All language subtitles for Fallout (2024) - 01x07 - The Radio.AMZN.WEB-DL.H.264-FLUX+GalaxyTV+NTb+PSA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,875 --> 00:00:12,125 I cannot wait 2 00:00:12,208 --> 00:00:14,875 to see the look on everyone's faces when they see us 3 00:00:14,958 --> 00:00:16,625 return with the target. 4 00:00:18,083 --> 00:00:19,375 Maximus. 5 00:00:22,958 --> 00:00:25,791 This stinky old head's mine now! 6 00:00:25,875 --> 00:00:28,875 You don't think it's weird that we always elect an overseer from Vault 31? 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,833 Some of us will be moving into Vault 32 8 00:00:31,916 --> 00:00:33,916 to start anew. 9 00:00:34,000 --> 00:00:35,875 They killed my husband. 10 00:00:35,916 --> 00:00:39,000 If your father were here, he... he'd do the right thing. 11 00:00:39,083 --> 00:00:42,083 I'm telling you, radicalism is sweeping through Hollywood. 12 00:00:42,166 --> 00:00:43,708 You should come to a meeting. 13 00:00:43,791 --> 00:00:46,125 You should learn the truth about where your wife works. 14 00:00:46,208 --> 00:00:47,416 Mr. Howard? 15 00:00:47,500 --> 00:00:49,458 I'm a big fan. 16 00:00:50,000 --> 00:00:53,583 Welcome to Vault 4. Stay out of Level 12. 17 00:00:54,833 --> 00:00:56,753 Where do you guys get your power from? 18 00:00:56,791 --> 00:00:58,791 I see you've found our fusion core. 19 00:02:32,250 --> 00:02:34,791 Sandra, we're home. 20 00:02:52,166 --> 00:02:53,375 Sandra? 21 00:03:14,666 --> 00:03:16,291 Thank you, darling. 22 00:03:18,666 --> 00:03:20,625 Oh, wait. 23 00:03:20,708 --> 00:03:22,916 You thought...? 24 00:03:29,208 --> 00:03:30,541 Come on, now. 25 00:03:30,625 --> 00:03:33,250 Sandra, wait outside. 26 00:03:37,916 --> 00:03:40,541 Lead farming, huh? 27 00:03:40,625 --> 00:03:45,583 Why, hell, I probably still got some of your lead in me somewhere. 28 00:03:47,208 --> 00:03:50,041 But today... 29 00:03:52,041 --> 00:03:53,833 ...I'm just looking for information. 30 00:03:53,916 --> 00:03:56,291 I'll tell you anything, 31 00:03:56,375 --> 00:03:58,958 as long as you leave us in peace. 32 00:03:59,041 --> 00:04:02,875 Say, am I out of date, 33 00:04:02,958 --> 00:04:05,375 or did I hear you had three kids? 34 00:04:08,250 --> 00:04:11,000 I had an older son, but he's gone. 35 00:04:11,083 --> 00:04:14,750 He took up with that madwoman in the hills two years ago. 36 00:04:14,833 --> 00:04:16,958 We haven't heard from him since. 37 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Hmm. 38 00:04:21,000 --> 00:04:23,916 There's always some new little faction, ain't there? 39 00:04:24,000 --> 00:04:27,166 Brand-new team of believers with their own dumbass ideas 40 00:04:27,250 --> 00:04:29,833 about how they gonna save the world. 41 00:04:30,916 --> 00:04:35,750 What did you say the name of your eldest was? 42 00:04:37,916 --> 00:04:39,333 Was it Roofus? 43 00:04:42,000 --> 00:04:44,541 - I didn't say... - That must make you Tommy. 44 00:04:47,541 --> 00:04:49,583 What did you do? 45 00:04:49,666 --> 00:04:52,166 - What is that envelope? - Well, you see, daddy-o... 46 00:04:52,250 --> 00:04:54,666 now, from what I can tell... 47 00:04:54,750 --> 00:04:58,625 ...Old Roofus got Tommy here mixed up with that madwoman, too. 48 00:04:58,708 --> 00:05:00,250 Now, according to this, 49 00:05:00,333 --> 00:05:04,291 Roofus sent Tommy a stash of caps to pay a courier 50 00:05:04,375 --> 00:05:09,375 for "the safe transport of an Enclave defector" 51 00:05:09,458 --> 00:05:13,500 to that very same madwoman in the hills. 52 00:05:13,583 --> 00:05:15,708 Moldaver. 53 00:05:15,791 --> 00:05:18,125 But my problem is, 54 00:05:18,208 --> 00:05:21,333 by the time I got this letter off your brother, 55 00:05:21,416 --> 00:05:24,000 it was a little bit hard to read. 56 00:05:26,083 --> 00:05:29,625 For some reason, I just can't make out her location. 57 00:05:29,708 --> 00:05:32,208 Now, you give me that location, 58 00:05:32,291 --> 00:05:34,916 and I'll be on my way. 59 00:05:37,125 --> 00:05:38,833 I'm sorry. 60 00:05:38,916 --> 00:05:40,541 Tell him, son. 61 00:05:41,791 --> 00:05:43,000 Just tell him. 62 00:05:44,041 --> 00:05:45,892 I didn't want to spend my life digging through dirt. 63 00:05:45,916 --> 00:05:48,083 I want to build something, and we have the chance... 64 00:05:48,166 --> 00:05:49,559 Tell him what he wants to know! 65 00:05:49,583 --> 00:05:51,125 Or else he's gonna kill us all! 66 00:05:51,208 --> 00:05:54,208 Including your little sister. 67 00:05:56,750 --> 00:05:58,750 Huh. 68 00:06:06,166 --> 00:06:08,125 She's... 69 00:06:08,208 --> 00:06:10,250 she's at the Observatory. 70 00:06:13,708 --> 00:06:16,750 Now, please, leave us. 71 00:06:22,166 --> 00:06:24,458 So, what you think, Tommy? 72 00:06:24,541 --> 00:06:27,184 Am I really walking out of here today, or are you gonna try and draw on me 73 00:06:27,208 --> 00:06:29,833 for what I did to your big brother? 74 00:06:32,375 --> 00:06:35,583 - He won't. - Maybe not today, 75 00:06:35,666 --> 00:06:38,541 but maybe someday. 76 00:06:47,416 --> 00:06:48,875 Tommy! 77 00:07:26,916 --> 00:07:28,958 What is it about California, 78 00:07:29,041 --> 00:07:31,958 that we all came to this place? 