All language subtitles for Escape.Clause.1996.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,472 --> 00:00:41,107 (Piano playing) 4 00:00:41,174 --> 00:00:42,642 (Audience laughing) 5 00:00:48,181 --> 00:00:51,451 Probably wouldn't want to insure this roofing company. 6 00:00:53,420 --> 00:00:55,155 But what about situations like this? 7 00:00:57,524 --> 00:00:59,559 A storm in a hurricane zone 8 00:00:59,626 --> 00:01:01,361 that, since records were kept, 9 00:01:01,428 --> 00:01:05,398 has never been the site of a storm with winds like this. 10 00:01:05,465 --> 00:01:06,800 A railway crossing accident. 11 00:01:06,866 --> 00:01:09,803 A driver's misjudgment at a railway crossing 12 00:01:09,869 --> 00:01:12,305 That had never been the site of an accident before. 13 00:01:12,372 --> 00:01:14,174 Should we have insured the railroad company, 14 00:01:14,240 --> 00:01:17,444 a company with a perfect safety record, as we did? 15 00:01:17,510 --> 00:01:18,870 Or the merchants and the homeowners 16 00:01:18,912 --> 00:01:21,214 in the hurricane area, as we did? 17 00:01:21,281 --> 00:01:23,082 Were these acceptable risks, 18 00:01:23,149 --> 00:01:25,819 Even if they could have been foreseen? 19 00:01:25,885 --> 00:01:29,823 Now, I know some in our industry don't like to hear this, 20 00:01:29,889 --> 00:01:32,525 Especially some of our more senior members. 21 00:01:32,592 --> 00:01:34,194 (People chuckling) 22 00:01:34,260 --> 00:01:37,230 Maybe that's why they called my work the ramsay curve. 23 00:01:37,297 --> 00:01:39,542 Or maybe it's because I happened to be on the other side of the street 24 00:01:39,566 --> 00:01:42,302 Working for the consumer's union at the time. 25 00:01:42,368 --> 00:01:45,305 In any case, it's time to step up to the plate. 26 00:01:45,371 --> 00:01:48,475 What the ramsay curve boils down to is this. 27 00:01:48,541 --> 00:01:51,311 Simply because a person has been injured, 28 00:01:51,377 --> 00:01:56,816 He or she can no longer be presumed to be just an innocent bystander. 29 00:01:56,883 --> 00:02:00,286 In fact, time and again, in casualty and liability, 30 00:02:00,353 --> 00:02:03,857 the case studies show, the greater the degree of victimization, 31 00:02:03,923 --> 00:02:09,229 The more responsibility the victim has for his or her own plight. 32 00:02:10,530 --> 00:02:11,907 You don't leave the front door unlocked 33 00:02:11,931 --> 00:02:14,467 If you live in a high-crime neighborhood. 34 00:02:14,534 --> 00:02:17,504 You don't change a tire at night on the traffic side of the car. 35 00:02:17,570 --> 00:02:19,639 Now, if that's true for ordinary people, 36 00:02:19,706 --> 00:02:21,374 why isn't it true for companies, too? 37 00:02:21,441 --> 00:02:22,242 Well, it is. 38 00:02:22,308 --> 00:02:24,377 We cannot keep blaming trial lawyers 39 00:02:24,444 --> 00:02:26,613 and passing on our bad risks to the consumer. 40 00:02:26,679 --> 00:02:30,450 The public will not stand for it, and frankly, why should they? 41 00:02:30,517 --> 00:02:33,152 The consumer can no longer be expected to pick up the tab 42 00:02:33,219 --> 00:02:36,923 For our indifference to the facts of life as we know them today. 43 00:02:38,424 --> 00:02:40,159 Otherwise... 44 00:02:40,226 --> 00:02:41,694 (Audience laughing) 45 00:02:43,930 --> 00:02:45,331 Thank you. 46 00:03:08,254 --> 00:03:09,422 (Radio turns on) 47 00:03:09,489 --> 00:03:11,724 (Jazz music playing) 48 00:03:11,791 --> 00:03:17,196 dj on radio: That was bill Bentley, in the wake up hour here on wcto jazz fm, 49 00:03:17,263 --> 00:03:20,199 Hartford. Insurance city to the world. 50 00:04:00,406 --> 00:04:01,808 (Exclaims softly) 51 00:04:17,090 --> 00:04:18,458 (Moaning) 52 00:04:37,577 --> 00:04:39,278 (Sarah moaning) 53 00:05:08,074 --> 00:05:09,442 (Sighing) 54 00:05:14,814 --> 00:05:17,316 (Jazz music playing on radio) 55 00:05:17,383 --> 00:05:18,518 (Sighing) 56 00:05:19,852 --> 00:05:20,887 It's 6:30. 57 00:05:21,621 --> 00:05:22,622 So? 58 00:05:23,623 --> 00:05:26,626 Well, if you don't move, it's gonna be 7:00. 59 00:05:27,493 --> 00:05:28,528 So? 60 00:05:33,800 --> 00:05:35,802 Thought I heard the kids. 61 00:05:38,171 --> 00:05:39,439 Liar. 62 00:05:41,607 --> 00:05:43,076 (Both moaning) 63 00:05:46,179 --> 00:05:48,081 Richard: Anyway, we're allowed. 64 00:05:48,147 --> 00:05:50,616 As long as we don't scare the horses. 65 00:05:50,683 --> 00:05:53,853 Of course, we don't have any horses, but if we did... 66 00:05:55,588 --> 00:05:57,523 Where would we put them? 67 00:06:00,860 --> 00:06:02,662 You're kidding. Uh-uh. 68 00:06:02,729 --> 00:06:05,064 I only have a couple of pages left. 69 00:06:05,131 --> 00:06:06,532 When else am I gonna get to read? 70 00:06:06,599 --> 00:06:07,900 Graham Greene? 71 00:06:08,901 --> 00:06:11,471 We're supposed to be glowing. 72 00:06:11,537 --> 00:06:12,672 You are. 73 00:06:12,739 --> 00:06:14,440 (Both chuckle) 74 00:06:14,507 --> 00:06:15,808 (Door opening) 75 00:06:16,576 --> 00:06:19,645 Momma, daddy, are you up yet? 76 00:06:20,313 --> 00:06:21,914 Hi, sweetie. Hey, honey. 77 00:06:23,816 --> 00:06:25,651 Hey, hey, hey! Hey! 78 00:06:25,718 --> 00:06:27,429 You keep that up, your finger's gonna fall off. 79 00:06:27,453 --> 00:06:28,788 It will not! 80 00:06:28,855 --> 00:06:30,423 Cereal causes hair loss. 81 00:06:30,490 --> 00:06:31,657 Yeah? Only uneaten cereal. 82 00:06:32,492 --> 00:06:33,626 Does not. 83 00:06:35,528 --> 00:06:37,697 Eat. (Martha sneezing) 84 00:06:37,764 --> 00:06:41,667 It's okay. No worry. No cold. Just too much smell flowers. 85 00:06:43,503 --> 00:06:44,503 Good morning! 86 00:06:44,537 --> 00:06:45,905 Hey! Don't you look great. 87 00:06:45,972 --> 00:06:49,175 Well, Harvard's offering a six-week business and arts course again, 88 00:06:49,242 --> 00:06:51,477 that Leslie thinks I ought to get into 89 00:06:51,544 --> 00:06:54,113 If I'm thinking of getting back into gallery work. 90 00:06:54,180 --> 00:06:55,414 Martha can pick up the kids. 91 00:06:55,481 --> 00:06:56,716 Martha: Yes, I pick up. 92 00:06:56,783 --> 00:06:59,418 What about New York? The conference? 93 00:06:59,485 --> 00:07:00,863 You were gonna drive down, meet me after. 94 00:07:00,887 --> 00:07:01,888 Today? 95 00:07:02,588 --> 00:07:04,590 Yeah. We were gonna spend the night. 96 00:07:04,657 --> 00:07:06,759 Oh, my god. Why didn't you remind me? 97 00:07:07,794 --> 00:07:10,496 Well, looks like I have to these days, doesn't it? 98 00:07:11,764 --> 00:07:14,901 I didn't even check with my parents about arrangements for the kids. 99 00:07:14,967 --> 00:07:16,435 Are we going to granddad's? 100 00:07:17,003 --> 00:07:18,771 Looks that way, huh? 101 00:07:18,838 --> 00:07:20,540 That's all right. Forget it. 102 00:07:20,606 --> 00:07:21,850 I'll call you later. You look great. 103 00:07:21,874 --> 00:07:23,743 Bye, little monsters. 104 00:07:23,810 --> 00:07:24,844 Bye. 105 00:07:32,518 --> 00:07:34,897 Woman on pa: Flight 212, shuttle to New York now boarding at gate 10. 106 00:07:34,921 --> 00:07:35,921 So did you have any luck? 107 00:07:35,955 --> 00:07:37,757 (Scoffs) Can you believe it? 108 00:07:37,824 --> 00:07:39,759 Two hours on the fucking phone. 109 00:07:39,826 --> 00:07:41,828 A loyal customer for five years, 110 00:07:41,894 --> 00:07:45,765 And insurance won't pick up more than $2,000 damage on my corvette. 111 00:07:45,832 --> 00:07:46,832 Who's your company? 112 00:07:46,866 --> 00:07:48,134 We are! 113 00:07:48,201 --> 00:07:49,635 (Both laughing) 114 00:07:49,702 --> 00:07:51,222 You're right. Something's gotta be done. 115 00:07:51,270 --> 00:07:53,639 Yeah. How's my beautiful Sarah? 116 00:07:53,706 --> 00:07:54,707 Good. 117 00:07:54,774 --> 00:07:56,976 She returns to gallery work, yes? 118 00:07:57,610 --> 00:07:58,678 Hmm? 119 00:07:58,744 --> 00:08:00,646 Well, she told me. 120 00:08:00,713 --> 00:08:02,882 Sunday drinks, at your house. 121 00:08:02,949 --> 00:08:04,951 An old Hartford tradition. 122 00:08:05,585 --> 00:08:06,953 Ah, you see? 123 00:08:07,019 --> 00:08:10,556 I am not a husband. I listen and pay attention. 124 00:08:12,959 --> 00:08:14,927 See that lady? 125 00:08:14,994 --> 00:08:17,830 43%, within a reduced statistical sample, 126 00:08:17,897 --> 00:08:20,032 That she is already spoken for. 127 00:08:23,269 --> 00:08:25,238 (Both exclaiming) 128 00:08:25,304 --> 00:08:26,939 We are actuaries, Richard. 129 00:08:27,006 --> 00:08:29,876 Actuaries do it by the numbers. 130 00:08:29,942 --> 00:08:31,944 We are the fortunetellers of insurance. 131 00:08:32,011 --> 00:08:35,681 We're supposed to know the odds of what's gonna happen. 132 00:08:43,122 --> 00:08:45,057 (Indistinct chattering) 133 00:08:48,761 --> 00:08:49,838 Oh, the question we're always asking is, 134 00:08:49,862 --> 00:08:52,265 "are the capital reserves realistically invested?" 135 00:08:52,331 --> 00:08:54,133 (Indistinct chattering) 136 00:09:00,840 --> 00:09:02,675 Oh, thank you. 137 00:09:02,742 --> 00:09:04,720 Announcer on radio: The temperature in Boston's a balmy 62 138 00:09:04,744 --> 00:09:07,013 with increasing overcast and possible showers expected 139 00:09:07,079 --> 00:09:09,815 over the Boston and Cambridge areas tonight. 140 00:09:09,882 --> 00:09:11,117 (Inaudible) 141 00:09:29,635 --> 00:09:31,570 Personal responsibility. 142 00:09:31,637 --> 00:09:32,939 You put your finger right on it, 143 00:09:33,005 --> 00:09:35,608 and I didn't fall asleep at all. 144 00:09:37,143 --> 00:09:38,811 Ever think of going into politics? 145 00:09:38,878 --> 00:09:40,222 I'm just getting used to insurance, congressman. 146 00:09:40,246 --> 00:09:42,949 Ask him about jazz or early rock and then you'll hear him talk. 147 00:09:43,015 --> 00:09:45,885 Congressman page, Abe shinoda. 148 00:09:45,952 --> 00:09:48,621 Are you here to learn the way we do business, Mr. Shinoda? 149 00:09:49,055 --> 00:09:50,623 No, congressman. Are you? 150 00:09:51,958 --> 00:09:52,992 (Chuckles) 151 00:09:53,059 --> 00:09:55,828 Abe's on our side, Vic. One of our executive team. 152 00:09:55,895 --> 00:09:57,697 Andre. 153 00:09:57,763 --> 00:10:00,599 Richard convinced him to leave national casualty at my request. 154 00:10:00,666 --> 00:10:02,878 They've known each other since mba days at Harvard business. 155 00:10:02,902 --> 00:10:05,638 A citizen of Japan, but a yankee at heart. 156 00:10:05,705 --> 00:10:09,642 My family sent me here to get rid of my American crush, 157 00:10:09,709 --> 00:10:12,611 And, boy, did they make a mistake. 158 00:10:12,678 --> 00:10:15,715 We're targeting Tokyo as our flagship when we expand overseas. 159 00:10:15,781 --> 00:10:18,351 We expect Abe to head it up. 160 00:10:18,417 --> 00:10:20,753 He couldn't have a better teacher. 161 00:10:23,856 --> 00:10:27,693 Ah! Well, you're Andre's boy, 100%. 162 00:10:27,760 --> 00:10:31,364 He'll offer you the century 2000 and beyond study, and then... bingo! 163 00:10:31,430 --> 00:10:32,999 We're all part of the same team, Abe. 164 00:10:33,065 --> 00:10:35,401 Oh, yeah. Where? Back in Tokyo? 165 00:10:35,468 --> 00:10:38,971 With a father waiting to cut off my balls if I do something on my own? 166 00:10:41,707 --> 00:10:43,075 (Phone ringing) 167 00:10:48,047 --> 00:10:49,191 Hello? Richard: Hi, sweetheart. 168 00:10:49,215 --> 00:10:51,751 Richard, hi! How'd it go? 169 00:10:51,817 --> 00:10:53,786 Maybe I'll go into politics. 170 00:10:53,853 --> 00:10:55,921 I bet you were a big hit, as always. 171 00:10:55,988 --> 00:10:56,989 How about you? 172 00:10:57,056 --> 00:10:59,658 Cambridge was fine. 173 00:10:59,725 --> 00:11:04,163 Kids are asleep, but I had to send Martha home with a 102-degree allergy. 174 00:11:04,230 --> 00:11:06,241 We'll be lucky if we don't all come down with the damn thing. 175 00:11:06,265 --> 00:11:07,800 Great. 176 00:11:07,867 --> 00:11:08,968 (Clatters) 177 00:11:10,002 --> 00:11:11,937 What's that? Oh, Leslie. 178 00:11:12,004 --> 00:11:14,707 She went with me to Cambridge today. 179 00:11:14,774 --> 00:11:16,774 She says hello. I asked her to stay on for the kids. 180 00:11:17,910 --> 00:11:20,946 She's on her way to new haven tonight. 181 00:11:21,013 --> 00:11:22,893 How about you? Did you get any time for yourself? 182 00:11:24,850 --> 00:11:25,985 Ah, you should've been here. 183 00:11:27,053 --> 00:11:28,087 Next time. 184 00:11:29,455 --> 00:11:31,724 Well, I'll be back in the office by morning. 185 00:11:31,791 --> 00:11:34,026 I'll see you and the kids tomorrow night. 186 00:11:34,093 --> 00:11:35,728 You know I miss you. 187 00:11:35,795 --> 00:11:36,796 Me, too. 188 00:11:37,463 --> 00:11:39,031 All right. Bye. 189 00:11:39,098 --> 00:11:40,166 Bye. 190 00:11:52,778 --> 00:11:54,146 Hi. Can I get some aspirin, please? 191 00:11:54,213 --> 00:11:55,748 Yes, sir. 192 00:11:59,218 --> 00:12:01,053 (Reading) 193 00:12:02,521 --> 00:12:04,457 Ooh. 194 00:12:04,523 --> 00:12:08,494 Not my cup of tea, but my lady friend says I'm missing something. 195 00:12:10,029 --> 00:12:11,730 Leave it to the ladies, hmm? 196 00:12:12,298 --> 00:12:13,299 Yeah. 197 00:12:15,901 --> 00:12:17,169 Abe: Richard! 