All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.S01E05.Wild.Card.VS.Tactician.1080p.Korean.MSubs.MoviezVerse.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,632 --> 00:00:10,892 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,691 ‏"المنتج الجديد لـ(إيهوا) لآلات الصرافة، ‏اسم الطراز: (دبليو آي إيه كيو 8521)" 3 00:01:04,606 --> 00:01:07,816 ‏أكبر نقطة قوة في طراز عام 2022 ‏لآلة الصراف الآلي 4 00:01:07,901 --> 00:01:10,861 ‏التي طورتها شركة "إيهوا" لآلات الصرافة هي… 5 00:01:12,280 --> 00:01:14,030 ‏قبل أن أكشف هذا، 6 00:01:14,115 --> 00:01:20,075 ‏حضرت بعض الأخبار ‏التي من الممكن أن تزعجكم قليلًا. 7 00:01:20,163 --> 00:01:21,463 ‏حسنًا الآن. 8 00:01:22,665 --> 00:01:23,915 ‏قد يؤلمكم سماع هذا قليلًا. 9 00:01:25,960 --> 00:01:27,630 ‏رأيتم جميعًا هذا المقال، صحيح؟ 10 00:01:27,712 --> 00:01:31,222 ‏"موظفة مصرف جريئة تختلس مليار وون نقدًا ‏عن طريق التلاعب بآلة صراف آلي." 11 00:01:31,299 --> 00:01:32,879 ‏"اختلاس مستمر من الداخل." 12 00:01:32,967 --> 00:01:34,427 ‏"اكتشاف موظفة مصرف مسؤولة عن اختلاس 13 00:01:34,511 --> 00:01:36,351 ‏يؤدي إلى تفتيش مُستعجل لمصارف أخرى." 14 00:01:37,305 --> 00:01:40,345 ‏المجموع هو 42 قضية اختلاس ‏متعلقة بالصرافات الآلية هذا العام فحسب. 15 00:01:40,433 --> 00:01:43,023 ‏وتجاوزت الأضرار عشرة مليارات. 16 00:01:43,102 --> 00:01:47,112 ‏تقول الصحافة دائمًا إنه ‏قد حدث إهمال في الإدارة والإشراف 17 00:01:47,190 --> 00:01:49,360 ‏من المصرف وإن نظام التفتيش هو المشكلة. 18 00:01:50,109 --> 00:01:51,899 ‏لكنكم تعرفون طبيعة الأمر. 19 00:01:51,986 --> 00:01:56,156 ‏إن كان أحدهم مصممًا على الخداع، ‏كيف لكم ألّا تنخدعوا بذلك؟ 20 00:01:56,241 --> 00:02:00,541 ‏يستحيل معرفة ما يدور في رأس أحدهم. 21 00:02:00,620 --> 00:02:02,540 ‏قلقكم هذا 22 00:02:03,206 --> 00:02:05,786 ‏سيزول بواسطة "إيهوا" لآلات الصرافة. 23 00:02:05,875 --> 00:02:08,995 ‏إليكم نظرة عما في داخل آلة الصراف الآلي، ‏التي يعرفها كل موظفي المصارف. 24 00:02:09,087 --> 00:02:13,087 ‏هذا هو الدرج الذي يُوضع فيه المال. 25 00:02:13,174 --> 00:02:15,934 ‏إن وضع الموظف المسؤول ‏50 مليون وون في الدرج، 26 00:02:16,010 --> 00:02:19,100 ‏لكن سجل في النظام أنه وضع 100 مليون، ‏هل سنكتشف الأمر؟ 27 00:02:19,681 --> 00:02:21,221 ‏لا، لن نفعل. 28 00:02:21,307 --> 00:02:23,017 ‏سنُخدع من دون أن نعلم حتى. 29 00:02:23,768 --> 00:02:26,438 ‏لذا فكرت "إيهوا" لآلات الصرافة، 30 00:02:27,355 --> 00:02:29,265 ‏"لنصنع درجًا جديدًا. 31 00:02:29,774 --> 00:02:32,194 ‏لنصنع درجًا موثوقًا 32 00:02:32,277 --> 00:02:35,107 ‏حيث الأكاذيب والخدع لن تفلح." 33 00:02:38,158 --> 00:02:40,788 ‏وزن الورقة النقدية هو نفسه دائمًا. 34 00:02:40,869 --> 00:02:44,079 ‏إنها متشابهة في الوزن ‏ما لم تكن ممزقة أو متضررة بشدة. 35 00:02:44,706 --> 00:02:47,456 ‏نحن في "إيهوا" لآلات الصرفة ركزنا على ذلك. 36 00:02:47,542 --> 00:02:48,632 ‏الموظف المسؤول 37 00:02:48,710 --> 00:02:52,340 ‏ليس عليه فحسب تسجيل كمية الأوراق النقدية ‏التي يضعها في النظام 38 00:02:52,422 --> 00:02:55,092 ‏لكن عليه أيضًا أن يُدخلها هنا أيضًا. 39 00:02:55,174 --> 00:02:59,304 ‏إن أدخل الموظف المسؤول ‏إلى النظام أنه سيضع 300 ورقة نقدية… 40 00:03:03,433 --> 00:03:05,233 ‏ولكن وضع 299 دولارًا فقط، 41 00:03:06,019 --> 00:03:07,519 ‏أترون الإشارة الحمراء؟ 42 00:03:07,604 --> 00:03:10,984 ‏أيضًا، باب الدرج لا يُقفل 43 00:03:11,649 --> 00:03:13,109 ‏لأن الدرج الموثوق هذا 44 00:03:13,192 --> 00:03:16,112 ‏يحسب وزن الأوراق النقدية بمفرده. 45 00:03:16,195 --> 00:03:20,195 ‏دقته لا تسمح بحدوث خطأ ‏في ورقة نقدية واحدة. 46 00:03:20,992 --> 00:03:22,872 ‏أليس هذا هو الشيء الذي رأيناه من قبل؟ 47 00:03:24,662 --> 00:03:26,622 ‏هل تلك هي نقطة القوة التي ذكرتها؟ 48 00:03:26,706 --> 00:03:27,706 ‏نعم، إنها كذلك. 49 00:03:27,790 --> 00:03:30,880 ‏إنه منتجنا الجديد باستخدام تقنية "إيهوا". 50 00:03:30,960 --> 00:03:32,590 ‏تستخدم شركة "غيومغانغ" هذا أيضًا. 51 00:03:33,796 --> 00:03:34,706 ‏ماذا؟ 52 00:03:34,797 --> 00:03:37,007 ‏منتجات "ليدرز" تحتوي على هذا أيضًا. 53 00:03:37,091 --> 00:03:39,641 ‏أتعرف الطراز الذي تم سحبه السنة الماضية؟ 54 00:03:40,470 --> 00:03:43,060 ‏كانت في أدراجها هذه التقنية أيضًا. 55 00:03:44,140 --> 00:03:47,350 ‏لكن هذه التقنية ملكنا. 56 00:03:47,435 --> 00:03:50,645 ‏طورناها قبل عامين ‏وقدّمنا طلبًا لحقوق نموذج نفعي أيضًا. 57 00:03:50,730 --> 00:03:52,020 ‏حقوق نموذج نفعي؟ 58 00:03:52,106 --> 00:03:54,226 ‏مثل براءة اختراع؟ 59 00:03:54,317 --> 00:03:55,357 ‏هذا صحيح. 60 00:03:55,443 --> 00:03:59,033 ‏هذه ليست تقنية ‏يمكن تسجيل براءة اختراع لها. 61 00:03:59,113 --> 00:04:01,413 ‏لكننا عملنا جاهدين لتصميم هذا. 62 00:04:01,491 --> 00:04:03,741 ‏التقنية كافية للحصول على حقوق نموذج نفعي. 63 00:04:03,826 --> 00:04:06,116 ‏ربما تم تسريب التقنية في ذلك الوقت. 64 00:04:06,204 --> 00:04:08,334 ‏يجب أن تتحرى عن ذلك أيها المدير. 65 00:04:08,414 --> 00:04:11,794 ‏ما إن كانت شركة أخرى ‏قد سرقت ما طورته "إيهوا" أم لا. 66 00:04:11,876 --> 00:04:13,206 ‏حسنًا… 67 00:04:13,878 --> 00:04:15,128 ‏صحيح، نعم. 68 00:04:15,838 --> 00:04:17,218 ‏سأتفقد الأمر. 69 00:04:17,298 --> 00:04:20,008 ‏بصراحة، ما يهم المصرف هو التكلفة. 70 00:04:20,551 --> 00:04:22,051 ‏سواء قُلّد المنتج أم لا، 71 00:04:22,136 --> 00:04:25,676 ‏تُستخدم نفس التقنية أيضًا ‏في "غيومغانغ" لآلات الصرافة، وهي أرخص. 72 00:04:25,765 --> 00:04:28,685 ‏إذًا لا خيار لدينا سوى توقيع عقد معهم. 73 00:04:28,768 --> 00:04:29,728 ‏فهمت. 74 00:04:29,811 --> 00:04:31,521 ‏لسنا مهتمين حقًا 75 00:04:31,604 --> 00:04:33,734 ‏بالذي ابتكر هذه التقنية أصلًا. 76 00:04:38,278 --> 00:04:42,198 ‏"القضية الخامسة، (العشوائي ضد التكتيكي)" 77 00:04:47,078 --> 00:04:48,118 ‏مرحبًا. 78 00:04:48,204 --> 00:04:49,374 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 79 00:04:52,417 --> 00:04:53,707 ‏هل أكلت يا "يونغ وو"؟ 80 00:04:54,252 --> 00:04:56,212 ‏نعم يا "سو يون". 81 00:04:58,423 --> 00:05:00,433 ‏هل أخبرك المحامي "كوون"؟ 82 00:05:00,508 --> 00:05:01,508 ‏ماذا؟ 83 00:05:02,635 --> 00:05:04,385 ‏ألم يخبرك بعد؟ 84 00:05:04,470 --> 00:05:05,930 ‏علمت أن هذا سيحدث. 85 00:05:08,975 --> 00:05:10,475 ‏قضية شركة آلات الصرافة، 86 00:05:10,560 --> 00:05:12,900 ‏كُلفت بها مع المحامي "كوون". 87 00:05:14,105 --> 00:05:14,935 ‏ماذا؟ 88 00:05:15,023 --> 00:05:17,783 ‏كان المحامي "جونغ" ‏على وشك أن يتصل بك ويخبرك بنفسه 89 00:05:17,859 --> 00:05:20,989 ‏ولكن المحامي "كوون" أوقفه وقال إنه سيخبرك. 90 00:05:21,738 --> 00:05:24,658 ‏كانت لديّ شكوكي لكنه لم يخبرك حقًا. 91 00:05:30,538 --> 00:05:32,918 ‏صديقي الذي ارتاد كلية الحقوق ‏في جامعة "هانا" 92 00:05:32,999 --> 00:05:36,249 ‏أخبرني بلقب المحامي "كوون"، احزري ما هو. 93 00:05:37,337 --> 00:05:39,877 ‏- لا أعرف. ‏- "مين وو كوون" التكتيكي. 94 00:05:41,466 --> 00:05:43,006 ‏"(مين وو كوون) التكتيكي"؟ 95 00:05:43,092 --> 00:05:44,262 ‏انتبهي. 96 00:05:44,343 --> 00:05:47,353 ‏يبدو أن تكتيكات "مين وو" قد بدأت. 97 00:05:48,347 --> 00:05:50,017 ‏- هل تظنين ذلك؟ ‏- بالطبع. 98 00:05:50,099 --> 00:05:53,349 ‏لماذا لم يخبرك بأنكما كُلفتما بقضية معًا؟ 99 00:05:55,897 --> 00:05:56,857 ‏صحيح. 100 00:06:02,361 --> 00:06:03,281 ‏ادخل. 101 00:06:08,493 --> 00:06:09,543 ‏المحامي "كوون". 102 00:06:11,037 --> 00:06:13,787 ‏لماذا لم تخبرني بأننا كُلفنا بقضية معًا؟ 103 00:06:13,873 --> 00:06:15,083 ‏ألم أخبرك؟ 104 00:06:15,166 --> 00:06:16,576 ‏لا، لم تخبرني. 105 00:06:17,919 --> 00:06:19,749 ‏أنا آسف، لا بُد أنني نسيت ذلك. 106 00:06:21,214 --> 00:06:25,684 ‏إذًا هناك الكثير للبحث فيه ‏في ما يتعلق بهيكل آلات الصراف الآلي. 107 00:06:28,638 --> 00:06:31,388 ‏لكن هذا سهل جدًا بالنسبة إليك، صحيح؟ 108 00:06:31,474 --> 00:06:33,064 ‏بما أنك عبقرية. 109 00:06:35,311 --> 00:06:36,271 ‏تفضلي. 110 00:06:37,980 --> 00:06:39,480 ‏بالمناسبة، هل أخبرتك؟ 111 00:06:39,565 --> 00:06:41,895 ‏- سنقابل الموكل اليوم. ‏- ماذا؟ 112 00:06:42,610 --> 00:06:43,610 ‏عند الساعة الثانية ظهرًا. 113 00:06:44,237 --> 00:06:45,817 ‏عجبًا، نسيت مجددًا. 114 00:07:02,380 --> 00:07:05,010 ‏- هل ألقيتما نظرة على المواد؟ ‏- في الحقيقة… 115 00:07:05,091 --> 00:07:08,181 ‏نعم، كانت صعبة بعض الشيء بسبب وجود الكثير ‏من المصطلحات غير المألوفة. 116 00:07:08,261 --> 00:07:11,061 ‏- ولكنني تمكنت من مراجعتها كلها مرة. ‏- حسنًا، لندخل. 117 00:07:13,474 --> 00:07:15,064 ‏- مساء الخير. ‏- مساء الخير. 118 00:07:15,143 --> 00:07:17,523 ‏أنا المحامي "ميونغ سيوك جونغ"، ‏وسأتولى قضيتك. 119 00:07:17,603 --> 00:07:19,273 ‏مرحبًا، أنا "وو يونغ وو". 120 00:07:19,355 --> 00:07:20,475 ‏سواء قُرئ بشكل صحيح أو بالمقلوب، يبقى… 121 00:07:20,565 --> 00:07:22,605 ‏إنها "وو يونغ وو"، وأنا "مين وو كوون". 122 00:07:22,692 --> 00:07:25,152 ‏- كاياك، توت، كعك، ليل، رمح أحمر. ‏- فهمت. 123 00:07:25,236 --> 00:07:27,406 ‏أنا "دو يونغ هوانغ" الذي اتصل. 124 00:07:27,488 --> 00:07:29,778 ‏- سُررت بلقائك، اجلس من فضلك. ‏- حسنًا. 125 00:07:30,700 --> 00:07:31,910 ‏قبل أن نبدأ، 126 00:07:32,910 --> 00:07:34,910 ‏أحضرت بعض عصير التوت. 127 00:07:34,996 --> 00:07:38,536 ‏هو مصنوع من التوت الطازج ‏من إنتاج المزارع في "يانغو". 128 00:07:38,624 --> 00:07:42,504 ‏لم أسمع باسم "يانغو" منذ فترة، ‏أديت خدمتي العسكرية في "يانغو". 129 00:07:42,587 --> 00:07:44,757 ‏حقًا؟ أنا أيضًا أديتها في "يانغو". 130 00:07:44,839 --> 00:07:46,719 ‏هل كنت في وحدة "بايكدوسان"؟ 131 00:07:46,799 --> 00:07:47,629 ‏"بايكدوسان". 