All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.S01E05.Wild.Card.VS.Tactician.1080p.Korean.MSubs.MoviezVerse.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,632 --> 00:00:10,892
"مسلسلات NETFLIX"
2
00:01:01,061 --> 00:01:03,691
"المنتج الجديد لـ(إيهوا) لآلات الصرافة،
اسم الطراز: (دبليو آي إيه كيو 8521)"
3
00:01:04,606 --> 00:01:07,816
أكبر نقطة قوة في طراز عام 2022
لآلة الصراف الآلي
4
00:01:07,901 --> 00:01:10,861
التي طورتها شركة "إيهوا" لآلات الصرافة هي…
5
00:01:12,280 --> 00:01:14,030
قبل أن أكشف هذا،
6
00:01:14,115 --> 00:01:20,075
حضرت بعض الأخبار
التي من الممكن أن تزعجكم قليلًا.
7
00:01:20,163 --> 00:01:21,463
حسنًا الآن.
8
00:01:22,665 --> 00:01:23,915
قد يؤلمكم سماع هذا قليلًا.
9
00:01:25,960 --> 00:01:27,630
رأيتم جميعًا هذا المقال، صحيح؟
10
00:01:27,712 --> 00:01:31,222
"موظفة مصرف جريئة تختلس مليار وون نقدًا
عن طريق التلاعب بآلة صراف آلي."
11
00:01:31,299 --> 00:01:32,879
"اختلاس مستمر من الداخل."
12
00:01:32,967 --> 00:01:34,427
"اكتشاف موظفة مصرف مسؤولة عن اختلاس
13
00:01:34,511 --> 00:01:36,351
يؤدي إلى تفتيش مُستعجل لمصارف أخرى."
14
00:01:37,305 --> 00:01:40,345
المجموع هو 42 قضية اختلاس
متعلقة بالصرافات الآلية هذا العام فحسب.
15
00:01:40,433 --> 00:01:43,023
وتجاوزت الأضرار عشرة مليارات.
16
00:01:43,102 --> 00:01:47,112
تقول الصحافة دائمًا إنه
قد حدث إهمال في الإدارة والإشراف
17
00:01:47,190 --> 00:01:49,360
من المصرف وإن نظام التفتيش هو المشكلة.
18
00:01:50,109 --> 00:01:51,899
لكنكم تعرفون طبيعة الأمر.
19
00:01:51,986 --> 00:01:56,156
إن كان أحدهم مصممًا على الخداع،
كيف لكم ألّا تنخدعوا بذلك؟
20
00:01:56,241 --> 00:02:00,541
يستحيل معرفة ما يدور في رأس أحدهم.
21
00:02:00,620 --> 00:02:02,540
قلقكم هذا
22
00:02:03,206 --> 00:02:05,786
سيزول بواسطة "إيهوا" لآلات الصرافة.
23
00:02:05,875 --> 00:02:08,995
إليكم نظرة عما في داخل آلة الصراف الآلي،
التي يعرفها كل موظفي المصارف.
24
00:02:09,087 --> 00:02:13,087
هذا هو الدرج الذي يُوضع فيه المال.
25
00:02:13,174 --> 00:02:15,934
إن وضع الموظف المسؤول
50 مليون وون في الدرج،
26
00:02:16,010 --> 00:02:19,100
لكن سجل في النظام أنه وضع 100 مليون،
هل سنكتشف الأمر؟
27
00:02:19,681 --> 00:02:21,221
لا، لن نفعل.
28
00:02:21,307 --> 00:02:23,017
سنُخدع من دون أن نعلم حتى.
29
00:02:23,768 --> 00:02:26,438
لذا فكرت "إيهوا" لآلات الصرافة،
30
00:02:27,355 --> 00:02:29,265
"لنصنع درجًا جديدًا.
31
00:02:29,774 --> 00:02:32,194
لنصنع درجًا موثوقًا
32
00:02:32,277 --> 00:02:35,107
حيث الأكاذيب والخدع لن تفلح."
33
00:02:38,158 --> 00:02:40,788
وزن الورقة النقدية هو نفسه دائمًا.
34
00:02:40,869 --> 00:02:44,079
إنها متشابهة في الوزن
ما لم تكن ممزقة أو متضررة بشدة.
35
00:02:44,706 --> 00:02:47,456
نحن في "إيهوا" لآلات الصرفة ركزنا على ذلك.
36
00:02:47,542 --> 00:02:48,632
الموظف المسؤول
37
00:02:48,710 --> 00:02:52,340
ليس عليه فحسب تسجيل كمية الأوراق النقدية
التي يضعها في النظام
38
00:02:52,422 --> 00:02:55,092
لكن عليه أيضًا أن يُدخلها هنا أيضًا.
39
00:02:55,174 --> 00:02:59,304
إن أدخل الموظف المسؤول
إلى النظام أنه سيضع 300 ورقة نقدية…
40
00:03:03,433 --> 00:03:05,233
ولكن وضع 299 دولارًا فقط،
41
00:03:06,019 --> 00:03:07,519
أترون الإشارة الحمراء؟
42
00:03:07,604 --> 00:03:10,984
أيضًا، باب الدرج لا يُقفل
43
00:03:11,649 --> 00:03:13,109
لأن الدرج الموثوق هذا
44
00:03:13,192 --> 00:03:16,112
يحسب وزن الأوراق النقدية بمفرده.
45
00:03:16,195 --> 00:03:20,195
دقته لا تسمح بحدوث خطأ
في ورقة نقدية واحدة.
46
00:03:20,992 --> 00:03:22,872
أليس هذا هو الشيء الذي رأيناه من قبل؟
47
00:03:24,662 --> 00:03:26,622
هل تلك هي نقطة القوة التي ذكرتها؟
48
00:03:26,706 --> 00:03:27,706
نعم، إنها كذلك.
49
00:03:27,790 --> 00:03:30,880
إنه منتجنا الجديد باستخدام تقنية "إيهوا".
50
00:03:30,960 --> 00:03:32,590
تستخدم شركة "غيومغانغ" هذا أيضًا.
51
00:03:33,796 --> 00:03:34,706
ماذا؟
52
00:03:34,797 --> 00:03:37,007
منتجات "ليدرز" تحتوي على هذا أيضًا.
53
00:03:37,091 --> 00:03:39,641
أتعرف الطراز الذي تم سحبه السنة الماضية؟
54
00:03:40,470 --> 00:03:43,060
كانت في أدراجها هذه التقنية أيضًا.
55
00:03:44,140 --> 00:03:47,350
لكن هذه التقنية ملكنا.
56
00:03:47,435 --> 00:03:50,645
طورناها قبل عامين
وقدّمنا طلبًا لحقوق نموذج نفعي أيضًا.
57
00:03:50,730 --> 00:03:52,020
حقوق نموذج نفعي؟
58
00:03:52,106 --> 00:03:54,226
مثل براءة اختراع؟
59
00:03:54,317 --> 00:03:55,357
هذا صحيح.
60
00:03:55,443 --> 00:03:59,033
هذه ليست تقنية
يمكن تسجيل براءة اختراع لها.
61
00:03:59,113 --> 00:04:01,413
لكننا عملنا جاهدين لتصميم هذا.
62
00:04:01,491 --> 00:04:03,741
التقنية كافية للحصول على حقوق نموذج نفعي.
63
00:04:03,826 --> 00:04:06,116
ربما تم تسريب التقنية في ذلك الوقت.
64
00:04:06,204 --> 00:04:08,334
يجب أن تتحرى عن ذلك أيها المدير.
65
00:04:08,414 --> 00:04:11,794
ما إن كانت شركة أخرى
قد سرقت ما طورته "إيهوا" أم لا.
66
00:04:11,876 --> 00:04:13,206
حسنًا…
67
00:04:13,878 --> 00:04:15,128
صحيح، نعم.
68
00:04:15,838 --> 00:04:17,218
سأتفقد الأمر.
69
00:04:17,298 --> 00:04:20,008
بصراحة، ما يهم المصرف هو التكلفة.
70
00:04:20,551 --> 00:04:22,051
سواء قُلّد المنتج أم لا،
71
00:04:22,136 --> 00:04:25,676
تُستخدم نفس التقنية أيضًا
في "غيومغانغ" لآلات الصرافة، وهي أرخص.
72
00:04:25,765 --> 00:04:28,685
إذًا لا خيار لدينا سوى توقيع عقد معهم.
73
00:04:28,768 --> 00:04:29,728
فهمت.
74
00:04:29,811 --> 00:04:31,521
لسنا مهتمين حقًا
75
00:04:31,604 --> 00:04:33,734
بالذي ابتكر هذه التقنية أصلًا.
76
00:04:38,278 --> 00:04:42,198
"القضية الخامسة، (العشوائي ضد التكتيكي)"
77
00:04:47,078 --> 00:04:48,118
مرحبًا.
78
00:04:48,204 --> 00:04:49,374
- مرحبًا.
- مرحبًا.
79
00:04:52,417 --> 00:04:53,707
هل أكلت يا "يونغ وو"؟
80
00:04:54,252 --> 00:04:56,212
نعم يا "سو يون".
81
00:04:58,423 --> 00:05:00,433
هل أخبرك المحامي "كوون"؟
82
00:05:00,508 --> 00:05:01,508
ماذا؟
83
00:05:02,635 --> 00:05:04,385
ألم يخبرك بعد؟
84
00:05:04,470 --> 00:05:05,930
علمت أن هذا سيحدث.
85
00:05:08,975 --> 00:05:10,475
قضية شركة آلات الصرافة،
86
00:05:10,560 --> 00:05:12,900
كُلفت بها مع المحامي "كوون".
87
00:05:14,105 --> 00:05:14,935
ماذا؟
88
00:05:15,023 --> 00:05:17,783
كان المحامي "جونغ"
على وشك أن يتصل بك ويخبرك بنفسه
89
00:05:17,859 --> 00:05:20,989
ولكن المحامي "كوون" أوقفه وقال إنه سيخبرك.
90
00:05:21,738 --> 00:05:24,658
كانت لديّ شكوكي لكنه لم يخبرك حقًا.
91
00:05:30,538 --> 00:05:32,918
صديقي الذي ارتاد كلية الحقوق
في جامعة "هانا"
92
00:05:32,999 --> 00:05:36,249
أخبرني بلقب المحامي "كوون"، احزري ما هو.
93
00:05:37,337 --> 00:05:39,877
- لا أعرف.
- "مين وو كوون" التكتيكي.
94
00:05:41,466 --> 00:05:43,006
"(مين وو كوون) التكتيكي"؟
95
00:05:43,092 --> 00:05:44,262
انتبهي.
96
00:05:44,343 --> 00:05:47,353
يبدو أن تكتيكات "مين وو" قد بدأت.
97
00:05:48,347 --> 00:05:50,017
- هل تظنين ذلك؟
- بالطبع.
98
00:05:50,099 --> 00:05:53,349
لماذا لم يخبرك بأنكما كُلفتما بقضية معًا؟
99
00:05:55,897 --> 00:05:56,857
صحيح.
100
00:06:02,361 --> 00:06:03,281
ادخل.
101
00:06:08,493 --> 00:06:09,543
المحامي "كوون".
102
00:06:11,037 --> 00:06:13,787
لماذا لم تخبرني بأننا كُلفنا بقضية معًا؟
103
00:06:13,873 --> 00:06:15,083
ألم أخبرك؟
104
00:06:15,166 --> 00:06:16,576
لا، لم تخبرني.
105
00:06:17,919 --> 00:06:19,749
أنا آسف، لا بُد أنني نسيت ذلك.
106
00:06:21,214 --> 00:06:25,684
إذًا هناك الكثير للبحث فيه
في ما يتعلق بهيكل آلات الصراف الآلي.
107
00:06:28,638 --> 00:06:31,388
لكن هذا سهل جدًا بالنسبة إليك، صحيح؟
108
00:06:31,474 --> 00:06:33,064
بما أنك عبقرية.
109
00:06:35,311 --> 00:06:36,271
تفضلي.
110
00:06:37,980 --> 00:06:39,480
بالمناسبة، هل أخبرتك؟
111
00:06:39,565 --> 00:06:41,895
- سنقابل الموكل اليوم.
- ماذا؟
112
00:06:42,610 --> 00:06:43,610
عند الساعة الثانية ظهرًا.
113
00:06:44,237 --> 00:06:45,817
عجبًا، نسيت مجددًا.
114
00:07:02,380 --> 00:07:05,010
- هل ألقيتما نظرة على المواد؟
- في الحقيقة…
115
00:07:05,091 --> 00:07:08,181
نعم، كانت صعبة بعض الشيء بسبب وجود الكثير
من المصطلحات غير المألوفة.
116
00:07:08,261 --> 00:07:11,061
- ولكنني تمكنت من مراجعتها كلها مرة.
- حسنًا، لندخل.
117
00:07:13,474 --> 00:07:15,064
- مساء الخير.
- مساء الخير.
118
00:07:15,143 --> 00:07:17,523
أنا المحامي "ميونغ سيوك جونغ"،
وسأتولى قضيتك.
119
00:07:17,603 --> 00:07:19,273
مرحبًا، أنا "وو يونغ وو".
120
00:07:19,355 --> 00:07:20,475
سواء قُرئ بشكل صحيح أو بالمقلوب، يبقى…
121
00:07:20,565 --> 00:07:22,605
إنها "وو يونغ وو"، وأنا "مين وو كوون".
122
00:07:22,692 --> 00:07:25,152
- كاياك، توت، كعك، ليل، رمح أحمر.
- فهمت.
123
00:07:25,236 --> 00:07:27,406
أنا "دو يونغ هوانغ" الذي اتصل.
124
00:07:27,488 --> 00:07:29,778
- سُررت بلقائك، اجلس من فضلك.
- حسنًا.
125
00:07:30,700 --> 00:07:31,910
قبل أن نبدأ،
126
00:07:32,910 --> 00:07:34,910
أحضرت بعض عصير التوت.
127
00:07:34,996 --> 00:07:38,536
هو مصنوع من التوت الطازج
من إنتاج المزارع في "يانغو".
128
00:07:38,624 --> 00:07:42,504
لم أسمع باسم "يانغو" منذ فترة،
أديت خدمتي العسكرية في "يانغو".
129
00:07:42,587 --> 00:07:44,757
حقًا؟ أنا أيضًا أديتها في "يانغو".
130
00:07:44,839 --> 00:07:46,719
هل كنت في وحدة "بايكدوسان"؟
131
00:07:46,799 --> 00:07:47,629
"بايكدوسان".
132
00:07:49,051 --> 00:07:50,051
تحية!
