All language subtitles for EL INMORTAL 2x06 m1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,770 --> 00:00:16,270 No final dos anos 90, 2 00:00:16,337 --> 00:00:18,370 a gangue dos Miami se dividiu em duas fac��es. 3 00:00:18,437 --> 00:00:19,704 "O Imortal" e seu ex-tenente 4 00:00:19,770 --> 00:00:22,837 iniciaram uma luta violenta pelo controle do narcotr�fico em Madri. 5 00:00:22,904 --> 00:00:24,024 Em que hospital o Jos� est�? 6 00:00:24,070 --> 00:00:27,704 No 12 de Outubro. Quarto 208. 7 00:00:27,770 --> 00:00:30,370 N�o se preocupe, Loira, ele vai conseguir. 8 00:00:44,070 --> 00:00:45,070 Diga. 9 00:00:45,404 --> 00:00:46,604 Oi. 10 00:00:47,537 --> 00:00:48,770 Est� me ouvindo? 11 00:00:49,337 --> 00:00:50,470 Sim, claro. O que foi? 12 00:00:51,437 --> 00:00:53,770 Aconteceu uma coisa e quero que voc� volte. 13 00:00:53,837 --> 00:00:55,870 Agora? � urgente? 14 00:00:56,304 --> 00:00:58,037 Falaremos sobre isso pessoalmente. 15 00:01:01,270 --> 00:01:03,637 Vou fazer umas coisas e ir at� a�, tudo bem? 16 00:01:03,704 --> 00:01:05,304 Vou desligar, estou dirigindo. 17 00:01:07,437 --> 00:01:09,037 Merda, merda, merda! 18 00:01:14,170 --> 00:01:17,404 Procure por ela, como um maldito rato, 19 00:01:17,937 --> 00:01:19,604 e encontre-a! 20 00:01:23,804 --> 00:01:28,937 O IMORTAL 21 00:01:35,404 --> 00:01:36,404 O que foi? 22 00:01:36,470 --> 00:01:38,937 � uma brisa, Loira. S�rio, relaxe. 23 00:01:39,004 --> 00:01:41,204 Parece dram�tico, mas n�o... Est� tudo bem. 24 00:01:41,904 --> 00:01:43,170 Tudo bem. 25 00:01:43,937 --> 00:01:45,237 Ele vai conseguir. 26 00:02:00,204 --> 00:02:01,470 Como ele est�? 27 00:02:02,570 --> 00:02:04,570 V�o remover a seda��o em algumas horas. 28 00:02:05,637 --> 00:02:09,270 � mais madrilenho do que Cibeles. 29 00:02:09,637 --> 00:02:10,870 Gato, gato. 30 00:02:11,170 --> 00:02:13,370 Sim, mas j� gastou algumas vidas. 31 00:02:16,004 --> 00:02:20,504 Seu anjo da guarda faz hora extra. 32 00:02:22,104 --> 00:02:23,870 Carlitos, aqui. 33 00:02:24,704 --> 00:02:27,404 V� buscar algo, certo? Uma latinha, o que voc� quiser. 34 00:02:36,937 --> 00:02:38,204 Que filho da puta. 35 00:02:40,637 --> 00:02:42,237 Maldito mexicano. 36 00:02:44,737 --> 00:02:46,370 Sabia que ele estava com Sheila? 37 00:02:50,270 --> 00:02:53,337 Voc� deveria estar com ele para descobrir essas coisas. 38 00:02:54,670 --> 00:02:56,637 Ele n�o me contou nada. 39 00:03:03,404 --> 00:03:04,737 Eu n�o ouvi voc� entrar. 40 00:03:16,270 --> 00:03:17,870 Tenho umas coisas para fazer. 41 00:03:33,437 --> 00:03:34,904 O que voc� est� fazendo? 42 00:03:35,770 --> 00:03:37,504 Voc� e eu precisamos conversar, Loira. 43 00:03:37,637 --> 00:03:38,637 Outro dia, tudo bem? 44 00:03:38,704 --> 00:03:39,970 Vamos para um lugar tranquilo. 45 00:03:40,037 --> 00:03:41,904 N�o temos nada para conversar. 46 00:03:42,170 --> 00:03:43,870 Ainda podemos resolver isso. 47 00:03:44,237 --> 00:03:45,270 Saia do carro. 48 00:03:45,337 --> 00:03:48,637 Olha, Loira, n�o vamos tornar isso um problema. 49 00:03:49,637 --> 00:03:51,070 Saia da merda do carro! 50 00:04:14,637 --> 00:04:16,470 - Al�? - Boa tarde. 51 00:04:16,537 --> 00:04:18,570 Preciso de um voo. Agora mesmo. 52 00:04:18,670 --> 00:04:19,837 Sim, um momento. 53 00:04:20,037 --> 00:04:21,870 Tem um para Sydney... 54 00:04:21,937 --> 00:04:23,337 Quando sai? 55 00:04:23,470 --> 00:04:26,804 Hoje � noite �s 20h45. 56 00:04:26,970 --> 00:04:28,170 Quero esse. 57 00:04:28,270 --> 00:04:29,704 Quantas passagens? 58 00:04:34,270 --> 00:04:35,637 Paulina Montero? 59 00:04:36,804 --> 00:04:37,870 Sim. 60 00:04:38,670 --> 00:04:40,170 Pode vir comigo, por favor? 61 00:04:48,637 --> 00:04:49,937 O que � isso? 62 00:04:50,504 --> 00:04:54,170 Gravamos sua conversa com Fausti, 63 00:04:56,337 --> 00:04:59,270 na qual voc� afirma como pretende assumir o neg�cio 64 00:05:00,304 --> 00:05:01,870 quando seu chefe morrer. 65 00:05:02,904 --> 00:05:04,704 N�o tenho ideia do que est� falando. 66 00:05:05,870 --> 00:05:06,970 N�o? 67 00:05:11,970 --> 00:05:14,770 Acontece, querida, que posso entregar para Jos� Antonio. 