Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,409 --> 00:01:20,739
Dartmoor prison.
2
00:01:20,739 --> 00:01:23,909
Isolated from the outside world
3
00:01:23,909 --> 00:01:25,969
by walls of granite.
4
00:01:36,379 --> 00:01:38,339
They say you could get out of here
5
00:01:38,340 --> 00:01:41,219
by merely telling what you know.
6
00:01:41,219 --> 00:01:45,890
You may or may not be another Scotland Yard bloke
7
00:01:45,890 --> 00:01:50,439
but I'll give you the same answer I gave the others.
8
00:01:50,439 --> 00:01:54,980
I still have two years, eight months and six days left
9
00:01:54,980 --> 00:01:57,600
in which to make musical boxes
10
00:01:57,599 --> 00:01:59,239
that will be sold at auction
11
00:01:59,239 --> 00:02:03,949
for the benefit of this delightful sanctuary.
12
00:02:03,950 --> 00:02:05,790
And I intend to sell them.
13
00:02:11,289 --> 00:02:12,759
Move along.
14
00:02:14,210 --> 00:02:17,810
And now we come to the next object on our list, or I should say objects
15
00:02:17,819 --> 00:02:19,799
because there are three of them.
16
00:02:19,800 --> 00:02:24,330
Now ladies and gentlemen these can be bought together or separately.
17
00:02:24,330 --> 00:02:27,690
Now these beautiful little musical boxes only arrived this morning
18
00:02:27,689 --> 00:02:30,079
and I didn't intend to put them on the auction block until later
19
00:02:30,080 --> 00:02:32,020
but I'm going to sell them now.
20
00:02:32,020 --> 00:02:35,570
So good friends, as our old pal Mark Anthony used to say,
21
00:02:35,569 --> 00:02:38,650
"lend me your ears
22
00:02:38,650 --> 00:02:40,450
and what do you hear?"
23
00:02:40,449 --> 00:02:42,659
♪♪Right,
24
00:02:42,659 --> 00:02:46,740
the beautiful tinkle, tinkle of a musical box.
25
00:02:46,740 --> 00:02:49,500
What a lovely trinket. What a beautiful gift,
26
00:02:49,500 --> 00:02:51,330
created and made by loving hands.
27
00:02:51,330 --> 00:02:54,500
A thing of beauty and utility.
28
00:02:54,500 --> 00:02:57,500
I was going to start with five pounds.
29
00:02:57,509 --> 00:02:59,799
It's a bargain for five pounds.
30
00:02:59,800 --> 00:03:02,719
Do I see any hands?
31
00:03:02,719 --> 00:03:06,759
Is there a connoisseur in the house who'll go three pounds for it?
32
00:03:06,759 --> 00:03:08,139
Two pounds?
33
00:03:09,139 --> 00:03:10,379
One pound?
34
00:03:12,270 --> 00:03:14,650
Ten shillings?
35
00:03:14,650 --> 00:03:17,360
Ten? Thank you, sir.
36
00:03:17,360 --> 00:03:18,570
Ladies and gentlemen,
37
00:03:18,569 --> 00:03:20,699
ten shillings is offered for a musical box
38
00:03:20,699 --> 00:03:23,699
you couldn't buy anywhere in London for less than five pounds.
39
00:03:23,699 --> 00:03:26,069
It's a bit of a stealing to let it go for ten shillings,
40
00:03:26,069 --> 00:03:27,620
like taking milk from a baby.
41
00:03:27,620 --> 00:03:29,289
All right, we start with ten shillings.
42
00:03:29,289 --> 00:03:30,789
Ten shillings, ten shillings is offered.
43
00:03:30,789 --> 00:03:32,120
Ten shillings is offered. Ten shillings is offered.
44
00:03:32,120 --> 00:03:33,450
Does anybody want to give me one pound?
45
00:03:33,460 --> 00:03:35,129
Anybody one pound?
46
00:03:35,129 --> 00:03:36,789
Won't somebody give me a pound?
47
00:03:36,789 --> 00:03:38,709
A pound, one pound is offered, one pound.
48
00:03:38,710 --> 00:03:40,300
Ladies and gentlemen one pound.
49
00:03:40,300 --> 00:03:42,219
The offer is against you, sir. Will you go to two pounds?
50
00:03:42,219 --> 00:03:44,590
Will you go to two pounds, sir?
51
00:03:44,590 --> 00:03:46,009
Two pounds. Two pounds is offered.
52
00:03:46,009 --> 00:03:47,639
Two pounds offered going once,
53
00:03:47,639 --> 00:03:48,689
twice,
54
00:03:48,719 --> 00:03:51,099
third and the last call.
55
00:03:51,099 --> 00:03:53,849
Sold to the gentlemen for two pounds.
56
00:03:53,849 --> 00:03:55,810
Sorry, my dear.
57
00:03:55,810 --> 00:03:59,520
Now ladies and gentlemen comes the opportunity to purchase
58
00:03:59,530 --> 00:04:02,069
an exact duplicate of the beautiful little musical box
59
00:04:02,069 --> 00:04:05,109
just bought by this gentleman for the ridiculous low price
60
00:04:05,110 --> 00:04:06,080
of two pounds.
61
00:04:06,120 --> 00:04:07,659
Now, it's exactly the same.
62
00:04:07,659 --> 00:04:09,659
Exactly the same. Made by the same hands.
63
00:04:09,659 --> 00:04:11,659
You hear that? Isn't that lovely.
64
00:04:11,659 --> 00:04:13,960
That tinkle, tinkle, tinkle, tinkle.
65
00:04:13,960 --> 00:04:15,420
Sounds like bow bells to me.
66
00:04:15,419 --> 00:04:17,539
You know, with little angels pulling on the ropes.
67
00:04:17,540 --> 00:04:19,040
Who will give me two pounds for it?
68
00:04:19,050 --> 00:04:20,240
Who will start me with two pounds?
69
00:04:20,259 --> 00:04:22,379
Will anybody start me with two pounds?
70
00:04:22,379 --> 00:04:24,719
Oh come, come ladies and gentlemen,
71
00:04:24,720 --> 00:04:27,640
if you offer more enthusiasm we might all be Scotland instead of London.
72
00:04:27,639 --> 00:04:29,430
Please buy it for me, Daddy.
73
00:04:29,430 --> 00:04:30,970
Two pounds? Certainly not.
74
00:04:30,970 --> 00:04:32,890
We all might be in Scotland.
75
00:04:32,889 --> 00:04:34,889
Besides I don't like his manner.
76
00:04:34,889 --> 00:04:36,560
One pound, ten shillings.
77
00:04:36,560 --> 00:04:38,519
One pound. One pound is asked.
78
00:04:38,519 --> 00:04:39,759
One pound? One pound is offered.
79
00:04:39,769 --> 00:04:41,439
One pound is offered. Going, one pound.
80
00:04:41,439 --> 00:04:44,069
In advance. Going once, going twice,
81
00:04:44,069 --> 00:04:46,949
the third and the last call.
82
00:04:46,949 --> 00:04:49,240
Sold to the lady for one pound.
83
00:04:49,240 --> 00:04:50,870
Smart bidding, my dear.
84
00:04:50,870 --> 00:04:51,920
Thank you.
85
00:04:51,949 --> 00:04:53,370
We come to the third and last
86
00:04:53,370 --> 00:04:55,959
of these beautiful little musical boxes.
87
00:04:55,959 --> 00:04:59,539
Exactly the same tinkle, tinkle. Isn't that lovely?
88
00:04:59,540 --> 00:05:00,830
Ladies and gentlemen I don't bring you here
89
00:05:00,839 --> 00:05:02,549
to gull you and swindle you,
90
00:05:02,550 --> 00:05:05,710
this is the exact replica of those two I just sold before.
91
00:05:12,639 --> 00:05:13,689
We're closed.
92
00:05:13,730 --> 00:05:16,480
But this is extremely important.
93
00:05:18,600 --> 00:05:19,570
Come in, sir. Come in.
94
00:05:19,610 --> 00:05:21,270
I'm sorry to disturb you
95
00:05:21,269 --> 00:05:23,149
but I was unfortunately delayed
96
00:05:23,149 --> 00:05:25,609
from arriving in time to bid on certain articles,
97
00:05:25,610 --> 00:05:27,610
which I was rather anxious to obtain.
98
00:05:27,610 --> 00:05:29,319
Well, perhaps they weren't sold, sir.
99
00:05:29,319 --> 00:05:31,490
We are carrying several things over.
100
00:05:31,490 --> 00:05:33,620
What might the articles be, sir?
101
00:05:33,620 --> 00:05:37,620
Three identical musical boxes about so large.
102
00:05:37,620 --> 00:05:40,250
Oh, I'm sorry, sir, but they were sold.
103
00:05:40,250 --> 00:05:41,790
Pitty you weren't here to bid on them.
104
00:05:41,790 --> 00:05:44,250
They didn't bring anything like their real value.
105
00:05:44,259 --> 00:05:46,550
I'm most anxious to obtain them.
106
00:05:46,550 --> 00:05:48,220
I wonder if your records would show
107
00:05:48,220 --> 00:05:50,180
who the purchases were?
108
00:05:50,180 --> 00:05:53,139
Oh, we don't usually give out that information, sir.
109
00:05:53,139 --> 00:05:56,219
For certain, shall we say, sentimental reasons
110
00:05:56,230 --> 00:05:59,390
I'm most anxious to get in touch with the purchasers.
111
00:05:59,399 --> 00:06:03,109
I'd be willing to pay, shall we say,
112
00:06:03,110 --> 00:06:04,480
five pounds.
113
00:06:04,480 --> 00:06:06,150
Well for certain sentimental reasons, sir,
114
00:06:06,149 --> 00:06:07,819
we'd be very happy to oblige.
115
00:06:07,819 --> 00:06:10,819
Alfred, today's sales, the three musical boxes.
116
00:06:10,819 --> 00:06:12,909
The musical boxes, oh.
117
00:06:12,910 --> 00:06:15,040
Ah, here we are.
118
00:06:15,040 --> 00:06:17,870
The first purchased for two pounds by Mr. Julian Emery, 52 Portland Square.
119
00:06:17,870 --> 00:06:20,290
- Write these addresses down, Alfred. - Yes, sir.
120
00:06:20,290 --> 00:06:21,670
Second, didn't leave any name.
121
00:06:21,670 --> 00:06:23,379
Well, how unfortunate.
122
00:06:23,379 --> 00:06:25,170
I think she's a dealer.
123
00:06:25,170 --> 00:06:26,460
You see, they don't like us to know where the things are going.
124
00:06:26,459 --> 00:06:28,259
On account of the profits.
125
00:06:28,259 --> 00:06:31,469
You say the second purchaser, there was a woman,
126
00:06:31,470 --> 00:06:33,760
can you give me a description of her?
127
00:06:33,759 --> 00:06:37,269
Oh, she was a young woman, fairly tall, slender,
128
00:06:37,269 --> 00:06:40,189
a light complexion and dark hair,
129
00:06:40,189 --> 00:06:43,439
- and she was wearing a... - A gray suit, don't you remember?
130
00:06:43,439 --> 00:06:46,110
- That's right. - She probably runs a gift shop.
131
00:06:46,110 --> 00:06:49,110
She paid one pound.
132
00:06:49,110 --> 00:06:52,319
You say she comes here fairly frequently?
133
00:06:52,319 --> 00:06:55,659
No, I didn't say so but she does, sir.
134
00:06:55,660 --> 00:06:57,660
Likely, she'll come in on Thursday.
135
00:06:57,660 --> 00:07:00,040
We have sales on Monday's and Thursday's.
136
00:07:00,040 --> 00:07:02,370
Ah. And the third box?
137
00:07:02,379 --> 00:07:07,500
The third, oh, a Mr. William Kilgour, 143B Hampton Way.
138
00:07:07,509 --> 00:07:09,300
For ten shillings.
139
00:07:09,300 --> 00:07:11,259
Quite a drop from two pounds.
140
00:07:11,259 --> 00:07:14,180
Mr. Kilgour was a Scotchman.
141
00:07:14,180 --> 00:07:18,060
Well, thank you. You've been most helpful.
142
00:07:18,060 --> 00:07:19,110
Thank you, sir
143
00:07:19,139 --> 00:07:21,310
and anytime your passing drop in.
144
00:07:21,310 --> 00:07:23,269
We always have lovely things for sale.
145
00:07:23,269 --> 00:07:25,109
- Our card, sir. - Thank you.
146
00:07:25,110 --> 00:07:27,120
I'll be back Thursday.
147
00:07:34,779 --> 00:07:37,909
Her message reached us too late.
148
00:07:37,910 --> 00:07:40,890
The musical boxes have been sold.
149
00:07:42,670 --> 00:07:44,870
Well, let's get out of here.
150
00:07:50,670 --> 00:07:53,100
Some day you'll go too far.
151
00:07:56,009 --> 00:07:58,849
Reaching for a star, you fool.
152
00:07:58,850 --> 00:08:01,770
Yet a fool may touch a star, Colonel Cavanaugh
153
00:08:01,769 --> 00:08:03,939
if he reaches high enough.
154
00:08:03,939 --> 00:08:06,459
But not possess it as you would.
155
00:08:08,189 --> 00:08:10,730
The musical boxes they've been sold?
156
00:08:10,740 --> 00:08:12,740
What a pity for you, my dear Colonel.
157
00:08:12,740 --> 00:08:16,319
Is it my fault that the message reached us only an hour ago?
158
00:08:16,319 --> 00:08:18,909
Is it my fault that they were sold?
159
00:08:18,910 --> 00:08:21,870
She can't hold me responsible for that.
160
00:08:21,870 --> 00:08:23,579
Hope for your sake you're right.
161
00:08:55,360 --> 00:08:57,740
"They will call upon you tonight at a quarter till eight,"
162
00:08:57,740 --> 00:09:00,120
a gentleman it is asked to consult you
163
00:09:00,120 --> 00:09:03,080
"upon a matter of the very deepest moment."
164
00:09:03,080 --> 00:09:04,910
Remember that letter, Holmes?
165
00:09:04,909 --> 00:09:07,329
It was written over two years ago.
166
00:09:07,330 --> 00:09:08,750
Very interesting case.
167
00:09:08,750 --> 00:09:10,750
Devilishly interesting.
168
00:09:10,750 --> 00:09:13,169
Humph, Irene Adler,
169
00:09:13,169 --> 00:09:14,629
what a striking looking woman
170
00:09:14,629 --> 00:09:16,299
from the brief glance I had of her.
171
00:09:16,299 --> 00:09:18,089
Seems only yesterday.
172
00:09:18,090 --> 00:09:19,970
What charm.
