All language subtitles for Cloud stairway E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,210 --> 00:00:11,785 Are you learning Japanese? 2 00:00:12,451 --> 00:00:15,462 Was it okay not to know Japanese when you were studying in the University? 3 00:00:24,299 --> 00:00:25,471 Are you hurt? 4 00:00:34,551 --> 00:00:37,833 Did I do something wrong? 5 00:00:46,959 --> 00:00:48,260 Jong Soo. 6 00:00:52,056 --> 00:00:53,838 You... Could it be... 7 00:01:00,316 --> 00:01:02,346 Could it be... What? 8 00:01:05,618 --> 00:01:08,585 Your overseas studies in Japan. 9 00:01:08,855 --> 00:01:10,263 Oh, Kinki University? 10 00:01:10,571 --> 00:01:12,341 It's a rather famous medical school. 11 00:01:12,341 --> 00:01:15,292 Many Koreans have their overseas studies there too. 12 00:01:17,509 --> 00:01:18,728 Oh, is it? 13 00:01:19,723 --> 00:01:20,931 I have to make the tea again. 14 00:01:20,931 --> 00:01:24,103 Or shall we go out? 15 00:01:24,980 --> 00:01:27,325 No... Let's not drink then. 16 00:01:27,602 --> 00:01:32,546 Then... What is that? 17 00:01:33,931 --> 00:01:35,026 It's a little silly right? 18 00:01:35,328 --> 00:01:40,689 My Japanese isn't too good. The medical studies are all in English, there's nothing difficult about it. 19 00:01:41,162 --> 00:01:42,594 But I might need it one day. 20 00:01:42,594 --> 00:01:44,318 So I'd like to start from the basics. 21 00:01:47,672 --> 00:01:50,204 Then why were you so shocked just now? 22 00:01:50,596 --> 00:01:54,266 Shocked? The tea cup was too hot. 23 00:02:06,097 --> 00:02:08,222 Episode 9 24 00:02:13,364 --> 00:02:14,488 Oh, you're here. 25 00:02:15,146 --> 00:02:16,644 It was easy to get your way here right? 26 00:02:16,644 --> 00:02:17,275 Yes. 27 00:02:17,801 --> 00:02:18,469 Have a seat. 28 00:02:44,037 --> 00:02:47,606 It has been tiring following me in and out of the surgery rooms lately right? 29 00:02:48,417 --> 00:02:51,515 No, it's not. I've benefited a lot. 30 00:02:51,918 --> 00:02:54,039 It's an experience money can't buy. 31 00:02:54,730 --> 00:02:55,102 Drink some. 32 00:03:02,319 --> 00:03:04,191 Oh, do you play golf? 33 00:03:05,641 --> 00:03:06,919 I only watch. 34 00:03:07,726 --> 00:03:09,085 You didn't play over in Japan? 35 00:03:09,809 --> 00:03:11,870 Yes, because of my studies. 36 00:03:12,342 --> 00:03:14,651 I see. I'm getting old too. 37 00:03:15,293 --> 00:03:18,390 I understand how people are when they are doing medical studies. 38 00:03:18,791 --> 00:03:21,398 And you have a supporter too. 39 00:03:21,398 --> 00:03:24,951 You're working hard to repay him right? 40 00:03:27,311 --> 00:03:29,394 Today we shall play by our own. 41 00:03:29,394 --> 00:03:31,409 Next time you join in too. 42 00:03:32,671 --> 00:03:36,478 Jeong Won looks weak and skinny, but she plays well too. 43 00:03:36,478 --> 00:03:38,726 Ever since young, she's really scary. 44 00:03:40,341 --> 00:03:42,515 Yobo, come have a talk with me for awhile. 45 00:03:42,846 --> 00:03:44,313 Oh, okay. 46 00:03:45,145 --> 00:03:46,289 Then Jeong Won... 47 00:03:46,947 --> 00:03:49,520 You have a talk with Dr. Choi. 48 00:03:50,416 --> 00:03:51,586 Go on then. 49 00:04:05,641 --> 00:04:07,111 Why are you always like this? 50 00:04:07,595 --> 00:04:10,487 Why are you inviting him to our family gatherings? 51 00:04:11,749 --> 00:04:15,754 That friend of mine is all by himself. 52 00:04:16,142 --> 00:04:17,646 Besides, he is a staff from the hospital. 53 00:04:17,908 --> 00:04:19,195 He is just like our family. 54 00:04:19,469 --> 00:04:21,616 You've not treated other staff this way before. 55 00:04:22,630 --> 00:04:24,021 What exactly is your motive? 56 00:04:24,754 --> 00:04:26,061 Motive? 57 00:04:26,730 --> 00:04:28,862 Please choose the right words to use. 58 00:04:31,056 --> 00:04:33,074 Whatever it is, I don't like him. 59 00:04:33,077 --> 00:04:34,590 If you like that person, then meet him by your own. 60 00:04:34,590 --> 00:04:36,363 Don't invite Jeong Won and me. 61 00:04:37,175 --> 00:04:38,456 He is a useful friend. 62 00:04:38,456 --> 00:04:40,345 I want to groom him. 63 00:04:41,676 --> 00:04:44,069 Groom? In what way? 64 00:04:44,443 --> 00:04:46,408 He'll be useful to the hospital. 65 00:04:46,977 --> 00:04:48,348 And he can date Jeong Won as well... 66 00:04:48,348 --> 00:04:49,555 That's impossible! 67 00:04:50,308 --> 00:04:52,130 I'm not saying immediately. 68 00:04:52,130 --> 00:04:54,242 But can't you think about it? 69 00:04:54,693 --> 00:04:58,384 Our Jeong Won must be with someone who has good education. 70 00:04:58,385 --> 00:04:59,225 A normal rich guy's son... 71 00:04:59,477 --> 00:05:01,444 That's impossible!! 72 00:05:02,817 --> 00:05:05,647 Are you hiding something from me? 73 00:05:10,730 --> 00:05:12,850 Jeong Won likes that person. 74 00:05:13,849 --> 00:05:16,041 What are you saying now? 75 00:05:18,175 --> 00:05:22,448 Our Jeong Won likes that Dr. Choi. 76 00:05:22,448 --> 00:05:24,890 And she wants to end her engagement with Do Hoon. 77 00:05:26,401 --> 00:05:30,179 Do you get it now? Why I am being over-sensitive? 78 00:05:30,771 --> 00:05:33,424 Jeong Won likes Dr. Choi? 79 00:05:46,696 --> 00:05:51,992 Mom is very cold towards you right? She doesn't even accept your greetings. 80 00:05:52,812 --> 00:05:55,781 Really? Is that so? 81 00:05:58,131 --> 00:06:00,477 I said that I wanted to end the engagement. 82 00:06:04,326 --> 00:06:06,838 So she's really mad at me now. 83 00:06:12,029 --> 00:06:15,602 Why do you have that expression? Are you feeling burdened? 84 00:06:16,435 --> 00:06:17,278 No. 85 00:06:17,875 --> 00:06:21,198 But it's cause Jeong Won is really brave, and I got a shock. 86 00:06:22,531 --> 00:06:25,231 You'll have many more surprises in the future. 87 00:06:59,187 --> 00:07:00,584 Jeong Won, aren't you going? 88 00:07:01,051 --> 00:07:02,267 You go first. 89 00:07:02,485 --> 00:07:04,851 I'd like to stay with Dr. Choi a while longer. 