Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,821 --> 00:00:13,658
Jeong Won, what's going on?
2
00:00:13,886 --> 00:00:15,514
Open the door. Are you okay?
3
00:00:16,017 --> 00:00:18,741
Jeong Won. What's going on?
4
00:00:18,962 --> 00:00:20,486
Open the door.
5
00:00:21,504 --> 00:00:24,772
Jeong Won. Open the door.
6
00:00:24,996 --> 00:00:26,675
What's going on?
7
00:00:27,109 --> 00:00:30,114
Jeong Won, Jeong Won...
8
00:00:31,290 --> 00:00:33,854
Are you okay? Open the door.
9
00:00:34,174 --> 00:00:35,565
Are you okay, Jeong Won?
10
00:00:38,285 --> 00:00:39,827
Open the door.
11
00:00:39,827 --> 00:00:42,599
What's going on? Open the door.
12
00:00:42,599 --> 00:00:45,316
Jeong Won, Jeong Won...
13
00:00:45,316 --> 00:00:47,031
Open the door.
14
00:00:47,497 --> 00:00:49,231
Are you okay?
15
00:00:49,821 --> 00:00:53,046
Jeong Won, Jeong Won...
16
00:01:16,230 --> 00:01:17,976
Episode 6
17
00:01:21,300 --> 00:01:23,059
Why are you so late?
18
00:01:23,353 --> 00:01:25,198
Was the supermarket far?
19
00:01:28,863 --> 00:01:30,362
That isn't good.
20
00:01:30,362 --> 00:01:31,486
A guy living on his own.
21
00:01:31,486 --> 00:01:34,114
There should be a supermarket near by.
22
00:01:35,754 --> 00:01:39,107
But why are you empty-handed?
23
00:01:41,336 --> 00:01:43,352
You didn't go to the supermarket?
24
00:01:45,218 --> 00:01:48,206
Yoon Hee, why don't you go back today?
25
00:01:48,206 --> 00:01:50,322
I'll buy the beer next time.
26
00:01:52,466 --> 00:01:56,313
Why? Is there anything wrong?
27
00:01:57,439 --> 00:01:58,862
Please.
28
00:02:01,607 --> 00:02:04,179
Oh, okay then.
29
00:02:05,805 --> 00:02:08,871
It's enough for today since I know where you live.
30
00:02:09,112 --> 00:02:11,645
But you must repay me the next time.
31
00:02:12,577 --> 00:02:13,802
Okay.
32
00:02:14,939 --> 00:02:17,258
Don't come out, I have a car.
33
00:02:17,258 --> 00:02:19,045
I can reach my house within half an hour.
34
00:02:19,045 --> 00:02:20,346
I'll be going.
35
00:03:21,604 --> 00:03:23,375
*Do Hoon Oppa*
36
00:03:39,660 --> 00:03:42,863
I remembered calling Jeong Won before that.
37
00:03:45,222 --> 00:03:50,373
What am I doing? Doing such unusual things.
38
00:04:03,690 --> 00:04:05,501
Why are you always treating me this way?
39
00:04:06,567 --> 00:04:08,522
Why are we treating each other
like we have never met before?
40
00:04:08,522 --> 00:04:11,687
But...why are you always treating me this way?
41
00:04:31,142 --> 00:04:35,931
The rain is so beautiful.
42
00:04:45,024 --> 00:04:47,507
Move aside, you're blocking the rain.
43
00:05:00,193 --> 00:05:01,831
Where is the car?
44
00:05:03,011 --> 00:05:05,039
It's parked right in front of the house.
45
00:05:05,244 --> 00:05:07,315
For work tomorrow.
46
00:05:09,140 --> 00:05:11,974
You went to look at Jong Soo's house?
47
00:05:14,055 --> 00:05:15,398
Yeah.
48
00:05:16,386 --> 00:05:18,201
Is it good?
49
00:05:19,505 --> 00:05:20,524
Yeah.
50
00:05:25,367 --> 00:05:27,732
Being talented is really great.
51
00:05:27,732 --> 00:05:31,924
No need to move an inch and
someone offers a job, a house.
52
00:05:37,365 --> 00:05:38,647
Mom.
53
00:05:39,039 --> 00:05:42,958
Is there a way to understand how men are feeling?
54
00:05:44,644 --> 00:05:46,253
Men's heart?
55
00:05:48,324 --> 00:05:50,377
That's easy...
56
00:05:50,758 --> 00:05:53,243
Get him drunk and you'll know.
57
00:05:54,342 --> 00:05:57,935
The truth is out only when you're drunk. Is that true?