173
00:09:19,970 --> 00:09:22,759
What poise. And what a mind.
174
00:09:22,769 --> 00:09:24,049
Sharp enough and brilliant enough
175
00:09:24,059 --> 00:09:28,309
to outwit the great Sherlock Holmes himself.
176
00:09:28,309 --> 00:09:30,809
I take it that the new issue of the Strand Magazine is out,
177
00:09:30,820 --> 00:09:33,610
containing another of your slightly lurid tales.
178
00:09:33,610 --> 00:09:34,659
It is indeed.
179
00:09:34,690 --> 00:09:36,440
And what do you call this one?
180
00:09:36,450 --> 00:09:40,240
I call it "A Scandal in Bohemia". Not a bad title, huh?
181
00:09:40,240 --> 00:09:44,490
Hmm. If you must record my exploits
182
00:09:44,500 --> 00:09:47,460
I do wish you would put less emphasis on the melodramatic
183
00:09:47,460 --> 00:09:50,000
and more on the intellectual issues involved.
184
00:09:50,000 --> 00:09:52,340
More on the inte... what do you mean by that?
185
00:09:52,340 --> 00:09:57,009
Well, I do hope you've given The Woman a soul,
186
00:09:57,009 --> 00:09:58,159
she had one you know?
187
00:09:58,179 --> 00:09:59,969
By The Woman,
188
00:09:59,970 --> 00:10:01,889
I suppose you mean Irene Adler?
189
00:10:01,889 --> 00:10:03,970
Yes,
190
00:10:03,970 --> 00:10:08,509
I shall always remember her as The woman.
191
00:10:16,070 --> 00:10:18,730
Come in.
192
00:10:21,740 --> 00:10:23,620
Stinky.
193
00:10:23,620 --> 00:10:25,159
Fatso, old boy, how are you?
194
00:10:25,159 --> 00:10:27,289
How are you, old boy? I haven't seen you for years.
195
00:10:27,289 --> 00:10:29,329
I want you to meet my old friend Sherlock Holmes.
196
00:10:29,330 --> 00:10:30,960
Holmes, this is Stinky.
197
00:10:30,960 --> 00:10:33,290
In other words Julian Emery.
198
00:10:33,289 --> 00:10:35,750
How do you do, Mr. Emery? Watson's often spoken of you.
199
00:10:35,759 --> 00:10:37,129
Oh, has he?
200
00:10:37,129 --> 00:10:38,509
Yes, we were at school together.
201
00:10:38,509 --> 00:10:40,090
Yes, more years ago than I care to remember
202
00:10:40,090 --> 00:10:42,340
but you didn't come in here just to remind me of that.
203
00:10:42,350 --> 00:10:44,009
No, I just happened to be in the neighborhood
204
00:10:44,009 --> 00:10:45,429
and saw your lights burning
205
00:10:45,429 --> 00:10:47,639
so I took the liberty of looking you up.
206
00:10:47,639 --> 00:10:49,309
Still writing the old mystery stuff?
207
00:10:49,309 --> 00:10:51,809
Yes. There's a new one out this week.
208
00:10:51,809 --> 00:10:54,149
- Good, I never miss them. - Oh good. Thanks.
209
00:10:54,149 --> 00:10:56,939
I say that bandage makes you look very interesting.
210
00:10:56,940 --> 00:10:59,820
Still poking your nose into other people's business as usual?
211
00:10:59,820 --> 00:11:02,070
- Who hit you? - I haven't the foggiest notion.
212
00:11:02,070 --> 00:11:04,120
Somebody knocked me on the head in my own living room
213
00:11:04,120 --> 00:11:08,120
then proceeded to commit the most idiotic burglary you ever heard of.
214
00:11:08,120 --> 00:11:09,700
Fellow must have been barney as a coot.
215
00:11:09,710 --> 00:11:11,540
Barney, why?
216
00:11:11,539 --> 00:11:12,959
Come sit down, old boy.
217
00:11:12,960 --> 00:11:15,790
- Would you like a cup of tea? - Huh?
218
00:11:15,799 --> 00:11:17,299
Oh, all right.
219
00:11:17,299 --> 00:11:19,329
I'll go and tell Mrs. Hudson about it.
220
00:11:22,639 --> 00:11:24,799
Why did you say the robbery was idiotic, Mr. Emery?
221
00:11:24,799 --> 00:11:26,429
Oh, simply from the fact that
222
00:11:26,429 --> 00:11:27,929
with about five thousand pounds worth
223
00:11:27,929 --> 00:11:29,639
of musical boxes in my living room
224
00:11:29,639 --> 00:11:31,559
the thief, who I caught in the act,
225
00:11:31,559 --> 00:11:34,229
made off with one that isn't even worth five pounds.
226
00:11:34,230 --> 00:11:36,519
I gather you are a collector of musical boxes?
227
00:11:36,519 --> 00:11:37,850
Yes, I am indeed.
228
00:11:37,860 --> 00:11:39,000
Some of them are very beautiful
229
00:11:39,029 --> 00:11:40,899
but not the one that was stolen.
230
00:11:40,899 --> 00:11:43,529
This thief evidently grabbed the first thing that came to his hand
231
00:11:43,529 --> 00:11:45,870
when he heard me coming into the room.
232
00:11:45,870 --> 00:11:48,700
Still it's rather odd, isn't it, that having disposed of you
233
00:11:48,700 --> 00:11:51,540
he didn't pick up something more valuable.
234
00:11:51,539 --> 00:11:53,829
Well, is there anything unusual about the stolen box?
235
00:11:53,830 --> 00:11:55,830
No, nothing at all.
236
00:11:55,840 --> 00:11:58,420
I picked it up in the south of France
237
00:11:58,419 --> 00:12:00,000
several years ago.
238
00:12:00,009 --> 00:12:02,720
You say you have many valuable music boxes
239
00:12:02,720 --> 00:12:05,720
and yet the thief made off with one that's isn't worth five pounds.
240
00:12:05,720 --> 00:12:08,100
Sounds like a rather intriguing little problem.
241
00:12:08,100 --> 00:12:10,720
Yes, well I take it that he was just an ordinary petty thief
242
00:12:10,730 --> 00:12:12,230
and didn't know the value.
243
00:12:12,230 --> 00:12:15,060
That is a possible explanation, yet I adventure to say
244
00:12:15,059 --> 00:12:17,939
that the average petty thief has a more extensive knowledge of the value
245
00:12:17,940 --> 00:12:20,020
of the objet d'art than the average collector.
246
00:12:20,029 --> 00:12:22,279
Well anyway, that's Scotland Yards theory
247
00:12:22,279 --> 00:12:24,110
they didn't get very excited about it.
248
00:12:24,110 --> 00:12:26,320
That's consistent anyway.
249
00:12:26,320 --> 00:12:28,780
I wonder if I might see your collection, Mr. Emery?
250
00:12:28,779 --> 00:12:30,659
Why of course you can. Yes.
251
00:12:30,659 --> 00:12:32,039
Nothing that a collector likes more
252
00:12:32,039 --> 00:12:33,789
than showing off his trophies.
253
00:12:33,789 --> 00:12:36,539
- When would it suit you? - No time like the present.
254
00:12:36,539 --> 00:12:37,779
Good.
255
00:12:37,789 --> 00:12:39,289
My place is just around in Pullman Square.
256
00:12:39,299 --> 00:12:41,079
- Shall we? - Yes, right.
257
00:12:45,259 --> 00:12:46,889
Hello. Where you going?
258
00:12:46,889 --> 00:12:49,259
- Stinky hasn't had his tea yet. - Oh, I'm sorry.
259
00:12:49,259 --> 00:12:50,850
We're going round to my place
260
00:12:50,850 --> 00:12:53,820
where I'm going to give you something better than tea.
261
00:12:55,190 --> 00:12:57,650
Now this one was made for Louis the XV
262
00:12:57,649 --> 00:13:00,399
and is one of the very few still in the existence from that period
263
00:13:00,399 --> 00:13:02,600
and a particularly fine specimen at that.
264
00:13:05,649 --> 00:13:07,569
Charming isn't it?
265
00:13:07,570 --> 00:13:09,270
Quite.
266
00:13:10,529 --> 00:13:12,039
They all sound to me like a lot of mice
267
00:13:12,039 --> 00:13:14,199
running about on a tin roof.
268
00:13:14,210 --> 00:13:16,540
I'm afraid you have no ear for music, Watson.
269
00:13:16,539 --> 00:13:19,079
Give me a good old band playing a rousing march,
270
00:13:19,080 --> 00:13:21,450
you have all your silly little tweet tweets.
271
00:13:27,259 --> 00:13:29,740
Oh, that's another one of them.
272
00:13:32,309 --> 00:13:33,869
Good gracious me.
273
00:13:42,610 --> 00:13:45,639
Stupid thing, singing rabbit, huh.
274
00:13:47,529 --> 00:13:49,449
What would you say offhand is the value of a box like that, Mr. Emery?
275
00:13:49,450 --> 00:13:52,330
Well, it's hard to say offhand but I think it would bring
276
00:13:52,330 --> 00:13:54,490
about five or six hundred pounds today.
277
00:13:54,500 --> 00:13:56,120
It's the gem of my collection.
278
00:13:56,120 --> 00:13:58,460
Yet a thief, who steals an oddity like a musical box,
279
00:13:58,460 --> 00:14:00,379
passes up one worth five hundred pounds
280
00:14:00,379 --> 00:14:02,840
for one of almost no value at all.
281
00:14:02,840 --> 00:14:05,759
Odd, very odd.
282
00:14:05,759 --> 00:14:07,669
What was the stolen box like, Mr. Emery?
283
00:14:07,679 --> 00:14:11,639
Oh, just plain wooden box about so big.
284
00:14:11,639 --> 00:14:15,679
As a matter fact, I have one over here almost exactly like it.
285
00:14:15,679 --> 00:14:19,019
I picked this up yesterday at an auction room in Knightsbridge,
286
00:14:19,019 --> 00:14:20,899
paid only two pounds for it.
287
00:14:20,899 --> 00:14:22,649
Of course, I wouldn't have ordinarily
288
00:14:22,649 --> 00:14:26,779
add one like this to my collection but the tune intrigued me.
289
00:14:26,779 --> 00:14:30,079
I'd never heard it before.
290
00:14:46,259 --> 00:14:48,379
You have a remarkable ear for music, Holmes.
291
00:14:48,379 --> 00:14:50,590
- Rather an unusual melody. - Sit down, will you.
292
00:14:50,590 --> 00:14:53,009
Thanks.
293
00:14:53,009 --> 00:14:56,009
You say you bought that box at an auction hall yesterday?
294
00:14:56,019 --> 00:14:59,429
Yes. The Gaylord Auction Rooms in Knightsbridge,
295
00:14:59,440 --> 00:15:01,440
run by old... What's his name?
296
00:15:01,440 --> 00:15:02,720
Crabtree.
297
00:15:02,730 --> 00:15:03,920
That's the man.
298
00:15:03,940 --> 00:15:05,480
At what time was the robbery committed?
299
00:15:05,480 --> 00:15:08,230
Oh, about three o'clock this morning.
300
00:15:08,240 --> 00:15:09,740
You know, Mr. Emery
301
00:15:09,740 --> 00:15:12,490
that box and the robbery might well be cause and effect,
302
00:15:12,490 --> 00:15:14,779
especially since you say that the stolen box
303
00:15:14,779 --> 00:15:17,329
outwardly resembles this one a great deal
304
00:15:17,330 --> 00:15:21,000
and Scotland Yard was not particularly interested, eh?
305
00:15:21,000 --> 00:15:23,419
Oh yes, but I wouldn't blame them for that,
306
00:15:23,419 --> 00:15:26,250
especially as I told them I was quite unable to describe the thief,
307
00:15:26,250 --> 00:15:29,460
except, of course, for the fact that it was definitely a man.
308
00:15:29,470 --> 00:15:30,660
All you remember is that who came in here
309
00:15:30,669 --> 00:15:31,679
and someone struck you on the head.
310
00:15:31,720 --> 00:15:33,550
Yes and the next thing I knew
311
00:15:33,549 --> 00:15:35,509
my man was trying to revive me.
312
00:15:35,509 --> 00:15:37,679
It might be wise for you to put that box away somewhere and lock it up.
313
00:15:37,679 --> 00:15:39,429
Oh, I don't think that's necessary.
314
00:15:39,429 --> 00:15:41,269
Besides, everything's insured.
315
00:15:41,269 --> 00:15:44,309
Well, at least of any further attempts at robbery are made
316
00:15:44,309 --> 00:15:46,609
I'd suggest that you call the police
317
00:15:46,610 --> 00:15:48,360
rather than running into any personal danger.
318
00:15:48,360 --> 00:15:50,779
Oh come, Holmes aren't you being a bit of an alarmist?
319
00:15:50,779 --> 00:15:51,789
Possibly.
320
00:15:51,820 --> 00:15:53,660
I must agree with old Stinky.
321
00:15:53,659 --> 00:15:56,199
Seems to me you are making rather a mountain out of a mole skin.
322
00:15:56,200 --> 00:15:57,660
Molehill is the word, old boy
323
00:15:57,659 --> 00:15:59,740
and it's time you were in bed.
324
00:15:59,750 --> 00:16:01,539
Thanks so much for letting us see your collection.
325
00:16:01,539 --> 00:16:03,509
It's been grand meeting you.
326
00:16:05,289 --> 00:16:08,129
Holmes, I can't understand why you were so mysterious.
327
00:16:08,129 --> 00:16:11,049
Seems to me the petty thief explanation was the only sensible one.
328
00:16:11,049 --> 00:16:12,759
- Really? - Yes, I can't see how you can believe
329
00:16:12,759 --> 00:16:14,090
it was anything else.
330
00:16:14,090 --> 00:16:15,639
I didn't say I believed it to be anything else.
331
00:16:15,639 --> 00:16:18,299
The petty thief theory is the obvious one I grant you.
332
00:16:18,309 --> 00:16:20,929
However, it's often a mistaken to accept something that's true
333
00:16:20,929 --> 00:16:23,179
merely because it's obvious.
334
00:16:23,190 --> 00:16:25,350
The truth is only arrived at
335
00:16:25,350 --> 00:16:29,399
by the pain staking process of eliminating the untrue.
336
00:16:29,399 --> 00:16:31,529
We are not able to do that in this case
337
00:16:31,529 --> 00:16:32,939
without further data.
338
00:16:32,950 --> 00:16:34,740
Rubbish. You're pulling my leg.
339
00:16:34,740 --> 00:16:36,490
You're trying to turn a
340
00:16:36,490 --> 00:16:39,620
cut on the head and a robbery into an international plot.