90 00:07:05,522 --> 00:07:06,620 Jeong Won. 91 00:07:07,162 --> 00:07:10,692 Dr. Choi came from afar. 92 00:07:11,139 --> 00:07:13,750 No, Jeong Won. It's okay. 93 00:07:15,605 --> 00:07:16,758 I'd like to. 94 00:07:17,437 --> 00:07:18,689 Then go ahead then. 95 00:07:21,830 --> 00:07:25,199 Then... Don't be too late. Take care of her. 96 00:07:56,115 --> 00:07:57,903 Why do you seem so interested? 97 00:07:58,046 --> 00:07:59,619 It's not a game. 98 00:08:00,007 --> 00:08:02,837 It concerns your daughter's life. 99 00:08:03,869 --> 00:08:07,432 Do Hoon has skipped work for three days now without a valid reason. 100 00:08:09,012 --> 00:08:09,571 What? 101 00:08:10,102 --> 00:08:11,310 Do Hoon? 102 00:08:11,152 --> 00:08:13,894 It seems to be related to this. 103 00:08:14,460 --> 00:08:18,386 It seems like they have talked about it already. 104 00:08:19,811 --> 00:08:21,122 Then... 105 00:08:21,644 --> 00:08:25,763 Ahn Ko Dong knows about it as well? 106 00:08:26,763 --> 00:08:28,548 No, that's impossible. 107 00:08:29,313 --> 00:08:32,366 Do Hoon has very strong pride. 108 00:08:34,610 --> 00:08:39,786 That's right. It wouldn't be so peaceful if the adults knew. 109 00:08:45,376 --> 00:08:46,661 That's impossible. 110 00:08:47,358 --> 00:08:48,617 What? 111 00:08:48,904 --> 00:08:53,483 Don't implicate your matters with Jeong Won's. Don't even think about it. 112 00:08:54,812 --> 00:08:56,713 If you show any signs of doing it... 113 00:09:18,925 --> 00:09:20,116 Senior. 114 00:09:23,124 --> 00:09:25,727 Oh, President Kim. 115 00:09:26,158 --> 00:09:28,655 Senior, you're still alive? 116 00:09:30,134 --> 00:09:31,707 Do I look like a ghost? 117 00:09:32,428 --> 00:09:36,059 Ah, senior. How long has it been? 118 00:09:36,600 --> 00:09:39,115 I've never seen you ever since the last time I was on the island. 119 00:09:39,115 --> 00:09:40,927 It has been about 10 years. 120 00:09:41,202 --> 00:09:43,900 So are you still treating others on the island? 121 00:09:43,900 --> 00:09:47,474 Of course. I put my sweat and blood into it. 122 00:09:47,913 --> 00:09:50,819 I'm really full of admiration for that. 123 00:09:51,834 --> 00:09:53,444 I want a cup of coffee too. 124 00:09:53,944 --> 00:09:56,710 On the island... Hang on. 125 00:09:57,247 --> 00:10:02,146 It has been too long already. How about coming to my house and have a drink? 126 00:10:02,730 --> 00:10:04,046 That sounds good. 127 00:10:07,094 --> 00:10:09,060 Oh yes, Dong Jun Pharmaceuticals. 128 00:10:09,060 --> 00:10:11,012 I've been taking note of that. 129 00:10:11,307 --> 00:10:13,276 But it seems to be back to square one now. 130 00:10:14,895 --> 00:10:18,920 The stocks went down a little. 131 00:10:19,427 --> 00:10:23,318 Because of the complaint of the new medicine. 132 00:10:24,063 --> 00:10:27,282 I'm really happy to be able to meet my junior like this. 133 00:10:27,549 --> 00:10:29,135 In the university back then were our golden years. 134 00:10:29,135 --> 00:10:30,801 Full of passion and desires, isn't that so? 135 00:10:31,081 --> 00:10:32,362 That's true. 136 00:10:32,678 --> 00:10:35,860 Our batch during that time, almost all were successful. 137 00:10:36,528 --> 00:10:37,256 Oh yes. 138 00:10:38,701 --> 00:10:40,372 Yoon Min Suk. 139 00:10:41,274 --> 00:10:42,345 Oh yes, senior. 140 00:10:42,866 --> 00:10:45,699 Are you still in contact with him? 141 00:10:46,879 --> 00:10:55,082 Actually my son and Director Yoon's eldest daughter have been engaged for quite some time. 142 00:10:55,527 --> 00:10:58,747 Oh, is that so? 143 00:11:00,115 --> 00:11:02,910 But why is your expression... 144 00:11:05,023 --> 00:11:07,246 There are some inconveniences when it comes to business. 145 00:11:07,567 --> 00:11:08,992 Never mind about that. 146 00:11:08,992 --> 00:11:11,412 What about Director Yoon? 147 00:11:12,286 --> 00:11:14,670 Oh oh, I was just curious. 148 00:11:15,108 --> 00:11:19,515 Talking about passion and desires, reminded me of him. 149 00:11:22,269 --> 00:11:24,237 You're about to become family. 150 00:11:28,740 --> 00:11:31,319 Serve the rice only when we request to. 151 00:11:31,321 --> 00:11:32,181 Yes. 152 00:11:36,018 --> 00:11:40,407 Do you know the reason why Dad is asking to meet you outside? 153 00:11:40,781 --> 00:11:41,814 Yes. 154 00:11:42,204 --> 00:11:45,493 Mom said something to you right? 155 00:11:50,054 --> 00:11:51,703 I'm sorry, Dad. 156 00:11:52,142 --> 00:11:57,537 Oh no. I have different views compared to your mom. 157 00:12:00,341 --> 00:12:02,212 End the marriage. 158 00:12:03,448 --> 00:12:07,025 Isn't it over between Do Hoon and you? 159 00:12:08,137 --> 00:12:09,849 It is for me. 160 00:12:10,291 --> 00:12:13,244 But Oppa doesn't want to accept it yet. 161 00:12:13,588 --> 00:12:22,516 That must be it. This is probably his first taste of failure in life. 162 00:12:23,001 --> 00:12:25,086 I feel sorry towards you, Dad. 163 00:12:25,337 --> 00:12:29,166 You still have to maintain good relationships with Dong Jun Pharmaceuticals. 164 00:12:29,273 --> 00:12:32,138 If something goes wrong because of me... 165 00:12:33,250 --> 00:12:35,710 Don't worry about those. 166 00:12:35,710 --> 00:12:37,526 It's my problem. 167 00:12:38,673 --> 00:12:44,360 But do you have confidence in Jong Soo? 168 00:12:45,915 --> 00:12:54,377 Yes. Although it might be too soon, but it's the first time I feel this way, Dad. 169 00:12:54,377 --> 00:12:56,535 He is definitely charming. 170 00:12:57,582 --> 00:13:03,161 But that also means that there is a certain amount of risk involved. 171 00:13:03,501 --> 00:13:04,783 You know this as well right? 172 00:13:05,404 --> 00:13:07,570 Don't be afraid to take risks. 173 00:13:07,921 --> 00:13:12,076 This is what Dad has been telling us ever since young. 174 00:13:13,236 --> 00:13:15,944 I wanted to groom you as a business woman. 175 00:13:18,732 --> 00:13:23,024 You must be prepared. It won't be easy for your mom to agree. 176 00:13:24,849 --> 00:13:28,368 Dad... Then... 177 00:13:28,594 --> 00:13:30,716 Being all by himself isn't his fault. 178 00:13:31,293 --> 00:13:35,319 Other than being reserved, there's no other problems. 