79 00:07:37,916 --> 00:07:40,458 Maybe it's the sunshine. 80 00:07:40,541 --> 00:07:43,125 Maybe it's the friendly people. 81 00:07:43,208 --> 00:07:47,791 When you think of the promise of the American Dream, 82 00:07:47,875 --> 00:07:50,708 you think of California. 83 00:07:50,791 --> 00:07:54,083 But it is just a dream. It's not real. 84 00:07:54,166 --> 00:07:59,250 We were told the atom bomb meant the end of war. 85 00:08:00,250 --> 00:08:01,750 That didn't work out, did it? 86 00:08:01,833 --> 00:08:04,708 We were told America's always getting better, 87 00:08:04,791 --> 00:08:07,500 it's always moving toward a better future. 88 00:08:07,583 --> 00:08:11,666 But the future is getting closer, and we can see it. 89 00:08:11,750 --> 00:08:16,291 Their "better future" is a cliff's edge. 90 00:08:16,375 --> 00:08:19,250 And it's coming up fast, isn't it? 91 00:08:19,333 --> 00:08:22,125 These soldiers that we're fighting abroad, 92 00:08:22,208 --> 00:08:24,833 their families, we have more in common with them 93 00:08:24,916 --> 00:08:28,041 than we do with the people here in power, the real enemy. 94 00:08:28,125 --> 00:08:29,726 That's about all the horseshit I can take. 95 00:08:29,750 --> 00:08:31,500 Coop. Coop, come on. 96 00:08:31,583 --> 00:08:33,541 Mr. Howard? 97 00:08:33,625 --> 00:08:35,875 I'm sorry, I didn't hear what you said. 98 00:08:35,916 --> 00:08:38,291 I said that, um... 99 00:08:38,375 --> 00:08:40,833 this is about all the horseshit I can take. 100 00:08:40,916 --> 00:08:44,208 I didn't realize that America's favorite gunslinger 101 00:08:44,291 --> 00:08:47,375 was so sensitive. 102 00:08:47,458 --> 00:08:50,875 I have my principles, Miss Williams, that's all. 103 00:08:50,958 --> 00:08:54,666 Uh-huh. And those principles of yours... 104 00:08:54,750 --> 00:08:58,500 how much did Vault-Tec pay to take them off your hands? 105 00:09:00,458 --> 00:09:02,000 Well, this is America. 106 00:09:02,083 --> 00:09:03,625 Everybody has a sponsor, 107 00:09:03,708 --> 00:09:06,375 and, uh, I'm not ashamed to earn a living. 108 00:09:06,458 --> 00:09:08,392 Vault-Tec is the largest company in America. 109 00:09:08,416 --> 00:09:12,250 There's a lot of money in selling the end of the world. 110 00:09:12,333 --> 00:09:14,684 Well, I'm sure there's a lot of money in selling a political ideology 111 00:09:14,708 --> 00:09:16,392 - that ends in breadlines. - Fascist. 112 00:09:16,416 --> 00:09:19,416 Okay, uh, sorry, this was a mistake. We'll be leaving. 113 00:09:19,500 --> 00:09:23,291 Oh, no, I'm-I'm quite glad you brought Mr. Howard today. 114 00:09:24,916 --> 00:09:27,208 You see, it happens 115 00:09:27,291 --> 00:09:29,958 that I know your wife. 116 00:09:30,041 --> 00:09:32,416 And perhaps a side of her you don't. 117 00:09:39,958 --> 00:09:41,083 How do you know my wife? 118 00:09:41,166 --> 00:09:43,708 My research company was acquired by her division. 119 00:09:43,791 --> 00:09:48,041 We were developing this kind of technology that's... difficult to monetize. 120 00:09:48,125 --> 00:09:51,041 Cold fusion. Infinite energy. 121 00:09:51,125 --> 00:09:53,291 That's what I was on the verge of achieving 122 00:09:53,375 --> 00:09:57,583 when Vault-Tec swept in and bought up every company I'd ever worked for. 123 00:09:57,666 --> 00:09:59,083 Every one of them? 124 00:09:59,166 --> 00:10:02,458 So, what are you, a millionaire communist? 125 00:10:02,541 --> 00:10:04,541 Hypocrisy is like violence in your movies. 126 00:10:04,625 --> 00:10:06,958 If you only let the bad guys use it, the bad guys win. 127 00:10:07,041 --> 00:10:09,791 Yeah? I, uh, I got a little showbiz secret for you. 128 00:10:09,875 --> 00:10:12,333 A good bad guy doesn't see themselves as the bad guy. 129 00:10:12,416 --> 00:10:16,750 America has been locked in a resource war for over a decade. 130 00:10:16,833 --> 00:10:19,666 Vault-Tec bought the means to end that war, 131 00:10:19,750 --> 00:10:23,625 the same war you fought in, so they could put it on the shelf. 132 00:10:23,708 --> 00:10:26,083 All because it didn't fit into their business model. 133 00:10:26,166 --> 00:10:30,166 I want your help in getting it back. 134 00:10:37,250 --> 00:10:39,791 - What is it? - It's a listening device. 135 00:10:39,875 --> 00:10:42,875 A listening device. You... 136 00:10:42,958 --> 00:10:44,625 you want me to spy on my wife? 137 00:10:55,416 --> 00:10:58,083 - Good luck with the revolution. - You can keep it. 138 00:10:58,166 --> 00:10:59,708 As a token. 139 00:11:01,333 --> 00:11:03,708 I'm not a communist, Mr. Howard. 140 00:11:03,791 --> 00:11:08,916 That's just a dirty word they use to describe people who aren't insane. 141 00:11:50,291 --> 00:11:52,166 We let you into our home. 142 00:11:52,250 --> 00:11:55,291 Tended to your wounds, gave you food and water. 143 00:11:55,375 --> 00:11:57,541 But you had to go to Level 12. 144 00:11:57,625 --> 00:12:00,458 I saw what you were doing to those poor women. 145 00:12:00,541 --> 00:12:03,625 You're experimenting on them. It's... it's sick. 146 00:12:03,708 --> 00:12:05,625 She needs to see the holotape. 