341
00:16:39,620 --> 00:16:40,669
No I'm not.
342
00:16:40,700 --> 00:16:42,080
I just hope that your friend Stinky
343
00:16:42,080 --> 00:16:44,040
is a little more cautious in the future,
344
00:16:44,039 --> 00:16:45,740
just in case.
345
00:17:10,190 --> 00:17:12,650
Hello. Yeah.
346
00:17:12,650 --> 00:17:14,360
Julian Emery here.
347
00:17:14,359 --> 00:17:16,740
Who?
348
00:17:16,740 --> 00:17:20,200
Why of course I remember you, Mrs. Courtney.
349
00:17:20,200 --> 00:17:22,830
Yes. Yes, you are the one bright spot
350
00:17:22,829 --> 00:17:26,750
at that appallingly dull affair of Lady Sanfords.
351
00:17:26,750 --> 00:17:27,990
Huh?
352
00:17:28,000 --> 00:17:30,329
Of course it isn't to late to come around.
353
00:17:30,339 --> 00:17:33,879
Yes, I shall be delighted to give you a drink.
354
00:17:33,880 --> 00:17:35,420
I tell you what come straight up
355
00:17:35,420 --> 00:17:38,180
and I'll leave the door unlatched.
356
00:17:38,180 --> 00:17:40,259
All right. Fifteen minutes?
357
00:17:40,259 --> 00:17:42,059
Good.
358
00:17:42,059 --> 00:17:44,269
I shall be counting each moment.
359
00:17:44,269 --> 00:17:47,889
No. No. No, I mean that, really.
360
00:17:47,900 --> 00:17:49,590
Right. Goodbye.
361
00:18:07,789 --> 00:18:09,420
Boo!
362
00:18:09,420 --> 00:18:11,039
Oh, you startled me.
363
00:18:11,039 --> 00:18:12,750
- Did I? - Yes.
364
00:18:12,750 --> 00:18:14,839
Must be the pixie in me.
365
00:18:14,839 --> 00:18:16,959
I know I shouldn't have called you so late
366
00:18:16,970 --> 00:18:19,339
but I was at a party just around the corner
367
00:18:19,339 --> 00:18:20,669
and I remembered your invitation
368
00:18:20,680 --> 00:18:22,640
to see your collection of musical boxes.
369
00:18:22,640 --> 00:18:24,259
My dear, Mrs. Courtney,
370
00:18:24,259 --> 00:18:27,309
pleasure is all the greater for being so unexpected.
371
00:18:27,309 --> 00:18:29,690
- My friends call me Hilda. - Thanks.
372
00:18:29,690 --> 00:18:31,350
Mine call me Stinky.
373
00:18:31,359 --> 00:18:33,109
Stinky? How quaint.
374
00:18:33,109 --> 00:18:36,319
Oh, what a perfectly wonderful collection of musical boxes.
375
00:18:36,319 --> 00:18:37,740
You know, when you told me you had a collection
376
00:18:37,740 --> 00:18:40,529
- I had no idea that it was so attractive. - Yes.
377
00:18:40,529 --> 00:18:42,660
They appeal to the ear
378
00:18:42,660 --> 00:18:45,279
as well as to the eye.
379
00:18:45,289 --> 00:18:47,829
Oh, what a plain little one.
380
00:18:47,829 --> 00:18:50,710
Why it looks just like a country cousin Amid all this grandeur.
381
00:18:50,710 --> 00:18:53,880
Now, now, now you mustn't underestimate the country cousin.
382
00:18:53,880 --> 00:18:55,920
Only last night a burglar broke in here
383
00:18:55,920 --> 00:18:57,460
and with all these to chose from
384
00:18:57,460 --> 00:18:59,170
- went off with one very much like it. - Really?
385
00:18:59,170 --> 00:19:01,550
Yes, I don't mind the loss the box so much
386
00:19:01,549 --> 00:19:03,389
but I do resent this crack on the skull.
387
00:19:03,390 --> 00:19:04,930
But it makes you look so interesting.
388
00:19:04,930 --> 00:19:06,970
- Do you think so? - Uh-huh.
389
00:19:06,970 --> 00:19:08,980
- That's funny, that's what old fatso said. - Fatso?
390
00:19:08,980 --> 00:19:10,849
I mean Doctor Watson.
391
00:19:10,849 --> 00:19:14,109
He was here this evening with a friend, a Mr. Holmes.
392
00:19:14,109 --> 00:19:15,899
He's interested in my collection too.
393
00:19:15,900 --> 00:19:17,180
Sherlock Holmes?
394
00:19:17,190 --> 00:19:18,690
Yes. Do you know him?
395
00:19:18,690 --> 00:19:20,320
I've heard of him.
396
00:19:20,319 --> 00:19:24,279
Yes, he seems to think I'm in some sort of danger.
397
00:19:24,279 --> 00:19:27,410
What a haunting tune. It takes me right back to my childhood.
398
00:19:27,410 --> 00:19:29,580
Really?
399
00:19:29,579 --> 00:19:31,289
You know it's odd that you should be interested in that particular musical box.
400
00:19:31,289 --> 00:19:34,789
- Odd, why? - Cause Mr. Holmes is also interested in it.
401
00:19:34,789 --> 00:19:37,839
He may have been more interested in the tune than in the box.
402
00:19:37,839 --> 00:19:39,509
My dear, yes, that's right.
403
00:19:39,509 --> 00:19:41,049
I remember now.
404
00:19:41,049 --> 00:19:43,299
He whistled it note for note having heard it only once.
405
00:19:43,299 --> 00:19:46,549
Really? He must be a remarkable man.
406
00:19:46,559 --> 00:19:48,759
Bit of an alarmist if you ask me.
407
00:19:48,769 --> 00:19:50,349
Don't you believe in warnings?
408
00:19:50,349 --> 00:19:51,809
Of course not.
409
00:19:51,809 --> 00:19:53,809
Who'd want a box like that?
410
00:19:53,809 --> 00:19:54,960
I would.
411
00:19:54,980 --> 00:19:56,559
You're not serious?
412
00:19:56,569 --> 00:19:58,230
Oh, but I am.
413
00:19:58,230 --> 00:20:00,740
Well, you put me at a very awkward position.
414
00:20:00,740 --> 00:20:02,359
I'm a collector you know
415
00:20:02,359 --> 00:20:04,659
and a collector buys but never sells.
416
00:20:04,660 --> 00:20:08,450
But if the price were high enough.
417
00:20:08,450 --> 00:20:10,289
The price has nothing to do with it.
418
00:20:10,289 --> 00:20:13,869
It's the principle of the thing.
419
00:20:13,869 --> 00:20:16,500
Yes, well we haven't had our drink.
420
00:20:16,500 --> 00:20:20,089
No thanks, I must be getting along.
421
00:20:20,089 --> 00:20:23,299
- Must you really? - I'm afraid so.
422
00:20:24,509 --> 00:20:26,759
You're not walking out on me are you?
423
00:20:26,759 --> 00:20:31,180
My reputation, Stinky.
424
00:20:31,180 --> 00:20:33,980
I say, you know you are an attractive woman.
425
00:20:33,980 --> 00:20:35,220
Thanks.
426
00:20:41,940 --> 00:20:45,110
You fool. I told you to wait outside.
427
00:20:45,109 --> 00:20:47,369
What did you have to kill him for?
428
00:20:47,369 --> 00:20:49,159
All I had to do was walk out with this.
429
00:20:49,160 --> 00:20:51,990
- He held you in his arms. - Don't touch him.
430
00:20:52,000 --> 00:20:54,660
Don't touch anything. Now get out!
431
00:20:54,670 --> 00:20:57,330
- I'm sorry. - You're sorry?
432
00:20:57,329 --> 00:21:00,289
What about me? This is murder.
433
00:21:00,299 --> 00:21:02,129
What about Scotland Yard?
434
00:21:02,130 --> 00:21:04,550
What about Sherlock Holmes?
435
00:21:04,549 --> 00:21:06,659
Now get out!
436
00:21:33,410 --> 00:21:35,480
Did you get it?
437
00:21:37,289 --> 00:21:38,750
Good.
438
00:21:38,750 --> 00:21:41,789
Did you have any trouble with him?
439
00:21:41,799 --> 00:21:43,909
Just a matter of murder.
440
00:21:47,680 --> 00:21:49,970
- Ah, Mr. Holmes. - Hopkins.
441
00:21:49,970 --> 00:21:51,549
Thanks for coming so promptly.
442
00:21:51,559 --> 00:21:54,639
Inspector Lestrade suggested that I call through to you.
443
00:21:54,640 --> 00:21:58,060
- Mr. Emery was a client of Mr. Holmes, Inspector. - Indeed.
444
00:21:58,059 --> 00:22:00,059
You didn't mention that when I telephoned you, Mr. Holmes.
445
00:22:00,059 --> 00:22:02,059
Well not exactly a client, Inspector.
446
00:22:02,069 --> 00:22:04,730
- Sergeant Thompson? - He was killed between the hours of eleven
447
00:22:04,740 --> 00:22:07,579
and two o'clock this morning, Mr. Holmes.
448
00:22:09,240 --> 00:22:10,519
Must have been someone he knew.
449
00:22:10,529 --> 00:22:13,329
Someone of whom he had no suspicion.
450
00:22:13,329 --> 00:22:15,079
Poor old Stinky.
451
00:22:15,079 --> 00:22:17,750
It's all my fault. I should have prevented this.
452
00:22:17,750 --> 00:22:21,329
Well, it's no time to start talking about that now, Doctor.
453
00:22:21,339 --> 00:22:23,129
Apparently, it's gone.
454
00:22:23,130 --> 00:22:25,130
That's the second attempt on the musical box
455
00:22:25,130 --> 00:22:26,920
that Emery bought at the auction sale
456
00:22:26,920 --> 00:22:28,720
and this time it was successful.
457
00:22:28,720 --> 00:22:30,509
But that box is only worth two pounds.
458
00:22:30,509 --> 00:22:32,759
It's worth a man's life, Watson.
459
00:22:32,759 --> 00:22:36,180
I think we'd better pay a visit to Gaylord's Auction Room and that fellow Crabtree.
460
00:22:36,180 --> 00:22:37,560
Inspector may I suggest
461
00:22:37,559 --> 00:22:39,349
that you make a complete search of this flat
462
00:22:39,349 --> 00:22:43,059
for a small plain musical box about that size.
463
00:22:43,069 --> 00:22:45,039
Thank you. Come on, Watson.
464
00:22:46,779 --> 00:22:49,450
You say the first box went to Mr. Julian Emery,
465
00:22:49,450 --> 00:22:52,779
the second, Mr. Kilgour, 143B Hampton Way,
466
00:22:52,779 --> 00:22:54,660
and the third to the unidentified young lady
467
00:22:54,660 --> 00:22:56,910
who presumably has a shop and lives near Golders Green?
468
00:22:56,910 --> 00:22:58,240
That's right Mr. Holmes.
469
00:22:58,250 --> 00:23:00,660
Isn't it rather strange, Mr. Crabtree,
470
00:23:00,670 --> 00:23:03,789
that you've had three identical musical boxes, all playing the same tune?
471
00:23:03,789 --> 00:23:05,710
- Where did they come from? - Dartmoor Prison.
472
00:23:05,710 --> 00:23:08,799
- Dartmoor? - We get a regular shipment from there every month.
473
00:23:08,799 --> 00:23:10,169
The inmates manufacture them.
474
00:23:10,180 --> 00:23:11,509
Well, they make all kinds of things you know?
475
00:23:11,509 --> 00:23:13,180
Pipe racks, wastepaper baskets,
476
00:23:13,180 --> 00:23:15,640
- musical boxes. - Did you happen to notice
477
00:23:15,640 --> 00:23:18,770
if anyone showed any particular interest during the auction
478
00:23:18,769 --> 00:23:22,730
in the purchases of these three boxes?
479
00:23:22,730 --> 00:23:24,480
Oh, come now, Mr. Crabtree,
480
00:23:24,480 --> 00:23:26,900
this is very literally a matter of life and death.
481
00:23:26,900 --> 00:23:29,280
Well, since you put it that way, Mr. Holmes,
482
00:23:29,279 --> 00:23:31,569
there was a gentleman came in here about an hour after closing time.
483
00:23:31,569 --> 00:23:35,529
And he was in an awful state, he was,
484
00:23:35,529 --> 00:23:37,619
he gave me five pounds to tell him where the boxes had gone.
485
00:23:37,619 --> 00:23:39,619
He said they had sentimental value for him, sir.
486
00:23:39,619 --> 00:23:41,500
Expensive sentiment.
487
00:23:41,500 --> 00:23:42,740
Can you describe him?
488
00:23:42,750 --> 00:23:44,289
Well he was tall, distinguished looking
489
00:23:44,289 --> 00:23:46,210
and he had gray hair and a mustache.
490
00:23:46,210 --> 00:23:47,500
He was quite a gentleman, sir.
491
00:23:47,500 --> 00:23:49,049
And what was his reaction
492
00:23:49,049 --> 00:23:50,839
when you were unable to supply him
493
00:23:50,839 --> 00:23:52,720
with the address of the young lady who owned the shop?
494
00:23:52,720 --> 00:23:55,220
I told him that the young lady usually come back on Thursday.
495
00:23:55,220 --> 00:23:57,930
He said he'd come back on Thursday and that's tomorrow.
496
00:23:57,930 --> 00:24:00,680
Thank you Mr. Crabtree, you've been very helpful. Thank you.
497
00:24:00,680 --> 00:24:02,269
Come along, Watson.
498
00:24:02,269 --> 00:24:04,480
- Where we going now, Holmes? - The home of Mr. Kilgour,
499
00:24:04,480 --> 00:24:06,269
the man who bought the third box.
500
00:24:12,529 --> 00:24:14,450
But hang it all, Holmes,
501
00:24:14,450 --> 00:24:16,529
how do you know those other two musical boxes are of any importance?
502
00:24:16,529 --> 00:24:18,029
I don't, but I certainly have no intention
503
00:24:18,029 --> 00:24:20,839
of waiting till the owners are murdered to find out.
504
00:24:22,750 --> 00:24:24,210
No one at home.
505
00:24:24,210 --> 00:24:26,500
I hope that's the explanation.
506
00:24:26,500 --> 00:24:28,660
Well, have a look through this window.
507
00:24:33,839 --> 00:24:36,929
Doesn't seem to be anyone there.
508
00:24:36,930 --> 00:24:40,810
Whole place seems deserted as far as I can see.
509
00:24:40,809 --> 00:24:43,349
- Yes? - Mr. and Mrs. Kilgour at home?