132 00:07:49,051 --> 00:07:50,051 ‏تحية! 133 00:07:50,595 --> 00:07:51,675 ‏تحية. 134 00:07:51,762 --> 00:07:54,682 ‏لا بُد أنك جرفت الكثير من الثلج. 135 00:07:54,765 --> 00:07:55,975 ‏قد تصدأ الأسلحة والسكاكين، 136 00:07:56,058 --> 00:07:57,558 ‏- لكن المجرفة ما زالت تلمع. ‏- لكن المجرفة ما زالت تلمع. 137 00:07:59,520 --> 00:08:01,810 ‏إذًا، أين خدمت؟ 138 00:08:01,898 --> 00:08:04,278 ‏نعم، كنت في وحدة "تشيلسيونغ". 139 00:08:05,693 --> 00:08:08,073 ‏بالاتحاد قوة! 140 00:08:08,154 --> 00:08:10,994 ‏اسم شهير! ‏أنت من واحدة من كتائب المشاة المشهورة. 141 00:08:11,073 --> 00:08:13,373 ‏أنا من كتيبة المشاة السابعة، ‏حيث يُقال إن الناس الذين 142 00:08:13,451 --> 00:08:14,871 ‏ارتكبوا الخطايا السبع في حيواتهم السابقة ‏فحسب يمكنهم الالتحاق بها. 143 00:08:14,952 --> 00:08:18,582 ‏عجبًا، فرقة المشاة السابعة، ‏أتساءل أين خدم. 144 00:08:19,332 --> 00:08:21,212 ‏تبدو وكأنك خدمت في سلاح البحرية. 145 00:08:21,792 --> 00:08:22,922 ‏لا. 146 00:08:24,921 --> 00:08:27,221 ‏حسنًا، من اللطيف مقابلة الجميع. 147 00:08:27,298 --> 00:08:29,628 ‏يجب أن نشرب نخب هذا. 148 00:08:29,717 --> 00:08:31,967 ‏لم لا نشرب نخبًا بعصير التوت؟ 149 00:08:32,053 --> 00:08:33,603 ‏- هل علينا ذلك؟ ‏- نعم، هذا يبدو جيدًا. 150 00:08:36,599 --> 00:08:37,929 ‏أتطلع قدمًا للعمل معكم. 151 00:08:38,017 --> 00:08:40,187 ‏- وأنا أيضًا. ‏- سأبذل قصارى جهدي! 152 00:08:48,402 --> 00:08:50,742 ‏- إنه لذيذ، صحيح؟ ‏- نعم. 153 00:08:51,489 --> 00:08:54,489 ‏الآن إذًا، طلبك 154 00:08:55,076 --> 00:08:58,956 ‏هو أنك تود تقديم طلب لأمر قضائي ‏بحظر البيع ضد "غيومغانغ" لآلات الصرافة؟ 155 00:08:59,038 --> 00:09:03,038 ‏أجل، "إيهوا" لآلات الصرافة ‏و"غيومغانغ" لآلات الصرافة 156 00:09:03,960 --> 00:09:06,420 ‏هما مثل شركتي المحاماة "هانبادا" و"تايسان" ‏في قطاع آلات الصراف الآلي. 157 00:09:06,504 --> 00:09:09,014 ‏في حرب مستمرة، ‏مقدر لكما أن تكونا شركتين متنافستين؟ 158 00:09:09,090 --> 00:09:12,430 ‏نعم، المنافسة متقاربة جدًا ‏لدرجة أنك لا تستطيع اختيار شركة منهما. 159 00:09:12,510 --> 00:09:13,640 ‏محيط أم جبل؟ 160 00:09:13,719 --> 00:09:15,179 ‏جاجانغميون أم جامبونغ؟ 161 00:09:15,263 --> 00:09:16,473 ‏سكب الصلصة أم غمسها في الصلصة؟ 162 00:09:16,556 --> 00:09:18,216 ‏الحيتان الزرقاء أم الحيتان الحدباء؟ 163 00:09:18,307 --> 00:09:19,477 ‏ماذا؟ 164 00:09:21,852 --> 00:09:26,112 ‏على أي حال، هكذا هو الأمر ‏بالنسبة إلى "إيهوا" و"غيومغانغ". 165 00:09:26,190 --> 00:09:29,190 ‏كانت هناك "ليدرز" لآلات الصرافة، ‏لاعب جديد في هذا المجال 166 00:09:29,277 --> 00:09:31,897 ‏لكنها أفلست السنة الماضية. 167 00:09:31,988 --> 00:09:33,608 ‏من الممتع دائمًا سماع مثل هذه القصص. 168 00:09:33,698 --> 00:09:34,528 ‏نعم. 169 00:09:34,615 --> 00:09:39,115 ‏آمل أن يتعلم أصحاب "غيومغانغ" ‏درسًا هذه المرة. 170 00:09:39,203 --> 00:09:42,373 ‏يجب ألا يتصرفوا بمكر هكذا، 171 00:09:42,456 --> 00:09:46,786 ‏ويسرقوا التقنية ‏التي عملنا جاهدين على تطويرها. 172 00:09:46,877 --> 00:09:50,007 ‏فعلوا هذا عدة مرات من قبل، ‏بما فيها هذا الدرج. 173 00:09:50,089 --> 00:09:52,129 ‏لا بُد أنك مستاء جدًا. 174 00:09:52,800 --> 00:09:54,010 ‏ما هو الدرج؟ 175 00:09:54,844 --> 00:09:56,644 ‏حسنًا… 176 00:10:00,433 --> 00:10:01,563 ‏الدرج هو… 177 00:10:01,642 --> 00:10:02,812 ‏يمكنني أن أشرح ما هو. 178 00:10:02,893 --> 00:10:05,983 ‏إنه الصندوق الذي تُوضع فيه ‏العملات الورقية مع مقبض في المقدمة. 179 00:10:06,063 --> 00:10:08,573 ‏قمت ببعض الأبحاث ‏قبل أن نأتي إلى هنا لمقابلتك. 180 00:10:09,775 --> 00:10:11,815 ‏المحامي "كوون". 181 00:10:12,320 --> 00:10:13,860 ‏المحامي "مين وو كوون". 182 00:10:21,203 --> 00:10:24,003 ‏على أي حال، تم تطوير الدرج من قبلنا 183 00:10:24,081 --> 00:10:26,081 ‏وقدّمنا طلبًا لحقوق نموذج نفعي. 184 00:10:26,167 --> 00:10:30,297 ‏إذًا قدّمت الطلب وحسب، ‏لكن لم يتم تسجيله بعد؟ 185 00:10:30,379 --> 00:10:34,299 ‏نعم، كانت هناك الكثير من الإجراءات ‏التي يجب المرور بها حتى بعد تقديم الطلب. 186 00:10:34,383 --> 00:10:37,143 ‏لم تكن هناك الكثير ‏من المواد حول طلب الحقوق. 187 00:10:37,219 --> 00:10:38,639 ‏هل يمكنك أن تعطينا المزيد؟ 188 00:10:38,721 --> 00:10:41,521 ‏بالطبع، سأرسل لك كل ما أملك. 189 00:10:41,599 --> 00:10:44,639 ‏أرسلها إذًا إلى الرقم المذكور ‏على بطاقة عملي. 190 00:10:44,727 --> 00:10:46,017 ‏نعم، سأفعل. 191 00:10:46,896 --> 00:10:52,736 ‏أتيت اليوم معتقدًا ‏أن لقاءنا سيكون مجرد تعارف صغير. 192 00:10:52,818 --> 00:10:54,108 ‏هل يمكن أن ننهي الأمور هنا الآن؟ 193 00:10:54,195 --> 00:10:55,525 ‏نعم، بالطبع. 194 00:10:55,613 --> 00:10:56,953 ‏حسنًا. 195 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 ‏أتطلع قدمًا للعمل معكم. 196 00:11:00,034 --> 00:11:01,914 ‏شكرًا على العصير. 197 00:11:01,994 --> 00:11:03,164 ‏سُررت بلقائك. 198 00:11:03,954 --> 00:11:05,004 ‏اعتني بنفسك. 199 00:11:05,081 --> 00:11:06,461 ‏- نعم، شكرًا لك. ‏- بالطبع. 200 00:11:08,501 --> 00:11:10,041 ‏كما ذكرت سابقًا، 201 00:11:10,127 --> 00:11:14,717 ‏ستتوليان كلاكما هذه القضية، ‏المحامية "وو" والمحامي "كوون". 202 00:11:14,799 --> 00:11:16,429 ‏سأقوم بالإشراف بشكل هامشي فحسب. 203 00:11:16,509 --> 00:11:17,759 ‏- فهمت. ‏- فهمت. 204 00:11:17,843 --> 00:11:19,803 ‏أعرف أن هناك الكثير ‏من المصطلحات غير المألوفة 205 00:11:19,887 --> 00:11:22,007 ‏لكن راجعي المواد بدقة. 206 00:11:22,098 --> 00:11:24,558 ‏حقوق النموذج النفعي للدرج ‏هي مفتاح هذه القضية. 207 00:11:24,642 --> 00:11:26,812 ‏ألا يجب أن تعرفي ما هو الدرج؟ 208 00:11:28,145 --> 00:11:29,305 ‏في الحقيقة… 209 00:11:31,148 --> 00:11:34,028 ‏- نعم، عليّ ذلك. ‏- احرصي على ألّا يتكرر هذا. 210 00:11:35,903 --> 00:11:37,153 ‏- حسنًا. ‏- تذكّرت. 211 00:11:39,365 --> 00:11:40,365 ‏تفضل. 212 00:11:40,908 --> 00:11:42,908 ‏- شكرًا لك، سأذهب. ‏- حسنًا. 213 00:11:50,918 --> 00:11:53,838 ‏واجهت وقتًا عصيبًا ‏لأنني لم أر مواد القضية مسبقًا. 214 00:11:53,921 --> 00:11:56,421 ‏شاركني إياها من فضلك ‏من دون أن تنسى في المرة القادمة. 215 00:11:56,507 --> 00:11:58,377 ‏في الواقع، لا. 216 00:11:59,885 --> 00:12:00,755 ‏ماذا؟ 217 00:12:00,845 --> 00:12:03,675 ‏لماذا عليّ مشاركة المواد مع منافسيّ؟ 218 00:12:04,432 --> 00:12:08,602 ‏ولا يقتصر الأمر على "هانبادا" ‏و"تايسان" و"إيهوا" و"غيومغانغ". 219 00:12:08,686 --> 00:12:09,646 ‏نحن نتنافس أيضًا. 220 00:12:10,271 --> 00:12:12,441 ‏أنا وأنت نعمل هنا بعقد سنوي. 221 00:12:12,523 --> 00:12:14,943 ‏ونحتاج إلى تقييمات ‏أداء جيدة لتجديد عقودنا. 222 00:12:15,025 --> 00:12:19,405 ‏كل عمل وكل قضية، سيتم تقييمها جميعًا. 223 00:12:20,489 --> 00:12:24,159 ‏لكن أظن أنك غير مهتمة بتجديد عقدك، صحيح؟ 224 00:12:25,661 --> 00:12:27,751 ‏لو كنت كذلك، لما كنت تغيبت دون إشعار مسبق. 225 00:12:28,456 --> 00:12:29,456 ‏هذا… 226 00:12:31,584 --> 00:12:33,884 ‏أنا مهتمة بتجديد عقدي أيضًا. 227 00:12:36,046 --> 00:12:37,876 ‏إذًا نحن متنافسان. 228 00:12:38,799 --> 00:12:40,629 ‏رغم أنني أبدو وكأنني أفوز مجددًا. 229 00:12:41,218 --> 00:12:42,048 ‏ماذا؟ 230 00:12:44,346 --> 00:12:45,506 ‏هناك. 231 00:12:46,849 --> 00:12:50,559 ‏يبدو أنك لن تستلمي ‏الدفعة التالية من المواد أيضًا. 232 00:13:07,453 --> 00:13:08,583 ‏يا محامي المتعهد. 233 00:13:08,662 --> 00:13:10,662 ‏قدّمت موادًا إضافية اليوم. 234 00:13:11,332 --> 00:13:12,422 ‏نعم يا حضرة القاضي. 235 00:13:13,042 --> 00:13:15,042 ‏إنها مواد لإثبات ‏أن طلب "إيهوا" لآلات الصرافة 236 00:13:15,127 --> 00:13:17,547 ‏لحقوق النموذج النفعي بحد ذاته باطل ومجحف. 237 00:13:18,464 --> 00:13:20,134 ‏هلّا تنظر إلى الشاشة رجاءً. 238 00:13:22,843 --> 00:13:23,893 ‏"أدلة تدحض ادّعاءات (إيهوا) لآلات الصرافة" 239 00:13:23,969 --> 00:13:25,389 ‏في أكتوبر 2020، 240 00:13:25,471 --> 00:13:30,311 ‏طلبت "إيهوا" لآلات الصرافة حقوق ‏النموذج النفعي من أجل جهاز أمني للأدراج 241 00:13:30,392 --> 00:13:32,102 ‏في آلات الصراف الآلي. 242 00:13:32,186 --> 00:13:33,516 ‏لكن هذه التقنية 243 00:13:34,188 --> 00:13:35,438 ‏كانت قد سُرقت. 244 00:13:36,273 --> 00:13:38,403 ‏في "أمريكا"، هناك معرض يُدعى 245 00:13:38,484 --> 00:13:41,994 ‏معرض "شيكاغو" الدولي للهندسة، ‏والذي يُقام كل أبريل. 246 00:13:42,071 --> 00:13:44,531 ‏الكثير من التقنيات المتعلقة ‏بآلات الصراف الآلي تُقدّم هناك. 247 00:13:44,615 --> 00:13:47,575 ‏لذلك هو معروف أيضًا ‏بين شركات آلات الصرافة في "كوريا". 248 00:13:48,160 --> 00:13:49,080 ‏حضرة القاضي. 249 00:13:49,578 --> 00:13:52,118 ‏رجاءً قارن بين التصميمين ‏اللذين يظهران على الشاشة. 250 00:13:52,790 --> 00:13:57,130 ‏أحدهما قُدم من قبل شركة أمريكية ‏في المعرض في عام 2019. 251 00:13:57,211 --> 00:13:58,671 ‏والآخر 252 00:13:58,754 --> 00:14:02,514 ‏هو الذي صرّحت "إيهوا" لآلات الصرافة ‏بأنها طورته من تلقاء نفسها عام 2020. 253 00:14:04,260 --> 00:14:08,140 ‏أعلنت الشركة الأمريكية عن هذه التقنية ‏كنوع من التقنيات المتاحة للجميع. 254 00:14:08,639 --> 00:14:12,729 ‏قامت بذلك بحيث يستطيع أي شخص ‏استخدامها وتعديلها بحرية من دون أي قيود. 255 00:14:12,810 --> 00:14:14,850 ‏لكن "إيهوا" لآلات الصرافة 256 00:14:14,937 --> 00:14:18,477 ‏أخذت هذه التقنية ‏وتظاهرت بأنها طورتها بنفسها، 257 00:14:18,566 --> 00:14:22,066 ‏وقدّمت طلبًا لحقوق النموذج النفعي ‏حتى لا تتمكن الشركات الأخرى من استخدامها. 258 00:14:22,152 --> 00:14:25,912 ‏في الواقع، لم يأخذوا تصميم ‏الشركة الأمريكية كما هو. 259 00:14:27,199 --> 00:14:30,239 ‏التصميمان يبدوان متشابهين، ‏لكن هناك اختلاف واضح. 260 00:14:30,327 --> 00:14:34,037 ‏الجهاز الأمني في درج "إيهوا" لآلات الصرافة ‏به مستشعر أكثر تجزئة 261 00:14:34,123 --> 00:14:37,133 ‏لقياس وزن الأوراق النقدية ‏من تصميم الشركة الأمريكية. 