68 00:05:18,637 --> 00:05:20,070 Ou para o seu marido. 69 00:05:22,637 --> 00:05:24,304 N�o sei qual dos dois. 70 00:05:25,704 --> 00:05:26,870 Qual? 71 00:05:28,670 --> 00:05:30,470 Ainda n�o sabe do que estou falando? 72 00:05:31,637 --> 00:05:33,070 O que quer de mim? 73 00:05:55,370 --> 00:05:57,337 E umas palmeiras de chocolate. 74 00:05:57,504 --> 00:05:58,804 Vou colocar um pouco de cada. 75 00:05:59,037 --> 00:06:01,304 Coloque o dobro, eu pago. 76 00:06:04,937 --> 00:06:06,070 Oi, m�e. 77 00:06:09,737 --> 00:06:11,237 Mudei um pouco o visual. 78 00:06:13,137 --> 00:06:14,204 Obrigada. 79 00:06:14,604 --> 00:06:16,570 Quando seu pai colocou a segunda ponte de safena, 80 00:06:16,637 --> 00:06:19,370 sua prima Nati cuidou de n�s o tempo todo. 81 00:06:19,437 --> 00:06:21,070 Ela nos ajudou muito. 82 00:06:21,270 --> 00:06:24,470 Eu poderia ter ajudado tamb�m se n�o tivessem me expulsado de casa. 83 00:06:29,070 --> 00:06:32,104 Ficarei alguns dias, mas n�o quero ficar em casa. 84 00:06:32,737 --> 00:06:34,270 Venderam a casa da vov�? 85 00:06:37,637 --> 00:06:38,970 Posso ficar l�? 86 00:06:41,537 --> 00:06:42,804 Diga o que quiser para o papai, 87 00:06:42,870 --> 00:06:44,870 mas n�o conte a mais ningu�m que estou aqui, certo? 88 00:06:44,937 --> 00:06:46,270 Qual � o problema? 89 00:06:46,737 --> 00:06:48,837 Nada, problemas com namorado. 90 00:06:48,937 --> 00:06:51,004 N�o estou com vontade de falar com ningu�m. 91 00:07:11,637 --> 00:07:12,704 Certo? 92 00:07:13,937 --> 00:07:15,637 Fique calma sobre a Loira. 93 00:07:16,704 --> 00:07:18,670 N�o precisa mais se preocupar com ela. 94 00:07:34,670 --> 00:07:35,837 Venha. 95 00:07:36,637 --> 00:07:37,970 Vamos fazer a receita. 96 00:07:40,470 --> 00:07:42,204 Certo, que maravilha. 97 00:07:44,104 --> 00:07:45,804 N�o, isso n�o se come, Biscoito. 98 00:07:56,237 --> 00:07:57,304 E isso? 99 00:08:03,537 --> 00:08:04,637 O que foi? 100 00:08:05,770 --> 00:08:06,770 N�o sei. 101 00:08:08,070 --> 00:08:09,637 Devem ser os horm�nios. 102 00:08:20,770 --> 00:08:21,770 Papai! 103 00:08:25,004 --> 00:08:26,170 Papai! 104 00:08:30,904 --> 00:08:31,970 Papai! 105 00:08:37,404 --> 00:08:38,737 Sheila. 106 00:08:55,304 --> 00:08:56,337 Ol�! 107 00:08:57,937 --> 00:08:59,504 Acalme-se, querido. 108 00:08:59,570 --> 00:09:01,337 Voc� vai se machucar. Venha. 109 00:09:04,737 --> 00:09:05,837 Sheila. 110 00:09:07,137 --> 00:09:09,337 - M�e. - Sim. 111 00:09:09,637 --> 00:09:11,070 - Onde est� Sheila? - Em casa. 112 00:09:11,137 --> 00:09:12,780 - Onde est� Sheila, m�e? - Em casa com a m�e. 113 00:09:12,804 --> 00:09:14,604 N�o minta para mim. Caralho, m�e... 114 00:09:14,704 --> 00:09:15,837 Ela est� bem, querido. 115 00:09:15,904 --> 00:09:17,080 - N�o minta para mim. - Est� bem. 116 00:09:17,104 --> 00:09:19,470 - Onde est� Sheila? - Ela est� bem. Sim, meu amor. 117 00:09:19,570 --> 00:09:21,804 - Estou bem, estou bem. - Sim, sim. 118 00:09:22,170 --> 00:09:23,804 Rober, venha, venha. 119 00:09:24,004 --> 00:09:25,004 Venha, Rober. 120 00:09:25,104 --> 00:09:28,070 Rober, onde est� Sheila? 121 00:09:28,137 --> 00:09:29,237 Olha, olha. 122 00:09:29,304 --> 00:09:31,037 - Rober. - Olha, olha. 123 00:09:31,104 --> 00:09:32,384 - Sheila, Sheila. - Ela est� bem. 124 00:09:32,437 --> 00:09:33,704 - Onde est� Sheila? - Calma. 125 00:09:33,770 --> 00:09:35,113 - Caralho. - Est� bem, est� em casa. 126 00:09:35,137 --> 00:09:36,670 Por que n�o est� aqui? Por que...? 127 00:09:36,737 --> 00:09:38,637 Est� bem, est� em casa, calma. 128 00:09:47,137 --> 00:09:48,704 Estou bem, estou bem. 129 00:09:48,804 --> 00:09:50,737 Est� tudo bem, Jos�. Respira. 130 00:09:52,137 --> 00:09:53,137 Minha filha! 131 00:09:59,670 --> 00:10:01,637 DUAS SEMANAS DEPOIS 132 00:10:09,637 --> 00:10:10,937 E nenhum sinal da Loira. 133 00:10:12,204 --> 00:10:13,637 Como assim, Nano? 134 00:10:14,037 --> 00:10:15,237 N�o brinque comigo. 135 00:10:15,737 --> 00:10:16,837 Nada. 136 00:10:17,404 --> 00:10:19,170 Puta que pariu. 137 00:10:20,170 --> 00:10:23,670 Imagino que Fausti tenha descoberto que ela estava trapaceando e pronto. 