58
00:05:59,160 --> 00:06:04,833
Yes. Nine out ten is the truth.
59
00:06:06,241 --> 00:06:08,910
That's why drinking is good.
60
00:06:31,240 --> 00:06:35,375
You've been separated for so long. He
will definitely feel like a stranger to you.
61
00:06:35,577 --> 00:06:38,960
Don't think so much.
62
00:06:44,248 --> 00:06:47,585
Mom, why aren't you scolding me today?
63
00:06:49,713 --> 00:06:51,908
I don't scold anyone when it rains.
64
00:06:52,260 --> 00:06:53,479
Really?
65
00:06:56,897 --> 00:07:00,279
Can you scold anyone while looking at flowers?
66
00:07:02,497 --> 00:07:07,544
Look at how beautiful the rain is,
how could I scold others?
67
00:07:21,576 --> 00:07:24,237
Just change it once.
68
00:07:24,237 --> 00:07:27,847
I love mid-autumn festival too. We want to eat moon cakes.
69
00:07:27,847 --> 00:07:31,779
Look at our niece & nephew fooling around, and watch the arts from other countries.
70
00:07:31,779 --> 00:07:33,524
What's with you?
71
00:07:34,035 --> 00:07:35,857
You can't too?
72
00:07:35,857 --> 00:07:38,181
My wife's house is in Kyungsangdo.
73
00:07:39,927 --> 00:07:42,017
I'm trying hard to get a daughter-in-law.
74
00:07:42,017 --> 00:07:43,278
Why won't my colleagues help me?
75
00:07:43,278 --> 00:07:46,066
I'll do it then.
76
00:07:46,536 --> 00:07:48,506
Doctor Choi, are you serious?
77
00:07:48,841 --> 00:07:50,974
I'll take over all three of your shifts.
78
00:07:50,974 --> 00:07:53,206
You guys just go take a break.
79
00:07:56,515 --> 00:07:58,555
Don't be too touched.
80
00:07:58,555 --> 00:08:02,158
Because no one is inviting me,
and I have nowhere to go too.
81
00:08:02,158 --> 00:08:03,427
So...
82
00:08:10,702 --> 00:08:12,619
How can you not have nowhere to go?
83
00:08:12,885 --> 00:08:16,706
How can you make decisions without even asking me?
84
00:08:16,933 --> 00:08:20,237
I love the hospital. The disinfectant smell is nice too.
85
00:08:20,439 --> 00:08:23,011
I shall stay here and watch the patients.
86
00:08:23,011 --> 00:08:26,283
That's right. I admire your sense of sacrificing too.
87
00:08:28,075 --> 00:08:31,685
But shouldn't you be with your family when it is a festival?
88
00:08:31,898 --> 00:08:33,803
Why are you always taking the blame when there is none?
89
00:08:34,005 --> 00:08:36,384
Will those doctors be grateful?
90
00:08:36,588 --> 00:08:38,439
I didn't do that for them to be grateful.
91
00:08:38,439 --> 00:08:41,997
I've said it before. To me, the hospital
is the most comfortable place.
92
00:08:42,693 --> 00:08:45,808
What about our family? Are we nothing at all?
93
00:08:46,250 --> 00:08:48,200
Why are you saying about that again?
94
00:08:48,200 --> 00:08:50,816
Either one of us has to do the shift.
95
00:08:51,131 --> 00:08:54,181
Exactly. Why does it always have to be you?
96
00:08:54,558 --> 00:08:57,013
Don't you have your own life as well?
97
00:08:57,645 --> 00:08:58,756
Eat by yourself.
98
00:09:03,921 --> 00:09:07,597
Those two look like they are dating.
99
00:09:07,852 --> 00:09:11,423
Nurse Lee is throwing tantrums at him.
100
00:09:13,448 --> 00:09:17,864
Aren't you eating? Who was the
one who said she was hungry?
101
00:09:18,243 --> 00:09:24,434
According to women's instinct,
they are dating. 300,000 won.
102
00:09:26,667 --> 00:09:29,123
Team Manager, you try too.
103
00:09:30,879 --> 00:09:35,490
They are just friends. 10,000,000 won.
104
00:09:36,332 --> 00:09:38,419
So much?!
105
00:09:38,861 --> 00:09:42,174
Team Manager, you know their relationship.
106
00:09:42,498 --> 00:09:45,664
So you dare to place such huge bet.
107
00:09:47,955 --> 00:09:58,107
If they are lovers, when she throws a tantrum and left...he should have gone after her.
108
00:10:38,389 --> 00:10:40,774
It was hard for you yesterday, I'm really sorry.