262 00:14:37,209 --> 00:14:39,549 ‏لم يقلدوا التقنية التي كانت متاحة للجميع، 263 00:14:39,628 --> 00:14:41,878 ‏لكنهم طوروه بإضافة تقنية جديدة. 264 00:14:41,964 --> 00:14:44,434 ‏لذا أساس تقديم طلب ‏لحقوق النموذج النفعي يمكن… 265 00:14:45,092 --> 00:14:46,642 ‏ألّا يكون كافيًا. 266 00:14:49,346 --> 00:14:50,756 ‏لكن لدينا أساس لذلك. 267 00:14:52,057 --> 00:14:53,677 ‏عجبًا، أيتها المحامية. 268 00:14:53,767 --> 00:14:56,347 ‏ذلك المستوى من التجزئة شائع. 269 00:14:56,854 --> 00:15:00,364 ‏خلافًا لـ"الولايات المتحدة"، ‏تختلف الأوراق النقدية الكورية في الحجم، 270 00:15:00,441 --> 00:15:02,821 ‏سواء كانت عشرة آلاف وون أو 50 ألف وون. 271 00:15:02,902 --> 00:15:04,452 ‏ولهذا تتم التجزئة. 272 00:15:05,070 --> 00:15:08,280 ‏إذا تقدموا بطلب ‏لحقوق النموذج النفعي بسبب ذلك، 273 00:15:08,365 --> 00:15:10,325 ‏فهم لا يملكون ضميرًا حقًا! 274 00:15:10,409 --> 00:15:13,079 ‏طورت الشركة الأمريكية التقنية الأساسية! 275 00:15:13,162 --> 00:15:14,752 ‏ماذا تعني بلا ضمير؟ 276 00:15:19,793 --> 00:15:22,053 ‏لا أحد في شركتنا بمن فيهم أنا 277 00:15:22,129 --> 00:15:24,719 ‏حضر المعرض في "شيكاغو". 278 00:15:24,798 --> 00:15:27,968 ‏هذه أول مرة أكتشف شيئًا كهذا. 279 00:15:29,053 --> 00:15:33,393 ‏صنعت "غيومغانغ" لآلات الصرافة ‏جهازها الأمني للأدراج لأول مرة عام 2021. 280 00:15:33,474 --> 00:15:37,814 ‏بينما قدّمت "إيهوا" لآلات الصرافة ‏طلب حقوق النموذج النفعي في عام 2020. 281 00:15:37,895 --> 00:15:38,975 ‏تدّعي الشركة المتعهدة 282 00:15:39,063 --> 00:15:42,573 ‏بأنها استخدمت تقنية مفتوحة المصدر ‏للشركة الأمريكية، لكن في الحقيقة، 283 00:15:42,650 --> 00:15:44,530 ‏ألم تقلّد تقنية "إيهوا"؟ 284 00:15:44,610 --> 00:15:48,410 ‏اسمع، إن كنت ستجادل في تواريخ الإنتاج، 285 00:15:48,489 --> 00:15:50,069 ‏"ليدرز" هي مبتكرة التقنية. 286 00:15:50,616 --> 00:15:54,496 ‏"ليدرز" لآلات الصرافة ‏كانت قد صنعت خاصتها حالما انتهى المعرض. 287 00:15:54,578 --> 00:15:56,248 ‏منذ عام 2019! 288 00:15:57,081 --> 00:16:00,961 ‏إن نظرتم إلى منتج "ليدرز"، ‏فسيبدو تمامًا مثل منتج "إيهوا"! 289 00:16:01,669 --> 00:16:02,589 ‏حقًا؟ 290 00:16:03,128 --> 00:16:06,128 ‏هل يمكنك إثبات صحة ما قلته للتو؟ 291 00:16:06,840 --> 00:16:08,010 ‏سيادة القاضي، 292 00:16:08,092 --> 00:16:10,682 ‏حاولنا أيضًا إيجاد دليل، 293 00:16:10,761 --> 00:16:13,681 ‏لكن لسوء الحظ، "ليدرز" لآلات الصرافة ‏أفلست العام الماضي. 294 00:16:14,306 --> 00:16:17,516 ‏أفلست بعد أن تم سحب منتجاتها منا السوق ‏بسبب خلل ما، 295 00:16:17,601 --> 00:16:19,651 ‏لذا لم تتبقّ أي منتجات لـ"ليدرز" في السوق. 296 00:16:24,608 --> 00:16:28,488 ‏يصعب إصدار حكم بناءً على هذه المواد فحسب ‏حول ما إذا كانت هذه التقنية 297 00:16:29,154 --> 00:16:33,374 ‏قد تم تطويرها بواسطة "إيهوا" لآلات الصرافة ‏أو إن كان اختلافًا طفيفًا في التقنية 298 00:16:34,034 --> 00:16:37,254 ‏التي صدرت مسبقًا. 299 00:16:37,329 --> 00:16:41,129 ‏بما أن نتائج تقييم "كيه آي بي أوه" ‏فيما يخص حقوق النموذج النفعي لم تصدر، 300 00:16:41,208 --> 00:16:42,418 ‏الأمر أصعب حتى. 301 00:16:43,085 --> 00:16:45,455 ‏هل هناك مواد أخرى لتقديمها؟ 302 00:16:45,546 --> 00:16:47,256 ‏حضرة القاضي. 303 00:16:47,339 --> 00:16:49,339 ‏بغية إثبات أصالة 304 00:16:49,425 --> 00:16:51,135 ‏طلب حقوق النموذج النفعي ‏الخاص بـ"إيهوا" لآلات الصرافة، 305 00:16:51,218 --> 00:16:53,848 ‏نحتاج أيضًا إلى بعض الوقت لجمع المواد. 306 00:16:54,513 --> 00:16:55,393 ‏نعم، أوافقك الرأي. 307 00:16:56,098 --> 00:16:58,308 ‏إذًا سنحدد موعدًا للاستجواب التالي. 308 00:16:58,392 --> 00:16:59,522 ‏رُفعت الجلسة. 309 00:17:00,102 --> 00:17:01,522 ‏قفوا جميعًا. 310 00:17:19,955 --> 00:17:21,575 ‏- عمل جيد. ‏- بالطبع. 311 00:17:21,665 --> 00:17:23,875 ‏هل ادّعاء "غيومغانغ" لآلات الصرافة صحيح؟ 312 00:17:24,460 --> 00:17:25,290 ‏ماذا؟ 313 00:17:31,884 --> 00:17:33,684 ‏سأجيب على هذه المكالمة. 314 00:17:33,761 --> 00:17:34,681 ‏حسنًا. 315 00:17:37,431 --> 00:17:39,641 ‏لديّ خطط أخرى، لذا سأغادر. 316 00:17:39,725 --> 00:17:41,685 ‏- أنهيا الأمور هنا. ‏- حسنًا. 317 00:17:42,311 --> 00:17:44,351 ‏أنا أيضًا سأخرج، لديّ الكثير من العمل. 318 00:17:44,438 --> 00:17:45,438 ‏ماذا؟ 319 00:17:47,316 --> 00:17:50,186 ‏ألا يجب أن نتحقق من الوقائع مع الموكل؟ 320 00:17:50,277 --> 00:17:53,157 ‏يمكننا أن نتحقق من الوقائع ‏إذا أخبرنا بالحقيقة فحسب. 321 00:17:54,239 --> 00:17:58,539 ‏إذًا هل تظن أن السيد "دو يونغ هوانغ" يكذب؟ 322 00:17:58,619 --> 00:17:59,699 ‏لست متأكدًا. 323 00:17:59,787 --> 00:18:01,907 ‏من الممكن أن تكون "غيومغانغ" ‏من تمارس الاحتيال. 324 00:18:01,997 --> 00:18:03,917 ‏أليس الجميع في مجال العمل هكذا؟ 325 00:18:03,999 --> 00:18:06,959 ‏اتجاه الدفاع يعتمد ‏على ما إذا كانت "إيهوا" لآلات الصرافة 326 00:18:07,044 --> 00:18:10,714 ‏قد طورت التقنية بنفسها، ‏يجب أن نكتشف الحقائق. 327 00:18:11,632 --> 00:18:13,802 ‏إذًا اذهبي واكتشفي ذلك. 328 00:18:14,426 --> 00:18:16,096 ‏وسأفعل ما يحلو لي. 329 00:18:16,178 --> 00:18:21,348 ‏لكن لا تستجوبي الموكل عن الحقائق. 330 00:18:21,433 --> 00:18:22,563 ‏ستتسببين بطردي أنا أيضًا. 331 00:18:23,143 --> 00:18:23,983 ‏ماذا؟ 332 00:18:25,604 --> 00:18:27,824 ‏أنت تعلمين أن الموكل هو من يوظفنا، صحيح؟ 333 00:18:27,898 --> 00:18:28,898 ‏الموكل دائمًا على حق. 334 00:18:28,982 --> 00:18:32,902 ‏بعد التفكير بالأمر، ‏أنت لا تتولين القضايا بهدوء أبدًا. 335 00:18:32,986 --> 00:18:33,856 ‏صحيح. 336 00:18:34,530 --> 00:18:36,320 ‏في تلك المرة، أُبعدت عن القضية 337 00:18:36,406 --> 00:18:39,026 ‏لأنك أزعجت رئيس شركة "سانغجيونغ" للأدوية. 338 00:18:39,118 --> 00:18:41,118 ‏ليس الأمر وكأنك "وو يونغ وو" العشوائية. 339 00:18:42,162 --> 00:18:43,582 ‏العشوائية… 340 00:18:44,289 --> 00:18:45,919 ‏"(وو يونغ وو) العشوائية"؟ 341 00:18:45,999 --> 00:18:46,919 ‏نعم. 342 00:18:47,459 --> 00:18:48,459 ‏أنت… 343 00:18:48,544 --> 00:18:50,344 ‏أنت "مين وو كوون" التكتيكي! 344 00:18:55,008 --> 00:18:57,968 ‏ماذا؟ 345 00:18:58,053 --> 00:18:59,183 ‏"التكتيكي"؟ 346 00:19:06,019 --> 00:19:07,559 ‏أليس لديك ضمير؟ 347 00:19:08,147 --> 00:19:10,687 ‏أنا أقول إننا لم نذهب إلى هناك قط! 348 00:19:10,774 --> 00:19:12,194 ‏كفّ عن الكذب! 349 00:19:12,985 --> 00:19:17,155 ‏أي شركة آلات صرافة في "كوريا" ‏لم تذهب قط إلى معرض "شيكاغو"؟ 350 00:19:17,239 --> 00:19:19,909 ‏كلما قُدمت تقنية جديدة ‏في "شيكاغو"، يقلّدها الجميع! 351 00:19:19,992 --> 00:19:22,372 ‏ربما يكون ذلك صحيحًا ‏بالنسبة إلى "غيومغانغ" وليس "إيهوا"! 352 00:19:22,452 --> 00:19:24,962 ‏الموظفون في فريق التطوير لدينا ‏تعاونوا جميعًا 353 00:19:25,038 --> 00:19:27,118 ‏وكدحوا لسنوات ليصنعوها. 354 00:19:27,207 --> 00:19:29,127 ‏ألا يكفي أنك سرقت هذه التقنية؟ 355 00:19:29,209 --> 00:19:31,089 ‏لماذا تحاول أن تستخفّ بجهود الآخرين أيضًا؟ 356 00:19:31,170 --> 00:19:33,010 ‏جهود؟ أي جهود؟ 357 00:19:33,088 --> 00:19:34,458 ‏- جهود ابتكار حيلة قذرة ‏- أصغي. 358 00:19:34,548 --> 00:19:36,548 ‏- لتدمير شركات أخرى؟ ‏- هل يمكنك معرفة الكاذب؟ 359 00:19:36,633 --> 00:19:40,013 ‏لماذا تستمر بالتحدث معي بقلة احترام، ‏أيها العجوز؟ 360 00:19:40,095 --> 00:19:42,715 ‏- لا يمكنك التحدث إلى الناس بهذه الطريقة! ‏- ماذا؟ 361 00:19:42,806 --> 00:19:44,306 ‏"العجوز"؟ 362 00:19:44,391 --> 00:19:47,691 ‏هذا ألطف شيء يمكنني أن أدعوك به، ‏هل يجب أن أقول ما أفكر به؟ 363 00:19:47,769 --> 00:19:49,689 ‏- هيا! ‏- لا تستطيعين، صحيح؟ 364 00:19:50,189 --> 00:19:51,689 ‏لماذا قد تتكبدين عناء السؤال إذًا؟ 365 00:19:51,773 --> 00:19:55,443 ‏- لا يمكنك أن تعرفي حتى من يكذب. ‏- هل تظن أن بإمكانك بمواصلة الإصرار؟ 366 00:19:55,527 --> 00:19:59,907 ‏دعني أخبرك بهذا، ‏نحن لا نفعل شيئًا بهذه الوضاعة مثلك. 367 00:19:59,990 --> 00:20:01,070 ‏"وضاعة"؟ 368 00:20:01,158 --> 00:20:03,788 ‏وصلنا إلى ما نحن عليه بالعمل الجاد، 369 00:20:03,869 --> 00:20:06,659 ‏ونحن نطالب بالحقوق ‏التي يجب أن تكون من حقنا. 370 00:20:06,747 --> 00:20:11,167 ‏لذا يجب أن تتوقف "غيومغانغ" ‏عن محاولة استغلال عمل الآخرين الجاد. 371 00:20:14,171 --> 00:20:16,591 ‏"تشام تشام تشام"! 372 00:20:23,764 --> 00:20:24,974 ‏"تشام تشام تشام"! 373 00:20:25,057 --> 00:20:26,057 ‏تبًا. 374 00:20:27,893 --> 00:20:29,483 ‏"تشام تشام تشام"! 375 00:20:31,730 --> 00:20:32,730 ‏"تشام تشام تشام"! 376 00:20:34,650 --> 00:20:37,740 ‏مهلًا! كيف أصبحت بارعة جدًا في هذا؟ ‏يجب أن تشاركي في مسابقة! 377 00:20:37,819 --> 00:20:39,989 ‏لكن هل هناك رابط حقًا ‏بين كوني بارعة في هذه اللعبة 378 00:20:40,072 --> 00:20:43,032 ‏والتمييز بين الخطأ والصواب؟ 379 00:20:43,617 --> 00:20:44,447 ‏أصغي. 380 00:20:44,952 --> 00:20:46,582 ‏هل تشكين في طريقتي؟ 381 00:20:47,204 --> 00:20:48,374 ‏ماذا كُتب على هذه الكتب؟ 382 00:20:48,914 --> 00:20:50,424 ‏"(كتاب لغة الجسد الحاسم)، (كشف الأكاذيب)" 383 00:20:50,499 --> 00:20:51,329 ‏حسنًا… 384 00:20:51,917 --> 00:20:55,917 ‏إن كان الشخص يكذب، فإن جسده يفرز ‏مادة كيميائية تُدعى كاتيكولامين. 385 00:20:56,004 --> 00:20:57,804 ‏وتسبب تورم الأنسجة داخل الأنف. 386 00:20:57,881 --> 00:21:00,341 ‏كانت قصة "بينوكيو" في الحقيقة ‏قصة خيالية مبنية على الحقائق. 387 00:21:00,425 --> 00:21:02,635 ‏وإن كذب شخص ما، يرتفع ضغط دمه 388 00:21:02,719 --> 00:21:06,219 ‏وهذا يحفز الأنسجة العصبية ‏عند طرف الأنف، مما يجعلها تسبب الحكّة. 389 00:21:07,933 --> 00:21:10,273 ‏سماع هذا يجعل أنفي يحكّني الآن. 390 00:21:11,812 --> 00:21:13,982 ‏هل كان هذا صحيحًا أم لا؟ 391 00:21:16,608 --> 00:21:18,568 ‏- ماذا؟ ‏- أنت. 392 00:21:18,652 --> 00:21:21,782 ‏أي نوع من البشر يكبر أنفه ‏ويُصاب بالحكّة لأنه كذب فحسب؟ 