138 00:10:28,270 --> 00:10:29,637 O que fazemos? 139 00:10:31,037 --> 00:10:33,237 N�o podemos ir para a maldita casa dele agora. 140 00:10:33,770 --> 00:10:36,270 Se ele a apertou, aposto que ela fugiu... 141 00:10:39,937 --> 00:10:41,404 E ele estar� � nossa espera. 142 00:10:42,937 --> 00:10:46,970 Jos�, talvez tenhamos que adiar o neg�cio da Chefa por alguns dias. 143 00:10:47,037 --> 00:10:48,670 Jamais. 144 00:10:51,637 --> 00:10:52,937 - Todos vieram? - Sim. 145 00:10:56,204 --> 00:10:58,404 A Chefa e seu pessoal chegam em quatro dias. 146 00:10:58,937 --> 00:11:01,637 Reservamos um andar do hotel para ela. 147 00:11:01,937 --> 00:11:05,770 Jantar�o no japon�s e depois drinks de boas-vindas no Pach�. 148 00:11:06,137 --> 00:11:08,137 Reservei um andar para eles. 149 00:11:09,737 --> 00:11:11,337 T�m prote��o suficiente? 150 00:11:12,004 --> 00:11:13,270 Prote��o? 151 00:11:13,337 --> 00:11:14,737 - Prote��o? Prote��o? - Seguran�a. 152 00:11:14,804 --> 00:11:16,904 Ah, sim. Um ex�rcito. 153 00:11:19,804 --> 00:11:21,370 Sem deslizes, Nano. 154 00:11:21,637 --> 00:11:23,637 Temos muito em jogo com a Chefa. 155 00:11:23,937 --> 00:11:25,770 Vai correr tudo bem, cara. 156 00:11:27,170 --> 00:11:28,270 Tudo bem. 157 00:11:36,637 --> 00:11:39,337 Jos� Antonio planeja expandir pela Europa 158 00:11:39,437 --> 00:11:41,337 com a coca�na do cartel mexicano. 159 00:11:42,170 --> 00:11:44,937 � muito detalhado. Nomes, voos e hor�rios. 160 00:11:45,637 --> 00:11:46,637 � confi�vel? 161 00:11:47,404 --> 00:11:48,637 � sim. 162 00:11:49,304 --> 00:11:51,370 Al�m de Jos� Antonio e da chefa do cartel, 163 00:11:51,637 --> 00:11:55,104 estar�o um armador grego, o chefe do porto de Val�ncia 164 00:11:55,637 --> 00:11:58,070 e v�rios distribuidores holandeses e franceses. 165 00:11:58,770 --> 00:11:59,770 No in�cio, 166 00:11:59,837 --> 00:12:02,504 usavam empres�rios respeit�veis com cobertura legal. 167 00:12:02,737 --> 00:12:04,037 Mas isso acabou. 168 00:12:05,637 --> 00:12:09,637 Se voc� autorizar a opera��o e me der os meios necess�rios, 169 00:12:10,237 --> 00:12:13,637 ser� um golpe do qual ter�o dificuldade em se recuperar. 170 00:12:13,870 --> 00:12:16,637 Voc� ter� dificuldade em andar com tantas medalhas. 171 00:12:22,237 --> 00:12:24,237 Como conseguiu todas as informa��es? 172 00:12:26,204 --> 00:12:29,137 Digamos que estou trabalhando nisso h� muitos anos. 173 00:12:31,204 --> 00:12:32,637 Quem � o informante? 174 00:12:35,770 --> 00:12:37,270 N�o vai me contar. 175 00:12:38,870 --> 00:12:41,704 Espero que n�o tenham prometido algo que n�o possam cumprir. 176 00:12:43,737 --> 00:12:45,637 O primeiro a cair ser� Jos� Antonio. 177 00:12:47,204 --> 00:12:48,837 Mas ent�o ser� seu amigo Fausti. 178 00:12:49,737 --> 00:12:53,004 Voc� e seu marido ficam de fora pelos servi�os prestados, 179 00:12:55,104 --> 00:12:58,170 mas se eu descobrir que ainda est�o no jogo irei atr�s de voc�s. 180 00:12:58,504 --> 00:13:00,037 Combinado? 181 00:13:05,637 --> 00:13:06,870 Foi um prazer. 182 00:13:43,070 --> 00:13:44,704 Seu cora��o est� acelerado, n�o? 183 00:13:45,637 --> 00:13:46,804 Isso � ruim ou o qu�? 184 00:13:48,104 --> 00:13:49,370 Est� tudo bem. 185 00:13:51,370 --> 00:13:54,970 De qualquer forma, voc� deve descansar alguns dias. 186 00:13:56,037 --> 00:13:59,570 V� com calma e evite ao m�ximo o estresse. 187 00:14:10,070 --> 00:14:11,770 Descanse agora, voc� a ouviu. 188 00:14:13,037 --> 00:14:15,037 Direi ao Caballero que cuide da Chefa. 189 00:14:15,370 --> 00:14:17,670 N�o se atreva. Esse � meu trabalho. 190 00:14:18,570 --> 00:14:20,737 Al�m disso, ficarei mais nervosa em casa. 191 00:14:20,970 --> 00:14:22,037 Pau, por favor. 192 00:14:22,104 --> 00:14:24,337 Calma. Vai ficar tudo bem. 193 00:14:25,304 --> 00:14:26,637 Eu prometo. 194 00:14:28,170 --> 00:14:30,237 Voc� � mais teimosa que Jos�. 195 00:14:31,704 --> 00:14:32,870 Anda, vamos. 196 00:14:37,404 --> 00:14:39,370 - Cortamos ao meio. - De novo? 197 00:14:39,437 --> 00:14:41,670 E ao meio de novo. 198 00:14:41,770 --> 00:14:44,837 Takashi, n�o sei por que, mas n�o consigo. N�o ficam iguais. 