109
00:10:40,978 --> 00:10:42,345
Was it tiring?
110
00:10:42,683 --> 00:10:45,049
It isn't anything unusual.
111
00:10:45,260 --> 00:10:47,413
Is there anything going on?
112
00:10:48,100 --> 00:10:49,375
No.
113
00:10:50,971 --> 00:10:54,312
No matter what it is, don't drink.
114
00:10:57,806 --> 00:10:59,375
Okay.
115
00:11:02,002 --> 00:11:05,137
You didn't go and check the rooms.
116
00:11:05,409 --> 00:11:07,161
Will that be okay?
117
00:11:07,659 --> 00:11:09,956
I'll just accept the scolding.
118
00:11:16,454 --> 00:11:20,239
We...why are we like this?
119
00:11:22,653 --> 00:11:24,548
What do you mean?
120
00:11:25,344 --> 00:11:26,963
What is it?
121
00:11:28,279 --> 00:11:30,227
That made us like this?
122
00:11:38,291 --> 00:11:40,665
You hope I'd say the truth...
123
00:11:40,665 --> 00:11:46,319
No, or should I say what you hope to hear?
124
00:11:51,816 --> 00:11:54,571
I know you wouldn't want to hear it.
125
00:11:55,301 --> 00:12:02,683
But if you want to solve our problem,
another person has to be brought in.
126
00:12:02,903 --> 00:12:07,670
I know who it is and so do you.
127
00:12:08,182 --> 00:12:12,185
I knew it long ago, and so did you.
128
00:12:12,989 --> 00:12:15,304
-Am I right?
-Stop it.
129
00:12:16,167 --> 00:12:17,275
Don't say anymore.
130
00:12:17,275 --> 00:12:20,000
No, I want to continue.
131
00:12:20,250 --> 00:12:23,694
Your insecure feelings, I am to blame.
132
00:12:23,694 --> 00:12:25,565
Don't say already!
133
00:12:25,792 --> 00:12:27,542
Frankly, me and him...
134
00:12:27,542 --> 00:12:31,077
I told you not to say anymore!
135
00:12:55,717 --> 00:12:58,823
Unni, why are you feeling so down?
136
00:12:59,044 --> 00:13:01,983
I told you not to call me unni in the hospital already.
137
00:13:02,310 --> 00:13:03,880
Nurse Lee.
138
00:13:04,096 --> 00:13:06,690
Why are you so down today?
139
00:13:08,018 --> 00:13:10,337
My boyfriend doesn't want to take leave.
140
00:13:10,561 --> 00:13:12,394
Omo, what to do?
141
00:13:12,824 --> 00:13:14,952
Unni, are you in the stage where
both of you are sick of each other?
142
00:13:15,876 --> 00:13:19,258
Others are trying to be together...
143
00:13:19,775 --> 00:13:23,286
Could it be, he has an affair?
144
00:13:23,630 --> 00:13:27,081
He is not taking leave but has other plans instead.
145
00:13:27,771 --> 00:13:29,477
What do you think?
146
00:13:30,011 --> 00:13:36,158
Nurse Kang Soon Hee!
I told you not to call me unni right?!
147
00:13:51,339 --> 00:13:53,473
Doctor Choi said it before.
148
00:13:55,589 --> 00:13:58,969
You're afraid that you might
take something away from me.
149
00:13:59,570 --> 00:14:01,635
I don't mean anything else.
150
00:14:01,635 --> 00:14:03,064
Don't worry too much.
151
00:14:03,064 --> 00:14:04,962
I have a question to ask.
152
00:14:07,864 --> 00:14:12,151
Is there anything from me that Doctor Choi wants?
153
00:14:13,780 --> 00:14:15,516
What if there is?
154
00:14:16,806 --> 00:14:20,444
If so, then I have to keep watch.
155
00:14:20,732 --> 00:14:21,983
Do that then.
156
00:14:43,993 --> 00:14:47,220
1,2,3...Cheese!!
157
00:15:13,183 --> 00:15:16,270
-Yes, Team Manger, Yoon...
-It's me.
158
00:15:19,443 --> 00:15:20,618
Yes.
159
00:15:20,618 --> 00:15:22,402
Can we meet?
160
00:15:44,244 --> 00:15:46,223
Just stay there for awhile.
161
00:15:46,888 --> 00:15:48,378
Let go of me.
162
00:15:51,052 --> 00:15:53,576
There are some things that I must say.
163
00:15:55,175 --> 00:15:57,225
Let go of me first.
164
00:15:57,872 --> 00:15:59,100
I won't.