393 00:21:21,863 --> 00:21:23,373 ‏لم أر شخصًا كهذا قط. 394 00:21:24,574 --> 00:21:28,004 ‏لا تحتاجين إلى أي من هذا، ‏تذكري فحسب "تشام تشام تشام". 395 00:21:28,954 --> 00:21:31,874 ‏انظر في عيني الشخص الآخر مباشرةً. 396 00:21:32,582 --> 00:21:35,422 ‏النظر مباشرةً في عيني الشخص الآخر 397 00:21:35,502 --> 00:21:38,462 ‏هو أصعب شيء في العالم ‏على شخص مصاب بالتوحد. 398 00:21:39,464 --> 00:21:40,974 ‏هذا صحيح. 399 00:21:41,550 --> 00:21:45,390 ‏إذًا انظري بين الحاجبين، مجال الحقيقة. 400 00:21:49,599 --> 00:21:53,689 ‏عندها سيخالجك شعور 401 00:21:54,313 --> 00:22:00,443 ‏إن كان ما يقولونه صحيحًا، ‏ستشعرين بأنه صحيح. 402 00:22:00,527 --> 00:22:05,697 ‏إن كانوا يكذبون، ‏سينتابك شعور بأنهم يكذبون. 403 00:22:07,909 --> 00:22:09,119 ‏هل فهمت؟ 404 00:22:11,038 --> 00:22:12,748 ‏- نعم. ‏- الآن! 405 00:22:12,831 --> 00:22:16,081 ‏سأحزر أولًا، قولي أي شيء يتبادر إلى ذهنك. 406 00:22:19,838 --> 00:22:22,168 ‏لا أريد أن أخسر ‏أمام المحامي "مين وو كوون". 407 00:22:22,257 --> 00:22:23,257 ‏"مين وو كوون"؟ 408 00:22:23,925 --> 00:22:26,175 ‏- الرجل الوسيم؟ ‏- ماذا؟ 409 00:22:26,887 --> 00:22:29,057 ‏لا، ليس "جون هو لي"، بل "مين وو كوون". 410 00:22:29,139 --> 00:22:32,349 ‏نعم، ليس "جون هو لي"، ‏"مين وو كوون"، الرجل الوسيم. 411 00:22:35,103 --> 00:22:36,613 ‏ماذا عن "مين وو"؟ 412 00:22:36,688 --> 00:22:40,478 ‏أعمل على هذه القضية معه. 413 00:22:43,153 --> 00:22:44,493 ‏المحامي "كوون"… 414 00:22:44,571 --> 00:22:46,201 ‏المحامي "كوون"؟ 415 00:22:48,742 --> 00:22:49,702 ‏وغد. 416 00:22:51,870 --> 00:22:52,700 ‏هذا صحيح. 417 00:22:54,164 --> 00:22:56,424 ‏تريدين حقًا أن تهزمي "مين وو" الآن. 418 00:22:57,000 --> 00:22:58,170 ‏نعم. 419 00:22:59,086 --> 00:23:00,956 ‏حسنًا، حان دورك الآن. 420 00:23:02,130 --> 00:23:04,220 ‏ركزي، تيمنًا بـ"تشام تشام تشام". 421 00:23:04,299 --> 00:23:06,509 ‏"ركزي، تيمنًا بـ(تشام تشام تشام)." 422 00:23:06,593 --> 00:23:07,723 ‏نعم، هل أنت مستعدة؟ 423 00:23:07,803 --> 00:23:08,803 ‏نعم. 424 00:23:12,224 --> 00:23:13,354 ‏"جون هو لي" 425 00:23:14,142 --> 00:23:15,232 ‏مُعجب 426 00:23:18,105 --> 00:23:18,935 ‏بـ"وو يونغ وو". 427 00:23:22,651 --> 00:23:24,441 ‏ما هذا؟ 428 00:23:24,528 --> 00:23:27,278 ‏يُفترض بك أن تخمني، أعرف الجواب. 429 00:23:27,364 --> 00:23:29,164 ‏كيف قد تعرفين ذلك؟ 430 00:23:30,992 --> 00:23:33,952 ‏هل ذهبتما إلى قرية "ناكجو" أم لا؟ 431 00:23:35,163 --> 00:23:36,293 ‏قرية "ناكجو"؟ 432 00:23:37,207 --> 00:23:38,457 ‏بلى. 433 00:23:39,126 --> 00:23:40,286 ‏الآن. 434 00:23:40,377 --> 00:23:42,747 ‏"جون هو لي" مُعجب 435 00:23:44,172 --> 00:23:45,012 ‏بـ"وو يونغ وو". 436 00:23:46,591 --> 00:23:47,591 ‏أهذا صحيح 437 00:23:49,219 --> 00:23:50,219 ‏أم خطأ؟ 438 00:24:09,364 --> 00:24:11,324 ‏- أمهلني ثانية واحدة. ‏- حسنًا. 439 00:24:15,370 --> 00:24:16,620 ‏أجل أيها المحامي "جانغ". 440 00:24:17,873 --> 00:24:20,503 ‏لا، كنت ألعب كرة السلة فحسب. 441 00:24:23,170 --> 00:24:24,300 ‏المحامية "وو"؟ 442 00:24:25,046 --> 00:24:26,166 ‏نعم، أعلم. 443 00:24:26,882 --> 00:24:28,722 ‏نحن نعمل على هذه القضية معًا. 444 00:24:28,800 --> 00:24:33,010 ‏المحامية "وو" لديها إعاقة، ‏أقصد، من ذوي الاحتياجات الخاصة. 445 00:24:33,597 --> 00:24:36,847 ‏أجل، لذا لا يُوجد خيار سوى ‏أن أتحمّل مسؤولية بعض الأمور. 446 00:24:36,933 --> 00:24:38,393 ‏لا، لا تُوجد مشكلة. 447 00:24:39,144 --> 00:24:41,654 ‏هناك أشخاص يخصصون وقتًا ‏للقيام بأعمال تطوعية. 448 00:24:41,730 --> 00:24:44,730 ‏هذا أقل ما يمكنني فعله، أليس كذلك؟ 449 00:24:46,234 --> 00:24:48,114 ‏نعم، حسنًا. 450 00:24:48,195 --> 00:24:49,775 ‏لنتناول العشاء معًا قريبًا. 451 00:24:50,488 --> 00:24:52,198 ‏حسنًا، إلى اللقاء، تحياتي. 452 00:24:58,788 --> 00:24:59,998 ‏هيا بنا. 453 00:25:00,081 --> 00:25:01,961 ‏مهلًا، هل حان دوري؟ دورك؟ 454 00:25:03,293 --> 00:25:04,883 ‏حسنًا، أنت أولًا؟ 455 00:25:04,961 --> 00:25:06,301 ‏حسنًا. 456 00:25:10,383 --> 00:25:11,593 ‏تبًا. 457 00:25:30,487 --> 00:25:31,817 ‏ما خطبك؟ 458 00:25:31,905 --> 00:25:33,195 ‏مهلًا! 459 00:25:33,281 --> 00:25:35,411 ‏كفاك، لنلعب بنزاهة. 460 00:25:35,492 --> 00:25:37,292 ‏ماذا؟ نلعب بنزاهة؟ 461 00:25:39,537 --> 00:25:41,037 ‏العب أنت بنزاهة. 462 00:25:43,291 --> 00:25:45,961 ‏يا للهول، ما الذي يغضبه؟ كان يربح. 463 00:25:46,044 --> 00:25:47,054 ‏هذا مؤلم. 464 00:25:47,754 --> 00:25:50,014 ‏- تفضلا طعامكما. ‏- شكرًا لك. 465 00:25:50,090 --> 00:25:51,590 ‏- بالطبع، استمتعا. ‏- المعذرة، 466 00:25:51,675 --> 00:25:53,175 ‏لم أحصل بعد على غيمباب الجبن. 467 00:25:53,260 --> 00:25:55,550 ‏في الحال، لحظة من فضلك. 468 00:25:57,806 --> 00:25:58,886 ‏أهلًا بك. 469 00:26:00,850 --> 00:26:04,980 ‏أي نوع من الغيمباب ‏سعره 3,500 وأربعة آلاف وون؟ 470 00:26:05,063 --> 00:26:06,523 ‏إنه باهظ الثمن جدًا! 471 00:26:06,606 --> 00:26:09,726 ‏تلك هي الأسعار في هذه الأيام، ‏ارتفعت تكلفة المكونات. 472 00:26:09,818 --> 00:26:11,148 ‏هذا لا يهم. 473 00:26:11,236 --> 00:26:13,276 ‏كلّ الغيمباب متشابه. 474 00:26:13,363 --> 00:26:14,743 ‏يا للهول، إنه باهظ الثمن! 475 00:26:16,449 --> 00:26:18,869 ‏- أسرع ونظف هذه الطاولة من أجلي. ‏- صحيح. 476 00:26:18,952 --> 00:26:20,542 ‏- شكرًا على الطعام. ‏- إلى اللقاء. 477 00:26:34,759 --> 00:26:37,969 ‏هل ظننت لتوك أن تلك المرأة زبونة وقحة؟ 478 00:26:41,182 --> 00:26:43,062 ‏- ماذا؟ ‏- ماذا قالت؟ 479 00:26:44,185 --> 00:26:47,645 ‏المعذرة، هل قلت للتو إنني زبونة وقحة؟ 480 00:26:48,732 --> 00:26:51,192 ‏أجبني، ثم سأخمن إن كان هذا صحيحًا… 481 00:26:51,276 --> 00:26:53,486 ‏قلت إن الغيمباب باهظ الثمن لأنه كذلك! 482 00:26:53,570 --> 00:26:54,610 ‏كيف تجرئين على نعتي بالزبونة الوقحة! 483 00:26:54,696 --> 00:26:56,236 ‏أفسدت صباحي. 484 00:26:56,323 --> 00:26:58,623 ‏يا للهول، أنا آسف. 485 00:26:58,700 --> 00:27:00,620 ‏من هي؟ هل هي ابنتك؟ 486 00:27:00,702 --> 00:27:03,122 ‏هل استغللت ابنتك للتو ‏لتتحدث بالسوء عن زبونة؟ 487 00:27:03,204 --> 00:27:04,964 ‏يا للهول. 488 00:27:05,040 --> 00:27:06,880 ‏إنها ليست ابنتي. 489 00:27:10,628 --> 00:27:12,758 ‏يجب أن تغادري الآن يا سيدتي. 490 00:27:14,382 --> 00:27:15,552 ‏اتفقنا؟ 491 00:27:16,760 --> 00:27:17,760 ‏ماذا؟ 492 00:27:27,604 --> 00:27:28,734 ‏نعم يا سيدي. 493 00:27:30,857 --> 00:27:32,107 ‏إلى اللقاء. 494 00:27:38,823 --> 00:27:41,913 ‏كان هناك محقق سابق في فريقي. 495 00:27:41,993 --> 00:27:43,453 ‏وكان يقول دائمًا، 496 00:27:44,037 --> 00:27:48,667 ‏"أكثر جزء صادق ‏في جسم الإنسان هو ساقاه ثم يداه." 497 00:27:48,750 --> 00:27:50,960 ‏الساقان ثم… 498 00:27:51,753 --> 00:27:53,253 ‏- اليدان؟ ‏- نعم. 499 00:27:53,338 --> 00:27:54,918 ‏يبدو أنه كلما ابتعدت الأعضاء عن الرأس، 500 00:27:55,006 --> 00:27:56,626 ‏كان التحكم بها كليًا أكثر صعوبة. 501 00:27:56,716 --> 00:27:58,886 ‏يمكنك تزييف تعبير وجه، 502 00:27:58,968 --> 00:28:02,468 ‏لكن يصعب السيطرة على ارتجاف الساقين ‏أو راحتي الكفّين المتعرقتين. 503 00:28:03,348 --> 00:28:04,388 ‏وماذا أيضًا؟ 504 00:28:04,891 --> 00:28:07,731 ‏إن كان أحدهم جالسًا ‏وكأنه مستعد للاندفاع خارجًا من الغرفة، 505 00:28:08,478 --> 00:28:12,728 ‏أو كان يلصق ذراعيه بجسده هكذا كما ‏لو كانوا مقيدًا إلى الكرسي. 506 00:28:12,816 --> 00:28:17,236 ‏أو إن استمرّ في ملامسة فخذيه بيديه. 507 00:28:17,320 --> 00:28:20,120 ‏قال إن تلك الأشياء ‏قد تكون دلائل على الكذب. 508 00:28:21,324 --> 00:28:24,164 ‏طلبت مني "غيو را مي" أن أنظر بين الحاجبين. 509 00:28:24,244 --> 00:28:28,294 ‏قال المحقق السابق ‏إن الساقين واليدين هما الأهم. 510 00:28:28,373 --> 00:28:30,923 ‏في النهاية، ‏هل يجب أن أنظر إلى الجسم بأكمله؟ 511 00:28:31,000 --> 00:28:32,500 ‏هذا صعب جدًا. 512 00:28:32,585 --> 00:28:34,625 ‏لم لا تجريان حوارًا عاديًا؟ 513 00:28:34,712 --> 00:28:36,132 ‏ثقي بحدسك. 514 00:28:37,132 --> 00:28:38,882 ‏حدسي سيئ. 515 00:28:39,551 --> 00:28:43,891 ‏يسهل خداع المصابين بالتوحد ‏ولا يمكنهم الكذب. 516 00:28:43,972 --> 00:28:47,352 ‏لو كانت هناك منافسة للوقوع في خدع الآخرين، 517 00:28:47,434 --> 00:28:48,984 ‏سيفوز المصاب بالتوحد. 518 00:28:49,602 --> 00:28:50,562 ‏لماذا؟ 519 00:28:51,646 --> 00:28:54,186 ‏هل لأن المصابين بالتوحد أبرياء؟ 520 00:28:54,774 --> 00:28:55,784 ‏حسنًا… 521 00:28:56,943 --> 00:28:58,403 ‏وكأن الأمر 522 00:28:59,028 --> 00:29:02,568 ‏أن الناس يعيشون في عالم يتألف مني ومنك 523 00:29:02,657 --> 00:29:07,037 ‏لكنّ المصابين بالتوحد أكثر اعتيادًا ‏على العيش في عالم يتألف مني وحدي. 524 00:29:07,996 --> 00:29:11,206 ‏يمكن للناس أن يفكروا بطريقة مختلفة عني 525 00:29:12,625 --> 00:29:15,455 ‏أو أن تكون لديهم نوايا مختلفة ويخدعوني. 526 00:29:15,545 --> 00:29:18,715 ‏أفهم الأمر في عقلي، لكنني أنسى باستمرار. 527 00:29:18,798 --> 00:29:23,138 ‏يجب أن أبذل قصارى جهدي دائمًا ‏كي لا أُخدع بالأكاذيب. 528 00:29:30,810 --> 00:29:32,480 ‏هذه القصص مفيدة. 529 00:29:34,814 --> 00:29:36,114 ‏حقًا؟ 530 00:29:36,191 --> 00:29:37,071 ‏نعم. 531 00:29:37,817 --> 00:29:40,817 ‏إنها تساعدني على فهمك. 532 00:29:52,332 --> 00:29:54,132 ‏"شركة (إيهوا) لآلات الصرافة" 533 00:29:54,918 --> 00:29:56,668 ‏نحن هنا لمقابلة ‏مدير فريق المبيعات "دو يونغ هوانغ". 534 00:29:56,753 --> 00:29:58,383 ‏نعم، اذهب من هنا. 535 00:29:58,463 --> 00:30:00,013 ‏- شكرًا لك. ‏- بالطبع. 536 00:30:11,309 --> 00:30:12,599 ‏أيتها المحامية "وو". 537 00:30:12,685 --> 00:30:13,935 ‏هل يجب أن نتدرب؟ 538 00:30:14,479 --> 00:30:17,019 ‏من الآن فصاعدًا، ‏أنا المدير "دو يونغ هوانغ". 