198 00:12:17,236 --> 00:12:18,471 Join us for a drink? 199 00:12:18,537 --> 00:12:20,139 Hey, come on. A nightcap. 200 00:12:20,206 --> 00:12:22,074 Uh... good night. 201 00:12:24,076 --> 00:12:26,245 Hmm. Well, shall we? 202 00:12:26,312 --> 00:12:28,347 I'm gonna call it a night. 203 00:12:29,882 --> 00:12:31,217 (Exclaims) Bye. 204 00:12:35,488 --> 00:12:37,089 (Phones ringing) 205 00:12:38,023 --> 00:12:39,758 Thanks very much. 206 00:12:39,825 --> 00:12:42,461 (Indistinct chattering) 207 00:12:42,528 --> 00:12:46,232 Receptionist: Good morning. Century insurance. May I help you? 208 00:12:50,836 --> 00:12:52,914 Eli wants to know if you need the file footage any longer 209 00:12:52,938 --> 00:12:54,049 Or should he return it to legal? 210 00:12:54,073 --> 00:12:55,107 Back to legal. 211 00:12:55,174 --> 00:12:56,918 And Tom blatt's waiting, then it's Carlisle, nye... 212 00:12:56,942 --> 00:12:58,253 I couldn't find my glasses last night, Janet. 213 00:12:58,277 --> 00:13:00,880 And John tapper for division review. They're on your desk. 214 00:13:00,946 --> 00:13:02,381 Tom, good morning. 215 00:13:04,950 --> 00:13:07,486 Look, Neal does not need to send these up to us for an opinion. 216 00:13:07,553 --> 00:13:09,488 Tell him that's what he's being paid for. 217 00:13:09,555 --> 00:13:11,891 Besides, his loss-control scenario, it stinks. 218 00:13:11,957 --> 00:13:13,335 I have your permission? (Phone ringing) 219 00:13:13,359 --> 00:13:15,261 You have my blessing. 220 00:13:15,327 --> 00:13:17,930 Yeah? (Phone continues ringing) 221 00:13:17,997 --> 00:13:19,532 I always do that. 222 00:13:19,598 --> 00:13:21,834 (Jazz music playing loud on phone) 223 00:13:28,140 --> 00:13:31,076 It sounds like early Oscar Peterson. 224 00:13:33,078 --> 00:13:34,079 Who is this? 225 00:13:36,615 --> 00:13:37,950 (Lisping) Mr. Ramsay? 226 00:13:38,884 --> 00:13:41,020 Yeah? Hello. 227 00:13:41,086 --> 00:13:44,190 You don't know me, Mr. Ramsay. Your wife hired me. 228 00:13:44,890 --> 00:13:46,125 Uh, look... 229 00:13:46,192 --> 00:13:48,928 But I thought I should talk to you first. 230 00:13:48,994 --> 00:13:51,330 Look, if my wife hired you, why don't you talk to her? 231 00:13:51,397 --> 00:13:52,932 It's almost the 21st century. 232 00:13:52,998 --> 00:13:54,967 Women are very capable nowadays. 233 00:13:55,034 --> 00:13:56,302 Sir? 234 00:13:56,368 --> 00:13:58,003 I'm trying to tell you, 235 00:13:58,604 --> 00:14:00,272 your wife hired me, 236 00:14:01,106 --> 00:14:04,843 but you still got a chance to do something about it. 237 00:14:04,910 --> 00:14:06,045 About what? The lawn? 238 00:14:06,111 --> 00:14:07,947 Look, I'm at work, for Christ's sake! 239 00:14:08,013 --> 00:14:09,982 About me not killing you. 240 00:14:14,320 --> 00:14:17,323 Ten thousand dollars she's paying me, ramsay. 241 00:14:17,990 --> 00:14:20,326 But you're an important fella. 242 00:14:21,193 --> 00:14:23,996 I figure you're worth more than that. 243 00:14:24,063 --> 00:14:27,266 For another 10, I could forget all about it. 244 00:14:27,933 --> 00:14:28,968 Who is this? 245 00:14:30,402 --> 00:14:34,006 Think of it like... Insurance. 246 00:14:36,041 --> 00:14:38,911 A cheap, whole-life policy. 247 00:14:40,079 --> 00:14:43,349 I'll call again, when you've had more time to think about it. 248 00:14:44,049 --> 00:14:45,884 (Hangs up) 249 00:14:47,620 --> 00:14:49,664 Janet, who was that just now on the private extension? 250 00:14:49,688 --> 00:14:51,190 I don't know. That's direct dial. 251 00:14:51,257 --> 00:14:53,392 I've got nothing to do with it. 252 00:14:55,461 --> 00:14:56,595 Anything I can do? 253 00:14:56,662 --> 00:14:57,896 Everything okay? 254 00:14:57,963 --> 00:14:58,963 Yeah. Fine. Just... 255 00:14:58,998 --> 00:14:59,999 Hi, Richard. 256 00:15:00,065 --> 00:15:01,785 Janet will get you some more coffee. Hi, Abe. 257 00:15:02,468 --> 00:15:04,169 (Phone ringing) 258 00:15:05,404 --> 00:15:08,040 (Grunts softly) Go ahead, sweetie. 259 00:15:11,343 --> 00:15:12,911 Hello? Sarah, hi. 260 00:15:12,978 --> 00:15:15,047 Is everything all right? The kids, are they okay? 261 00:15:15,114 --> 00:15:18,117 Yeah. I'm just picking them up from school. Why? 262 00:15:21,987 --> 00:15:23,989 What's wrong, Richard? 263 00:15:24,056 --> 00:15:27,326 (Chuckles) Yeah. Nothing. Just... 264 00:15:29,028 --> 00:15:31,268 Just give 'em a hug for me. Keep 'em safe till I get home. 265 00:15:31,730 --> 00:15:33,399 (Sighing) Okay. Bye. 266 00:15:34,099 --> 00:15:35,167 (Softly) Bye. 267 00:15:36,302 --> 00:15:37,970 Abe, have a seat. 268 00:15:47,112 --> 00:15:48,314 (Moans) 269 00:15:48,380 --> 00:15:50,316 Hey. Get under there. 270 00:15:52,318 --> 00:15:53,986 Get some sleep. 271 00:15:54,053 --> 00:15:55,120 Okay. 272 00:15:56,322 --> 00:15:58,090 I love you, dad. 273 00:16:00,059 --> 00:16:01,360 I love you, too, kiddo. 274 00:16:07,466 --> 00:16:08,466 Hey! Hi, sweetheart. 275 00:16:08,500 --> 00:16:09,968 There you are. 276 00:16:10,035 --> 00:16:12,438 (Stammers) What was that today at school? 277 00:16:12,504 --> 00:16:13,839 The phone call? You scared me. 278 00:16:13,906 --> 00:16:16,351 Oh, it was nothing. It was just, you know, one of those feelings? 279 00:16:16,375 --> 00:16:19,078 Somebody walking over your grave. It's nothing. 280 00:16:19,144 --> 00:16:21,980 I'm gonna turn on the news, all right? 281 00:16:22,047 --> 00:16:24,316 Oh, I may be going into Cambridge again this week. 282 00:16:24,383 --> 00:16:25,617 Oh? 283 00:16:25,684 --> 00:16:28,320 There's a sublet that might be coming up during the course. 284 00:16:28,387 --> 00:16:30,756 I thought for six weeks it might be worth it 285 00:16:30,823 --> 00:16:32,991 instead of commuting every day. 286 00:16:34,293 --> 00:16:35,427 Really? 287 00:16:35,494 --> 00:16:37,238 I know there are problems with scheduling and the kids, 288 00:16:37,262 --> 00:16:39,765 but there's Martha and my parents. 289 00:16:39,832 --> 00:16:43,135 I thought I'd just take it one step at a time. See how things work out. 290 00:16:44,803 --> 00:16:46,138 Whatever you think. 291 00:16:48,307 --> 00:16:50,008 (Clock ticking) 292 00:16:53,479 --> 00:16:55,314 (Phone ringing) 293 00:16:55,381 --> 00:16:57,082 Yeah? (Jazz music playing) 294 00:16:57,149 --> 00:17:00,252 Man: (In singsong) Ramsay, you got till noon Friday. 295 00:17:00,319 --> 00:17:02,087 Listen to me, you twisted son of a bitch. 296 00:17:02,154 --> 00:17:03,722 Hey. (Whistles) Life's too short. 297 00:17:03,789 --> 00:17:06,458 I'm no glutton for punishment. 298 00:17:06,525 --> 00:17:08,394 I know she's good for her 10. 299 00:17:09,528 --> 00:17:11,463 Friday. Have the money on you. 300 00:17:11,530 --> 00:17:13,432 I'll make contact. 301 00:17:13,499 --> 00:17:15,300 (Hangs up) 302 00:17:45,531 --> 00:17:46,532 (Sighs) 303 00:18:08,187 --> 00:18:10,131 Officer: Well, the phone company can't do anything without us. 304 00:18:10,155 --> 00:18:11,299 You're gonna need a report number. 305 00:18:11,323 --> 00:18:13,091 Uh-huh. Lieutenant? 306 00:18:13,158 --> 00:18:14,426 Mr... Ramsay. 307 00:18:14,493 --> 00:18:17,262 Ramsay. He says he's been getting some annoying phone calls. 308 00:18:17,329 --> 00:18:19,331 Okay. Have him fill out a report. 309 00:18:19,398 --> 00:18:21,467 Gil farrand. I'll see you in a couple of minutes. 310 00:18:21,533 --> 00:18:22,568 Thank you. 311 00:18:22,634 --> 00:18:24,436 Officer: Okay. What kind were they? 312 00:18:24,503 --> 00:18:26,605 Obscene? Or just plain nuisance? 313 00:18:26,672 --> 00:18:28,416 What would you say was the specific substance 314 00:18:28,440 --> 00:18:30,142 Of these phone calls you received? 315 00:18:33,645 --> 00:18:35,380 Listen, I'm gonna have to come back 316 00:18:35,447 --> 00:18:36,491 when I have a little more time, 317 00:18:36,515 --> 00:18:38,250 when we can do this properly. 318 00:18:38,317 --> 00:18:39,451 Thanks. 319 00:18:43,288 --> 00:18:45,224 (Indistinct chattering) 320 00:18:45,691 --> 00:18:47,426 (All laughing) 321 00:18:50,262 --> 00:18:54,299 oh, by golly! I've known this renegade father-in-law of yours 322 00:18:54,366 --> 00:18:57,169 since we were both pups in central intelligence. 323 00:18:57,236 --> 00:18:59,538 Now, why haven't we had you up for membership before? 324 00:18:59,605 --> 00:19:01,507 Jessop: Well, he wouldn't allow it before. 325 00:19:01,573 --> 00:19:04,643 You see, Richard believes in making his own way in the world. 326 00:19:04,710 --> 00:19:07,513 He even refused a senior year scholarship at andover 327 00:19:07,579 --> 00:19:09,819 so that he could finish up public high school in New York. 328 00:19:09,948 --> 00:19:11,116 Public? 329 00:19:11,183 --> 00:19:15,420 Besides, I suspect he secretly thinks we're irrelevant. 330 00:19:15,487 --> 00:19:19,324 Well, there's nothing wrong with being a self-made man, 331 00:19:19,391 --> 00:19:22,394 just so long as you remember the friends that made you that way. 332 00:19:23,395 --> 00:19:24,530 Warren! 333 00:19:24,596 --> 00:19:25,664 Hitzig: Gentlemen. 334 00:19:25,731 --> 00:19:27,609 Brightening up the premises, I see. Hello, Leslie. 335 00:19:27,633 --> 00:19:29,167 Owen. Richard. 336 00:19:30,269 --> 00:19:33,372 John. Horace. You both know Leslie bullard, of course. 337 00:19:33,438 --> 00:19:35,407 She runs one of the better galleries in town. 338 00:19:35,474 --> 00:19:36,551 Which she has to get back to. 339 00:19:36,575 --> 00:19:38,577 Jessop: Well, in that case, don't let us keep you. 340 00:19:38,644 --> 00:19:39,645 A pleasure. 341 00:19:39,711 --> 00:19:41,213 Nice to see you again. 342 00:19:41,280 --> 00:19:42,548 Richard. Doctor. 343 00:19:46,985 --> 00:19:51,623 In any event, I hope you follow the jessop lead in another direction, too, dick. 344 00:19:51,690 --> 00:19:55,627 Join your lovely wife by opening an account at our bank, as well. 345 00:19:55,694 --> 00:19:59,298 Sarah? Doing her own double-entry bookkeeping? Well, good for her. 346 00:19:59,731 --> 00:20:01,533 I'm sorry, Horace. 347 00:20:01,600 --> 00:20:04,269 I said it was a pleasure helping her set up her commercial account 348 00:20:04,336 --> 00:20:06,405 At the mercantile. 349 00:20:06,471 --> 00:20:09,641 It'd be a privilege knowing you were doing your banking there with us, too. 350 00:20:11,510 --> 00:20:13,270 Well, that's certainly a very generous offer. 351 00:20:13,645 --> 00:20:15,247 Thank you. 352 00:20:18,483 --> 00:20:20,218 I'll just get the car. Okay. 353 00:20:22,721 --> 00:20:24,423 Richard! 354 00:20:24,489 --> 00:20:25,824 Hi. Thank you. 355 00:20:28,360 --> 00:20:30,395 Well, whatever it is, it can't be that serious. 356 00:20:30,462 --> 00:20:32,364 (Both chuckling) 357 00:20:32,431 --> 00:20:34,232 Tell Sarah that, yes, 358 00:20:34,299 --> 00:20:37,703 I will be at Nora's soccer game on Sunday, with refreshments. 359 00:20:37,769 --> 00:20:38,980 All right. And have her call me. 360 00:20:39,004 --> 00:20:42,341 Yes, have her call me because my phone is on the Fritz. 361 00:20:42,407 --> 00:20:44,409 This is what you get for not staying with at&T. 362 00:20:44,476 --> 00:20:45,587 Didn't you talk to her about this on Monday? 363 00:20:45,611 --> 00:20:46,645 Love to the kids. 364 00:20:48,647 --> 00:20:53,685 Leslie, wait! Wait! Wait! You drove with her back from Cambridge. 365 00:20:53,752 --> 00:20:56,521 You stopped by the house afterward Monday. 366 00:20:56,588 --> 00:20:57,422 Did you or didn't you? 367 00:20:57,489 --> 00:21:00,492 Yes, I did. I was at the house on Monday. 368 00:21:01,493 --> 00:21:02,728 Okay, sorry. 369 00:21:02,794 --> 00:21:05,297 If you'd had the week I've had, you would be confused, too. 370 00:21:05,364 --> 00:21:06,507 Tell her, will you? I'm sorry. Yeah, of course. 371 00:21:06,531 --> 00:21:07,866 Okay. Bye-bye. 372 00:21:16,475 --> 00:21:17,809 (Door opening) 373 00:21:23,682 --> 00:21:27,753 How come you didn't tell me you opened an account at the mercantile? 374 00:21:28,420 --> 00:21:29,588 What for? 375 00:21:29,655 --> 00:21:32,391 Some of the bonds bought for me when I was in college 376 00:21:32,457 --> 00:21:33,592 finally came due. 377 00:21:33,659 --> 00:21:35,494 I thought they should remain separate. 378 00:21:36,061 --> 00:21:36,995 Why? 379 00:21:37,062 --> 00:21:40,032 Well, for expenses, when I start work again. 380 00:21:40,098 --> 00:21:42,367 If I ever start work again. 381 00:21:42,434 --> 00:21:45,637 Look, I don't understand. Mine? Ours? I... 382 00:21:45,704 --> 00:21:47,384 I don't keep what I earn separate from you. 383 00:21:47,439 --> 00:21:48,640 How much? 384 00:21:48,707 --> 00:21:50,742 I don't know. They were under the trust. 385 00:21:50,809 --> 00:21:53,679 I thought there might be tax consequences. 386 00:21:53,745 --> 00:21:55,714 Why? Do you want an exact accounting? 387 00:21:59,618 --> 00:22:01,086 What's this? 388 00:22:01,153 --> 00:22:03,233 The kids. I told them to get it together for tomorrow. 389 00:22:04,389 --> 00:22:06,024 When did you decide this? 390 00:22:06,091 --> 00:22:08,811 Well, you're always saying we don't spend enough time together, right? 