey ♪
476
00:38:32,375 --> 00:38:34,208
♪ Baby ♪
477
00:38:35,291 --> 00:38:38,708
♪ Why you treat me like you do? ♪♪
478
00:39:05,000 --> 00:39:07,583
I've got three hot cocoas on deck,
479
00:39:07,666 --> 00:39:10,500
two marshmallow, one plain.
480
00:39:10,583 --> 00:39:11,958
Three? You have one for me?
481
00:39:12,041 --> 00:39:14,250
- Yeah.
- Okay.
482
00:39:14,333 --> 00:39:15,733
I'll be out there in just a minute.
483
00:39:15,791 --> 00:39:17,125
Okay.
484
00:39:28,250 --> 00:39:30,090
Got your hot cocoa,
sweet pea.
485
00:39:31,000 --> 00:39:32,833
If you'd like,
you can have the marshmallows
486
00:39:32,916 --> 00:39:34,166
off of the top of mine.
487
00:39:34,250 --> 00:39:35,333
Where's Daddy?
488
00:39:35,416 --> 00:39:37,708
He'll be out in a minute.
489
00:39:37,791 --> 00:39:39,375
What've you got there?
490
00:39:45,500 --> 00:39:47,625
You're right, Roosevelt.
491
00:39:49,166 --> 00:39:50,833
What are you thinking?
492
00:40:01,333 --> 00:40:04,000
Lloyd and Cassandra here
are both scientists,
493
00:40:04,083 --> 00:40:07,291
specializing in the effects
of radiation on human DNA.
494
00:40:07,375 --> 00:40:10,208
That's right,
and we'll be living and working
495
00:40:10,291 --> 00:40:13,083
right here in Vault 4, leading a community
496
00:40:13,166 --> 00:40:15,041
governed entirely by scientists.
497
00:40:15,125 --> 00:40:17,166
Well, I may be a hero in the movies,
498
00:40:17,250 --> 00:40:19,625
but you all are heroes in real life.
499
00:40:42,125 --> 00:40:44,791
No dogs in the vault, huh?
500
00:41:12,458 --> 00:41:15,666
I'm sorry, Dogmeat, but you ain't him.
501
00:41:50,083 --> 00:41:52,666
Yeah, my, uh, ride
should be getting here any minute.
502
00:41:52,750 --> 00:41:55,458
Thanks again for letting me
use your radio. That was really nice.
503
00:41:55,541 --> 00:41:57,333
Nah, no problem.
504
00:42:00,541 --> 00:42:02,458
So, you were saying earlier
that some people,
505
00:42:02,541 --> 00:42:04,517
they don't, uh, like the sound
of this music, really?
506
00:42:04,541 --> 00:42:06,708
Oh, people get fully mad.
507
00:42:06,791 --> 00:42:08,666
- Oh.
- The thing no one appreciates is
508
00:42:08,750 --> 00:42:10,708
these are the original recordings.
509
00:42:10,791 --> 00:42:12,500
Oh. Uh-huh.
510
00:42:12,583 --> 00:42:14,791
You can't get that warm sound anymore.
511
00:42:14,875 --> 00:42:17,166
You know, the bass, the treble,
512
00:42:17,250 --> 00:42:19,208
the mids.
513
00:42:19,291 --> 00:42:20,583
Oh, that...
514
00:42:20,666 --> 00:42:22,750
Right, yeah. Oh.
515
00:42:22,833 --> 00:42:23,916
Here.
516
00:42:24,000 --> 00:42:25,625
Oh, that... Okay, yeah.
517
00:42:27,250 --> 00:42:29,833
That's the, uh,
that's mids, right?
518
00:42:29,916 --> 00:42:31,333
- Yeah, yeah.
- Yeah.
519
00:42:31,416 --> 00:42:33,583
Wow, that's really got that
520
00:42:33,666 --> 00:42:35,041
- Yeah.
- thing on it.
521
00:42:35,125 --> 00:42:36,445
Well, it's not on it, it's in it.
522
00:42:36,500 --> 00:42:38,958
Oh, yeah, I like it. A lot, yeah.
523
00:42:39,041 --> 00:42:41,875
Some people,
they're just so ignorant to music,
524
00:42:41,958 --> 00:42:43,500
it's kind of sad, I would say.
525
00:42:43,583 --> 00:42:45,625
- Totally.
- Yep.
526
00:42:47,708 --> 00:42:50,250
Great job on these booby traps,
by the way.
527
00:42:50,333 --> 00:42:51,625
Really good.
528
00:42:51,708 --> 00:42:53,166
Hey, thanks.
529
00:42:59,166 --> 00:43:01,291
Yeah.
530
00:43:01,375 --> 00:43:02,791
That one's crazy.
531
00:43:02,875 --> 00:43:05,333
Critics.
532
00:43:07,916 --> 00:43:09,583
Yeah.