133
00:07:50,595 --> 00:07:51,675
تحية.
134
00:07:51,762 --> 00:07:54,682
لا بُد أنك جرفت الكثير من الثلج.
135
00:07:54,765 --> 00:07:55,975
قد تصدأ الأسلحة والسكاكين،
136
00:07:56,058 --> 00:07:57,558
- لكن المجرفة ما زالت تلمع.
- لكن المجرفة ما زالت تلمع.
137
00:07:59,520 --> 00:08:01,810
إذًا، أين خدمت؟
138
00:08:01,898 --> 00:08:04,278
نعم، كنت في وحدة "تشيلسيونغ".
139
00:08:05,693 --> 00:08:08,073
بالاتحاد قوة!
140
00:08:08,154 --> 00:08:10,994
اسم شهير!
أنت من واحدة من كتائب المشاة المشهورة.
141
00:08:11,073 --> 00:08:13,373
أنا من كتيبة المشاة السابعة،
حيث يُقال إن الناس الذين
142
00:08:13,451 --> 00:08:14,871
ارتكبوا الخطايا السبع في حيواتهم السابقة
فحسب يمكنهم الالتحاق بها.
143
00:08:14,952 --> 00:08:18,582
عجبًا، فرقة المشاة السابعة،
أتساءل أين خدم.
144
00:08:19,332 --> 00:08:21,212
تبدو وكأنك خدمت في سلاح البحرية.
145
00:08:21,792 --> 00:08:22,922
لا.
146
00:08:24,921 --> 00:08:27,221
حسنًا، من اللطيف مقابلة الجميع.
147
00:08:27,298 --> 00:08:29,628
يجب أن نشرب نخب هذا.
148
00:08:29,717 --> 00:08:31,967
لم لا نشرب نخبًا بعصير التوت؟
149
00:08:32,053 --> 00:08:33,603
- هل علينا ذلك؟
- نعم، هذا يبدو جيدًا.
150
00:08:36,599 --> 00:08:37,929
أتطلع قدمًا للعمل معكم.
151
00:08:38,017 --> 00:08:40,187
- وأنا أيضًا.
- سأبذل قصارى جهدي!
152
00:08:48,402 --> 00:08:50,742
- إنه لذيذ، صحيح؟
- نعم.
153
00:08:51,489 --> 00:08:54,489
الآن إذًا، طلبك
154
00:08:55,076 --> 00:08:58,956
هو أنك تود تقديم طلب لأمر قضائي
بحظر البيع ضد "غيومغانغ" لآلات الصرافة؟
155
00:08:59,038 --> 00:09:03,038
أجل، "إيهوا" لآلات الصرافة
و"غيومغانغ" لآلات الصرافة
156
00:09:03,960 --> 00:09:06,420
هما مثل شركتي المحاماة "هانبادا" و"تايسان"
في قطاع آلات الصراف الآلي.
157
00:09:06,504 --> 00:09:09,014
في حرب مستمرة،
مقدر لكما أن تكونا شركتين متنافستين؟
158
00:09:09,090 --> 00:09:12,430
نعم، المنافسة متقاربة جدًا
لدرجة أنك لا تستطيع اختيار شركة منهما.
159
00:09:12,510 --> 00:09:13,640
محيط أم جبل؟
160
00:09:13,719 --> 00:09:15,179
جاجانغميون أم جامبونغ؟
161
00:09:15,263 --> 00:09:16,473
سكب الصلصة أم غمسها في الصلصة؟
162
00:09:16,556 --> 00:09:18,216
الحيتان الزرقاء أم الحيتان الحدباء؟
163
00:09:18,307 --> 00:09:19,477
ماذا؟
164
00:09:21,852 --> 00:09:26,112
على أي حال، هكذا هو الأمر
بالنسبة إلى "إيهوا" و"غيومغانغ".
165
00:09:26,190 --> 00:09:29,190
كانت هناك "ليدرز" لآلات الصرافة،
لاعب جديد في هذا المجال
166
00:09:29,277 --> 00:09:31,897
لكنها أفلست السنة الماضية.
167
00:09:31,988 --> 00:09:33,608
من الممتع دائمًا سماع مثل هذه القصص.
168
00:09:33,698 --> 00:09:34,528
نعم.
169
00:09:34,615 --> 00:09:39,115
آمل أن يتعلم أصحاب "غيومغانغ"
درسًا هذه المرة.
170
00:09:39,203 --> 00:09:42,373
يجب ألا يتصرفوا بمكر هكذا،
171
00:09:42,456 --> 00:09:46,786
ويسرقوا التقنية
التي عملنا جاهدين على تطويرها.
172
00:09:46,877 --> 00:09:50,007
فعلوا هذا عدة مرات من قبل،
بما فيها هذا الدرج.
173
00:09:50,089 --> 00:09:52,129
لا بُد أنك مستاء جدًا.
174
00:09:52,800 --> 00:09:54,010
ما هو الدرج؟
175
00:09:54,844 --> 00:09:56,644
حسنًا…
176
00:10:00,433 --> 00:10:01,563
الدرج هو…
177
00:10:01,642 --> 00:10:02,812
يمكنني أن أشرح ما هو.
178
00:10:02,893 --> 00:10:05,983
إنه الصندوق الذي تُوضع فيه
العملات الورقية مع مقبض في المقدمة.
179
00:10:06,063 --> 00:10:08,573
قمت ببعض الأبحاث
قبل أن نأتي إلى هنا لمقابلتك.
180
00:10:09,775 --> 00:10:11,815
المحامي "كوون".
181
00:10:12,320 --> 00:10:13,860
المحامي "مين وو كوون".
182
00:10:21,203 --> 00:10:24,003
على أي حال، تم تطوير الدرج من قبلنا
183
00:10:24,081 --> 00:10:26,081
وقدّمنا طلبًا لحقوق نموذج نفعي.
184
00:10:26,167 --> 00:10:30,297
إذًا قدّمت الطلب وحسب،
لكن لم يتم تسجيله بعد؟
185
00:10:30,379 --> 00:10:34,299
نعم، كانت هناك الكثير من الإجراءات
التي يجب المرور بها حتى بعد تقديم الطلب.
186
00:10:34,383 --> 00:10:37,143
لم تكن هناك الكثير
من المواد حول طلب الحقوق.
187
00:10:37,219 --> 00:10:38,639
هل يمكنك أن تعطينا المزيد؟
188
00:10:38,721 --> 00:10:41,521
بالطبع، سأرسل لك كل ما أملك.
189
00:10:41,599 --> 00:10:44,639
أرسلها إذًا إلى الرقم المذكور
على بطاقة عملي.
190
00:10:44,727 --> 00:10:46,017
نعم، سأفعل.
191
00:10:46,896 --> 00:10:52,736
أتيت اليوم معتقدًا
أن لقاءنا سيكون مجرد تعارف صغير.
192
00:10:52,818 --> 00:10:54,108
هل يمكن أن ننهي الأمور هنا الآن؟
193
00:10:54,195 --> 00:10:55,525
نعم، بالطبع.
194
00:10:55,613 --> 00:10:56,953
حسنًا.
195
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
أتطلع قدمًا للعمل معكم.
196
00:11:00,034 --> 00:11:01,914
شكرًا على العصير.
197
00:11:01,994 --> 00:11:03,164
سُررت بلقائك.
198
00:11:03,954 --> 00:11:05,004
اعتني بنفسك.
199
00:11:05,081 --> 00:11:06,461
- نعم، شكرًا لك.
- بالطبع.
200
00:11:08,501 --> 00:11:10,041
كما ذكرت سابقًا،
201
00:11:10,127 --> 00:11:14,717
ستتوليان كلاكما هذه القضية،
المحامية "وو" والمحامي "كوون".
202
00:11:14,799 --> 00:11:16,429
سأقوم بالإشراف بشكل هامشي فحسب.
203
00:11:16,509 --> 00:11:17,759
- فهمت.
- فهمت.
204
00:11:17,843 --> 00:11:19,803
أعرف أن هناك الكثير
من المصطلحات غير المألوفة
205
00:11:19,887 --> 00:11:22,007
لكن راجعي المواد بدقة.
206
00:11:22,098 --> 00:11:24,558
حقوق النموذج النفعي للدرج
هي مفتاح هذه القضية.
207
00:11:24,642 --> 00:11:26,812
ألا يجب أن تعرفي ما هو الدرج؟
208
00:11:28,145 --> 00:11:29,305
في الحقيقة…
209
00:11:31,148 --> 00:11:34,028
- نعم، عليّ ذلك.
- احرصي على ألّا يتكرر هذا.
210
00:11:35,903 --> 00:11:37,153
- حسنًا.
- تذكّرت.
211
00:11:39,365 --> 00:11:40,365
تفضل.
212
00:11:40,908 --> 00:11:42,908
- شكرًا لك، سأذهب.
- حسنًا.
213
00:11:50,918 --> 00:11:53,838
واجهت وقتًا عصيبًا
لأنني لم أر مواد القضية مسبقًا.
214
00:11:53,921 --> 00:11:56,421
شاركني إياها من فضلك
من دون أن تنسى في المرة القادمة.
215
00:11:56,507 --> 00:11:58,377
في الواقع، لا.
216
00:11:59,885 --> 00:12:00,755
ماذا؟
217
00:12:00,845 --> 00:12:03,675
لماذا عليّ مشاركة المواد مع منافسيّ؟
218
00:12:04,432 --> 00:12:08,602
ولا يقتصر الأمر على "هانبادا"
و"تايسان" و"إيهوا" و"غيومغانغ".
219
00:12:08,686 --> 00:12:09,646
نحن نتنافس أيضًا.
220
00:12:10,271 --> 00:12:12,441
أنا وأنت نعمل هنا بعقد سنوي.
221
00:12:12,523 --> 00:12:14,943
ونحتاج إلى تقييمات
أداء جيدة لتجديد عقودنا.
222
00:12:15,025 --> 00:12:19,405
كل عمل وكل قضية، سيتم تقييمها جميعًا.
223
00:12:20,489 --> 00:12:24,159
لكن أظن أنك غير مهتمة بتجديد عقدك، صحيح؟
224
00:12:25,661 --> 00:12:27,751
لو كنت كذلك، لما كنت تغيبت دون إشعار مسبق.
225
00:12:28,456 --> 00:12:29,456
هذا…
226
00:12:31,584 --> 00:12:33,884
أنا مهتمة بتجديد عقدي أيضًا.
227
00:12:36,046 --> 00:12:37,876
إذًا نحن متنافسان.
228
00:12:38,799 --> 00:12:40,629
رغم أنني أبدو وكأنني أفوز مجددًا.
229
00:12:41,218 --> 00:12:42,048
ماذا؟
230
00:12:44,346 --> 00:12:45,506
هناك.
231
00:12:46,849 --> 00:12:50,559
يبدو أنك لن تستلمي
الدفعة التالية من المواد أيضًا.
232
00:13:07,453 --> 00:13:08,583
يا محامي المتعهد.
233
00:13:08,662 --> 00:13:10,662
قدّمت موادًا إضافية اليوم.
234
00:13:11,332 --> 00:13:12,422
نعم يا حضرة القاضي.
235
00:13:13,042 --> 00:13:15,042
إنها مواد لإثبات
أن طلب "إيهوا" لآلات الصرافة
236
00:13:15,127 --> 00:13:17,547
لحقوق النموذج النفعي بحد ذاته باطل ومجحف.
237
00:13:18,464 --> 00:13:20,134
هلّا تنظر إلى الشاشة رجاءً.
238
00:13:22,843 --> 00:13:23,893
"أدلة تدحض ادّعاءات (إيهوا) لآلات الصرافة"
239
00:13:23,969 --> 00:13:25,389
في أكتوبر 2020،
240
00:13:25,471 --> 00:13:30,311
طلبت "إيهوا" لآلات الصرافة حقوق
النموذج النفعي من أجل جهاز أمني للأدراج
241
00:13:30,392 --> 00:13:32,102
في آلات الصراف الآلي.
242
00:13:32,186 --> 00:13:33,516
لكن هذه التقنية
243
00:13:34,188 --> 00:13:35,438
كانت قد سُرقت.
244
00:13:36,273 --> 00:13:38,403
في "أمريكا"، هناك معرض يُدعى
245
00:13:38,484 --> 00:13:41,994
معرض "شيكاغو" الدولي للهندسة،
والذي يُقام كل أبريل.
246
00:13:42,071 --> 00:13:44,531
الكثير من التقنيات المتعلقة
بآلات الصراف الآلي تُقدّم هناك.
247
00:13:44,615 --> 00:13:47,575
لذلك هو معروف أيضًا
بين شركات آلات الصرافة في "كوريا".
248
00:13:48,160 --> 00:13:49,080
حضرة القاضي.
249
00:13:49,578 --> 00:13:52,118
رجاءً قارن بين التصميمين
اللذين يظهران على الشاشة.
250
00:13:52,790 --> 00:13:57,130
أحدهما قُدم من قبل شركة أمريكية
في المعرض في عام 2019.
251
00:13:57,211 --> 00:13:58,671
والآخر
252
00:13:58,754 --> 00:14:02,514
هو الذي صرّحت "إيهوا" لآلات الصرافة
بأنها طورته من تلقاء نفسها عام 2020.
253
00:14:04,260 --> 00:14:08,140
أعلنت الشركة الأمريكية عن هذه التقنية
كنوع من التقنيات المتاحة للجميع.
254
00:14:08,639 --> 00:14:12,729
قامت بذلك بحيث يستطيع أي شخص
استخدامها وتعديلها بحرية من دون أي قيود.
255
00:14:12,810 --> 00:14:14,850
لكن "إيهوا" لآلات الصرافة
256
00:14:14,937 --> 00:14:18,477
أخذت هذه التقنية
وتظاهرت بأنها طورتها بنفسها،
257
00:14:18,566 --> 00:14:22,066
وقدّمت طلبًا لحقوق النموذج النفعي
حتى لا تتمكن الشركات الأخرى من استخدامها.
258
00:14:22,152 --> 00:14:25,912
في الواقع، لم يأخذوا تصميم
الشركة الأمريكية كما هو.
259
00:14:27,199 --> 00:14:30,239
التصميمان يبدوان متشابهين،
لكن هناك اختلاف واضح.
260
00:14:30,327 --> 00:14:34,037
الجهاز الأمني في درج "إيهوا" لآلات الصرافة
به مستشعر أكثر تجزئة
261
00:14:34,123 --> 00:14:37,133
لقياس وزن الأوراق النقدية
من تصميم الشركة الأمريكية.