510
00:24:43,349 --> 00:24:44,980
- No. - When do you expect them?
511
00:24:44,980 --> 00:24:46,980
Oh, in an hour or so.
512
00:24:46,980 --> 00:24:48,650
There's no use you're hanging about.
513
00:24:48,650 --> 00:24:50,269
They don't buy nothing from peddlers.
514
00:24:50,279 --> 00:24:51,559
Peddlers?
515
00:24:51,569 --> 00:24:53,609
My good woman this is Mr. Sherlock Holmes.
516
00:24:53,609 --> 00:24:55,569
Sherlock Holmes? Oh, go on.
517
00:24:55,569 --> 00:24:57,619
Do you mind if we come in and wait?
518
00:24:57,619 --> 00:24:58,989
My business is rather urgent.
519
00:24:58,990 --> 00:25:01,950
Well, I've got to go out to do my shopping
520
00:25:01,950 --> 00:25:03,580
and I don't know if Mrs. Kilgour
521
00:25:03,579 --> 00:25:05,579
would like any strangers nosing about.
522
00:25:05,579 --> 00:25:07,169
Quite all right, I assure you.
523
00:25:07,170 --> 00:25:08,670
Well, I've got to be off.
524
00:25:08,670 --> 00:25:12,170
You two wait in the parlor and no smoking either.
525
00:25:12,170 --> 00:25:17,130
Mrs. Kilgour says it smells up the house.
526
00:25:17,140 --> 00:25:19,700
- Funny old girl, Holmes. - Hmm.
527
00:25:37,160 --> 00:25:39,200
- Park Lane. - Park Lane?
528
00:25:39,200 --> 00:25:41,370
And what would the likes of you be doing in Park Lane?
529
00:25:41,369 --> 00:25:43,329
Now don't worry about the fare, ducky.
530
00:25:43,329 --> 00:25:46,359
If ya knows how to get to Park Lane, now off it.
531
00:25:51,460 --> 00:25:53,590
You know, Holmes, I've been thinking.
532
00:25:53,589 --> 00:25:54,639
There must have been something hidden
533
00:25:54,670 --> 00:25:57,420
in that box of old Stinky's.
534
00:25:57,430 --> 00:26:00,799
Stolen jewelry possibly.
535
00:26:00,799 --> 00:26:03,190
- What's up Holmes? - Listen.
536
00:26:05,349 --> 00:26:08,059
Well, it's just the steam in the water pipes.
537
00:26:13,859 --> 00:26:15,229
Watson!
538
00:26:17,400 --> 00:26:19,009
Great Scott!
539
00:26:20,410 --> 00:26:22,880
Come along, Holmes, get her on the chair here.
540
00:26:23,700 --> 00:26:26,410
Shh. It's all right, my dear.
541
00:26:27,460 --> 00:26:30,750
There, there, there. Now don't worry.
542
00:26:30,750 --> 00:26:32,750
It's all over.
543
00:26:32,750 --> 00:26:35,049
There you are, dear. Don't cry anymore.
544
00:26:35,049 --> 00:26:37,839
She tied me up and shut me in the cupboard.
545
00:26:37,839 --> 00:26:39,679
I know, I know.
546
00:26:39,680 --> 00:26:41,590
She won't come back.
547
00:26:41,599 --> 00:26:43,719
Did you show her your new musical box?
548
00:26:43,720 --> 00:26:46,350
Yes. She said she wanted to hear it play
549
00:26:46,349 --> 00:26:50,099
- and as soon as I showed it to her she grabbed a hold... - I know. I know now.
550
00:26:50,099 --> 00:26:52,349
Now don't worry, we'll buy you a new musical box.
551
00:26:52,359 --> 00:26:54,609
Yes, my dear, the best one in London.
552
00:26:54,609 --> 00:26:56,779
Watson.
553
00:26:56,779 --> 00:26:58,940
Oh, what a fool, what a fool I've been.
554
00:26:58,950 --> 00:27:00,279
What do you mean, Holmes?
555
00:27:00,279 --> 00:27:01,470
She took the musical box out of this house
556
00:27:01,490 --> 00:27:03,069
in that market basket
557
00:27:03,069 --> 00:27:04,829
right under our very noses.
558
00:27:04,829 --> 00:27:08,000
Why would the Kilgour charwoman want to take the music box?
559
00:27:08,000 --> 00:27:09,579
She isn't the Kilgour charwoman
560
00:27:09,579 --> 00:27:11,460
she's a consummate actress.
561
00:27:11,460 --> 00:27:13,880
An extremely clever, unscrupulous woman who will stop at nothing.
562
00:27:13,880 --> 00:27:15,250
Take care of the child, will you, old fellow,
563
00:27:15,250 --> 00:27:17,000
till her parents get back.
564
00:27:17,009 --> 00:27:19,299
- Explain everything to them. - Of course I will.
565
00:27:19,299 --> 00:27:21,180
But Holmes, where are you going?
566
00:27:21,180 --> 00:27:22,970
Somewhere, somehow
567
00:27:22,970 --> 00:27:25,299
I must get to the young lady who bought that third musical box
568
00:27:25,309 --> 00:27:27,009
before our opponents find her.
569
00:27:27,019 --> 00:27:29,450
I only hope that I won't be too late.
570
00:27:34,769 --> 00:27:38,069
Now, now, now, darling you mustn't cry anymore.
571
00:27:38,069 --> 00:27:39,399
Cheer up.
572
00:27:39,400 --> 00:27:41,570
Would you... would you like to hear old uncle
573
00:27:41,569 --> 00:27:44,000
make a noise like a duck?
574
00:27:53,000 --> 00:27:55,250
Oh, sorry. Huh.
575
00:28:20,190 --> 00:28:22,240
Now, ladies and gentlemen how much am I offered
576
00:28:22,240 --> 00:28:26,370
for this beautiful laced Dresden china figurine?
577
00:28:26,369 --> 00:28:28,239
A lady of the French court.
578
00:28:28,240 --> 00:28:31,450
Now this is the genuine article.
579
00:28:31,450 --> 00:28:33,539
What a beautiful ornament for your mantelpiece
580
00:28:33,539 --> 00:28:36,210
as a centerpiece on the dining room table.
581
00:28:36,210 --> 00:28:38,289
Now will somebody start me for ten pounds?
582
00:28:38,289 --> 00:28:40,299
Will somebody start me for ten pounds?
583
00:28:40,299 --> 00:28:42,049
Eight pounds?
584
00:28:42,049 --> 00:28:43,509
Seven pounds?
585
00:28:43,509 --> 00:28:44,839
All right five.
586
00:28:44,839 --> 00:28:45,759
Five pounds is offered. Five pounds is offered.
587
00:28:45,799 --> 00:28:46,809
Five pounds is offered.
588
00:28:46,849 --> 00:28:48,129
Five pounds ten.
589
00:28:48,140 --> 00:28:51,560
Five pounds fifteen, five pounds fifteen.
590
00:28:51,559 --> 00:28:53,519
Six pounds is offered. Six pounds, six pounds,
591
00:28:53,519 --> 00:28:55,230
going once, going twice,
592
00:28:55,230 --> 00:28:57,019
the third and the last call we're all done.
593
00:28:57,019 --> 00:28:59,539
Sold to the lady from Trikland for six pounds.
594
00:29:01,150 --> 00:29:04,780
Next we have a real museum piece ladies and gentlemen.
595
00:29:04,779 --> 00:29:07,410
A fine nineteenth century doll.
596
00:29:07,410 --> 00:29:10,160
The costume, an exact replica of the holiday clothes worn
597
00:29:10,160 --> 00:29:12,330
by the Hungarian peasant women.
598
00:29:12,329 --> 00:29:14,500
Now ladies and gentlemen,
599
00:29:14,500 --> 00:29:17,579
an article like this would cost him fifteen to twenty pounds in a west end shop.
600
00:29:17,579 --> 00:29:19,460
I'm not going to ask for anything like that.
601
00:29:19,460 --> 00:29:20,880
Who will give me two pounds for it?
602
00:29:20,880 --> 00:29:22,460
Two pounds, anybody offer me two pounds?
603
00:29:22,460 --> 00:29:24,590
Two pounds, for the Hungarian, two...
604
00:29:24,589 --> 00:29:25,649
One pound?
605
00:29:25,680 --> 00:29:26,910
Will anybody give me one pound?
606
00:29:26,930 --> 00:29:28,840
Anybody offer me one pound for the doll?
607
00:29:28,849 --> 00:29:31,509
One pound is offered, ladies and gentlemen. One pound is offered.
608
00:29:31,509 --> 00:29:34,519
Now I'm not going to waste your valuable time or mine
609
00:29:34,519 --> 00:29:37,309
in trying to get one half of what this beautiful doll is worth.
610
00:29:37,309 --> 00:29:40,769
If the young lady can steal it for one pound that's her good fortune.
611
00:29:40,769 --> 00:29:42,480
So, it's going once, it's going twice,
612
00:29:42,480 --> 00:29:45,069
the third and last call, anymore?
613
00:29:45,069 --> 00:29:48,029
Sold to the young lady for one pound.
614
00:29:48,029 --> 00:29:50,069
Now, ladies and gentlemen may I draw your attention
615
00:29:50,069 --> 00:29:52,029
to something, which may be, a great surprise to you,
616
00:29:52,039 --> 00:29:53,829
worthy of any collection.
617
00:29:53,829 --> 00:29:56,750
The only other one like it is in the British museum.
618
00:29:56,750 --> 00:29:59,880
It's a Ming vase of the seventh dynasty.
619
00:29:59,880 --> 00:30:02,960
This vase lay in a large collection
620
00:30:02,960 --> 00:30:06,009
somewhere outside Rome for over two centuries I understand.
621
00:30:06,009 --> 00:30:07,420
It was just discovered there
622
00:30:07,430 --> 00:30:09,759
by the noted antiquarian Sir Andrew Copperstone.
623
00:30:09,759 --> 00:30:12,049
Now, some of you may remember Sir Andrew Copperstone.
624
00:30:12,059 --> 00:30:13,929
Besides being a world traveled antiquarian
625
00:30:13,930 --> 00:30:16,130
he's also a gentleman writer.
626
00:30:20,559 --> 00:30:23,649
The girl with the parcel in her hands, that's her.
627
00:30:23,650 --> 00:30:25,400
Are you sure that's the girl?
628
00:30:25,400 --> 00:30:28,360
She fits perfectly the auctioneer's description.
629
00:30:28,359 --> 00:30:30,429
Follow her, Hamid.
630
00:31:07,109 --> 00:31:08,819
It's lovely, dear.
631
00:31:08,819 --> 00:31:10,240
And only one pound.
632
00:31:10,240 --> 00:31:11,779
We can get at least three for it.
633
00:31:11,779 --> 00:31:14,279
Easily. I'll go make some tea.
634
00:31:14,279 --> 00:31:16,210
- I could do with a cup. - Right.
635
00:31:20,619 --> 00:31:22,539
- Good afternoon. - Good afternoon.
636
00:31:22,539 --> 00:31:23,960
I'm looking for a birthday gift
637
00:31:23,960 --> 00:31:26,210
for a seven-year-old girl. What would you suggest?
638
00:31:26,210 --> 00:31:27,880
We have some lovely dolls.
639
00:31:27,880 --> 00:31:30,550
- Now this Hungarian... - I think she has enough dolls already.
640
00:31:30,549 --> 00:31:32,089
Books are always welcome.
641
00:31:32,089 --> 00:31:34,299
Well, I'm looking for something a little different.
642
00:31:34,299 --> 00:31:36,809
Well, that's rather cute, what is it?
643
00:31:36,809 --> 00:31:38,559
Oh, that's a musical box.
644
00:31:38,559 --> 00:31:40,559
Children always love them
645
00:31:40,559 --> 00:31:43,519
and this is an exceptionally nice one.
646
00:31:43,519 --> 00:31:44,940
It plays many tunes.
647
00:31:51,529 --> 00:31:53,359
- Have you any others? - Yes.
648
00:31:53,359 --> 00:31:55,240
If you'll just step this way.
649
00:31:55,240 --> 00:31:57,120
I have only two left.
650
00:32:01,500 --> 00:32:02,920
How nice.
651
00:32:07,710 --> 00:32:09,340
Are you sure this is all you have?
652
00:32:09,339 --> 00:32:10,529
I'm sorry
653
00:32:10,549 --> 00:32:12,379
they're rather hard to find, you know.
654
00:32:12,380 --> 00:32:14,300
That's our entire allotment.
655
00:32:14,299 --> 00:32:17,430
I did have one other but I sold it earlier this afternoon.
656
00:32:17,430 --> 00:32:18,930
But it was only a plain wooden one.
657
00:32:18,930 --> 00:32:21,100
It wouldn't have been a very nice gift for a child.
658
00:32:21,099 --> 00:32:22,809
Really?
659
00:32:22,809 --> 00:32:25,899
Do you happen to know who the purchaser was?
660
00:32:25,900 --> 00:32:28,480
Why yes, he left his card
661
00:32:28,480 --> 00:32:31,559
just in case anyone should inquire for him.
662
00:32:38,029 --> 00:32:39,779
How interesting.
663
00:32:42,039 --> 00:32:44,710
I'm sorry but I'm afraid I'll have to look a bit further.
664
00:32:44,710 --> 00:32:47,250
Thank you anyway.
665
00:32:47,250 --> 00:32:49,589
Good afternoon. Thank you.
666
00:33:14,109 --> 00:33:15,719
Cabbie.
667
00:33:18,490 --> 00:33:20,910
- Follow that cab. - Here now, what?
668
00:33:20,910 --> 00:33:23,390
- Scotland Yard. - Hop in.
669
00:33:30,420 --> 00:33:33,759
Sherlock Holmes, I might have known.
670
00:33:33,759 --> 00:33:36,470
We thought we were the hunters
671
00:33:36,470 --> 00:33:38,640
instead of which we're the hunted.
672
00:33:38,640 --> 00:33:42,180
We've been fooled. We played right into his hands.
673
00:33:42,180 --> 00:33:45,730
Of course, he's had us followed.
674
00:33:45,730 --> 00:33:47,730
Don't look.
675
00:33:47,730 --> 00:33:50,480
The man in front of the toyshop.
676
00:33:52,230 --> 00:33:56,769
Hamid, turn sharp right at the next corner and again at the next.
677
00:34:03,079 --> 00:34:05,079
No photograph of her, commissioner,
678
00:34:05,079 --> 00:34:06,409
as I expected.
679
00:34:06,410 --> 00:34:08,079
She's not a known criminal.
680
00:34:08,079 --> 00:34:10,250
But how are you expect to know her if you do find her?
681
00:34:10,250 --> 00:34:12,840
After all she was disguised as a charwoman.