533
00:43:09,666 --> 00:43:13,291
People just, uh, can't be nice.
534
00:43:14,333 --> 00:43:15,375
Hey, is this your ride?
535
00:43:15,458 --> 00:43:16,458
Huh?
536
00:43:18,375 --> 00:43:20,750
Oh, shit.
537
00:43:20,833 --> 00:43:22,208
Guess not. Okay.
538
00:43:31,291 --> 00:43:32,458
Mm.
539
00:43:35,833 --> 00:43:38,250
God, I suck without a scope.
540
00:43:42,291 --> 00:43:43,791
We just want the head.
541
00:43:43,875 --> 00:43:45,125
Who are you?
542
00:43:45,208 --> 00:43:48,166
I'm the person who cut it off.
543
00:43:48,250 --> 00:43:49,791
Okay, um...
544
00:44:00,541 --> 00:44:02,000
Uh...
545
00:44:03,250 --> 00:44:05,041
Oh...
546
00:44:09,041 --> 00:44:11,416
Why am I not dead?
547
00:44:19,041 --> 00:44:20,500
Uh, I... I-I wouldn't do that.
548
00:44:20,583 --> 00:44:22,375
Well, I'm not just gonna leave it there.
549
00:44:24,041 --> 00:44:25,500
Oh.
550
00:44:25,583 --> 00:44:27,250
- Oh. Oh!
- No.
551
00:44:27,333 --> 00:44:29,208
Oh...
552
00:44:32,250 --> 00:44:34,291
Uh...
553
00:44:34,375 --> 00:44:36,708
Uh...
554
00:44:38,333 --> 00:44:39,833
Thaddeus.
555
00:44:41,375 --> 00:44:43,791
I-I think you might be a ghoul.
556
00:44:44,833 --> 00:44:46,833
Oh, no.
557
00:44:46,916 --> 00:44:48,958
Aw.
558
00:44:49,041 --> 00:44:51,083
I'm so stupid. I should've never trusted
559
00:44:51,166 --> 00:44:53,833
a doctor that smelled like that.
560
00:45:00,625 --> 00:45:02,291
Oh, boy.
561
00:45:09,083 --> 00:45:11,166
The Brotherhood.
562
00:45:12,791 --> 00:45:14,166
Oh, fuck.
563
00:45:14,250 --> 00:45:15,500
Shit.
564
00:45:16,666 --> 00:45:19,375
Oh, fuck! Oh, fuck.
565
00:45:19,458 --> 00:45:21,250
- They'll kill me if they find out.
- What?
566
00:45:21,333 --> 00:45:23,625
This-this is good, no?
The Brotherhood is the good guys?
567
00:45:23,708 --> 00:45:26,500
Uh, it's a complicated organization.
568
00:45:27,541 --> 00:45:29,666
- Thaddeus, give me the head.
- Huh?
569
00:45:29,750 --> 00:45:31,101
I'll slow them down.
You'll have time to run.
570
00:45:31,125 --> 00:45:33,000
You'd do that for me?
571
00:45:33,083 --> 00:45:35,000
Give it to me.
572
00:45:35,083 --> 00:45:36,291
Oh, thank you.
573
00:45:36,375 --> 00:45:38,041
Uh, I'm sorry about...
574
00:45:38,125 --> 00:45:40,375
a lot of things and I didn't mean for...
575
00:45:40,458 --> 00:45:42,625
Okay. Ni-Nice meeting you. Bye.
576
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
What are you doing?
577
00:45:57,333 --> 00:46:00,083
If they want a head,
I'm gonna give them a head.
578
00:46:02,416 --> 00:46:04,000
Find your dad.
579
00:46:04,083 --> 00:46:05,875
- Go home. That's what I want for you.
- No.
580
00:46:05,958 --> 00:46:07,184
You're supposed to come with me.
581
00:46:07,208 --> 00:46:09,101
They're never gonna stop
looking for the artifact.
582
00:46:09,125 --> 00:46:11,291
I'm-I'm not leaving. I'm not leaving.
583
00:46:11,375 --> 00:46:12,750
Trust me.
584
00:46:15,000 --> 00:46:19,083
♪ You're my world ♪
585
00:46:19,166 --> 00:46:22,625
♪ You're the song I sing ♪
586
00:46:22,708 --> 00:46:26,416
♪ You're my guiding light ♪
587
00:46:26,500 --> 00:46:29,958
♪ You're everything ♪
588
00:46:30,041 --> 00:46:33,708
♪ You're my star ♪
589
00:46:33,791 --> 00:46:37,666
♪ You're a diamond leaf ♪
590
00:46:37,750 --> 00:46:41,458
♪ You're my miracle ♪
591
00:46:41,541 --> 00:46:45,208
♪ You're everything...
592
00:46:46,500 --> 00:46:48,375
I'll wait for you.