391 00:22:08,860 --> 00:22:10,862 (Chuckling) Yeah. But not now. Not tomorrow. 392 00:22:10,929 --> 00:22:12,798 Why? What's wrong with tomorrow? 393 00:22:12,864 --> 00:22:16,068 It's Friday. Extra day. Commonly called a three-day weekend. 394 00:22:16,134 --> 00:22:18,370 Yeah, but the kids can't just be taken out of school. 395 00:22:18,437 --> 00:22:19,805 Why didn't you ask me first? 396 00:22:19,871 --> 00:22:20,951 I thought it was important. 397 00:22:21,840 --> 00:22:24,476 Of course it's important. 398 00:22:24,543 --> 00:22:26,888 Well, maybe we should just clear everything with each other first, huh? 399 00:22:26,912 --> 00:22:28,113 You know, maybe we should. 400 00:22:28,180 --> 00:22:29,381 Yes. Like bank accounts. 401 00:22:29,448 --> 00:22:30,716 Among other things. 402 00:22:30,782 --> 00:22:31,817 What's wrong with you? Me? 403 00:22:31,883 --> 00:22:35,120 I'm trying to put my life into some kind of order. 404 00:22:35,187 --> 00:22:36,787 Why? What's wrong with the way it is now? 405 00:22:37,422 --> 00:22:38,757 Not a thing! 406 00:22:38,824 --> 00:22:41,626 But I have been a good Hartford housewife and a devoted mother, 407 00:22:41,693 --> 00:22:44,563 And I would like to get back to doing something for myself. 408 00:22:44,629 --> 00:22:46,565 But I never seem to get any support. 409 00:22:46,631 --> 00:22:48,100 What kind of support would you like? 410 00:22:48,166 --> 00:22:50,569 Any kind! Anything! 411 00:22:50,635 --> 00:22:52,437 Why are you drifting away from us? 412 00:22:53,138 --> 00:22:54,406 I'm always here. 413 00:22:54,473 --> 00:22:57,442 Only some of us have been a little too preoccupied to notice! 414 00:22:57,509 --> 00:22:58,853 (Shouting) What the fuck does that mean? 415 00:22:58,877 --> 00:23:00,117 Who do you think pays for this? 416 00:23:01,613 --> 00:23:03,558 I was not born with it. In case you have forgotten, 417 00:23:03,582 --> 00:23:05,593 I have worked and slaved for every fucking thing that we have, 418 00:23:05,617 --> 00:23:06,894 And I hate it! I fucking hate it! 419 00:23:06,918 --> 00:23:08,453 Would you keep your voice down? 420 00:23:08,854 --> 00:23:11,723 (Breathing heavily) 421 00:23:11,790 --> 00:23:14,793 I suppose that I should go have a chat with the shrink now, huh? 422 00:23:14,860 --> 00:23:16,728 A little fireside chat with Warren. 423 00:23:16,795 --> 00:23:20,699 Warren doesn't know anything. Warren hitzig is a fucking joke! 424 00:23:27,205 --> 00:23:28,673 Look. Sarah. 425 00:23:29,207 --> 00:23:30,475 I love you. 426 00:23:30,542 --> 00:23:34,446 You and the kids are the only thing that mean anything to me. 427 00:23:37,582 --> 00:23:41,153 I can't talk to you when you're like this. I'm going to bed. 428 00:23:51,963 --> 00:23:53,565 Richard... 429 00:23:54,733 --> 00:23:56,835 I don't... I don't want to... 430 00:23:58,203 --> 00:23:59,738 Richard, come on. 431 00:24:01,273 --> 00:24:02,808 (Grunts softly) 432 00:24:05,210 --> 00:24:06,511 (Moans) 433 00:24:30,569 --> 00:24:32,537 (Both breathing heavily) 434 00:25:01,867 --> 00:25:04,769 I'm sorry. I'm sorry, baby. 435 00:25:17,616 --> 00:25:19,684 Richard: Yeah, there's a party for tapper. 436 00:25:20,352 --> 00:25:22,721 Yeah. He's getting engaged. 437 00:25:22,787 --> 00:25:24,222 Sarah: You're kidding. 438 00:25:24,289 --> 00:25:27,926 I know. Listen, I'll be home as soon as I can, all right? 439 00:25:27,993 --> 00:25:29,094 Sarah? 440 00:25:30,662 --> 00:25:32,197 I love you, in case you didn't know. 441 00:25:32,264 --> 00:25:33,899 I had a suspicion. 442 00:25:35,066 --> 00:25:36,568 All right. Bye. 443 00:25:39,671 --> 00:25:41,306 (Indistinct chattering) 444 00:25:41,373 --> 00:25:42,841 Goodbye, Charles. John, I gotta go. 445 00:25:42,908 --> 00:25:44,676 Oh, you're not leaving? Congratulations. 446 00:25:44,743 --> 00:25:46,811 But we haven't even poured the cake yet. 447 00:25:49,915 --> 00:25:51,950 Bang, bang. She shot me down. 448 00:25:52,017 --> 00:25:53,585 Richard: Oh. 449 00:25:53,652 --> 00:25:54,819 (Indistinct) 450 00:25:55,120 --> 00:25:56,755 Blonde bitch. 451 00:25:56,821 --> 00:25:58,723 (Laughs) 452 00:25:58,790 --> 00:26:00,992 in Tokyo bars, she'd be selling it, 453 00:26:01,059 --> 00:26:03,561 and lucky if anybody was buying. 454 00:26:03,628 --> 00:26:07,666 Man: (Lisping) Yeah. Can't even eat fuckin' peanuts with this thing. 455 00:26:09,000 --> 00:26:10,335 A rip-off piece of shit. 456 00:26:11,136 --> 00:26:12,871 Fuckin' dentist. 457 00:26:13,571 --> 00:26:15,907 I'm no glutton for punishment. 458 00:26:16,775 --> 00:26:19,644 Leave that to the ladies. (Chuckles) 459 00:26:22,647 --> 00:26:26,918 American women. (Scoffs) You don't know. You've got Sarah. 460 00:26:27,719 --> 00:26:28,963 Hey, maybe you could give me lessons, huh? 461 00:26:28,987 --> 00:26:30,097 You've had too much to drink, Abe. 462 00:26:30,121 --> 00:26:32,991 Maybe you can... Hey, tell them I do it different! 463 00:26:33,058 --> 00:26:36,361 Richard! Tell them I do it sideways! 464 00:27:45,897 --> 00:27:47,966 Told ya I'd make contact. 465 00:27:48,033 --> 00:27:51,002 Now you're gonna be a statistic. 466 00:27:51,069 --> 00:27:54,072 Another mugging that just sort of went awry. 467 00:27:54,139 --> 00:27:58,810 Unless you got 20 grand right there, like I told ya. 468 00:28:02,981 --> 00:28:05,450 You asshole. 469 00:28:05,850 --> 00:28:08,153 I could've had double. 470 00:28:21,499 --> 00:28:22,834 (Grunts) 471 00:28:24,102 --> 00:28:25,203 Oops. 472 00:28:27,238 --> 00:28:28,940 (Grunts) 473 00:28:29,007 --> 00:28:30,075 Tough guy, huh? 474 00:28:30,141 --> 00:28:31,476 (Groans) 475 00:28:35,146 --> 00:28:36,147 Hey! 476 00:28:42,854 --> 00:28:44,189 (Phone ringing) 477 00:28:46,825 --> 00:28:47,926 Hello? 478 00:29:00,271 --> 00:29:01,739 Sarah! 479 00:29:03,942 --> 00:29:05,043 Sarah. 480 00:29:06,077 --> 00:29:08,079 Nora! Teddy! 481 00:29:16,554 --> 00:29:17,856 Sarah? 482 00:29:20,291 --> 00:29:21,926 (Phone ringing) 483 00:29:21,993 --> 00:29:23,027 Yeah? 484 00:29:23,094 --> 00:29:24,762 (Hangs up) Hello? 485 00:29:24,829 --> 00:29:27,365 Female officer: Mr. Ramsay! Hartford police! 486 00:29:29,400 --> 00:29:33,204 Mr. Ramsay. We got a report, sir. 487 00:29:33,271 --> 00:29:35,206 Your call from downtown. You... 488 00:29:35,273 --> 00:29:37,275 If you could just give me one minute, officer. 489 00:29:37,342 --> 00:29:38,877 (Ringing) 490 00:29:41,346 --> 00:29:43,114 Hello? It's Lillian jessop. 491 00:29:43,181 --> 00:29:45,049 Lillian! Richard! 492 00:29:45,116 --> 00:29:46,885 You couldn't have called at a worse time. 493 00:29:46,951 --> 00:29:48,553 Why? What is it? 494 00:29:48,620 --> 00:29:51,923 Well, I'm gonna give Nora another half hour of finger-painting 495 00:29:51,990 --> 00:29:53,825 before I rush her off to bed. 496 00:29:53,892 --> 00:29:55,236 They're there? The kids, with Sarah? 497 00:29:55,260 --> 00:29:58,530 And grandpa and Teddy are finishing off their fleet, I think. 498 00:29:58,596 --> 00:30:00,265 Sarah and the kids, are they there? 499 00:30:00,331 --> 00:30:01,466 Well, the kids are here. 500 00:30:01,533 --> 00:30:05,270 Sarah dropped them off this afternoon. For the night. 501 00:30:05,336 --> 00:30:07,839 That sublet business. 502 00:30:07,906 --> 00:30:11,809 Suddenly, it's now or never. She said she tried to get a hold of you. 503 00:30:11,876 --> 00:30:12,877 Where is she? 504 00:30:12,944 --> 00:30:14,579 She's in Cambridge. 505 00:30:14,646 --> 00:30:16,223 But I think it's good for her, going off on her own. 506 00:30:16,247 --> 00:30:17,549 Don't you? 507 00:30:17,615 --> 00:30:20,251 These professional plans are just what she needs. 508 00:30:25,190 --> 00:30:26,824 This is very embarrassing, officer. 509 00:30:26,891 --> 00:30:29,427 There seems to have been a misunderstanding. 510 00:30:30,328 --> 00:30:31,362 I'm so sorry. 511 00:30:35,133 --> 00:30:36,868 (Phone ringing) 512 00:30:37,602 --> 00:30:39,037 Sarah? 513 00:30:39,103 --> 00:30:40,905 Man: Ramsay? 514 00:30:40,972 --> 00:30:44,175 Look, it's gotten out of hand. 515 00:30:44,242 --> 00:30:47,612 We... we gotta talk. (Stuttering) I never intended this. 516 00:30:48,279 --> 00:30:50,014 Where are you? 517 00:30:50,081 --> 00:30:53,184 Meet me at Elizabeth park. The pavilion. 518 00:30:54,419 --> 00:30:55,620 There's no time. 519 00:30:55,954 --> 00:30:57,222 Where is she? 520 00:30:58,356 --> 00:31:00,058 I don't know. 521 00:31:01,259 --> 00:31:02,927 Honest to god. 522 00:31:04,028 --> 00:31:05,263 It's no trick. 523 00:31:06,264 --> 00:31:07,865 All right. 524 00:31:34,392 --> 00:31:35,660 Man: Ramsay! 525 00:31:55,380 --> 00:31:56,414 See? 526 00:31:57,982 --> 00:31:59,250 No tricks. 527 00:32:16,334 --> 00:32:17,535 I'm a man of my word. 528 00:32:24,342 --> 00:32:27,245 (Phone ringing) 529 00:32:27,312 --> 00:32:31,282 All right. Now, you said that the shots came from the shadows on your right. 530 00:32:31,683 --> 00:32:33,084 Yes. 531 00:32:33,151 --> 00:32:34,551 Did you get a look at the assailant? 532 00:32:36,421 --> 00:32:38,956 Any idea at all? No. 533 00:32:39,023 --> 00:32:43,027 Belsen, the dead guy in Elizabeth park, did you know he was a cop? 534 00:32:46,197 --> 00:32:47,699 I emphasize "was," 535 00:32:47,765 --> 00:32:50,301 Because the department got rid of him about six years ago. 536 00:32:50,368 --> 00:32:52,970 There was some problem with impounded goods or something. 537 00:32:53,037 --> 00:32:54,739 Guy's a real charmer. 538 00:32:55,039 --> 00:32:57,375 All right. 539 00:32:57,442 --> 00:32:59,977 Now, Mr. Ramsay, this is going to be difficult. 540 00:33:00,044 --> 00:33:01,312 You understand that. 541 00:33:01,379 --> 00:33:04,015 But I have to cover all the bases. 542 00:33:05,016 --> 00:33:08,219 How would you describe your relationship with your wife? 543 00:33:11,756 --> 00:33:14,425 There's no problem with me and Sarah. 544 00:33:14,492 --> 00:33:17,695 Mmm-hmm. You got married right out of college. 545 00:33:17,762 --> 00:33:20,331 Pretty early. Everything pretty good? 546 00:33:20,798 --> 00:33:22,066 Yes. 547 00:33:22,133 --> 00:33:23,401 Okay. 548 00:33:23,468 --> 00:33:26,337 Then, in your home life, were there any surprises? 549 00:33:26,404 --> 00:33:30,375 Were there any sudden financial crises 550 00:33:30,441 --> 00:33:35,246 or any new personal interests or relationships on your wife's part? 551 00:33:35,313 --> 00:33:37,415 She has nothing to do with this. 552 00:33:37,482 --> 00:33:39,117 I understand. 553 00:33:40,184 --> 00:33:42,019 My wife is innocent. 554 00:33:42,086 --> 00:33:44,122 In your day-to-day associations, 555 00:33:44,188 --> 00:33:47,267 do you have reason to believe that there was anyone who would want to harm you, 556 00:33:47,291 --> 00:33:48,851 Who would want to extort money from you? 557 00:33:49,827 --> 00:33:51,129 No. No. 558 00:33:51,396 --> 00:33:52,530 No. 559 00:33:52,597 --> 00:33:53,765 Well, the way you explain it, 560 00:33:53,831 --> 00:33:57,301 And the way we have it figured, this is an extortion scheme. 561 00:33:57,368 --> 00:33:58,369 You're a successful guy. 562 00:33:59,036 --> 00:34:00,505 Let me ask you a question. 563 00:34:00,571 --> 00:34:03,274 Did you tell your wife about these phone calls? 564 00:34:03,341 --> 00:34:04,518 Because I know when you were here the other day, 565 00:34:04,542 --> 00:34:05,702 you weren't specific with us. 566 00:34:07,478 --> 00:34:08,613 No. Why not? 567 00:34:10,114 --> 00:34:11,249 I didn't want to worry her. 568 00:34:11,315 --> 00:34:12,755 Don't you think it would have helped? 569 00:34:14,519 --> 00:34:18,089 Well, I wasn't gonna let some maniac with a telephone 570 00:34:18,556 --> 00:34:20,258 disrupt my life. 571 00:34:20,324 --> 00:34:22,260 What about the break-in? 572 00:34:23,828 --> 00:34:25,229 What break-in? 573 00:34:25,296 --> 00:34:28,366 Your wife called us last month about a break-in. 574 00:34:28,433 --> 00:34:30,535 There was no break-in. Someone came out. 575 00:34:30,601 --> 00:34:33,137 But nothing was missing, nothing was found. 576 00:34:33,204 --> 00:34:35,540 My wife simply found the front door open. 577 00:34:35,606 --> 00:34:37,275 And you made no connection? 578 00:34:38,576 --> 00:34:39,844 There was no break-in. 579 00:34:39,911 --> 00:34:44,415 Mr. Ramsay, domestic problems usually have domestic reasons. 580 00:34:45,817 --> 00:34:48,553 Until now, you were a happily married man 581 00:34:48,619 --> 00:34:52,223 with a lovely wife and two beautiful children, 582 00:34:52,290 --> 00:34:54,192 Until someone threatened to kill you. 583 00:34:54,258 --> 00:34:55,593 And that someone is dead now. 584 00:34:56,861 --> 00:34:57,862 You think I killed him? 585 00:34:57,929 --> 00:35:00,298 No. No. Why would I think that? 586 00:35:00,364 --> 00:35:04,802 You said you didn't, and apparently your gun hasn't been fired recently. 587 00:35:04,869 --> 00:35:07,472 But somebody put three rounds into this man. 588 00:35:07,538 --> 00:35:11,509 And the only other person mentioned in all of this, your wife Sarah, 589 00:35:11,576 --> 00:35:13,177 Is suddenly nowhere to be found. 