All language subtitles for Cloud stairway E16.END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,451 --> 00:00:56,348 And so, what did you say that I was being suspected of? 2 00:00:57,076 --> 00:00:59,022 To practice medicine without a license. 3 00:00:59,526 --> 00:01:01,370 Punishment is according to the law of the 25th statute. 4 00:01:01,714 --> 00:01:02,952 I know my own sins. 5 00:01:04,773 --> 00:01:05,658 What are they? 6 00:01:09,091 --> 00:01:11,669 I'm sinned for having dreams that I shouldn't have at all. 7 00:01:12,876 --> 00:01:15,123 The sin of climbing up the ladder that I should not. 8 00:01:16,417 --> 00:01:18,493 And missing out on the chance to climb down from it. 9 00:01:31,518 --> 00:01:35,058 Excuse me, are you Miss Yoon Jeong Won? 10 00:01:36,261 --> 00:01:37,182 That's right.. 11 00:01:38,774 --> 00:01:41,661 The lawyer can't come out at the moment as he's busy. 12 00:01:42,063 --> 00:01:43,592 I'm here to apologize on his behalf. 13 00:01:45,717 --> 00:01:48,247 Why must he be saying sorry since he can't come? 14 00:01:52,931 --> 00:01:57,916 Maybe, did YoonJung Hospital called up? 15 00:02:01,344 --> 00:02:02,425 Yes.. 16 00:02:05,029 --> 00:02:07,012 Thanks for telling me so straightforwardly. 17 00:02:11,761 --> 00:02:16,670 We managed to get a doctor's license and gave it to Officer Park. 18 00:02:17,063 --> 00:02:19,489 Good, that punk will be finished. 19 00:02:19,817 --> 00:02:21,812 And the person who produced the fake license for us... 20 00:02:22,668 --> 00:02:25,091 He was practicing medicine all this time? 21 00:02:26,093 --> 00:02:27,197 Yes.. 22 00:02:27,930 --> 00:02:29,269 You didn't left out his Dad's death records, right? 23 00:02:29,804 --> 00:02:31,278 And give them everything to them? 24 00:02:31,995 --> 00:02:32,854 That's of course. 25 00:02:34,104 --> 00:02:36,754 Because of DOA, our hospital doesn't have any responsibilities. 26 00:02:37,403 --> 00:02:39,897 But because of his revenge.. 27 00:02:40,551 --> 00:02:43,223 He stated himself as a doctor and worked for us. 28 00:02:43,749 --> 00:02:45,646 How many years will he be getting for unlawful medical practice? 29 00:02:46,742 --> 00:02:49,243 With addition of the crime of kidnapping my daughter? 30 00:02:50,495 --> 00:02:52,139 Do you want to call up Lawyer Oh? 31 00:02:52,893 --> 00:02:53,560 No, there's no need. 32 00:02:54,101 --> 00:02:55,519 Our Jeong Won maybe there now. 33 00:02:58,541 --> 00:03:00,719 What did you told Lawyer Oh? 34 00:03:01,391 --> 00:03:02,185 What are you talking about? 35 00:03:02,715 --> 00:03:06,292 You told him not to meet me if I would to ever go there, right? 36 00:03:06,982 --> 00:03:11,133 Regain your senses, don't you feel ashamed? 37 00:03:16,222 --> 00:03:18,964 There are still lots of other lawyers besides Lawyer Oh. 38 00:03:19,713 --> 00:03:23,089 By bribing a lawyer, I can get that person out. 39 00:03:23,611 --> 00:03:24,562 Just you wait and see. 40 00:03:25,216 --> 00:03:26,870 No matter how your eyes are blinded by love.. 41 00:03:27,378 --> 00:03:28,550 How can you treat your father like this? 42 00:03:28,550 --> 00:03:29,802 My eyes are not blind. 43 00:03:30,434 --> 00:03:34,592 That's why I saw the real side of you so regretfully. 44 00:03:35,999 --> 00:03:38,279 When that person was saving someone in the emergency room. 45 00:03:38,970 --> 00:03:41,084 Who was the person who called the police? 46 00:03:41,714 --> 00:03:46,388 And also, it was Officer Park who had help us.. 47 00:03:47,999 --> 00:03:49,352 That's too much. 48 00:03:50,524 --> 00:03:56,953 I'm feeling ashamed because I'm your daughter. 49 00:04:09,131 --> 00:04:12,633 Are you keeping any secret from me? 50 00:04:13,725 --> 00:04:14,874 No.. 51 00:04:15,562 --> 00:04:16,520 Come out with it. 52 00:04:17,844 --> 00:04:18,935 There is nothing. 53 00:04:19,700 --> 00:04:20,916 Don't I understand you well enough? 54 00:04:22,629 --> 00:04:25,494 Don't keep it in your heart and let it out once and for all. 55 00:04:26,739 --> 00:04:28,568 Your Mom is not a close minded person. 56 00:04:33,044 --> 00:04:33,977 Mom.. 57 00:04:34,747 --> 00:04:36,066 That's right, just say it. 58 00:04:39,790 --> 00:04:43,874 Jong Soo has been arrested by the police. 59 00:04:45,793 --> 00:04:46,697 What? 60 00:04:48,042 --> 00:04:50,093 Why did they? 61 00:04:50,998 --> 00:04:53,383 Why did they do it when he is such a good, honest person? 62 00:04:57,018 --> 00:04:59,127 Jong Soo is not a doctor. 63 00:05:01,842 --> 00:05:06,811 What are you saying? Jong Soo is not a doctor? 64 00:05:07,857 --> 00:05:11,545 What I mean to say is that he is a doctor.. 65 00:05:12,696 --> 00:05:14,393 But he is not a real doctor. 66 00:05:14,870 --> 00:05:16,986 What are you actually talking about? 67 00:05:17,882 --> 00:05:19,830 Is he or not? 68 00:05:26,325 --> 00:05:27,491 Where are you heading towards to right now? 69 00:05:28,254 --> 00:05:29,955 I just called to confirm because I was scared that you might change your mind. 70 00:05:31,133 --> 00:05:32,582 Are you really not going? Ok.. 71 00:05:34,499 --> 00:05:36,967 Let's do it that way since you want to. 72 00:05:38,193 --> 00:05:39,309 I'll come and visit you when I come back. 73 00:05:40,310 --> 00:05:41,612 Keep up your spirits.. 74 00:05:59,596 --> 00:06:01,175 Have you been sleeping well? 75 00:06:01,481 --> 00:06:04,365 I couldn't bear to wake you up since you look so pretty when you sleep. 76 00:06:05,471 --> 00:06:08,088 I'll be buying back the bread made in the morning and milk. 77 00:06:09,514 --> 00:06:12,630 And I will buy back a few readable books if there are any. 78 00:06:13,918 --> 00:06:15,055 Let's meet up later. 79 00:06:16,254 --> 00:06:17,384 I love you. 80 00:06:41,120 --> 00:06:42,339 Why did you come to such a place? 81 00:06:42,926 --> 00:06:44,750 The white robe without any specks of dust. 82 00:06:47,668 --> 00:06:48,902 Are any uncomfortable places? 