147 00:12:05,708 --> 00:12:08,458 All right. Play the tape. 148 00:12:11,291 --> 00:12:13,500 Okay. 149 00:12:15,583 --> 00:12:17,375 What is this? 150 00:12:17,458 --> 00:12:20,125 - Your history. - Overseer Hawthorne, 151 00:12:20,208 --> 00:12:21,666 final log entry. 152 00:12:21,750 --> 00:12:23,666 At this point, it would be irrational of me 153 00:12:23,750 --> 00:12:26,166 not to acknowledge that these may be 154 00:12:26,250 --> 00:12:28,000 my last words. 155 00:12:28,083 --> 00:12:30,958 But despite our results here, 156 00:12:31,041 --> 00:12:33,916 I want to reiterate that a society governed by scientists 157 00:12:34,000 --> 00:12:37,333 - Honey! Hey! - really is the ideal social structure. 158 00:12:37,416 --> 00:12:41,500 What happened here should not be used as a case study 159 00:12:41,583 --> 00:12:44,500 for what happens when scientists are given unregulated control. 160 00:12:44,583 --> 00:12:46,458 - Lloyd, gimme a little help! - And-and... 161 00:12:46,541 --> 00:12:47,916 and-and hybridizing humans 162 00:12:48,000 --> 00:12:50,958 with radioactive-resistant species still has potential. 163 00:12:53,000 --> 00:12:54,583 Our test subjects were 164 00:12:54,666 --> 00:12:56,625 less compliant than we expected. 165 00:13:00,708 --> 00:13:03,291 Cassandra! Oh, no! 166 00:13:04,666 --> 00:13:07,208 No, no, no! 167 00:13:07,291 --> 00:13:08,875 No! 168 00:13:25,166 --> 00:13:27,458 Sorry, I haven't, uh, 169 00:13:27,541 --> 00:13:29,583 seen that footage in a long time. 170 00:13:31,416 --> 00:13:32,708 But it's a stirring reminder 171 00:13:32,791 --> 00:13:35,541 of what this place is all about. 172 00:13:36,583 --> 00:13:39,208 I-I don't understand, I... 173 00:13:39,291 --> 00:13:42,291 In the lab, I-I saw your doctors... 174 00:13:42,375 --> 00:13:44,291 Trying to ease the pain of the poor souls 175 00:13:44,375 --> 00:13:47,041 your people lured into this place. 176 00:13:47,125 --> 00:13:49,500 His ancestors were used as lab rats 177 00:13:49,583 --> 00:13:52,333 by the original residents of Vault 4. 178 00:13:52,416 --> 00:13:54,625 - Until the lab rats rebelled. - The, uh, 179 00:13:54,708 --> 00:13:58,625 creature in the video was actually my Great-Uncle Peter on my mom's side. 180 00:14:01,500 --> 00:14:03,708 I'm so sorry. 181 00:14:03,791 --> 00:14:05,541 I... 182 00:14:05,625 --> 00:14:10,500 I had no idea the original vault dwellers here were so... so weird. 183 00:14:10,583 --> 00:14:13,458 I mean, my vault's not like this. 184 00:14:14,541 --> 00:14:18,041 What was the experiment in 33? 185 00:14:18,125 --> 00:14:21,750 W-Well, there is no experiment. 186 00:14:25,875 --> 00:14:28,708 Your ignorance cannot excuse your cruelty. 187 00:14:28,791 --> 00:14:30,958 You have infected our home with violence 188 00:14:31,041 --> 00:14:33,916 and now you must pay the price. 189 00:14:36,375 --> 00:14:37,458 No! 190 00:14:37,541 --> 00:14:40,291 Please. Please, I'm a good person. 191 00:14:42,208 --> 00:14:44,059 ♪ I'm tickled pink ♪ 192 00:14:44,083 --> 00:14:47,375 ♪ That things are rosy ♪ 193 00:14:47,458 --> 00:14:49,058 - ♪ And skies are blue ♪ - Please! 194 00:14:49,125 --> 00:14:52,083 - ♪ Once again ♪♪ - Please let me go. Let me go! 195 00:15:15,250 --> 00:15:17,250 ♪ Some ♪ 196 00:15:17,333 --> 00:15:20,333 ♪ People say a man is made out of mud ♪ 197 00:15:20,416 --> 00:15:24,333 ♪ But a poor man's made out of muscle and blood ♪ 198 00:15:24,416 --> 00:15:27,916 ♪ Muscle and blood and skin and bones ♪ 199 00:15:28,000 --> 00:15:31,458 ♪ With a mind that's weak and a back that's strong ♪ 200 00:15:31,541 --> 00:15:35,166 ♪ You load 16 tons and what do you get? ♪ 201 00:15:35,250 --> 00:15:38,083 ♪ You get another day older and deeper in debt... 202 00:15:38,166 --> 00:15:39,250 Are you done? 203 00:15:39,333 --> 00:15:42,208 ♪ St. Peter, don't you call me 'cause I can't go ♪ 204 00:15:42,291 --> 00:15:45,791 - ♪ I owe my soul to the company store ♪♪ - Okay, okay, here we go. 205 00:15:52,666 --> 00:15:55,166 Oh, shit. 206 00:15:55,250 --> 00:15:57,375 I'm gonna fucking die. 207 00:15:57,458 --> 00:16:01,375 Ow, hey! That's my foot, it's not food, okay? 208 00:16:02,708 --> 00:16:04,083 You know what? 209 00:16:04,166 --> 00:16:07,208 If you were a person, you wouldn't have any friends, you realize that? 210 00:16:09,833 --> 00:16:12,291 Okay, I got to reevaluate here. 211 00:16:12,375 --> 00:16:13,666 What do I need, what do I need? 212 00:16:13,750 --> 00:16:15,958 This fucking stupid thing. Oh, you want this too, huh? 213 00:16:16,041 --> 00:16:19,625 Everybody wants this. Guess what? It's mine. 214 00:16:19,708 --> 00:16:21,458 You think everything's for you. 215 00:16:21,541 --> 00:16:24,041 It's pretty selfish, actually, you know that? 216 00:16:24,125 --> 00:16:26,708 Bite what you want to bite, go where you want to go. 217 00:16:26,791 --> 00:16:29,291 It's always something. 218 00:16:29,375 --> 00:16:30,875 Okay. 219 00:16:30,958 --> 00:16:32,791 Oh, hell yeah. 220 00:16:32,875 --> 00:16:34,500 You can't eat this. 221 00:16:43,625 --> 00:16:45,000 You know what? 222 00:16:48,083 --> 00:16:50,583 Oh, yeah, this is great. 223 00:16:50,666 --> 00:16:52,541 Lot of space. 224 00:16:52,625 --> 00:16:54,208 You're a loose cannon, all right? 