165
00:15:59,841 --> 00:16:04,405
If I do, my sincerity would not reach you.
166
00:16:08,447 --> 00:16:10,318
You are right.
167
00:16:10,962 --> 00:16:12,829
I am that kind of jerk...
168
00:16:14,263 --> 00:16:16,616
Always suspecting others.
169
00:16:17,762 --> 00:16:21,794
I'll think twice when people treat
me well and avoid them.
170
00:16:22,371 --> 00:16:28,528
When someone smile at me, I'll first think, what does that smile mean?
171
00:16:30,430 --> 00:16:37,921
It was around 6 years old. When I woke up, I could see my mom crying while knitting.
172
00:16:38,417 --> 00:16:44,257
She brought me to those public bathroom,
and she took a long time to shower.
173
00:16:44,548 --> 00:16:51,178
And on the way home, she'll buy me new track shoes.
174
00:16:51,178 --> 00:17:02,846
And then smiled at me for the first time
and say, "my son is really brave".
175
00:17:06,810 --> 00:17:11,848
And she left the next day.
176
00:17:15,322 --> 00:17:20,809
Although her leg was in pain, she'll carry my dad.
177
00:17:21,670 --> 00:17:26,077
She was the same too when she sent me to childcare.
178
00:17:26,324 --> 00:17:29,653
She bought me a bicycle when she got her pay.
179
00:17:31,598 --> 00:17:34,243
She wanted me to stay there for a few days.
180
00:17:36,119 --> 00:17:38,607
And said that it was a man-to-man deal.
181
00:17:38,607 --> 00:17:42,776
But dad and I never hook fingers.
182
00:17:43,448 --> 00:17:48,302
Then at the end, I knew.
183
00:17:50,653 --> 00:17:54,102
The bicycle and dad...
184
00:17:56,477 --> 00:18:02,473
That time I swore never to be fooled when I see a smile.
185
00:18:02,696 --> 00:18:07,032
And not to make promises when you can't even hook fingers.
186
00:18:10,656 --> 00:18:18,399
Why... are you telling me all these?
187
00:18:18,399 --> 00:18:20,318
This is me.
188
00:18:20,738 --> 00:18:24,986
The person I am now, is changing.
189
00:18:25,562 --> 00:18:29,410
It is because of you that made me like this.
190
00:18:30,872 --> 00:18:36,251
I can no longer hide it, don't you know?
191
00:18:38,984 --> 00:18:41,587
You're really a jerk.
192
00:18:42,038 --> 00:18:43,987
I am engaged already.
193
00:18:44,198 --> 00:18:48,577
What do you expect me to do?
194
00:18:49,055 --> 00:18:53,264
At least can you dream about it?
195
00:18:54,978 --> 00:18:59,876
No, not even a dream.
196
00:19:00,620 --> 00:19:03,399
I won't do that.
197
00:19:46,381 --> 00:19:48,835
Both Yoon Jeong Won and you...
198
00:19:56,792 --> 00:19:58,746
Is there anything going on?
199
00:20:00,333 --> 00:20:01,744
Nothing much.
200
00:20:01,744 --> 00:20:04,374
I was just out for a walk and happened to...
201
00:20:04,859 --> 00:20:06,375
Why are you here?
202
00:20:06,624 --> 00:20:08,606
Didn't your shift ended?
203
00:20:09,816 --> 00:20:12,660
I came out after my work ended.
204
00:20:13,183 --> 00:20:15,123
I was afraid that you'll be hungry.
205
00:20:15,937 --> 00:20:19,115
Yoon Hee, please don't be like this.
206
00:20:20,056 --> 00:20:23,705
Why? Are you feeling burdened?
207
00:20:24,858 --> 00:20:26,148
Yoon Hee.
208
00:20:29,010 --> 00:20:31,245
The director gave you keys to an apartment.
209
00:20:31,245 --> 00:20:34,133
And you accepted it. From then, I felt weird.
210
00:20:34,350 --> 00:20:37,655
You aren't the sort who will easily
accept what others give.
211
00:20:38,121 --> 00:20:42,362
You'll always pay at the end of every
month while staying at our house.
212
00:20:42,627 --> 00:20:45,608
If you don't have enough, you'll
always repay with newspapers.
213
00:20:46,359 --> 00:20:48,519
You are that kind of person.
214
00:20:49,852 --> 00:20:53,375
You left our house is it because of that as well?
215
00:20:53,375 --> 00:20:54,935
Because you feel burdened?
216
00:20:55,142 --> 00:20:57,921
That isn't so. It isn't the case.
217
00:20:59,084 --> 00:21:02,900
I didn't like you because you are a doctor.