83 00:06:50,015 --> 00:06:52,243 There are no uncomfortable places and I feel comfortable instead. 84 00:06:53,147 --> 00:06:54,491 As I don't have to wear a mask anymore. 85 00:06:56,333 --> 00:06:57,725 He is the person that locked you. 86 00:06:58,475 --> 00:06:59,542 So why must you save him? 87 00:07:00,740 --> 00:07:01,809 Because he is a patient. 88 00:07:02,523 --> 00:07:04,346 You should have ran away for Jeong Won's sake. 89 00:07:05,597 --> 00:07:08,922 I didn't know if I still can but I have already felt the sense of danger. 90 00:07:09,817 --> 00:07:11,462 What can I do when I know that he'll die if I do nothing at all. 91 00:07:13,482 --> 00:07:14,707 Wouldn't you have done it as well? 92 00:07:15,796 --> 00:07:16,654 Bad fella.. 93 00:07:17,727 --> 00:07:19,270 Is it enough for you to satisfy your sense of fulfillments? 94 00:07:20,067 --> 00:07:22,215 Why couldn't you think of the pain that Jeong Won has to suffer? 95 00:07:25,377 --> 00:07:26,966 I should had chased you out on that day. 96 00:07:30,799 --> 00:07:33,357 How is that person? 97 00:07:35,701 --> 00:07:38,492 How can she still be since she had seen that? 98 00:07:41,456 --> 00:07:44,189 She will be alright since she is a strong woman. 99 00:07:45,503 --> 00:07:47,486 I shouldn't had let a fella like you steal her away. 100 00:07:50,037 --> 00:07:51,873 Who asked you not to do well? 101 00:07:52,128 --> 00:07:54,330 I would have beaten you up if we are not separated by this piece of glass. 102 00:07:57,835 --> 00:07:59,572 I'm leaving that person in your care. 103 00:08:00,243 --> 00:08:01,620 The only person I can trust is you right now. 104 00:08:01,892 --> 00:08:03,553 Don't believe it you jerk, don't believe it you jerk! 105 00:08:03,993 --> 00:08:05,023 I'm not happy about it. 106 00:08:06,829 --> 00:08:07,930 Is she feeling sick somewhere? 107 00:08:09,929 --> 00:08:12,122 You should come out quickly after I post the bail if you are so worry. 108 00:08:12,483 --> 00:08:13,780 So why are you forcing yourself to stay here? 109 00:08:15,139 --> 00:08:16,376 To atone my sins. 110 00:08:23,189 --> 00:08:25,542 Team Manager, please just let me off. 111 00:08:25,952 --> 00:08:28,605 I can't return to the hospital if I don't inject this. 112 00:08:29,335 --> 00:08:31,492 Why must you be bothering me when I said that I won't do it? 113 00:08:33,055 --> 00:08:34,664 You will admitted to the hospital if you are not doing it. 114 00:08:35,341 --> 00:08:36,630 Do you want to stay in the hospital? 115 00:08:40,759 --> 00:08:42,630 Go out! I beg you, go out! 116 00:08:43,608 --> 00:08:45,630 Then you should eat if you don't like it this way. 117 00:08:46,112 --> 00:08:49,630 You should know how frightening Anorexia can be? 118 00:08:51,283 --> 00:08:52,654 Don't bother about me and leave. 119 00:08:53,080 --> 00:08:55,630 Just say that you don't want to come here next time. 120 00:08:56,568 --> 00:08:58,630 That way, they won't be sending you here. 121 00:08:59,090 --> 00:09:00,530 Team Manager.. 122 00:09:07,380 --> 00:09:08,199 Have you finished everything? 123 00:09:08,820 --> 00:09:09,401 Yes.. 124 00:09:09,940 --> 00:09:11,679 We can now ask for the treatment fees. 125 00:09:13,849 --> 00:09:14,912 You look really tired. 126 00:09:18,287 --> 00:09:20,797 I'm not tired, it's my heart that is unrest. 127 00:09:24,927 --> 00:09:28,106 Jeong Won is now on a food strike. 128 00:09:29,592 --> 00:09:30,517 What? 129 00:09:32,535 --> 00:09:33,846 I don't know what to say. 130 00:09:34,091 --> 00:09:35,342 Or what should I do to make her eat. 131 00:09:36,675 --> 00:09:40,530 I don't even know what to persuade her despite knowing her for so long. 132 00:09:43,958 --> 00:09:44,630 You are getting off work already, right? 133 00:09:44,928 --> 00:09:45,630 You worked hard.. 134 00:09:47,438 --> 00:09:48,199 Yes.. 135 00:09:55,741 --> 00:09:56,539 You came.. 136 00:09:57,684 --> 00:09:58,677 You came really quick. 137 00:09:59,683 --> 00:10:00,503 Jeong Won? 138 00:10:01,928 --> 00:10:03,881 She's in her room and she doesn't even move at all. 139 00:10:05,822 --> 00:10:07,251 She's going to squeeze me dry. 140 00:10:08,387 --> 00:10:09,792 Has she got on the drip sent here? 141 00:10:11,714 --> 00:10:13,032 She plucked it out halfway. 142 00:10:14,497 --> 00:10:16,617 Her temper is still really big although she has no strength at all. 143 00:10:17,780 --> 00:10:19,528 The nurse went back because she can't take it anymore. 144 00:10:31,096 --> 00:10:32,017 You are up already? 145 00:10:37,299 --> 00:10:38,160 Did you eat anything? 146 00:10:42,399 --> 00:10:44,166 You will get into big trouble if you still carry on like this. 147 00:10:45,008 --> 00:10:46,000 Didn't Nurse Kang told you about it? 148 00:10:47,798 --> 00:10:48,759 That doesn't matter. 149 00:10:50,279 --> 00:10:52,063 How can you still carry on living if you don't eat? 150 00:10:53,533 --> 00:10:54,716 I can't swallow anything. 151 00:10:56,251 --> 00:10:58,031 After I made that person become like that. 152 00:10:59,542 --> 00:11:00,668 I can't eat. 153 00:11:02,381 --> 00:11:04,337 Get admitted to the hospital tomorrow, I'll take care of you. 154 00:11:06,568 --> 00:11:07,376 No.. 155 00:11:08,879 --> 00:11:11,276 You have gone so much thinner, your body.. 156 00:11:11,519 --> 00:11:14,550 Please, I beg you to leave me alone. 157 00:11:15,722 --> 00:11:16,495 Jeong Won.. 158 00:11:18,964 --> 00:11:20,530 That person now.. 159 00:11:21,900 --> 00:11:25,806 What is he eating now on the cold floor? 160 00:11:28,629 --> 00:11:30,634 Are you that worried? 161 00:11:31,665 --> 00:11:33,488 Is that enough to destroy you and make you give up on yourself? 162 00:11:34,522 --> 00:11:35,858 Will that friend wish for you to be like this? 163 00:11:40,665 --> 00:11:42,862 I won't if I am him. 164 00:11:43,305 --> 00:11:48,802 I will hope for a better life for you than the past one. 165 00:11:55,673 --> 00:11:57,386 I'll tell the Ahjumuni to make some porridge. 