225 00:16:54,291 --> 00:16:56,934 This is a very important mission and I can't have you jeopardizing it. 226 00:16:56,958 --> 00:16:59,375 It's bigger than you. It's bigger than all of us. 227 00:17:03,625 --> 00:17:05,375 Great. 228 00:17:05,458 --> 00:17:08,000 Oh, see? You got a little window and everything. 229 00:17:08,125 --> 00:17:10,250 You'll be fine. 230 00:17:13,958 --> 00:17:15,238 You can breathe in there, right? 231 00:17:16,875 --> 00:17:19,083 All right, got a radio tower to find. 232 00:17:19,166 --> 00:17:23,041 Got to contact the Brotherhood, get them this head, 233 00:17:23,125 --> 00:17:25,525 and get me some glory. 234 00:17:33,083 --> 00:17:36,375 We are all survivors here. 235 00:17:36,458 --> 00:17:38,125 Lucky enough to have found 236 00:17:38,208 --> 00:17:40,500 this sanctum of peace. 237 00:17:40,583 --> 00:17:42,125 Of tolerance. 238 00:17:42,208 --> 00:17:44,833 It doesn't matter 239 00:17:44,916 --> 00:17:47,541 where you come from or what you believe. 240 00:17:47,625 --> 00:17:50,125 You deserve safety. 241 00:17:56,291 --> 00:17:57,458 Unless... 242 00:18:03,666 --> 00:18:06,125 ...you threaten that peace. 243 00:18:20,041 --> 00:18:22,666 For causing harm 244 00:18:22,750 --> 00:18:25,250 to a fellow survivor, 245 00:18:25,333 --> 00:18:29,583 you are hereby sentenced to death... 246 00:18:30,583 --> 00:18:34,083 ...by banishment to the surface! 247 00:18:49,375 --> 00:18:50,833 It's almost there. 248 00:18:52,750 --> 00:18:55,458 Need to get that sharpened, please. 249 00:19:05,000 --> 00:19:06,375 Yeah! 250 00:19:09,791 --> 00:19:13,458 You're just... letting me go? 251 00:19:14,708 --> 00:19:18,541 Well, that's certainly an optimistic perspective. 252 00:19:18,625 --> 00:19:21,916 You'll be killed almost immediately on the surface 253 00:19:22,000 --> 00:19:24,208 by Lord knows what. 254 00:19:24,291 --> 00:19:27,333 That's why we're giving you two weeks of supplies to take with you. 255 00:19:27,416 --> 00:19:28,517 - Thank you, Cathy. - Sure. 256 00:19:28,541 --> 00:19:31,208 After that, you are on your own, Goosey. 257 00:19:32,208 --> 00:19:34,541 Uh... 258 00:19:34,625 --> 00:19:36,125 That's, uh... 259 00:19:37,416 --> 00:19:40,708 That's... really nice of you guys. 260 00:19:40,791 --> 00:19:42,666 Okay, and now it is time 261 00:19:42,750 --> 00:19:45,125 to be moving along. 262 00:19:46,125 --> 00:19:47,916 Can I just ask you one thing? 263 00:19:48,000 --> 00:19:51,291 Obviously, someone will carry the supplies to the surface for you. 264 00:19:51,375 --> 00:19:54,000 My friend really likes it here. 265 00:19:54,083 --> 00:19:55,958 And he's a good person. 266 00:19:56,041 --> 00:19:59,833 He deserves to be somewhere nice and safe, 267 00:19:59,916 --> 00:20:01,333 like this. 268 00:20:01,416 --> 00:20:03,666 I know that I'm not really 269 00:20:03,750 --> 00:20:07,666 in the position to be asking favors. But... 270 00:20:12,791 --> 00:20:14,250 ...can he stay? 271 00:20:21,625 --> 00:20:24,000 Backup power initiated. 272 00:20:35,208 --> 00:20:37,833 Let her go! 273 00:20:37,916 --> 00:20:40,875 ♪ Only you ♪ 274 00:20:42,541 --> 00:20:46,166 ♪ Can make all this world ♪ 275 00:20:46,250 --> 00:20:48,083 - ♪ Seem bright ♪ - Titus, stop! 276 00:20:49,583 --> 00:20:52,541 ♪ Only you ♪ 277 00:20:55,208 --> 00:20:56,958 ♪ Can make ♪ 278 00:20:57,041 --> 00:20:59,916 ♪ The darkness bright ♪ 279 00:21:01,791 --> 00:21:04,000 ♪ Only you ♪ 280 00:21:04,083 --> 00:21:07,916 ♪ And you alone ♪ 281 00:21:08,000 --> 00:21:13,000 ♪ Can thrill me like you do ♪♪ 282 00:21:13,083 --> 00:21:14,875 Titus, stop. 283 00:21:16,208 --> 00:21:17,625 They're letting me go. 284 00:21:19,375 --> 00:21:20,458 Really? 285 00:21:20,541 --> 00:21:21,875 Yeah. 286 00:21:23,333 --> 00:21:24,833 Oops. 287 00:21:26,916 --> 00:21:28,416 Sorry. 288 00:21:30,000 --> 00:21:32,791 Somebody maybe check on him. 289 00:21:45,583 --> 00:21:47,333 What? 290 00:21:49,125 --> 00:21:51,375 We stole their fusion core. 291 00:21:51,458 --> 00:21:53,416 Well, yeah, but... 292 00:21:55,416 --> 00:21:57,666 You know, I needed it for the armor. 293 00:21:57,750 --> 00:21:59,434 Well, without their fusion core, their auxiliary power 294 00:21:59,458 --> 00:22:01,750 will only last a few days, and... 295 00:22:01,833 --> 00:22:03,083 and then what? 296 00:22:05,166 --> 00:22:08,083 No... No. 297 00:22:08,166 --> 00:22:09,708 - Yes. - No. 298 00:22:09,791 --> 00:22:11,875 Giving it back is the right thing to do. 299 00:22:11,958 --> 00:22:14,000 Without the fusion core, this armor is useless. 300 00:22:14,083 --> 00:22:15,250 I can't be a knight. 301 00:22:15,333 --> 00:22:16,666 Well... 302 00:22:16,750 --> 00:22:19,333 you can't be a knight by stealing from people either. 303 00:22:19,416 --> 00:22:21,791 Yeah, but I can help people with this armor. 304 00:22:21,875 --> 00:22:23,708 All right? 305 00:22:23,791 --> 00:22:26,166 You, for example. I want to help you. 306 00:22:26,250 --> 00:22:29,208 You really want give them their fusion core back 307 00:22:29,291 --> 00:22:30,875 if it means you don't get your dad? 308 00:22:32,791 --> 00:22:36,041 If my dad found out that I destroyed an entire community 309 00:22:36,125 --> 00:22:37,875 to save him... 310 00:22:41,541 --> 00:22:43,208 ...that'd break his heart. 