179 00:13:36,903 --> 00:13:38,450 Dad. 180 00:14:02,454 --> 00:14:03,468 Hello. 181 00:14:04,142 --> 00:14:05,277 Where are you now? 182 00:14:05,674 --> 00:14:06,223 Why? 183 00:14:06,624 --> 00:14:08,630 I missed you. 184 00:14:10,380 --> 00:14:12,230 We met earlier in the morning. 185 00:14:12,637 --> 00:14:13,959 Dad... 186 00:14:15,615 --> 00:14:18,224 He seems to have a good impression of you. 187 00:14:18,510 --> 00:14:22,029 Dad could be standing by our side. 188 00:14:29,381 --> 00:14:31,025 Are you listening? 189 00:14:43,854 --> 00:14:46,807 Go on in, mom. The customers will be looking for you. 190 00:14:46,807 --> 00:14:51,015 Hey. How was it when you sent him the soup the other time? 191 00:14:51,015 --> 00:14:52,231 He must be happy right? 192 00:14:55,367 --> 00:14:57,177 Of course. Very happy. 193 00:14:58,398 --> 00:15:02,525 Okay, then invite him back for a meal once every month. 194 00:15:03,617 --> 00:15:04,963 I will inform him. 195 00:15:07,981 --> 00:15:11,469 Mom, don't be too late. Come back early. 196 00:15:11,469 --> 00:15:12,545 I'll help you massage. 197 00:15:14,643 --> 00:15:17,266 Okay, go on. 198 00:15:27,877 --> 00:15:30,035 Aigoo... This kind-hearted girl... 199 00:15:32,018 --> 00:15:34,959 Will she be able to have a good man by her side? 200 00:15:37,514 --> 00:15:42,200 That's right. A wife of a doctor is considered very lucky. 201 00:16:14,190 --> 00:16:15,280 It's a little silly right? 202 00:16:15,597 --> 00:16:20,991 My Japanese isn't too good. The medical studies are all in English, there's nothing difficult about it. 203 00:16:21,526 --> 00:16:22,907 But I might need it one day. 204 00:16:22,907 --> 00:16:24,582 So I'd like to start from the basics. 205 00:16:41,428 --> 00:16:42,749 How have you been? 206 00:16:43,286 --> 00:16:44,910 Doctor! 207 00:16:45,407 --> 00:16:47,706 Why did you leave for so long? 208 00:16:47,911 --> 00:16:49,563 Didn't you say you'll be gone for 2 days only? 209 00:16:49,563 --> 00:16:51,155 That's right. 210 00:16:51,936 --> 00:16:53,479 Why isn't he coming in? 211 00:16:53,615 --> 00:16:54,839 Come in? Who? 212 00:16:55,223 --> 00:16:57,453 Who else could it be? Jong Soo, of course! 213 00:16:58,943 --> 00:17:00,657 You mean he didn't come back with you? 214 00:17:00,657 --> 00:17:04,050 He finds that it's more interesting over there. 215 00:17:04,050 --> 00:17:06,847 So I let him stay there to play a little while longer. 216 00:17:07,844 --> 00:17:10,500 What? Play awhile longer? 217 00:17:11,365 --> 00:17:13,815 Are you being... 218 00:17:15,042 --> 00:17:17,388 This person would actually allow that. 219 00:17:22,902 --> 00:17:26,308 Head Nurse, you said that Jong Soo studied at Kinki University right? 220 00:17:27,768 --> 00:17:30,454 Oh, that... 221 00:17:31,863 --> 00:17:33,382 I'm sorry, Manager. 222 00:17:34,190 --> 00:17:40,722 That... That young doctor suddenly asked which university did Jong Soo graduate from. 223 00:17:41,283 --> 00:17:44,161 I had no choice. But what to do? 224 00:17:44,161 --> 00:17:46,048 The surgery had been performed. 225 00:17:46,048 --> 00:17:48,272 How could I say that he wasn't really a doctor? 226 00:17:49,586 --> 00:17:53,232 I only know the university which doctor studied at. 227 00:17:55,903 --> 00:17:58,192 I heard he is a renowned doctor in Seoul. 228 00:17:58,192 --> 00:18:02,083 I was afraid. So I unknowingly... 229 00:18:03,051 --> 00:18:04,639 I too have to be able to live on! 230 00:18:04,639 --> 00:18:07,904 I can't possible go to jail without being married. 231 00:18:08,956 --> 00:18:12,747 If one minor mistake caused a major problem, thinking about it... 232 00:18:13,646 --> 00:18:14,395 Why? 233 00:18:14,937 --> 00:18:16,767 Could it be they found out it was a lie? 234 00:18:17,268 --> 00:18:19,424 Is Jong Soo in a very difficult position because of that? 235 00:18:19,692 --> 00:18:21,437 So he can't come back with you? 236 00:18:21,437 --> 00:18:23,521 Ah, he will be back. 237 00:18:23,985 --> 00:18:26,479 He'll be back once he finishes what he has to. 238 00:18:26,479 --> 00:18:27,904 It's enough to just know that. 239 00:19:13,793 --> 00:19:14,591 Cleaner Resting Room 240 00:19:39,594 --> 00:19:40,937 Banana Milk 241 00:19:57,338 --> 00:19:59,201 Have you been doing well? 242 00:20:01,636 --> 00:20:02,591 Yeah. 243 00:20:05,041 --> 00:20:06,591 Could you talk for awhile? 244 00:20:06,961 --> 00:20:08,279 Just for 5 minutes. 245 00:20:35,282 --> 00:20:37,298 Kazantzakis once said... 246 00:20:38,440 --> 00:20:45,221 If I were to draw God, I would draw him holding an eraser. 247 00:20:49,963 --> 00:20:51,471 It feels just like me now. 248 00:20:54,747 --> 00:20:56,684 Hurry say what you want to. 249 00:21:00,157 --> 00:21:01,875 How about erasing it? 250 00:21:06,271 --> 00:21:12,251 The thing I did to you last time. Could you erase that from your memory? 251 00:21:16,333 --> 00:21:18,501 I'm not asking for your forgiveness. 252 00:21:18,881 --> 00:21:22,419 Because I too was disappointed at myself. 253 00:21:23,043 --> 00:21:26,244 I feel ashamed that my tolerance level was like that. 254 00:21:26,887 --> 00:21:29,405 How I treated you.... 255 00:21:29,405 --> 00:21:30,783 Don't talk about it already. 256 00:21:32,445 --> 00:21:34,364 It will only make matters worse. 257 00:21:35,172 --> 00:21:36,743 I did a lot of self-reflection. 258 00:21:37,470 --> 00:21:43,108 No, I regretted, ....... 259 00:21:44,108 --> 00:21:47,737 I shouldn't have dragged you to a meal you didn't wish to have. 260 00:21:48,422 --> 00:21:52,078 I didn't know how to express what I felt. 261 00:21:52,605 --> 00:21:54,309 I was rude. 262 00:21:55,116 --> 00:21:56,836 I am truly sorry. 263 00:21:57,755 --> 00:22:00,930 That's enough. Stop it. 264 00:22:03,255 --> 00:22:06,206 Do you accept my apology? 265 00:22:10,132 --> 00:22:13,094 If that's important to you Oppa... 266 00:22:45,649 --> 00:22:48,135 Choi... Jong... Soo... 267 00:22:52,303 --> 00:22:54,204 Choi Jong Soo. 268 00:22:58,652 --> 00:23:01,105 Aigooo... A doctor? 