166 00:11:58,096 --> 00:11:58,827 Just eat something. 167 00:12:16,996 --> 00:12:17,886 Jeong Won.. 168 00:12:32,979 --> 00:12:33,828 Do Hoon Oppa. 169 00:12:34,736 --> 00:12:37,124 Oh, Se Won.. where are you going to? 170 00:12:38,363 --> 00:12:39,786 I'm going to the tour agency to get the plane tickets. 171 00:12:40,773 --> 00:12:41,582 Are you going on a tour? 172 00:12:42,391 --> 00:12:44,285 It's not me, but Unni. 173 00:12:46,237 --> 00:12:47,771 Where is your Unni going to? 174 00:12:49,711 --> 00:12:53,507 Mom said that we have to send her away to England. 175 00:13:12,393 --> 00:13:14,836 Mom said that we have to send her away to England. 176 00:13:16,512 --> 00:13:18,938 Oppa, you are the only person who knows about it. 177 00:13:20,828 --> 00:13:21,702 Oppa.. 178 00:13:22,211 --> 00:13:22,956 No, Jeong Won. 179 00:13:23,813 --> 00:13:26,037 We should tell this to the adults and get help from them. 180 00:13:26,611 --> 00:13:28,357 No, we can't do it. 181 00:13:28,675 --> 00:13:29,499 We can't do it for sure. 182 00:13:29,727 --> 00:13:30,862 Then what are you going to do? 183 00:13:33,294 --> 00:13:38,279 Don't worry, I'll carry on living. 184 00:13:40,088 --> 00:13:43,630 I'll eat for this child, Oppa. 185 00:13:43,911 --> 00:13:44,621 But still.. 186 00:13:47,215 --> 00:13:48,144 But what? 187 00:13:51,849 --> 00:13:53,266 You have been eating too little these days. 188 00:13:54,971 --> 00:13:56,267 I'm in fact worried for the child. 189 00:14:00,282 --> 00:14:03,682 No, the child will be able to make it. 190 00:14:05,138 --> 00:14:08,706 The child of that person can't be weak at all. 191 00:14:09,319 --> 00:14:10,227 Let's do a checkup. 192 00:14:11,382 --> 00:14:12,785 I'll contact a hospital that I know. 193 00:14:13,442 --> 00:14:16,599 Just give me a call anytime if you are prepared. 194 00:14:47,959 --> 00:14:52,200 Is this what people said about connecting? 195 00:14:54,731 --> 00:14:56,413 This is hope? 196 00:15:01,660 --> 00:15:04,381 You are always giving me surprises. 197 00:15:06,943 --> 00:15:10,685 I don't even know that you prepared a present like this. 198 00:15:11,592 --> 00:15:13,220 I had weak thoughts temporarily. 199 00:15:15,954 --> 00:15:17,157 Sorry.. 200 00:15:19,599 --> 00:15:20,821 I won't be right now. 201 00:15:25,679 --> 00:15:27,636 I promise. 202 00:15:43,941 --> 00:15:45,455 Oh, you came. 203 00:15:46,345 --> 00:15:47,482 Sit.. 204 00:15:53,672 --> 00:15:55,116 Right, is there anything you want to talk to me? 205 00:15:55,917 --> 00:15:56,647 Yes. 206 00:15:57,599 --> 00:16:00,870 Don't say anything if it's about that rascal. 207 00:16:02,090 --> 00:16:03,197 It's about Jeong Won. 208 00:16:04,525 --> 00:16:05,661 Jeong Won? 209 00:16:06,617 --> 00:16:10,219 Jeong Won is now not alone by herself. 210 00:16:11,326 --> 00:16:13,831 What do you mean by not alone by herself? 211 00:16:14,145 --> 00:16:14,836 What? 212 00:16:15,981 --> 00:16:18,349 Although she told me not to tell anyone else.. 213 00:16:19,840 --> 00:16:22,109 But I feel that you should know about it. 214 00:16:23,017 --> 00:16:25,469 How can that be possible? 215 00:16:26,109 --> 00:16:27,475 You must have some misunderstanding. 216 00:16:28,367 --> 00:16:30,783 I wish for it to be like that as well but it is a fact. 217 00:16:31,155 --> 00:16:33,701 Because she is afraid that anorexia will have a bad effect. 218 00:16:34,440 --> 00:16:36,296 She went to my friend's hospital to have a checkup. 219 00:16:37,867 --> 00:16:39,936 Luckily the baby is doing rather well. 220 00:16:41,136 --> 00:16:42,032 No, this.. 221 00:16:44,313 --> 00:16:48,957 It maybe none of my business 222 00:16:49,685 --> 00:16:50,852 But you can't treat Choi Jong Soo like this. 223 00:16:55,784 --> 00:16:58,817 Just read these in details if you have the time. 224 00:17:34,411 --> 00:17:35,721 What are you eating now? 225 00:17:37,610 --> 00:17:39,905 Why are you eating such a thing? 226 00:17:45,477 --> 00:17:46,227 Jeong Won.. 227 00:17:47,109 --> 00:17:47,998 Give it to me. 228 00:17:49,071 --> 00:17:53,242 Speak, what's wrong with you? 229 00:17:57,544 --> 00:17:58,709 I'm sorry, Mom.. 230 00:18:02,417 --> 00:18:03,630 Get up.. 231 00:18:04,883 --> 00:18:06,065 I'm eating.. 232 00:18:06,691 --> 00:18:07,632 Are you not getting up? 233 00:18:08,991 --> 00:18:10,438 Where are we going to? 234 00:18:10,946 --> 00:18:12,034 To wipe it out. 235 00:18:13,875 --> 00:18:17,752 Mom, it's a new life. 236 00:18:18,293 --> 00:18:20,740 New Life? I won't admit it. 237 00:18:22,341 --> 00:18:23,078 Mom.. 238 00:18:23,986 --> 00:18:24,930 Wear your coat and come with me quickly. 239 00:18:25,384 --> 00:18:26,003 Mom.. 240 00:18:26,954 --> 00:18:27,899 Mom.. 241 00:18:31,350 --> 00:18:32,925 A life, it's a life. 242 00:18:33,658 --> 00:18:36,630 It won't change because you refuse to admit it or approval. 243 00:18:37,035 --> 00:18:39,558 And also this child.. 244 00:18:40,009 --> 00:18:43,478 I got this child using the most truthful and purest heart 245 00:18:43,735 --> 00:18:46,855 I don't feel ashamed although I feel sorry towards you. 246 00:18:47,897 --> 00:18:51,239 I won't approval of it, I have never approve of that fellow. 247 00:18:52,299 --> 00:18:53,131 You are my daughter. 248 00:18:53,539 --> 00:18:54,456 Although I'm Mom's daughter. 249 00:18:55,013 --> 00:18:56,492 But I'm not you. 250 00:19:00,989 --> 00:19:03,207 What do you think you are doing by giving birth to a criminal's child? 251 00:19:05,359 --> 00:19:06,991 There are people who doesn't go against the law.. 252 00:19:07,317 --> 00:19:09,226 But they are forever doing bad things. 253 00:19:10,021 --> 00:19:11,123 That person, right.. 254 00:19:12,098 --> 00:19:14,330 He went against the law. 255 00:19:14,622 --> 00:19:16,630 But he hasn't been anything bad to other people. 256 00:19:16,924 --> 00:19:19,691 And he is not dangerous to the society either. 