311 00:22:50,333 --> 00:22:51,833 I can't. 312 00:23:26,041 --> 00:23:28,041 Come on. 313 00:24:00,416 --> 00:24:02,083 Thank you! 314 00:24:08,041 --> 00:24:10,291 Thinking 'bout those oysters? 315 00:24:10,375 --> 00:24:12,375 Mm-hmm. 316 00:24:28,791 --> 00:24:31,458 We don't have oysters in my vault. 317 00:24:32,583 --> 00:24:34,666 We have canned tuna. 318 00:24:35,666 --> 00:24:38,041 But if you like oysters, 319 00:24:38,125 --> 00:24:40,458 I'm pretty sure you'll like canned tuna. 320 00:24:47,791 --> 00:24:51,166 I was supposed to marry a stranger from another vault. 321 00:24:52,250 --> 00:24:55,958 It didn't turn out so good. 322 00:24:56,041 --> 00:24:59,250 I don't have the best luck when it comes to strangers. 323 00:25:02,833 --> 00:25:04,750 But... 324 00:25:04,833 --> 00:25:06,541 Titus... 325 00:25:07,750 --> 00:25:10,708 I can honestly say 326 00:25:10,791 --> 00:25:12,166 you are the best stranger 327 00:25:12,250 --> 00:25:14,916 that I've ever met. 328 00:25:15,000 --> 00:25:18,833 You're a good person, Titus. 329 00:25:18,916 --> 00:25:22,000 And if you wanted to, 330 00:25:22,083 --> 00:25:24,708 when all of this is over, you could come 331 00:25:24,791 --> 00:25:27,791 and live with us in Vault 33. 332 00:25:33,875 --> 00:25:35,375 With me. 333 00:25:45,125 --> 00:25:46,583 There's something I should tell you. 334 00:25:46,666 --> 00:25:48,125 Just say yes. 335 00:25:48,208 --> 00:25:50,583 My name isn't Titus. It's Maximus. 336 00:25:50,666 --> 00:25:54,583 Titus is the name of the knight who owned this suit before me. 337 00:25:59,083 --> 00:26:02,666 He was threatening me, so instead of helping him I watched him die. 338 00:26:02,750 --> 00:26:05,916 And I took his armor and I lied to you. 339 00:26:08,750 --> 00:26:11,875 So, all that stuff you were saying, you know, about, um, 340 00:26:11,958 --> 00:26:14,125 about me being a good person... 341 00:26:27,958 --> 00:26:31,458 I just threw acid in an innocent man's face. 342 00:26:31,541 --> 00:26:33,750 And I've only been up here two weeks. 343 00:26:36,458 --> 00:26:38,208 The wasteland sucks. 344 00:26:42,291 --> 00:26:45,166 Yeah. Sometimes. 345 00:26:49,666 --> 00:26:52,333 Do you want to come live with me in my vault? 346 00:26:55,416 --> 00:26:57,541 Yeah. 347 00:26:57,625 --> 00:26:59,500 Yeah, of course. 348 00:27:15,958 --> 00:27:17,666 Let's go find that head. 349 00:27:26,000 --> 00:27:29,125 Hey-yo, this Is DJ Carl at KPSS, 350 00:27:29,208 --> 00:27:32,958 broadcasting from the base of the once-beautiful Hollywood Hills. 351 00:27:33,041 --> 00:27:36,333 Like most weeks here at KPSS, this week is fiddle week, 352 00:27:36,416 --> 00:27:39,375 when all of my airtime will be spent luxuriating 353 00:27:39,458 --> 00:27:42,583 in my small but mighty collection of fiddle tunes. 354 00:27:42,666 --> 00:27:44,625 So, I'd encourage you to sit back 355 00:27:44,708 --> 00:27:47,125 and enjoy the folksy, gutsy sound 356 00:27:47,208 --> 00:27:48,833 of bygone fiddlers. 357 00:27:48,916 --> 00:27:50,916 And, if you don't like what you hear, 358 00:27:51,000 --> 00:27:53,958 just a reminder that I don't take visitors at the station. 359 00:27:54,041 --> 00:27:58,416 A simple postcard will suffice. That said, enjoy the fiddling. 360 00:28:42,916 --> 00:28:44,583 - Excuse me! - Aah! 361 00:28:44,666 --> 00:28:47,458 Don't kill me. I'm a doctor. I can help you. 362 00:28:51,625 --> 00:28:55,166 Haven't run into many people traveling with a human head. 363 00:28:55,250 --> 00:28:58,250 Oh, this? It's not... It's nothing really, it's more of a... 364 00:28:58,333 --> 00:29:00,833 I have to... It's a souvenir kind of thing. 365 00:29:00,916 --> 00:29:01,958 Oh, yeah? 366 00:29:02,041 --> 00:29:04,750 Welcome to my humble pharmacy. 367 00:29:04,833 --> 00:29:06,726 Have a seat, my dear boy, 368 00:29:06,750 --> 00:29:09,041 and let's take a look at that 369 00:29:09,125 --> 00:29:11,291 tattered tootsy of yours. 370 00:29:18,666 --> 00:29:20,875 Oh... 371 00:29:20,958 --> 00:29:23,125 Oh. 372 00:29:23,208 --> 00:29:24,488 I've seen this condition before. 373 00:29:24,541 --> 00:29:27,000 Uh, someone stepped on my foot. 374 00:29:27,083 --> 00:29:29,333 Yes. Sometimes fatal. 375 00:29:29,416 --> 00:29:31,791 But you're in luck, 'cause I've got the cure. 376 00:29:31,875 --> 00:29:34,833 I have, in my possession, serums and potions 377 00:29:34,916 --> 00:29:36,916 for every malady and misfortune 378 00:29:37,000 --> 00:29:38,750 that could possibly beset 379 00:29:38,833 --> 00:29:40,353 a wandering traveler such as yourself. 380 00:29:50,583 --> 00:29:52,017 What's stopping me from just killing you 381 00:29:52,041 --> 00:29:53,916 and taking your whole thing of drugs? 382 00:29:54,000 --> 00:29:56,791 Well, when it comes to serums, 383 00:29:56,875 --> 00:29:58,267 not many people know the difference 384 00:29:58,291 --> 00:30:01,041 between the noxious and the benign. 385 00:30:01,125 --> 00:30:04,750 A murky hue of green could aid the humors. 386 00:30:04,833 --> 00:30:07,166 A brackish tint of shamrock, and... 387 00:30:09,750 --> 00:30:11,541 That's the sound of your lower intestine 388 00:30:11,625 --> 00:30:13,583 falling right the fuck out. 389 00:30:14,666 --> 00:30:16,916 But which is which? 