199 00:14:44,904 --> 00:14:45,970 Claro que ficam. 200 00:14:46,037 --> 00:14:48,470 Deve ser porque n�o sou do Jap�o, mas n�o consigo. 201 00:14:49,037 --> 00:14:51,304 Espero nunca precisar cozinhar, porque... 202 00:14:55,804 --> 00:14:57,004 Merda! 203 00:14:57,370 --> 00:14:58,637 Loira... 204 00:15:00,137 --> 00:15:01,304 Como est�? 205 00:15:01,404 --> 00:15:03,304 Guarde isso, vai se machucar. 206 00:15:04,704 --> 00:15:06,404 Pensei que Fausti tivesse te queimado viva, 207 00:15:06,470 --> 00:15:08,637 que talvez tivesse descoberto algo... 208 00:15:09,737 --> 00:15:11,637 Fui atropelada por um carro. 209 00:15:12,870 --> 00:15:14,304 N�o brinque. 210 00:15:38,870 --> 00:15:40,137 Quer ver voc� a s�s. 211 00:15:40,270 --> 00:15:41,404 Maravilha. 212 00:15:43,737 --> 00:15:45,004 Tem um cigarro? 213 00:15:49,304 --> 00:15:50,637 Foi ela, Jos�. 214 00:15:52,637 --> 00:15:54,204 Ela armou tudo com Fausti. 215 00:15:55,137 --> 00:15:56,637 Paulina nos traiu. 216 00:15:59,370 --> 00:16:00,737 Ela atirou em voc�. 217 00:16:04,804 --> 00:16:06,404 Depois vieram atr�s de mim. 218 00:16:09,870 --> 00:16:11,370 Tem certeza de que foi ela? 219 00:16:11,637 --> 00:16:12,904 Sim, Jos�, sim. 220 00:16:14,704 --> 00:16:16,637 Isso tudo � uma merda. 221 00:16:23,404 --> 00:16:24,804 O que vai fazer? 222 00:17:46,637 --> 00:17:48,870 - Jos�? - Sim. 223 00:17:54,104 --> 00:17:55,337 Cara. 224 00:17:55,637 --> 00:17:56,804 O que foi? 225 00:17:57,637 --> 00:17:58,737 Meu amigo Rober. 226 00:18:01,737 --> 00:18:02,970 A essa hora, cara? 227 00:18:03,070 --> 00:18:04,237 Como est�? 228 00:18:05,637 --> 00:18:06,670 O que foi? 229 00:18:06,737 --> 00:18:09,704 J� faz um tempo desde que n�s estivemos aqui em paz. 230 00:18:11,204 --> 00:18:12,204 Caralho. 231 00:18:12,304 --> 00:18:13,470 N�o fa�a isso comigo. 232 00:18:13,570 --> 00:18:15,470 Como est� tudo em casa? 233 00:18:15,537 --> 00:18:16,537 Bem. 234 00:18:16,604 --> 00:18:18,737 Bem? Vamos conversar um pouco, filho da puta. 235 00:18:18,837 --> 00:18:19,870 Como est� Paulina? 236 00:18:19,937 --> 00:18:21,037 O que diabos est� fazendo? 237 00:18:21,104 --> 00:18:23,570 - O que h� com Paulina? - Abaixe a porra da arma. 238 00:18:23,904 --> 00:18:25,804 Porra, Jos�! O que diabos est� fazendo? 239 00:18:25,870 --> 00:18:27,770 Vai me contar ou estragar tudo agora? 240 00:18:27,837 --> 00:18:29,370 Abaixe a maldita arma! 241 00:18:29,737 --> 00:18:32,370 Por favor, abaixe isso! Que diabos est� fazendo? 242 00:18:32,637 --> 00:18:33,904 - Tr�s... - Abaixe a arma! 243 00:18:34,004 --> 00:18:35,137 O que h� com Paulina? 244 00:18:35,237 --> 00:18:36,637 Porra, n�o aponte para mim. 245 00:18:37,404 --> 00:18:40,170 Por favor, est� me assustando. Que merda est� acontecendo? 246 00:18:40,237 --> 00:18:42,937 - Dois... - Por favor, Jos�, por favor. 247 00:18:44,770 --> 00:18:46,270 Abaixe a porra da arma. 248 00:18:46,637 --> 00:18:47,637 Um. 249 00:18:47,704 --> 00:18:49,337 N�o fa�a isso comigo. 250 00:18:53,270 --> 00:18:54,837 Calma, porra. 251 00:18:55,670 --> 00:18:56,804 Vamos conversar. 252 00:18:57,404 --> 00:18:58,770 Seu filho da puta. 253 00:18:58,837 --> 00:19:00,137 Venha. 254 00:19:03,304 --> 00:19:05,037 Fa�a o que quiser, mas n�o a mate. 255 00:19:05,104 --> 00:19:06,770 O que fazemos? O qu�? 256 00:19:12,270 --> 00:19:13,870 Eu vou ser pai. 257 00:19:17,970 --> 00:19:19,337 O qu�? 258 00:19:20,370 --> 00:19:22,637 Ela est� gr�vida, vai me tornar pai. 259 00:19:23,637 --> 00:19:25,237 Vai mat�-la agora? 260 00:19:26,637 --> 00:19:28,637 E estragar tudo? N�o. 261 00:19:33,104 --> 00:19:34,437 Por que n�o me contou at� agora? 262 00:19:34,504 --> 00:19:35,570 Porque... 263 00:19:36,437 --> 00:19:37,770 �amos te contar, t�? 264 00:19:39,604 --> 00:19:42,504 Mas Pau n�o queria que voc� a tirasse do lance da Chefa. 265 00:19:46,070 --> 00:19:47,304 Eu juro. 266 00:19:53,704 --> 00:19:55,137 Deixe-me v�-la. 267 00:19:57,904 --> 00:19:59,637 Diga-me, onde ela est�? 268 00:20:45,637 --> 00:20:47,637 Jos�, pare. Pare, merda. 