590 00:35:15,546 --> 00:35:18,182 Mr. Ramsay, do you have any life insurance? 591 00:35:18,249 --> 00:35:21,486 Lieutenant, Mr. Ramsay is very prominent in insurance. 592 00:35:22,620 --> 00:35:24,422 I didn't know that. 593 00:35:25,890 --> 00:35:27,125 How big a policy? 594 00:35:27,625 --> 00:35:28,826 That's not the problem. 595 00:35:28,893 --> 00:35:31,562 Humor me. 100,000, 200,000? 596 00:35:31,629 --> 00:35:34,232 I don't know. Two million. Maybe more. 597 00:35:34,298 --> 00:35:36,367 They're with the company, company policies. 598 00:35:36,434 --> 00:35:37,502 I don't even keep track. 599 00:35:38,202 --> 00:35:39,470 Two million. 600 00:35:41,272 --> 00:35:43,508 And your wife is the principal beneficiary? 601 00:35:43,574 --> 00:35:45,910 You have no right to pass judgment on my wife. 602 00:35:45,977 --> 00:35:49,914 Money is not the problem. She doesn't need money. She has money. 603 00:35:49,981 --> 00:35:53,551 Sergeant dine tells me she was studying for a new career of her own. 604 00:35:53,618 --> 00:35:55,195 What are you doing? What the fuck are you doing? 605 00:35:55,219 --> 00:35:56,921 Mr. Ramsay... My wife is missing! 606 00:35:58,689 --> 00:36:00,258 She's the one that needs the help. 607 00:36:00,324 --> 00:36:01,325 Mr. Ramsay... 608 00:36:01,392 --> 00:36:02,827 I don't want to hear it. 609 00:36:02,894 --> 00:36:05,930 What are you doing for me and my family, or do I have to do it myself? 610 00:36:41,666 --> 00:36:42,967 Lowell? 611 00:36:44,035 --> 00:36:45,703 I'm Richard ramsay. 612 00:36:46,671 --> 00:36:47,738 Sarah's husband. 613 00:36:48,506 --> 00:36:50,308 Yes, I know. 614 00:36:50,374 --> 00:36:53,444 I guess you know that we've had our problems, our difficulties. 615 00:36:53,511 --> 00:36:55,246 Most couples do. 616 00:36:58,382 --> 00:37:00,484 It doesn't mean anything. 617 00:37:00,551 --> 00:37:01,886 Where is she? 618 00:37:01,953 --> 00:37:03,988 I don't know. 619 00:37:04,055 --> 00:37:07,425 Look, I know that you and Sarah, you're old friends. 620 00:37:07,992 --> 00:37:09,594 I understand that. 621 00:37:11,495 --> 00:37:14,565 I wouldn't hold it against her if she and you... 622 00:37:15,299 --> 00:37:16,367 Did you? 623 00:37:19,503 --> 00:37:22,440 You don't have to say anything. You don't have to confirm it. 624 00:37:22,506 --> 00:37:25,610 All you have to do is deny it. 625 00:37:25,676 --> 00:37:29,280 Silence is assent, right? All you have to do is deny. 626 00:37:35,586 --> 00:37:37,655 Last summer, right? 627 00:37:37,722 --> 00:37:40,291 When she came up here to audit the course last summer. 628 00:37:40,358 --> 00:37:42,293 That was it, wasn't it? 629 00:37:46,631 --> 00:37:48,399 Where is my wife? 630 00:37:50,001 --> 00:37:52,670 I think you need to talk to somebody. 631 00:38:05,549 --> 00:38:06,784 Teddy! Hi, dad! 632 00:38:06,851 --> 00:38:08,328 Put your jacket on. You're coming home right now. 633 00:38:08,352 --> 00:38:09,563 Dad, look. Where's your sister? Nora! 634 00:38:09,587 --> 00:38:10,721 Hi, dad. Dad. 635 00:38:10,788 --> 00:38:12,990 Come on, sweetie. Watch your head. Teddy, put your... 636 00:38:13,057 --> 00:38:14,801 Jessop: Richard, what do you think you're doing? 637 00:38:14,825 --> 00:38:16,093 Tell Sarah I've got the kids. 638 00:38:16,160 --> 00:38:17,771 If she wants to see them, she knows where she can find them. 639 00:38:17,795 --> 00:38:20,297 Come on, Teddy. Richard! 640 00:38:20,364 --> 00:38:22,084 And just where are you taking them, Richard? 641 00:38:25,636 --> 00:38:26,637 (Mimicking trucks) 642 00:38:26,704 --> 00:38:28,806 Teddy, time for bed, honey. 643 00:38:29,674 --> 00:38:31,308 When's mommy coming? 644 00:38:31,375 --> 00:38:32,853 Soon, sweetie. Just get in your pajamas. 645 00:38:32,877 --> 00:38:34,812 I'll be right back, all right? 646 00:38:34,879 --> 00:38:36,414 (Sighing) 647 00:38:48,759 --> 00:38:49,827 (Screaming) 648 00:39:13,584 --> 00:39:16,353 (Indistinct chatter on police radio) 649 00:39:24,595 --> 00:39:27,598 Woman: Robertson, can you take a look at this? 650 00:39:28,199 --> 00:39:29,800 (Camera clicking) 651 00:39:40,811 --> 00:39:43,447 I don't think the lacerations and contusions 652 00:39:43,514 --> 00:39:45,516 should impede identification. 653 00:39:45,583 --> 00:39:46,817 There are also abrasions, 654 00:39:46,884 --> 00:39:49,520 suggestive of burns from rope or restraints 655 00:39:49,587 --> 00:39:51,489 on the wrists and forearms. 656 00:39:51,555 --> 00:39:53,491 Don't know yet about sexual assault. 657 00:39:57,862 --> 00:39:59,730 (Mechanical whirring) 658 00:40:13,844 --> 00:40:15,412 (Wheezing) 659 00:40:34,565 --> 00:40:35,900 (Bell tolling) 660 00:41:21,912 --> 00:41:23,480 (People murmuring) 661 00:41:39,263 --> 00:41:40,898 (Richard breathing heavily) 662 00:41:42,766 --> 00:41:44,034 Richard! Dad! 663 00:41:45,035 --> 00:41:46,070 Dad! 664 00:41:49,273 --> 00:41:50,507 Dad! 665 00:41:51,675 --> 00:41:53,043 Dad! Just relax. 666 00:41:54,345 --> 00:41:56,513 Get off! Take your hands off me! 667 00:41:56,580 --> 00:41:57,882 Hitzig: Easy. Just lay still. 668 00:41:57,948 --> 00:41:59,283 Dad. 669 00:41:59,350 --> 00:42:00,851 I'm all right. 670 00:42:01,318 --> 00:42:02,953 Teddy: Dad. 671 00:42:03,020 --> 00:42:05,589 Hitzig: Wait a minute. Just take it easy. 672 00:42:06,357 --> 00:42:07,958 (Crying) Dad. 673 00:42:08,025 --> 00:42:11,829 It's all right, Teddy. Teddy, it's okay. It's okay. 674 00:42:17,835 --> 00:42:20,004 Hitzig: I dropped by Owen and Lillian's on the way over. 675 00:42:21,939 --> 00:42:24,008 The kids are doing fine. 676 00:42:24,074 --> 00:42:26,543 And Leslie's been a big help. 677 00:42:30,781 --> 00:42:32,950 Richard, don't rush anything. 678 00:42:33,017 --> 00:42:35,052 It's only been a couple of weeks. 679 00:42:35,119 --> 00:42:37,554 It's okay, Warren. 680 00:42:37,621 --> 00:42:40,724 I appreciate it, but it's really not necessary. 681 00:42:40,791 --> 00:42:43,327 I've got my whole life in front of me. 682 00:42:43,394 --> 00:42:44,929 Drugs and time. 683 00:42:45,763 --> 00:42:46,830 I'll recover. 684 00:42:56,640 --> 00:42:57,775 (Knock on door) 685 00:42:59,743 --> 00:43:01,045 May I come in? 686 00:43:01,745 --> 00:43:02,780 Yeah. 687 00:43:05,649 --> 00:43:06,650 How you doing? 688 00:43:07,051 --> 00:43:08,052 Functioning. 689 00:43:09,653 --> 00:43:12,856 I just thought I'd drop in because I was thinking, 690 00:43:12,923 --> 00:43:15,083 that night at the station, I was a little rough on you. 691 00:43:17,962 --> 00:43:20,297 No need to apologize. You were just doing your job. 692 00:43:20,364 --> 00:43:22,004 Well, don't let me off the hook so easily. 693 00:43:24,034 --> 00:43:28,339 I lost a great gal of my own last year. Heart. 694 00:43:28,405 --> 00:43:30,925 Still, you always wonder if there was something you could've done 695 00:43:30,975 --> 00:43:33,177 that would've made a difference. 696 00:43:34,211 --> 00:43:37,014 That's why I came. To let you know you're not alone. 697 00:43:37,081 --> 00:43:38,115 Anything you need. 698 00:43:42,353 --> 00:43:44,822 There were two of them. Had to be. 699 00:43:46,423 --> 00:43:49,326 And I'm not giving up. 700 00:43:49,393 --> 00:43:52,129 Not until I find the other guy who did this. 701 00:44:01,438 --> 00:44:03,741 (Chuckling) 702 00:44:03,807 --> 00:44:05,709 Red, reading kiddie time again, huh? 703 00:44:05,776 --> 00:44:08,054 Hey, what did the first elevator say to the second elevator? 704 00:44:08,078 --> 00:44:10,414 The medical examiner's final report on Sarah ramsay. 705 00:44:10,481 --> 00:44:12,649 "I think I'm comin' down with somethin'." 706 00:44:12,716 --> 00:44:14,928 You're gonna be lieutenant any day with that. Don't worry. 707 00:44:14,952 --> 00:44:16,162 No answer on the sexual assault. 708 00:44:16,186 --> 00:44:17,988 No visible trauma or semen. 709 00:44:18,055 --> 00:44:21,392 There was a trace, however, of nonoxynol-9, a common spermaticide, 710 00:44:21,458 --> 00:44:24,828 Found in the labial folds, uncertain how recent. 711 00:44:24,895 --> 00:44:26,897 And by the way, you got a visitor. 712 00:44:26,964 --> 00:44:28,098 A guy named lowell devens. 713 00:44:33,070 --> 00:44:34,738 (Phone ringing) 714 00:44:34,805 --> 00:44:36,206 (Answer machine clicking) 715 00:44:36,273 --> 00:44:38,018 Sarah: Hi. You've reached the ramsay residence. 716 00:44:38,042 --> 00:44:40,144 We can't get the phone right now. 717 00:44:40,210 --> 00:44:43,981 Leave a brief message, and we'll get back to you as soon as possible. 718 00:44:45,015 --> 00:44:46,383 (Caller hangs up) 719 00:44:46,450 --> 00:44:47,885 (Dial tone) 720 00:44:49,453 --> 00:44:51,889 He was on the phone when you walked into his office. 721 00:44:51,955 --> 00:44:54,425 Do you know who he was talking to? 722 00:44:54,491 --> 00:44:55,893 No. 723 00:44:55,959 --> 00:44:57,728 He didn't tell you? 724 00:44:57,795 --> 00:44:58,829 No. 725 00:45:01,965 --> 00:45:03,765 Who else would know his private office number? 726 00:45:03,901 --> 00:45:08,105 Well, special business... 727 00:45:09,807 --> 00:45:10,908 Or sometimes friends. 728 00:45:11,675 --> 00:45:13,710 Of course, not many. Just some. 729 00:45:14,111 --> 00:45:15,279 (Chuckling) Like me. 730 00:45:20,918 --> 00:45:22,719 Do I need a lawyer? 731 00:45:25,222 --> 00:45:26,223 What do you got? 732 00:45:26,290 --> 00:45:27,658 Eight years ago, December 14th. 733 00:45:27,724 --> 00:45:31,128 And I thought you were crazy putting us through a search like this. 734 00:45:31,195 --> 00:45:33,397 A family-dispute- in-progress call at 22, whitby. 735 00:45:33,464 --> 00:45:34,707 That's where they used to live at that time. 736 00:45:34,731 --> 00:45:38,435 A Mrs. Sarah ramsay reported assault, a possible 10-70, 737 00:45:38,502 --> 00:45:41,905 against her by her husband Richard, 9:46 P.M. 738 00:45:41,972 --> 00:45:44,908 You should hear the dispatcher's tape. And that's not all. 739 00:45:44,975 --> 00:45:48,512 The responding officer on the call, guess who it is? 740 00:45:48,579 --> 00:45:51,782 Patrol officer Lyle t. Belsen. 741 00:45:54,518 --> 00:45:56,162 Farrand: Did your son-in-law have reason to believe 742 00:45:56,186 --> 00:45:57,666 that your daughter wanted to hurt him? 743 00:45:59,957 --> 00:46:01,458 You see, prior to her death, 744 00:46:01,525 --> 00:46:03,894 Richard ramsay reported getting threatening phone calls, 745 00:46:03,961 --> 00:46:06,864 and he also reported, according to the caller, 746 00:46:06,930 --> 00:46:10,267 that it was your daughter, his wife, who was responsible. 747 00:46:11,135 --> 00:46:12,970 Now, he said he didn't believe it. 748 00:46:13,036 --> 00:46:14,204 We were never told. 749 00:46:14,271 --> 00:46:16,106 We didn't tell anyone. 750 00:46:16,173 --> 00:46:18,876 And as I said, he said he didn't believe it. 751 00:46:18,942 --> 00:46:22,012 But a man by the name of lowell devens recently came to see us... 752 00:46:22,079 --> 00:46:23,113 Yes, we know lowell. 753 00:46:23,180 --> 00:46:24,515 So what is your point, lieutenant? 754 00:46:24,581 --> 00:46:27,160 I thought you were supposed to be investigating our daughter's death. 755 00:46:27,184 --> 00:46:28,619 According to devens, 756 00:46:28,685 --> 00:46:32,256 Richard ramsay accused him of having a relationship with your daughter. 757 00:46:32,322 --> 00:46:33,824 This is monstrous. 758 00:46:33,891 --> 00:46:37,327 What are you suggesting? That Richard somehow blamed Sarah for all of this? 759 00:46:38,028 --> 00:46:39,496 Lillian. 760 00:46:39,563 --> 00:46:40,864 We located a record of the call 761 00:46:40,931 --> 00:46:46,470 Reporting your son-in-law's assault on your daughter eight years ago. 762 00:46:46,537 --> 00:46:49,473 But there was no formal complaint ever filed. Why is that? 763 00:46:49,540 --> 00:46:51,508 It was a private family matter. 764 00:46:51,575 --> 00:46:53,177 Because it was nothing serious. 765 00:46:53,243 --> 00:46:55,946 He didn't hit her. He just frightened her. 766 00:46:56,013 --> 00:46:59,283 And he agreed to speak to somebody about the problems that were bothering him. 767 00:47:00,250 --> 00:47:01,852 Dr. Hitzig. 768 00:47:01,919 --> 00:47:03,120 That's an old family friend? 769 00:47:03,187 --> 00:47:04,821 Yes. There were only a few visits. 770 00:47:04,888 --> 00:47:06,023 What were the problems? 771 00:47:06,089 --> 00:47:07,858 We don't know. 772 00:47:07,925 --> 00:47:10,594 We don't believe in washing our linen in public, lieutenant. 773 00:47:12,329 --> 00:47:14,831 According to the terms of the will that was filed, 774 00:47:14,898 --> 00:47:17,534 all of the assets ever received by Sarah from you 775 00:47:17,601 --> 00:47:19,903 Go directly to the children. 776 00:47:19,970 --> 00:47:21,905 Your son-in-law is not even a trustee. 777 00:47:22,873 --> 00:47:25,609 No. That was put into the prenuptial agreement. 778 00:47:25,676 --> 00:47:26,910 By whom? 779 00:47:27,644 --> 00:47:28,946 By us. 780 00:47:32,282 --> 00:47:35,085 Farrand: You don't want him controlling her money. 