257 00:19:21,412 --> 00:19:25,643 He's instead a person who works hard to lessen the pains of others. 258 00:19:28,470 --> 00:19:29,502 Even if it's like this. 259 00:19:30,883 --> 00:19:32,362 I can't let you be an unmarried mother. 260 00:19:32,971 --> 00:19:34,688 An unmarried mother or a non-married mother? 261 00:19:34,975 --> 00:19:36,715 I will made this decision myself. 262 00:19:37,402 --> 00:19:38,719 I don't want to see you be like that. 263 00:19:39,458 --> 00:19:40,637 If you have really decided on it. 264 00:19:42,200 --> 00:19:43,719 Then, disappear from my sight immediately. 265 00:19:48,914 --> 00:19:49,805 Mom.. 266 00:19:58,861 --> 00:19:59,743 Yoon Hee.. 267 00:20:01,867 --> 00:20:02,598 Yes.. 268 00:20:04,259 --> 00:20:10,019 Jong Soo told me once before about his mom. 269 00:20:14,003 --> 00:20:17,052 Can you let me meet her? 270 00:20:17,794 --> 00:20:19,585 Will you be able to find her? 271 00:20:22,953 --> 00:20:28,273 I'm not sure, why are you asking this so suddenly? 272 00:20:29,559 --> 00:20:33,254 I must see her, so please help me. 273 00:20:38,665 --> 00:20:39,610 I beg you. 274 00:20:45,132 --> 00:20:48,740 I have the address of the cleaning company she is working for. 275 00:20:49,164 --> 00:20:50,260 She should be in the service branch. 276 00:20:51,907 --> 00:20:53,062 Cleaning company? 277 00:20:55,558 --> 00:20:58,135 She was working for a period of time in our hospital. 278 00:20:58,603 --> 00:21:00,074 She was doing a cleaning job. 279 00:21:03,625 --> 00:21:07,018 Does he knows about this too? 280 00:21:10,331 --> 00:21:11,132 Yes.. 281 00:21:16,010 --> 00:21:20,419 That person must be suffering a lot, right? 282 00:21:23,582 --> 00:21:29,359 Jong Soo went looking for her before but the address he got wasn't correct. 283 00:21:31,140 --> 00:21:32,761 Then she can't be found? 284 00:21:36,115 --> 00:21:38,620 She has to continue working. 285 00:21:38,836 --> 00:21:42,620 So she has to leave her contact number. 286 00:21:43,923 --> 00:21:48,620 But I don't know if she will be willing to see you. 287 00:21:48,984 --> 00:21:51,962 No, she will see me for sure. 288 00:21:54,600 --> 00:21:56,590 We have to meet. 289 00:22:59,622 --> 00:23:01,130 Your Father is not coming home. 290 00:23:01,435 --> 00:23:04,007 And you still be have the cheek to be like this? 291 00:23:05,742 --> 00:23:07,402 Is that because of me? 292 00:23:08,378 --> 00:23:09,032 What? 293 00:23:12,760 --> 00:23:14,548 Every time when he is facing something difficult. 294 00:23:15,208 --> 00:23:18,620 Dad will be always going through it alone in his office. 295 00:23:18,867 --> 00:23:22,106 And not in the house where you are around. 296 00:23:24,280 --> 00:23:26,358 Where are you trying to say? 297 00:23:27,063 --> 00:23:28,494 Being by your side.. 298 00:23:29,206 --> 00:23:31,543 All of us feel really uncomfortable. 299 00:23:48,312 --> 00:23:50,616 Thank you, Mom. 300 00:23:53,926 --> 00:24:02,841 I was still thinking with difficulties on how to leave you with a harden heart. 301 00:24:04,370 --> 00:24:05,655 Thank you, Mom.. 302 00:24:21,775 --> 00:24:23,830 Who would be coming here at this time? 303 00:24:24,190 --> 00:24:25,523 Who's it? 304 00:24:26,761 --> 00:24:30,247 Is here the home of Choi Jong Soo's mom? 305 00:24:43,753 --> 00:24:44,732 Ahjumuni.. 306 00:24:45,930 --> 00:24:47,230 What, Miss.. 307 00:24:48,935 --> 00:24:53,558 Oh, I'm Yoon Jeong Won. 308 00:24:54,987 --> 00:24:56,684 But what are you doing here? 309 00:24:58,425 --> 00:25:01,530 I came here to meet Choi Jong Soo's mom. 310 00:25:02,595 --> 00:25:04,577 Well, that.. 311 00:25:05,292 --> 00:25:08,113 Did anything happened to our Jong Soo? 312 00:25:12,718 --> 00:25:16,049 We can't just stay here, come in first. 313 00:25:32,795 --> 00:25:36,668 The place is in a mess as I just moved here less than a week. 314 00:25:37,222 --> 00:25:41,187 No, it's really neat. 315 00:25:41,821 --> 00:25:43,764 The truth is, this is the house I stayed before. 316 00:25:44,328 --> 00:25:45,665 After I sold it to someone else.. 317 00:25:46,087 --> 00:25:47,753 I just bought it back some time ago. 318 00:25:51,605 --> 00:25:56,233 I did some cleaning jobs because of it. 319 00:25:56,832 --> 00:25:59,620 You don't feel like someone who has done any hard work before. 320 00:26:00,424 --> 00:26:02,510 There are no discrimination towards any type of work. 321 00:26:04,987 --> 00:26:08,625 But what happened to Jong Soo? 322 00:26:11,945 --> 00:26:16,702 Jong Soo is now in a difficult situation. 323 00:26:18,872 --> 00:26:19,885 Maybe.. 324 00:26:23,017 --> 00:26:25,685 He's at the detention center. 325 00:26:29,977 --> 00:26:35,560 Then, he must had done something because of that matter. 326 00:26:37,041 --> 00:26:40,453 Lee Yoon Hee must have told you all about him. 327 00:26:49,036 --> 00:26:55,512 Mother, can I call you this? 328 00:26:58,145 --> 00:27:01,070 Of course, I'm feeling so grateful. 329 00:27:05,266 --> 00:27:11,583 I'm now carrying Jong Soo's child. 330 00:27:17,730 --> 00:27:18,851 Is that so? 331 00:27:21,389 --> 00:27:22,880 Our Jong Soo managed to get.. 332 00:27:24,024 --> 00:27:28,868 Such a pretty woman's heart, is that so? 333 00:27:30,644 --> 00:27:33,575 I'm sorry if I scared you. 334 00:27:33,794 --> 00:27:40,654 No, I'm feeling happy and grateful instead. 335 00:27:41,837 --> 00:27:46,277 I want to give birth to this child by your side. 336 00:27:49,444 --> 00:27:51,256 You are true-hearted right? 337 00:27:53,906 --> 00:27:56,860 If you were to nod your head. 338 00:28:03,596 --> 00:28:05,557 How can I not approve of it? 339 00:28:06,857 --> 00:28:08,894 I'm only guarding this place. 