269 00:20:48,270 --> 00:20:49,370 Jos�. 270 00:20:51,137 --> 00:20:53,237 Pare a merda do carro! 271 00:21:00,637 --> 00:21:02,004 Todo mundo fora. 272 00:21:08,370 --> 00:21:09,837 Voc� queria conversar, certo? 273 00:21:13,104 --> 00:21:14,204 Ent�o vamos. 274 00:21:18,204 --> 00:21:19,304 Pau, o qu�...? 275 00:21:20,637 --> 00:21:21,670 O que voc� fez? 276 00:21:23,070 --> 00:21:25,204 Isso mesmo, Pau. O que voc� fez? 277 00:21:25,637 --> 00:21:26,837 O qu�? 278 00:21:27,104 --> 00:21:29,370 Ia acabar sendo morto por causa dele. 279 00:21:30,237 --> 00:21:32,037 - Como sempre. - Caralho. 280 00:21:33,904 --> 00:21:36,404 N�o tem personalidade para dizer n�o a ele. 281 00:21:37,470 --> 00:21:39,637 Puta que pariu! 282 00:21:39,770 --> 00:21:41,370 Caralho! 283 00:21:43,070 --> 00:21:44,870 Enlouqueceu ou o qu�? 284 00:21:45,204 --> 00:21:48,637 Esse cara s� se preocupa com seu maldito orgulho de macho. 285 00:21:55,137 --> 00:21:56,504 Por isso, Rober. 286 00:21:59,570 --> 00:22:00,704 Por isso. 287 00:22:00,837 --> 00:22:01,837 Jos�... 288 00:22:02,670 --> 00:22:04,237 Abaixe a arma, Jos�. 289 00:22:04,637 --> 00:22:06,437 Vou conversar com ela. Abaixe a arma. 290 00:22:07,037 --> 00:22:08,404 Ei, Jos�? 291 00:22:10,170 --> 00:22:11,170 S�rio? 292 00:22:12,204 --> 00:22:14,970 Por favor, espere. Jos�, pare, por favor. 293 00:22:17,870 --> 00:22:19,670 Ela fez um acordo com Fausti. 294 00:22:22,670 --> 00:22:24,870 Pelo amor de Deus, vamos! 295 00:22:24,970 --> 00:22:26,570 Ela fez um acordo com Fausti. 296 00:22:27,770 --> 00:22:29,470 Foi para a escola da minha filha... 297 00:22:32,137 --> 00:22:33,204 E atirou. 298 00:22:33,270 --> 00:22:36,170 Deixe-me falar com ela, espere. Eu vou falar com ela. Espere. 299 00:22:36,637 --> 00:22:37,970 Use a cabe�a. 300 00:22:39,670 --> 00:22:41,070 Guarde a arma. 301 00:22:45,637 --> 00:22:46,637 Acabe com isso. 302 00:22:59,937 --> 00:23:01,637 Saia daqui. 303 00:23:07,870 --> 00:23:09,270 E agora, Rober? 304 00:23:12,737 --> 00:23:14,004 Rober. 305 00:23:20,004 --> 00:23:21,270 Espere aqui, certo? 306 00:23:23,104 --> 00:23:24,537 N�o se mova. 307 00:23:24,704 --> 00:23:26,904 N�o se mova, certo? 308 00:23:28,870 --> 00:23:30,770 Voc� acabou de foder minha vida. 309 00:23:44,637 --> 00:23:45,770 Jos�, por favor. 310 00:23:46,404 --> 00:23:48,604 Eu imploro, por favor, deixe-me lev�-la embora. 311 00:23:48,670 --> 00:23:50,804 Voc� nunca mais a ver� na porra da sua vida. 312 00:23:52,104 --> 00:23:53,637 Vamos, irm�o, por favor. 313 00:23:59,604 --> 00:24:00,970 Por favor. 314 00:24:05,004 --> 00:24:06,670 Puta merda, Rober. 315 00:24:12,537 --> 00:24:13,770 Puta merda. 316 00:24:19,770 --> 00:24:22,804 V� para a casa de Nano e tranque-se l�. 317 00:24:24,904 --> 00:24:26,637 N�o quero ver voc�s. 318 00:24:44,637 --> 00:24:45,670 Papai! 319 00:24:45,737 --> 00:24:46,970 Oi, vem c�. 320 00:24:50,304 --> 00:24:51,904 Est� t�o bonita. Me d� um beijo. 321 00:24:52,637 --> 00:24:54,237 Olha o que eu trouxe para voc�. 322 00:24:57,004 --> 00:24:59,137 Lanche da tarde? Vamos ent�o. 323 00:24:59,670 --> 00:25:00,870 Nicoleta. 324 00:25:05,570 --> 00:25:07,104 Venho busc�-la em duas horas. 325 00:25:07,737 --> 00:25:08,770 Como est�? 326 00:25:09,670 --> 00:25:10,937 O que acha? 327 00:25:13,637 --> 00:25:16,004 Fa�a como quiser, mas isso tem que acabar. 328 00:25:18,670 --> 00:25:20,370 D� um jeito nessa merda. 329 00:25:28,037 --> 00:25:31,070 N�o quer chocolate, n�o quer comer... O que foi? 330 00:25:32,237 --> 00:25:33,370 Quer doces? 331 00:25:36,637 --> 00:25:38,804 Voc� n�o gosta de bolinhos, Sheila. 332 00:25:43,004 --> 00:25:44,637 Voc� n�o quer comer? 333 00:25:52,137 --> 00:25:54,304 Amor, vou ficar ausente por alguns dias. 334 00:25:55,637 --> 00:25:58,237 N�o poderei vir para casa, tudo bem? 335 00:25:58,770 --> 00:26:00,637 Mam�e n�o deixa? 336 00:26:00,770 --> 00:26:02,204 N�o, n�o � isso. 337 00:26:03,970 --> 00:26:07,204 Preciso resolver algumas coisas de chefe. 338 00:26:09,337 --> 00:26:11,237 Preciso resolver alguns problemas. 