269 00:23:01,325 --> 00:23:06,343 This... You have to mend this. 270 00:23:07,009 --> 00:23:07,730 Oh okay. 271 00:23:08,035 --> 00:23:10,554 Take off your coat and let me do it for you. 272 00:23:11,851 --> 00:23:15,526 -Is Okay. -Can you do it? 273 00:23:20,365 --> 00:23:28,695 General Surgical Department, Choi Jong Soo 274 00:24:15,329 --> 00:24:17,124 -Oh, put it there. -Okay. 275 00:24:24,609 --> 00:24:25,270 That... 276 00:24:25,641 --> 00:24:27,734 Yes? Can I help you with anything? 277 00:24:28,670 --> 00:24:30,864 Could you pass this to him for me? 278 00:24:32,286 --> 00:24:34,332 This... Ahjumma, why... 279 00:24:35,571 --> 00:24:37,536 Just hand it over. 280 00:24:44,222 --> 00:24:47,470 How old is Doctor Choi Jong Soo? 281 00:24:48,032 --> 00:24:49,240 27. 282 00:24:51,048 --> 00:24:53,115 Then what about his family? 283 00:24:54,921 --> 00:24:56,673 Why? 284 00:24:58,300 --> 00:25:00,825 No, never mind. Thank you. 285 00:25:03,592 --> 00:25:07,675 Doctor Choi's popularity has reached till the ahjumma level now. 286 00:25:07,935 --> 00:25:08,684 Hello. 287 00:25:09,004 --> 00:25:10,268 Oh, Doctor Choi. 288 00:25:11,620 --> 00:25:12,436 Yes? 289 00:25:12,436 --> 00:25:15,056 You have yet to hand in your license? 290 00:25:16,572 --> 00:25:19,243 Yes. It isn't here... 291 00:25:19,517 --> 00:25:22,490 I told others to hand it over, but there's no news. 292 00:25:24,556 --> 00:25:29,031 Then tell them to tell you your license number? 293 00:25:29,783 --> 00:25:31,399 Do you remember that? 294 00:25:31,580 --> 00:25:32,707 Oh of course. 295 00:25:32,921 --> 00:25:34,657 Okay, I'll do that. 296 00:25:35,583 --> 00:25:36,254 Then... 297 00:25:36,677 --> 00:25:37,952 It has been hard on you. 298 00:25:42,616 --> 00:25:45,970 Section Chief, I'm just popping over to the doctor's office. 299 00:25:54,430 --> 00:25:56,143 Why are you always at others' office? 300 00:25:56,957 --> 00:25:58,330 Oh, you're here. 301 00:25:59,765 --> 00:26:00,662 Doctor Hong. 302 00:26:00,553 --> 00:26:01,071 What? 303 00:26:01,785 --> 00:26:04,131 Which year did you take the national exams? 304 00:26:05,015 --> 00:26:05,985 Exams? 305 00:26:07,484 --> 00:26:09,300 Let me see... 306 00:26:09,933 --> 00:26:13,568 I retook it when I was 28. 307 00:26:14,237 --> 00:26:17,477 Either 1994 or 1995... 308 00:26:17,938 --> 00:26:19,154 Why are you suddenly asking? 309 00:26:20,185 --> 00:26:23,745 Normally, how many doctors are able to pass the national exams the first round? 310 00:26:23,747 --> 00:26:26,197 That... For our country's medical schools... 311 00:26:28,221 --> 00:26:29,225 Is only a few. 312 00:26:30,893 --> 00:26:35,434 Multiply the amount of students in the medical college by the pass rate, then you'll get the answer. 313 00:26:37,016 --> 00:26:39,787 Doctor Hong, do you remember your license number? 314 00:26:40,304 --> 00:26:41,218 License number? 315 00:26:41,757 --> 00:26:43,923 Why do I bother to remember that? 316 00:26:44,296 --> 00:26:46,378 Get it once and I am able to use it for life. 317 00:26:48,501 --> 00:26:50,946 You really have a lot of questions to ask. 318 00:26:52,124 --> 00:26:55,296 Once you've handed in your license, you won't get a chance to be spied on again. 319 00:26:56,110 --> 00:27:00,387 You would normally get tested every two years for your credibility. 320 00:27:01,621 --> 00:27:07,388 At this rate, there could be unqualified doctors holding a surgery knife. 321 00:27:07,779 --> 00:27:08,592 Isn't that so? 322 00:27:09,633 --> 00:27:13,052 What is roughly the license number for last year's batch? 323 00:27:13,860 --> 00:27:15,877 The health department would probably know that. 324 00:27:19,255 --> 00:27:22,428 Looks like Doctor Choi is concerned about many things. 325 00:27:22,428 --> 00:27:25,556 Why would you suddenly want to know all these? 326 00:27:26,915 --> 00:27:28,893 Did someone fake a license? 327 00:27:30,096 --> 00:27:32,395 Who would dare to such things? 328 00:27:33,764 --> 00:27:38,042 I'm just being more concerned. 329 00:27:47,443 --> 00:27:52,360 Why did the cleaning lady have your coat? 330 00:28:43,306 --> 00:28:45,384 I've handed over the coat already. 331 00:28:48,008 --> 00:28:49,790 Thank you. 332 00:28:53,182 --> 00:28:54,608 Could you be Choi Jong Soo's... 333 00:28:58,963 --> 00:29:00,091 Mom? 334 00:29:08,568 --> 00:29:12,003 No. Miss, you've made a mistake. 335 00:29:12,442 --> 00:29:14,553 I don't know who Choi Jong Soo is. 336 00:29:16,633 --> 00:29:20,617 You're his mom right? 337 00:29:21,006 --> 00:29:22,656 Jong Soo's mom right? 338 00:29:24,725 --> 00:29:28,158 I just helped him sew a button. 339 00:29:37,855 --> 00:29:40,425 Have you considered my proposal? 340 00:29:41,096 --> 00:29:43,425 Are you talking about the Management classes? 341 00:29:43,580 --> 00:29:45,517 Yes. 342 00:29:45,697 --> 00:29:48,111 Before I give my answer, 343 00:29:48,299 --> 00:29:50,974 can I know something as well? 344 00:29:51,195 --> 00:29:54,673 Why are you always giving me chances? 345 00:29:54,797 --> 00:29:58,455 I still don�t understand why. 346 00:29:59,270 --> 00:30:02,132 If you�ve been under Byun Sunbae before, 347 00:30:02,237 --> 00:30:04,321 then there should be no problem. 348 00:30:04,461 --> 00:30:08,610 Does it mean you trust Sir Byun now? 349 00:30:08,735 --> 00:30:10,132 It cannot be counted as trust, 350 00:30:10,236 --> 00:30:13,022 in fact I know his style well. 351 00:30:13,125 --> 00:30:16,221 Raising someone with his own style is very important. 352 00:30:16,330 --> 00:30:19,861 With ingredients that I cannot choose right away, 353 00:30:19,945 --> 00:30:21,141 Byun Sunbae 354 00:30:21,258 --> 00:30:24,535 can make a delicious dish out of them right away. 355 00:30:24,818 --> 00:30:26,196 A friend who can cook 356 00:30:26,282 --> 00:30:29,265 and a friend who accompanies another to eat. 357 00:30:29,393 --> 00:30:31,549 Sir Byun�s theory was right in a way. 358 00:30:31,662 --> 00:30:34,944 What? A friend? 