340 00:28:23,548 --> 00:28:25,294 You want me to eat so much? 341 00:28:26,935 --> 00:28:28,880 You have been going on empty stomach for such a long time. 342 00:28:29,061 --> 00:28:30,546 So just eat as much as you want. 343 00:28:32,696 --> 00:28:33,573 Oppa.. 344 00:28:34,164 --> 00:28:34,940 What? 345 00:28:35,920 --> 00:28:39,630 Oppa, don't you hate or dislike me? 346 00:28:41,170 --> 00:28:42,103 So you know it. 347 00:28:44,696 --> 00:28:50,420 I said that I'll not be sorry towards you again but it always ended up like this. 348 00:28:52,427 --> 00:28:53,360 Eat up quickly. 349 00:28:55,670 --> 00:28:59,423 How are my parents doing now? 350 00:29:02,020 --> 00:29:04,173 They are not the sort of people who will express it out. 351 00:29:07,996 --> 00:29:12,230 He reject it again when I went to post his bail. 352 00:29:12,679 --> 00:29:14,552 And so, why don't you tell him that you are carrying his child? 353 00:29:14,962 --> 00:29:18,431 Come out quickly and be responsible towards the child, I'm having a hard time. 354 00:29:18,688 --> 00:29:19,497 So why didn't you say it? 355 00:29:19,771 --> 00:29:20,990 I can't, Oppa.. 356 00:29:21,271 --> 00:29:23,632 That person can't know about the child. 357 00:29:24,469 --> 00:29:27,237 If he knows that I'm pregnant. 358 00:29:28,429 --> 00:29:31,514 He won't be able to pass a single day comfortably. 359 00:29:34,160 --> 00:29:35,767 I really can't understand the both of you. 360 00:29:36,479 --> 00:29:38,507 The him that is unwilling to get out when we are trying to help. 361 00:29:38,721 --> 00:29:39,591 And also you who is like this. 362 00:29:40,088 --> 00:29:41,768 Will this be infectious as well? 363 00:29:44,436 --> 00:29:46,357 Don't look at me like this.. 364 00:29:46,898 --> 00:29:48,835 My pride will be hurt. 365 00:30:20,853 --> 00:30:21,489 What happened? 366 00:30:23,949 --> 00:30:24,973 Ahjusshi, help me out here. 367 00:30:34,175 --> 00:30:37,772 Hold onto that and raise him up. 368 00:30:49,342 --> 00:30:51,673 Hey! What are you recording that for? 369 00:31:25,698 --> 00:31:26,636 That's why I warned you. 370 00:31:27,267 --> 00:31:29,278 The world maybe really nice and kind towards you. 371 00:31:29,807 --> 00:31:30,894 But it's not to me. 372 00:31:30,894 --> 00:31:32,852 So don't ever smile towards me. 373 00:31:33,068 --> 00:31:34,948 That kind of smile that doesn't have any intentions. 374 00:32:33,861 --> 00:32:34,802 Who do we have here? 375 00:32:35,281 --> 00:32:36,169 Jeong Won.. 376 00:32:39,016 --> 00:32:40,133 How are you? 377 00:32:52,290 --> 00:32:52,936 Choi Jong Soo! 378 00:32:53,416 --> 00:32:54,050 Choi Jong Soo! 379 00:32:59,717 --> 00:33:00,489 Choi Jong Soo... 380 00:33:00,974 --> 00:33:03,290 Choi Jong Soo, you're inside right? 381 00:33:05,949 --> 00:33:07,277 Aye, what is it again?! 382 00:33:07,549 --> 00:33:10,345 -It's so disturbing even if I'm in jail! -Choi Jong Soo, hurry get up, hurry! 383 00:33:11,584 --> 00:33:12,867 You, you hurry get out! 384 00:33:14,584 --> 00:33:16,781 Hurry get out! 385 00:33:17,943 --> 00:33:18,301 Faster! 386 00:33:20,325 --> 00:33:20,866 Faster! 387 00:33:27,526 --> 00:33:27,881 Faster! 388 00:33:32,335 --> 00:33:33,102 Since when has this been? 389 00:33:34,310 --> 00:33:34,933 I don't know. 390 00:33:35,346 --> 00:33:36,608 I went to pick up a phone call. 391 00:33:37,801 --> 00:33:39,079 From the time I brought you here.. 392 00:33:39,535 --> 00:33:40,999 For about 4 minutes, 5 minutes? 393 00:33:50,308 --> 00:33:51,468 Where is the scheduled doctor? 394 00:33:52,725 --> 00:33:54,525 He went back home. 395 00:33:56,352 --> 00:33:57,453 Where is the ambulance? 396 00:33:57,788 --> 00:33:59,801 I've called already, should be coming soon. 397 00:34:00,340 --> 00:34:02,204 How long will they take to reach here? 398 00:34:03,396 --> 00:34:06,522 That...it's the first time such things has happened. 399 00:34:08,637 --> 00:34:10,020 Relapse time is 5 minutes, 400 00:34:10,308 --> 00:34:11,780 The shortest time the ambulance can get here is in 10 minutes. 401 00:34:12,170 --> 00:34:13,751 So that's 15 minutes. 402 00:34:20,774 --> 00:34:22,034 Think of something! 403 00:34:22,301 --> 00:34:23,417 You can definitely do it! 404 00:34:39,240 --> 00:34:41,909 I didn't do this. 405 00:34:42,555 --> 00:34:44,026 The scheduled doctor did. 406 00:34:44,625 --> 00:34:45,940 Do you get it? 407 00:34:47,175 --> 00:34:48,693 Of course. 408 00:34:50,700 --> 00:34:52,076 Is there a knife? 409 00:34:55,558 --> 00:34:56,676 What about soju? 410 00:37:33,637 --> 00:37:35,258 The Groom, Choi Jong Soo.. 411 00:37:35,735 --> 00:37:37,281 And the bride, Yoon Jeong Won.. 412 00:37:38,122 --> 00:37:44,090 Are you willing to marry without under any forcing pressure? 413 00:37:45,416 --> 00:37:45,911 - Yes, 414 00:37:46,360 --> 00:37:47,950 - It's like that.. 415 00:37:49,580 --> 00:37:51,754 Are both of you after going through the marriage ceremony.. 416 00:37:52,300 --> 00:37:55,002 Be loving and respecting each other for life? 417 00:37:56,234 --> 00:37:57,374 - Yes, 418 00:37:57,976 --> 00:38:00,472 - To love and to respect each other.. 419 00:38:31,619 --> 00:38:33,888 Please accept this as a representation of my love. 420 00:38:34,727 --> 00:38:37,402 My trust with this ring. 421 00:38:55,619 --> 00:38:58,211 Please accept this as a representation of my love. 422 00:38:59,266 --> 00:39:02,694 My trust with this ring. 423 00:39:30,778 --> 00:39:31,689 Doctor.. 424 00:39:35,867 --> 00:39:36,524 Congratulation, Jeong Won.. 425 00:39:36,931 --> 00:39:37,706 Thank you. 426 00:39:38,287 --> 00:39:39,395 You must live happily. 427 00:41:45,176 --> 00:41:45,917 In Sung.. 428 00:41:46,591 --> 00:41:47,774 He's asleep. 429 00:41:48,635 --> 00:41:49,481 What are you doing? 430 00:41:50,091 --> 00:41:52,175 You have to sleep earlier since you're leaving tomorrow. 431 00:41:55,541 --> 00:41:56,491 I'm looking at the stars. 432 00:41:58,804 --> 00:41:59,701 Are you able to see stars? 433 00:42:00,703 --> 00:42:01,815 I just feel that everything is in a blur. 434 00:42:03,560 --> 00:42:06,505 Do you know where the starlight there will reach? 