339 00:26:11,637 --> 00:26:13,104 Quando resolv�-los, 340 00:26:13,937 --> 00:26:16,904 virei e iremos juntos ao Parque de Divers�es. 341 00:26:19,637 --> 00:26:21,137 Tive muito medo. 342 00:26:26,904 --> 00:26:28,270 E eu sinto muito. 343 00:26:32,237 --> 00:26:33,637 Eu sei. 344 00:26:39,104 --> 00:26:40,704 Sinto muito. 345 00:26:43,670 --> 00:26:46,670 Papai, n�o quero que voc� morra. 346 00:26:46,737 --> 00:26:48,370 N�o, n�o, n�o, meu amor. 347 00:26:56,670 --> 00:26:58,370 N�o vou te abandonar, ouviu? 348 00:27:00,670 --> 00:27:01,937 Eu, morrer? 349 00:27:02,070 --> 00:27:03,670 Ningu�m vai me matar. 350 00:27:05,404 --> 00:27:06,637 Eu prometo. 351 00:27:10,004 --> 00:27:11,637 N�o quero, Jos�. 352 00:27:28,637 --> 00:27:29,970 Por sua m�e. 353 00:27:34,337 --> 00:27:35,337 Sinto muito. 354 00:27:40,670 --> 00:27:42,770 Pelo menos ela n�o sofreu, morreu na hora. 355 00:27:44,637 --> 00:27:46,037 Agora s� tenho voc�. 356 00:27:53,304 --> 00:27:54,770 Ou o que sobrou de mim. 357 00:27:55,770 --> 00:27:57,237 N�o pense mais nisso. 358 00:28:03,137 --> 00:28:04,637 Puta que pariu. 359 00:28:07,237 --> 00:28:08,637 Vamos, merda. 360 00:28:10,070 --> 00:28:11,170 Sai dessa. 361 00:28:14,737 --> 00:28:16,137 O neg�cio com Sheila... 362 00:28:24,637 --> 00:28:26,637 O que fiz de errado, Loira? 363 00:28:27,104 --> 00:28:28,970 Olha, Jos�, voc� n�o fez nada de errado. 364 00:28:29,037 --> 00:28:30,270 N�o fez. 365 00:28:30,637 --> 00:28:32,370 Sempre cuidou de todos n�s. 366 00:28:39,104 --> 00:28:40,337 Ent�o sai dessa. 367 00:28:41,637 --> 00:28:42,970 Estou aqui por voc�. 368 00:28:45,204 --> 00:28:48,437 Vamos fechar o acordo com a Chefa e depois cuidamos do filho da puta. 369 00:29:07,004 --> 00:29:08,470 Voc� deve ser a Loira. 370 00:29:09,170 --> 00:29:10,637 Bem-vinda. 371 00:29:11,970 --> 00:29:13,637 Prazer em conhec�-la. 372 00:29:17,304 --> 00:29:18,637 Vamos. 373 00:29:29,670 --> 00:29:31,270 A Chefa est� entrando. 374 00:29:31,637 --> 00:29:34,904 Todos atentos e em posi��o. Estamos em alerta m�ximo. 375 00:29:52,037 --> 00:29:53,270 Guadalupe. 376 00:30:00,137 --> 00:30:01,837 Estou t�o feliz em v�-lo. 377 00:30:02,337 --> 00:30:04,170 E eu que esteja em minha casa. 378 00:30:04,337 --> 00:30:05,637 Vamos. 379 00:30:08,270 --> 00:30:09,704 Como vamos fazer? 380 00:30:09,770 --> 00:30:11,037 A reuni�o j� come�ou. 381 00:30:11,104 --> 00:30:12,504 Os fones. 382 00:30:13,004 --> 00:30:14,170 Coloque-os. 383 00:30:15,637 --> 00:30:19,270 N�o � necess�ria nenhuma introdu��o. J� conhecem "sua m�e", certo? 384 00:30:19,770 --> 00:30:21,370 Sentem-se, rapazes. 385 00:30:25,904 --> 00:30:28,637 Estou muito feliz por finalmente conhec�-los pessoalmente. 386 00:30:29,170 --> 00:30:32,304 Obrigada, Jos� Antonio, por organizar tudo. 387 00:30:33,937 --> 00:30:35,637 Vamos falar de neg�cios, 388 00:30:35,737 --> 00:30:38,904 n�o teremos muito tempo para apreciar a cidade depois. 389 00:30:39,970 --> 00:30:44,104 Diga-me, como vamos movimentar meu docinho pela Europa? 390 00:30:44,937 --> 00:30:46,904 Voc� traz a mercadoria. 391 00:30:47,004 --> 00:30:49,270 Eu cuido da entrega na estrada. 392 00:30:49,604 --> 00:30:52,770 Anakis e eu j� fizemos isso para colombianos. 393 00:30:53,270 --> 00:30:56,037 Inventamos algo para traz�-lo do M�xico para c�. 394 00:30:56,637 --> 00:31:00,470 Colocamos em caixas de metal soldadas aos cascos dos navios. 395 00:31:00,670 --> 00:31:03,270 Chegando aqui, vigiamos todos os cont�ineres 396 00:31:03,337 --> 00:31:06,704 e mandamos outros caminh�es passarem na frente como isca. 397 00:31:10,237 --> 00:31:13,704 A mercadoria chegar� ao porto de Roterd� em um m�s. 398 00:31:14,404 --> 00:31:15,937 Voc� vai receb�-la? 399 00:31:18,904 --> 00:31:21,304 Parece que n�o entende, mas tem contatos. 400 00:31:23,270 --> 00:31:25,170 E me dou bem com o holand�s. 401 00:31:26,070 --> 00:31:28,904 � bom que fique ali por algumas semanas. 402 00:31:29,004 --> 00:31:30,537 Contamos com isso. 403 00:31:30,870 --> 00:31:33,370 O holand�s colocar� o doce em cont�ineres 404 00:31:33,470 --> 00:31:35,970 e pagar� �s autoridades portu�rias. 405 00:31:36,637 --> 00:31:38,037 Certo, estamos prontos... 