539 00:30:17,690 --> 00:30:20,940 ‏إن طرحت عليّ سؤالًا فسأجيبك. 540 00:30:21,027 --> 00:30:23,197 ‏ثم خمني إن كان ذلك صحيحًا أم لا. 541 00:30:30,745 --> 00:30:33,705 ‏حسنًا، سأحاول، ‏تيمنًا بروح "تشام تشام تشام". 542 00:30:34,290 --> 00:30:35,670 ‏"تشام تشام تشام"؟ 543 00:30:42,841 --> 00:30:43,881 ‏"جون هو لي" 544 00:30:44,676 --> 00:30:46,136 ‏مُعجب بـ"وو يونغ وو". 545 00:30:46,761 --> 00:30:47,721 ‏هل هذا صحيح؟ 546 00:31:04,404 --> 00:31:05,454 ‏ذلك… 547 00:31:13,663 --> 00:31:16,213 ‏سؤال صعب جدًا 548 00:31:16,833 --> 00:31:18,713 ‏ليجيب المدير "دو يونغ هوانغ" عليه. 549 00:31:20,044 --> 00:31:21,094 ‏صحيح. 550 00:31:21,921 --> 00:31:22,961 ‏نعم. 551 00:31:24,048 --> 00:31:25,628 ‏إنه سؤال تدريبي. 552 00:31:36,227 --> 00:31:37,307 ‏المعذرة. 553 00:31:38,813 --> 00:31:41,113 ‏- هل أنت من شركة "ليدرز"؟ ‏- نعم. 554 00:31:41,190 --> 00:31:42,570 ‏شكرًا على قدومك. 555 00:31:42,650 --> 00:31:44,650 ‏أنا "مين وو كوون"، الشخص الذي اتصل بك. 556 00:31:44,736 --> 00:31:46,856 ‏- سُررت بلقائك. ‏- اجلس من فضلك. 557 00:31:47,697 --> 00:31:49,697 ‏كيف حصلت على رقمي؟ 558 00:31:49,782 --> 00:31:53,702 ‏سألت في الجوار وتمكنت أخيرًا ‏من الحصول على رقمك. 559 00:31:53,786 --> 00:31:54,656 ‏صحيح. 560 00:31:54,746 --> 00:31:57,706 ‏كان من الصعب جدًا الحصول على أي رقم. 561 00:31:58,708 --> 00:32:00,668 ‏هل يمكنك إخباري لماذا أردت رؤيتي؟ 562 00:32:00,752 --> 00:32:03,422 ‏نعم، تعرف ما هو الجهاز الأمني للدرج، صحيح؟ 563 00:32:05,131 --> 00:32:06,551 ‏نعم. 564 00:32:07,342 --> 00:32:09,262 ‏لا بُد أنه لـ"إيهوا"؟ 565 00:32:09,344 --> 00:32:13,064 ‏نعم، وأعرف أن "ليدرز" صنعت درجًا مشابهًا. 566 00:32:14,265 --> 00:32:18,555 ‏لا هو ذاته على الأرجح. 567 00:32:18,645 --> 00:32:20,095 ‏إنه نفس الدرج. 568 00:32:20,188 --> 00:32:22,228 ‏هل صُنع هذا بالتقنية مفتوحة المصدر 569 00:32:22,315 --> 00:32:23,815 ‏من معرض "شيكاغو" لعام 2019؟ 570 00:32:23,900 --> 00:32:24,730 ‏نعم. 571 00:32:26,778 --> 00:32:30,778 ‏عملنا بجد حينها ‏لنصبح الرواد في هذا المجال. 572 00:32:31,366 --> 00:32:33,526 ‏أُقيم معرض "شيكاغو" في أبريل، 573 00:32:33,618 --> 00:32:37,158 ‏وكنا نحاول مسبقًا تصنيع المنتج ‏في أكتوبر من ذلك العام. 574 00:32:37,246 --> 00:32:39,496 ‏ما كان يجب أن نبالغ في الأمر هكذا. 575 00:32:39,582 --> 00:32:40,672 ‏أنا نادم على ذلك. 576 00:32:41,542 --> 00:32:42,422 ‏لماذا؟ 577 00:32:42,502 --> 00:32:44,052 ‏بذلنا جهدًا كبيرًا. 578 00:32:44,128 --> 00:32:46,668 ‏سهرنا كل ليلة لنبقي المصنع يعمل، 579 00:32:46,756 --> 00:32:49,126 ‏لكننا ارتكبنا خطأ في جزء مهم. 580 00:32:49,217 --> 00:32:51,967 ‏كان هناك خطأ ‏في نظام التعرف على العملات الورقية. 581 00:32:52,053 --> 00:32:53,433 ‏بسبب ذلك، 582 00:32:53,513 --> 00:32:57,773 ‏اضطُررنا لردّ ثمن كل المنتجات الجديدة ‏التي عملنا جاهدين على تحضيرها، وفي النهاية 583 00:32:58,768 --> 00:33:00,058 ‏أفلست الشركة. 584 00:33:01,270 --> 00:33:04,570 ‏إذًا لم يعد هناك منتجات لـ"ليدرز" ‏في السوق على الإطلاق؟ 585 00:33:04,649 --> 00:33:06,989 ‏تم التخلص منها جميعًا. 586 00:33:07,652 --> 00:33:10,492 ‏والآن، لا وجود لها في العالم. 587 00:33:12,198 --> 00:33:14,528 ‏لسبب ما، هذا يجعلني حزينًا. 588 00:33:15,576 --> 00:33:17,366 ‏اجتهدنا كثيرًا في صنعه. 589 00:33:26,295 --> 00:33:28,045 ‏مكتب المدير "هوانغ" من هذا الاتجاه. 590 00:33:28,131 --> 00:33:29,631 ‏صحيح، شكرًا لك. 591 00:33:29,716 --> 00:33:31,466 ‏بين الحاجبين وعلى الساقين واليدين. 592 00:33:32,051 --> 00:33:33,801 ‏بين الحاجبين وعلى الساقين واليدين. 593 00:33:34,512 --> 00:33:36,262 ‏بين الحاجبين وعلى الساقين واليدين. 594 00:33:43,104 --> 00:33:45,154 ‏- وصل ضيفاك. ‏- صحيح. 595 00:33:55,658 --> 00:33:56,988 ‏بين الحاجبين، 596 00:33:57,827 --> 00:33:58,697 ‏ساق، 597 00:33:59,370 --> 00:34:00,200 ‏ويد. 598 00:34:00,997 --> 00:34:01,997 ‏إنها مصابة. 599 00:34:02,081 --> 00:34:03,461 ‏تعرضت لحادث سيارة. 600 00:34:04,459 --> 00:34:06,589 ‏يبدو أن إصابتك خطيرة. 601 00:34:06,669 --> 00:34:08,129 ‏أمتأكد من أنك يجب أن تعمل بهذه الحال؟ 602 00:34:08,755 --> 00:34:09,875 ‏نعم، أنا بخير. 603 00:34:10,506 --> 00:34:13,966 ‏المحامية "وو" ‏وموظف من "هانبادا" أتيا إلى هنا. 604 00:34:14,052 --> 00:34:15,932 ‏كيف يمكنني البقاء في السرير في المشفى؟ 605 00:34:16,012 --> 00:34:18,972 ‏بين الحاجبين وعلى الساق واليد. 606 00:34:19,057 --> 00:34:21,597 ‏لا بُد أن الأمور صعبة عليك لأنك تأذيت. 607 00:34:21,684 --> 00:34:22,944 ‏نعم، حسنًا. 608 00:34:23,686 --> 00:34:26,186 ‏قلتما إن لديكما أسئلة حول تطوير المنتج؟ 609 00:34:26,773 --> 00:34:27,823 ‏كما تريان، أنا مصاب، 610 00:34:27,899 --> 00:34:29,859 ‏وبما أنني في فريق المبيعات، ‏لا أعرف الكثير. 611 00:34:29,942 --> 00:34:32,072 ‏دعاني أصطحبكما لمقابلة الشخص المسؤول. 612 00:34:32,987 --> 00:34:34,237 ‏اتبعاني. 613 00:34:39,202 --> 00:34:40,372 ‏أيها المدير "باي". 614 00:34:42,830 --> 00:34:45,880 ‏هذا هو المدير "سيونغ تشيول باي" ‏من مختبرنا للأبحاث والتطوير. 615 00:34:46,459 --> 00:34:48,629 ‏كان القوة الدافعة وراء المُنتج الجديد. 616 00:34:48,711 --> 00:34:50,841 ‏ما كنت لأصف نفسي بالقوة الدافعة. 617 00:34:51,547 --> 00:34:54,127 ‏هذان محامية وموظف من "هانبادا". 618 00:34:54,759 --> 00:34:55,759 ‏مرحبًا. 619 00:34:56,302 --> 00:34:58,762 ‏جاءا للاستماع حول تطوير المُنتج الجديد. 620 00:34:59,472 --> 00:35:01,682 ‏- اجلسا من فضلكما. ‏- حسنًا. 621 00:35:16,197 --> 00:35:19,237 ‏متى ابتكرت الجهاز الأمني للدرج؟ 622 00:35:19,325 --> 00:35:20,275 ‏ماذا؟ 623 00:35:21,327 --> 00:35:22,367 ‏متى؟ 624 00:35:24,497 --> 00:35:25,997 ‏في نهاية 2019؟ 625 00:35:26,582 --> 00:35:28,082 ‏أوائل عام 2020؟ تقريبًا. 626 00:35:28,167 --> 00:35:31,047 ‏- أخبرنا متى كان ذلك بالضبط رجاءً. ‏- في نهاية عام 2019. 627 00:35:32,130 --> 00:35:33,550 ‏كان ذلك في نهاية عام 2019. 628 00:35:35,716 --> 00:35:37,886 ‏هل وقعت حادثة دفعتك إلى ابتكار هذا؟ 629 00:35:39,929 --> 00:35:41,259 ‏حادثة؟ 630 00:35:42,557 --> 00:35:44,887 ‏من الواضح أننا ندرك 631 00:35:44,976 --> 00:35:47,686 ‏أن "إيهوا" لآلات الصرافة ‏لم تأخذ التقنية الأمريكية، 632 00:35:47,770 --> 00:35:49,230 ‏بل طورته بنفسها. 633 00:35:49,313 --> 00:35:51,233 ‏لكن هناك آخرون متشككون بالأمر. 634 00:35:51,816 --> 00:35:56,026 ‏إن كانت المناسبة أو عملية صنعه أكثر دقة، ‏سيكون للأمر مصداقية أكبر. 635 00:35:56,112 --> 00:35:57,952 ‏لهذا السبب لا بُد أن المحامية سألت السؤال. 636 00:35:58,030 --> 00:35:59,030 ‏صحيح. 637 00:36:00,658 --> 00:36:02,158 ‏حادثة؟ 638 00:36:02,243 --> 00:36:03,373 ‏حادثة. 639 00:36:04,871 --> 00:36:05,911 ‏"سيونغ تشيول". 640 00:36:06,539 --> 00:36:09,039 ‏ما الأمر؟ هل أنت خجول؟ 641 00:36:10,001 --> 00:36:13,501 ‏تكلم بشكل صحيح، لماذا تتمتم باستمرار؟ 642 00:36:13,588 --> 00:36:14,668 ‏حادثة؟ 643 00:36:16,007 --> 00:36:18,967 ‏هذه ليست طبيعته في العادة. 644 00:36:19,051 --> 00:36:22,261 ‏هل تعرفان ماذا كان يعمل ‏قبل أن يبدأ العمل هنا؟ 645 00:36:23,264 --> 00:36:24,434 ‏المسرح. 646 00:36:24,515 --> 00:36:25,885 ‏كان ممثلًا. 647 00:36:25,975 --> 00:36:27,805 ‏- ممثل مسرحي؟ ‏- نعم! 648 00:36:27,894 --> 00:36:30,024 ‏هذا مذهل. 649 00:36:30,104 --> 00:36:32,774 ‏كان ذلك لوقت قصير فحسب في الماضي. 650 00:36:32,857 --> 00:36:33,977 ‏أدوار بسيطة فحسب. 651 00:36:34,692 --> 00:36:35,942 ‏سيد "سيونغ تشيول باي". 652 00:36:36,819 --> 00:36:41,319 ‏هل حضرت ‏معرض "شيكاغو" الدولي للهندسة لعام 2019؟ 653 00:36:55,213 --> 00:36:58,053 ‏أنت تتصرفين كمدعية عامة. 654 00:36:58,132 --> 00:37:00,842 ‏بما أنك تسألين كما لو كنت تستجوبيننا، 655 00:37:00,927 --> 00:37:03,427 ‏أشعر أننا أصبحنا المشتبه بهم. 656 00:37:03,512 --> 00:37:06,182 ‏أنت في صفنا، صحيح؟ 657 00:37:12,230 --> 00:37:13,940 ‏إنه المحامي "كوون". 658 00:37:14,023 --> 00:37:16,153 ‏سأجيب هنا بما أنه يتصل غالبًا بشأن القضية. 659 00:37:16,234 --> 00:37:18,244 ‏"المحامي (مين وو كوون)" 660 00:37:18,319 --> 00:37:19,819 ‏مرحبًا، تحية. 661 00:37:19,904 --> 00:37:21,074 ‏تم تأمين الاتصال! 662 00:37:21,155 --> 00:37:24,615 ‏مرحبًا أيها المدير، ‏قابلت للتو الرجل الذي أعطيتني رقمه. 663 00:37:24,700 --> 00:37:26,620 ‏الذي كان يعمل في "ليدرز" لآلات الصرافة. 664 00:37:26,702 --> 00:37:28,002 ‏حقًا؟ 665 00:37:28,079 --> 00:37:32,539 ‏نعم، وأكد أنه تم ردّ ثمن كلّ منتجاتهم ‏والتخلص منها. 666 00:37:32,625 --> 00:37:35,415 ‏لا يمكن إيجادها في السوق. 667 00:37:35,503 --> 00:37:37,803 ‏لذا لا أظن أن عليك القلق بشأن ذلك. 668 00:37:37,880 --> 00:37:40,170 ‏لا يهم كم تريد "غيومغانغ" ‏أن تتصيد الأخطاء، 669 00:37:40,258 --> 00:37:42,968 ‏لا يمكنهم تقديم أي شيء كدليل. 670 00:37:43,052 --> 00:37:46,102 ‏عجبًا أيها المحامي "كوون". 671 00:37:46,639 --> 00:37:47,809 ‏أنت الأفضل. 672 00:37:47,890 --> 00:37:49,930 ‏سأتصل بك لاحقًا. 673 00:37:50,017 --> 00:37:53,267 ‏- بالطبع، إلى اللقاء. ‏- نعم أيها المدير، إلى اللقاء، تحية. 674 00:37:53,354 --> 00:37:54,614 ‏تحية. 675 00:37:56,148 --> 00:37:57,898 ‏هذه أخبار جيدة. 676 00:37:57,984 --> 00:37:59,864 ‏نعم، إنه بارع. 677 00:38:00,361 --> 00:38:02,661 ‏إذًا هل ننهي هذا الاستجواب؟ 678 00:38:02,738 --> 00:38:05,948 ‏المحامي "كوون" قال ألّا نقلق. 679 00:38:07,034 --> 00:38:10,254 ‏من الجيد أن "غيومغانغ" لآلات الصرافة ‏لن يكون لديها أي دليل لتقدّمه. 680 00:38:10,329 --> 00:38:14,209 ‏لكن ما يزال علينا إثبات ‏أن ادّعاءنا هو الحقيقة. 681 00:38:15,126 --> 00:38:18,206 ‏إن أدلى السيد "باي" ‏بشهادته حول عملية التطوير بنفسه، 682 00:38:18,796 --> 00:38:20,456 ‏أنا متأكدة أن الأمر سيكون له أثر إيجابي. 