682
00:34:12,840 --> 00:34:14,630
Don't worry, old fellow
683
00:34:14,630 --> 00:34:16,840
If I ever see her again I'll recognize her.
684
00:34:16,840 --> 00:34:19,260
Well, it won't be long till we know who they are
685
00:34:19,260 --> 00:34:20,840
and from where they operate.
686
00:34:20,849 --> 00:34:22,179
Who's covering them?
687
00:34:22,179 --> 00:34:23,929
Sergeant Thompson is following them, sir.
688
00:34:23,929 --> 00:34:26,019
They won't get away from him, he's a good man.
689
00:34:26,019 --> 00:34:29,099
He could have arrested them at Kibbutz's Toy Shop if we had any proof.
690
00:34:29,099 --> 00:34:31,400
But we know that they killed Emery.
691
00:34:31,400 --> 00:34:34,190
Proof, my dear fellow, we must have proof.
692
00:34:36,030 --> 00:34:38,700
We have x-rayed it, sir. There's nothing whatever concealed in the box.
693
00:34:38,699 --> 00:34:40,849
We'll have a look at the plates.
694
00:34:48,829 --> 00:34:50,960
There must be some clue
695
00:34:50,960 --> 00:34:53,750
and it's probably so obvious that we've all overlooked it.
696
00:34:53,750 --> 00:34:56,550
Seems to me were up against a bunch of lunatics.
697
00:34:58,170 --> 00:35:00,430
Not lunatics, my dear fellow,
698
00:35:00,429 --> 00:35:02,589
extremely astute, cold-blooded murderers.
699
00:35:02,599 --> 00:35:04,299
Well, what can these little musical boxes
700
00:35:04,309 --> 00:35:06,139
have in them that's so important?
701
00:35:06,139 --> 00:35:08,559
Don't forget they were made in Dartmoor Prison.
702
00:35:08,559 --> 00:35:11,349
Why you can smuggle stuff into prison but not out.
703
00:35:11,349 --> 00:35:13,269
Do you want us to break the box apart, sir,
704
00:35:13,269 --> 00:35:15,570
to see if there's anything the x-ray hasn't caught?
705
00:35:15,570 --> 00:35:16,760
No, not yet.
706
00:35:16,780 --> 00:35:17,780
Do you mind if I take it?
707
00:35:17,820 --> 00:35:19,519
- Certainly. - Thanks.
708
00:35:29,000 --> 00:35:31,409
The governor of Dartmoor Prison informed us, sir,
709
00:35:31,420 --> 00:35:33,750
in answer to Mr. Holmes' question
710
00:35:33,750 --> 00:35:36,670
that all three musical boxes were made by the same convict,
711
00:35:36,670 --> 00:35:39,340
John Davidson, serving a 7-year term, sir.
712
00:35:39,340 --> 00:35:41,170
- Davidson? - The Bank of England plates.
713
00:35:41,179 --> 00:35:42,869
- That will be all. - Yes, sir.
714
00:35:44,050 --> 00:35:45,890
Now were getting somewhere.
715
00:35:45,889 --> 00:35:47,389
Wait a minute
716
00:35:47,389 --> 00:35:49,429
how did you know about the plates, Mr. Holmes?
717
00:35:49,429 --> 00:35:51,309
I'm a student of crime, Inspector.
718
00:35:51,309 --> 00:35:53,480
I make my business to know about such things
719
00:35:53,480 --> 00:35:55,480
and when the name of Davidson was mentioned.
720
00:35:55,480 --> 00:35:57,269
Well, who is this fellow Davidson?
721
00:35:57,280 --> 00:35:59,820
As long as Mr. Holmes seems to know all about it already
722
00:35:59,820 --> 00:36:03,990
I suppose there's no harm in telling you.
723
00:36:03,989 --> 00:36:05,909
Two years ago in London
724
00:36:05,909 --> 00:36:08,909
there occurred a robbery of such tremendous importance,
725
00:36:08,909 --> 00:36:10,789
although the stolen articles themselves
726
00:36:10,789 --> 00:36:12,789
have no intrinsic value whatsoever,
727
00:36:12,789 --> 00:36:14,420
but the home secretary was instrumental
728
00:36:14,420 --> 00:36:17,210
in seeing that not word of it appeared in any newspaper.
729
00:36:17,210 --> 00:36:20,380
But you never told me anything about this, Holmes.
730
00:36:20,380 --> 00:36:22,170
You were away at the time.
731
00:36:22,179 --> 00:36:25,889
Articles of no intrinsic value and yet of such importance.
732
00:36:25,889 --> 00:36:27,389
I don't understand.
733
00:36:27,389 --> 00:36:28,809
When Davidson was apprehended
734
00:36:28,809 --> 00:36:31,219
within fifteen minutes of committing the theft
735
00:36:31,230 --> 00:36:34,139
but by that time he'd hidden the articles in question
736
00:36:34,150 --> 00:36:35,900
and they've yet to be found.
737
00:36:35,900 --> 00:36:38,110
Before going further, Doctor Watson,
738
00:36:38,110 --> 00:36:40,980
I must inform you that this matter is not to be mentioned outside of this room.
739
00:36:40,989 --> 00:36:44,029
Of course not. Do I look like a man who'd gossip?
740
00:36:44,030 --> 00:36:46,870
Let's not go into that now, old fellow, shall we?
741
00:36:46,869 --> 00:36:49,329
Davidson had been employed for years
742
00:36:49,329 --> 00:36:51,449
in a position of extreme trust
743
00:36:51,449 --> 00:36:53,460
by the engravings department of the Bank of England.
744
00:36:53,460 --> 00:36:56,039
The articles he stole were nothing less
745
00:36:56,039 --> 00:36:58,210
than a complete duplicate set of plates
746
00:36:58,210 --> 00:37:00,880
- for printing five-pound notes. - What?
747
00:37:00,880 --> 00:37:04,130
- The Bank of England's own plates? - Precisely.
748
00:37:04,130 --> 00:37:06,890
And with those plates a gang of crooks could flood England
749
00:37:06,889 --> 00:37:08,219
with five-pound notes,
750
00:37:08,219 --> 00:37:10,469
not forged in the usual sense of the word
751
00:37:10,469 --> 00:37:13,389
but notes undetectable from genuine Bank of England notes
752
00:37:13,389 --> 00:37:15,769
- in any way whatsoever. - Good heavens.
753
00:37:15,769 --> 00:37:19,150
Any whisper at all might have resulted in enormous damage
754
00:37:19,150 --> 00:37:21,110
in shaking public confidence in the treasury.
755
00:37:21,110 --> 00:37:23,690
We tried everything after we arrested Davidson.
756
00:37:23,690 --> 00:37:25,019
Offered him a shorter sentence
757
00:37:25,030 --> 00:37:26,450
if he'd tell us where he'd hidden the plates.
758
00:37:26,449 --> 00:37:28,989
Why we even put in Scotland Yard men
759
00:37:28,989 --> 00:37:31,869
with him as cell mates but no results.
760
00:37:31,869 --> 00:37:34,409
Obviously, Davidson is a man of strong character
761
00:37:34,409 --> 00:37:36,710
and infinite patience.
762
00:37:36,710 --> 00:37:39,670
Yet suddenly he feels impelled to smuggle out the secret
763
00:37:39,670 --> 00:37:42,170
of the hiding place of the plates to his confederates.
764
00:37:42,170 --> 00:37:43,550
Why?
765
00:37:43,550 --> 00:37:46,010
I don't understand, Mr. Holmes.
766
00:37:46,010 --> 00:37:48,010
Well, for example,
767
00:37:48,010 --> 00:37:49,890
has the Bank of England made any plans
768
00:37:49,889 --> 00:37:52,559
to radically change the design of the five pound note
769
00:37:52,559 --> 00:37:55,429
so that, say uh, seven years from now
770
00:37:55,429 --> 00:37:58,139
notes made from the stolen plates would be worthless?
771
00:37:58,150 --> 00:38:01,360
Confidentially, Mr. Holmes, such a move was discussed
772
00:38:01,360 --> 00:38:03,650
but replacing all the five pound notes in circulation
773
00:38:03,650 --> 00:38:05,280
would be such a herculean task
774
00:38:05,280 --> 00:38:07,700
that nothing's been done about it as yet.
775
00:38:07,699 --> 00:38:09,109
I see.
776
00:38:09,119 --> 00:38:11,369
Of course there is another possible explanation.
777
00:38:11,369 --> 00:38:12,829
Davidson didn't have much time
778
00:38:12,829 --> 00:38:15,039
to find a hiding place before he was captured.
779
00:38:15,039 --> 00:38:16,960
He may be afraid
780
00:38:16,960 --> 00:38:21,000
that the plates will be accidentally discovered before he's released,
781
00:38:21,000 --> 00:38:23,920
hence his anxiety to communicate their whereabouts
782
00:38:23,920 --> 00:38:26,420
to his confederates as soon as possible.
783
00:38:26,420 --> 00:38:28,720
I believe you hit it, Mr. Holmes.
784
00:38:28,719 --> 00:38:33,889
I'm sure that the message is contained in this musical box,
785
00:38:33,889 --> 00:38:36,179
or rather in all three musical boxes
786
00:38:36,179 --> 00:38:39,599
since possession of all three seems to be essential.
787
00:38:39,599 --> 00:38:42,730
Our opponents have two thirds of the puzzle, only we have one third.
788
00:38:42,730 --> 00:38:45,030
Well, what are you going to do, Holmes?
789
00:38:45,030 --> 00:38:50,300
Try to deduce the message from the one third that we have.
790
00:39:27,780 --> 00:39:33,450
It's the same tune as the one played by Emery's musical box.
791
00:39:33,449 --> 00:39:35,369
And yet it's different.
792
00:39:35,369 --> 00:39:36,949
Sounds the same to me.
793
00:39:36,949 --> 00:39:40,079
The tune.
794
00:39:40,079 --> 00:39:45,460
Somehow the tune is the key to the mystery.
795
00:39:45,460 --> 00:39:47,550
It must be the tune.
796
00:39:47,550 --> 00:39:51,510
Otherwise, why use three musical boxes to convey the message?
797
00:39:51,510 --> 00:39:53,430
Why not collar boxes or shoe boxes?
798
00:39:55,639 --> 00:39:57,139
Yes?
799
00:39:57,139 --> 00:40:01,139
- Oh, it's for you, Inspector. - Oh, thank you, sir.
800
00:40:01,139 --> 00:40:04,480
Inspector Hopkins speaking.
801
00:40:04,480 --> 00:40:05,900
What?
802
00:40:07,360 --> 00:40:08,690
Where?
803
00:40:09,940 --> 00:40:11,269
Goldess Green Station reports
804
00:40:11,280 --> 00:40:13,740
they've just found Sergeant Thompson's body.
805
00:40:13,739 --> 00:40:15,109
From the tire marks on his clothes
806
00:40:15,119 --> 00:40:18,029
he was apparently run over by a taxi.
807
00:40:18,039 --> 00:40:20,250
What an unfortunate accident.
808
00:40:20,250 --> 00:40:23,289
Not an accident, my dear fellow.
809
00:40:23,289 --> 00:40:25,170
I'm afraid it's murder.
810
00:40:27,670 --> 00:40:32,170
♪ You never know just who you're going to meet
811
00:40:32,170 --> 00:40:36,800
when you're walking down that busy London street.
812
00:40:36,800 --> 00:40:39,180
Mrs. Orbit and Mrs. Brown,
813
00:40:39,179 --> 00:40:41,389
any subject of the crown,
814
00:40:41,389 --> 00:40:45,650
oh you never know just who you're going to meet.
815
00:40:45,650 --> 00:40:52,150
Sooo, you better hold your topper than your hand
816
00:40:52,150 --> 00:40:56,869
just in case you meet a lady on the strand.
817
00:40:56,869 --> 00:40:59,279
Girls will think you're kind of sweet
818
00:40:59,289 --> 00:41:01,659
and your day will be complete
819
00:41:01,659 --> 00:41:06,420
though you never know just who you're going to meet.
820
00:41:06,420 --> 00:41:11,050
Now a gentleman is judged by his appearance.
821
00:41:11,050 --> 00:41:15,840
Yes a gentleman is judged by how he talks.
822
00:41:15,840 --> 00:41:18,340
Now he's much better off
823
00:41:18,349 --> 00:41:20,969
when he's acting like a toff
824
00:41:20,969 --> 00:41:24,929
especially if he's taken in a walk.
825
00:41:24,940 --> 00:41:27,769
What on earth is this outlandish place?
826
00:41:27,769 --> 00:41:29,400
A rendezvous for actors.
827
00:41:29,400 --> 00:41:31,019
Actors?
828
00:41:31,030 --> 00:41:32,780
Buskers, old boy.
829
00:41:32,780 --> 00:41:34,650
You've seen them a thousand times.
830
00:41:34,650 --> 00:41:37,200
Actors who entertain with tunes,
831
00:41:37,199 --> 00:41:39,029
waiting outside theaters.
832
00:41:39,030 --> 00:41:43,790
♪ Oh you never know just who you're going to meet
833
00:41:43,789 --> 00:41:48,539
when you're walking down that busy London street.
834
00:41:48,539 --> 00:41:51,130
So you better wear vest,
835
00:41:51,130 --> 00:41:53,460
always try to look your best
836
00:41:53,460 --> 00:41:57,550
cause you never know just who you're going to meet.
837
00:41:57,550 --> 00:41:59,890
Soooo,
838
00:41:59,889 --> 00:42:04,219
you better keep your manners right in view
839
00:42:04,230 --> 00:42:09,019
just in case a lady gives a 'how'd you do.'
840
00:42:09,019 --> 00:42:11,309
Keep your trousers in a pleat,
841
00:42:11,320 --> 00:42:13,690
shine your shoes and keep them neat
842
00:42:13,690 --> 00:42:18,150
cause you never know just who you're going to meet.
843
00:42:18,159 --> 00:42:19,529
Blimey.
844
00:42:19,530 --> 00:42:21,820
Mr. Holmes.
845
00:42:21,829 --> 00:42:23,329
How are you, Joe?
846
00:42:23,329 --> 00:42:25,619
Never better. And yourself?
847
00:42:25,619 --> 00:42:27,289
Fine, thank you.
848
00:42:27,289 --> 00:42:29,289
I want you to meet a friend of mine, Doctor Watson. Joe Cisto.
849
00:42:29,289 --> 00:42:32,210
- Oh well, any friend of Mr. Holmes is a friend of mine. - How are you, Joe?
850
00:42:32,210 --> 00:42:34,420
He did me a good turn once that I'll never forget.