359 00:30:35,082 --> 00:30:36,361 There hasn�t been anyone like you 360 00:30:36,486 --> 00:30:39,784 who could criticized me publicly like this you know? 361 00:30:39,881 --> 00:30:43,193 Some more it�s done directly at my face. 362 00:31:12,597 --> 00:31:15,553 Do you like that person so much? 363 00:31:16,714 --> 00:31:21,972 You said before, that love cannot be judged by the time spent together. 364 00:31:22,362 --> 00:31:26,224 Yes. I�ve said that before. 365 00:31:26,381 --> 00:31:28,684 I think for you to underestimate the power of time, 366 00:31:28,786 --> 00:31:32,042 it would be more dangerous. 367 00:31:32,815 --> 00:31:34,897 Before going deeper, 368 00:31:35,004 --> 00:31:39,012 I think it would be better that you understand him more. 369 00:31:41,567 --> 00:31:43,645 I think differently. 370 00:31:43,753 --> 00:31:46,629 Understanding his traits one by one as time goes by, 371 00:31:46,756 --> 00:31:49,504 is also considered as love. 372 00:32:07,996 --> 00:32:12,876 -= Medical License: Byun Sang Won =- 373 00:32:38,321 --> 00:32:40,162 Sir. 374 00:32:40,413 --> 00:32:43,288 When can you ever change your habit of not knocking on the door? 375 00:32:43,376 --> 00:32:45,288 I�ve called for you several times. 376 00:32:45,381 --> 00:32:48,913 I came in because you never answered. Come eat lunch now. 377 00:32:49,021 --> 00:32:50,413 What�s the matter? 378 00:32:50,506 --> 00:32:53,915 Didn�t you renew your license before coming back? 379 00:32:54,022 --> 00:32:56,163 Your brother came out from prison already right? 380 00:32:56,258 --> 00:32:58,038 What�s he doing now? 381 00:32:58,686 --> 00:33:02,164 He�s helping out with the chicken business at home. 382 00:33:02,413 --> 00:33:04,413 What crime did he commit? 383 00:33:05,558 --> 00:33:08,100 Forgery. 384 00:33:08,372 --> 00:33:10,497 Why are you asking about this suddenly? 385 00:33:10,615 --> 00:33:14,443 You�re not even linked to such things. 386 00:33:15,380 --> 00:33:19,997 There are times in life when you have to shake your enemy�s hand 387 00:33:20,131 --> 00:33:23,256 and even have meals together. 388 00:33:23,373 --> 00:33:25,474 Alright, let�s eat now. 389 00:33:29,056 --> 00:33:31,528 What�s he mumbling about? 390 00:33:31,628 --> 00:33:33,097 He�s not his usual self. 391 00:33:33,193 --> 00:33:36,535 Shaking hands and eating? 392 00:33:38,259 --> 00:33:40,942 Charge with the duke! 393 00:33:42,601 --> 00:33:47,286 I will use the bishop to attack. 394 00:33:48,583 --> 00:33:52,224 Pole venturing 2 steps. 395 00:33:55,162 --> 00:33:57,567 Check mate! Caught you. 396 00:33:57,676 --> 00:34:02,662 How can you eat up the Queen so fast? 397 00:34:03,433 --> 00:34:07,971 Min Soo ah�let�s just retreat one step okay? 398 00:34:08,444 --> 00:34:11,505 Alright then. Just this once. 399 00:34:12,192 --> 00:34:13,787 Thank you. 400 00:34:23,219 --> 00:34:24,749 Done. 401 00:34:25,334 --> 00:34:28,842 How is it? Pretty right? 402 00:34:28,968 --> 00:34:31,828 I really look healthier! 403 00:34:32,304 --> 00:34:35,470 Remember to wipe it off when daddy comes okay? 404 00:34:35,627 --> 00:34:36,577 Right. 405 00:34:36,717 --> 00:34:39,968 Do not wipe it off when the doctors come to check on you. 406 00:34:40,092 --> 00:34:42,592 To examine your exact health condition, 407 00:34:42,719 --> 00:34:45,315 the color of your lips matter too. 408 00:34:47,967 --> 00:34:49,562 But Noona, 409 00:34:49,765 --> 00:34:53,740 what is your relationship with Dr. Choi? 410 00:34:54,406 --> 00:34:55,968 Oh? 411 00:34:56,455 --> 00:34:59,594 What relationship? 412 00:34:59,751 --> 00:35:02,466 Is it only the hand-holding relationship? 413 00:35:02,617 --> 00:35:05,812 Or is it the kissing-type of relationship? 414 00:35:06,423 --> 00:35:08,373 What? 415 00:35:11,531 --> 00:35:14,013 Min Soo ah.. 416 00:35:17,398 --> 00:35:18,991 I�m going to military service. 417 00:35:19,126 --> 00:35:21,092 What? Military service? 418 00:35:21,592 --> 00:35:23,187 Yes Mom. 419 00:35:23,501 --> 00:35:26,829 A military doctor official? Or a first lieutenant? 420 00:35:26,937 --> 00:35:29,467 Yeah. It should be. 421 00:35:29,560 --> 00:35:30,961 Do Hoon. 422 00:35:31,094 --> 00:35:33,608 Didn�t you just tell me a few days ago 423 00:35:34,049 --> 00:35:36,890 that you wanted to finish off your last academic year? 424 00:35:37,004 --> 00:35:41,310 Isn�t it better that you do that before going to military service? 425 00:35:41,437 --> 00:35:43,123 I�ve changed my mind. 426 00:35:43,248 --> 00:35:45,989 I feel like doing what my heart tells me to do now. 427 00:35:46,095 --> 00:35:48,610 Tell me the truth. What is it? 428 00:35:48,748 --> 00:35:52,174 You went missing for 3 days 429 00:35:52,741 --> 00:35:54,842 and even slimmed down. 430 00:35:55,344 --> 00:35:58,293 And now you�re saying you want to go for military service. 431 00:35:58,415 --> 00:36:00,345 Why? 432 00:36:00,469 --> 00:36:03,557 Is there anything you can�t tell your mother? 433 00:36:03,884 --> 00:36:06,727 Did you mess up? 434 00:36:09,070 --> 00:36:12,050 What is it? 435 00:36:13,071 --> 00:36:16,915 Is President Yoon avoiding you purposely? 436 00:36:17,118 --> 00:36:19,479 No. That�s not it. 437 00:36:19,593 --> 00:36:22,780 You can tell me the truth. 438 00:36:24,510 --> 00:36:28,104 I know both of you have not been in good terms lately. 439 00:36:28,195 --> 00:36:30,821 But this has nothing to do with hospital matters. 440 00:36:30,967 --> 00:36:34,009 The president still treats me well. 441 00:36:34,133 --> 00:36:36,655 Are you saying that because you don�t want me to worry? 442 00:36:36,761 --> 00:36:39,543 No matter how well he separates his work and private matters. 443 00:36:39,647 --> 00:36:42,884 But can he be as accurate as a ruler? 444 00:36:43,011 --> 00:36:44,727 In my opinion, Jeong Won 445 00:36:44,851 --> 00:36:47,758 is not that pretty now compared to back then. 446 00:36:47,844 --> 00:36:50,886 Honey, what are you talking about? 447 00:36:50,887 --> 00:36:53,132 About Jeong Won� 448 00:36:53,603 --> 00:36:57,062 Consider again.. about the military service matter. 