683 00:38:20,548 --> 00:38:21,378 ‏ماذا؟ 684 00:38:22,174 --> 00:38:24,844 ‏أنا؟ تريدينني أن أكون شاهدًا؟ 685 00:38:24,927 --> 00:38:29,637 ‏لكن هل وافق جميع المحامين الآخرين ‏على هذه الفكرة أيضًا؟ 686 00:38:31,225 --> 00:38:33,475 ‏يجب أن أتصل بالمحامي "كوون"، و… 687 00:38:33,561 --> 00:38:37,611 ‏هذه القضية هي جلسة استماع لطلب أمر قضائي، ‏لذلك المصطلحات مختلفة قليلًا. 688 00:38:37,690 --> 00:38:39,530 ‏المُتعهد له، بدلًا من المدّعي. 689 00:38:39,608 --> 00:38:41,238 ‏المتعهد، بدلًا من المتهم. 690 00:38:41,319 --> 00:38:43,399 ‏الشاهد المرجعي بدلًا من الشاهد. 691 00:38:43,487 --> 00:38:44,817 ‏والشاهد المرجعي… 692 00:38:49,535 --> 00:38:51,365 ‏لا يقسم. 693 00:38:52,705 --> 00:38:54,745 ‏بمعنى آخر، حتى لو شهدت زورًا، 694 00:38:54,832 --> 00:38:56,792 ‏لن تُعاقب على ذلك. 695 00:39:02,548 --> 00:39:06,258 ‏سيبدو الأمر كما لو أنك تكذب ‏إن واصلت لمس فخذيك. 696 00:39:06,886 --> 00:39:09,846 ‏أظهرت الدراسات ‏أن هيئة المحلفين لا يعجبها الأمر 697 00:39:09,930 --> 00:39:12,310 ‏عندما تكون يد الشاهد مخفية تحت المنصة. 698 00:39:12,391 --> 00:39:14,561 ‏لا تُوجد هيئة محلفين في قضية أمر قضائي. 699 00:39:14,643 --> 00:39:17,233 ‏لكن القاضي لن يثق بشاهد مرجعي 700 00:39:17,313 --> 00:39:18,813 ‏يخفي يديه أيضًا. 701 00:39:25,279 --> 00:39:27,279 ‏والأهم من ذلك، لا تفرك طرف أنفك. 702 00:39:28,282 --> 00:39:31,412 ‏ستشبه "بينوكيو" ‏الذي أفرز جسده مادة الكاتيكولامين. 703 00:39:31,494 --> 00:39:33,544 ‏عجبًا أيتها المحامية "وو"، 704 00:39:34,163 --> 00:39:35,923 ‏أنت تدربينه حقًا. 705 00:39:36,582 --> 00:39:38,792 ‏أيها المدير "باي"، دوّن هذا أو ما شابه. 706 00:39:40,961 --> 00:39:42,841 ‏بما أنك كنت ممثلًا مسرحيًا، 707 00:39:44,715 --> 00:39:46,085 ‏سأتوقع… 708 00:39:47,385 --> 00:39:48,545 ‏أن تكون جيدًا في هذا. 709 00:39:48,636 --> 00:39:49,596 ‏صحيح. 710 00:39:50,763 --> 00:39:51,603 ‏نعم. 711 00:40:02,983 --> 00:40:05,743 ‏نطلب استجواب الشاهد المرجعي، ‏السيد "سيونغ تشيول باي"، 712 00:40:05,820 --> 00:40:08,820 ‏مدير فريق البحث والتطوير ‏في شركة "إيهوا" لآلات الصرافة. 713 00:40:09,407 --> 00:40:11,077 ‏نعم، سأسمح بذلك. 714 00:40:11,951 --> 00:40:13,491 ‏الشاهد المرجعي، تقدّم. 715 00:40:33,639 --> 00:40:36,269 ‏يا محامية المُتعهد له، ‏يمكنك طرح الأسئلة أولًا. 716 00:40:48,529 --> 00:40:49,659 ‏سيدي. 717 00:40:50,239 --> 00:40:51,699 ‏عرّف عن نفسك من فضلك. 718 00:40:53,117 --> 00:40:55,197 ‏اسمي "سيونغ تشيول باي". 719 00:40:55,286 --> 00:40:58,036 ‏أنا مدير فريق البحث والتطوير ‏في شركة "إيهوا" لآلات الصرافة. 720 00:41:04,420 --> 00:41:06,920 ‏التقنية الأساسية في طراز عام 2022 721 00:41:07,006 --> 00:41:09,126 ‏من آلات الصراف الآلي ‏التي صنعتها "إيهوا" لآلات الصرافة 722 00:41:09,216 --> 00:41:11,506 ‏هي الدرج الذي يحتوي على جهاز أمني. 723 00:41:11,594 --> 00:41:12,474 ‏صحيح؟ 724 00:41:12,553 --> 00:41:13,603 ‏نعم. 725 00:41:13,679 --> 00:41:17,679 ‏طورته بيديّ هاتين. 726 00:41:17,766 --> 00:41:19,726 ‏متى طورته أول مرة؟ 727 00:41:19,810 --> 00:41:21,850 ‏كان ذلك في شتاء 2019. 728 00:41:21,937 --> 00:41:24,937 ‏كان يومًا شديد البرودة في نوفمبر. 729 00:41:25,733 --> 00:41:29,243 ‏هل كانت هناك حادثة معينة حفزتك على تطويره؟ 730 00:41:29,320 --> 00:41:33,410 ‏في ذلك الشتاء، تم التلاعب بكثير ‏من آلات الصراف الآلي بهدف الاختلاس. 731 00:41:33,491 --> 00:41:35,491 ‏ثم تلقينا الأوامر من رؤسائنا. 732 00:41:35,576 --> 00:41:37,286 ‏"اصنعوا درجًا جديدًا." 733 00:41:37,953 --> 00:41:43,503 ‏"اصنعوا درجًا موثوقًا ‏لا تفلح معه الأكاذيب والحيل." 734 00:41:44,210 --> 00:41:46,590 ‏هلّّا تشرح لنا عملية التطوير. 735 00:41:54,053 --> 00:41:57,723 ‏دماء ودموع الناس ‏في فريق "إيهوا" للبحث والتطوير. 736 00:42:00,726 --> 00:42:02,976 ‏هل هناك تفسير أدق من هذا؟ 737 00:42:05,314 --> 00:42:06,734 ‏إلى اليوم الذي قدمنا فيه ‏طلبًا لحقوق نموذج نفعي 738 00:42:06,815 --> 00:42:09,855 ‏من أجل الجهاز الأمني للدرج ‏في أكتوبر عام 2020، 739 00:42:09,944 --> 00:42:13,244 ‏تابعنا تحدي أنفسنا دون كلل. 740 00:42:15,241 --> 00:42:17,031 ‏هل تمثّل في مسرحية ما؟ 741 00:42:17,117 --> 00:42:19,037 ‏من الواضح أننا نعرف أنكم ‏أخذتم التقنية من شخص آخر. 742 00:42:20,579 --> 00:42:23,619 ‏أيها المتعهد، ستحظى بفرصة كافية للتحدث. 743 00:42:23,707 --> 00:42:25,127 ‏لا تقاطع خلال الاستجواب. 744 00:42:26,669 --> 00:42:29,839 ‏سوف أكون صريحة وأسألك. 745 00:42:29,922 --> 00:42:32,012 ‏هل حضرت معرض "شيكاغو" الدولي للهندسة 746 00:42:32,091 --> 00:42:34,681 ‏الذي أُقيم في "الولايات المتحدة" عام 2019؟ 747 00:42:42,810 --> 00:42:44,060 ‏سيدي؟ 748 00:43:17,011 --> 00:43:18,011 ‏حضرة القاضي. 749 00:43:18,637 --> 00:43:19,597 ‏سيدي؟ 750 00:43:27,062 --> 00:43:28,442 ‏"إيهوا" لآلات الصرافة 751 00:43:29,565 --> 00:43:31,435 ‏هي شركة صغيرة جدًا. 752 00:43:33,485 --> 00:43:36,355 ‏هناك خمسة أشخاص فقط ‏في فريق البحث والتطوير. 753 00:43:36,447 --> 00:43:38,027 ‏أولئك الأشخاص الخمسة 754 00:43:38,115 --> 00:43:42,405 ‏يضعون عقولهم وقلوبهم معًا ‏ويبحثون ويطورون لأيام. 755 00:43:42,995 --> 00:43:45,535 ‏هذا هدر لجهودنا 756 00:43:46,457 --> 00:43:49,627 ‏أن يتم تلفيق تهمة أخذ تقنية شخص آخر. 757 00:43:50,461 --> 00:43:52,381 ‏جميع الناس يفكرون بنفس الطريقة، 758 00:43:52,463 --> 00:43:54,843 ‏لذا قد تُطرح منتجات مشابهة ‏في أوقات مماثلة. 759 00:43:54,923 --> 00:43:55,763 ‏لكن، 760 00:43:59,011 --> 00:44:01,391 ‏أن نكذب بشأن تقليد تقنية الآخرين؟ 761 00:44:02,848 --> 00:44:06,728 ‏لسنا من ذلك النوع من موظفي الشركات ‏الذين يكذبون بشأن تطوير شيء بأنفسهم. 762 00:44:08,437 --> 00:44:10,937 ‏لا المدير "هوانغ" الذي يجلس هناك ولا أنا 763 00:44:11,774 --> 00:44:14,074 ‏يمكن أن نفعل شيئًا كهذا. 764 00:44:21,992 --> 00:44:23,202 ‏حضرة القاضي. 765 00:44:23,285 --> 00:44:27,745 ‏ما زال الأمر يستغرق أيامًا وليال من العمل ‏لأخذ واستخدام تقنية شخص آخر. 766 00:44:27,831 --> 00:44:29,331 ‏دائمًا يكون الأمر هكذا! 767 00:44:29,416 --> 00:44:31,036 ‏كما قلت من قبل، 768 00:44:31,126 --> 00:44:33,456 ‏إننا في خضم استجواب الشاهد المرجعي، لذا… 769 00:44:33,545 --> 00:44:36,085 ‏هذا مجرد استعراض وليس استجوابًا. 770 00:44:37,591 --> 00:44:40,551 ‏أبحث في كل متجر خردة في البلاد 771 00:44:40,636 --> 00:44:43,466 ‏للعثور على دليل سيكشف كذبهم المشين. 772 00:44:44,181 --> 00:44:47,521 ‏ليتني أستطيع إيجاد أحد الأدراج ‏التي صنعتها "ليدرز"… 773 00:44:47,601 --> 00:44:49,691 ‏هل وجدته إذًا؟ 774 00:44:54,775 --> 00:44:56,315 ‏هل وجدت الدليل؟ 775 00:44:58,237 --> 00:45:02,157 ‏- أبحث في جميع أنحاء البلاد… ‏- تحدث إذًا بعد أن تجده. 776 00:45:02,241 --> 00:45:03,451 ‏حاليًا، اجلس. 777 00:45:04,159 --> 00:45:05,289 ‏اجلس. 778 00:45:09,081 --> 00:45:10,331 ‏يا محامية المُتعهد له. 779 00:45:10,999 --> 00:45:12,459 ‏هل لديك أسئلة أخرى؟ 780 00:45:18,090 --> 00:45:19,470 ‏لا. 781 00:45:19,550 --> 00:45:20,470 ‏هذا كل شيء. 782 00:45:27,391 --> 00:45:30,101 ‏يا محامي المتعهد، ‏يمكنك الآن بدء الاستجواب المضاد. 783 00:45:33,147 --> 00:45:34,977 ‏عمل جيد، يبدو الأمر جيدًا بالنسبة إلينا. 784 00:45:35,691 --> 00:45:36,531 ‏شكرًا لك. 785 00:45:36,608 --> 00:45:39,398 ‏حضّرت كثيرًا لاستجواب الشاهد المرجعي، 786 00:45:39,486 --> 00:45:41,026 ‏لذا أنا سعيد لأن الأمر نجح. 787 00:45:41,113 --> 00:45:43,663 ‏يا محامي المتعهد، ابدأ استجوابك. 788 00:45:44,700 --> 00:45:45,700 ‏نعم يا حضرة القاضي. 789 00:45:56,128 --> 00:45:58,838 ‏هل سمعت أنه تم إقرار أمر قضائي؟ 790 00:45:59,798 --> 00:46:01,508 ‏نعم. 791 00:46:01,592 --> 00:46:04,852 ‏ولا بُد أن العاملين في "غيومغانغ" ‏ليست لديهم فكرة عن كيفية التعامل مع هذا 792 00:46:04,928 --> 00:46:07,808 ‏بما أن الإنتاج والمبيعات قد حُظرت. 793 00:46:08,307 --> 00:46:09,347 ‏على أي حال، هذا كله 794 00:46:10,100 --> 00:46:12,230 ‏بفضل المحامين في "هانبادا". 795 00:46:13,312 --> 00:46:14,352 ‏شكرًا لك! 796 00:46:15,981 --> 00:46:18,401 ‏هذه هدية من شركة "إيهوا" لآلات الصرافة، ‏ألقي نظرة. 797 00:46:23,030 --> 00:46:24,870 ‏لوحة تجلب الثروة! 798 00:46:24,948 --> 00:46:26,778 ‏بعبارة أخرى، زهرة عباد الشمس. 799 00:46:26,867 --> 00:46:30,747 ‏اكسبي المزيد من المال، بنفس الطريقة التي ‏تنمو فيها زهرة عباد الشمس لتزداد طولًا. 800 00:46:32,372 --> 00:46:34,122 ‏نعم، شكرًا لك. 801 00:46:35,751 --> 00:46:37,251 ‏أين يجب أن نعلّق هذه؟ 802 00:46:37,961 --> 00:46:39,671 ‏هذا المكان مثالي. 803 00:46:40,464 --> 00:46:42,344 ‏لا تحتاجين إلى هذه، حفظتها، صحيح؟ 804 00:46:42,424 --> 00:46:43,884 ‏"أخلاقيات المحامي" 805 00:46:43,967 --> 00:46:44,967 ‏حسنًا. 806 00:46:47,095 --> 00:46:48,095 ‏أعطيني. 807 00:46:53,936 --> 00:46:54,936 ‏إنها جميلة! 808 00:46:55,521 --> 00:46:56,361 ‏صحيح؟ 809 00:46:57,105 --> 00:46:59,815 ‏استقبلي كل هذه الطاقة 810 00:47:00,484 --> 00:47:01,614 ‏وصيري ثرية! 811 00:47:02,778 --> 00:47:03,818 ‏حسنًا. 812 00:47:07,074 --> 00:47:08,414 ‏سأذهب إذًا. 813 00:47:12,538 --> 00:47:14,208 ‏أحضرت بريدك. 814 00:47:14,289 --> 00:47:15,209 ‏حسنًا. 815 00:47:21,129 --> 00:47:24,379 ‏"من (جين جونغ أوه)، المدير التنفيذي ‏لـ(غيومغانغ) لآلات الصرافة" 816 00:47:49,324 --> 00:47:50,624 ‏"المحامي (ميونغ سيوك جونغ)" 817 00:48:01,545 --> 00:48:02,375 ‏ادخلي. 818 00:48:06,842 --> 00:48:09,342 ‏المحامي "كوون"، هل تلقيت الرسالة؟ 819 00:48:10,387 --> 00:48:11,427 ‏أي رسالة؟ 820 00:48:13,432 --> 00:48:14,732 ‏"من (جين جونغ أوه)، المدير التنفيذي ‏لـ(غيومغانغ) لآلات الصرافة" 821 00:48:19,563 --> 00:48:21,323 ‏"أرجوك اقرئي هذا أيتها المحامية (وو)." 