390 00:30:17,000 --> 00:30:18,416 - Which is which... - Fine. 391 00:30:18,500 --> 00:30:21,291 - Just give me the right one. - Okay. 392 00:30:22,500 --> 00:30:25,625 Before we start, there's the small matter of my fee. 393 00:30:28,125 --> 00:30:30,458 I don't have caps, but... 394 00:30:33,583 --> 00:30:35,166 Oh, my. 395 00:30:35,250 --> 00:30:37,875 - Is-is that a... - Fusion core? 396 00:30:39,000 --> 00:30:41,458 You don't see those around much anymore, do you? 397 00:30:42,958 --> 00:30:45,583 But, if you do want to survive... 398 00:30:47,708 --> 00:30:49,458 ...not a bad trade. 399 00:30:53,791 --> 00:30:56,250 Okay, here. 400 00:30:57,208 --> 00:30:59,791 Okay, let's get started. 401 00:31:11,833 --> 00:31:15,250 This elixir I have concocted heals all. 402 00:31:16,291 --> 00:31:18,375 And I mean everything. 403 00:31:18,458 --> 00:31:20,916 But I must warn you, the taste: not great. 404 00:31:21,000 --> 00:31:22,333 - Just give it. - Okay. 405 00:31:27,708 --> 00:31:29,125 I'm sorry! 406 00:31:34,666 --> 00:31:36,250 But the results... 407 00:31:36,333 --> 00:31:38,791 Yes? The results. 408 00:31:46,541 --> 00:31:48,958 Holy shit. Holy shit! 409 00:31:49,041 --> 00:31:50,750 Ah, thank you. 410 00:31:50,833 --> 00:31:53,416 - Sure thing, buddy boy. - Ah... 411 00:31:55,958 --> 00:31:58,125 Do you know where I can find a radio tower? 412 00:31:58,208 --> 00:32:00,333 I have to make contact with my base. 413 00:32:00,416 --> 00:32:02,666 Yes, I believe there's one yonward. 414 00:32:02,750 --> 00:32:05,333 Past the big crater in the middle of the Shithole. 415 00:32:05,416 --> 00:32:07,958 It's near a town that used to be called Shady Sands. 416 00:32:08,041 --> 00:32:09,500 Shady Sands? 417 00:32:09,583 --> 00:32:10,934 That place is radioactive as hell. 418 00:32:10,958 --> 00:32:14,083 Well, you don't have to worry about that anymore, do you, buddy boy? 419 00:32:15,500 --> 00:32:18,833 Toodles and anon. 420 00:32:43,625 --> 00:32:46,208 ♪ What a difference ♪ 421 00:32:46,291 --> 00:32:48,791 ♪ A day made ♪ 422 00:32:51,708 --> 00:32:57,291 ♪ Twenty-four little hours ♪ 423 00:32:59,666 --> 00:33:04,041 ♪ Brought the sun and the flowers ♪ 424 00:33:06,083 --> 00:33:07,250 ♪ Mmm ♪ 425 00:33:07,333 --> 00:33:10,416 ♪ Where there used to be rain... 426 00:33:13,166 --> 00:33:14,250 Hello, Vault 33. 427 00:33:14,333 --> 00:33:18,291 In preparation for repopulating our neighboring Vault 32, 428 00:33:18,375 --> 00:33:21,916 Overseer Betty will be sending out vault assignments later today. 429 00:33:22,000 --> 00:33:24,166 Remember, wherever you end up, 430 00:33:24,250 --> 00:33:26,541 that's where you belong. 431 00:33:30,125 --> 00:33:32,291 ♪ What a difference ♪ 432 00:33:32,375 --> 00:33:35,458 ♪ A day made ♪ 433 00:33:37,583 --> 00:33:40,250 ♪ And the difference ♪ 434 00:33:40,333 --> 00:33:42,750 ♪ Is you ♪♪ 435 00:33:51,333 --> 00:33:53,041 What happened? 436 00:33:53,125 --> 00:33:54,166 We don't know. 437 00:33:54,250 --> 00:33:56,625 The medic says it looks like rat poison. 438 00:33:56,708 --> 00:33:59,250 We'll find out who was behind it. 439 00:33:59,333 --> 00:34:00,791 Get off of me! 440 00:34:00,875 --> 00:34:03,666 I wouldn't... I wouldn't do something like that! 441 00:34:03,750 --> 00:34:06,125 Ugh. More death. 442 00:34:06,208 --> 00:34:07,791 I wish it would end. 443 00:34:09,125 --> 00:34:11,625 What did I tell you, Norman? 444 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 Words have meaning. 445 00:34:19,791 --> 00:34:22,375 People are gonna be upset when they hear about this. 446 00:34:23,416 --> 00:34:26,458 People like to have something to fuss about. 447 00:34:48,291 --> 00:34:49,625 Oh, fuck. 448 00:34:49,708 --> 00:34:51,708 Oh... 449 00:35:00,000 --> 00:35:01,166 Yes. 450 00:35:38,000 --> 00:35:39,500 Oh, hi, Norm. 451 00:35:39,583 --> 00:35:43,000 Oh, it-it's just terrible 452 00:35:43,083 --> 00:35:45,083 about the raiders, isn't it? 453 00:35:49,083 --> 00:35:50,375 Don't be too long. 454 00:35:50,458 --> 00:35:52,625 I'm holding the baby, so you have to pack everything. 455 00:35:55,208 --> 00:35:57,125 We'll miss you, Norm. 456 00:35:58,125 --> 00:35:59,125 Hmm. 457 00:36:02,166 --> 00:36:03,750 You're going too? 458 00:36:03,833 --> 00:36:05,500 Yeah. 459 00:36:05,583 --> 00:36:08,125 Steph and I were given a starter home unit. 460 00:36:08,208 --> 00:36:10,041 Just the three of us. 461 00:36:10,125 --> 00:36:11,458 Oh. 462 00:36:11,541 --> 00:36:14,250 So you're just gonna forget about everything we've seen? 463 00:36:15,333 --> 00:36:18,666 I feel like this is a good moment for a fresh start. 464 00:36:19,958 --> 00:36:21,291 You think so? 465 00:36:22,458 --> 00:36:24,000 Someone obviously does. 466 00:36:24,083 --> 00:36:25,458 Chet. 467 00:36:28,708 --> 00:36:30,750 You're a coward. 468 00:36:30,833 --> 00:36:32,625 You know that, Chet? 469 00:36:36,166 --> 00:36:37,791 We all are, Norm. 470 00:36:39,208 --> 00:36:41,375 That's why we live in a vault. 471 00:38:07,125 --> 00:38:08,875 All right. 472 00:38:08,958 --> 00:38:11,041 Let's go find your daddy. 