262
00:14:37,209 --> 00:14:39,549
لم يقلدوا التقنية التي كانت متاحة للجميع،
263
00:14:39,628 --> 00:14:41,878
لكنهم طوروه بإضافة تقنية جديدة.
264
00:14:41,964 --> 00:14:44,434
لذا أساس تقديم طلب
لحقوق النموذج النفعي يمكن…
265
00:14:45,092 --> 00:14:46,642
ألّا يكون كافيًا.
266
00:14:49,346 --> 00:14:50,756
لكن لدينا أساس لذلك.
267
00:14:52,057 --> 00:14:53,677
عجبًا، أيتها المحامية.
268
00:14:53,767 --> 00:14:56,347
ذلك المستوى من التجزئة شائع.
269
00:14:56,854 --> 00:15:00,364
خلافًا لـ"الولايات المتحدة"،
تختلف الأوراق النقدية الكورية في الحجم،
270
00:15:00,441 --> 00:15:02,821
سواء كانت عشرة آلاف وون أو 50 ألف وون.
271
00:15:02,902 --> 00:15:04,452
ولهذا تتم التجزئة.
272
00:15:05,070 --> 00:15:08,280
إذا تقدموا بطلب
لحقوق النموذج النفعي بسبب ذلك،
273
00:15:08,365 --> 00:15:10,325
فهم لا يملكون ضميرًا حقًا!
274
00:15:10,409 --> 00:15:13,079
طورت الشركة الأمريكية التقنية الأساسية!
275
00:15:13,162 --> 00:15:14,752
ماذا تعني بلا ضمير؟
276
00:15:19,793 --> 00:15:22,053
لا أحد في شركتنا بمن فيهم أنا
277
00:15:22,129 --> 00:15:24,719
حضر المعرض في "شيكاغو".
278
00:15:24,798 --> 00:15:27,968
هذه أول مرة أكتشف شيئًا كهذا.
279
00:15:29,053 --> 00:15:33,393
صنعت "غيومغانغ" لآلات الصرافة
جهازها الأمني للأدراج لأول مرة عام 2021.
280
00:15:33,474 --> 00:15:37,814
بينما قدّمت "إيهوا" لآلات الصرافة
طلب حقوق النموذج النفعي في عام 2020.
281
00:15:37,895 --> 00:15:38,975
تدّعي الشركة المتعهدة
282
00:15:39,063 --> 00:15:42,573
بأنها استخدمت تقنية مفتوحة المصدر
للشركة الأمريكية، لكن في الحقيقة،
283
00:15:42,650 --> 00:15:44,530
ألم تقلّد تقنية "إيهوا"؟
284
00:15:44,610 --> 00:15:48,410
اسمع، إن كنت ستجادل في تواريخ الإنتاج،
285
00:15:48,489 --> 00:15:50,069
"ليدرز" هي مبتكرة التقنية.
286
00:15:50,616 --> 00:15:54,496
"ليدرز" لآلات الصرافة
كانت قد صنعت خاصتها حالما انتهى المعرض.
287
00:15:54,578 --> 00:15:56,248
منذ عام 2019!
288
00:15:57,081 --> 00:16:00,961
إن نظرتم إلى منتج "ليدرز"،
فسيبدو تمامًا مثل منتج "إيهوا"!
289
00:16:01,669 --> 00:16:02,589
حقًا؟
290
00:16:03,128 --> 00:16:06,128
هل يمكنك إثبات صحة ما قلته للتو؟
291
00:16:06,840 --> 00:16:08,010
سيادة القاضي،
292
00:16:08,092 --> 00:16:10,682
حاولنا أيضًا إيجاد دليل،
293
00:16:10,761 --> 00:16:13,681
لكن لسوء الحظ، "ليدرز" لآلات الصرافة
أفلست العام الماضي.
294
00:16:14,306 --> 00:16:17,516
أفلست بعد أن تم سحب منتجاتها منا السوق
بسبب خلل ما،
295
00:16:17,601 --> 00:16:19,651
لذا لم تتبقّ أي منتجات لـ"ليدرز" في السوق.
296
00:16:24,608 --> 00:16:28,488
يصعب إصدار حكم بناءً على هذه المواد فحسب
حول ما إذا كانت هذه التقنية
297
00:16:29,154 --> 00:16:33,374
قد تم تطويرها بواسطة "إيهوا" لآلات الصرافة
أو إن كان اختلافًا طفيفًا في التقنية
298
00:16:34,034 --> 00:16:37,254
التي صدرت مسبقًا.
299
00:16:37,329 --> 00:16:41,129
بما أن نتائج تقييم "كيه آي بي أوه"
فيما يخص حقوق النموذج النفعي لم تصدر،
300
00:16:41,208 --> 00:16:42,418
الأمر أصعب حتى.
301
00:16:43,085 --> 00:16:45,455
هل هناك مواد أخرى لتقديمها؟
302
00:16:45,546 --> 00:16:47,256
حضرة القاضي.
303
00:16:47,339 --> 00:16:49,339
بغية إثبات أصالة
304
00:16:49,425 --> 00:16:51,135
طلب حقوق النموذج النفعي
الخاص بـ"إيهوا" لآلات الصرافة،
305
00:16:51,218 --> 00:16:53,848
نحتاج أيضًا إلى بعض الوقت لجمع المواد.
306
00:16:54,513 --> 00:16:55,393
نعم، أوافقك الرأي.
307
00:16:56,098 --> 00:16:58,308
إذًا سنحدد موعدًا للاستجواب التالي.
308
00:16:58,392 --> 00:16:59,522
رُفعت الجلسة.
309
00:17:00,102 --> 00:17:01,522
قفوا جميعًا.
310
00:17:19,955 --> 00:17:21,575
- عمل جيد.
- بالطبع.
311
00:17:21,665 --> 00:17:23,875
هل ادّعاء "غيومغانغ" لآلات الصرافة صحيح؟
312
00:17:24,460 --> 00:17:25,290
ماذا؟
313
00:17:31,884 --> 00:17:33,684
سأجيب على هذه المكالمة.
314
00:17:33,761 --> 00:17:34,681
حسنًا.
315
00:17:37,431 --> 00:17:39,641
لديّ خطط أخرى، لذا سأغادر.
316
00:17:39,725 --> 00:17:41,685
- أنهيا الأمور هنا.
- حسنًا.
317
00:17:42,311 --> 00:17:44,351
أنا أيضًا سأخرج، لديّ الكثير من العمل.
318
00:17:44,438 --> 00:17:45,438
ماذا؟
319
00:17:47,316 --> 00:17:50,186
ألا يجب أن نتحقق من الوقائع مع الموكل؟
320
00:17:50,277 --> 00:17:53,157
يمكننا أن نتحقق من الوقائع
إذا أخبرنا بالحقيقة فحسب.
321
00:17:54,239 --> 00:17:58,539
إذًا هل تظن أن السيد "دو يونغ هوانغ" يكذب؟
322
00:17:58,619 --> 00:17:59,699
لست متأكدًا.
323
00:17:59,787 --> 00:18:01,907
من الممكن أن تكون "غيومغانغ"
من تمارس الاحتيال.
324
00:18:01,997 --> 00:18:03,917
أليس الجميع في مجال العمل هكذا؟
325
00:18:03,999 --> 00:18:06,959
اتجاه الدفاع يعتمد
على ما إذا كانت "إيهوا" لآلات الصرافة
326
00:18:07,044 --> 00:18:10,714
قد طورت التقنية بنفسها،
يجب أن نكتشف الحقائق.
327
00:18:11,632 --> 00:18:13,802
إذًا اذهبي واكتشفي ذلك.
328
00:18:14,426 --> 00:18:16,096
وسأفعل ما يحلو لي.
329
00:18:16,178 --> 00:18:21,348
لكن لا تستجوبي الموكل عن الحقائق.
330
00:18:21,433 --> 00:18:22,563
ستتسببين بطردي أنا أيضًا.
331
00:18:23,143 --> 00:18:23,983
ماذا؟
332
00:18:25,604 --> 00:18:27,824
أنت تعلمين أن الموكل هو من يوظفنا، صحيح؟
333
00:18:27,898 --> 00:18:28,898
الموكل دائمًا على حق.
334
00:18:28,982 --> 00:18:32,902
بعد التفكير بالأمر،
أنت لا تتولين القضايا بهدوء أبدًا.
335
00:18:32,986 --> 00:18:33,856
صحيح.
336
00:18:34,530 --> 00:18:36,320
في تلك المرة، أُبعدت عن القضية
337
00:18:36,406 --> 00:18:39,026
لأنك أزعجت رئيس شركة "سانغجيونغ" للأدوية.
338
00:18:39,118 --> 00:18:41,118
ليس الأمر وكأنك "وو يونغ وو" العشوائية.
339
00:18:42,162 --> 00:18:43,582
العشوائية…
340
00:18:44,289 --> 00:18:45,919
"(وو يونغ وو) العشوائية"؟
341
00:18:45,999 --> 00:18:46,919
نعم.
342
00:18:47,459 --> 00:18:48,459
أنت…
343
00:18:48,544 --> 00:18:50,344
أنت "مين وو كوون" التكتيكي!
344
00:18:55,008 --> 00:18:57,968
ماذا؟
345
00:18:58,053 --> 00:18:59,183
"التكتيكي"؟
346
00:19:06,019 --> 00:19:07,559
أليس لديك ضمير؟
347
00:19:08,147 --> 00:19:10,687
أنا أقول إننا لم نذهب إلى هناك قط!
348
00:19:10,774 --> 00:19:12,194
كفّ عن الكذب!
349
00:19:12,985 --> 00:19:17,155
أي شركة آلات صرافة في "كوريا"
لم تذهب قط إلى معرض "شيكاغو"؟
350
00:19:17,239 --> 00:19:19,909
كلما قُدمت تقنية جديدة
في "شيكاغو"، يقلّدها الجميع!
351
00:19:19,992 --> 00:19:22,372
ربما يكون ذلك صحيحًا
بالنسبة إلى "غيومغانغ" وليس "إيهوا"!
352
00:19:22,452 --> 00:19:24,962
الموظفون في فريق التطوير لدينا
تعاونوا جميعًا
353
00:19:25,038 --> 00:19:27,118
وكدحوا لسنوات ليصنعوها.
354
00:19:27,207 --> 00:19:29,127
ألا يكفي أنك سرقت هذه التقنية؟
355
00:19:29,209 --> 00:19:31,089
لماذا تحاول أن تستخفّ بجهود الآخرين أيضًا؟
356
00:19:31,170 --> 00:19:33,010
جهود؟ أي جهود؟
357
00:19:33,088 --> 00:19:34,458
- جهود ابتكار حيلة قذرة
- أصغي.
358
00:19:34,548 --> 00:19:36,548
- لتدمير شركات أخرى؟
- هل يمكنك معرفة الكاذب؟
359
00:19:36,633 --> 00:19:40,013
لماذا تستمر بالتحدث معي بقلة احترام،
أيها العجوز؟
360
00:19:40,095 --> 00:19:42,715
- لا يمكنك التحدث إلى الناس بهذه الطريقة!
- ماذا؟
361
00:19:42,806 --> 00:19:44,306
"العجوز"؟
362
00:19:44,391 --> 00:19:47,691
هذا ألطف شيء يمكنني أن أدعوك به،
هل يجب أن أقول ما أفكر به؟
363
00:19:47,769 --> 00:19:49,689
- هيا!
- لا تستطيعين، صحيح؟
364
00:19:50,189 --> 00:19:51,689
لماذا قد تتكبدين عناء السؤال إذًا؟
365
00:19:51,773 --> 00:19:55,443
- لا يمكنك أن تعرفي حتى من يكذب.
- هل تظن أن بإمكانك بمواصلة الإصرار؟
366
00:19:55,527 --> 00:19:59,907
دعني أخبرك بهذا،
نحن لا نفعل شيئًا بهذه الوضاعة مثلك.
367
00:19:59,990 --> 00:20:01,070
"وضاعة"؟
368
00:20:01,158 --> 00:20:03,788
وصلنا إلى ما نحن عليه بالعمل الجاد،
369
00:20:03,869 --> 00:20:06,659
ونحن نطالب بالحقوق
التي يجب أن تكون من حقنا.
370
00:20:06,747 --> 00:20:11,167
لذا يجب أن تتوقف "غيومغانغ"
عن محاولة استغلال عمل الآخرين الجاد.
371
00:20:14,171 --> 00:20:16,591
"تشام تشام تشام"!
372
00:20:23,764 --> 00:20:24,974
"تشام تشام تشام"!
373
00:20:25,057 --> 00:20:26,057
تبًا.
374
00:20:27,893 --> 00:20:29,483
"تشام تشام تشام"!
375
00:20:31,730 --> 00:20:32,730
"تشام تشام تشام"!
376
00:20:34,650 --> 00:20:37,740
مهلًا! كيف أصبحت بارعة جدًا في هذا؟
يجب أن تشاركي في مسابقة!
377
00:20:37,819 --> 00:20:39,989
لكن هل هناك رابط حقًا
بين كوني بارعة في هذه اللعبة
378
00:20:40,072 --> 00:20:43,032
والتمييز بين الخطأ والصواب؟
379
00:20:43,617 --> 00:20:44,447
أصغي.
380
00:20:44,952 --> 00:20:46,582
هل تشكين في طريقتي؟
381
00:20:47,204 --> 00:20:48,374
ماذا كُتب على هذه الكتب؟
382
00:20:48,914 --> 00:20:50,424
"(كتاب لغة الجسد الحاسم)، (كشف الأكاذيب)"
383
00:20:50,499 --> 00:20:51,329
حسنًا…
384
00:20:51,917 --> 00:20:55,917
إن كان الشخص يكذب، فإن جسده يفرز
مادة كيميائية تُدعى كاتيكولامين.
385
00:20:56,004 --> 00:20:57,804
وتسبب تورم الأنسجة داخل الأنف.
386
00:20:57,881 --> 00:21:00,341
كانت قصة "بينوكيو" في الحقيقة
قصة خيالية مبنية على الحقائق.
387
00:21:00,425 --> 00:21:02,635
وإن كذب شخص ما، يرتفع ضغط دمه
388
00:21:02,719 --> 00:21:06,219
وهذا يحفز الأنسجة العصبية
عند طرف الأنف، مما يجعلها تسبب الحكّة.
389
00:21:07,933 --> 00:21:10,273
سماع هذا يجعل أنفي يحكّني الآن.
390
00:21:11,812 --> 00:21:13,982
هل كان هذا صحيحًا أم لا؟
391
00:21:16,608 --> 00:21:18,568
- ماذا؟
- أنت.