851
00:42:34,420 --> 00:42:36,920
Yes, I cleared Joe of a most unpleasant charge.
852
00:42:36,920 --> 00:42:38,840
- Murder no less. - Oh really?
853
00:42:38,840 --> 00:42:40,760
By proving to the satisfaction of the police
854
00:42:40,760 --> 00:42:41,860
that he was busy at the time
855
00:42:41,889 --> 00:42:43,299
blowing open someone's safe.
856
00:42:43,309 --> 00:42:45,809
- That's right, governor. - Good gracious me.
857
00:42:45,809 --> 00:42:49,519
Now Joe, now you can help me.
858
00:42:50,400 --> 00:42:51,849
Come on, buzz off, buzz off.
859
00:42:51,860 --> 00:42:53,440
Come on off it. off it!
860
00:42:53,440 --> 00:42:56,470
Can't a gentleman have some peace and quiet around here?
861
00:42:59,699 --> 00:43:02,409
And you too.
862
00:43:02,409 --> 00:43:03,829
There you are, Mr. Holmes,
863
00:43:03,829 --> 00:43:05,539
now we can have some peace and quiet around here.
864
00:43:05,539 --> 00:43:06,949
Thank you, Joe.
865
00:43:06,949 --> 00:43:09,329
There's five pounds in this for you.
866
00:43:09,329 --> 00:43:11,750
Well, I wouldn't want to take it on myself, sir,
867
00:43:11,750 --> 00:43:14,039
but I'd get somebody to do it for you far for that.
868
00:43:14,039 --> 00:43:15,670
You don't know what the job is yet.
869
00:43:15,670 --> 00:43:18,380
For five pounds? Murder ain't it?
870
00:43:18,380 --> 00:43:19,390
What?
871
00:43:19,429 --> 00:43:21,929
No Joe, not murder just music.
872
00:43:21,929 --> 00:43:23,719
I want you to identify a song for me.
873
00:43:23,719 --> 00:43:25,929
Oh, there ain't a song that's been written that I don't know.
874
00:43:25,929 --> 00:43:27,679
That's why I came to you.
875
00:43:27,679 --> 00:43:31,440
Of course, the violin is more my instrument but,
876
00:43:31,440 --> 00:43:34,000
oh well, here we go. Now listen to this Joe.
877
00:43:39,900 --> 00:43:42,200
Wait a minute, you're playing that wrong.
878
00:43:42,199 --> 00:43:44,699
That should be 'E' natural not 'E' flat.
879
00:43:44,699 --> 00:43:48,659
- You know the song? - Oh yes, it's an old Australian song called...
880
00:43:48,659 --> 00:43:51,079
'The Swag Man' but you're playing it all wrong.
881
00:43:51,079 --> 00:43:52,090
That's what I'd hoped you say.
882
00:43:52,119 --> 00:43:53,639
Now listen again, Joe.
883
00:44:00,130 --> 00:44:01,970
That's the same tune all right
884
00:44:01,969 --> 00:44:04,429
but you're making different mistakes than you did the first time.
885
00:44:04,429 --> 00:44:06,429
No, not mistakes, Joe. Call them variations.
886
00:44:06,429 --> 00:44:09,679
Here, play the song for me, will you, the way it's written.
887
00:44:30,789 --> 00:44:33,119
- There you are. - Thank you, Joe.
888
00:44:33,119 --> 00:44:35,750
What's it mean, Holmes?
889
00:44:35,750 --> 00:44:37,079
You on to something?
890
00:44:37,090 --> 00:44:38,590
Perhaps.
891
00:44:38,590 --> 00:44:40,380
I don't know yet.
892
00:44:40,380 --> 00:44:43,170
It's probably a code of some sort.
893
00:44:43,179 --> 00:44:45,889
Joe?
894
00:44:45,889 --> 00:44:48,219
Could you write the song down for me
895
00:44:48,219 --> 00:44:49,679
the way it was originally written?
896
00:44:49,679 --> 00:44:52,639
Oh sure, Mr. Holmes but it'll take a few minutes.
897
00:44:52,639 --> 00:44:54,339
Here, Mabel.
898
00:44:56,110 --> 00:44:58,860
Pale ale. Come on, hop to it, on with it.
899
00:45:11,409 --> 00:45:13,159
Well, obviously it isn't the lyrics.
900
00:45:13,159 --> 00:45:14,579
No combination of those words
901
00:45:14,579 --> 00:45:16,039
made any sense at all.
902
00:45:16,039 --> 00:45:17,630
The variations in the way
903
00:45:17,630 --> 00:45:19,130
Emery's musical box played the tune
904
00:45:19,130 --> 00:45:21,340
are different from the variations of the one we have.
905
00:45:21,340 --> 00:45:22,670
- You sure? - Quite.
906
00:45:22,670 --> 00:45:24,380
You see, I took the trouble to memorize
907
00:45:24,380 --> 00:45:26,510
the tune as played by Emery's box
908
00:45:26,510 --> 00:45:28,050
that night we were with him in his flat.
909
00:45:28,050 --> 00:45:29,430
Holmes, you amaze me.
910
00:45:29,429 --> 00:45:30,710
Elementary, my dear fellow,
911
00:45:30,719 --> 00:45:33,219
one of the first principles in solving crime
912
00:45:33,230 --> 00:45:35,639
is never to disregard anything no matter how trivial.
913
00:45:35,639 --> 00:45:38,269
But why the three boxes? Why not one?
914
00:45:38,269 --> 00:45:40,650
Because the message was obviously too long
915
00:45:40,650 --> 00:45:43,570
to be conveyed by any one variation.
916
00:45:43,570 --> 00:45:45,610
Then there's the third box,
917
00:45:45,610 --> 00:45:48,160
the one that woman took from the Kilgours,
918
00:45:48,159 --> 00:45:50,989
that contains yet another set of variations.
919
00:45:50,989 --> 00:45:53,909
Yes, though it's all beyond me.
920
00:45:53,909 --> 00:45:55,500
Well, all we have to do now
921
00:45:55,500 --> 00:45:57,460
is to find the secret of the variations,
922
00:45:57,460 --> 00:46:00,099
not a very easy problem to solve, my dear fellow.
923
00:46:04,510 --> 00:46:05,880
Hello.
924
00:46:05,880 --> 00:46:07,630
What's up?
925
00:46:10,050 --> 00:46:11,750
We've had company.
926
00:46:16,639 --> 00:46:19,670
I say this is outrageous.
927
00:46:21,690 --> 00:46:23,690
Ask Mrs. Hudson to come in here will you?
928
00:46:23,690 --> 00:46:25,300
Right.
929
00:46:29,619 --> 00:46:31,269
Mrs. Hudson?
930
00:46:32,530 --> 00:46:34,200
Yes.
931
00:46:34,199 --> 00:46:36,619
Oh, there you are. Will you come up here at once please?
932
00:46:36,619 --> 00:46:38,319
Oh, coming, sir.
933
00:46:53,139 --> 00:46:56,469
Mercy me, Mr. Holmes, what has happened?
934
00:46:56,480 --> 00:46:58,559
Who called while we were out, Mrs. Hudson?
935
00:46:58,559 --> 00:46:59,980
Just a young lady,
936
00:46:59,980 --> 00:47:02,099
the one who said you wanted her to wait for you.
937
00:47:02,110 --> 00:47:03,860
And a nice little old gentlemen with her.
938
00:47:03,860 --> 00:47:06,070
- Our friends again, Watson. - Friends?
939
00:47:06,070 --> 00:47:07,440
What did the young lady look like?
940
00:47:07,440 --> 00:47:09,320
Oh, I couldn't see her face
941
00:47:09,320 --> 00:47:12,240
she had a heavy black veil on
942
00:47:12,239 --> 00:47:14,659
but she had such a nice way with her.
943
00:47:14,659 --> 00:47:19,909
Oh, I'm sorry, Mr. Holmes if I've done anything wrong
944
00:47:19,920 --> 00:47:23,750
but you did say I should always let clients come in and wait for you.
945
00:47:23,750 --> 00:47:25,289
Don't worry, Mrs. Hudson, don't worry.
946
00:47:25,300 --> 00:47:27,260
You had no way of knowing.
947
00:47:27,260 --> 00:47:28,590
It's quite all right. Quite all right.
948
00:47:28,590 --> 00:47:30,650
Now don't worry, Mrs. Hudson.
949
00:47:33,760 --> 00:47:35,090
Don't worry?
950
00:47:35,099 --> 00:47:37,769
Well where on earth is the musical box?
951
00:47:37,769 --> 00:47:39,599
They didn't get it.
952
00:47:39,599 --> 00:47:41,059
Didn't get it?
953
00:47:41,059 --> 00:47:42,250
Where is it?
954
00:47:42,269 --> 00:47:44,769
- It's in your hand. - Huh?
955
00:47:44,769 --> 00:47:46,610
In that biscuit jar.
956
00:47:48,400 --> 00:47:50,369
Take the biscuits off the top.
957
00:47:52,780 --> 00:47:57,870
Now put your hand inside and you'll find the music box.
958
00:47:57,869 --> 00:48:01,859
Well done, Holmes. Well done. Amazing.
959
00:48:22,940 --> 00:48:24,650
Nice fresh smell.
960
00:48:24,650 --> 00:48:26,940
Like a pub after closing time.
961
00:48:32,530 --> 00:48:34,070
I say, Holmes?
962
00:48:34,070 --> 00:48:35,780
What?
963
00:48:35,780 --> 00:48:37,530
It's morning.
964
00:48:37,530 --> 00:48:40,890
Allow me to congratulate you on a brilliant bit of deduction.
965
00:48:47,500 --> 00:48:49,250
It's not a transposition,
966
00:48:49,250 --> 00:48:52,590
not a polygraph transposition, not a trigraph,
967
00:48:52,590 --> 00:48:54,970
nor any known form of decoding.
968
00:48:54,969 --> 00:48:57,089
How about the Morse code have you tried that?
969
00:48:57,099 --> 00:48:59,139
Yes, at about three o'clock this morning.
970
00:48:59,139 --> 00:49:01,609
I'm sorry, old man. I was only trying to help.
971
00:49:18,159 --> 00:49:20,529
Oh, do me a favor, not again.
972
00:49:20,539 --> 00:49:22,659
I must have heard that thing a thousand times.
973
00:49:22,659 --> 00:49:24,269
Kept me awake all night.
974
00:49:31,210 --> 00:49:33,760
Not a very distinguished composition I grant you.
975
00:49:33,760 --> 00:49:36,720
You know perfectly well I don't know one tune from the other.
976
00:49:36,719 --> 00:49:39,889
When I was a kid my people tried to have me taught the piano.
977
00:49:39,889 --> 00:49:42,639
I always felt sorry for that old teacher of mine.
978
00:49:42,639 --> 00:49:44,429
The poor old girl finally reached the point
979
00:49:44,429 --> 00:49:46,440
of numbering the keys for me.
980
00:49:46,440 --> 00:49:47,720
One-two-three-four.
981
00:49:47,730 --> 00:49:50,269
Even then I never progressed beyond...
982
00:49:50,269 --> 00:49:52,070
Numbering the keys, Watson!
983
00:49:52,070 --> 00:49:54,860
The nineteenth key of the keyboard
984
00:49:54,860 --> 00:49:57,360
is the nineteenth letter of the alphabet.
985
00:49:57,360 --> 00:49:59,320
'S'. Here.
986
00:49:59,320 --> 00:50:02,700
Mark this down while I give it to you, old fellow, will you?
987
00:50:02,699 --> 00:50:05,659
The first altered note, write 'S' first.
988
00:50:05,659 --> 00:50:11,210
Now the eighth key is 'H',
989
00:50:11,210 --> 00:50:14,510
the fifth key 'E',
990
00:50:14,510 --> 00:50:18,050
the twelfth key 'L',
991
00:50:18,050 --> 00:50:20,340
the sixth key 'F'.
992
00:50:20,349 --> 00:50:25,059
S-H-E-L-F, shelf.
993
00:50:25,059 --> 00:50:27,389
Your piano lessons were not in vain, old fellow.
994
00:50:27,389 --> 00:50:29,460
You've solved it. Thank you.
995
00:50:30,730 --> 00:50:32,429
Thanks, old bean.
996
00:50:33,860 --> 00:50:36,360
We now have two thirds of a message.
997
00:50:36,360 --> 00:50:38,240
Behind books,
998
00:50:38,239 --> 00:50:40,529
third shelf, secretary,
999
00:50:40,530 --> 00:50:43,490
Doctor 'S'.
1000
00:50:43,489 --> 00:50:45,659
Presumably,
1001
00:50:45,659 --> 00:50:48,500
these are the first and second portions of the message.
1002
00:50:48,500 --> 00:50:51,289
And this gang has the first and third parts of it.
1003
00:50:51,289 --> 00:50:53,380
- Precisely. - Then it's a stalemate?
1004
00:50:53,380 --> 00:50:55,670
Yes commissioner but we can't leave it like that.
1005
00:50:55,670 --> 00:50:57,880
There's no doubt in my mind that they'll try to secure
1006
00:50:57,880 --> 00:51:00,090
our third of the message that's missing.
1007
00:51:00,090 --> 00:51:02,760
Well, I assume you've taken every precaution to guard the Clifford music box.
1008
00:51:02,760 --> 00:51:04,180
Oh yes, it's carefully hidden at Baker Street
1009
00:51:04,179 --> 00:51:05,279
with Doctor Watson on guard.
1010
00:51:05,309 --> 00:51:07,980
However, I'm reasonably certain that,
1011
00:51:07,980 --> 00:51:11,190
difficult as it may be, we can find the plates
1012
00:51:11,190 --> 00:51:13,440
even without the missing part of the message.
1013
00:51:13,440 --> 00:51:16,320
"Behind books, third shelf,
1014
00:51:16,320 --> 00:51:19,070
secretary, Doctor 'S'."
1015
00:51:19,070 --> 00:51:21,740
Well, outside of the fact that Davidson hid the Bank of England plates
1016
00:51:21,739 --> 00:51:23,159
somewhere in London, Mr. Holmes,
1017
00:51:23,159 --> 00:51:25,199
I don't see that we've progressed at all.
1018
00:51:25,199 --> 00:51:30,710
Allow me to point out to you, sir, the key words Doctor 'S'.
1019
00:51:30,710 --> 00:51:33,829
It looks as if the plates were hidden in the house of a doctor.
1020
00:51:33,840 --> 00:51:36,300
Whether the 'S' stands for his first or last initial
1021
00:51:36,300 --> 00:51:39,220
remains to be determined by a process of elimination.
1022
00:51:39,219 --> 00:51:41,469
Well, there must be ten thousand doctors in London
1023
00:51:41,469 --> 00:51:44,139
with 'S' for a first or last initial.