473 00:38:20,250 --> 00:38:23,333 ♪ Baby ♪ 474 00:38:23,416 --> 00:38:27,041 ♪ Why you treat me like you do? ♪ 475 00:38:28,666 --> 00:38:32,291 ♪ Hey ♪ 476 00:38:32,375 --> 00:38:34,208 ♪ Baby ♪ 477 00:38:35,291 --> 00:38:38,708 ♪ Why you treat me like you do? ♪♪ 478 00:39:05,000 --> 00:39:07,583 I've got three hot cocoas on deck, 479 00:39:07,666 --> 00:39:10,500 two marshmallow, one plain. 480 00:39:10,583 --> 00:39:11,958 Three? You have one for me? 481 00:39:12,041 --> 00:39:14,250 - Yeah. - Okay. 482 00:39:14,333 --> 00:39:15,733 I'll be out there in just a minute. 483 00:39:15,791 --> 00:39:17,125 Okay. 484 00:39:28,250 --> 00:39:30,090 Got your hot cocoa, sweet pea. 485 00:39:31,000 --> 00:39:32,833 If you'd like, you can have the marshmallows 486 00:39:32,916 --> 00:39:34,166 off of the top of mine. 487 00:39:34,250 --> 00:39:35,333 Where's Daddy? 488 00:39:35,416 --> 00:39:37,708 He'll be out in a minute. 489 00:39:37,791 --> 00:39:39,375 What've you got there? 490 00:39:45,500 --> 00:39:47,625 You're right, Roosevelt. 491 00:39:49,166 --> 00:39:50,833 What are you thinking? 492 00:40:01,333 --> 00:40:04,000 Lloyd and Cassandra here are both scientists, 493 00:40:04,083 --> 00:40:07,291 specializing in the effects of radiation on human DNA. 494 00:40:07,375 --> 00:40:10,208 That's right, and we'll be living and working 495 00:40:10,291 --> 00:40:13,083 right here in Vault 4, leading a community 496 00:40:13,166 --> 00:40:15,041 governed entirely by scientists. 497 00:40:15,125 --> 00:40:17,166 Well, I may be a hero in the movies, 498 00:40:17,250 --> 00:40:19,625 but you all are heroes in real life. 499 00:40:42,125 --> 00:40:44,791 No dogs in the vault, huh? 500 00:41:12,458 --> 00:41:15,666 I'm sorry, Dogmeat, but you ain't him. 501 00:41:50,083 --> 00:41:52,666 Yeah, my, uh, ride should be getting here any minute. 502 00:41:52,750 --> 00:41:55,458 Thanks again for letting me use your radio. That was really nice. 503 00:41:55,541 --> 00:41:57,333 Nah, no problem. 504 00:42:00,541 --> 00:42:02,458 So, you were saying earlier that some people, 505 00:42:02,541 --> 00:42:04,517 they don't, uh, like the sound of this music, really? 506 00:42:04,541 --> 00:42:06,708 Oh, people get fully mad. 507 00:42:06,791 --> 00:42:08,666 - Oh. - The thing no one appreciates is 508 00:42:08,750 --> 00:42:10,708 these are the original recordings. 509 00:42:10,791 --> 00:42:12,500 Oh. Uh-huh. 510 00:42:12,583 --> 00:42:14,791 You can't get that warm sound anymore. 511 00:42:14,875 --> 00:42:17,166 You know, the bass, the treble, 512 00:42:17,250 --> 00:42:19,208 the mids. 513 00:42:19,291 --> 00:42:20,583 Oh, that... 514 00:42:20,666 --> 00:42:22,750 Right, yeah. Oh. 515 00:42:22,833 --> 00:42:23,916 Here. 516 00:42:24,000 --> 00:42:25,625 Oh, that... Okay, yeah. 517 00:42:27,250 --> 00:42:29,833 That's the, uh, that's mids, right? 518 00:42:29,916 --> 00:42:31,333 - Yeah, yeah. - Yeah. 519 00:42:31,416 --> 00:42:33,583 Wow, that's really got that 520 00:42:33,666 --> 00:42:35,041 - Yeah. - thing on it. 521 00:42:35,125 --> 00:42:36,445 Well, it's not on it, it's in it. 522 00:42:36,500 --> 00:42:38,958 Oh, yeah, I like it. A lot, yeah. 523 00:42:39,041 --> 00:42:41,875 Some people, they're just so ignorant to music, 524 00:42:41,958 --> 00:42:43,500 it's kind of sad, I would say. 525 00:42:43,583 --> 00:42:45,625 - Totally. - Yep. 526 00:42:47,708 --> 00:42:50,250 Great job on these booby traps, by the way. 527 00:42:50,333 --> 00:42:51,625 Really good. 528 00:42:51,708 --> 00:42:53,166 Hey, thanks. 529 00:42:59,166 --> 00:43:01,291 Yeah. 530 00:43:01,375 --> 00:43:02,791 That one's crazy. 531 00:43:02,875 --> 00:43:05,333 Critics. 532 00:43:07,916 --> 00:43:09,583 Yeah. 533 00:43:09,666 --> 00:43:13,291 People just, uh, can't be nice. 534 00:43:14,333 --> 00:43:15,375 Hey, is this your ride? 535 00:43:15,458 --> 00:43:16,458 Huh? 536 00:43:18,375 --> 00:43:20,750 Oh, shit. 537 00:43:20,833 --> 00:43:22,208 Guess not. Okay. 538 00:43:31,291 --> 00:43:32,458 Mm. 539 00:43:35,833 --> 00:43:38,250 God, I suck without a scope. 540 00:43:42,291 --> 00:43:43,791 We just want the head. 541 00:43:43,875 --> 00:43:45,125 Who are you? 542 00:43:45,208 --> 00:43:48,166 I'm the person who cut it off. 543 00:43:48,250 --> 00:43:49,791 Okay, um... 544 00:44:00,541 --> 00:44:02,000 Uh... 545 00:44:03,250 --> 00:44:05,041 Oh... 546 00:44:09,041 --> 00:44:11,416 Why am I not dead? 547 00:44:19,041 --> 00:44:20,500 Uh, I... I-I wouldn't do that. 548 00:44:20,583 --> 00:44:22,375 Well, I'm not just gonna leave it there. 549 00:44:24,041 --> 00:44:25,500 Oh. 550 00:44:25,583 --> 00:44:27,250 - Oh. Oh! - No. 551 00:44:27,333 --> 00:44:29,208 Oh... 552 00:44:32,250 --> 00:44:34,291 Uh... 553 00:44:34,375 --> 00:44:36,708 Uh... 554 00:44:38,333 --> 00:44:39,833 Thaddeus. 555 00:44:41,375 --> 00:44:43,791 I-I think you might be a ghoul. 556 00:44:44,833 --> 00:44:46,833 Oh, no. 557 00:44:46,916 --> 00:44:48,958 Aw. 558 00:44:49,041 --> 00:44:51,083 I'm so stupid. I should've never trusted 559 00:44:51,166 --> 00:44:53,833 a doctor that smelled like that. 560 00:45:00,625 --> 00:45:02,291 Oh, boy. 561 00:45:09,083 --> 00:45:11,166 The Brotherhood. 