435 00:42:07,243 --> 00:42:09,171 How much time will it be needed here? 436 00:42:11,460 --> 00:42:14,086 When we are watching the stars here. 437 00:42:14,493 --> 00:42:17,451 That star will be already burned out and disappear. 438 00:42:18,674 --> 00:42:22,625 Do you know how much time I used to reach your side? 439 00:42:25,455 --> 00:42:27,969 You stayed there for four years. 440 00:42:28,245 --> 00:42:33,441 And the time we first met on Fish eagle island is a year, so it must be about five years. 441 00:42:34,447 --> 00:42:38,617 From the high school graduation till now.. 442 00:42:39,623 --> 00:42:41,685 It should be about 11 years and a half. 443 00:42:42,966 --> 00:42:45,414 From the High school graduation? 444 00:42:46,476 --> 00:42:47,769 What are you talking about? 445 00:42:49,156 --> 00:42:51,990 I have already burnt out myself to reach you here. 446 00:42:53,471 --> 00:42:55,380 What can I do, Jeong Won? 447 00:42:56,079 --> 00:42:58,756 Can you still be able to see my light? 448 00:43:02,048 --> 00:43:06,840 So you have seen me already from that time? 449 00:43:08,404 --> 00:43:09,739 At Do Hoon Oppa's graduation? 450 00:43:11,541 --> 00:43:14,770 So now, you finally understand why I am so jealous of Kim Do Hoon? 451 00:43:17,162 --> 00:43:21,844 Then we have a history as well. 452 00:43:23,078 --> 00:43:24,130 History? 453 00:43:26,469 --> 00:43:30,032 I was also jealous of you and Yoon Hee. 454 00:43:30,488 --> 00:43:32,901 For a long period of history. 455 00:43:35,256 --> 00:43:37,822 How can I ever put you behind and leave? 456 00:43:42,458 --> 00:43:43,608 By boat? 457 00:43:47,832 --> 00:43:50,677 Don't let me wait too long. 458 00:45:05,842 --> 00:45:06,442 Hello, Doctor.. 459 00:45:06,690 --> 00:45:07,227 Hello.. 460 00:45:08,647 --> 00:45:09,356 Hello, Doctor.. 461 00:45:09,899 --> 00:45:10,428 Hello.. 462 00:45:14,587 --> 00:45:15,869 I beg you to drink less wine. 463 00:45:16,743 --> 00:45:18,715 Why do you always drink so much? 464 00:45:19,668 --> 00:45:23,828 These fellows are always toasting to me, saying that is a farewell drink. 465 00:45:24,507 --> 00:45:25,940 What can I do about it? 466 00:45:26,591 --> 00:45:27,796 They are not going out of the country either. 467 00:45:28,758 --> 00:45:30,828 They can always come back anytime that they want to. 468 00:45:32,487 --> 00:45:33,422 Hey, boy.. 469 00:45:34,313 --> 00:45:38,297 To go across the sea to Seoul means going out of the country. 470 00:45:39,031 --> 00:45:42,682 You can always tell them that you are unable to come if you don't like it. 471 00:45:43,092 --> 00:45:45,170 And since you already agreed.. 472 00:45:49,452 --> 00:45:52,284 Why can't you just let it go? 473 00:45:53,067 --> 00:45:56,001 Do you want to hear what I think? 474 00:45:57,023 --> 00:45:59,543 When are you ever see me giving you a hard time? 475 00:45:59,803 --> 00:46:03,132 There is no one in the whole of Korea that is as daring as you. 476 00:46:04,508 --> 00:46:07,845 I think that I did right for my life. 477 00:46:08,594 --> 00:46:10,852 That's to learn my skills from you. 478 00:46:13,390 --> 00:46:15,727 Before patients are patients.. 479 00:46:15,980 --> 00:46:17,534 They are people with dreams. 480 00:46:18,064 --> 00:46:21,596 A doctor should not only save the patients' body. 481 00:46:22,998 --> 00:46:25,425 He also saves their dreams. 482 00:46:28,169 --> 00:46:34,611 That person said it extremely good. 483 00:46:36,567 --> 00:46:39,961 I feel that you should go to a bigger place.. 484 00:46:40,629 --> 00:46:44,353 And teach those juniors these things personally. 485 00:46:45,422 --> 00:46:47,383 Just like how you taught me. 486 00:46:49,385 --> 00:46:50,740 You rascal.. 487 00:46:51,082 --> 00:46:53,502 You are trying to chase me away in order to become the Boss yourself. 488 00:46:53,950 --> 00:46:56,272 So now you are thinking of so many ways. 489 00:46:57,323 --> 00:46:59,809 Since you can't do any operations with your shaking hands. 490 00:47:00,465 --> 00:47:02,714 Isn't it better for you to be a professor? 491 00:47:02,992 --> 00:47:04,377 Don't worry. 492 00:47:05,259 --> 00:47:08,520 I'll be able to do much better than you even if I close my eyes. 493 00:47:09,361 --> 00:47:12,431 So you must be able to walk on your own since you are able to talk like that. 494 00:47:12,708 --> 00:47:14,022 Get off.. 495 00:47:16,329 --> 00:47:19,740 How can you do that? Rascal.. 496 00:47:20,848 --> 00:47:22,188 You bad fella.. 497 00:47:22,912 --> 00:47:24,580 Choi Jong Soo! 498 00:47:25,040 --> 00:47:30,686 You just throw an old man on the streets and ran away yourself. 499 00:47:31,018 --> 00:47:33,273 You rascal! 500 00:47:36,351 --> 00:47:39,437 The cancer in the pancreatic glands has spread directly to the upper liver and intestines from the colorectal area. 501 00:47:40,050 --> 00:47:42,888 There won't be any effect even with surgery... 502 00:47:44,590 --> 00:47:48,323 It will not be impossible if we get rid of the places that it has spread too as well. 503 00:47:49,084 --> 00:47:52,604 There will be a great blood loss if we were to cut an artery. 504 00:47:53,390 --> 00:47:58,428 The problem is that who will be doing such a difficult surgery. 505 00:48:01,581 --> 00:48:04,702 The person who does it best is now lying down. 506 00:48:10,616 --> 00:48:13,189 You can't do the surgery without a chief surgeon. 507 00:48:14,911 --> 00:48:16,445 Even the passing dogs will laugh. 508 00:48:19,387 --> 00:48:23,585 It looks like we have to ask Professor Oh from Jong Won University for that favor. 509 00:48:24,020 --> 00:48:28,642 It's better not to do the surgery at all if we were to beg him. 510 00:48:31,148 --> 00:48:34,952 Then from what I see, there's still one person who can. 511 00:48:36,598 --> 00:48:37,443 Who? 512 00:48:39,303 --> 00:48:41,332 Professor Byeong Sang Won. 513 00:48:42,533 --> 00:48:44,789 Byeong Sang Won? 514 00:48:45,750 --> 00:48:48,678 I heard that he was the best before he went to the island. 