449 00:36:57,196 --> 00:36:58,649 Although I don�t know what�s going on. 450 00:36:58,789 --> 00:37:00,414 Solving the matter right away is the best solution. 451 00:37:00,533 --> 00:37:02,681 Avoiding the problem is not the best way. 452 00:37:02,810 --> 00:37:05,604 Slowly it will become a habit. 453 00:37:06,272 --> 00:37:08,895 Yes Dad. 454 00:38:29,305 --> 00:38:31,589 You should be sleeping now. 455 00:38:31,677 --> 00:38:33,570 I don�t want to. 456 00:38:33,680 --> 00:38:38,960 Min Soo, sleeping well is a good thing because it helps promote the growth of new cells. 457 00:38:39,068 --> 00:38:43,898 I�m afraid I won�t wake up tomorrow if I sleep. 458 00:38:45,762 --> 00:38:48,333 That will never happen. 459 00:38:48,473 --> 00:38:51,146 Let�s bet that with 20 card games. 460 00:38:51,711 --> 00:38:56,743 Let�s not play that. What about I set the game rules this time? 461 00:38:56,835 --> 00:38:58,209 What? 462 00:38:59,250 --> 00:39:00,770 You kiddo. 463 00:39:05,771 --> 00:39:07,327 Here. 464 00:39:09,179 --> 00:39:10,552 Hello? 465 00:39:10,638 --> 00:39:12,354 Hello? 466 00:39:12,481 --> 00:39:15,598 Jeong Won shi? 467 00:39:16,270 --> 00:39:20,229 You�re the one who called and now you�re asking me? 468 00:39:20,475 --> 00:39:25,793 Just follow my instructions okay? 469 00:39:27,040 --> 00:39:33,208 Jeong Won shi, let�s have a date tomorrow, okay? 470 00:39:34,767 --> 00:39:41,417 Jeong Won shi, let�s have a date tomorrow, okay? 471 00:39:41,519 --> 00:39:44,487 Since it�s the weekend. 472 00:39:46,207 --> 00:39:49,299 Since it�s the weekend. 473 00:39:50,150 --> 00:39:54,049 Cha Min Soo.. thank you! 474 00:40:15,553 --> 00:40:18,476 I have messed up so many. 475 00:41:20,770 --> 00:41:22,646 This is Kimbap rice. 476 00:41:22,772 --> 00:41:24,396 Sandwich. 477 00:41:24,489 --> 00:41:27,018 And fruits. 478 00:41:28,551 --> 00:41:32,662 Ah.. and also jasmine tea. 479 00:41:33,135 --> 00:41:36,022 Jeong Won shi, you made these all by yourself? 480 00:41:36,133 --> 00:41:38,020 Of course. 481 00:41:38,223 --> 00:41:43,521 You didn�t steal any from ahjumma this morning right? 482 00:41:44,347 --> 00:41:45,963 No. 483 00:41:46,709 --> 00:41:48,522 Good then. 484 00:41:49,073 --> 00:41:51,331 We�ll know after tasting it. 485 00:42:02,583 --> 00:42:05,925 Right. It�s your product. 486 00:42:06,926 --> 00:42:11,612 Did I put too much? 487 00:42:12,049 --> 00:42:15,989 We didn't bring a spoon right? 488 00:42:16,654 --> 00:42:18,268 Don�t eat. Don�t eat then. 489 00:42:18,359 --> 00:42:20,793 Let�s just buy some other food to eat. 490 00:42:20,903 --> 00:42:23,114 I was just joking. 491 00:42:29,247 --> 00:42:31,308 It�s delicious, Jeong Won. 492 00:42:32,496 --> 00:42:34,268 You�re lying. 493 00:42:34,392 --> 00:42:36,051 It�s true. 494 00:42:36,176 --> 00:42:39,342 I�m fed up with takeaways already. 495 00:42:40,354 --> 00:42:42,560 Ah. So that�s why.. 496 00:42:42,666 --> 00:42:44,309 So what if it�s not pretty outside? 497 00:42:44,401 --> 00:42:46,456 As long as you made it. 498 00:42:49,902 --> 00:42:53,453 It would have been more perfect if we had a spoon. 499 00:42:54,843 --> 00:42:57,307 Here, eat one yourself. 500 00:42:58,479 --> 00:43:01,220 You came when I wasn�t around just now. 501 00:43:01,320 --> 00:43:03,292 Thank you. 502 00:43:03,407 --> 00:43:05,570 Didn�t you say you were busy? 503 00:43:05,791 --> 00:43:06,978 Since it�s the last day, 504 00:43:07,073 --> 00:43:09,086 I didn�t want to miss it. 505 00:43:09,186 --> 00:43:11,938 So I borrowed some time from my colleagues. 506 00:43:12,688 --> 00:43:14,689 It�s very ordinary. 507 00:43:14,759 --> 00:43:15,979 Although it�s my first time, 508 00:43:16,092 --> 00:43:18,462 I have managed to sell some of my paintings. 509 00:43:18,572 --> 00:43:20,250 I read in the exhibition review 510 00:43:20,337 --> 00:43:22,635 that your paintings got good reviews. 511 00:43:22,751 --> 00:43:26,695 Ahh. You�re so busy. When did you have the time to read those? 512 00:43:27,295 --> 00:43:31,157 The media liked the paintings, saying that they projected a fresh feeling. 513 00:43:31,273 --> 00:43:33,493 Congratulations Mom. 514 00:43:35,042 --> 00:43:39,967 You have something to tell me? 515 00:43:42,795 --> 00:43:44,076 Mom. 516 00:43:44,647 --> 00:43:45,900 Yes. 517 00:43:47,556 --> 00:43:50,888 Please advise Jeong Won. 518 00:43:53,522 --> 00:43:55,975 What do you mean? 519 00:43:57,804 --> 00:44:00,055 I only have you now, Mom. 520 00:44:00,151 --> 00:44:04,230 You�re the only one who can salvage this matter. 521 00:44:26,851 --> 00:44:29,603 Go back earlier. 522 00:44:31,195 --> 00:44:33,635 You�re still gonna be so cold? 523 00:44:33,741 --> 00:44:35,327 What? 524 00:44:36,631 --> 00:44:38,477 Every time we reach your house, 525 00:44:38,570 --> 00:44:41,913 all you say is, �Go back earlier.� 526 00:44:42,007 --> 00:44:44,632 Do you only know this sentence? 527 00:44:44,744 --> 00:44:46,605 Then what should I say? 528 00:44:46,732 --> 00:44:48,617 Should I continue standing here? 529 00:44:48,709 --> 00:44:50,477 Aren�t you tired? 530 00:44:50,592 --> 00:44:53,742 Since you woke up so early to make the kimbap rice. 531 00:44:53,914 --> 00:44:57,586 It�s true that I�m tired. 532 00:44:58,885 --> 00:45:01,489 What do normal people do in such a situation? 533 00:45:01,602 --> 00:45:04,134 Teach me. 534 00:45:05,729 --> 00:45:07,831 I�m not sure about man. 535 00:45:07,946 --> 00:45:10,266 But I know my role. 536 00:45:13,295 --> 00:45:18,410 Can I have a cup of tea inside? 537 00:45:18,950 --> 00:45:21,230 That�s how it should be. 538 00:45:36,479 --> 00:45:39,855 I�m thinking of the first time 539 00:45:39,984 --> 00:45:43,721 when I entered your office in Wooyeongdo Island. 540 00:45:49,651 --> 00:45:50,842 I�m sorry. 541 00:45:50,970 --> 00:45:53,473 The owner wasn�t in the office. 542 00:45:58,692 --> 00:46:01,970 Let me guess what you�re thinking? 543 00:46:02,961 --> 00:46:06,112 What was I thinking? 