781 00:47:35,319 --> 00:47:36,353 Why? 782 00:47:38,155 --> 00:47:39,189 Don't you trust him? 783 00:47:40,123 --> 00:47:42,159 Is that why he felt he had to keep in force 784 00:47:42,226 --> 00:47:46,029 the two million dollar life insurance policy he had on her? 785 00:47:46,096 --> 00:47:49,333 What is the question you're really asking here, lieutenant? 786 00:47:49,399 --> 00:47:51,335 (Indistinct chattering) 787 00:48:00,344 --> 00:48:01,645 (Exclaims softly) 788 00:48:05,315 --> 00:48:07,217 Man 1: That's it. Man 2: Nice shot, Eric. 789 00:48:08,085 --> 00:48:09,886 Good shot! Nice. 790 00:48:09,953 --> 00:48:13,156 Dr. Hitzig? Lieutenant farrand, Hartford police. 791 00:48:15,125 --> 00:48:16,302 I'll have to catch up with you. 792 00:48:16,326 --> 00:48:18,328 Okay. I'll see you later. 793 00:48:18,395 --> 00:48:20,130 I'd like to ask you a couple of questions 794 00:48:20,197 --> 00:48:22,666 about your patient, Richard ramsay. 795 00:48:25,035 --> 00:48:29,339 That domestic quarrel eight years ago, you treated him for that. 796 00:48:29,406 --> 00:48:33,343 Not as family doctor, but in your capacity as psychiatrist. 797 00:48:33,410 --> 00:48:34,511 What was that for? 798 00:48:34,578 --> 00:48:36,680 I'm sorry, lieutenant, but you know as well as I do 799 00:48:36,747 --> 00:48:38,015 that I can't talk about this. 800 00:48:38,081 --> 00:48:40,050 Yes, but this is very important. 801 00:48:40,117 --> 00:48:42,619 The cop who answered the call that night, Lyle belsen, 802 00:48:42,686 --> 00:48:45,355 the same Lyle belsen who is now dead 803 00:48:45,422 --> 00:48:47,991 and who was behind all those phone calls that started all of this. 804 00:48:48,058 --> 00:48:51,061 Did you know that? 805 00:48:51,128 --> 00:48:54,665 Now, that may explain why he went after ramsay for his extortion scheme, 806 00:48:54,731 --> 00:48:57,367 but it doesn't explain why ramsay wouldn't admit to knowing him. 807 00:48:57,434 --> 00:48:59,345 And it doesn't explain a lot of other little things, 808 00:48:59,369 --> 00:49:02,472 like why there were just enough witnesses to back up ramsay's story, 809 00:49:02,539 --> 00:49:04,308 but not even one to really prove it. 810 00:49:04,374 --> 00:49:07,144 My god! You can't be serious. 811 00:49:07,210 --> 00:49:09,446 There's no reason Richard should remember belsen. 812 00:49:09,513 --> 00:49:12,115 The incident with Sarah came at a very painful time. 813 00:49:12,182 --> 00:49:13,350 Painful? 814 00:49:13,417 --> 00:49:15,952 More painful than telephone calls threatening your life, 815 00:49:16,019 --> 00:49:18,859 Instigated by the woman with whom you've been living, for how many years? 816 00:49:20,757 --> 00:49:23,260 Doctor, do you know what the ramsay curve is? 817 00:49:23,327 --> 00:49:24,961 I'm generally familiar with it. 818 00:49:25,028 --> 00:49:26,963 Then you know it's what he made his reputation on 819 00:49:27,030 --> 00:49:28,332 back at Harvard business school. 820 00:49:28,398 --> 00:49:32,235 It was based on insurance cases that he studied. 821 00:49:32,302 --> 00:49:35,672 The less likely an accident is to happen, it says, 822 00:49:35,739 --> 00:49:37,407 the greater the probability 823 00:49:37,474 --> 00:49:41,078 that when it does, it's your fault. 824 00:49:41,144 --> 00:49:43,980 Simply because otherwise, why would it happen? 825 00:49:44,047 --> 00:49:46,983 That's it. Simple, huh? 826 00:49:47,050 --> 00:49:48,985 It's an approach, a strategy. 827 00:49:49,052 --> 00:49:50,287 How to set up a situation 828 00:49:50,354 --> 00:49:53,190 so that the burden of proof is always on the injured party. 829 00:49:53,256 --> 00:49:54,424 I think you're misstating it. 830 00:49:54,491 --> 00:49:55,492 Am I? 831 00:49:55,559 --> 00:49:56,727 Do you have any idea 832 00:49:56,793 --> 00:49:59,696 how much money the insurance industry has saved on this? 833 00:49:59,763 --> 00:50:01,498 You see, everything is upside down now. 834 00:50:02,399 --> 00:50:04,534 Innocence equals guilt. 835 00:50:04,601 --> 00:50:06,470 The victim is always at fault, 836 00:50:06,536 --> 00:50:08,338 and the party who's supposed to be liable, 837 00:50:08,405 --> 00:50:11,041 all of a sudden turns into the party who's been hurt. 838 00:50:11,108 --> 00:50:14,077 In that case, why don't you ask what's wrong with our society? 839 00:50:14,144 --> 00:50:15,479 It's the common sense of our time. 840 00:50:15,545 --> 00:50:18,115 In the same way that Sarah, Richard's wife, 841 00:50:18,181 --> 00:50:20,417 after all the suspicion and after all the phone calls, 842 00:50:20,484 --> 00:50:24,020 Was finally turned into the guilty party. 843 00:50:24,087 --> 00:50:28,458 And Richard turned into the perfect picture of innocence. 844 00:50:28,525 --> 00:50:30,160 The ramsay curve. 845 00:50:30,227 --> 00:50:32,372 What kind of mind would come up with something like that? 846 00:50:32,396 --> 00:50:35,232 I'm sure that's not what he intended. 847 00:50:35,298 --> 00:50:38,402 Richard can't be blamed for putting the truth down on paper as he sees it. 848 00:50:38,468 --> 00:50:40,237 It was a way of reminding everybody, 849 00:50:40,303 --> 00:50:44,107 Business and public both, of their responsibility to cut costs. 850 00:50:44,174 --> 00:50:46,810 Doctor, what were you treating him for? 851 00:50:46,877 --> 00:50:49,188 I'm sorry, but there's a doctor-patient relationship involved here. 852 00:50:49,212 --> 00:50:51,548 Indeed, and paper covers rock. 853 00:50:51,615 --> 00:50:53,483 And a subpoena is paper. 854 00:50:53,550 --> 00:50:56,086 And why don't you just avoid all the hassles for us, 855 00:50:56,153 --> 00:51:00,056 Because you know the judge is gonna Grant my request. 856 00:51:00,123 --> 00:51:04,194 Certain temporary paranoid disorders. 857 00:51:04,261 --> 00:51:06,096 It's not as bad as it sounds. 858 00:51:06,163 --> 00:51:07,340 He was under a lot of pressure. 859 00:51:07,364 --> 00:51:08,404 So he cracked, is that it? 860 00:51:08,432 --> 00:51:10,300 He came in for counseling. 861 00:51:10,367 --> 00:51:12,068 This guy's a walking time bomb. 862 00:51:12,135 --> 00:51:13,246 You're talking about schizophrenia. 863 00:51:13,270 --> 00:51:14,571 No, I am not. 864 00:51:14,638 --> 00:51:17,841 I am talking transient delusional episode. 865 00:51:17,908 --> 00:51:19,309 It's not at all uncommon. 866 00:51:19,376 --> 00:51:22,179 As long as it doesn't lead to the disintegration of the personality, 867 00:51:22,245 --> 00:51:23,814 it's hardly to be commented on. 868 00:51:23,880 --> 00:51:26,383 Richard came from a broken, disadvantaged home. 869 00:51:26,450 --> 00:51:28,452 Everything he's got, he's got on his own. 870 00:51:28,518 --> 00:51:30,454 He's not some self-indulged yuppie. 871 00:51:30,520 --> 00:51:31,855 He's accomplished something. 872 00:51:31,922 --> 00:51:33,423 It's been eight years, doctor. 873 00:51:33,490 --> 00:51:37,260 How do you know that in the last eight years, he hasn't been disintegrating? 874 00:51:37,327 --> 00:51:39,429 He had plenty of motive. Plenty of reason. 875 00:51:39,496 --> 00:51:40,564 His wife cheated on him. 876 00:51:40,630 --> 00:51:43,333 Because it was my considered opinion at the time, 877 00:51:43,400 --> 00:51:46,470 and nothing since has prompted me to alter it. 878 00:51:48,238 --> 00:51:50,307 I wanna go home, dad, to our house. 879 00:51:50,373 --> 00:51:52,809 I know. I know, sweetie. I miss mommy, daddy. 880 00:51:52,876 --> 00:51:54,211 Come on, children. Come on, now. 881 00:51:54,277 --> 00:51:55,655 Come on now, it's time to go to bed. 882 00:51:55,679 --> 00:51:57,547 You have to go to bed... Let's go. Come on. 883 00:52:00,317 --> 00:52:01,317 Good night. 884 00:52:01,351 --> 00:52:02,385 Children: Good night. 885 00:52:04,454 --> 00:52:05,455 Teddy: Good night, daddy. 886 00:52:05,522 --> 00:52:07,591 Good night, guys. Sweet dreams. 887 00:52:07,657 --> 00:52:10,460 Richard, the situation with the children, 888 00:52:10,527 --> 00:52:13,129 It's just a little uncertain this way. 889 00:52:13,196 --> 00:52:17,868 What Lillian means is that we think we should formalize the arrangement. 890 00:52:17,934 --> 00:52:21,137 To take the burden off you, now and in the immediate future. 891 00:52:21,204 --> 00:52:22,715 Oh, you've already done more than enough, Owen. 892 00:52:22,739 --> 00:52:25,141 No, Richard. You don't understand. 893 00:52:25,208 --> 00:52:26,248 What do you want, Richard? 894 00:52:30,347 --> 00:52:32,449 Just a little more time. 895 00:52:48,665 --> 00:52:50,500 (Blues music playing) 896 00:52:50,567 --> 00:52:52,168 (Coughing) 897 00:52:56,473 --> 00:52:58,408 Hi, Charley. Hey, rich. 898 00:52:58,475 --> 00:52:59,409 Don't get up. 899 00:52:59,476 --> 00:53:01,678 Uh, can I get you something? 900 00:53:02,546 --> 00:53:05,348 Uh, no. 901 00:53:07,617 --> 00:53:13,323 Uh, look, I'm real sorry about what happened to your wife. 902 00:53:15,425 --> 00:53:18,428 I know she, uh... She must've been a fine lady. 903 00:53:19,763 --> 00:53:21,898 Tough tracking you down, Charley. 904 00:53:21,965 --> 00:53:24,467 Well, I... (Coughs) 905 00:53:25,368 --> 00:53:26,469 I been out of the business. 906 00:53:29,606 --> 00:53:31,408 I need your help. 907 00:53:33,510 --> 00:53:34,511 Someone I can trust. 908 00:53:36,046 --> 00:53:39,449 Well, uh... I don't know what I can do, rich. 909 00:53:41,384 --> 00:53:44,554 Takes me a drink or two to get through the day now. 910 00:53:46,289 --> 00:53:50,460 Hey, but we go back a way, don't we? 10 years. 911 00:53:50,527 --> 00:53:53,663 (Chuckles) Me checking 'em out, you making your notes... 912 00:53:53,730 --> 00:53:54,731 Harvard... 913 00:53:58,401 --> 00:53:59,881 You're still one of the best, Charley. 914 00:54:01,438 --> 00:54:05,275 Well, cops do that better these days. 915 00:54:05,342 --> 00:54:07,477 No. The cops don't know anything. 916 00:54:07,544 --> 00:54:09,646 Look, she was beaten, Charley. 917 00:54:12,449 --> 00:54:16,553 Her hands were tied behind her back, and she was beaten. 918 00:54:19,756 --> 00:54:21,524 You help me find who did this to her. 919 00:54:27,097 --> 00:54:29,733 Sure, rich. Sure. 920 00:54:29,799 --> 00:54:32,402 (Phone ringing) 921 00:54:33,536 --> 00:54:34,471 Hi. 922 00:54:34,537 --> 00:54:36,006 Richard, how are you? 923 00:54:40,710 --> 00:54:42,445 Welcome back, Mr. Ramsay. 924 00:54:45,448 --> 00:54:47,617 Everything still under control, Janet? 925 00:54:48,652 --> 00:54:49,653 Of course. 926 00:54:52,656 --> 00:54:55,859 Mr. Willard wants to see you in the boardroom right away. 927 00:54:58,795 --> 00:55:02,599 Congressman on phone: Federal regulation? Not if I can help it. 928 00:55:02,666 --> 00:55:06,336 Don't worry, Andre. The public won't buy it. They're too smart. 929 00:55:06,403 --> 00:55:08,371 Fortunately they know how delicate and difficult 930 00:55:08,438 --> 00:55:10,040 the business of insurance really is. 931 00:55:10,106 --> 00:55:12,742 Fortunately they don't, congressman. 932 00:55:12,809 --> 00:55:16,312 God help us if insurance ever does stop boring people to death. 933 00:55:16,379 --> 00:55:20,583 It's the only thing that keeps their hands off us altogether. It... 934 00:55:20,650 --> 00:55:22,719 Thank you, Vic. We'll be in touch. 935 00:55:22,786 --> 00:55:25,522 Richard, it's good to see you. 936 00:55:25,588 --> 00:55:26,756 Thank you, Andre. 937 00:55:26,823 --> 00:55:28,625 Rich! 938 00:55:28,692 --> 00:55:32,629 I wanted to reassure you, now that you're back, 939 00:55:32,696 --> 00:55:34,631 set your own pace, take whatever time you need. 940 00:55:34,698 --> 00:55:35,778 Abe will take up the slack. 941 00:55:37,434 --> 00:55:42,639 He's been invaluable. Simply outstanding, in your absence. 942 00:55:42,706 --> 00:55:47,043 He'll be taking over responsibilities for the century 2000 and beyond study. 943 00:55:47,110 --> 00:55:51,881 But we'll have to reconsider who we assign to Tokyo when we launch overseas. Hmm? 944 00:55:54,584 --> 00:55:57,020 Does it please you, Richard? (Chuckles) I... 945 00:55:57,087 --> 00:55:58,688 I'm overwhelmed. 946 00:56:00,123 --> 00:56:01,791 It's wonderful, Abe. 947 00:56:01,858 --> 00:56:03,793 Congratulations. Oh! 948 00:56:03,860 --> 00:56:05,595 Wonderful. Thank you. 949 00:56:09,566 --> 00:56:14,437 Sarah and I used to come here all the time as kids. We'd ride the carousel. 950 00:56:16,606 --> 00:56:19,776 (Sighs) Everything comes back to haunt you. 951 00:56:21,177 --> 00:56:25,148 Sarah told me that when she first saw me on campus, she was with you. 952 00:56:25,215 --> 00:56:28,885 Just the two of you. And you flipped a coin. 953 00:56:31,454 --> 00:56:33,523 Well, you looked interesting. 954 00:56:34,657 --> 00:56:36,860 Aren't you glad you didn't win? 955 00:56:40,630 --> 00:56:42,866 I don't know what you thought of me all these years. 956 00:56:42,932 --> 00:56:45,401 Not much, I'd say. 957 00:56:45,468 --> 00:56:49,472 A little too much east coast finishing school. 958 00:56:49,539 --> 00:56:51,174 Maybe you were even a little bit jealous 959 00:56:51,241 --> 00:56:54,444 Of how close Sarah and I were growing up together. 