406 00:31:42,170 --> 00:31:43,737 Fa�am seu trabalho. 407 00:31:46,304 --> 00:31:48,370 Cumpram suas obriga��es. 408 00:31:49,070 --> 00:31:53,037 E em um ano ter�o ganho mais dinheiro do que poder�o gastar em v�rias vidas. 409 00:31:53,670 --> 00:31:57,370 Viva M�xico! 410 00:31:58,904 --> 00:32:00,037 Viva, porra! 411 00:32:00,104 --> 00:32:02,837 Certo, todos em seus lugares. Entramos em quatro. 412 00:32:07,637 --> 00:32:08,737 Millo. 413 00:32:09,637 --> 00:32:10,970 Trouxe as tequilas? 414 00:32:19,637 --> 00:32:20,704 Vamos. 415 00:32:26,970 --> 00:32:28,204 Um segundo, esperem. 416 00:32:28,637 --> 00:32:30,837 Esperem, esperem. 417 00:32:31,504 --> 00:32:34,870 Sim, estamos prestes a entrar. Sim, estou ouvindo. O que �? 418 00:32:35,370 --> 00:32:37,204 Onde est� o presunto ib�rico? 419 00:32:37,270 --> 00:32:38,670 Est� l� fora esperando. 420 00:32:38,737 --> 00:32:41,437 Acho que a Loira queria fazer uma homenagem. 421 00:32:41,570 --> 00:32:45,304 Com todo o respeito, estamos no meio de uma opera��o. 422 00:32:45,404 --> 00:32:46,637 Estamos prestes a... 423 00:32:56,204 --> 00:32:59,437 Por que pintou suas olheiras 424 00:32:59,737 --> 00:33:02,704 Com a cor do l�rio real? 425 00:33:03,404 --> 00:33:05,970 Por que est� usando seda 426 00:33:06,137 --> 00:33:09,504 Ah, sineira, por que ser�? 427 00:33:53,070 --> 00:33:55,904 Neste neg�cio voc� precisa de amigos, mesmo no inferno. 428 00:33:56,637 --> 00:33:58,037 Principalmente l�. 429 00:34:00,837 --> 00:34:04,337 De todos os nossos colaboradores, a DEA � a mais necess�ria. 430 00:34:06,037 --> 00:34:10,337 Alguns dias, como hoje, voc� viu, nos proporcionam seguran�a extra. 431 00:34:11,870 --> 00:34:13,070 O qu�? 432 00:34:13,670 --> 00:34:17,837 Jos�, est�o atr�s de voc� desde o colombiano. 433 00:34:20,070 --> 00:34:22,370 Desde quando a DEA d� ordens em Madri? 434 00:34:22,837 --> 00:34:24,904 O Minist�rio tem muitos acordos com eles. 435 00:34:24,970 --> 00:34:26,370 Acordos sobre o qu�? 436 00:34:26,437 --> 00:34:28,104 Est�o atr�s daquele cartel h� algum tempo. 437 00:34:28,170 --> 00:34:29,704 Eu tamb�m. 438 00:34:29,970 --> 00:34:32,137 Se eles quiserem o cr�dito, eu darei a eles. 439 00:34:32,370 --> 00:34:33,370 N�o � isso. 440 00:34:33,637 --> 00:34:36,004 Eles preferem esperar e montar uma opera��o maior. 441 00:34:36,070 --> 00:34:37,237 Em maior escala. 442 00:34:37,970 --> 00:34:41,637 Opera��o em grande escala... Puta que pariu. 443 00:34:43,704 --> 00:34:45,437 As drogas sempre estar�o por a�. 444 00:34:46,870 --> 00:34:50,070 Ent�o eles decidem quem controla e como. 445 00:34:50,304 --> 00:34:55,804 N�o � bom que um pacote seja movido sem seu conhecimento. Entendido? 446 00:34:56,637 --> 00:34:57,837 Inspetor! 447 00:35:02,537 --> 00:35:05,737 Forne�a a eles todas as informa��es e grava��es da opera��o. 448 00:35:10,604 --> 00:35:15,070 Enquanto trabalharmos juntos, meus amigos ser�o seus amigos. 449 00:35:21,104 --> 00:35:22,670 Que a Virgem te proteja. 450 00:35:24,837 --> 00:35:25,970 Sa�de. 451 00:35:31,270 --> 00:35:33,270 Vai me levar aos touros, desgra�ado? 452 00:35:36,637 --> 00:35:38,537 Paguei bem aqueles desgra�ados. 453 00:35:39,537 --> 00:35:42,437 V�o lev�-lo ao banheiro e deix�-lo em paz. 454 00:35:43,804 --> 00:35:45,370 Bom trabalho, Paulina. 455 00:35:46,104 --> 00:35:48,304 Depois disso, como voc� o mata � problema seu. 456 00:35:49,904 --> 00:35:52,404 Nunca ter� uma chance melhor. 457 00:35:53,437 --> 00:35:54,437 Entendido? 458 00:35:54,670 --> 00:35:55,970 Eu cuido disso. 459 00:35:56,037 --> 00:35:57,270 Ent�o � isso. 460 00:36:10,637 --> 00:36:12,170 Se algo der errado, 461 00:36:12,870 --> 00:36:14,637 arranco a cabe�a dela. 462 00:36:19,404 --> 00:36:22,504 Voc� � uma �tima atriz. J� pensou em se profissionalizar? 463 00:36:37,370 --> 00:36:41,770 Ouvi tantas coisas sobre esta catedral que imaginei que fosse maior. 464 00:36:41,970 --> 00:36:43,237 Sem exagerar. 465 00:36:43,770 --> 00:36:45,070 Aqui, por favor. 466 00:37:04,837 --> 00:37:05,837 O que vai ser, linda? 