392
00:21:18,652 --> 00:21:21,782
أي نوع من البشر يكبر أنفه
ويُصاب بالحكّة لأنه كذب فحسب؟
393
00:21:21,863 --> 00:21:23,373
لم أر شخصًا كهذا قط.
394
00:21:24,574 --> 00:21:28,004
لا تحتاجين إلى أي من هذا،
تذكري فحسب "تشام تشام تشام".
395
00:21:28,954 --> 00:21:31,874
انظر في عيني الشخص الآخر مباشرةً.
396
00:21:32,582 --> 00:21:35,422
النظر مباشرةً في عيني الشخص الآخر
397
00:21:35,502 --> 00:21:38,462
هو أصعب شيء في العالم
على شخص مصاب بالتوحد.
398
00:21:39,464 --> 00:21:40,974
هذا صحيح.
399
00:21:41,550 --> 00:21:45,390
إذًا انظري بين الحاجبين، مجال الحقيقة.
400
00:21:49,599 --> 00:21:53,689
عندها سيخالجك شعور
401
00:21:54,313 --> 00:22:00,443
إن كان ما يقولونه صحيحًا،
ستشعرين بأنه صحيح.
402
00:22:00,527 --> 00:22:05,697
إن كانوا يكذبون،
سينتابك شعور بأنهم يكذبون.
403
00:22:07,909 --> 00:22:09,119
هل فهمت؟
404
00:22:11,038 --> 00:22:12,748
- نعم.
- الآن!
405
00:22:12,831 --> 00:22:16,081
سأحزر أولًا، قولي أي شيء يتبادر إلى ذهنك.
406
00:22:19,838 --> 00:22:22,168
لا أريد أن أخسر
أمام المحامي "مين وو كوون".
407
00:22:22,257 --> 00:22:23,257
"مين وو كوون"؟
408
00:22:23,925 --> 00:22:26,175
- الرجل الوسيم؟
- ماذا؟
409
00:22:26,887 --> 00:22:29,057
لا، ليس "جون هو لي"، بل "مين وو كوون".
410
00:22:29,139 --> 00:22:32,349
نعم، ليس "جون هو لي"،
"مين وو كوون"، الرجل الوسيم.
411
00:22:35,103 --> 00:22:36,613
ماذا عن "مين وو"؟
412
00:22:36,688 --> 00:22:40,478
أعمل على هذه القضية معه.
413
00:22:43,153 --> 00:22:44,493
المحامي "كوون"…
414
00:22:44,571 --> 00:22:46,201
المحامي "كوون"؟
415
00:22:48,742 --> 00:22:49,702
وغد.
416
00:22:51,870 --> 00:22:52,700
هذا صحيح.
417
00:22:54,164 --> 00:22:56,424
تريدين حقًا أن تهزمي "مين وو" الآن.
418
00:22:57,000 --> 00:22:58,170
نعم.
419
00:22:59,086 --> 00:23:00,956
حسنًا، حان دورك الآن.
420
00:23:02,130 --> 00:23:04,220
ركزي، تيمنًا بـ"تشام تشام تشام".
421
00:23:04,299 --> 00:23:06,509
"ركزي، تيمنًا بـ(تشام تشام تشام)."
422
00:23:06,593 --> 00:23:07,723
نعم، هل أنت مستعدة؟
423
00:23:07,803 --> 00:23:08,803
نعم.
424
00:23:12,224 --> 00:23:13,354
"جون هو لي"
425
00:23:14,142 --> 00:23:15,232
مُعجب
426
00:23:18,105 --> 00:23:18,935
بـ"وو يونغ وو".
427
00:23:22,651 --> 00:23:24,441
ما هذا؟
428
00:23:24,528 --> 00:23:27,278
يُفترض بك أن تخمني، أعرف الجواب.
429
00:23:27,364 --> 00:23:29,164
كيف قد تعرفين ذلك؟
430
00:23:30,992 --> 00:23:33,952
هل ذهبتما إلى قرية "ناكجو" أم لا؟
431
00:23:35,163 --> 00:23:36,293
قرية "ناكجو"؟
432
00:23:37,207 --> 00:23:38,457
بلى.
433
00:23:39,126 --> 00:23:40,286
الآن.
434
00:23:40,377 --> 00:23:42,747
"جون هو لي" مُعجب
435
00:23:44,172 --> 00:23:45,012
بـ"وو يونغ وو".
436
00:23:46,591 --> 00:23:47,591
أهذا صحيح
437
00:23:49,219 --> 00:23:50,219
أم خطأ؟
438
00:24:09,364 --> 00:24:11,324
- أمهلني ثانية واحدة.
- حسنًا.
439
00:24:15,370 --> 00:24:16,620
أجل أيها المحامي "جانغ".
440
00:24:17,873 --> 00:24:20,503
لا، كنت ألعب كرة السلة فحسب.
441
00:24:23,170 --> 00:24:24,300
المحامية "وو"؟
442
00:24:25,046 --> 00:24:26,166
نعم، أعلم.
443
00:24:26,882 --> 00:24:28,722
نحن نعمل على هذه القضية معًا.
444
00:24:28,800 --> 00:24:33,010
المحامية "وو" لديها إعاقة،
أقصد، من ذوي الاحتياجات الخاصة.
445
00:24:33,597 --> 00:24:36,847
أجل، لذا لا يُوجد خيار سوى
أن أتحمّل مسؤولية بعض الأمور.
446
00:24:36,933 --> 00:24:38,393
لا، لا تُوجد مشكلة.
447
00:24:39,144 --> 00:24:41,654
هناك أشخاص يخصصون وقتًا
للقيام بأعمال تطوعية.
448
00:24:41,730 --> 00:24:44,730
هذا أقل ما يمكنني فعله، أليس كذلك؟
449
00:24:46,234 --> 00:24:48,114
نعم، حسنًا.
450
00:24:48,195 --> 00:24:49,775
لنتناول العشاء معًا قريبًا.
451
00:24:50,488 --> 00:24:52,198
حسنًا، إلى اللقاء، تحياتي.
452
00:24:58,788 --> 00:24:59,998
هيا بنا.
453
00:25:00,081 --> 00:25:01,961
مهلًا، هل حان دوري؟ دورك؟
454
00:25:03,293 --> 00:25:04,883
حسنًا، أنت أولًا؟
455
00:25:04,961 --> 00:25:06,301
حسنًا.
456
00:25:10,383 --> 00:25:11,593
تبًا.
457
00:25:30,487 --> 00:25:31,817
ما خطبك؟
458
00:25:31,905 --> 00:25:33,195
مهلًا!
459
00:25:33,281 --> 00:25:35,411
كفاك، لنلعب بنزاهة.
460
00:25:35,492 --> 00:25:37,292
ماذا؟ نلعب بنزاهة؟
461
00:25:39,537 --> 00:25:41,037
العب أنت بنزاهة.
462
00:25:43,291 --> 00:25:45,961
يا للهول، ما الذي يغضبه؟ كان يربح.
463
00:25:46,044 --> 00:25:47,054
هذا مؤلم.
464
00:25:47,754 --> 00:25:50,014
- تفضلا طعامكما.
- شكرًا لك.
465
00:25:50,090 --> 00:25:51,590
- بالطبع، استمتعا.
- المعذرة،
466
00:25:51,675 --> 00:25:53,175
لم أحصل بعد على غيمباب الجبن.
467
00:25:53,260 --> 00:25:55,550
في الحال، لحظة من فضلك.
468
00:25:57,806 --> 00:25:58,886
أهلًا بك.
469
00:26:00,850 --> 00:26:04,980
أي نوع من الغيمباب
سعره 3,500 وأربعة آلاف وون؟
470
00:26:05,063 --> 00:26:06,523
إنه باهظ الثمن جدًا!
471
00:26:06,606 --> 00:26:09,726
تلك هي الأسعار في هذه الأيام،
ارتفعت تكلفة المكونات.
472
00:26:09,818 --> 00:26:11,148
هذا لا يهم.
473
00:26:11,236 --> 00:26:13,276
كلّ الغيمباب متشابه.
474
00:26:13,363 --> 00:26:14,743
يا للهول، إنه باهظ الثمن!
475
00:26:16,449 --> 00:26:18,869
- أسرع ونظف هذه الطاولة من أجلي.
- صحيح.
476
00:26:18,952 --> 00:26:20,542
- شكرًا على الطعام.
- إلى اللقاء.
477
00:26:34,759 --> 00:26:37,969
هل ظننت لتوك أن تلك المرأة زبونة وقحة؟
478
00:26:41,182 --> 00:26:43,062
- ماذا؟
- ماذا قالت؟
479
00:26:44,185 --> 00:26:47,645
المعذرة، هل قلت للتو إنني زبونة وقحة؟
480
00:26:48,732 --> 00:26:51,192
أجبني، ثم سأخمن إن كان هذا صحيحًا…
481
00:26:51,276 --> 00:26:53,486
قلت إن الغيمباب باهظ الثمن لأنه كذلك!
482
00:26:53,570 --> 00:26:54,610
كيف تجرئين على نعتي بالزبونة الوقحة!
483
00:26:54,696 --> 00:26:56,236
أفسدت صباحي.
484
00:26:56,323 --> 00:26:58,623
يا للهول، أنا آسف.
485
00:26:58,700 --> 00:27:00,620
من هي؟ هل هي ابنتك؟
486
00:27:00,702 --> 00:27:03,122
هل استغللت ابنتك للتو
لتتحدث بالسوء عن زبونة؟
487
00:27:03,204 --> 00:27:04,964
يا للهول.
488
00:27:05,040 --> 00:27:06,880
إنها ليست ابنتي.
489
00:27:10,628 --> 00:27:12,758
يجب أن تغادري الآن يا سيدتي.
490
00:27:14,382 --> 00:27:15,552
اتفقنا؟
491
00:27:16,760 --> 00:27:17,760
ماذا؟
492
00:27:27,604 --> 00:27:28,734
نعم يا سيدي.
493
00:27:30,857 --> 00:27:32,107
إلى اللقاء.
494
00:27:38,823 --> 00:27:41,913
كان هناك محقق سابق في فريقي.
495
00:27:41,993 --> 00:27:43,453
وكان يقول دائمًا،
496
00:27:44,037 --> 00:27:48,667
"أكثر جزء صادق
في جسم الإنسان هو ساقاه ثم يداه."
497
00:27:48,750 --> 00:27:50,960
الساقان ثم…
498
00:27:51,753 --> 00:27:53,253
- اليدان؟
- نعم.
499
00:27:53,338 --> 00:27:54,918
يبدو أنه كلما ابتعدت الأعضاء عن الرأس،
500
00:27:55,006 --> 00:27:56,626
كان التحكم بها كليًا أكثر صعوبة.
501
00:27:56,716 --> 00:27:58,886
يمكنك تزييف تعبير وجه،
502
00:27:58,968 --> 00:28:02,468
لكن يصعب السيطرة على ارتجاف الساقين
أو راحتي الكفّين المتعرقتين.
503
00:28:03,348 --> 00:28:04,388
وماذا أيضًا؟
504
00:28:04,891 --> 00:28:07,731
إن كان أحدهم جالسًا
وكأنه مستعد للاندفاع خارجًا من الغرفة،
505
00:28:08,478 --> 00:28:12,728
أو كان يلصق ذراعيه بجسده هكذا كما
لو كانوا مقيدًا إلى الكرسي.
506
00:28:12,816 --> 00:28:17,236
أو إن استمرّ في ملامسة فخذيه بيديه.
507
00:28:17,320 --> 00:28:20,120
قال إن تلك الأشياء
قد تكون دلائل على الكذب.
508
00:28:21,324 --> 00:28:24,164
طلبت مني "غيو را مي" أن أنظر بين الحاجبين.
509
00:28:24,244 --> 00:28:28,294
قال المحقق السابق
إن الساقين واليدين هما الأهم.
510
00:28:28,373 --> 00:28:30,923
في النهاية،
هل يجب أن أنظر إلى الجسم بأكمله؟
511
00:28:31,000 --> 00:28:32,500
هذا صعب جدًا.
512
00:28:32,585 --> 00:28:34,625
لم لا تجريان حوارًا عاديًا؟
513
00:28:34,712 --> 00:28:36,132
ثقي بحدسك.
514
00:28:37,132 --> 00:28:38,882
حدسي سيئ.
515
00:28:39,551 --> 00:28:43,891
يسهل خداع المصابين بالتوحد
ولا يمكنهم الكذب.
516
00:28:43,972 --> 00:28:47,352
لو كانت هناك منافسة للوقوع في خدع الآخرين،
517
00:28:47,434 --> 00:28:48,984
سيفوز المصاب بالتوحد.
518
00:28:49,602 --> 00:28:50,562
لماذا؟
519
00:28:51,646 --> 00:28:54,186
هل لأن المصابين بالتوحد أبرياء؟
520
00:28:54,774 --> 00:28:55,784
حسنًا…
521
00:28:56,943 --> 00:28:58,403
وكأن الأمر
522
00:28:59,028 --> 00:29:02,568
أن الناس يعيشون في عالم يتألف مني ومنك
523
00:29:02,657 --> 00:29:07,037
لكنّ المصابين بالتوحد أكثر اعتيادًا
على العيش في عالم يتألف مني وحدي.
524
00:29:07,996 --> 00:29:11,206
يمكن للناس أن يفكروا بطريقة مختلفة عني
525
00:29:12,625 --> 00:29:15,455
أو أن تكون لديهم نوايا مختلفة ويخدعوني.
526
00:29:15,545 --> 00:29:18,715
أفهم الأمر في عقلي، لكنني أنسى باستمرار.
527
00:29:18,798 --> 00:29:23,138
يجب أن أبذل قصارى جهدي دائمًا
كي لا أُخدع بالأكاذيب.
528
00:29:30,810 --> 00:29:32,480
هذه القصص مفيدة.
529
00:29:34,814 --> 00:29:36,114
حقًا؟
530
00:29:36,191 --> 00:29:37,071
نعم.
531
00:29:37,817 --> 00:29:40,817
إنها تساعدني على فهمك.
532
00:29:52,332 --> 00:29:54,132
"شركة (إيهوا) لآلات الصرافة"
533
00:29:54,918 --> 00:29:56,668
نحن هنا لمقابلة
مدير فريق المبيعات "دو يونغ هوانغ".
534
00:29:56,753 --> 00:29:58,383
نعم، اذهب من هنا.
535
00:29:58,463 --> 00:30:00,013
- شكرًا لك.
- بالطبع.
536
00:30:11,309 --> 00:30:12,599
أيتها المحامية "وو".