1024
00:51:44,139 --> 00:51:46,259
Precisely and every one of them
1025
00:51:46,260 --> 00:51:47,930
will have to be questioned in person.
1026
00:51:47,929 --> 00:51:50,559
That's why I say this is a task for Scotland Yard.
1027
00:51:50,559 --> 00:51:52,440
It's a task all right
1028
00:51:52,440 --> 00:51:55,730
but Scotland Yard has searched worse haystacks and found a needle.
1029
00:51:55,730 --> 00:51:57,730
Well, for the time being
1030
00:51:57,730 --> 00:52:00,190
I'll leave the matter in your hands, gentlemen.
1031
00:52:00,199 --> 00:52:04,819
We'll call you if and when we get a lead on our mysterious Doctor S.
1032
00:52:04,829 --> 00:52:05,969
Thank you.
1033
00:52:05,989 --> 00:52:07,089
In the meantime, I intend to follow up
1034
00:52:07,119 --> 00:52:09,549
a little clue concerning a cigarette.
1035
00:52:16,039 --> 00:52:18,670
You are certain of the identification of the tobacco?
1036
00:52:18,670 --> 00:52:19,909
Absolutely.
1037
00:52:19,920 --> 00:52:21,550
I have made up this special blend
1038
00:52:21,550 --> 00:52:24,010
for only three customers.
1039
00:52:24,010 --> 00:52:26,550
It is almost pure Egyptian
1040
00:52:26,559 --> 00:52:30,519
with a mixture of Latakia for added body
1041
00:52:30,519 --> 00:52:32,690
and a pinch of Perique,
1042
00:52:32,690 --> 00:52:35,099
merely a whisper as one might say
1043
00:52:35,110 --> 00:52:37,360
- for elusive fragrance. - Yes Yes,
1044
00:52:37,360 --> 00:52:39,820
and the three customers?
1045
00:52:39,820 --> 00:52:43,280
Major Wilson in Bombay, India.
1046
00:52:43,280 --> 00:52:47,030
Mrs. Catherine Lemington Smith in Ireland.
1047
00:52:47,030 --> 00:52:48,740
Yes and the third?
1048
00:52:48,739 --> 00:52:52,869
Mrs. Hilda Courtney of Park Mansions, Briarstone Square.
1049
00:52:52,869 --> 00:52:55,079
Thank you. Thank you very much. You've been most helpful.
1050
00:52:55,079 --> 00:52:57,670
It is a pleasure to of been service, Mr. Holmes.
1051
00:53:07,849 --> 00:53:09,219
Yes?
1052
00:53:09,219 --> 00:53:10,459
Mrs. Courtney?
1053
00:53:10,469 --> 00:53:11,439
Yes.
1054
00:53:11,469 --> 00:53:13,389
My name is Sherlock Holmes.
1055
00:53:13,389 --> 00:53:16,019
- Do come in. - Thank you.
1056
00:53:16,019 --> 00:53:18,590
I've heard of you, of course, Mr. Holmes.
1057
00:53:20,110 --> 00:53:23,240
I believe we have a mutual friend in Sir Edward Brookdale.
1058
00:53:23,239 --> 00:53:25,149
He's spoken to me of you quite often.
1059
00:53:25,159 --> 00:53:26,670
Indeed.
1060
00:53:28,909 --> 00:53:32,449
And to what good fortune am I indebted for this visit?
1061
00:53:32,449 --> 00:53:34,329
I think you know, Mrs. Courtney.
1062
00:53:34,329 --> 00:53:38,579
Well, I did get a summons for speeding last week
1063
00:53:38,590 --> 00:53:41,800
but outside of that I don't think I'm of any interest to the police.
1064
00:53:41,800 --> 00:53:43,300
Oh, come now, Mrs. Courtney,
1065
00:53:43,300 --> 00:53:45,760
you seemed to forget that you and I have met before.
1066
00:53:45,760 --> 00:53:47,680
I'm sorry,
1067
00:53:47,679 --> 00:53:50,299
I'm sure I would have remembered meeting the great Sherlock Holmes.
1068
00:53:50,309 --> 00:53:52,969
- Please sit down. - Thank you.
1069
00:53:52,969 --> 00:53:54,769
You say we met before?
1070
00:53:54,769 --> 00:53:56,559
Yes.
1071
00:53:56,559 --> 00:54:01,269
At the home of Mr. & Mrs. Kilgour, 143 B Hampton Road.
1072
00:54:01,269 --> 00:54:02,900
Kilgour?
1073
00:54:02,900 --> 00:54:06,360
I don't think I know anyone of that name.
1074
00:54:06,360 --> 00:54:08,610
Well, I didn't say you knew them,
1075
00:54:08,619 --> 00:54:11,989
as a matter of fact, you called on them when they were out.
1076
00:54:11,989 --> 00:54:14,619
Why I don't understand, Mr. Holmes.
1077
00:54:14,619 --> 00:54:16,119
Really?
1078
00:54:16,119 --> 00:54:18,210
You were dressed rather differently.
1079
00:54:18,210 --> 00:54:20,210
Indeed.
1080
00:54:20,210 --> 00:54:22,090
Cigarette?
1081
00:54:23,250 --> 00:54:24,050
Thank you.
1082
00:54:40,900 --> 00:54:43,610
You know Mrs. Courtney, people generally forget,
1083
00:54:43,610 --> 00:54:46,190
you know assuming your disguise,
1084
00:54:46,190 --> 00:54:47,860
that the shape of the ear
1085
00:54:47,860 --> 00:54:49,950
is almost an infallible means of recognition
1086
00:54:49,949 --> 00:54:52,159
and identification to the trained eye.
1087
00:54:52,159 --> 00:54:54,239
Evidently you've mistaken me for someone else.
1088
00:54:54,239 --> 00:54:55,389
Oh no, not at all,
1089
00:54:55,409 --> 00:54:58,539
though naturally I expected your denial
1090
00:54:58,539 --> 00:55:01,630
but when you paid your visit to my rooms at Baker Street
1091
00:55:01,630 --> 00:55:04,039
you carelessly left behind
1092
00:55:04,050 --> 00:55:07,210
an another identification.
1093
00:55:07,219 --> 00:55:11,089
They're identical aren't they?
1094
00:55:11,090 --> 00:55:13,390
Yes, I must admit they are.
1095
00:55:13,389 --> 00:55:15,759
You see Mr. Holmes to catch one as clever as you
1096
00:55:15,769 --> 00:55:18,349
I had to use a very special lure.
1097
00:55:18,349 --> 00:55:21,309
I knew you'd be unable to resist the bait of my cigarette
1098
00:55:21,309 --> 00:55:24,190
having read with great interest your monograph on the ashes
1099
00:55:24,190 --> 00:55:27,530
of a hundred and forty different varieties of tobacco.
1100
00:55:27,530 --> 00:55:33,030
I should advise you not to move, Mr. Holmes.
1101
00:55:33,030 --> 00:55:36,040
I must congratulate you on your ingenuity, Mrs. Courtney.
1102
00:55:36,039 --> 00:55:38,289
It was indeed a brilliantly designed trap.
1103
00:55:38,289 --> 00:55:39,960
Thank you, Mr. Holmes.
1104
00:55:39,960 --> 00:55:43,130
Praise from a master is indeed gratifying.
1105
00:55:43,130 --> 00:55:47,710
I shall always cherish the memory of your flatter and words.
1106
00:55:47,710 --> 00:55:49,920
Memory?
1107
00:55:49,920 --> 00:55:51,760
Precisely.
1108
00:55:51,760 --> 00:55:54,680
I'm afraid these gentlemen have a most regrettable task to perform.
1109
00:55:54,679 --> 00:55:59,349
Unless, of course, you care to turn over the missing musical box
1110
00:55:59,349 --> 00:56:03,559
with your pledge to take no action against us in the future.
1111
00:56:03,559 --> 00:56:05,360
I'm afraid that will be impossible.
1112
00:56:05,360 --> 00:56:08,070
I thought that would be your answer. Hamid!
1113
00:56:08,070 --> 00:56:09,650
Careful!
1114
00:56:09,650 --> 00:56:12,990
Careful, there's no need to be unnecessarily rough
1115
00:56:12,989 --> 00:56:14,619
with our distinguished guest.
1116
00:56:14,619 --> 00:56:15,909
You realize, Mr. Holmes,
1117
00:56:15,909 --> 00:56:18,579
that your demise will not take place here,
1118
00:56:18,579 --> 00:56:22,159
the Corpus Delicti you know?
1119
00:56:22,170 --> 00:56:23,710
Well, naturally.
1120
00:56:23,710 --> 00:56:25,220
Shall we go?
1121
00:56:27,250 --> 00:56:30,670
So fearfully awkward having a dead body lying about.
1122
00:56:30,670 --> 00:56:32,050
Don't you agree, Mr. Holmes?
1123
00:56:32,050 --> 00:56:33,470
Another dead body shouldn't weigh too heavily
1124
00:56:33,469 --> 00:56:35,439
on your conscious, Mrs. Courtney.
1125
00:56:44,940 --> 00:56:47,309
Do you mind if I have a cigarette?
1126
00:56:47,320 --> 00:56:49,519
Why I don't see why not.
1127
00:57:02,329 --> 00:57:05,000
Be careful, Hamid.
1128
00:57:05,000 --> 00:57:07,199
It's the brakes, they bind.
1129
00:57:09,420 --> 00:57:10,920
Thank you Colonel Cavanaugh,
1130
00:57:10,920 --> 00:57:12,570
it's very considerate of you.
1131
00:57:42,829 --> 00:57:44,659
You'll be happy to know, Mr. Holmes,
1132
00:57:44,659 --> 00:57:47,739
that your death will be a painless one.
1133
00:57:49,420 --> 00:57:51,090
Hamid,
1134
00:57:51,090 --> 00:57:54,110
attach this to the motor of the taxi.
1135
00:57:56,679 --> 00:57:59,089
That little attachment, my dear Mr. Holmes,
1136
00:57:59,099 --> 00:58:03,019
contains the deadly fluid known as, monosulfide,
1137
00:58:03,019 --> 00:58:05,269
the Germans use it with gratifying results
1138
00:58:05,269 --> 00:58:08,849
in removing their undesirables.
1139
00:58:12,900 --> 00:58:14,780
Start the motor.
1140
00:58:36,590 --> 00:58:38,059
Tape his mouth.
1141
00:58:45,480 --> 00:58:49,829
Now, up with him, Hamid.
1142
00:58:58,530 --> 00:59:03,280
You find yourself like Muhammad's coffin, Mr. Holmes,
1143
00:59:03,280 --> 00:59:08,330
suspended between heaven and Earth.
1144
00:59:12,210 --> 00:59:15,000
Plenty of fuel in the tank?
1145
00:59:15,000 --> 00:59:16,329
Good.
1146
00:59:16,340 --> 00:59:18,340
It would be too bad to have anything go wrong
1147
00:59:18,340 --> 00:59:22,190
through so simple an oversight.
1148
01:00:31,210 --> 01:00:32,260
Good afternoon.
1149
01:00:32,289 --> 01:00:33,619
Mr. Sherlock Holmes?
1150
01:00:33,619 --> 01:00:35,289
No, I'm Doctor Watson.
1151
01:00:35,289 --> 01:00:37,630
Oh, of course, Doctor Watson.
1152
01:00:37,630 --> 01:00:39,090
How stupid of me.
1153
01:00:39,090 --> 01:00:41,880
Not at all, it's stupid of me.
1154
01:00:41,880 --> 01:00:43,070
Won't you come in?
1155
01:00:43,090 --> 01:00:45,470
Well, I really came to see Mr. Holmes.
1156
01:00:45,469 --> 01:00:48,059
Oh I'm afraid he's out. I don't know when he'll be back.
1157
01:00:48,059 --> 01:00:49,719
Perhaps there's something I can do.
1158
01:00:49,719 --> 01:00:51,009
Won't you sit down?
1159
01:00:51,019 --> 01:00:52,349
Thank you.
1160
01:00:52,349 --> 01:00:55,230
You know Sherlock Holmes and I have been engaged
1161
01:00:55,230 --> 01:00:57,019
on a great many cases.
1162
01:00:57,019 --> 01:00:58,820
- Oh, really? - Yes indeed.
1163
01:00:58,820 --> 01:01:00,690
As a matter of fact,
1164
01:01:00,690 --> 01:01:03,320
at this very moment we're involved in one of the most baffling...
1165
01:01:03,320 --> 01:01:05,910
Well, won't you tell me your trouble.
1166
01:01:05,909 --> 01:01:07,239
I may be able to help you.
1167
01:01:07,239 --> 01:01:09,159
That's very kind of you, Doctor Watson,
1168
01:01:09,159 --> 01:01:12,579
perhaps if I wouldn't be imposing too much...
1169
01:01:12,579 --> 01:01:13,909
Imposing?
1170
01:01:13,920 --> 01:01:16,420
Oh, it's no imposition, no imposition at all.
1171
01:01:16,420 --> 01:01:18,039
A pleasure I assure you now.
1172
01:01:18,039 --> 01:01:20,250
- Tell me all about it Miss... - Miss Williams.
1173
01:01:20,250 --> 01:01:21,960
Mrs. Williams.
1174
01:01:21,960 --> 01:01:23,670
I live in Surrey, Doctor Watson,
1175
01:01:23,670 --> 01:01:26,389
and I've come to London on sheer desperation.
1176
01:01:26,389 --> 01:01:27,929
My only sister has disappeared
1177
01:01:27,929 --> 01:01:30,259
and the local police seem utterly unable to find her.
1178
01:01:30,260 --> 01:01:33,060
Well, Holmes and I solved a case exactly like that once.
1179
01:01:33,059 --> 01:01:35,230
Very interesting as far as I remember.
1180
01:01:35,230 --> 01:01:37,269
I called it
1181
01:01:37,269 --> 01:01:39,690
"The Adventure Of The Solitary Cyclist."
1182
01:01:39,690 --> 01:01:42,070
Oh, sorry. Now I come to think of it,
1183
01:01:42,070 --> 01:01:45,200
it wasn't so very similar, entirely different now.
1184
01:01:45,199 --> 01:01:47,109
I can't figure what I was saying.
1185
01:01:47,119 --> 01:01:49,449
Where were we?
1186
01:01:49,449 --> 01:01:51,829
She's only seventeen, Doctor Watson
1187
01:01:51,829 --> 01:01:53,829
and until she disappeared last Thursday
1188
01:01:53,829 --> 01:01:57,210
she seemed to be in the best of spirits.