960 00:56:56,246 --> 00:57:00,784 But I think that gives me even more authority to say what I have to say. 961 00:57:01,785 --> 00:57:03,653 Oh? Yeah. 962 00:57:04,387 --> 00:57:05,564 See, people screw up, you know. 963 00:57:05,588 --> 00:57:09,859 Living together, they get divorced or get pissed off 964 00:57:09,926 --> 00:57:13,596 And somehow see it through. 965 00:57:13,663 --> 00:57:16,199 I mean, god knows I've had my share of learning experiences. 966 00:57:21,538 --> 00:57:27,744 She saw lowell one time, when things got really bad. 967 00:57:28,878 --> 00:57:31,147 Once. That was all. 968 00:57:31,214 --> 00:57:35,451 And when he called her to start up again, 969 00:57:35,518 --> 00:57:41,191 she went and met him in Cambridge to tell him no, 970 00:57:43,293 --> 00:57:44,761 because she loved you. 971 00:57:47,597 --> 00:57:50,733 And nothing that happened, 972 00:57:50,800 --> 00:57:53,203 nothing should ever change that. 973 00:57:59,676 --> 00:58:02,478 Abe: It's got to be ready by 6:00 tonight. 974 00:58:02,545 --> 00:58:03,580 6:00? 975 00:58:03,646 --> 00:58:05,014 All right. Okay? 976 00:58:11,888 --> 00:58:12,889 Mr. Ramsay? 977 00:58:13,790 --> 00:58:15,592 Hello, Diane. 978 00:58:15,658 --> 00:58:18,761 I'm working with Mr. Shinoda now. 979 00:58:19,062 --> 00:58:21,631 I know. 980 00:58:21,698 --> 00:58:25,568 He asks me to collect his mail at the post office on my way in. 981 00:58:25,635 --> 00:58:27,871 I don't mind, if I have the time. 982 00:58:28,571 --> 00:58:30,907 But he opens it in front of me. 983 00:58:48,091 --> 00:58:51,060 Grown men there, I hear, read these kinds of things. 984 00:58:53,296 --> 00:58:57,033 I guess it's a cultural thing. 985 00:58:57,100 --> 00:59:00,270 I don't care what he does in his spare time, but I'm not interested. 986 00:59:00,336 --> 00:59:02,906 And I don't want to have to file suit against this company. 987 00:59:10,847 --> 00:59:11,848 (Door slams) 988 00:59:25,061 --> 00:59:27,830 So you wouldn't call yourself a close friend? 989 00:59:27,897 --> 00:59:30,800 Of Richard's? I don't know. 990 00:59:33,970 --> 00:59:36,839 Did he ever offer you anything more than just friendship? 991 00:59:38,741 --> 00:59:40,243 No. 992 00:59:40,310 --> 00:59:43,055 So then, that would never have become a problem between you and his wife? 993 00:59:43,079 --> 00:59:45,615 No. Of course not. 994 00:59:46,649 --> 00:59:47,650 What about your family? 995 00:59:50,653 --> 00:59:52,822 They had a bad experience with insurance. 996 00:59:52,889 --> 00:59:56,793 Uh, no better or worse than anyone else... 997 00:59:56,859 --> 00:59:58,695 Like everybody, huh? 998 00:59:59,896 --> 01:00:03,366 My mother. A medical malpractice suit. 999 01:00:03,433 --> 01:00:04,634 But she's all right now? 1000 01:00:05,401 --> 01:00:06,936 Yes. Thank you. 1001 01:00:07,003 --> 01:00:08,838 Thank you. 1002 01:00:08,905 --> 01:00:10,039 Bye-bye. 1003 01:00:13,843 --> 01:00:15,955 So now I hear you're draggin' the pond in Elizabeth park. 1004 01:00:15,979 --> 01:00:17,690 You wanna tell me what the hell's going on here? 1005 01:00:17,714 --> 01:00:18,581 I'm lookin' for a gun. 1006 01:00:18,648 --> 01:00:20,683 You're lookin' for a gun. Jesus Christ. 1007 01:00:20,750 --> 01:00:22,919 I am your superior officer. 1008 01:00:22,986 --> 01:00:24,787 I get a call from Owen jessop. 1009 01:00:24,854 --> 01:00:28,658 He wants to know about the investigation of his son-in-law. 1010 01:00:28,725 --> 01:00:31,127 What investigation of his son-in-law? 1011 01:00:31,194 --> 01:00:34,330 What am I supposed to tell the former deputy director of the CIA, 1012 01:00:34,397 --> 01:00:37,100 When I don't even know what the fuck he's talking about? 1013 01:00:37,166 --> 01:00:38,668 Did you ask them for their help? 1014 01:00:40,069 --> 01:00:42,071 What is this, this is a joke now? We're joking? 1015 01:00:42,138 --> 01:00:43,978 Why don't you tell them to go screw themselves. 1016 01:00:44,707 --> 01:00:45,975 I got 30 more days on this job. 1017 01:00:46,042 --> 01:00:47,987 Until that time is up, I'm gonna do what I'm supposed to do, 1018 01:00:48,011 --> 01:00:50,880 what I'm paid to do. Something stinks here! 1019 01:00:50,947 --> 01:00:52,915 What the hell are you doing to yourself? 1020 01:00:52,982 --> 01:00:56,085 Who's gonna inherit your pension when you don't even survive disability? 1021 01:00:56,152 --> 01:00:58,087 The doctor says I'm gonna live forever. 1022 01:00:58,154 --> 01:00:59,889 Get another doctor. You look like shit. 1023 01:01:01,858 --> 01:01:03,026 Goes with the territory. 1024 01:01:08,931 --> 01:01:12,001 This time, I'm gonna hide. You guys turn around. 1025 01:01:12,068 --> 01:01:15,405 Count to 20. Don't come find me until you've finished counting. 1026 01:01:15,471 --> 01:01:20,410 Children: One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 1027 01:01:20,476 --> 01:01:23,112 It's for the good of the children, Felix. 1028 01:01:23,846 --> 01:01:25,915 For their future. 1029 01:01:25,982 --> 01:01:29,952 No, he can't be expected to provide a suitable home life for them. 1030 01:01:30,019 --> 01:01:33,456 Yes, that's right. Permanent legal guardianship, Felix. 1031 01:01:33,523 --> 01:01:35,923 You're my attorney. You know I won't settle for anything less. 1032 01:01:37,493 --> 01:01:38,995 You know who to call. 1033 01:01:42,765 --> 01:01:43,933 (Sighs) 1034 01:01:48,971 --> 01:01:52,175 Abe: You know why I love this country? 1035 01:01:52,241 --> 01:01:58,014 Everything is possible. Rock and roll, everything! 1036 01:01:58,815 --> 01:02:00,149 (Abe chuckles) 1037 01:02:02,151 --> 01:02:05,755 My idea to come here. To school. 1038 01:02:05,822 --> 01:02:08,424 Mine. Not theirs. 1039 01:02:08,491 --> 01:02:11,060 My father hated it. 1040 01:02:11,127 --> 01:02:16,833 "Maybe," he said. "Okay, for the training." 1041 01:02:18,167 --> 01:02:19,168 Bullshit. 1042 01:02:19,235 --> 01:02:20,235 (Both chuckle) 1043 01:02:20,269 --> 01:02:23,473 For the freedom. (Chuckles) 1044 01:02:23,539 --> 01:02:26,976 No more "yes, father. No, dear father." 1045 01:02:27,043 --> 01:02:28,778 Everything in its fucking place. 1046 01:02:28,845 --> 01:02:30,913 Who is going back? You know what I mean? 1047 01:02:32,315 --> 01:02:36,886 The possibilities, the risk! 1048 01:02:38,821 --> 01:02:40,089 (Inaudible) 1049 01:02:42,225 --> 01:02:43,993 America! 1050 01:02:48,264 --> 01:02:52,535 All right. You know I value your input. 1051 01:02:54,070 --> 01:02:55,972 Hmm? I want it. 1052 01:02:57,240 --> 01:02:59,842 You are still part of the team. 1053 01:03:00,743 --> 01:03:03,279 You will always be a part of the team. 1054 01:03:08,017 --> 01:03:10,987 (Exclaiming) Don't. Don't look at them. 1055 01:03:11,053 --> 01:03:13,089 Mmm? They'll think we're interested. 1056 01:03:15,057 --> 01:03:17,894 Are we interested, ladies? 1057 01:03:18,294 --> 01:03:19,795 (Inaudible) 1058 01:03:22,131 --> 01:03:23,299 Oh, yes. 1059 01:03:26,002 --> 01:03:28,804 You don't have to be interested, Richard. 1060 01:03:30,339 --> 01:03:34,310 No, no. It's okay. Why not? 1061 01:03:35,211 --> 01:03:37,813 (Laughing) 1062 01:03:37,880 --> 01:03:40,816 Man on TV: He's alive and you're still alive, so what happened next? 1063 01:03:40,883 --> 01:03:42,261 Woman on TV: Well, we were all in... 1064 01:03:42,285 --> 01:03:44,120 (Commentator chattering on TV) 1065 01:03:44,187 --> 01:03:46,189 (Chuckling) 1066 01:03:51,060 --> 01:03:52,128 You want a drink? 1067 01:03:52,195 --> 01:03:53,196 No. 1068 01:03:54,397 --> 01:03:56,132 (Chuckles) 1069 01:03:56,199 --> 01:03:57,309 Don't worry about your friend. 1070 01:03:57,333 --> 01:03:58,568 (Switches off TV) 1071 01:03:58,634 --> 01:04:00,336 He'll be fine. 1072 01:04:00,403 --> 01:04:02,371 Look, um... 1073 01:04:04,340 --> 01:04:05,341 What about you? 1074 01:04:08,911 --> 01:04:12,248 What do you want? Hmm? Nothing? 1075 01:04:16,219 --> 01:04:17,620 Don't. 1076 01:04:17,687 --> 01:04:22,625 Oh, yes, baby. I want to. Let me see if I can get something started. 1077 01:04:24,260 --> 01:04:26,395 Woman: Stop! (Screams) Stop! 1078 01:04:29,365 --> 01:04:30,399 Woman: Let me go! 1079 01:04:30,466 --> 01:04:33,603 It's okay! You ask her! She likes it! 1080 01:04:33,669 --> 01:04:34,804 Abe, shut up! 1081 01:04:34,870 --> 01:04:36,615 Woman: Get off some other way, you fucking motherfucker! 1082 01:04:36,639 --> 01:04:38,074 She likes it! 1083 01:04:38,140 --> 01:04:39,642 Abe, Abe! Get out! 1084 01:04:39,709 --> 01:04:40,977 Woman: Don't touch me! 1085 01:04:41,043 --> 01:04:42,178 Abe... 1086 01:04:42,245 --> 01:04:44,647 Who do you think you are kidding? 1087 01:04:44,714 --> 01:04:47,326 Your wife is not even cold in the ground, and you're already chasing pussy! 1088 01:04:47,350 --> 01:04:48,251 (Groans) 1089 01:04:48,317 --> 01:04:50,119 She was getting ready to go to Cambridge. 1090 01:04:50,186 --> 01:04:52,264 Someone interrupted her and got her out of the house. 1091 01:04:52,288 --> 01:04:54,023 Someone she knew and trusted. 1092 01:04:57,159 --> 01:04:59,929 Somebody twisted and sick and diseased! 1093 01:05:00,663 --> 01:05:01,664 (Breathing heavily) 1094 01:05:01,731 --> 01:05:03,232 Why are you saying that? 1095 01:05:03,299 --> 01:05:04,166 Was it you, Abe? Was it? 1096 01:05:04,233 --> 01:05:08,070 No! No, I would never hurt you or Sarah! 1097 01:05:10,139 --> 01:05:12,375 (Breathing heavily) 1098 01:05:12,441 --> 01:05:17,079 You were my friends. Don't you know that? 1099 01:05:19,315 --> 01:05:21,984 Go ahead, hit me! Hit me! 1100 01:05:24,253 --> 01:05:27,089 Maybe you have nothing to be ashamed of. 1101 01:05:29,325 --> 01:05:31,460 Maybe you have nothing to hide. 1102 01:05:38,668 --> 01:05:40,236 (Doorbell rings) 1103 01:05:49,312 --> 01:05:52,515 I, um, was walking. 1104 01:05:54,216 --> 01:05:55,418 Come on. 1105 01:06:07,029 --> 01:06:08,531 Dr. Hitzig, please. 1106 01:06:11,233 --> 01:06:17,073 Warren, Richard's here. Yeah. Last night. 1107 01:06:17,139 --> 01:06:21,410 No. No, he didn't tell me anything. 1108 01:06:22,545 --> 01:06:24,413 No, he's sleeping. 1109 01:06:24,480 --> 01:06:29,118 Uh, not now. Later, in your office. 1110 01:06:29,185 --> 01:06:32,021 Yeah, I'll let you know. Okay. 1111 01:06:58,280 --> 01:06:59,548 (Door opens) 1112 01:07:00,416 --> 01:07:02,084 (Door closes) 1113 01:07:44,794 --> 01:07:46,228 Mr. Richard? 1114 01:07:53,602 --> 01:07:55,137 Sarah! 1115 01:08:01,343 --> 01:08:02,344 Richard. 1116 01:08:03,312 --> 01:08:04,547 (Sighs) 1117 01:08:04,613 --> 01:08:06,582 Oh, my god. I'm sorry. 1118 01:08:07,817 --> 01:08:08,960 I thought you could use some help. 1119 01:08:08,984 --> 01:08:13,456 Martha said you might like Sarah's clothes put away 1120 01:08:13,522 --> 01:08:15,858 and that you could use the help. 1121 01:08:17,593 --> 01:08:22,198 Yeah, like with Warren? Why did you call him? 1122 01:08:22,264 --> 01:08:24,400 I didn't know what else to do, Richard. 1123 01:08:25,501 --> 01:08:27,436 Are you my friend, Leslie? 1124 01:08:28,904 --> 01:08:30,439 I hope so. 1125 01:08:30,506 --> 01:08:32,274 You were Sarah's friend. 1126 01:08:32,641 --> 01:08:34,176 Yes. 1127 01:08:36,345 --> 01:08:37,880 Can I trust you? 1128 01:08:38,881 --> 01:08:40,616 Yes. 1129 01:08:40,683 --> 01:08:43,385 Then why did it never feel that way? 1130 01:08:50,292 --> 01:08:54,230 I didn't want to be misunderstood. 1131 01:08:55,664 --> 01:08:57,233 Misunderstood? Why? 1132 01:09:00,236 --> 01:09:02,738 I didn't win the coin toss, Richard. 1133 01:09:03,506 --> 01:09:06,542 I had no business being in your life. 1134 01:09:16,218 --> 01:09:18,921 Lyle belsen? Lyle was a cop! 1135 01:09:18,988 --> 01:09:22,491 I might've guessed. Yeah, we had some good times. 1136 01:09:22,558 --> 01:09:24,159 (Coughing) 1137 01:09:25,127 --> 01:09:28,931 Did, uh, did he ever say who hired him to make the calls? 1138 01:09:28,998 --> 01:09:30,758 (Scoffs) Nah, I didn't know what he was doing. 1139 01:09:32,434 --> 01:09:34,370 Did you ever see the guy? 1140 01:09:34,436 --> 01:09:37,406 Who said it was a guy? Maybe it was a gal. 1141 01:09:37,940 --> 01:09:39,508 A person. 1142 01:09:39,575 --> 01:09:41,610 Nah. Lyle just said he had a client. 1143 01:09:41,677 --> 01:09:44,280 Well, you know Lyle. Always flying high. 1144 01:09:44,346 --> 01:09:45,781 (Both laugh) 1145 01:09:45,848 --> 01:09:50,352 No. No, I don't. But let's keep talking and maybe I'll get to know him. 1146 01:09:50,986 --> 01:09:52,187 If you make it a double. 1147 01:09:52,254 --> 01:09:53,622 (Chuckles) Sure. 1148 01:10:12,007 --> 01:10:13,275 (Coughing) 1149 01:10:13,342 --> 01:10:15,210 (Phone ringing) 1150 01:10:15,277 --> 01:10:16,788 Richard on tape: Hello. You've reached the ramsay residence. 1151 01:10:16,812 --> 01:10:18,480 We can't take your call right now... 1152 01:10:18,547 --> 01:10:20,616 Ah, shit! 1153 01:10:20,683 --> 01:10:22,360 So leave a message and we'll get back to you as soon as we can. 1154 01:10:22,384 --> 01:10:24,420 Yeah. Hi, rich, it's Charley. Give me a call. 1155 01:10:24,486 --> 01:10:26,422 I got something for you. Bye. 1156 01:10:28,424 --> 01:10:29,625 (Exhaling) 1157 01:10:45,641 --> 01:10:47,443 (Charles groaning) 1158 01:10:56,785 --> 01:11:00,255 (Screams) Dad! Dad! Dad! 1159 01:11:00,322 --> 01:11:01,857 (Breathing heavily) 1160 01:11:02,825 --> 01:11:03,959 Where's dad? 1161 01:11:04,026 --> 01:11:07,763 Sweetheart, you're having a nightmare. Aw! 1162 01:11:09,865 --> 01:11:13,302 It's Nana. Nana and granddad love you very much. 1163 01:11:13,369 --> 01:11:14,370 Where's dad? 1164 01:11:14,436 --> 01:11:19,842 Aw, we love you. Okay, come on, back to sleep. 