537
00:30:12,685 --> 00:30:13,935
هل يجب أن نتدرب؟
538
00:30:14,479 --> 00:30:17,019
من الآن فصاعدًا،
أنا المدير "دو يونغ هوانغ".
539
00:30:17,690 --> 00:30:20,940
إن طرحت عليّ سؤالًا فسأجيبك.
540
00:30:21,027 --> 00:30:23,197
ثم خمني إن كان ذلك صحيحًا أم لا.
541
00:30:30,745 --> 00:30:33,705
حسنًا، سأحاول،
تيمنًا بروح "تشام تشام تشام".
542
00:30:34,290 --> 00:30:35,670
"تشام تشام تشام"؟
543
00:30:42,841 --> 00:30:43,881
"جون هو لي"
544
00:30:44,676 --> 00:30:46,136
مُعجب بـ"وو يونغ وو".
545
00:30:46,761 --> 00:30:47,721
هل هذا صحيح؟
546
00:31:04,404 --> 00:31:05,454
ذلك…
547
00:31:13,663 --> 00:31:16,213
سؤال صعب جدًا
548
00:31:16,833 --> 00:31:18,713
ليجيب المدير "دو يونغ هوانغ" عليه.
549
00:31:20,044 --> 00:31:21,094
صحيح.
550
00:31:21,921 --> 00:31:22,961
نعم.
551
00:31:24,048 --> 00:31:25,628
إنه سؤال تدريبي.
552
00:31:36,227 --> 00:31:37,307
المعذرة.
553
00:31:38,813 --> 00:31:41,113
- هل أنت من شركة "ليدرز"؟
- نعم.
554
00:31:41,190 --> 00:31:42,570
شكرًا على قدومك.
555
00:31:42,650 --> 00:31:44,650
أنا "مين وو كوون"، الشخص الذي اتصل بك.
556
00:31:44,736 --> 00:31:46,856
- سُررت بلقائك.
- اجلس من فضلك.
557
00:31:47,697 --> 00:31:49,697
كيف حصلت على رقمي؟
558
00:31:49,782 --> 00:31:53,702
سألت في الجوار وتمكنت أخيرًا
من الحصول على رقمك.
559
00:31:53,786 --> 00:31:54,656
صحيح.
560
00:31:54,746 --> 00:31:57,706
كان من الصعب جدًا الحصول على أي رقم.
561
00:31:58,708 --> 00:32:00,668
هل يمكنك إخباري لماذا أردت رؤيتي؟
562
00:32:00,752 --> 00:32:03,422
نعم، تعرف ما هو الجهاز الأمني للدرج، صحيح؟
563
00:32:05,131 --> 00:32:06,551
نعم.
564
00:32:07,342 --> 00:32:09,262
لا بُد أنه لـ"إيهوا"؟
565
00:32:09,344 --> 00:32:13,064
نعم، وأعرف أن "ليدرز" صنعت درجًا مشابهًا.
566
00:32:14,265 --> 00:32:18,555
لا هو ذاته على الأرجح.
567
00:32:18,645 --> 00:32:20,095
إنه نفس الدرج.
568
00:32:20,188 --> 00:32:22,228
هل صُنع هذا بالتقنية مفتوحة المصدر
569
00:32:22,315 --> 00:32:23,815
من معرض "شيكاغو" لعام 2019؟
570
00:32:23,900 --> 00:32:24,730
نعم.
571
00:32:26,778 --> 00:32:30,778
عملنا بجد حينها
لنصبح الرواد في هذا المجال.
572
00:32:31,366 --> 00:32:33,526
أُقيم معرض "شيكاغو" في أبريل،
573
00:32:33,618 --> 00:32:37,158
وكنا نحاول مسبقًا تصنيع المنتج
في أكتوبر من ذلك العام.
574
00:32:37,246 --> 00:32:39,496
ما كان يجب أن نبالغ في الأمر هكذا.
575
00:32:39,582 --> 00:32:40,672
أنا نادم على ذلك.
576
00:32:41,542 --> 00:32:42,422
لماذا؟
577
00:32:42,502 --> 00:32:44,052
بذلنا جهدًا كبيرًا.
578
00:32:44,128 --> 00:32:46,668
سهرنا كل ليلة لنبقي المصنع يعمل،
579
00:32:46,756 --> 00:32:49,126
لكننا ارتكبنا خطأ في جزء مهم.
580
00:32:49,217 --> 00:32:51,967
كان هناك خطأ
في نظام التعرف على العملات الورقية.
581
00:32:52,053 --> 00:32:53,433
بسبب ذلك،
582
00:32:53,513 --> 00:32:57,773
اضطُررنا لردّ ثمن كل المنتجات الجديدة
التي عملنا جاهدين على تحضيرها، وفي النهاية
583
00:32:58,768 --> 00:33:00,058
أفلست الشركة.
584
00:33:01,270 --> 00:33:04,570
إذًا لم يعد هناك منتجات لـ"ليدرز"
في السوق على الإطلاق؟
585
00:33:04,649 --> 00:33:06,989
تم التخلص منها جميعًا.
586
00:33:07,652 --> 00:33:10,492
والآن، لا وجود لها في العالم.
587
00:33:12,198 --> 00:33:14,528
لسبب ما، هذا يجعلني حزينًا.
588
00:33:15,576 --> 00:33:17,366
اجتهدنا كثيرًا في صنعه.
589
00:33:26,295 --> 00:33:28,045
مكتب المدير "هوانغ" من هذا الاتجاه.
590
00:33:28,131 --> 00:33:29,631
صحيح، شكرًا لك.
591
00:33:29,716 --> 00:33:31,466
بين الحاجبين وعلى الساقين واليدين.
592
00:33:32,051 --> 00:33:33,801
بين الحاجبين وعلى الساقين واليدين.
593
00:33:34,512 --> 00:33:36,262
بين الحاجبين وعلى الساقين واليدين.
594
00:33:43,104 --> 00:33:45,154
- وصل ضيفاك.
- صحيح.
595
00:33:55,658 --> 00:33:56,988
بين الحاجبين،
596
00:33:57,827 --> 00:33:58,697
ساق،
597
00:33:59,370 --> 00:34:00,200
ويد.
598
00:34:00,997 --> 00:34:01,997
إنها مصابة.
599
00:34:02,081 --> 00:34:03,461
تعرضت لحادث سيارة.
600
00:34:04,459 --> 00:34:06,589
يبدو أن إصابتك خطيرة.
601
00:34:06,669 --> 00:34:08,129
أمتأكد من أنك يجب أن تعمل بهذه الحال؟
602
00:34:08,755 --> 00:34:09,875
نعم، أنا بخير.
603
00:34:10,506 --> 00:34:13,966
المحامية "وو"
وموظف من "هانبادا" أتيا إلى هنا.
604
00:34:14,052 --> 00:34:15,932
كيف يمكنني البقاء في السرير في المشفى؟
605
00:34:16,012 --> 00:34:18,972
بين الحاجبين وعلى الساق واليد.
606
00:34:19,057 --> 00:34:21,597
لا بُد أن الأمور صعبة عليك لأنك تأذيت.
607
00:34:21,684 --> 00:34:22,944
نعم، حسنًا.
608
00:34:23,686 --> 00:34:26,186
قلتما إن لديكما أسئلة حول تطوير المنتج؟
609
00:34:26,773 --> 00:34:27,823
كما تريان، أنا مصاب،
610
00:34:27,899 --> 00:34:29,859
وبما أنني في فريق المبيعات،
لا أعرف الكثير.
611
00:34:29,942 --> 00:34:32,072
دعاني أصطحبكما لمقابلة الشخص المسؤول.
612
00:34:32,987 --> 00:34:34,237
اتبعاني.
613
00:34:39,202 --> 00:34:40,372
أيها المدير "باي".
614
00:34:42,830 --> 00:34:45,880
هذا هو المدير "سيونغ تشيول باي"
من مختبرنا للأبحاث والتطوير.
615
00:34:46,459 --> 00:34:48,629
كان القوة الدافعة وراء المُنتج الجديد.
616
00:34:48,711 --> 00:34:50,841
ما كنت لأصف نفسي بالقوة الدافعة.
617
00:34:51,547 --> 00:34:54,127
هذان محامية وموظف من "هانبادا".
618
00:34:54,759 --> 00:34:55,759
مرحبًا.
619
00:34:56,302 --> 00:34:58,762
جاءا للاستماع حول تطوير المُنتج الجديد.
620
00:34:59,472 --> 00:35:01,682
- اجلسا من فضلكما.
- حسنًا.
621
00:35:16,197 --> 00:35:19,237
متى ابتكرت الجهاز الأمني للدرج؟
622
00:35:19,325 --> 00:35:20,275
ماذا؟
623
00:35:21,327 --> 00:35:22,367
متى؟
624
00:35:24,497 --> 00:35:25,997
في نهاية 2019؟
625
00:35:26,582 --> 00:35:28,082
أوائل عام 2020؟ تقريبًا.
626
00:35:28,167 --> 00:35:31,047
- أخبرنا متى كان ذلك بالضبط رجاءً.
- في نهاية عام 2019.
627
00:35:32,130 --> 00:35:33,550
كان ذلك في نهاية عام 2019.
628
00:35:35,716 --> 00:35:37,886
هل وقعت حادثة دفعتك إلى ابتكار هذا؟
629
00:35:39,929 --> 00:35:41,259
حادثة؟
630
00:35:42,557 --> 00:35:44,887
من الواضح أننا ندرك
631
00:35:44,976 --> 00:35:47,686
أن "إيهوا" لآلات الصرافة
لم تأخذ التقنية الأمريكية،
632
00:35:47,770 --> 00:35:49,230
بل طورته بنفسها.
633
00:35:49,313 --> 00:35:51,233
لكن هناك آخرون متشككون بالأمر.
634
00:35:51,816 --> 00:35:56,026
إن كانت المناسبة أو عملية صنعه أكثر دقة،
سيكون للأمر مصداقية أكبر.
635
00:35:56,112 --> 00:35:57,952
لهذا السبب لا بُد أن المحامية سألت السؤال.
636
00:35:58,030 --> 00:35:59,030
صحيح.
637
00:36:00,658 --> 00:36:02,158
حادثة؟
638
00:36:02,243 --> 00:36:03,373
حادثة.
639
00:36:04,871 --> 00:36:05,911
"سيونغ تشيول".
640
00:36:06,539 --> 00:36:09,039
ما الأمر؟ هل أنت خجول؟
641
00:36:10,001 --> 00:36:13,501
تكلم بشكل صحيح، لماذا تتمتم باستمرار؟
642
00:36:13,588 --> 00:36:14,668
حادثة؟
643
00:36:16,007 --> 00:36:18,967
هذه ليست طبيعته في العادة.
644
00:36:19,051 --> 00:36:22,261
هل تعرفان ماذا كان يعمل
قبل أن يبدأ العمل هنا؟
645
00:36:23,264 --> 00:36:24,434
المسرح.
646
00:36:24,515 --> 00:36:25,885
كان ممثلًا.
647
00:36:25,975 --> 00:36:27,805
- ممثل مسرحي؟
- نعم!
648
00:36:27,894 --> 00:36:30,024
هذا مذهل.
649
00:36:30,104 --> 00:36:32,774
كان ذلك لوقت قصير فحسب في الماضي.
650
00:36:32,857 --> 00:36:33,977
أدوار بسيطة فحسب.
651
00:36:34,692 --> 00:36:35,942
سيد "سيونغ تشيول باي".
652
00:36:36,819 --> 00:36:41,319
هل حضرت
معرض "شيكاغو" الدولي للهندسة لعام 2019؟
653
00:36:55,213 --> 00:36:58,053
أنت تتصرفين كمدعية عامة.
654
00:36:58,132 --> 00:37:00,842
بما أنك تسألين كما لو كنت تستجوبيننا،
655
00:37:00,927 --> 00:37:03,427
أشعر أننا أصبحنا المشتبه بهم.
656
00:37:03,512 --> 00:37:06,182
أنت في صفنا، صحيح؟
657
00:37:12,230 --> 00:37:13,940
إنه المحامي "كوون".
658
00:37:14,023 --> 00:37:16,153
سأجيب هنا بما أنه يتصل غالبًا بشأن القضية.
659
00:37:16,234 --> 00:37:18,244
"المحامي (مين وو كوون)"
660
00:37:18,319 --> 00:37:19,819
مرحبًا، تحية.
661
00:37:19,904 --> 00:37:21,074
تم تأمين الاتصال!
662
00:37:21,155 --> 00:37:24,615
مرحبًا أيها المدير،
قابلت للتو الرجل الذي أعطيتني رقمه.
663
00:37:24,700 --> 00:37:26,620
الذي كان يعمل في "ليدرز" لآلات الصرافة.
664
00:37:26,702 --> 00:37:28,002
حقًا؟
665
00:37:28,079 --> 00:37:32,539
نعم، وأكد أنه تم ردّ ثمن كلّ منتجاتهم
والتخلص منها.
666
00:37:32,625 --> 00:37:35,415
لا يمكن إيجادها في السوق.
667
00:37:35,503 --> 00:37:37,803
لذا لا أظن أن عليك القلق بشأن ذلك.
668
00:37:37,880 --> 00:37:40,170
لا يهم كم تريد "غيومغانغ"
أن تتصيد الأخطاء،
669
00:37:40,258 --> 00:37:42,968
لا يمكنهم تقديم أي شيء كدليل.
670
00:37:43,052 --> 00:37:46,102
عجبًا أيها المحامي "كوون".
671
00:37:46,639 --> 00:37:47,809
أنت الأفضل.
672
00:37:47,890 --> 00:37:49,930
سأتصل بك لاحقًا.
673
00:37:50,017 --> 00:37:53,267
- بالطبع، إلى اللقاء.
- نعم أيها المدير، إلى اللقاء، تحية.
674
00:37:53,354 --> 00:37:54,614
تحية.
675
00:37:56,148 --> 00:37:57,898
هذه أخبار جيدة.
676
00:37:57,984 --> 00:37:59,864
نعم، إنه بارع.
677
00:38:00,361 --> 00:38:02,661
إذًا هل ننهي هذا الاستجواب؟
678
00:38:02,738 --> 00:38:05,948
المحامي "كوون" قال ألّا نقلق.
679
00:38:07,034 --> 00:38:10,254
من الجيد أن "غيومغانغ" لآلات الصرافة
لن يكون لديها أي دليل لتقدّمه.
680
00:38:10,329 --> 00:38:14,209
لكن ما يزال علينا إثبات
أن ادّعاءنا هو الحقيقة.
681
00:38:15,126 --> 00:38:18,206
إن أدلى السيد "باي"
بشهادته حول عملية التطوير بنفسه،
682
00:38:18,796 --> 00:38:20,456
أنا متأكدة أن الأمر سيكون له أثر إيجابي.