515 00:48:56,321 --> 00:48:58,345 You bunch of rascals! 516 00:48:59,258 --> 00:49:06,747 Did you come to the hospital just to see the doctors? 517 00:49:07,161 --> 00:49:09,753 First, you will get all stress out because of all the examinations. 518 00:49:10,107 --> 00:49:13,680 And in the end, you will only get to see the doctors for 5 mins. 519 00:49:14,222 --> 00:49:16,362 And you may only get to speak only a few words. 520 00:49:16,764 --> 00:49:22,127 Of course we can't say what can't be explain by science is ethics. 521 00:49:22,494 --> 00:49:24,217 But who are patients? 522 00:49:25,399 --> 00:49:26,763 They are people.. 523 00:49:27,144 --> 00:49:28,726 And then who are doctors? 524 00:49:29,296 --> 00:49:31,160 Doctors are humans as well. 525 00:49:31,964 --> 00:49:33,192 Hello.. 526 00:49:41,754 --> 00:49:43,138 Who are you? 527 00:49:43,374 --> 00:49:45,874 The director of YoonJung Hospital wishes to see you. 528 00:49:46,551 --> 00:49:49,971 Yoon Min Suk? 529 00:50:01,462 --> 00:50:03,736 Oh, you came.. 530 00:50:04,229 --> 00:50:05,418 If it's not like this.. 531 00:50:05,656 --> 00:50:08,324 When will I ever have the chance to ride on such a good car. 532 00:50:09,941 --> 00:50:11,218 Please say your greetings.. 533 00:50:12,280 --> 00:50:13,800 He's my University's senior. 534 00:50:15,478 --> 00:50:16,349 Oh, yes.. 535 00:50:17,338 --> 00:50:20,205 Meeting for the first time, I'm his wife.. 536 00:50:21,747 --> 00:50:25,163 You are our Jeong Won's mom. 537 00:50:26,915 --> 00:50:28,955 How did you get to know our daughter? 538 00:50:29,795 --> 00:50:32,561 He was the teacher who taught Choi Jong Soo before. 539 00:50:36,357 --> 00:50:38,641 He will be the main surgeon in my operation. 540 00:50:59,613 --> 00:51:00,407 Mom.. 541 00:51:16,061 --> 00:51:19,762 He's waiting for you, go in.. 542 00:51:27,805 --> 00:51:29,183 Who is she, Mom? 543 00:51:31,894 --> 00:51:33,123 Let's go, Kid.. 544 00:51:44,634 --> 00:51:46,997 In Sung, he is your grandpa.. 545 00:51:47,445 --> 00:51:48,550 In Sung's grandpa.. 546 00:51:49,835 --> 00:51:51,308 Hello, grandpa.. 547 00:51:51,542 --> 00:51:52,465 Hello.. 548 00:51:53,221 --> 00:51:53,993 In Sung.. 549 00:51:54,628 --> 00:51:55,306 Yes.. 550 00:51:56,830 --> 00:51:57,384 - In Sung.. 551 00:51:57,603 --> 00:51:58,111 - Yes.. 552 00:51:58,594 --> 00:52:00,796 Say "do your surgery quickly and get healthy." 553 00:52:01,029 --> 00:52:03,126 Do your surgery quickly and get healthy. 554 00:52:05,600 --> 00:52:06,241 Come here.. 555 00:52:10,751 --> 00:52:12,542 Look at this kid's hands. 556 00:52:13,132 --> 00:52:15,627 He will have good skills just like his Dad. 557 00:52:16,568 --> 00:52:17,725 You are call, In Sung? 558 00:52:17,960 --> 00:52:18,454 Yes.. 559 00:52:19,447 --> 00:52:24,110 Are you going to be a Surgeon like me and your Dad when you grow up? 560 00:52:26,067 --> 00:52:26,600 Yes.. 561 00:53:03,595 --> 00:53:06,137 Shall we listen to the sounds? 562 00:53:06,656 --> 00:53:08,444 Take in a deep breathe. 563 00:53:13,863 --> 00:53:16,956 It must be really hard on you for coughing such a long time. 564 00:53:19,402 --> 00:53:20,863 Do you want to listen as well? 565 00:53:25,410 --> 00:53:27,073 Breathe in.. 566 00:53:29,640 --> 00:53:31,465 Can you hear some " Sa.. Sa" sound? 567 00:53:33,321 --> 00:53:35,164 Can you still take things that are cold? 568 00:53:37,736 --> 00:53:39,146 You are so well behave.. 569 00:53:39,407 --> 00:53:40,504 You must eat your medicine. 570 00:53:40,805 --> 00:53:42,099 Come back and see me again after three days. 571 00:53:42,387 --> 00:53:43,508 Yes.. 572 00:53:45,289 --> 00:53:46,531 Thanks, Doctor.. 573 00:53:46,788 --> 00:53:47,739 Remember to let him take his medicine on time. 574 00:53:48,003 --> 00:53:48,607 Yes.. 575 00:53:50,737 --> 00:53:51,628 You must take your medicine.. 576 00:53:52,005 --> 00:53:52,625 Thanks.. 577 00:53:52,829 --> 00:53:53,781 Bye.. 578 00:53:55,822 --> 00:53:57,522 You worked hard today, Dr. Choi.. 579 00:53:59,227 --> 00:54:00,366 It's today, right? 580 00:54:00,991 --> 00:54:02,677 Jeong Won's Dad's operation. 581 00:54:03,580 --> 00:54:05,997 Our Boss will do it well, right? 582 00:54:07,044 --> 00:54:11,840 I'm not sure as he haven't done such a big operation for such a long time. 583 00:54:12,980 --> 00:54:14,770 Jeong Won will be having a hard time. 584 00:54:15,799 --> 00:54:17,414 That's why I told you to make a trip there. 585 00:54:19,143 --> 00:54:21,745 I'm afraid that he will turn for the worst once he sees me. 586 00:54:30,761 --> 00:54:34,273 Are the preparations for frying vegetables ready? 587 00:54:35,729 --> 00:54:37,876 There's one question. 588 00:54:38,935 --> 00:54:44,756 How could you ever trust an old man who grown old on an island to do such a thing? 589 00:54:46,358 --> 00:54:49,176 Maybe it's because I have reached the time that I should die. 590 00:54:50,191 --> 00:54:55,859 And I can't let go of how I snatched away the post from my senior. 591 00:54:57,168 --> 00:55:02,679 And I wanted you to use the knife for your revenge. 592 00:55:03,896 --> 00:55:06,337 So it's true that you only become sensible when you are about to die. 593 00:55:06,769 --> 00:55:08,544 But what am I to do about it? 594 00:55:10,545 --> 00:55:12,094 I have been drinking too much lately. 595 00:55:12,733 --> 00:55:17,484 I won't know if my hands will still listen to me. 596 00:55:20,617 --> 00:55:23,518 You must save me for sure. 597 00:55:24,505 --> 00:55:27,853 It's not because I still have any selfish desire for the world. 598 00:55:28,270 --> 00:55:31,137 But it's because I still have some things to settle. 599 00:55:32,219 --> 00:55:36,411 And so, I need some more time to live. 600 00:55:37,603 --> 00:55:39,225 You looked really tired. 601 00:55:42,364 --> 00:55:44,835 Too much greed is just like that. 602 00:55:45,623 --> 00:55:48,457 At first, I was chasing after my desires. 