822 00:48:22,149 --> 00:48:25,609 ‏هذا سوء تفاهم، ‏ليس عليك القلق حيال ذلك، بمجرد أن… 823 00:48:25,694 --> 00:48:27,114 ‏أرجوك اقرئي هذا أيتها المحامية "وو". 824 00:48:27,195 --> 00:48:28,525 ‏لا، لن يحدث ذلك أبدًا. 825 00:48:28,614 --> 00:48:30,574 ‏كما قلت مرارًا وتكرارًا من قبل، 826 00:48:30,657 --> 00:48:32,987 ‏طورت هذه التقنية شركة أمريكية 827 00:48:33,076 --> 00:48:34,996 ‏وأُعلن عنها في المعرض. 828 00:48:35,829 --> 00:48:39,329 ‏أخذتها كل من "غيومغانغ" و"إيهوا" ‏لصنع المنتجات. 829 00:48:41,710 --> 00:48:42,750 ‏سيدي. 830 00:48:42,836 --> 00:48:45,916 ‏أخبار حظر المبيعات انتشرت بسرعة. 831 00:48:46,006 --> 00:48:49,256 ‏يبدو أن بعض المستثمرين ‏على وشك اقتحام المكان. 832 00:48:49,343 --> 00:48:51,853 ‏لماذا لا تتوارى عن الأنظار لفترة؟ 833 00:48:53,221 --> 00:48:55,641 ‏ثم قدّمت شركة "إيهوا" ‏طلبًا للحصول على حقوق النموذج النفعي 834 00:48:55,724 --> 00:48:59,024 ‏لأنهم أرادوا أن يحتكروا السوق، ‏لماذا تتجاهلين الحقيقة؟ 835 00:49:00,228 --> 00:49:03,688 ‏إن طال الحظر على الإنتاج ‏والمبيعات بهذا الأمر القضائي، 836 00:49:03,774 --> 00:49:07,364 ‏"غيومغانغ"، والتي هي أصغر من "إيهوا"، ‏ستفلس قريبًا. 837 00:49:10,238 --> 00:49:11,238 ‏سيدي! 838 00:49:11,323 --> 00:49:13,033 ‏سيدي، يجب أن تذهب الآن. 839 00:49:13,116 --> 00:49:15,196 ‏- افتح الباب! ‏- اخرج إلى هنا الآن! 840 00:49:15,285 --> 00:49:16,695 ‏لا تختبئ، اخرج إلى هنا! 841 00:49:18,747 --> 00:49:19,747 ‏سيدي. 842 00:49:19,831 --> 00:49:20,961 ‏- افتح الباب! ‏- اخرج! 843 00:49:21,041 --> 00:49:22,961 ‏- اخرج من هناك! ‏- لنتحدث! 844 00:49:23,043 --> 00:49:24,543 ‏- اخرج! ‏- اخرج إلى هنا! 845 00:49:24,628 --> 00:49:25,748 ‏سيدي! 846 00:49:25,837 --> 00:49:30,127 ‏هل تريدين أن تكوني محامية جديرة ‏لا تفوز سوى في المحكمة؟ 847 00:49:30,842 --> 00:49:34,682 ‏أم تريدين أن تكوني محامية شريفة ‏تكشف الحقيقة؟ 848 00:49:36,640 --> 00:49:37,470 ‏فهمت. 849 00:49:39,267 --> 00:49:40,937 ‏لماذا لم يرسل لي واحدة؟ 850 00:49:41,937 --> 00:49:43,227 ‏ألم يكن لديّ حضور؟ 851 00:49:43,939 --> 00:49:46,779 ‏إن كانت هذه الرسالة صحيحة، 852 00:49:47,359 --> 00:49:49,109 ‏ألا يجب أن نفعل شيئًا حيال الأمر؟ 853 00:49:49,194 --> 00:49:50,324 ‏مثل ماذا؟ 854 00:49:51,947 --> 00:49:53,697 ‏دافعنا عن موقف موكّلنا جيدًا 855 00:49:53,782 --> 00:49:56,662 ‏وحصلنا له على الأمر القضائي الذي أراده، ‏ماذا يجب أن نفعل بعد؟ 856 00:49:56,743 --> 00:49:58,833 ‏إن كانت هذه الرسالة صحيحة… 857 00:49:58,912 --> 00:50:00,412 ‏أيتها المحامية "وو". 858 00:50:00,497 --> 00:50:03,417 ‏متى ستتوقفين عن الكلام ‏حول ما إذا كان الشيء صحيحًا أم خطأ؟ 859 00:50:03,500 --> 00:50:06,840 ‏ألم تزوري مقر "إيهوا" بنفسك لتعرفي ذلك؟ 860 00:50:06,920 --> 00:50:10,840 ‏ماذا لو أرينا هذه الرسالة ‏لأصحاب "إيهوا" لآلات الصرافة وأقنعناهم 861 00:50:10,924 --> 00:50:13,434 ‏بتقديم طلب لإلغاء الأمر القضائي؟ 862 00:50:13,510 --> 00:50:14,550 ‏ماذا؟ 863 00:50:15,512 --> 00:50:16,762 ‏ما السبب؟ 864 00:50:17,472 --> 00:50:19,932 ‏لأن فحوى هذه الرسالة قد يكون صحيحًا. 865 00:50:20,016 --> 00:50:21,556 ‏هل لديك أي دليل على ذلك؟ 866 00:50:24,187 --> 00:50:25,267 ‏أعني، 867 00:50:26,898 --> 00:50:30,738 ‏إن كنت لا تثقين بالموكل، ‏ما كان عليك أن تتولي القضية. 868 00:50:30,819 --> 00:50:34,869 ‏هل تقولين إنه علينا قلب الأمور ‏بسبب هذه الرسالة؟ 869 00:50:34,948 --> 00:50:36,318 ‏هل هذا منطقي بالنسبة إليك؟ 870 00:50:37,284 --> 00:50:39,544 ‏أنت حقًا "وو يونغ وو" العشوائية. 871 00:50:39,619 --> 00:50:41,409 ‏لماذا تفكرين بطرق لإفساد الأمور دائمًا؟ 872 00:50:42,622 --> 00:50:45,042 ‏لا تنادني بـ"وو يونغ وو" العشوائية! 873 00:50:45,125 --> 00:50:47,495 ‏هل يروق لك أن أدعوك ‏بـ"مين وو كوون" التكتيكي؟ 874 00:50:48,670 --> 00:50:50,210 ‏أعتقد أن التكتيكية 875 00:50:51,131 --> 00:50:52,471 ‏هي أنت أيتها المحامية "وو". 876 00:50:53,216 --> 00:50:54,046 ‏ماذا؟ 877 00:50:54,134 --> 00:50:56,054 ‏أنت دربت الشاهد المرجعي ‏على الاستجواب، صحيح؟ 878 00:50:58,180 --> 00:51:00,520 ‏ظننت أنني أشاهد ‏برنامجًا تلفزيونيًا أمريكيًا. 879 00:51:01,057 --> 00:51:03,267 ‏أتى مستعدًا حقًا. 880 00:51:03,769 --> 00:51:06,439 ‏الأسئلة والردود، 881 00:51:06,521 --> 00:51:09,071 ‏وبدا أنه كان يُوجد نص أيضًا. 882 00:51:10,817 --> 00:51:13,357 ‏كوني صادقة أيتها المحامية "وو". 883 00:51:13,445 --> 00:51:15,815 ‏هل ظننت أن الشاهد المرجعي يقول الحقيقة؟ 884 00:51:18,241 --> 00:51:19,241 ‏لم تظني ذلك، صحيح؟ 885 00:51:19,951 --> 00:51:21,541 ‏ألم تساعديه كي يبدو وكأنه يقول الحقيقة 886 00:51:21,620 --> 00:51:23,370 ‏لأنك ظننت أن يكذب؟ 887 00:51:23,455 --> 00:51:25,745 ‏هذا هو معنى أن يكون المرء تكتيكيًا بالضبط. 888 00:51:26,708 --> 00:51:29,168 ‏سواء ظننت أن ذلك كان صحيحًا أم لا، 889 00:51:29,878 --> 00:51:31,958 ‏إن قررت أن تثقي به، فالتزمي بذلك. 890 00:51:32,047 --> 00:51:35,627 ‏تدينين بذلك للموكل 891 00:51:36,176 --> 00:51:37,426 ‏بصفتك محامية. 892 00:51:54,778 --> 00:51:56,198 ‏هل يمكنني الحصول ‏على الأوراق التي طلبتها سابقًا؟ 893 00:51:56,279 --> 00:51:57,699 ‏- حسنًا. ‏- شكرًا لك. 894 00:51:57,781 --> 00:51:58,911 ‏أيتها المحامية "وو". 895 00:52:00,575 --> 00:52:03,155 ‏رأيت أنك اتصلت بي في وقت سابق، ‏عمّ كان ذلك؟ 896 00:52:04,037 --> 00:52:04,867 ‏صحيح. 897 00:52:09,584 --> 00:52:12,554 ‏أردت أن أسألك شيئًا منذ قليل. 898 00:52:13,421 --> 00:52:14,511 ‏حقًا؟ 899 00:52:16,341 --> 00:52:17,801 ‏لم أعد أريد الآن. 900 00:52:18,468 --> 00:52:20,258 ‏ماذا؟ حسنًا إذًا. 901 00:53:26,536 --> 00:53:29,826 ‏هذا غير متوقع، ‏"وو يونغ وو" تأكل في الكافتيريا؟ 902 00:53:29,915 --> 00:53:32,325 ‏قائمة عشاء اليوم هي الغيمباب. 903 00:53:34,085 --> 00:53:36,375 ‏يجب أن أخبرك كلما قدموا الغيمباب ‏من الآن فصاعدًا. 904 00:53:40,508 --> 00:53:42,678 ‏بدا وكأنك أخبرت المحامي "كوون". 905 00:53:43,345 --> 00:53:45,595 ‏- ماذا؟ ‏- "مين وو كوون" التكتيكي. 906 00:53:46,723 --> 00:53:47,563 ‏صحيح. 907 00:53:47,641 --> 00:53:50,441 ‏لأنه ظل يناديني بـ"وو يونغ وو" العشوائية. 908 00:53:50,518 --> 00:53:53,938 ‏هل تطلقان الألقاب على بعضكما الآن ‏بعدما عملتما على قضية واحدة معًا؟ 909 00:53:54,022 --> 00:53:56,442 ‏"وو يونغ وو" العشوائية ليس لقبي. 910 00:53:57,233 --> 00:53:58,743 ‏أطلقي عليّ لقبًا. 911 00:54:01,905 --> 00:54:03,865 ‏ماذا عن "(سو يون تشوي) ذات الوجه الطفولي"؟ 912 00:54:05,659 --> 00:54:06,789 ‏أو… 913 00:54:07,911 --> 00:54:09,541 ‏"(سو يون تشوي) الأجمل"؟ 914 00:54:09,621 --> 00:54:10,621 ‏لا. 915 00:54:11,873 --> 00:54:13,503 ‏- لا؟ ‏- لا. 916 00:54:13,583 --> 00:54:14,833 ‏هذه ليست طبيعتك. 917 00:54:14,918 --> 00:54:15,998 ‏ماذا أكون إذًا؟ 918 00:54:17,921 --> 00:54:18,881 ‏أنت… 919 00:54:19,589 --> 00:54:20,629 ‏أنا؟ 920 00:54:22,008 --> 00:54:23,758 ‏كأشعة شمس الربيع. 921 00:54:25,720 --> 00:54:26,550 ‏ماذا؟ 922 00:54:26,638 --> 00:54:29,638 ‏فكرت في ذلك منذ أن كنا في كلية الحقوق. 923 00:54:29,724 --> 00:54:32,774 ‏أخبرتني بمكان قاعة المحاضرة ‏حين أُلغي الدرس، 924 00:54:32,852 --> 00:54:34,482 ‏وعندما تغيرت مادة الاختبار. 925 00:54:34,562 --> 00:54:38,732 ‏حاولت منع الطلاب الآخرين ‏من السخرية مني أو التنمر عليّ. 926 00:54:39,818 --> 00:54:42,108 ‏حتى الآن، تفتحين زجاجات المياه من أجلي 927 00:54:42,195 --> 00:54:45,905 ‏وتخبرينني بأنك ستُعلمينني ‏عندما يقدّمون الغيمباب مجددًا. 928 00:54:45,991 --> 00:54:51,961 ‏أنت شخص مشرق وحنون ولطيف ورقيق. 929 00:54:53,331 --> 00:54:55,671 ‏أنت "سو يون" المشرقة كشمس الربيع. 930 00:55:12,642 --> 00:55:13,642 ‏أيتها المحامية "وو". 931 00:55:15,228 --> 00:55:17,978 ‏هل تعرفين كيف أن "غيومغانغ" لآلات الصرافة ‏تقدّمت بطلب استئناف ضد الأمر القضائي؟ 932 00:55:18,732 --> 00:55:19,572 ‏نعم. 933 00:55:19,649 --> 00:55:21,819 ‏والآن يقولون إنه يجب أن يكون ‏هناك تحقق في الموقع. 934 00:55:22,527 --> 00:55:25,067 ‏كان المدير التنفيذي لشركة "غيومغانغ" ‏يتحدث عن البحث في متاجر الخردة 935 00:55:25,155 --> 00:55:27,155 ‏في جميع أنحاء البلاد للعثور على دليل. 936 00:55:27,866 --> 00:55:29,366 ‏يبدو وكأنه وجد شيئًا أخيرًا. 937 00:55:30,368 --> 00:55:31,828 ‏تحقق في الموقع؟ 938 00:55:31,911 --> 00:55:35,081 ‏نعم، يريدوننا أن نذهب إلى مصرف ‏في حيّ "مانغو"، منطقة "جونغنانغ". 939 00:55:35,874 --> 00:55:36,834 ‏استمتعي بوجبتك. 940 00:55:37,584 --> 00:55:38,544 ‏شكرًا. 941 00:55:48,344 --> 00:55:54,024 ‏سنبدأ الآن التحقق في الموقع للقضية ‏رقم 2022، قضية الأمر القضائي رقم 1547، 942 00:55:54,100 --> 00:55:58,150 ‏بناءً على إجراءات الاستئناف الذي قُدم ‏من أجل الأمر القضائي الأولي 943 00:55:58,229 --> 00:55:59,939 ‏ضد انتهاك حقوق الملكية الفكرية. 944 00:56:01,399 --> 00:56:02,439 ‏يا محامي المتعهد. 945 00:56:02,984 --> 00:56:04,824 ‏قدمت طلبًا من أجل التحقق من الموقع. 946 00:56:04,903 --> 00:56:07,283 ‏هل يمكنك أن ترينا موضوع التحقق؟ 947 00:56:07,363 --> 00:56:08,413 ‏نعم يا حضرة القاضي. 948 00:56:09,574 --> 00:56:12,704 ‏هذه آلة الصراف الآلي المصنوعة ‏بواسطة "ليدرز" لآلات الصرافة. 949 00:56:12,786 --> 00:56:14,786 ‏تم التخلص من معظم الطرازات نفسها، 950 00:56:14,871 --> 00:56:17,961 ‏لكن هذه الآلة تُركت هنا ‏في فرع حيّ "مانغو". 951 00:56:18,041 --> 00:56:20,791 ‏هل يمكنك أن تفتحها وترينا الدرج؟ 952 00:56:29,469 --> 00:56:30,599 ‏هذا هو الدرج. 953 00:56:35,475 --> 00:56:38,805 ‏هذا هو الدرج الذي تزعم ‏"إيهوا" لآلات الصرافة بأنها طورته بنفسها. 954 00:56:39,395 --> 00:56:41,395 ‏قارن بين الدرجين من فضلك. 955 00:56:41,981 --> 00:56:44,651 ‏الفرق بين هذه الأدراج والأدراج العادية 956 00:56:44,734 --> 00:56:46,614 ‏هو لوحة الأرقام هذه في المقدمة 957 00:56:46,694 --> 00:56:49,784 ‏ومستشعر قياس وزن العملات الورقية ‏في الأسفل على الجانب. 