683
00:38:20,548 --> 00:38:21,378
ماذا؟
684
00:38:22,174 --> 00:38:24,844
أنا؟ تريدينني أن أكون شاهدًا؟
685
00:38:24,927 --> 00:38:29,637
لكن هل وافق جميع المحامين الآخرين
على هذه الفكرة أيضًا؟
686
00:38:31,225 --> 00:38:33,475
يجب أن أتصل بالمحامي "كوون"، و…
687
00:38:33,561 --> 00:38:37,611
هذه القضية هي جلسة استماع لطلب أمر قضائي،
لذلك المصطلحات مختلفة قليلًا.
688
00:38:37,690 --> 00:38:39,530
المُتعهد له، بدلًا من المدّعي.
689
00:38:39,608 --> 00:38:41,238
المتعهد، بدلًا من المتهم.
690
00:38:41,319 --> 00:38:43,399
الشاهد المرجعي بدلًا من الشاهد.
691
00:38:43,487 --> 00:38:44,817
والشاهد المرجعي…
692
00:38:49,535 --> 00:38:51,365
لا يقسم.
693
00:38:52,705 --> 00:38:54,745
بمعنى آخر، حتى لو شهدت زورًا،
694
00:38:54,832 --> 00:38:56,792
لن تُعاقب على ذلك.
695
00:39:02,548 --> 00:39:06,258
سيبدو الأمر كما لو أنك تكذب
إن واصلت لمس فخذيك.
696
00:39:06,886 --> 00:39:09,846
أظهرت الدراسات
أن هيئة المحلفين لا يعجبها الأمر
697
00:39:09,930 --> 00:39:12,310
عندما تكون يد الشاهد مخفية تحت المنصة.
698
00:39:12,391 --> 00:39:14,561
لا تُوجد هيئة محلفين في قضية أمر قضائي.
699
00:39:14,643 --> 00:39:17,233
لكن القاضي لن يثق بشاهد مرجعي
700
00:39:17,313 --> 00:39:18,813
يخفي يديه أيضًا.
701
00:39:25,279 --> 00:39:27,279
والأهم من ذلك، لا تفرك طرف أنفك.
702
00:39:28,282 --> 00:39:31,412
ستشبه "بينوكيو"
الذي أفرز جسده مادة الكاتيكولامين.
703
00:39:31,494 --> 00:39:33,544
عجبًا أيتها المحامية "وو"،
704
00:39:34,163 --> 00:39:35,923
أنت تدربينه حقًا.
705
00:39:36,582 --> 00:39:38,792
أيها المدير "باي"، دوّن هذا أو ما شابه.
706
00:39:40,961 --> 00:39:42,841
بما أنك كنت ممثلًا مسرحيًا،
707
00:39:44,715 --> 00:39:46,085
سأتوقع…
708
00:39:47,385 --> 00:39:48,545
أن تكون جيدًا في هذا.
709
00:39:48,636 --> 00:39:49,596
صحيح.
710
00:39:50,763 --> 00:39:51,603
نعم.
711
00:40:02,983 --> 00:40:05,743
نطلب استجواب الشاهد المرجعي،
السيد "سيونغ تشيول باي"،
712
00:40:05,820 --> 00:40:08,820
مدير فريق البحث والتطوير
في شركة "إيهوا" لآلات الصرافة.
713
00:40:09,407 --> 00:40:11,077
نعم، سأسمح بذلك.
714
00:40:11,951 --> 00:40:13,491
الشاهد المرجعي، تقدّم.
715
00:40:33,639 --> 00:40:36,269
يا محامية المُتعهد له،
يمكنك طرح الأسئلة أولًا.
716
00:40:48,529 --> 00:40:49,659
سيدي.
717
00:40:50,239 --> 00:40:51,699
عرّف عن نفسك من فضلك.
718
00:40:53,117 --> 00:40:55,197
اسمي "سيونغ تشيول باي".
719
00:40:55,286 --> 00:40:58,036
أنا مدير فريق البحث والتطوير
في شركة "إيهوا" لآلات الصرافة.
720
00:41:04,420 --> 00:41:06,920
التقنية الأساسية في طراز عام 2022
721
00:41:07,006 --> 00:41:09,126
من آلات الصراف الآلي
التي صنعتها "إيهوا" لآلات الصرافة
722
00:41:09,216 --> 00:41:11,506
هي الدرج الذي يحتوي على جهاز أمني.
723
00:41:11,594 --> 00:41:12,474
صحيح؟
724
00:41:12,553 --> 00:41:13,603
نعم.
725
00:41:13,679 --> 00:41:17,679
طورته بيديّ هاتين.
726
00:41:17,766 --> 00:41:19,726
متى طورته أول مرة؟
727
00:41:19,810 --> 00:41:21,850
كان ذلك في شتاء 2019.
728
00:41:21,937 --> 00:41:24,937
كان يومًا شديد البرودة في نوفمبر.
729
00:41:25,733 --> 00:41:29,243
هل كانت هناك حادثة معينة حفزتك على تطويره؟
730
00:41:29,320 --> 00:41:33,410
في ذلك الشتاء، تم التلاعب بكثير
من آلات الصراف الآلي بهدف الاختلاس.
731
00:41:33,491 --> 00:41:35,491
ثم تلقينا الأوامر من رؤسائنا.
732
00:41:35,576 --> 00:41:37,286
"اصنعوا درجًا جديدًا."
733
00:41:37,953 --> 00:41:43,503
"اصنعوا درجًا موثوقًا
لا تفلح معه الأكاذيب والحيل."
734
00:41:44,210 --> 00:41:46,590
هلّّا تشرح لنا عملية التطوير.
735
00:41:54,053 --> 00:41:57,723
دماء ودموع الناس
في فريق "إيهوا" للبحث والتطوير.
736
00:42:00,726 --> 00:42:02,976
هل هناك تفسير أدق من هذا؟
737
00:42:05,314 --> 00:42:06,734
إلى اليوم الذي قدمنا فيه
طلبًا لحقوق نموذج نفعي
738
00:42:06,815 --> 00:42:09,855
من أجل الجهاز الأمني للدرج
في أكتوبر عام 2020،
739
00:42:09,944 --> 00:42:13,244
تابعنا تحدي أنفسنا دون كلل.
740
00:42:15,241 --> 00:42:17,031
هل تمثّل في مسرحية ما؟
741
00:42:17,117 --> 00:42:19,037
من الواضح أننا نعرف أنكم
أخذتم التقنية من شخص آخر.
742
00:42:20,579 --> 00:42:23,619
أيها المتعهد، ستحظى بفرصة كافية للتحدث.
743
00:42:23,707 --> 00:42:25,127
لا تقاطع خلال الاستجواب.
744
00:42:26,669 --> 00:42:29,839
سوف أكون صريحة وأسألك.
745
00:42:29,922 --> 00:42:32,012
هل حضرت معرض "شيكاغو" الدولي للهندسة
746
00:42:32,091 --> 00:42:34,681
الذي أُقيم في "الولايات المتحدة" عام 2019؟
747
00:42:42,810 --> 00:42:44,060
سيدي؟
748
00:43:17,011 --> 00:43:18,011
حضرة القاضي.
749
00:43:18,637 --> 00:43:19,597
سيدي؟
750
00:43:27,062 --> 00:43:28,442
"إيهوا" لآلات الصرافة
751
00:43:29,565 --> 00:43:31,435
هي شركة صغيرة جدًا.
752
00:43:33,485 --> 00:43:36,355
هناك خمسة أشخاص فقط
في فريق البحث والتطوير.
753
00:43:36,447 --> 00:43:38,027
أولئك الأشخاص الخمسة
754
00:43:38,115 --> 00:43:42,405
يضعون عقولهم وقلوبهم معًا
ويبحثون ويطورون لأيام.
755
00:43:42,995 --> 00:43:45,535
هذا هدر لجهودنا
756
00:43:46,457 --> 00:43:49,627
أن يتم تلفيق تهمة أخذ تقنية شخص آخر.
757
00:43:50,461 --> 00:43:52,381
جميع الناس يفكرون بنفس الطريقة،
758
00:43:52,463 --> 00:43:54,843
لذا قد تُطرح منتجات مشابهة
في أوقات مماثلة.
759
00:43:54,923 --> 00:43:55,763
لكن،
760
00:43:59,011 --> 00:44:01,391
أن نكذب بشأن تقليد تقنية الآخرين؟
761
00:44:02,848 --> 00:44:06,728
لسنا من ذلك النوع من موظفي الشركات
الذين يكذبون بشأن تطوير شيء بأنفسهم.
762
00:44:08,437 --> 00:44:10,937
لا المدير "هوانغ" الذي يجلس هناك ولا أنا
763
00:44:11,774 --> 00:44:14,074
يمكن أن نفعل شيئًا كهذا.
764
00:44:21,992 --> 00:44:23,202
حضرة القاضي.
765
00:44:23,285 --> 00:44:27,745
ما زال الأمر يستغرق أيامًا وليال من العمل
لأخذ واستخدام تقنية شخص آخر.
766
00:44:27,831 --> 00:44:29,331
دائمًا يكون الأمر هكذا!
767
00:44:29,416 --> 00:44:31,036
كما قلت من قبل،
768
00:44:31,126 --> 00:44:33,456
إننا في خضم استجواب الشاهد المرجعي، لذا…
769
00:44:33,545 --> 00:44:36,085
هذا مجرد استعراض وليس استجوابًا.
770
00:44:37,591 --> 00:44:40,551
أبحث في كل متجر خردة في البلاد
771
00:44:40,636 --> 00:44:43,466
للعثور على دليل سيكشف كذبهم المشين.
772
00:44:44,181 --> 00:44:47,521
ليتني أستطيع إيجاد أحد الأدراج
التي صنعتها "ليدرز"…
773
00:44:47,601 --> 00:44:49,691
هل وجدته إذًا؟
774
00:44:54,775 --> 00:44:56,315
هل وجدت الدليل؟
775
00:44:58,237 --> 00:45:02,157
- أبحث في جميع أنحاء البلاد…
- تحدث إذًا بعد أن تجده.
776
00:45:02,241 --> 00:45:03,451
حاليًا، اجلس.
777
00:45:04,159 --> 00:45:05,289
اجلس.
778
00:45:09,081 --> 00:45:10,331
يا محامية المُتعهد له.
779
00:45:10,999 --> 00:45:12,459
هل لديك أسئلة أخرى؟
780
00:45:18,090 --> 00:45:19,470
لا.
781
00:45:19,550 --> 00:45:20,470
هذا كل شيء.
782
00:45:27,391 --> 00:45:30,101
يا محامي المتعهد،
يمكنك الآن بدء الاستجواب المضاد.
783
00:45:33,147 --> 00:45:34,977
عمل جيد، يبدو الأمر جيدًا بالنسبة إلينا.
784
00:45:35,691 --> 00:45:36,531
شكرًا لك.
785
00:45:36,608 --> 00:45:39,398
حضّرت كثيرًا لاستجواب الشاهد المرجعي،
786
00:45:39,486 --> 00:45:41,026
لذا أنا سعيد لأن الأمر نجح.
787
00:45:41,113 --> 00:45:43,663
يا محامي المتعهد، ابدأ استجوابك.
788
00:45:44,700 --> 00:45:45,700
نعم يا حضرة القاضي.
789
00:45:56,128 --> 00:45:58,838
هل سمعت أنه تم إقرار أمر قضائي؟
790
00:45:59,798 --> 00:46:01,508
نعم.
791
00:46:01,592 --> 00:46:04,852
ولا بُد أن العاملين في "غيومغانغ"
ليست لديهم فكرة عن كيفية التعامل مع هذا
792
00:46:04,928 --> 00:46:07,808
بما أن الإنتاج والمبيعات قد حُظرت.
793
00:46:08,307 --> 00:46:09,347
على أي حال، هذا كله
794
00:46:10,100 --> 00:46:12,230
بفضل المحامين في "هانبادا".
795
00:46:13,312 --> 00:46:14,352
شكرًا لك!
796
00:46:15,981 --> 00:46:18,401
هذه هدية من شركة "إيهوا" لآلات الصرافة،
ألقي نظرة.
797
00:46:23,030 --> 00:46:24,870
لوحة تجلب الثروة!
798
00:46:24,948 --> 00:46:26,778
بعبارة أخرى، زهرة عباد الشمس.
799
00:46:26,867 --> 00:46:30,747
اكسبي المزيد من المال، بنفس الطريقة التي
تنمو فيها زهرة عباد الشمس لتزداد طولًا.
800
00:46:32,372 --> 00:46:34,122
نعم، شكرًا لك.
801
00:46:35,751 --> 00:46:37,251
أين يجب أن نعلّق هذه؟
802
00:46:37,961 --> 00:46:39,671
هذا المكان مثالي.
803
00:46:40,464 --> 00:46:42,344
لا تحتاجين إلى هذه، حفظتها، صحيح؟
804
00:46:42,424 --> 00:46:43,884
"أخلاقيات المحامي"
805
00:46:43,967 --> 00:46:44,967
حسنًا.
806
00:46:47,095 --> 00:46:48,095
أعطيني.
807
00:46:53,936 --> 00:46:54,936
إنها جميلة!
808
00:46:55,521 --> 00:46:56,361
صحيح؟
809
00:46:57,105 --> 00:46:59,815
استقبلي كل هذه الطاقة
810
00:47:00,484 --> 00:47:01,614
وصيري ثرية!
811
00:47:02,778 --> 00:47:03,818
حسنًا.
812
00:47:07,074 --> 00:47:08,414
سأذهب إذًا.
813
00:47:12,538 --> 00:47:14,208
أحضرت بريدك.
814
00:47:14,289 --> 00:47:15,209
حسنًا.
815
00:47:21,129 --> 00:47:24,379
"من (جين جونغ أوه)، المدير التنفيذي
لـ(غيومغانغ) لآلات الصرافة"
816
00:47:49,324 --> 00:47:50,624
"المحامي (ميونغ سيوك جونغ)"
817
00:48:01,545 --> 00:48:02,375
ادخلي.
818
00:48:06,842 --> 00:48:09,342
المحامي "كوون"، هل تلقيت الرسالة؟
819
00:48:10,387 --> 00:48:11,427
أي رسالة؟
820
00:48:13,432 --> 00:48:14,732
"من (جين جونغ أوه)، المدير التنفيذي
لـ(غيومغانغ) لآلات الصرافة"
821
00:48:19,563 --> 00:48:21,323
"أرجوك اقرئي هذا أيتها المحامية (وو)."