562 00:45:12,791 --> 00:45:14,166 Oh, fuck. 563 00:45:14,250 --> 00:45:15,500 Shit. 564 00:45:16,666 --> 00:45:19,375 Oh, fuck! Oh, fuck. 565 00:45:19,458 --> 00:45:21,250 - They'll kill me if they find out. - What? 566 00:45:21,333 --> 00:45:23,625 This-this is good, no? The Brotherhood is the good guys? 567 00:45:23,708 --> 00:45:26,500 Uh, it's a complicated organization. 568 00:45:27,541 --> 00:45:29,666 - Thaddeus, give me the head. - Huh? 569 00:45:29,750 --> 00:45:31,101 I'll slow them down. You'll have time to run. 570 00:45:31,125 --> 00:45:33,000 You'd do that for me? 571 00:45:33,083 --> 00:45:35,000 Give it to me. 572 00:45:35,083 --> 00:45:36,291 Oh, thank you. 573 00:45:36,375 --> 00:45:38,041 Uh, I'm sorry about... 574 00:45:38,125 --> 00:45:40,375 a lot of things and I didn't mean for... 575 00:45:40,458 --> 00:45:42,625 Okay. Ni-Nice meeting you. Bye. 576 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 What are you doing? 577 00:45:57,333 --> 00:46:00,083 If they want a head, I'm gonna give them a head. 578 00:46:02,416 --> 00:46:04,000 Find your dad. 579 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 - Go home. That's what I want for you. - No. 580 00:46:05,958 --> 00:46:07,184 You're supposed to come with me. 581 00:46:07,208 --> 00:46:09,101 They're never gonna stop looking for the artifact. 582 00:46:09,125 --> 00:46:11,291 I'm-I'm not leaving. I'm not leaving. 583 00:46:11,375 --> 00:46:12,750 Trust me. 584 00:46:15,000 --> 00:46:19,083 ♪ You're my world ♪ 585 00:46:19,166 --> 00:46:22,625 ♪ You're the song I sing ♪ 586 00:46:22,708 --> 00:46:26,416 ♪ You're my guiding light ♪ 587 00:46:26,500 --> 00:46:29,958 ♪ You're everything ♪ 588 00:46:30,041 --> 00:46:33,708 ♪ You're my star ♪ 589 00:46:33,791 --> 00:46:37,666 ♪ You're a diamond leaf ♪ 590 00:46:37,750 --> 00:46:41,458 ♪ You're my miracle ♪ 591 00:46:41,541 --> 00:46:45,208 ♪ You're everything... 592 00:46:46,500 --> 00:46:48,375 I'll wait for you. 593 00:46:48,458 --> 00:46:50,583 Okay? In Vault 33. 594 00:46:50,666 --> 00:46:52,166 Find me. 595 00:46:52,250 --> 00:46:53,500 I will. 596 00:46:54,500 --> 00:46:56,458 I will. 597 00:47:22,791 --> 00:47:23,791 And now 598 00:47:23,875 --> 00:47:26,208 we say goodbye to all those 599 00:47:26,291 --> 00:47:28,791 who are leaving us for Vault 32. 600 00:47:28,875 --> 00:47:32,208 Each of them have been chosen for their agreeability, 601 00:47:32,291 --> 00:47:34,041 stick-to-itiveness, 602 00:47:34,125 --> 00:47:36,583 and all of the other qualities 603 00:47:36,666 --> 00:47:39,041 that make for a successful pioneer. 604 00:47:39,125 --> 00:47:41,791 - And, of course, every vault... - I'm not going. 605 00:47:41,875 --> 00:47:43,500 I'm not going. I'm not going. 606 00:47:43,583 --> 00:47:45,375 I'm not going, I'm not going. 607 00:47:45,458 --> 00:47:48,166 I'm not going. I'm not... Um, excuse me. 608 00:47:48,250 --> 00:47:50,000 Uh, I don't-I don't live there. 609 00:47:50,083 --> 00:47:51,875 I live-I live there. 610 00:47:58,416 --> 00:48:01,291 Sorry. Sorry. Sorry. 611 00:48:01,375 --> 00:48:03,833 That was weird. Um, sorry. 612 00:48:03,916 --> 00:48:06,000 I'm fine. 613 00:48:06,083 --> 00:48:07,666 Proceed. 614 00:48:07,750 --> 00:48:09,875 Thank you. 615 00:48:09,958 --> 00:48:13,666 And of course, every vault needs an overseer. 616 00:48:13,750 --> 00:48:17,375 Which is why I have conferred with the high council. 617 00:48:17,458 --> 00:48:20,250 And we are proud to announce 618 00:48:20,333 --> 00:48:23,958 as interim overseer of Vault 32, 619 00:48:24,041 --> 00:48:26,125 Stephanie Harper. 620 00:48:32,125 --> 00:48:33,458 And with that, 621 00:48:33,541 --> 00:48:36,458 now our friends 622 00:48:36,541 --> 00:48:38,666 become neighbors. 623 00:48:38,750 --> 00:48:41,125 Good luck, 32ers. 624 00:48:41,208 --> 00:48:42,541 Hit it. 625 00:48:50,958 --> 00:48:54,059 ♪ From the first ♪ 626 00:48:54,083 --> 00:48:57,416 ♪ Hello ♪ 627 00:48:57,500 --> 00:49:00,125 ♪ To the last ♪ 628 00:49:00,208 --> 00:49:02,750 ♪ Goodbye ♪ 629 00:49:04,458 --> 00:49:07,666 ♪ From the first ♪ 630 00:49:07,750 --> 00:49:10,583 ♪ Hello ♪ 631 00:49:10,666 --> 00:49:12,875 ♪ To the last ♪ 632 00:49:12,958 --> 00:49:16,625 ♪ Goodbye ♪ 633 00:49:16,708 --> 00:49:20,458 ♪ It's been awfully nice ♪ 634 00:49:20,541 --> 00:49:23,083 ♪ To know you ♪ 635 00:49:23,166 --> 00:49:25,208 ♪ So excuse ♪ 636 00:49:25,291 --> 00:49:29,250 ♪ The parting sigh ♪ 637 00:49:29,333 --> 00:49:32,208 ♪ And I'll watch ♪ 638 00:49:32,291 --> 00:49:35,333 - ♪ You go ♪ - Yep. 639 00:49:35,416 --> 00:49:37,875 ♪ With my chin ♪ 640 00:49:37,958 --> 00:49:41,750 ♪ Held high ♪ 641 00:49:41,833 --> 00:49:45,000 ♪ You've been dear and sweet ♪ 642 00:49:45,083 --> 00:49:47,666 ♪ A pleasure to meet ♪ 643 00:49:47,750 --> 00:49:51,125 ♪ A special treat ♪ 644 00:49:51,208 --> 00:49:53,416 ♪ Say I ♪ 645 00:49:53,500 --> 00:49:56,083 ♪ From the first ♪ 646 00:49:56,166 --> 00:49:59,750 ♪ Hello ♪ 647 00:49:59,833 --> 00:50:02,750 ♪ To the last ♪ 648 00:50:02,833 --> 00:50:07,125 ♪ Goodbye ♪♪ 649 00:52:47,041 --> 00:52:49,041 Hello? 650 00:52:55,375 --> 00:52:56,583 Hello? 651 00:54:13,291 --> 00:54:14,791 Hello? 652 00:54:17,666 --> 00:54:19,166 Hello? 653 00:54:37,625 --> 00:54:38,916 Hello? 46148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.