1165 01:11:22,778 --> 01:11:24,580 He's gonna lose everything. 1166 01:11:24,647 --> 01:11:28,450 Most of all, the children, if he keeps going on like this, Warren. 1167 01:11:28,517 --> 01:11:30,586 I don't get it. What's happening? 1168 01:11:30,653 --> 01:11:32,464 Even lieutenant farrand was sending out signals. 1169 01:11:32,488 --> 01:11:34,189 Leslie, this isn't your problem. 1170 01:11:34,256 --> 01:11:37,068 Oh, no. Right, yeah. I'm just supposed to keep looking out for number one all the time. 1171 01:11:37,092 --> 01:11:40,629 I know you're still trying to sort out your own feelings about him. 1172 01:11:40,696 --> 01:11:42,136 This isn't about my feelings, Warren. 1173 01:11:42,164 --> 01:11:46,035 And I know you've done a pretty good job of not showing them till now. 1174 01:11:46,101 --> 01:11:47,736 (Sighs) 1175 01:11:47,803 --> 01:11:50,039 No. Not so good, actually. 1176 01:11:50,105 --> 01:11:51,573 You've got nothing to be ashamed of. 1177 01:11:53,075 --> 01:11:55,711 Leslie, it's not just Sarah's death. 1178 01:11:56,578 --> 01:11:58,023 There were phone calls, he told the police. 1179 01:11:58,047 --> 01:12:02,017 Phone calls threatening him, which he says Sarah was responsible for. 1180 01:12:02,084 --> 01:12:03,652 No. I don't believe that. 1181 01:12:03,719 --> 01:12:05,921 No. Of course not. Nobody does. 1182 01:12:06,622 --> 01:12:09,458 Nobody wants to. 1183 01:12:09,525 --> 01:12:13,862 Leslie, the police are working from the very real possibility that Richard hired belsen 1184 01:12:13,929 --> 01:12:16,365 to make those calls. No. 1185 01:12:16,432 --> 01:12:17,433 Stay out of this. 1186 01:12:18,901 --> 01:12:22,071 Richard gave up a lot of what he was to become what he wanted to be. 1187 01:12:22,137 --> 01:12:24,773 We may just now be finding out the cost. 1188 01:12:24,840 --> 01:12:26,608 (Indistinct chatter on police radio) 1189 01:12:27,810 --> 01:12:28,844 All right, take it. 1190 01:12:35,417 --> 01:12:37,352 The manager found him at 8:00 this morning. 1191 01:12:37,419 --> 01:12:39,588 His name is Charles Wallace ives. 1192 01:12:39,655 --> 01:12:42,624 He used to be the chief insurance investigator for the Seavers agency. 1193 01:12:42,691 --> 01:12:44,093 Apparently, he was one of the best. 1194 01:12:44,159 --> 01:12:47,129 Lieutenant! I found something. 1195 01:12:58,540 --> 01:13:02,544 Ppk .380, seven-shot clip, three shells expended. 1196 01:13:02,611 --> 01:13:04,513 Okay. Run it through ballistics. 1197 01:13:07,583 --> 01:13:10,519 Anything new, I'll be in touch right away. 1198 01:13:10,586 --> 01:13:12,588 Thanks very much. Thank you. 1199 01:13:14,857 --> 01:13:19,561 I just spoke with Felix. Papers should be on their way to your chambers now. 1200 01:13:19,628 --> 01:13:23,665 Thank you, Harry. Yes, yes, it is. Very unfortunate. 1201 01:13:25,801 --> 01:13:28,604 Harry bolles at superior court. 1202 01:13:28,670 --> 01:13:32,474 I'm requesting that he Grant us a temporary restraining order. 1203 01:13:32,541 --> 01:13:36,111 Why? What did farrand want? 1204 01:13:36,178 --> 01:13:42,684 A man, a friend of Richard's was found this morning downtown, bludgeoned. 1205 01:13:42,751 --> 01:13:44,553 Ives, that insurance investigator 1206 01:13:44,620 --> 01:13:47,689 who helped Richard with his research at Harvard. 1207 01:13:48,223 --> 01:13:49,825 They also found a gun. 1208 01:13:49,892 --> 01:13:51,860 They're checking it now. 1209 01:13:51,927 --> 01:13:55,197 Now, if this ives was the man that was involved with belsen... 1210 01:13:55,264 --> 01:13:56,608 And farrand thinks this could be definite. 1211 01:13:56,632 --> 01:13:59,601 I mean, it could seriously implicate Richard in Sarah's death. 1212 01:13:59,668 --> 01:14:02,171 This order will keep Richard away from the children, 1213 01:14:02,237 --> 01:14:03,972 until we have permanent legal custody. 1214 01:14:05,541 --> 01:14:06,941 Teddy and Nora are Sarah's children. 1215 01:14:07,376 --> 01:14:10,813 They're jessops. That's all that counts. 1216 01:14:15,217 --> 01:14:17,753 He never did accept us, did he? 1217 01:14:17,820 --> 01:14:20,756 Ask Louisa to get the children packed and ready. 1218 01:14:20,823 --> 01:14:22,858 We're going to essex, to the cottage. 1219 01:14:39,741 --> 01:14:41,510 (Doorbell rings) 1220 01:14:43,212 --> 01:14:45,147 Louisa, hi! Would you open the door? It's locked! 1221 01:14:45,214 --> 01:14:46,214 (Footsteps retreating) 1222 01:14:46,248 --> 01:14:47,649 Louisa? 1223 01:14:49,685 --> 01:14:51,753 Louisa, where are the kids? 1224 01:14:54,823 --> 01:14:56,258 (Glass shattering) 1225 01:14:57,326 --> 01:14:59,194 Louisa, where are the kids? 1226 01:14:59,261 --> 01:15:01,597 What? Who is this? Who is this? 1227 01:15:01,663 --> 01:15:05,500 On phone: Mr. Ramsay, this is Felix caudell, attorney for Owen jessop. 1228 01:15:05,567 --> 01:15:07,936 Your father-in-law has requested that I inform you 1229 01:15:08,003 --> 01:15:12,007 that you have been temporarily enjoined by the Connecticut superior court 1230 01:15:12,074 --> 01:15:15,744 from seeing or visiting with either or both of your children, 1231 01:15:15,811 --> 01:15:19,982 And that if you persist, a permanent injunction will be issued against you. 1232 01:15:20,048 --> 01:15:22,784 May I also suggest that you leave the premises immediately, 1233 01:15:22,851 --> 01:15:26,688 As you are presently guilty of criminal entry and trespass. 1234 01:15:40,669 --> 01:15:41,837 Please? 1235 01:15:41,904 --> 01:15:45,207 Teddy, cousin Agnes is expecting us. 1236 01:15:45,274 --> 01:15:47,843 Granddad will take you on the boat tomorrow. Come on. 1237 01:15:47,910 --> 01:15:49,578 Pinky promise. 1238 01:16:00,822 --> 01:16:02,090 (Inaudible) 1239 01:16:24,346 --> 01:16:25,714 Richard! 1240 01:16:28,750 --> 01:16:31,720 Do you know that there are men, hunters, 1241 01:16:31,787 --> 01:16:35,023 the last that you'd expect to take out a policy, 1242 01:16:35,090 --> 01:16:40,028 And then they blow off a leg, an arm. 1243 01:16:40,095 --> 01:16:42,831 They don't care what they lose, just so that they can collect. 1244 01:16:45,334 --> 01:16:48,003 You've been under a lot of strain. 1245 01:16:48,070 --> 01:16:50,772 Let's go back to the cottage. We can talk. 1246 01:16:50,839 --> 01:16:53,809 Tell me that it's not true! Tell me that you are not responsible. 1247 01:16:53,875 --> 01:16:56,378 There are... there are people that can see... 1248 01:16:56,445 --> 01:16:57,980 You know, I can't sleep! 1249 01:16:59,781 --> 01:17:04,619 I go home, I can't sleep. And then today, why not Owen? 1250 01:17:05,787 --> 01:17:08,757 So much to gain, money, posterity. 1251 01:17:08,824 --> 01:17:11,026 He's made murder an instrument of national policy. 1252 01:17:11,093 --> 01:17:13,095 Why not domestically? 1253 01:17:13,161 --> 01:17:17,332 You just didn't realize that it would backfire and kill your own daughter. 1254 01:17:17,399 --> 01:17:18,533 This is madness. 1255 01:17:18,600 --> 01:17:21,003 Where are my children? You're not taking my children! 1256 01:17:21,069 --> 01:17:22,371 (Grunts) Richard! 1257 01:17:22,437 --> 01:17:23,638 (Gunshot) 1258 01:17:23,839 --> 01:17:24,840 Richard! 1259 01:17:26,041 --> 01:17:27,175 (Groans) 1260 01:17:28,944 --> 01:17:30,045 Owen! 1261 01:17:30,112 --> 01:17:31,146 (Coughing) 1262 01:17:31,213 --> 01:17:33,215 Hey, pull it over there! 1263 01:17:39,755 --> 01:17:40,856 Owen, grab the pole! 1264 01:17:43,458 --> 01:17:45,861 Help! Over here! 1265 01:17:46,395 --> 01:17:47,396 Man: Hang on, Owen. 1266 01:17:57,406 --> 01:17:58,974 (Knock on door) 1267 01:17:59,741 --> 01:18:00,976 It's open. 1268 01:18:08,950 --> 01:18:11,119 I've just come from the cottage. Owen's fine. 1269 01:18:12,854 --> 01:18:14,790 He's a tough old goat. 1270 01:18:14,856 --> 01:18:18,460 But he'll still be pressing charges, and, uh... 1271 01:18:21,463 --> 01:18:22,864 They'll be looking for you, Richard. 1272 01:18:26,201 --> 01:18:28,837 Call farrand. He can help you. 1273 01:18:28,904 --> 01:18:31,773 Tell him your side of the story. 1274 01:18:31,840 --> 01:18:35,710 I've been looking in all the wrong places, haven't I? 1275 01:18:35,777 --> 01:18:39,181 I mean, it all just comes right back here to me. 1276 01:18:43,485 --> 01:18:45,754 You know that Teddy and Nora think that you're great. 1277 01:18:51,326 --> 01:18:52,828 (Richard sighs) 1278 01:18:54,196 --> 01:18:56,832 Richard, don't do this to yourself. 1279 01:19:00,836 --> 01:19:02,080 They need someone that they can count on. 1280 01:19:02,104 --> 01:19:04,139 Someone that they can trust. 1281 01:19:09,544 --> 01:19:10,912 Richard. 1282 01:20:29,291 --> 01:20:32,160 No. Lieutenant farrand is not here. Is it important? 1283 01:20:33,962 --> 01:20:35,964 Yeah. He told me to call anytime. 1284 01:20:36,031 --> 01:20:38,533 Fridays lieutenant farrand usually spends at the Ridge center, 1285 01:20:38,600 --> 01:20:39,601 just outside of town. 1286 01:20:39,668 --> 01:20:41,036 If it's important. 1287 01:20:43,605 --> 01:20:45,340 (Car engine starting) 1288 01:20:50,912 --> 01:20:54,182 the markings from ives' gun sure as hell resemble 1289 01:20:54,249 --> 01:20:58,053 the markings from the bullet that we pulled out of belsen. 1290 01:20:59,154 --> 01:21:01,223 And you're right again, genius. 1291 01:21:01,289 --> 01:21:05,293 We lifted a print off of ives' gun, which is very interesting. 1292 01:21:05,360 --> 01:21:07,896 It matches ramsay's. Congratulations. 1293 01:21:07,963 --> 01:21:09,264 Mmm. 1294 01:21:09,331 --> 01:21:11,132 We'll be issuing a warrant to pick him up. 1295 01:21:11,199 --> 01:21:13,068 But somebody still has to tell the jessops. 1296 01:21:13,134 --> 01:21:14,302 I've come this far. 1297 01:21:14,369 --> 01:21:15,904 They're at their cottage in essex. 1298 01:21:15,971 --> 01:21:17,072 I know. 1299 01:21:17,138 --> 01:21:18,218 You don't sound very happy. 1300 01:21:18,273 --> 01:21:19,274 It's not over yet. 1301 01:21:20,976 --> 01:21:22,110 Well, keep me posted. 1302 01:21:22,177 --> 01:21:23,878 I'll talk to you. 1303 01:21:25,213 --> 01:21:26,448 Thanks, Liz. 1304 01:21:26,514 --> 01:21:30,318 More than welcome, lieutenant. Now, that's as of the fourth. 1305 01:21:30,385 --> 01:21:32,954 I can check, but I don't think it includes payments for Bobby 1306 01:21:33,021 --> 01:21:34,356 that insurance won't cover. 1307 01:21:36,458 --> 01:21:37,959 Are you okay, lieutenant? 1308 01:21:38,026 --> 01:21:42,397 I'm okay. It's just every now and then my back wants to show me who's boss. 1309 01:22:15,430 --> 01:22:19,367 Excuse me. I was looking for a lieutenant farrand. 1310 01:22:19,434 --> 01:22:20,702 Farrand? Yeah. 1311 01:22:20,769 --> 01:22:23,305 Oh, try the pool. First exit. Left. 1312 01:22:32,380 --> 01:22:34,382 Can I help you? 1313 01:22:34,449 --> 01:22:37,252 Hi. Yeah, I'm looking for lieutenant farrand. 1314 01:22:37,319 --> 01:22:39,421 Oh. He left a little while ago. 1315 01:22:39,487 --> 01:22:41,323 Are you a friend of Bobby's? 1316 01:22:41,389 --> 01:22:43,958 Bobby Buckner, lieutenant farrand's stepson. 1317 01:22:44,025 --> 01:22:45,660 Though you'd never know it. 1318 01:22:45,727 --> 01:22:47,962 He treats Bobby like he was his very own. 1319 01:22:48,029 --> 01:22:49,397 Visits him every chance he gets. 1320 01:22:50,098 --> 01:22:52,701 Well, his mom died last year. 1321 01:22:52,767 --> 01:22:54,235 She wasn't too well, anyway. 1322 01:22:54,302 --> 01:22:57,272 Not that she was hurt in the accident, but she was suffering ever since. 1323 01:22:57,339 --> 01:22:58,340 Accident? 1324 01:22:59,240 --> 01:23:00,275 The train accident. 1325 01:23:01,142 --> 01:23:02,477 The tylerville crossing. 1326 01:23:04,245 --> 01:23:07,082 She was driving. The signal wasn't working. 1327 01:23:07,148 --> 01:23:08,983 Freight train plowed right into them. 1328 01:23:10,051 --> 01:23:13,988 Worst part, insurance company for the train, 1329 01:23:14,055 --> 01:23:17,025 they said it was her fault. Driver's error. 1330 01:23:17,092 --> 01:23:20,195 Bobby's mom, for not paying more attention. 1331 01:23:20,261 --> 01:23:23,331 He'll have to transfer to county pretty soon. 1332 01:23:23,398 --> 01:23:25,343 I don't see how else the lieutenant's going to do it. 1333 01:23:25,367 --> 01:23:28,236 It's already taken every penny he has. 1334 01:23:28,303 --> 01:23:31,239 The results of the tests on that gun mean nothing. 1335 01:23:31,306 --> 01:23:32,586 The prints could've been lifted. 1336 01:23:32,640 --> 01:23:34,118 There're a million ways those prints could've gotten there. 1337 01:23:34,142 --> 01:23:38,113 I understand that, but at the moment it's not my business to prove anything. 