822
00:48:22,149 --> 00:48:25,609
هذا سوء تفاهم،
ليس عليك القلق حيال ذلك، بمجرد أن…
823
00:48:25,694 --> 00:48:27,114
أرجوك اقرئي هذا أيتها المحامية "وو".
824
00:48:27,195 --> 00:48:28,525
لا، لن يحدث ذلك أبدًا.
825
00:48:28,614 --> 00:48:30,574
كما قلت مرارًا وتكرارًا من قبل،
826
00:48:30,657 --> 00:48:32,987
طورت هذه التقنية شركة أمريكية
827
00:48:33,076 --> 00:48:34,996
وأُعلن عنها في المعرض.
828
00:48:35,829 --> 00:48:39,329
أخذتها كل من "غيومغانغ" و"إيهوا"
لصنع المنتجات.
829
00:48:41,710 --> 00:48:42,750
سيدي.
830
00:48:42,836 --> 00:48:45,916
أخبار حظر المبيعات انتشرت بسرعة.
831
00:48:46,006 --> 00:48:49,256
يبدو أن بعض المستثمرين
على وشك اقتحام المكان.
832
00:48:49,343 --> 00:48:51,853
لماذا لا تتوارى عن الأنظار لفترة؟
833
00:48:53,221 --> 00:48:55,641
ثم قدّمت شركة "إيهوا"
طلبًا للحصول على حقوق النموذج النفعي
834
00:48:55,724 --> 00:48:59,024
لأنهم أرادوا أن يحتكروا السوق،
لماذا تتجاهلين الحقيقة؟
835
00:49:00,228 --> 00:49:03,688
إن طال الحظر على الإنتاج
والمبيعات بهذا الأمر القضائي،
836
00:49:03,774 --> 00:49:07,364
"غيومغانغ"، والتي هي أصغر من "إيهوا"،
ستفلس قريبًا.
837
00:49:10,238 --> 00:49:11,238
سيدي!
838
00:49:11,323 --> 00:49:13,033
سيدي، يجب أن تذهب الآن.
839
00:49:13,116 --> 00:49:15,196
- افتح الباب!
- اخرج إلى هنا الآن!
840
00:49:15,285 --> 00:49:16,695
لا تختبئ، اخرج إلى هنا!
841
00:49:18,747 --> 00:49:19,747
سيدي.
842
00:49:19,831 --> 00:49:20,961
- افتح الباب!
- اخرج!
843
00:49:21,041 --> 00:49:22,961
- اخرج من هناك!
- لنتحدث!
844
00:49:23,043 --> 00:49:24,543
- اخرج!
- اخرج إلى هنا!
845
00:49:24,628 --> 00:49:25,748
سيدي!
846
00:49:25,837 --> 00:49:30,127
هل تريدين أن تكوني محامية جديرة
لا تفوز سوى في المحكمة؟
847
00:49:30,842 --> 00:49:34,682
أم تريدين أن تكوني محامية شريفة
تكشف الحقيقة؟
848
00:49:36,640 --> 00:49:37,470
فهمت.
849
00:49:39,267 --> 00:49:40,937
لماذا لم يرسل لي واحدة؟
850
00:49:41,937 --> 00:49:43,227
ألم يكن لديّ حضور؟
851
00:49:43,939 --> 00:49:46,779
إن كانت هذه الرسالة صحيحة،
852
00:49:47,359 --> 00:49:49,109
ألا يجب أن نفعل شيئًا حيال الأمر؟
853
00:49:49,194 --> 00:49:50,324
مثل ماذا؟
854
00:49:51,947 --> 00:49:53,697
دافعنا عن موقف موكّلنا جيدًا
855
00:49:53,782 --> 00:49:56,662
وحصلنا له على الأمر القضائي الذي أراده،
ماذا يجب أن نفعل بعد؟
856
00:49:56,743 --> 00:49:58,833
إن كانت هذه الرسالة صحيحة…
857
00:49:58,912 --> 00:50:00,412
أيتها المحامية "وو".
858
00:50:00,497 --> 00:50:03,417
متى ستتوقفين عن الكلام
حول ما إذا كان الشيء صحيحًا أم خطأ؟
859
00:50:03,500 --> 00:50:06,840
ألم تزوري مقر "إيهوا" بنفسك لتعرفي ذلك؟
860
00:50:06,920 --> 00:50:10,840
ماذا لو أرينا هذه الرسالة
لأصحاب "إيهوا" لآلات الصرافة وأقنعناهم
861
00:50:10,924 --> 00:50:13,434
بتقديم طلب لإلغاء الأمر القضائي؟
862
00:50:13,510 --> 00:50:14,550
ماذا؟
863
00:50:15,512 --> 00:50:16,762
ما السبب؟
864
00:50:17,472 --> 00:50:19,932
لأن فحوى هذه الرسالة قد يكون صحيحًا.
865
00:50:20,016 --> 00:50:21,556
هل لديك أي دليل على ذلك؟
866
00:50:24,187 --> 00:50:25,267
أعني،
867
00:50:26,898 --> 00:50:30,738
إن كنت لا تثقين بالموكل،
ما كان عليك أن تتولي القضية.
868
00:50:30,819 --> 00:50:34,869
هل تقولين إنه علينا قلب الأمور
بسبب هذه الرسالة؟
869
00:50:34,948 --> 00:50:36,318
هل هذا منطقي بالنسبة إليك؟
870
00:50:37,284 --> 00:50:39,544
أنت حقًا "وو يونغ وو" العشوائية.
871
00:50:39,619 --> 00:50:41,409
لماذا تفكرين بطرق لإفساد الأمور دائمًا؟
872
00:50:42,622 --> 00:50:45,042
لا تنادني بـ"وو يونغ وو" العشوائية!
873
00:50:45,125 --> 00:50:47,495
هل يروق لك أن أدعوك
بـ"مين وو كوون" التكتيكي؟
874
00:50:48,670 --> 00:50:50,210
أعتقد أن التكتيكية
875
00:50:51,131 --> 00:50:52,471
هي أنت أيتها المحامية "وو".
876
00:50:53,216 --> 00:50:54,046
ماذا؟
877
00:50:54,134 --> 00:50:56,054
أنت دربت الشاهد المرجعي
على الاستجواب، صحيح؟
878
00:50:58,180 --> 00:51:00,520
ظننت أنني أشاهد
برنامجًا تلفزيونيًا أمريكيًا.
879
00:51:01,057 --> 00:51:03,267
أتى مستعدًا حقًا.
880
00:51:03,769 --> 00:51:06,439
الأسئلة والردود،
881
00:51:06,521 --> 00:51:09,071
وبدا أنه كان يُوجد نص أيضًا.
882
00:51:10,817 --> 00:51:13,357
كوني صادقة أيتها المحامية "وو".
883
00:51:13,445 --> 00:51:15,815
هل ظننت أن الشاهد المرجعي يقول الحقيقة؟
884
00:51:18,241 --> 00:51:19,241
لم تظني ذلك، صحيح؟
885
00:51:19,951 --> 00:51:21,541
ألم تساعديه كي يبدو وكأنه يقول الحقيقة
886
00:51:21,620 --> 00:51:23,370
لأنك ظننت أن يكذب؟
887
00:51:23,455 --> 00:51:25,745
هذا هو معنى أن يكون المرء تكتيكيًا بالضبط.
888
00:51:26,708 --> 00:51:29,168
سواء ظننت أن ذلك كان صحيحًا أم لا،
889
00:51:29,878 --> 00:51:31,958
إن قررت أن تثقي به، فالتزمي بذلك.
890
00:51:32,047 --> 00:51:35,627
تدينين بذلك للموكل
891
00:51:36,176 --> 00:51:37,426
بصفتك محامية.
892
00:51:54,778 --> 00:51:56,198
هل يمكنني الحصول
على الأوراق التي طلبتها سابقًا؟
893
00:51:56,279 --> 00:51:57,699
- حسنًا.
- شكرًا لك.
894
00:51:57,781 --> 00:51:58,911
أيتها المحامية "وو".
895
00:52:00,575 --> 00:52:03,155
رأيت أنك اتصلت بي في وقت سابق،
عمّ كان ذلك؟
896
00:52:04,037 --> 00:52:04,867
صحيح.
897
00:52:09,584 --> 00:52:12,554
أردت أن أسألك شيئًا منذ قليل.
898
00:52:13,421 --> 00:52:14,511
حقًا؟
899
00:52:16,341 --> 00:52:17,801
لم أعد أريد الآن.
900
00:52:18,468 --> 00:52:20,258
ماذا؟ حسنًا إذًا.
901
00:53:26,536 --> 00:53:29,826
هذا غير متوقع،
"وو يونغ وو" تأكل في الكافتيريا؟
902
00:53:29,915 --> 00:53:32,325
قائمة عشاء اليوم هي الغيمباب.
903
00:53:34,085 --> 00:53:36,375
يجب أن أخبرك كلما قدموا الغيمباب
من الآن فصاعدًا.
904
00:53:40,508 --> 00:53:42,678
بدا وكأنك أخبرت المحامي "كوون".
905
00:53:43,345 --> 00:53:45,595
- ماذا؟
- "مين وو كوون" التكتيكي.
906
00:53:46,723 --> 00:53:47,563
صحيح.
907
00:53:47,641 --> 00:53:50,441
لأنه ظل يناديني بـ"وو يونغ وو" العشوائية.
908
00:53:50,518 --> 00:53:53,938
هل تطلقان الألقاب على بعضكما الآن
بعدما عملتما على قضية واحدة معًا؟
909
00:53:54,022 --> 00:53:56,442
"وو يونغ وو" العشوائية ليس لقبي.
910
00:53:57,233 --> 00:53:58,743
أطلقي عليّ لقبًا.
911
00:54:01,905 --> 00:54:03,865
ماذا عن "(سو يون تشوي) ذات الوجه الطفولي"؟
912
00:54:05,659 --> 00:54:06,789
أو…
913
00:54:07,911 --> 00:54:09,541
"(سو يون تشوي) الأجمل"؟
914
00:54:09,621 --> 00:54:10,621
لا.
915
00:54:11,873 --> 00:54:13,503
- لا؟
- لا.
916
00:54:13,583 --> 00:54:14,833
هذه ليست طبيعتك.
917
00:54:14,918 --> 00:54:15,998
ماذا أكون إذًا؟
918
00:54:17,921 --> 00:54:18,881
أنت…
919
00:54:19,589 --> 00:54:20,629
أنا؟
920
00:54:22,008 --> 00:54:23,758
كأشعة شمس الربيع.
921
00:54:25,720 --> 00:54:26,550
ماذا؟
922
00:54:26,638 --> 00:54:29,638
فكرت في ذلك منذ أن كنا في كلية الحقوق.
923
00:54:29,724 --> 00:54:32,774
أخبرتني بمكان قاعة المحاضرة
حين أُلغي الدرس،
924
00:54:32,852 --> 00:54:34,482
وعندما تغيرت مادة الاختبار.
925
00:54:34,562 --> 00:54:38,732
حاولت منع الطلاب الآخرين
من السخرية مني أو التنمر عليّ.
926
00:54:39,818 --> 00:54:42,108
حتى الآن، تفتحين زجاجات المياه من أجلي
927
00:54:42,195 --> 00:54:45,905
وتخبرينني بأنك ستُعلمينني
عندما يقدّمون الغيمباب مجددًا.
928
00:54:45,991 --> 00:54:51,961
أنت شخص مشرق وحنون ولطيف ورقيق.
929
00:54:53,331 --> 00:54:55,671
أنت "سو يون" المشرقة كشمس الربيع.
930
00:55:12,642 --> 00:55:13,642
أيتها المحامية "وو".
931
00:55:15,228 --> 00:55:17,978
هل تعرفين كيف أن "غيومغانغ" لآلات الصرافة
تقدّمت بطلب استئناف ضد الأمر القضائي؟
932
00:55:18,732 --> 00:55:19,572
نعم.
933
00:55:19,649 --> 00:55:21,819
والآن يقولون إنه يجب أن يكون
هناك تحقق في الموقع.
934
00:55:22,527 --> 00:55:25,067
كان المدير التنفيذي لشركة "غيومغانغ"
يتحدث عن البحث في متاجر الخردة
935
00:55:25,155 --> 00:55:27,155
في جميع أنحاء البلاد للعثور على دليل.
936
00:55:27,866 --> 00:55:29,366
يبدو وكأنه وجد شيئًا أخيرًا.
937
00:55:30,368 --> 00:55:31,828
تحقق في الموقع؟
938
00:55:31,911 --> 00:55:35,081
نعم، يريدوننا أن نذهب إلى مصرف
في حيّ "مانغو"، منطقة "جونغنانغ".
939
00:55:35,874 --> 00:55:36,834
استمتعي بوجبتك.
940
00:55:37,584 --> 00:55:38,544
شكرًا.
941
00:55:48,344 --> 00:55:54,024
سنبدأ الآن التحقق في الموقع للقضية
رقم 2022، قضية الأمر القضائي رقم 1547،
942
00:55:54,100 --> 00:55:58,150
بناءً على إجراءات الاستئناف الذي قُدم
من أجل الأمر القضائي الأولي
943
00:55:58,229 --> 00:55:59,939
ضد انتهاك حقوق الملكية الفكرية.
944
00:56:01,399 --> 00:56:02,439
يا محامي المتعهد.
945
00:56:02,984 --> 00:56:04,824
قدمت طلبًا من أجل التحقق من الموقع.
946
00:56:04,903 --> 00:56:07,283
هل يمكنك أن ترينا موضوع التحقق؟
947
00:56:07,363 --> 00:56:08,413
نعم يا حضرة القاضي.
948
00:56:09,574 --> 00:56:12,704
هذه آلة الصراف الآلي المصنوعة
بواسطة "ليدرز" لآلات الصرافة.
949
00:56:12,786 --> 00:56:14,786
تم التخلص من معظم الطرازات نفسها،
950
00:56:14,871 --> 00:56:17,961
لكن هذه الآلة تُركت هنا
في فرع حيّ "مانغو".
951
00:56:18,041 --> 00:56:20,791
هل يمكنك أن تفتحها وترينا الدرج؟
952
00:56:29,469 --> 00:56:30,599
هذا هو الدرج.
953
00:56:35,475 --> 00:56:38,805
هذا هو الدرج الذي تزعم
"إيهوا" لآلات الصرافة بأنها طورته بنفسها.
954
00:56:39,395 --> 00:56:41,395
قارن بين الدرجين من فضلك.