603 00:55:48,923 --> 00:55:51,714 In the end, the desires chased after me. 604 00:55:51,949 --> 00:55:54,210 Giving me no time to rest. 605 00:55:55,416 --> 00:56:00,121 Just sleep a while and everything will be over soon. 606 00:56:22,417 --> 00:56:23,618 Knife.. 607 00:56:45,449 --> 00:56:46,863 Don't be angry.. 608 00:56:47,530 --> 00:56:49,646 I didn't have time to go out today. 609 00:56:51,884 --> 00:56:53,325 Yoon Hee, you don't understand. 610 00:56:54,531 --> 00:56:57,059 Lately these few months, the number of times that we ever have proper food. 611 00:56:57,509 --> 00:56:58,963 We can just count it with our fingers. 612 00:56:59,695 --> 00:57:01,269 Do you want to report on our canteen's menu? 613 00:57:02,632 --> 00:57:04,864 Why are you behaving like a kid? 614 00:57:05,586 --> 00:57:06,922 It does not feel like you. 615 00:57:08,097 --> 00:57:09,832 Yoon Hee, you must also try thinking in my place. 616 00:57:14,277 --> 00:57:16,208 Why are you looking like this? 617 00:57:19,822 --> 00:57:22,305 Why are you laughing? 618 00:57:44,807 --> 00:57:46,258 Jong Soo.. 619 00:57:46,986 --> 00:57:50,835 I can still laugh like that without you. 620 00:57:56,956 --> 00:57:57,931 Jeong Won.. 621 00:57:58,349 --> 00:58:00,108 People will forget about other people because of another person. 622 00:58:01,090 --> 00:58:02,789 And I'm changing too. 623 00:58:10,640 --> 00:58:11,109 Right. 624 00:58:11,536 --> 00:58:13,690 You are resting on the day after tomorrow, right? 625 00:58:15,118 --> 00:58:17,606 Maybe, why? 626 00:58:18,956 --> 00:58:21,525 Let's watch a movie together on that day, ok? 627 00:58:49,747 --> 00:58:50,855 Hello, Nurse. 628 00:58:51,500 --> 00:58:52,551 Your mail is here. 629 00:58:53,923 --> 00:58:55,181 Thanks.. 630 00:58:55,181 --> 00:58:56,472 You worked hard.. 631 00:58:57,613 --> 00:58:58,939 [From Yoon Jeong Won] 632 00:59:02,627 --> 00:59:03,679 Doctor! 633 00:59:04,669 --> 00:59:05,672 Doctor! 634 00:59:08,457 --> 00:59:10,716 Right, knock the door.. 635 00:59:11,004 --> 00:59:12,567 You are lucky that it's my reading time. 636 00:59:12,895 --> 00:59:14,825 If I was removing, changing clothes.. 637 00:59:15,102 --> 00:59:19,160 Or even sleeping when you come in, I'll be charging you three man won extra. 638 00:59:19,869 --> 00:59:21,658 My god, three man won. 639 00:59:22,671 --> 00:59:25,587 You think that you are still young. 640 00:59:25,861 --> 00:59:26,949 What three man won? 641 00:59:27,693 --> 00:59:33,424 I won't be looking at body that's already owned, no matter how good looking it is. 642 00:59:33,796 --> 00:59:36,108 This is the strict life rule setted up by a 20 years old maid. 643 00:59:36,355 --> 00:59:37,192 So what? 644 00:59:38,404 --> 00:59:39,251 What's up this time? 645 00:59:39,659 --> 00:59:40,805 Why are you getting so flare up this time? 646 00:59:43,463 --> 00:59:44,714 Does this still need three man won? 647 00:59:51,212 --> 00:59:53,745 Just look at you.. 648 00:59:54,399 --> 00:59:56,350 I'm going out for a while. 649 00:59:59,899 --> 01:00:01,654 Just look at him being so happy. 650 01:00:03,768 --> 01:00:07,120 I have to get married as well. 651 01:00:19,731 --> 01:00:20,585 How are you? 652 01:00:21,477 --> 01:00:23,261 The matters here are almost settled. 653 01:00:24,164 --> 01:00:28,403 And so, we will be coming to meet you this weekend. 654 01:00:44,982 --> 01:00:46,411 Although I'm still a little worried. 655 01:00:47,230 --> 01:00:49,149 I'm afraid that you will get disappointed when you see me. 656 01:00:50,393 --> 01:00:52,746 Lately, besides brushing and washing my face. 657 01:00:54,211 --> 01:00:56,719 I hardly have any time left for myself. 658 01:00:57,808 --> 01:01:01,111 Of course, I'm not saying that it's not good. 659 01:01:02,482 --> 01:01:07,885 But still I want to become the best woman for you. 660 01:01:19,383 --> 01:01:21,500 He's not bothering me to come and see Dad.. 661 01:01:21,855 --> 01:01:25,431 But he has been telling me non-stop on how cool his Dad is. 662 01:01:25,891 --> 01:01:27,561 Even if I tell him the same stories. 663 01:01:27,838 --> 01:01:29,769 10 times, 20 times.. 664 01:01:30,164 --> 01:01:32,855 It will be like a new story to him and he will listen with great interest. 665 01:01:34,230 --> 01:01:39,099 You have really become a legend to our child. 666 01:03:04,388 --> 01:03:05,230 Dad! 667 01:03:06,101 --> 01:03:08,045 The lightning-like meeting within a second changed our fate. 668 01:03:08,425 --> 01:03:10,002 Changed our lives and our goals. 669 01:03:10,709 --> 01:03:13,576 From unfortunate to happiness. 670 01:03:15,444 --> 01:03:18,657 From misery to hope. 671 01:03:34,389 --> 01:03:35,770 Where are you? 672 01:03:36,193 --> 01:03:37,129 I'm here.. 673 01:03:37,432 --> 01:03:37,829 Where? 674 01:03:38,089 --> 01:03:38,512 Here.. 675 01:03:38,927 --> 01:03:39,347 Here.. 676 01:03:39,622 --> 01:03:40,454 Where? 677 01:03:41,172 --> 01:03:41,830 I found you.. 678 01:03:42,372 --> 01:03:43,093 You found me? 679 01:04:02,615 --> 01:04:07,384 If I can be together with them. 680 01:04:08,006 --> 01:04:12,381 I'm willing to accept any misfortune. 681 01:04:14,208 --> 01:04:17,087 I can only clean this world with my tears. 682 01:04:18,570 --> 01:04:23,669 Is it that people have to go through hardships to feel happiness? 683 01:04:24,424 --> 01:04:25,558 Dad! 684 01:04:27,794 --> 01:04:32,292 The End 685 01:04:33,621 --> 01:04:38,340 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 686 01:04:39,529 --> 01:04:45,231 Main Translator: yeohweping Spot Translator: wingyee 687 01:04:46,511 --> 01:04:51,281 Timer: ltrang 688 01:04:52,372 --> 01:04:56,777 Editor/QC: upikepik 689 01:04:57,761 --> 01:05:01,934 Encoder: nic- 690 01:05:02,956 --> 01:05:07,204 Coordinators: mily2, ay_link 691 01:05:08,353 --> 01:05:16,296 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it free @ d-addicts.com 50886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.