544 00:46:06,219 --> 00:46:08,641 You wanted to see me naked right? 545 00:46:08,750 --> 00:46:11,719 Omo..NO! 546 00:46:11,816 --> 00:46:15,720 It�s alright. Sometimes I also think about it. 547 00:46:16,166 --> 00:46:17,790 About what? 548 00:46:17,917 --> 00:46:21,073 Jeong Won�s fair and smooth tummy.. 549 00:46:21,218 --> 00:46:23,250 Omo.. Dr. Choi.. 550 00:46:23,355 --> 00:46:25,667 That was because you�re a doctor. 551 00:46:25,805 --> 00:46:28,025 A pretty woman�s tummy will always be a pretty woman�s tummy. 552 00:46:28,125 --> 00:46:32,730 Do you think it makes a difference when a guy and a doctor see the same tummy? 553 00:46:32,854 --> 00:46:34,290 Doesn�t it? 554 00:46:34,384 --> 00:46:36,040 That�s just pretending. 555 00:46:36,153 --> 00:46:37,813 We�re just pretending not to see or care. 556 00:46:37,916 --> 00:46:40,730 In fact we really look into it deeply. 557 00:46:41,947 --> 00:46:44,094 Dr.Choi.. you�re really.. 558 00:46:55,093 --> 00:46:59,102 You were lying right? 559 00:47:00,103 --> 00:47:01,523 What? 560 00:47:02,947 --> 00:47:06,527 About the scar I got after the operation. 561 00:47:07,164 --> 00:47:13,229 Don�t worry. It�s beautiful. 562 00:47:20,383 --> 00:47:27,261 Jeong Won, you might not know how much you have changed me. 563 00:47:28,468 --> 00:47:30,700 It�s the same with me. 564 00:47:34,384 --> 00:47:37,344 What do you like about me? 565 00:47:38,649 --> 00:47:40,916 Hmm..about that. 566 00:47:41,428 --> 00:47:43,373 Your generous eyes.. 567 00:47:43,666 --> 00:47:50,539 No..it�s your courage in expressing what you think is right. 568 00:47:50,727 --> 00:47:52,322 Some more? 569 00:47:54,412 --> 00:47:57,387 Your ability and excellent performance in work, 570 00:47:57,491 --> 00:48:02,740 your humility..and.. everything. 571 00:48:11,695 --> 00:48:17,228 I�d love to hear more about your school days. 572 00:48:17,787 --> 00:48:22,211 Besides what I said just now, there is nothing more. 573 00:48:23,444 --> 00:48:27,475 If I was given a chance, I would like to visit 574 00:48:27,569 --> 00:48:30,559 the places that you have stayed in the past. 575 00:48:30,694 --> 00:48:37,318 The schools that you have been to, restaurants that you�ve been to� 576 00:49:00,950 --> 00:49:02,591 My God! 577 00:49:02,592 --> 00:49:07,282 This is not a hospital. It�s a HOTEL. 578 00:49:07,521 --> 00:49:09,690 He�s got guts. 579 00:49:12,988 --> 00:49:15,453 Welcome. May I help you? 580 00:49:16,440 --> 00:49:20,748 Yeh. Is there a doctor called Choi Jong Soo here? 581 00:49:20,848 --> 00:49:24,802 Yes. Dr. Choi is in ward 6 at the moment. 582 00:49:24,892 --> 00:49:26,877 Ah.Okay. 583 00:49:28,435 --> 00:49:31,935 Dr. Choi is now in the operation room. 584 00:49:32,141 --> 00:49:34,160 Please wait for a while. 585 00:49:34,292 --> 00:49:36,342 What? 586 00:49:38,716 --> 00:49:41,137 He�s already doing operations now? 587 00:49:42,059 --> 00:49:45,120 What operation is he doing? 588 00:49:45,217 --> 00:49:49,405 He can�t be doing operations by himself now.. 589 00:49:50,342 --> 00:49:54,344 He�s the operation assistant. 590 00:49:54,432 --> 00:49:58,527 How did know Dr. Choi? 591 00:50:02,495 --> 00:50:06,276 I�m his distant Noona cousin. 592 00:50:06,403 --> 00:50:10,729 We�re quite close to each other. 593 00:50:11,202 --> 00:50:17,118 You are distant cousins yet you know each other so well? 594 00:50:18,031 --> 00:50:20,828 I will inform him about you after the operation. 595 00:50:20,921 --> 00:50:24,918 Please wait for him at somewhere at your ease. 596 00:50:25,034 --> 00:50:26,549 It�s your first time to our hospital. 597 00:50:26,619 --> 00:50:30,144 You can go to the restaurant in the lobby or the snack bar. 598 00:50:30,232 --> 00:50:32,261 Oh..he�s here. 599 00:50:39,586 --> 00:50:44,788 Jong Soo shi, what in the world are you trying to do? 600 00:50:45,069 --> 00:50:47,961 Do you know how serious this is? 601 00:50:48,071 --> 00:50:52,382 Sir Byun has been worrying over you for days. 602 00:50:52,993 --> 00:50:54,665 I�m sorry. 603 00:50:54,867 --> 00:50:56,914 I know you�re a careful person. 604 00:50:57,009 --> 00:51:00,569 But this is too serious. 605 00:51:00,679 --> 00:51:05,355 How are you going to bear the consequences in future? 606 00:51:05,478 --> 00:51:07,994 Don�t worry. Nothing will go wrong. 607 00:51:08,133 --> 00:51:10,228 I won�t take that long to solve the problem. 608 00:51:10,757 --> 00:51:12,943 Please don�t be like that. Just come home. 609 00:51:13,044 --> 00:51:14,194 If you�re discovered, 610 00:51:14,294 --> 00:51:18,757 Sir Byun will be dragged into this as well. 611 00:51:19,101 --> 00:51:22,055 A person should live with ease. 612 00:51:22,132 --> 00:51:24,977 But what are you doing now? 613 00:51:26,446 --> 00:51:30,276 He�s so worried that he�s not even picking up the phone. 614 00:51:47,827 --> 00:51:50,652 If you�re discovered.. 615 00:53:00,434 --> 00:53:02,093 Doctor, the Taekwando kid Cha Min Soo 616 00:53:02,094 --> 00:53:04,623 has been sent to the emergency room again. Did you know about it? 617 00:53:04,624 --> 00:53:05,809 What? 618 00:53:15,374 --> 00:53:19,113 Has Dr. Choi Jong Soo from the Surgical Department handed in his medical license? 619 00:53:19,231 --> 00:53:21,590 No. I don�t think so. 620 00:53:23,467 --> 00:53:26,127 - Thank you. � Yeh. 621 00:53:41,013 --> 00:53:43,452 He just went to sleep. 622 00:53:51,505 --> 00:53:55,015 I will stay here. You better leave. 623 00:53:55,191 --> 00:53:56,952 Work�s finished? 624 00:53:57,096 --> 00:53:58,669 Yeah. 625 00:53:59,941 --> 00:54:01,467 Never mind. 626 00:54:01,577 --> 00:54:04,513 You should be tired. You better go home. 627 00:54:04,639 --> 00:54:08,973 What about you? Haven�t you finished work? 628 00:54:09,701 --> 00:54:12,203 I have no shift today. 629 00:54:13,786 --> 00:54:16,388 Then let�s talk. 630 00:54:21,155 --> 00:54:24,703 Yeah. I think so too. 631 00:54:25,044 --> 00:54:28,701 Now you know about it, aren�t you going to do anything? 