1189
01:01:57,210 --> 01:01:59,920
Well, possibly a romantic entanglement.
1190
01:01:59,920 --> 01:02:01,840
Oh no, no, nothing of the sort.
1191
01:02:01,840 --> 01:02:04,420
She left no note, didn't even pack a bag,
1192
01:02:04,420 --> 01:02:06,010
no explanation,
1193
01:02:06,010 --> 01:02:07,550
she just started to walk to the village
1194
01:02:07,550 --> 01:02:09,760
from our house in broad daylight
1195
01:02:09,760 --> 01:02:11,890
and simply vanished from the face of the Earth.
1196
01:02:11,889 --> 01:02:14,519
Oh there, there, there, there.
1197
01:02:14,519 --> 01:02:15,759
Might I have a glass of water?
1198
01:02:15,769 --> 01:02:18,150
Glass of water, yes of course. Glass of...
1199
01:02:18,150 --> 01:02:19,840
I'll have one in one minute.
1200
01:02:51,389 --> 01:02:52,440
There you are, my dear.
1201
01:02:52,469 --> 01:02:54,469
Thank you, Doctor Watson.
1202
01:02:54,469 --> 01:02:55,759
Now, now you're not to cry anymore.
1203
01:02:55,769 --> 01:02:57,639
You must pull yourself together.
1204
01:02:57,639 --> 01:02:59,809
I feel much better already knowing that you're going to help me.
1205
01:02:59,809 --> 01:03:01,480
Oh, Doctor Watson, look!
1206
01:03:01,480 --> 01:03:03,039
Good heavens!
1207
01:03:06,989 --> 01:03:09,739
Get through, get through the fire brigade, quickly.
1208
01:03:13,449 --> 01:03:15,949
Haven't you a fire extinguisher?
1209
01:03:15,949 --> 01:03:18,149
By Jove, we have one, in the kitchen.
1210
01:03:40,559 --> 01:03:41,750
Don't you worry, Miss Williams
1211
01:03:41,769 --> 01:03:43,750
we'll have this thing out in no time.
1212
01:03:53,409 --> 01:03:55,239
Now, that's got it.
1213
01:03:59,159 --> 01:04:00,629
Let's get some air.
1214
01:04:02,500 --> 01:04:06,420
Well, you see there was no need for the fire brigade after all.
1215
01:04:06,420 --> 01:04:09,079
I hope you weren't too frightened, Miss Williams.
1216
01:04:11,679 --> 01:04:13,799
Oh, gone.
1217
01:04:13,800 --> 01:04:15,390
That's the trouble with women,
1218
01:04:15,389 --> 01:04:17,859
they always lose their heads in an emergency.
1219
01:04:20,889 --> 01:04:22,269
Hello.
1220
01:04:26,610 --> 01:04:29,860
The musical box.
1221
01:04:29,860 --> 01:04:31,599
Great Scott!
1222
01:04:35,239 --> 01:04:36,569
Miss Williams!
1223
01:04:42,500 --> 01:04:43,920
Well?
1224
01:04:44,920 --> 01:04:46,159
Good.
1225
01:04:46,170 --> 01:04:47,180
And Holmes?
1226
01:04:47,210 --> 01:04:48,710
By now Mr. Holmes has no doubt
1227
01:04:48,710 --> 01:04:51,300
exchanged his violin for a harp.
1228
01:04:51,300 --> 01:04:54,560
Oh, well assuming that heaven is his destination.
1229
01:04:56,469 --> 01:04:58,889
And now that we have the missing musical box.
1230
01:05:09,280 --> 01:05:13,320
- Nineteenth note, - Nineteenth note,
1231
01:05:13,320 --> 01:05:17,120
- nineteenth letter. - Nineteenth letter.
1232
01:05:17,119 --> 01:05:18,949
"S".
1233
01:05:21,289 --> 01:05:23,199
He hasn't been there you say?
1234
01:05:23,210 --> 01:05:25,079
Holmes, where on earth where have you been?
1235
01:05:25,079 --> 01:05:26,670
I've been trying to get you at the club,
1236
01:05:26,670 --> 01:05:28,820
at Scotland Yard, all over London.
1237
01:05:30,550 --> 01:05:32,800
You were looking for me in the wrong places.
1238
01:05:32,800 --> 01:05:34,880
Holmes, a terrible thing's happened.
1239
01:05:34,880 --> 01:05:36,430
I've been duped.
1240
01:05:36,429 --> 01:05:38,219
That woman,
1241
01:05:38,219 --> 01:05:40,099
- she made a complete fool of me. - Well, what do you mean?
1242
01:05:40,099 --> 01:05:42,349
Well, she came here and let off a smoke bomb.
1243
01:05:42,349 --> 01:05:43,679
I thought the whole place was on fire
1244
01:05:43,679 --> 01:05:46,019
and my first thought was to save the musical box.
1245
01:05:46,019 --> 01:05:47,980
No need to say anymore.
1246
01:05:47,980 --> 01:05:49,170
She has the box.
1247
01:05:49,190 --> 01:05:51,269
Yes.
1248
01:05:51,280 --> 01:05:54,900
Don't blame yourself too much, old fellow.
1249
01:05:54,900 --> 01:05:57,559
She is an extremely clever antagonist.
1250
01:06:00,409 --> 01:06:04,659
Smoke bomb you said?
1251
01:06:04,659 --> 01:06:07,619
Well, you can console yourself with the thought
1252
01:06:07,630 --> 01:06:10,210
that your charming friend is at least a reader of yours.
1253
01:06:10,210 --> 01:06:11,400
What do you mean?
1254
01:06:11,420 --> 01:06:13,380
If I remember correctly,
1255
01:06:13,380 --> 01:06:15,670
you wrote about my little experiment with the smoke and the cry of fire
1256
01:06:15,679 --> 01:06:18,339
in the story you entitled "A Scandal in Bohemia",
1257
01:06:18,340 --> 01:06:20,220
which has just appeared in the Strand Magazine.
1258
01:06:20,219 --> 01:06:24,519
All right, all right, old boy, don't rub it in.
1259
01:06:24,519 --> 01:06:29,230
It may cheer you up to know that she made a fool of me too.
1260
01:06:29,230 --> 01:06:31,400
With that cigarette stub.
1261
01:06:31,400 --> 01:06:34,480
It was planted here for one express purpose.
1262
01:06:34,489 --> 01:06:36,109
Do we have any bandaging around this place?
1263
01:06:36,110 --> 01:06:38,700
Bandaging? What's the matter, Holmes? You hurt?
1264
01:06:38,699 --> 01:06:40,869
Explanations will have to wait until later,
1265
01:06:40,869 --> 01:06:42,909
at the moment we're faced with a problem,
1266
01:06:42,909 --> 01:06:44,579
which I fear, is insurmountable.
1267
01:06:44,579 --> 01:06:47,059
- Come over here, old boy, will ya? - Right.
1268
01:06:48,539 --> 01:06:50,039
Now the opponents are in possession
1269
01:06:50,039 --> 01:06:51,710
of all three parts of the code
1270
01:06:51,710 --> 01:06:54,420
and here are we while the Bank of England plates
1271
01:06:54,420 --> 01:06:55,880
pass into their possession.
1272
01:06:55,880 --> 01:06:57,630
Cheer up, old fellow, cheer up.
1273
01:06:57,630 --> 01:06:59,340
As Doctor Samuel Johnson once said
1274
01:06:59,340 --> 01:07:02,100
"There's no problem the mind of man can set
1275
01:07:02,099 --> 01:07:04,360
that the mind of man cannot solve."
1276
01:07:04,360 --> 01:07:07,530
- What's that, old fellow? - I was quoting Doctor Samuel Johnson,
1277
01:07:07,530 --> 01:07:10,550
- he said there is no... - Thank you, Watson, thank you.
1278
01:07:14,019 --> 01:07:16,110
Leaving the front reception room
1279
01:07:16,110 --> 01:07:18,190
we come into the main hall
1280
01:07:18,199 --> 01:07:21,239
where Doctor Johnson was in the habit of passing through
1281
01:07:21,239 --> 01:07:24,239
to have his meager meals in the dining room opposite.
1282
01:07:24,239 --> 01:07:26,829
In company with his friend and biographer,
1283
01:07:26,829 --> 01:07:29,119
James Bosvo.
1284
01:07:29,119 --> 01:07:31,119
We will now pass up the stairway,
1285
01:07:31,130 --> 01:07:34,340
which remains in it's natural wood finish.
1286
01:07:34,340 --> 01:07:37,420
Just as it was when the good doctor was here.
1287
01:07:37,420 --> 01:07:39,170
The framed etching on the wall
1288
01:07:39,179 --> 01:07:41,799
is believed to have been presented to Doctor Johnson
1289
01:07:41,800 --> 01:07:45,640
by the distinguished painter, Sir Joshua Reynolds.
1290
01:07:45,639 --> 01:07:47,889
I've been told here that that picture
1291
01:07:47,889 --> 01:07:49,730
was given to him by Mrs. Tarrel
1292
01:07:49,730 --> 01:07:52,190
and its definitely not a Reynolds.
1293
01:07:52,190 --> 01:07:54,940
Is that important, my dear?
1294
01:07:54,940 --> 01:07:57,159
Oh, I'm sorry.
1295
01:07:57,159 --> 01:07:59,649
This way ladies and gentlemen please, this way.
1296
01:07:59,650 --> 01:08:01,769
Move along children, move along.
1297
01:08:02,630 --> 01:08:04,320
The secretary's not on this floor.
1298
01:08:04,329 --> 01:08:05,779
Patience, Hamid.
1299
01:08:05,789 --> 01:08:07,739
- I have a feeling... - My dear Colonel
1300
01:08:07,750 --> 01:08:11,230
with Sherlock Holmes out of the way what could go wrong?
1301
01:08:18,880 --> 01:08:21,550
And here we have the gallant library
1302
01:08:21,550 --> 01:08:24,890
in which Doctor Johnson wrote his famous dictionary
1303
01:08:24,890 --> 01:08:26,810
and in which you will see also
1304
01:08:26,810 --> 01:08:28,260
many of the great man's books
1305
01:08:28,270 --> 01:08:30,350
and other items of interest.
1306
01:08:30,350 --> 01:08:33,440
Step forward ladies and gentlemen, please step forward.
1307
01:08:33,439 --> 01:08:35,689
Standing in the corner is the secretary,
1308
01:08:35,689 --> 01:08:38,019
which contains many of the original works
1309
01:08:38,029 --> 01:08:40,239
by the literary genius.
1310
01:08:40,239 --> 01:08:43,399
On this table Doctor Johnson's cat Hodge
1311
01:08:43,409 --> 01:08:45,269
used to sleep while his master worked.
1312
01:08:45,270 --> 01:08:50,660
But the strange thing about this cat, ladies and gentlemen, was its love of oysters.
1313
01:08:50,659 --> 01:08:53,159
They do say that the dear Doctor often went hungry
1314
01:08:53,170 --> 01:08:56,210
to find the cat that delicacy.
1315
01:08:56,210 --> 01:08:57,960
What a pity.
1316
01:08:57,960 --> 01:08:59,420
Now we will visit the bedroom,
1317
01:08:59,420 --> 01:09:01,630
which is immediately below us
1318
01:09:01,630 --> 01:09:03,880
in which you will see the very bed
1319
01:09:03,880 --> 01:09:05,930
in which Doctor Johnson died.
1320
01:09:05,930 --> 01:09:08,180
What did he die of?
1321
01:09:08,180 --> 01:09:09,600
Gout.
1322
01:09:09,600 --> 01:09:11,480
Just gout.
1323
01:09:11,489 --> 01:09:13,099
This way ladies and gentlemen,
1324
01:09:13,100 --> 01:09:14,750
mind the steps please.
1325
01:09:27,619 --> 01:09:29,180
The keys.
1326
01:09:45,380 --> 01:09:47,079
Third shelf up.
1327
01:09:53,310 --> 01:09:54,780
The knife.
1328
01:10:00,020 --> 01:10:02,910
Gentlemen, the Bank of England plates.
1329
01:10:04,899 --> 01:10:06,449
Well, Mrs. Courtney,
1330
01:10:06,449 --> 01:10:08,739
so we meet again.
1331
01:10:08,739 --> 01:10:11,739
Now, I shouldn't do that if I were you, Colonel Cavanaugh.
1332
01:10:11,739 --> 01:10:14,079
I must congratulate you, Mr. Holmes.
1333
01:10:14,079 --> 01:10:17,920
You're far more clever than I thought.
1334
01:10:17,920 --> 01:10:20,170
Thank you, Mrs. Courtney.
1335
01:10:20,170 --> 01:10:23,300
Praise from you is indeed gratifying.
1336
01:10:23,300 --> 01:10:25,880
I shall always cherish the memory
1337
01:10:25,880 --> 01:10:27,720
of your flattering words.
1338
01:10:27,720 --> 01:10:29,180
Memory?
1339
01:10:29,180 --> 01:10:31,970
Oh, thank you.
1340
01:10:31,970 --> 01:10:35,500
And now I have a most regrettable task to perform.
1341
01:10:40,149 --> 01:10:42,269
Holmes!
1342
01:10:42,270 --> 01:10:43,970
Coming Holmes!
1343
01:10:45,439 --> 01:10:46,899
Holmes!
1344
01:10:46,899 --> 01:10:47,909
You all right?
1345
01:10:47,909 --> 01:10:50,670
Perfectly, thank you, old fellow but I think this gentleman on the floor
1346
01:10:50,670 --> 01:10:52,319
requires some medical attention.
1347
01:10:52,319 --> 01:10:54,579
We must see that he looks his best, you know, when he's hanged.
1348
01:10:54,579 --> 01:10:56,090
Take them in charge.
1349
01:11:12,640 --> 01:11:15,350
A brilliant antagonist.
1350
01:11:15,350 --> 01:11:17,840
It's a pity her talents were so misdirected.
1351
01:11:17,840 --> 01:11:19,350
Will you see that these plates
1352
01:11:19,359 --> 01:11:21,339
are returned to the Bank of England, Inspector?
1353
01:11:21,340 --> 01:11:23,390
I still don't understand how you solved it, Mr. Holmes.
1354
01:11:23,390 --> 01:11:25,440
It's entirely due to Doctor Watson.
1355
01:11:25,439 --> 01:11:28,699
He gave me the clue when he mentioned Doctor Samuel Johnson.
1356
01:11:28,699 --> 01:11:30,470
Well, congratulations, Doctor.
1357
01:11:30,470 --> 01:11:31,800
Oh, thank you, Inspector.
1358
01:11:31,800 --> 01:11:36,130
I don't think I could have done it entirely without Mr. Holmes' help you know?
103075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.