958 00:56:55,870 --> 00:56:59,080 ‏الدرجان ليسا متشابهين من الخارج فحسب. 959 00:57:01,459 --> 00:57:03,459 ‏انظر إلى تصميمي الدرجين من فضلك. 960 00:57:04,170 --> 00:57:06,210 ‏التصميم الداخلي مشابه أيضًا. 961 00:57:08,925 --> 00:57:13,465 ‏قدّمت "إيهوا" لآلات الصرافة طلبًا لتنال ‏حقوق النموذج النفعي في أكتوبر من عام 2020. 962 00:57:13,555 --> 00:57:16,555 ‏إذًا متى صنعت ‏"ليدرز" لآلات الصرافة هذا المنتج؟ 963 00:57:17,475 --> 00:57:20,805 ‏هل يمكنك التحقق من تاريخ التسليم المكتوب ‏في الداخل من فضلك؟ 964 00:57:24,315 --> 00:57:29,855 ‏تاريخ التسليم هو 23 أكتوبر 2019. 965 00:57:30,905 --> 00:57:32,065 ‏نعم. 966 00:57:32,157 --> 00:57:36,197 ‏صُنع هذا المنتج قبل عام ‏من "إيهوا" لآلات الصرافة 967 00:57:36,786 --> 00:57:40,326 ‏الأصالة هي أهم عامل ‏لطلب حقوق النموذج النفعي. 968 00:57:40,415 --> 00:57:42,575 ‏لا يمكن أن تكون مثل التقنية السابقة. 969 00:57:43,251 --> 00:57:46,921 ‏هذه المسألة مذكورة في المادة 29 ‏من قانون براءة الاختراع. 970 00:57:47,505 --> 00:57:48,505 ‏لذا "إيهوا" لآلات الصرافة 971 00:57:48,590 --> 00:57:51,590 ‏غير مؤهلة للحصول ‏على حقوق النموذج النفعي لهذه التقنية. 972 00:57:51,676 --> 00:57:54,176 ‏لذلك، نطالب بإلغاء الامر القضائي الذي يمنع 973 00:57:54,262 --> 00:57:56,602 ‏الإنتاج والبيع، والذي صدر بحق ‏شركة "غيومغانغ" لآلات الصرافة. 974 00:58:15,408 --> 00:58:16,618 ‏- شكرًا لك. ‏- شكرًا لك. 975 00:58:18,536 --> 00:58:19,496 ‏اعتن بنفسك. 976 00:58:24,834 --> 00:58:26,174 ‏عمل جيد. 977 00:58:34,761 --> 00:58:37,681 ‏من المرجح أن يُلغى الأمر القضائي. 978 00:58:38,348 --> 00:58:40,018 ‏يبدو الأمر كذلك. 979 00:58:40,099 --> 00:58:42,229 ‏واحتمال عدم نجاح طلب حقوق النموذج النفعي 980 00:58:42,310 --> 00:58:45,190 ‏في التقييم عالية أيضًا. 981 00:58:46,481 --> 00:58:47,611 ‏أظن ذلك. 982 00:58:50,401 --> 00:58:51,571 ‏هل أنت بخير؟ 983 00:58:51,653 --> 00:58:52,823 ‏نعم، أنا بخير. 984 00:58:52,904 --> 00:58:54,414 ‏أثناء صدور الأمر القضائي، 985 00:58:54,489 --> 00:58:56,989 ‏أتممت معظم عقود الإمداد مع المصارف. 986 00:58:57,075 --> 00:58:59,115 ‏حتى لو أُلغي، لن يؤثر علينا كثيرًا. 987 00:58:59,953 --> 00:59:00,873 ‏فهمت. 988 00:59:01,871 --> 00:59:04,001 ‏هل كانت هذه خطتك طوال الوقت؟ 989 00:59:06,251 --> 00:59:08,461 ‏ما قلته عن تطوير هذه التقنية بمفردك… 990 00:59:08,545 --> 00:59:11,045 ‏يسرني أنك بخير. 991 00:59:11,130 --> 00:59:12,970 ‏نحن قلقون قليلًا لأنه من الناحية التقنية، 992 00:59:13,049 --> 00:59:14,429 ‏ربحت شركة "غيومغانغ" المحاكمة. 993 00:59:14,509 --> 00:59:17,599 ‏ليس من المهم الفوز بهذه المعركة، ‏خسروا الحرب. 994 00:59:18,596 --> 00:59:22,636 ‏وأعتقد أن المدير التنفيذي لـ"غيومغانغ" ‏يعرف أننا ربحنا جميع العقود. 995 00:59:22,725 --> 00:59:25,135 ‏إنه غاضب فحسب، ‏ولذلك ماطل في الأمر حتى النهاية. 996 00:59:25,937 --> 00:59:28,607 ‏هذا سيؤلمه كثيرًا. 997 00:59:29,315 --> 00:59:32,985 ‏أتساءل إن كانت "غيومغانغ" ‏ستسير على خطى "ليدرز"؟ 998 00:59:33,695 --> 00:59:38,195 ‏على أي حال، هذا كله بفضلكم، ‏جميعكم قمتم بعمل مذهل. 999 00:59:38,283 --> 00:59:40,243 ‏نقدّر هذا كثيرًا. 1000 00:59:43,955 --> 00:59:45,155 ‏سأذهب إذًا. 1001 01:00:41,554 --> 01:00:42,604 ‏المحامية "وو"؟ 1002 01:00:45,141 --> 01:00:46,481 ‏إذًا في النهاية، 1003 01:00:47,685 --> 01:00:51,015 ‏ساعدت "إيهوا" لآلات الصرافة ‏على استغلال القانون. 1004 01:00:51,981 --> 01:00:53,321 ‏معذرة؟ 1005 01:00:53,399 --> 01:00:56,279 ‏تقديم طلب للحصول على حقوق النموذج النفعي، ‏وتقديم طلب لأمر قضائي 1006 01:00:56,819 --> 01:00:59,859 ‏كانت كلها أكاذيب لاحتكار العقود. 1007 01:01:00,448 --> 01:01:03,488 ‏وبدلًا من إيقافهم، ساعدتهم. 1008 01:01:07,997 --> 01:01:09,367 ‏والأسوأ هو… 1009 01:01:12,835 --> 01:01:15,505 ‏أظنني كنت أعرف ذلك مسبقًا. 1010 01:01:24,180 --> 01:01:26,970 ‏عندما زرنا شركة "إيهوا" لآلات الصرافة، 1011 01:01:27,058 --> 01:01:31,688 ‏هل كنت تظن أن المدير "هوانغ" ‏والمدير "باي" كانا يقولان الحقيقة؟ 1012 01:01:33,523 --> 01:01:34,573 ‏في الحقيقة… 1013 01:01:35,149 --> 01:01:37,189 ‏- أنا… ‏- مستحيل أن تكون قد فعلت. 1014 01:01:38,361 --> 01:01:41,571 ‏حاول أن تتذكر ‏كيف كان السيد "باي" يتصرف حينها. 1015 01:01:42,448 --> 01:01:45,448 ‏كان يجلس وساقاه تبدوان كما ‏لو أنهما مستعدتان للاندفاع خارج الغرفة، 1016 01:01:45,535 --> 01:01:48,155 ‏التصقت ذراعاه بجسده ‏كما لو كان مقيدًا إلى الكرسي، 1017 01:01:48,871 --> 01:01:51,501 ‏كان يلامس فخذيه باستمرار بيديه، 1018 01:01:51,582 --> 01:01:53,542 ‏ويفرك طرف أنفه. 1019 01:01:54,919 --> 01:01:57,049 ‏كانت كذبة واضحة للغاية. 1020 01:01:59,716 --> 01:02:00,836 ‏صحيح. 1021 01:02:01,592 --> 01:02:02,842 ‏في النهاية، 1022 01:02:04,387 --> 01:02:07,807 ‏خدعت نفسي متظاهرة بأنني لا أعرف الحقيقة 1023 01:02:09,726 --> 01:02:11,596 ‏بينما كنت أعرف. 1024 01:02:13,646 --> 01:02:15,226 ‏لأنني أردت الفوز. 1025 01:02:18,609 --> 01:02:19,609 ‏صحيح. 1026 01:02:26,492 --> 01:02:27,952 ‏أشعر بالخجل. 1027 01:04:00,211 --> 01:04:01,921 ‏"أرجوك اقرئي هذا أيتها المحامية (وو)" 1028 01:04:02,004 --> 01:04:06,434 ‏"لماذا تتجاهلين الحقيقة؟" 1029 01:04:10,263 --> 01:04:13,063 ‏"هل تريدين أن تكوني محامية جديرة ‏لا تفوز سوى في المحكمة؟" 1030 01:04:13,140 --> 01:04:16,270 ‏"أم تريدين أن تكوني محامية شريفة ‏تكشف الحقيقة؟" 1031 01:04:28,072 --> 01:04:30,162 ‏"المحامية (سو مي تاي) ‏من شركة (تايسان) للمحاماة" 1032 01:04:32,535 --> 01:04:33,735 ‏ادخل. 1033 01:04:38,082 --> 01:04:39,082 ‏صحيح. 1034 01:04:47,675 --> 01:04:50,005 ‏أيتها المرشحة "سو مي تاي"، ‏سُررت بلقائك أخيرًا. 1035 01:04:50,094 --> 01:04:52,394 ‏أنا المدير "يونغ إيل كيم" 1036 01:04:52,471 --> 01:04:53,721 ‏من مكتب أمناء السرّ في "البيت الأزرق". 1037 01:04:54,390 --> 01:04:55,350 ‏أنا "سو مي تاي". 1038 01:04:55,933 --> 01:04:57,183 ‏اجلس. 1039 01:04:59,145 --> 01:05:02,435 ‏تهانينا على ترشيحك لمنصب وزيرة العدل. 1040 01:05:03,274 --> 01:05:05,114 ‏أنا مجرد مرشحة. 1041 01:05:05,651 --> 01:05:08,401 ‏أخشى أنه عليّ تجاوز الكثير من العقبات. 1042 01:05:09,113 --> 01:05:12,163 ‏أنت هنا اليوم لاستعادة ‏المعاملات الورقية، صحيح؟ 1043 01:05:15,286 --> 01:05:17,956 ‏"استبيان أولي ‏لمرشحي المسؤولين الحكوميين المرموقين" 1044 01:05:18,456 --> 01:05:21,326 ‏كنت أكتب بيان التحقق الذاتي، 1045 01:05:21,417 --> 01:05:22,497 ‏وكنت متوترة. 1046 01:05:24,337 --> 01:05:27,337 ‏أفخر بأنني عشت حياة كريمة بشكل لا يُضاهى 1047 01:05:28,174 --> 01:05:30,684 ‏لكن فكرة ‏أن أحدهم سيتحقق من هذا جعلتني أتوتر. 1048 01:05:30,760 --> 01:05:33,760 ‏لم نستقبل من قبل المديرة التنفيذية السابقة ‏لأعظم شركة محاماة في البلد 1049 01:05:33,846 --> 01:05:36,266 ‏كمرشحة لمنصب وزيرة العدل. 1050 01:05:37,266 --> 01:05:38,846 ‏بالنظر إلى أن هذا اختيار غير تقليدي، 1051 01:05:38,935 --> 01:05:41,015 ‏نحن نخطط لإجراء تدقيق شامل وواف 1052 01:05:41,103 --> 01:05:42,693 ‏قبل كتابة التقرير. 1053 01:05:43,397 --> 01:05:44,317 ‏في النهاية، 1054 01:05:44,982 --> 01:05:47,492 ‏الهدف هو اجتياز جلسة الإقرار بأمان. 1055 01:05:48,110 --> 01:05:50,240 ‏بالطبع، أتطلع قدمًا للعمل معك. 1056 01:05:54,450 --> 01:05:57,160 ‏أريد أن أسألك شيئًا واحدًا. 1057 01:05:57,912 --> 01:05:58,912 ‏تفضل. 1058 01:05:58,996 --> 01:06:02,246 ‏لا يمكننا تجاهل الرأي العام ‏خلال التحقق من المرشحين. 1059 01:06:02,333 --> 01:06:03,673 ‏الرأي العام؟ 1060 01:06:04,293 --> 01:06:06,003 ‏هل تتحدث عن سمعتي؟ 1061 01:06:06,087 --> 01:06:06,957 ‏نعم. 1062 01:06:08,214 --> 01:06:10,224 ‏يبدو أن هناك إشاعة 1063 01:06:10,967 --> 01:06:13,337 ‏بين زملائك في الجامعة. 1064 01:06:14,428 --> 01:06:15,968 ‏حقًا؟ ما الأمر؟ 1065 01:06:16,055 --> 01:06:18,015 ‏بأنك، المرشحة "تاي"، 1066 01:06:19,767 --> 01:06:21,887 ‏أنجبت طفلة خارج إطار الزواج. 1067 01:06:21,978 --> 01:06:23,098 ‏هل تدركين هذا؟ 1068 01:06:28,234 --> 01:06:30,244 ‏ظننت أنها ستكون شيئًا آخر. 1069 01:06:31,278 --> 01:06:33,818 ‏أليست هذه ثرثرة تافهة لأقلق بشأنها؟ 1070 01:06:35,449 --> 01:06:37,029 ‏إنها ثرثرة تافهة. 1071 01:06:37,952 --> 01:06:39,332 ‏لكنك تعرفين بقدر ما أعرف 1072 01:06:39,954 --> 01:06:43,294 ‏أن الأمور الصغيرة ‏هي التي تدمر الموظفين الحكوميين. 1073 01:06:47,044 --> 01:06:48,714 ‏هذا مناف للعقل حقًا. 1074 01:06:49,505 --> 01:06:51,715 ‏لماذا يستمر ذلك النوع ‏من الإشاعات بالانتشار؟ 1075 01:06:52,383 --> 01:06:53,383 ‏ربما، 1076 01:06:54,260 --> 01:06:57,680 ‏هناك شخص يشبهني في مكان ما. 1077 01:06:59,348 --> 01:07:01,978 ‏إذًا يمكنني الثقة بأنه ليس لديك 1078 01:07:03,185 --> 01:07:04,685 ‏أي أولاد غير شرعيين؟ 1079 01:07:05,271 --> 01:07:06,311 ‏بالطبع. 1080 01:07:24,749 --> 01:07:28,789 ‏هدّئي من روع المحامية "تشوي" ‏كي لا تُعامل هذه القضية بطريقة عاطفية. 1081 01:07:31,505 --> 01:07:34,175 ‏هل هربت حتى تستطيعي تربيتها حتى تبلغ سنًا 1082 01:07:34,258 --> 01:07:36,218 ‏- يمكنها أن تتذكر فيه أمها؟ ‏- نعم. 1083 01:07:37,928 --> 01:07:41,388 ‏- يجب إعطاء "هيانغ سيم" إفراجًا مشروطًا! ‏- كان هذا انفعاليًا. 1084 01:07:41,474 --> 01:07:44,194 ‏هل ستخوضين المحاكمة ‏لأنك لا تريدين أن تذعني؟ 1085 01:07:44,268 --> 01:07:45,388 ‏يا لهما من ثنائي جميل. 1086 01:07:45,478 --> 01:07:47,938 ‏ألا تظنين أن "جون هو" ‏مُعجب بالمحامية "تشوي"؟ 1087 01:07:48,022 --> 01:07:51,112 ‏لو كنت حوتًا، هل كانت أمي لتبقى معي؟ 1088 01:07:51,817 --> 01:07:56,817 ‏ترجمة "عبد الرزاق الخضر" 101826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.