632 00:54:28,810 --> 00:54:30,923 It has been a few days. 633 00:54:31,201 --> 00:54:34,201 Then? What should I do? 634 00:54:34,466 --> 00:54:36,534 You have hoped for this for such a long time. 635 00:54:36,654 --> 00:54:39,639 Why are you like this? 636 00:54:39,780 --> 00:54:41,826 Just talk to your mother, 637 00:54:42,201 --> 00:54:44,779 Inform her about your father. 638 00:54:44,822 --> 00:54:46,835 I won�t do that yet. 639 00:54:46,957 --> 00:54:49,724 It�s possible that she�s still not willing to do so. 640 00:54:49,813 --> 00:54:51,447 How can that be? 641 00:54:51,538 --> 00:54:53,877 What�s about her not willing to do so? 642 00:54:53,974 --> 00:54:55,508 It�s a mother-son relationship. 643 00:54:55,649 --> 00:55:00,120 She�s not like before. 644 00:55:03,767 --> 00:55:06,524 I heard she lived a good life before this. 645 00:55:06,639 --> 00:55:09,686 I was shocked too. 646 00:55:10,680 --> 00:55:13,392 When I heard about her having moved away, 647 00:55:14,026 --> 00:55:16,900 I didn�t expect it to turn out this way. 648 00:55:17,044 --> 00:55:21,149 That�s the reason. How can I tell her now? 649 00:55:23,059 --> 00:55:30,274 You mean she�s not willing to let her son see her in such a state (being a cleaner)? 650 00:55:30,398 --> 00:55:31,962 Of course. 651 00:55:32,071 --> 00:55:34,872 She thinks her son is a doctor. 652 00:55:34,995 --> 00:55:38,058 That�s not it. You ARE a doctor. 653 00:55:45,758 --> 00:55:48,121 What do you mean? 654 00:55:48,212 --> 00:55:51,620 About her thinking that her son is� 655 00:55:51,762 --> 00:55:56,213 What I meant was the perspective of a mother towards her son. 656 00:56:41,855 --> 00:56:47,200 Don�t worry too much about your mother. 657 00:56:50,897 --> 00:56:56,514 I heard she has nice hands. 658 00:56:56,631 --> 00:57:01,575 Using her beautiful hands to do cleaning work, 659 00:57:03,651 --> 00:57:07,118 I don�t feel good about it either. 660 00:57:07,327 --> 00:57:09,931 You feel even worst right? 661 00:58:00,585 --> 00:58:02,585 Yoon Hee, 662 00:58:02,725 --> 00:58:07,388 you don�t have to send me home next time. 663 00:58:07,710 --> 00:58:11,085 Quickly learn how to drive then. 664 00:58:23,291 --> 00:58:26,051 Please advise Jeong Won. 665 00:58:29,185 --> 00:58:31,515 What do you mean? 666 00:58:33,450 --> 00:58:35,682 I only have you now, Mom. 667 00:58:35,811 --> 00:58:38,852 You�re the only one who can salvage this matter. 668 00:58:54,352 --> 00:58:56,696 It�s so late. Are you still going out? 669 00:58:57,074 --> 00:59:01,165 Oh. I have a friend who came to the neighborhood. 670 00:59:02,372 --> 00:59:04,354 Take care. 671 00:59:13,439 --> 00:59:16,104 Do not come down. Go home straightaway. 672 00:59:21,686 --> 00:59:25,110 I asked you to go home. Why did you come down? 673 00:59:26,457 --> 00:59:29,246 Mom wants me to take back the container. 674 00:59:30,676 --> 00:59:32,488 We don�t have anymore at home. 675 00:59:32,550 --> 00:59:37,778 Is it? Well then go inside and take it. 676 00:59:38,076 --> 00:59:40,410 I�m going to the convenience store for a while. 677 01:00:12,812 --> 01:00:14,380 Hostel? 678 01:00:14,485 --> 01:00:18,573 I think she asked the guard for the number. 679 01:00:33,968 --> 01:00:36,686 Such a dirty habit. 680 01:00:37,051 --> 01:00:39,219 It�s not locked. Just come in. 681 01:00:45,707 --> 01:00:47,969 Who are you? 682 01:00:49,998 --> 01:00:52,801 Dr. Choi Jong Soo lives here right? 683 01:00:53,437 --> 01:00:58,644 Yes. You�re right. But who are you? 684 01:00:58,965 --> 01:01:02,529 What is your relationship with Dr. Choi? 685 01:01:03,078 --> 01:01:06,434 We�re colleagues. 686 01:01:06,559 --> 01:01:10,083 Then you�re a doctor? 687 01:01:10,406 --> 01:01:13,956 No. I�m a nurse. 688 01:01:14,090 --> 01:01:15,730 So it�s like this. 689 01:01:15,843 --> 01:01:18,934 Give this to your mother. 690 01:01:24,682 --> 01:01:26,338 Wait. 691 01:01:29,310 --> 01:01:30,731 Wait. 692 01:01:34,307 --> 01:01:36,453 You have anything more to say? 693 01:01:36,547 --> 01:01:38,117 You�ve misunderstood. 694 01:01:38,212 --> 01:01:39,993 What did I misunderstand? 695 01:01:40,103 --> 01:01:42,733 I believe what I saw. 696 01:01:42,837 --> 01:01:47,138 A woman who comes to tidy up a guy�s room at night. 697 01:01:47,234 --> 01:01:48,839 Well.. 698 01:01:48,994 --> 01:01:50,673 You can insult me. 699 01:01:50,775 --> 01:01:52,745 But please do not insult my friend. 700 01:01:52,838 --> 01:01:55,265 Your friend? 701 01:01:57,105 --> 01:01:59,524 Then I will tell Jeong Won, 702 01:01:59,640 --> 01:02:03,276 that Dr. Choi, you have such a friend. 703 01:02:51,088 --> 01:02:52,572 Mom! 704 01:03:01,485 --> 01:03:03,649 Mom. 705 01:03:05,024 --> 01:03:08,240 Did something bad happen at the gathering? 706 01:03:08,358 --> 01:03:09,525 No. 707 01:03:10,795 --> 01:03:13,438 Mom, what happened? 708 01:03:13,571 --> 01:03:15,952 I said nothing happened. 709 01:03:18,119 --> 01:03:22,835 Mom there was no gathering right? 710 01:03:27,076 --> 01:03:31,132 I told you that I don�t like Choi Jong Soo. 711 01:03:31,450 --> 01:03:33,866 What happened? 712 01:03:33,959 --> 01:03:35,857 Mom, don�t tell me.. 713 01:03:35,960 --> 01:03:37,669 you went to see him? 714 01:03:37,773 --> 01:03:39,959 No way, Jeong Won. 715 01:03:40,078 --> 01:03:42,021 No way. 716 01:03:42,118 --> 01:03:44,268 What did you do to him? 717 01:03:44,384 --> 01:03:48,022 I told you there�s something strange about his eye expressions. 718 01:03:48,983 --> 01:03:51,356 Jeong Won, Jeong Won! 719 01:04:37,763 --> 01:04:40,481 Where are you going at this time of the night? 720 01:04:41,281 --> 01:04:53,490 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 721 01:04:53,490 --> 01:05:01,796 Translators: iluxxx, ripgal Spot translator: wingyee 722 01:05:01,796 --> 01:05:09,517 Timers: Nea Vanille, doozy 723 01:05:09,517 --> 01:05:18,052 Editor/QC: upikepik 724 01:05:18,052 --> 01:05:25,829 Coordinators: ay_link, mily2 725 01:05:25,829 --> 01:05:37,053 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 52049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.