467 00:37:05,904 --> 00:37:07,704 Tem a� cerveja de verdade? 468 00:37:08,337 --> 00:37:09,570 Quero uma dessas. 469 00:37:09,637 --> 00:37:10,670 Tem algu�m aqui? 470 00:37:10,737 --> 00:37:12,037 Voc�, linda. 471 00:37:18,904 --> 00:37:20,637 Promessas que s�o cumpridas. 472 00:37:23,704 --> 00:37:25,504 Ol�! 473 00:37:26,204 --> 00:37:27,570 Posso fazer uma pergunta? 474 00:37:27,637 --> 00:37:29,004 Ol�! 475 00:37:29,070 --> 00:37:30,670 Claro, o que quiser. 476 00:37:32,004 --> 00:37:33,504 Voc� � casado? 477 00:37:33,570 --> 00:37:34,704 Ol�! 478 00:37:34,837 --> 00:37:37,270 N�o, n�o, n�o. Nem tenho parceira. 479 00:37:37,837 --> 00:37:39,637 Gosto demais de putaria. 480 00:37:46,304 --> 00:37:48,537 Eu e este garoto somos muito parecidos. 481 00:37:52,237 --> 00:37:53,970 Ol�! 482 00:37:59,137 --> 00:38:00,237 Vamos. 483 00:38:10,337 --> 00:38:11,804 Vou deixar voc�s dois a s�s. 484 00:38:12,837 --> 00:38:14,270 Tudo bem? 485 00:38:14,404 --> 00:38:15,637 Sim. 486 00:38:16,170 --> 00:38:18,770 Tenho um assunto para resolver. Nos vemos no jantar? 487 00:38:18,870 --> 00:38:20,637 - Algum problema? - N�o. 488 00:38:21,604 --> 00:38:22,637 Aproveitem. 489 00:38:22,704 --> 00:38:24,004 Ol�! 490 00:38:26,237 --> 00:38:29,937 Toureiro, toureiro, toureiro! 491 00:38:30,137 --> 00:38:33,037 Toureiro, toureiro, toureiro! 492 00:38:34,937 --> 00:38:36,637 Deem a orelha a ele! 493 00:38:39,637 --> 00:38:40,737 Ol�! 494 00:38:58,204 --> 00:39:00,437 Ol�! 495 00:39:04,404 --> 00:39:06,904 Ol�! 496 00:39:11,304 --> 00:39:12,870 Ol�! 497 00:39:31,404 --> 00:39:33,137 Ol�! 498 00:39:39,670 --> 00:39:42,537 Ol�! 499 00:40:24,670 --> 00:40:26,870 O que est� fazendo, maldito! Me solte! 500 00:40:33,970 --> 00:40:34,970 N�o! 501 00:40:36,737 --> 00:40:37,970 A Loira paga mais. 502 00:40:38,037 --> 00:40:39,270 Filho da puta! 503 00:43:11,637 --> 00:43:13,670 Ol�! 504 00:43:54,637 --> 00:43:57,237 DESCANSE EM PAZ QUEIMAREMOS MADRID 505 00:44:21,037 --> 00:44:24,137 SEBASTI�N ORTIZ TORRES SUA FAM�LIA E AMIGOS N�O TE ESQUECEM 506 00:44:49,870 --> 00:44:51,204 A Chefa estava feliz. 507 00:44:51,270 --> 00:44:52,837 Essa Loira! 508 00:44:53,270 --> 00:44:55,570 - Filha da puta! - Jos�. 509 00:44:57,204 --> 00:44:59,404 E algu�m l� em cima est� feliz. 510 00:44:59,704 --> 00:45:00,804 Obrigado. 511 00:45:02,137 --> 00:45:03,370 Obrigada voc�. 512 00:45:05,037 --> 00:45:06,304 Vamos conversar. 513 00:45:10,837 --> 00:45:13,337 Quer falar comigo, Jos�? N�o me assuste. 514 00:45:13,637 --> 00:45:14,670 N�o me assuste. 515 00:45:15,737 --> 00:45:16,970 O que foi agora? 516 00:45:36,904 --> 00:45:37,970 Jos�... 517 00:45:46,837 --> 00:45:50,270 Vou desistir, Loira. Talvez para sempre. 518 00:45:52,337 --> 00:45:53,370 De qu�? 519 00:45:54,804 --> 00:45:56,304 Da academia, foda-se. 520 00:46:01,004 --> 00:46:03,837 Sinto vontade de fazer outras coisas. Viver a vida. 521 00:46:05,270 --> 00:46:06,504 Vamos, sem brincadeira. 522 00:46:10,637 --> 00:46:12,504 E � a sua vez de dar um passo � frente. 523 00:46:14,737 --> 00:46:16,370 �, sim, claro que �. 524 00:46:16,637 --> 00:46:18,370 Mas com voc�. O que farei sem voc�? 525 00:46:18,770 --> 00:46:21,204 Tem Nano e Caballero e voc� mesma. 526 00:46:21,637 --> 00:46:24,004 N�o, n�o � a mesma coisa. 527 00:46:30,370 --> 00:46:31,637 Isso � s�rio. 528 00:46:38,337 --> 00:46:39,737 Sim, Loira. 529 00:46:42,470 --> 00:46:45,270 T�o s�rio quanto eu ter uma filha chamada Sheila 530 00:46:49,304 --> 00:46:50,704 e querer v�-la crescer. 531 00:48:10,937 --> 00:48:12,370 Estamos indo agora. 532 00:48:17,637 --> 00:48:19,137 Cuide-se, Rober. 533 00:48:20,104 --> 00:48:23,370 E quando ela te trair tamb�m, estarei aqui. 534 00:48:27,337 --> 00:48:29,537 Tenho que fazer isso pelo meu beb�, Jos�. 535 00:48:30,137 --> 00:48:31,370 Sim, Rober, sim. 536 00:48:31,437 --> 00:48:35,704 Aonde quer que voc� v�, o bairro sempre estar� aqui. 537 00:48:44,637 --> 00:48:46,070 Venha aqui, desgra�ado! 538 00:48:49,637 --> 00:48:50,737 E sorria, hein?36713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.