955
00:56:41,981 --> 00:56:44,651
الفرق بين هذه الأدراج والأدراج العادية
956
00:56:44,734 --> 00:56:46,614
هو لوحة الأرقام هذه في المقدمة
957
00:56:46,694 --> 00:56:49,784
ومستشعر قياس وزن العملات الورقية
في الأسفل على الجانب.
958
00:56:55,870 --> 00:56:59,080
الدرجان ليسا متشابهين من الخارج فحسب.
959
00:57:01,459 --> 00:57:03,459
انظر إلى تصميمي الدرجين من فضلك.
960
00:57:04,170 --> 00:57:06,210
التصميم الداخلي مشابه أيضًا.
961
00:57:08,925 --> 00:57:13,465
قدّمت "إيهوا" لآلات الصرافة طلبًا لتنال
حقوق النموذج النفعي في أكتوبر من عام 2020.
962
00:57:13,555 --> 00:57:16,555
إذًا متى صنعت
"ليدرز" لآلات الصرافة هذا المنتج؟
963
00:57:17,475 --> 00:57:20,805
هل يمكنك التحقق من تاريخ التسليم المكتوب
في الداخل من فضلك؟
964
00:57:24,315 --> 00:57:29,855
تاريخ التسليم هو 23 أكتوبر 2019.
965
00:57:30,905 --> 00:57:32,065
نعم.
966
00:57:32,157 --> 00:57:36,197
صُنع هذا المنتج قبل عام
من "إيهوا" لآلات الصرافة
967
00:57:36,786 --> 00:57:40,326
الأصالة هي أهم عامل
لطلب حقوق النموذج النفعي.
968
00:57:40,415 --> 00:57:42,575
لا يمكن أن تكون مثل التقنية السابقة.
969
00:57:43,251 --> 00:57:46,921
هذه المسألة مذكورة في المادة 29
من قانون براءة الاختراع.
970
00:57:47,505 --> 00:57:48,505
لذا "إيهوا" لآلات الصرافة
971
00:57:48,590 --> 00:57:51,590
غير مؤهلة للحصول
على حقوق النموذج النفعي لهذه التقنية.
972
00:57:51,676 --> 00:57:54,176
لذلك، نطالب بإلغاء الامر القضائي الذي يمنع
973
00:57:54,262 --> 00:57:56,602
الإنتاج والبيع، والذي صدر بحق
شركة "غيومغانغ" لآلات الصرافة.
974
00:58:15,408 --> 00:58:16,618
- شكرًا لك.
- شكرًا لك.
975
00:58:18,536 --> 00:58:19,496
اعتن بنفسك.
976
00:58:24,834 --> 00:58:26,174
عمل جيد.
977
00:58:34,761 --> 00:58:37,681
من المرجح أن يُلغى الأمر القضائي.
978
00:58:38,348 --> 00:58:40,018
يبدو الأمر كذلك.
979
00:58:40,099 --> 00:58:42,229
واحتمال عدم نجاح طلب حقوق النموذج النفعي
980
00:58:42,310 --> 00:58:45,190
في التقييم عالية أيضًا.
981
00:58:46,481 --> 00:58:47,611
أظن ذلك.
982
00:58:50,401 --> 00:58:51,571
هل أنت بخير؟
983
00:58:51,653 --> 00:58:52,823
نعم، أنا بخير.
984
00:58:52,904 --> 00:58:54,414
أثناء صدور الأمر القضائي،
985
00:58:54,489 --> 00:58:56,989
أتممت معظم عقود الإمداد مع المصارف.
986
00:58:57,075 --> 00:58:59,115
حتى لو أُلغي، لن يؤثر علينا كثيرًا.
987
00:58:59,953 --> 00:59:00,873
فهمت.
988
00:59:01,871 --> 00:59:04,001
هل كانت هذه خطتك طوال الوقت؟
989
00:59:06,251 --> 00:59:08,461
ما قلته عن تطوير هذه التقنية بمفردك…
990
00:59:08,545 --> 00:59:11,045
يسرني أنك بخير.
991
00:59:11,130 --> 00:59:12,970
نحن قلقون قليلًا لأنه من الناحية التقنية،
992
00:59:13,049 --> 00:59:14,429
ربحت شركة "غيومغانغ" المحاكمة.
993
00:59:14,509 --> 00:59:17,599
ليس من المهم الفوز بهذه المعركة،
خسروا الحرب.
994
00:59:18,596 --> 00:59:22,636
وأعتقد أن المدير التنفيذي لـ"غيومغانغ"
يعرف أننا ربحنا جميع العقود.
995
00:59:22,725 --> 00:59:25,135
إنه غاضب فحسب،
ولذلك ماطل في الأمر حتى النهاية.
996
00:59:25,937 --> 00:59:28,607
هذا سيؤلمه كثيرًا.
997
00:59:29,315 --> 00:59:32,985
أتساءل إن كانت "غيومغانغ"
ستسير على خطى "ليدرز"؟
998
00:59:33,695 --> 00:59:38,195
على أي حال، هذا كله بفضلكم،
جميعكم قمتم بعمل مذهل.
999
00:59:38,283 --> 00:59:40,243
نقدّر هذا كثيرًا.
1000
00:59:43,955 --> 00:59:45,155
سأذهب إذًا.
1001
01:00:41,554 --> 01:00:42,604
المحامية "وو"؟
1002
01:00:45,141 --> 01:00:46,481
إذًا في النهاية،
1003
01:00:47,685 --> 01:00:51,015
ساعدت "إيهوا" لآلات الصرافة
على استغلال القانون.
1004
01:00:51,981 --> 01:00:53,321
معذرة؟
1005
01:00:53,399 --> 01:00:56,279
تقديم طلب للحصول على حقوق النموذج النفعي،
وتقديم طلب لأمر قضائي
1006
01:00:56,819 --> 01:00:59,859
كانت كلها أكاذيب لاحتكار العقود.
1007
01:01:00,448 --> 01:01:03,488
وبدلًا من إيقافهم، ساعدتهم.
1008
01:01:07,997 --> 01:01:09,367
والأسوأ هو…
1009
01:01:12,835 --> 01:01:15,505
أظنني كنت أعرف ذلك مسبقًا.
1010
01:01:24,180 --> 01:01:26,970
عندما زرنا شركة "إيهوا" لآلات الصرافة،
1011
01:01:27,058 --> 01:01:31,688
هل كنت تظن أن المدير "هوانغ"
والمدير "باي" كانا يقولان الحقيقة؟
1012
01:01:33,523 --> 01:01:34,573
في الحقيقة…
1013
01:01:35,149 --> 01:01:37,189
- أنا…
- مستحيل أن تكون قد فعلت.
1014
01:01:38,361 --> 01:01:41,571
حاول أن تتذكر
كيف كان السيد "باي" يتصرف حينها.
1015
01:01:42,448 --> 01:01:45,448
كان يجلس وساقاه تبدوان كما
لو أنهما مستعدتان للاندفاع خارج الغرفة،
1016
01:01:45,535 --> 01:01:48,155
التصقت ذراعاه بجسده
كما لو كان مقيدًا إلى الكرسي،
1017
01:01:48,871 --> 01:01:51,501
كان يلامس فخذيه باستمرار بيديه،
1018
01:01:51,582 --> 01:01:53,542
ويفرك طرف أنفه.
1019
01:01:54,919 --> 01:01:57,049
كانت كذبة واضحة للغاية.
1020
01:01:59,716 --> 01:02:00,836
صحيح.
1021
01:02:01,592 --> 01:02:02,842
في النهاية،
1022
01:02:04,387 --> 01:02:07,807
خدعت نفسي متظاهرة بأنني لا أعرف الحقيقة
1023
01:02:09,726 --> 01:02:11,596
بينما كنت أعرف.
1024
01:02:13,646 --> 01:02:15,226
لأنني أردت الفوز.
1025
01:02:18,609 --> 01:02:19,609
صحيح.
1026
01:02:26,492 --> 01:02:27,952
أشعر بالخجل.
1027
01:04:00,211 --> 01:04:01,921
"أرجوك اقرئي هذا أيتها المحامية (وو)"
1028
01:04:02,004 --> 01:04:06,434
"لماذا تتجاهلين الحقيقة؟"
1029
01:04:10,263 --> 01:04:13,063
"هل تريدين أن تكوني محامية جديرة
لا تفوز سوى في المحكمة؟"
1030
01:04:13,140 --> 01:04:16,270
"أم تريدين أن تكوني محامية شريفة
تكشف الحقيقة؟"
1031
01:04:28,072 --> 01:04:30,162
"المحامية (سو مي تاي)
من شركة (تايسان) للمحاماة"
1032
01:04:32,535 --> 01:04:33,735
ادخل.
1033
01:04:38,082 --> 01:04:39,082
صحيح.
1034
01:04:47,675 --> 01:04:50,005
أيتها المرشحة "سو مي تاي"،
سُررت بلقائك أخيرًا.
1035
01:04:50,094 --> 01:04:52,394
أنا المدير "يونغ إيل كيم"
1036
01:04:52,471 --> 01:04:53,721
من مكتب أمناء السرّ في "البيت الأزرق".
1037
01:04:54,390 --> 01:04:55,350
أنا "سو مي تاي".
1038
01:04:55,933 --> 01:04:57,183
اجلس.
1039
01:04:59,145 --> 01:05:02,435
تهانينا على ترشيحك لمنصب وزيرة العدل.
1040
01:05:03,274 --> 01:05:05,114
أنا مجرد مرشحة.
1041
01:05:05,651 --> 01:05:08,401
أخشى أنه عليّ تجاوز الكثير من العقبات.
1042
01:05:09,113 --> 01:05:12,163
أنت هنا اليوم لاستعادة
المعاملات الورقية، صحيح؟
1043
01:05:15,286 --> 01:05:17,956
"استبيان أولي
لمرشحي المسؤولين الحكوميين المرموقين"
1044
01:05:18,456 --> 01:05:21,326
كنت أكتب بيان التحقق الذاتي،
1045
01:05:21,417 --> 01:05:22,497
وكنت متوترة.
1046
01:05:24,337 --> 01:05:27,337
أفخر بأنني عشت حياة كريمة بشكل لا يُضاهى
1047
01:05:28,174 --> 01:05:30,684
لكن فكرة
أن أحدهم سيتحقق من هذا جعلتني أتوتر.
1048
01:05:30,760 --> 01:05:33,760
لم نستقبل من قبل المديرة التنفيذية السابقة
لأعظم شركة محاماة في البلد
1049
01:05:33,846 --> 01:05:36,266
كمرشحة لمنصب وزيرة العدل.
1050
01:05:37,266 --> 01:05:38,846
بالنظر إلى أن هذا اختيار غير تقليدي،
1051
01:05:38,935 --> 01:05:41,015
نحن نخطط لإجراء تدقيق شامل وواف
1052
01:05:41,103 --> 01:05:42,693
قبل كتابة التقرير.
1053
01:05:43,397 --> 01:05:44,317
في النهاية،
1054
01:05:44,982 --> 01:05:47,492
الهدف هو اجتياز جلسة الإقرار بأمان.
1055
01:05:48,110 --> 01:05:50,240
بالطبع، أتطلع قدمًا للعمل معك.
1056
01:05:54,450 --> 01:05:57,160
أريد أن أسألك شيئًا واحدًا.
1057
01:05:57,912 --> 01:05:58,912
تفضل.
1058
01:05:58,996 --> 01:06:02,246
لا يمكننا تجاهل الرأي العام
خلال التحقق من المرشحين.
1059
01:06:02,333 --> 01:06:03,673
الرأي العام؟
1060
01:06:04,293 --> 01:06:06,003
هل تتحدث عن سمعتي؟
1061
01:06:06,087 --> 01:06:06,957
نعم.
1062
01:06:08,214 --> 01:06:10,224
يبدو أن هناك إشاعة
1063
01:06:10,967 --> 01:06:13,337
بين زملائك في الجامعة.
1064
01:06:14,428 --> 01:06:15,968
حقًا؟ ما الأمر؟
1065
01:06:16,055 --> 01:06:18,015
بأنك، المرشحة "تاي"،
1066
01:06:19,767 --> 01:06:21,887
أنجبت طفلة خارج إطار الزواج.
1067
01:06:21,978 --> 01:06:23,098
هل تدركين هذا؟
1068
01:06:28,234 --> 01:06:30,244
ظننت أنها ستكون شيئًا آخر.
1069
01:06:31,278 --> 01:06:33,818
أليست هذه ثرثرة تافهة لأقلق بشأنها؟
1070
01:06:35,449 --> 01:06:37,029
إنها ثرثرة تافهة.
1071
01:06:37,952 --> 01:06:39,332
لكنك تعرفين بقدر ما أعرف
1072
01:06:39,954 --> 01:06:43,294
أن الأمور الصغيرة
هي التي تدمر الموظفين الحكوميين.
1073
01:06:47,044 --> 01:06:48,714
هذا مناف للعقل حقًا.
1074
01:06:49,505 --> 01:06:51,715
لماذا يستمر ذلك النوع
من الإشاعات بالانتشار؟
1075
01:06:52,383 --> 01:06:53,383
ربما،
1076
01:06:54,260 --> 01:06:57,680
هناك شخص يشبهني في مكان ما.
1077
01:06:59,348 --> 01:07:01,978
إذًا يمكنني الثقة بأنه ليس لديك
1078
01:07:03,185 --> 01:07:04,685
أي أولاد غير شرعيين؟
1079
01:07:05,271 --> 01:07:06,311
بالطبع.
1080
01:07:24,749 --> 01:07:28,789
هدّئي من روع المحامية "تشوي"
كي لا تُعامل هذه القضية بطريقة عاطفية.
1081
01:07:31,505 --> 01:07:34,175
هل هربت حتى تستطيعي تربيتها حتى تبلغ سنًا
1082
01:07:34,258 --> 01:07:36,218
- يمكنها أن تتذكر فيه أمها؟
- نعم.
1083
01:07:37,928 --> 01:07:41,388
- يجب إعطاء "هيانغ سيم" إفراجًا مشروطًا!
- كان هذا انفعاليًا.
1084
01:07:41,474 --> 01:07:44,194
هل ستخوضين المحاكمة
لأنك لا تريدين أن تذعني؟
1085
01:07:44,268 --> 01:07:45,388
يا لهما من ثنائي جميل.
1086
01:07:45,478 --> 01:07:47,938
ألا تظنين أن "جون هو"
مُعجب بالمحامية "تشوي"؟
1087
01:07:48,022 --> 01:07:51,112
لو كنت حوتًا، هل كانت أمي لتبقى معي؟
1088
01:07:51,817 --> 01:07:56,817
ترجمة "عبد الرزاق الخضر"
101826