1338 01:23:38,179 --> 01:23:40,782 All I know is I cannot afford to put any of you at risk. 1339 01:23:40,849 --> 01:23:44,018 And the department can't give you adequate protection here. 1340 01:23:44,085 --> 01:23:45,420 You want us to return to Hartford? 1341 01:23:45,487 --> 01:23:47,389 It would be easier, and safer. 1342 01:23:49,090 --> 01:23:50,392 Well... Hello. 1343 01:23:50,458 --> 01:23:55,397 Hello, Teddy. How would you like to see the inside of a police car? 1344 01:23:55,463 --> 01:23:58,199 Oh, yeah! Yeah! 1345 01:23:58,266 --> 01:23:59,410 Do you mind if I take him on ahead? 1346 01:23:59,434 --> 01:24:00,778 Jessop: No, I think that would be fine. 1347 01:24:00,802 --> 01:24:01,802 Be my pleasure. 1348 01:24:01,836 --> 01:24:04,038 Just take me a moment to get his things ready. 1349 01:24:04,105 --> 01:24:05,145 Be a good boy, now, Teddy. 1350 01:24:05,173 --> 01:24:06,574 This'll be cool, grandma! 1351 01:24:13,348 --> 01:24:14,749 John! Richard! 1352 01:24:14,816 --> 01:24:16,251 Where's the case file footage? 1353 01:24:16,317 --> 01:24:17,495 The footage used in your presentation? 1354 01:24:17,519 --> 01:24:18,586 Yeah. With legal. 1355 01:24:18,653 --> 01:24:19,797 That was returned a while ago. 1356 01:24:19,821 --> 01:24:20,865 All right. Call Garber in legal. 1357 01:24:20,889 --> 01:24:23,057 Four years ago, a liability case. 1358 01:24:23,124 --> 01:24:25,460 A railway crossing accident. Buckner. 1359 01:24:25,527 --> 01:24:28,530 At tylerville. I want all the raw, unedited footage you can get. 1360 01:24:28,596 --> 01:24:30,307 Were we or were we not the underwriting company? 1361 01:24:30,331 --> 01:24:31,332 Andre: Richard? Richard? 1362 01:24:33,802 --> 01:24:35,136 What is it? 1363 01:24:35,603 --> 01:24:37,272 All set? 1364 01:24:37,338 --> 01:24:39,474 We appreciate your concern, lieutenant. 1365 01:24:39,541 --> 01:24:41,476 We'll meet you at the house. Yes. Very good. 1366 01:24:41,543 --> 01:24:42,543 Thank you. 1367 01:24:42,577 --> 01:24:45,447 All right, Teddy. Let's go. 1368 01:24:45,513 --> 01:24:49,751 Andre: Richard, I know, but there are procedures, liability. 1369 01:24:49,818 --> 01:24:51,753 We can't just go opening up company files 1370 01:24:51,820 --> 01:24:54,489 And making available unedited case footage, not even in house... 1371 01:24:54,556 --> 01:24:55,866 What are you talking about, Andre? 1372 01:24:55,890 --> 01:24:57,859 It's me. I created those files. 1373 01:24:57,926 --> 01:24:59,527 Now, the plaintiff's name was Buckner. 1374 01:24:59,594 --> 01:25:00,871 Look, were we the underwriting company? 1375 01:25:00,895 --> 01:25:04,332 Richard, I'm really sorry, but this is policy! 1376 01:25:06,201 --> 01:25:07,535 Yes, we were. 1377 01:25:07,602 --> 01:25:10,205 Andre: Abe, stay out of this. 1378 01:25:10,271 --> 01:25:13,508 He filed suit against mid-Atlantic rail and us for over ten million. 1379 01:25:13,575 --> 01:25:16,344 Abe! There's no reason for you to remember it. 1380 01:25:16,411 --> 01:25:18,880 It was just one of those times. 1381 01:25:18,947 --> 01:25:20,381 Abe, that's enough! 1382 01:25:20,448 --> 01:25:23,852 You've found a place with us here at headquarters. Don't jeopardize it. 1383 01:25:23,918 --> 01:25:25,186 One of what times? 1384 01:25:25,253 --> 01:25:28,256 There will be no more discussion of confidential information. 1385 01:25:28,323 --> 01:25:32,293 Insurance operates in a hostile environment! 1386 01:25:32,360 --> 01:25:38,333 One of those times when you were asked to testify as an expert insurance witness. 1387 01:25:38,399 --> 01:25:42,537 The first time, though, in a case of our admitted liability. 1388 01:25:47,976 --> 01:25:49,544 Teddy, that side sometimes sticks. 1389 01:25:49,611 --> 01:25:51,579 Come on, we'll go around the other way. 1390 01:25:55,884 --> 01:25:58,286 (Indistinct chatter on police radio) 1391 01:25:58,353 --> 01:25:59,587 Go on, scoot over. 1392 01:25:59,654 --> 01:26:01,155 Teddy: Whoa! 1393 01:26:01,222 --> 01:26:02,624 That's a good boy. 1394 01:26:06,294 --> 01:26:07,428 Bye, grandma. 1395 01:26:07,495 --> 01:26:08,530 Bye. 1396 01:26:10,331 --> 01:26:12,433 Can you outsmart speed traps, too? 1397 01:26:21,476 --> 01:26:24,345 It was a faulty railroad crossing signal, 1398 01:26:25,013 --> 01:26:27,549 but legal argued driver error. 1399 01:26:27,615 --> 01:26:30,318 At least, that's what they told you. 1400 01:26:30,385 --> 01:26:34,856 They needed you to testify, to present the ramsay curve to question blame. 1401 01:26:34,923 --> 01:26:37,358 It was their only chance. 1402 01:26:37,425 --> 01:26:41,229 Ten million dollars. And it worked. 1403 01:26:41,296 --> 01:26:43,498 Your testimony made all the difference. 1404 01:26:43,565 --> 01:26:46,568 The jury decided in our favor unanimously. 1405 01:26:47,435 --> 01:26:49,871 (Woman crying on tape) 1406 01:26:49,938 --> 01:26:53,374 That's him. That's the boy. 1407 01:26:57,378 --> 01:27:00,348 You lied, Andre. You twisted it. 1408 01:27:04,285 --> 01:27:08,623 How many times? How many lives? 1409 01:27:08,690 --> 01:27:11,326 Come on. It's policy. 1410 01:27:11,392 --> 01:27:14,462 It's a general principle. You said so yourself. 1411 01:27:14,996 --> 01:27:15,930 Richard... 1412 01:27:15,997 --> 01:27:18,366 Get your fucking hands off me! 1413 01:27:26,074 --> 01:27:27,642 (Phone ringing) 1414 01:27:27,709 --> 01:27:28,610 Hello? 1415 01:27:28,676 --> 01:27:31,446 Leslie, it's me. Listen, listen, the kids. 1416 01:27:31,512 --> 01:27:33,657 Tell Owen and Lillian to keep them there, no matter what. 1417 01:27:33,681 --> 01:27:35,149 All right, now listen to me, Leslie. 1418 01:27:35,216 --> 01:27:38,519 Four years ago, there was a railway accident in tylerville at a crossing. 1419 01:27:38,586 --> 01:27:41,522 A boy was crippled, a woman was injured and never really recovered. 1420 01:27:41,589 --> 01:27:42,690 They sued, they lost. 1421 01:27:42,757 --> 01:27:44,926 Richard, what does all this mean? 1422 01:27:44,993 --> 01:27:47,671 Leslie, the woman was lieutenant farrand's wife. The boy was his stepson. 1423 01:27:47,695 --> 01:27:50,031 Leslie, it's farrand. The man who killed Sarah is farrand. 1424 01:27:50,098 --> 01:27:52,667 He planned it all because of me, because I testified. 1425 01:27:52,734 --> 01:27:54,268 He hired belsen and killed him. 1426 01:27:54,335 --> 01:27:56,704 He killed ives because he holds me responsible. 1427 01:27:56,771 --> 01:27:58,973 Who is it? Let me talk to him. 1428 01:27:59,040 --> 01:28:01,409 Leslie, I am not insane. I have seen the boy. 1429 01:28:01,476 --> 01:28:02,477 Leslie... 1430 01:28:02,543 --> 01:28:04,646 Richard, stop him, farrand. 1431 01:28:04,712 --> 01:28:06,648 He's got Teddy. In the car. They just left. 1432 01:28:06,714 --> 01:28:08,549 Where? 1433 01:28:08,616 --> 01:28:13,054 Hartford. Oh, god, Richard. Tylerville is on their way. 1434 01:28:29,370 --> 01:28:31,572 Owen, what could it hurt? 1435 01:28:31,639 --> 01:28:33,374 It only would take one phone call. 1436 01:28:33,441 --> 01:28:35,810 The train is going through there at 3:25. 1437 01:28:35,877 --> 01:28:37,478 So he's drawn you in, too, has he? 1438 01:28:37,545 --> 01:28:39,056 So now it's lieutenant farrand who's responsible? 1439 01:28:39,080 --> 01:28:41,616 But they'll listen to you! 1440 01:28:41,683 --> 01:28:44,786 No! I certainly will not call bill Morris at mid-Atlantic rail 1441 01:28:44,852 --> 01:28:48,322 And ask him to delay the only scheduled run he has for the day! 1442 01:28:48,389 --> 01:28:49,757 I'm not a fool. 1443 01:28:49,824 --> 01:28:52,527 We are talking about the life of your grandson. 1444 01:28:52,593 --> 01:28:57,398 No, we are not. We are talking about ramsay, 1445 01:28:57,465 --> 01:28:59,434 the man who murdered my daughter. 1446 01:29:00,535 --> 01:29:02,770 I thought you had some affection for Sarah's memory. 1447 01:29:02,837 --> 01:29:05,073 God damn you. 1448 01:29:05,139 --> 01:29:08,076 Richard never had a chance with you, did he? 1449 01:29:08,142 --> 01:29:13,347 You would rather risk your own grandson's life just so you can have it your own way! 1450 01:29:33,735 --> 01:29:37,138 Trains used to run here all the time. No more. 1451 01:29:39,841 --> 01:29:43,444 Everything's changed. Nothing means the same anymore. 1452 01:29:44,679 --> 01:29:47,148 Good people are called bad. 1453 01:29:47,215 --> 01:29:50,785 When I was growing up, good people were never called bad. 1454 01:29:53,221 --> 01:29:55,723 I knew your mother, you know. 1455 01:29:55,790 --> 01:29:59,827 One time, when she thought there was a burglar, I came out to investigate. 1456 01:29:59,894 --> 01:30:03,498 But it wasn't a burglar, it was me. 1457 01:30:03,564 --> 01:30:07,468 In fact, I was the last one to see her alive. That's how close we were. 1458 01:30:07,535 --> 01:30:10,738 You didn't put on your seatbelt. Put on your seatbelt. 1459 01:30:38,766 --> 01:30:40,635 This won't take long. 1460 01:31:39,827 --> 01:31:41,596 Teddy: Let me go! 1461 01:31:41,662 --> 01:31:42,997 (Bell dinging) 1462 01:32:14,762 --> 01:32:15,997 (Grunting) 1463 01:32:18,733 --> 01:32:21,802 Don't cry. It won't help to cry. 1464 01:32:31,646 --> 01:32:32,980 (Truck honking) 1465 01:32:38,853 --> 01:32:40,588 (Honking) 1466 01:32:41,622 --> 01:32:43,724 No! Let me go! 1467 01:32:43,791 --> 01:32:47,762 Oh, my god, I'm heartily sorry for having offended thee. 1468 01:32:47,828 --> 01:32:49,297 Because of thy just punishment, 1469 01:32:49,363 --> 01:32:52,266 but most of all because my sins offend thee, my god, 1470 01:32:52,333 --> 01:32:55,303 Who are all-good and deserving of all my love. 1471 01:32:55,369 --> 01:32:59,707 I firmly resolve, with the help of thy grace, to sin no more... 1472 01:32:59,774 --> 01:33:01,142 (Honking) 1473 01:33:03,978 --> 01:33:04,979 Dad! 1474 01:33:14,689 --> 01:33:16,791 (Engine faltering) Come on. Come on. 1475 01:33:23,164 --> 01:33:24,165 (Screams) 1476 01:33:28,736 --> 01:33:31,872 Dad! Dad! 1477 01:33:34,442 --> 01:33:39,647 No! No! Don't! Don't! 1478 01:33:41,782 --> 01:33:42,783 Dad! 1479 01:33:43,417 --> 01:33:44,618 (Grunting) Teddy... 1480 01:33:44,685 --> 01:33:45,786 Teddy: Let go! 1481 01:33:45,853 --> 01:33:46,854 (Groans) 1482 01:33:47,421 --> 01:33:49,023 Dad! Dad! 1483 01:33:49,991 --> 01:33:51,359 Teddy! 1484 01:33:54,395 --> 01:33:55,395 Teddy: Dad! 1485 01:33:55,429 --> 01:33:57,665 Give him back to me! 1486 01:33:57,732 --> 01:33:59,066 Doesn't take much, does it? 1487 01:33:59,133 --> 01:34:01,836 You can't really insure yourself against it, huh? 1488 01:34:01,902 --> 01:34:04,972 Dad! A few phone calls, a few pressure points. 1489 01:34:05,840 --> 01:34:08,042 What do we make such a fuss about it for? 1490 01:34:08,109 --> 01:34:09,844 Give him back! 1491 01:34:09,910 --> 01:34:12,747 Huh? Life's one big fucking accident anyway! 1492 01:34:12,813 --> 01:34:15,082 You let him go! He's not responsible! 1493 01:34:15,149 --> 01:34:17,651 That's the dirty little secret, isn't it? 1494 01:34:17,718 --> 01:34:20,654 Insurance, the real extortion racket. 1495 01:34:20,721 --> 01:34:25,026 Pay up and you'll be safe, when they can't really do shit about making anything better! 1496 01:34:25,092 --> 01:34:27,161 Teddy: Dad... It's all right, son. 1497 01:34:28,062 --> 01:34:29,897 He won't hurt you. 1498 01:34:29,964 --> 01:34:30,865 Let him go. 1499 01:34:30,931 --> 01:34:35,136 Nothing I can do is wrong. You understand? 1500 01:34:35,503 --> 01:34:36,971 Dad! 1501 01:34:37,038 --> 01:34:41,142 I am suffering personally. I bet you they'll even let me file for stress. 1502 01:34:41,208 --> 01:34:44,445 You let my boy go. He had nothing to do with this. 1503 01:34:44,512 --> 01:34:48,716 Even that first time, when I checked out your house, it wasn't my fault. 1504 01:34:48,783 --> 01:34:51,685 The door was unlocked. How about that! 1505 01:34:51,752 --> 01:34:54,688 Just like you said, "no crime there! 1506 01:34:54,755 --> 01:34:57,425 "A break-in that wasn't even really a break-in." 1507 01:34:57,491 --> 01:35:00,461 You killed my wife! You did! 1508 01:35:01,362 --> 01:35:05,066 And what about me? What about my Mary Ann? 1509 01:35:06,233 --> 01:35:07,401 (Teddy crying) 1510 01:35:07,468 --> 01:35:09,437 It was hard enough to see the boy, 1511 01:35:09,503 --> 01:35:13,808 But to watch her go, it was something that she thought she did! 1512 01:35:13,874 --> 01:35:15,843 Somebody's gonna pay! 1513 01:35:18,546 --> 01:35:24,085 No. No. It all ends right here. 1514 01:35:24,151 --> 01:35:26,787 The fault, the victims... 1515 01:35:28,289 --> 01:35:31,292 It all ends right here. You just let my boy go. 1516 01:35:36,263 --> 01:35:38,766 Do you miss her, ramsay? Do you? 1517 01:35:43,571 --> 01:35:46,240 Good. 'Cause now we're even. 1518 01:35:47,208 --> 01:35:48,509 Dad... 1519 01:35:49,910 --> 01:35:51,812 (Sighs) Go on, Teddy. Go on. 1520 01:35:53,581 --> 01:35:55,015 (Laughing) 1521 01:36:01,222 --> 01:36:02,223 Teddy! 1522 01:36:06,827 --> 01:36:08,129 (Groaning) 1523 01:36:19,240 --> 01:36:20,841 (Clicking) 1524 01:36:42,029 --> 01:36:43,931 (Siren wailing) 106731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.