593
00:46:48,458 --> 00:46:50,583
Okay? In Vault 33.
594
00:46:50,666 --> 00:46:52,166
Find me.
595
00:46:52,250 --> 00:46:53,500
I will.
596
00:46:54,500 --> 00:46:56,458
I will.
597
00:47:22,791 --> 00:47:23,791
And now
598
00:47:23,875 --> 00:47:26,208
we say goodbye to all those
599
00:47:26,291 --> 00:47:28,791
who are leaving us for Vault 32.
600
00:47:28,875 --> 00:47:32,208
Each of them have been chosen
for their agreeability,
601
00:47:32,291 --> 00:47:34,041
stick-to-itiveness,
602
00:47:34,125 --> 00:47:36,583
and all of the other qualities
603
00:47:36,666 --> 00:47:39,041
that make for a successful pioneer.
604
00:47:39,125 --> 00:47:41,791
- And, of course, every vault...
- I'm not going.
605
00:47:41,875 --> 00:47:43,500
I'm not going.
I'm not going.
606
00:47:43,583 --> 00:47:45,375
I'm not going, I'm not going.
607
00:47:45,458 --> 00:47:48,166
I'm not going. I'm not... Um, excuse me.
608
00:47:48,250 --> 00:47:50,000
Uh, I don't-I don't live there.
609
00:47:50,083 --> 00:47:51,875
I live-I live there.
610
00:47:58,416 --> 00:48:01,291
Sorry. Sorry. Sorry.
611
00:48:01,375 --> 00:48:03,833
That was weird. Um, sorry.
612
00:48:03,916 --> 00:48:06,000
I'm fine.
613
00:48:06,083 --> 00:48:07,666
Proceed.
614
00:48:07,750 --> 00:48:09,875
Thank you.
615
00:48:09,958 --> 00:48:13,666
And of course, every vault
needs an overseer.
616
00:48:13,750 --> 00:48:17,375
Which is why I have conferred
with the high council.
617
00:48:17,458 --> 00:48:20,250
And we are proud to announce
618
00:48:20,333 --> 00:48:23,958
as interim overseer of Vault 32,
619
00:48:24,041 --> 00:48:26,125
Stephanie Harper.
620
00:48:32,125 --> 00:48:33,458
And with that,
621
00:48:33,541 --> 00:48:36,458
now our friends
622
00:48:36,541 --> 00:48:38,666
become neighbors.
623
00:48:38,750 --> 00:48:41,125
Good luck, 32ers.
624
00:48:41,208 --> 00:48:42,541
Hit it.
625
00:48:50,958 --> 00:48:54,059
♪ From the first ♪
626
00:48:54,083 --> 00:48:57,416
♪ Hello ♪
627
00:48:57,500 --> 00:49:00,125
♪ To the last ♪
628
00:49:00,208 --> 00:49:02,750
♪ Goodbye ♪
629
00:49:04,458 --> 00:49:07,666
♪ From the first ♪
630
00:49:07,750 --> 00:49:10,583
♪ Hello ♪
631
00:49:10,666 --> 00:49:12,875
♪ To the last ♪
632
00:49:12,958 --> 00:49:16,625
♪ Goodbye ♪
633
00:49:16,708 --> 00:49:20,458
♪ It's been awfully nice ♪
634
00:49:20,541 --> 00:49:23,083
♪ To know you ♪
635
00:49:23,166 --> 00:49:25,208
♪ So excuse ♪
636
00:49:25,291 --> 00:49:29,250
♪ The parting sigh ♪
637
00:49:29,333 --> 00:49:32,208
♪ And I'll watch ♪
638
00:49:32,291 --> 00:49:35,333
- ♪ You go ♪
- Yep.
639
00:49:35,416 --> 00:49:37,875
♪ With my chin ♪
640
00:49:37,958 --> 00:49:41,750
♪ Held high ♪
641
00:49:41,833 --> 00:49:45,000
♪ You've been dear and sweet ♪
642
00:49:45,083 --> 00:49:47,666
♪ A pleasure to meet ♪
643
00:49:47,750 --> 00:49:51,125
♪ A special treat ♪
644
00:49:51,208 --> 00:49:53,416
♪ Say I ♪
645
00:49:53,500 --> 00:49:56,083
♪ From the first ♪
646
00:49:56,166 --> 00:49:59,750
♪ Hello ♪
647
00:49:59,833 --> 00:50:02,750
♪ To the last ♪
648
00:50:02,833 --> 00:50:07,125
♪ Goodbye ♪♪
649
00:52:47,041 --> 00:52:49,041
Hello?
650
00:52:55,375 --> 00:52:56,583
Hello?
651
00:54:13,291 --> 00:54:14,791
Hello?
652
00:54:17,666 --> 00:54:19,166
Hello?
653
00:54:37,625 --> 00:54:38,916
Hello?
46148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.