218
00:21:03,906 --> 00:21:07,033
No matter what you'll became
when you came back, I too will.
219
00:21:07,033 --> 00:21:08,771
No...
220
00:21:09,095 --> 00:21:12,632
Even if you're nothing when you came back, I too will.
221
00:21:13,002 --> 00:21:17,528
Even if you lost a leg and came back, I too will!
222
00:21:17,747 --> 00:21:20,871
Stop that, Yoon Hee. Stop.
223
00:21:23,387 --> 00:21:24,876
I know how you feel.
224
00:21:24,876 --> 00:21:28,822
So stop saying. Stop.
225
00:22:34,453 --> 00:22:35,500
It's me.
226
00:22:35,500 --> 00:22:38,326
I'll go over now, let's meet.
227
00:23:22,739 --> 00:23:24,418
Thank you for calling.
228
00:23:24,626 --> 00:23:26,404
I should have called first.
229
00:23:28,257 --> 00:23:30,612
I've been so petty lately.
230
00:23:30,612 --> 00:23:32,952
I too, am disliking how I am lately.
231
00:23:32,952 --> 00:23:34,660
I even shouted at you.
232
00:23:34,868 --> 00:23:37,213
It was my fault just now.
233
00:23:39,173 --> 00:23:40,784
Do Hoon Oppa.
234
00:23:42,762 --> 00:23:46,838
What's with your tone? It's scary.
235
00:24:02,887 --> 00:24:06,441
What are you doing now?
236
00:24:09,187 --> 00:24:13,604
I can't say in the day, so I am going to now.
237
00:24:13,604 --> 00:24:17,454
This round, let me finish.
238
00:24:17,700 --> 00:24:19,281
I beg you.
239
00:24:25,655 --> 00:24:28,884
I... that person.
240
00:24:28,884 --> 00:24:30,470
Jeong Won.
241
00:24:31,033 --> 00:24:32,849
I like that person.
242
00:24:39,148 --> 00:24:43,621
Why are you treating me this way?
243
00:24:45,743 --> 00:24:47,984
I've tried before.
244
00:24:48,486 --> 00:24:52,849
I know I can't treat you like this. But...
245
00:24:54,557 --> 00:24:56,677
I can't.
246
00:24:57,358 --> 00:24:59,385
I can't do it well, Oppa.
247
00:25:02,046 --> 00:25:08,574
With such heart of mine, I am not
suited to be with Oppa.
248
00:25:08,574 --> 00:25:11,088
Who said so?
249
00:25:13,720 --> 00:25:15,031
My heart.
250
00:25:15,031 --> 00:25:17,359
You can't be like this!
251
00:25:19,388 --> 00:25:20,714
I am not.
252
00:25:20,714 --> 00:25:22,405
I already said I don't mind.
253
00:25:22,622 --> 00:25:26,492
If you want to be shaken, go ahead! But come back!
254
00:25:27,301 --> 00:25:29,494
I've said it before!
255
00:25:33,290 --> 00:25:34,853
I'm sorry.
256
00:25:36,242 --> 00:25:37,994
I'm sorry, Oppa.
257
00:26:12,932 --> 00:26:15,911
Have I taken anything away from you already?
258
00:26:18,411 --> 00:26:20,557
I won't let you have your way.
259
00:26:20,557 --> 00:26:23,165
I already said I'll keep watch.
260
00:26:23,165 --> 00:26:25,514
I will do that seriously.
261
00:26:56,699 --> 00:26:58,173
Traffic accident.
262
00:26:58,173 --> 00:27:01,424
Has breathing difficulties, seriously injured on the chest.
263
00:27:02,915 --> 00:27:04,660
Doctor Choi, emergency unit!
264
00:27:04,660 --> 00:27:07,795
There isn't anyone in the office, please hurry here!
265
00:27:32,566 --> 00:27:36,281
It looks like his airway is blocked, get me the regulator pack!
No, get me the drainage pack!
266
00:27:36,281 --> 00:27:37,556
You can't do that.
267
00:27:37,788 --> 00:27:39,744
Let's wait till the doctor-in-charge gets back.
268
00:27:39,744 --> 00:27:40,670
I just called him.
269
00:27:40,670 --> 00:27:42,032
Can't you see how pale he is?
270
00:27:42,032 --> 00:27:44,087
His lips are turning black too!
271
00:27:44,315 --> 00:27:46,307
His breathing is getting heavier.
272
00:27:46,307 --> 00:27:47,750
Time is the most important thing.
273
00:27:47,750 --> 00:27:49,580
-There isn't any identification card!
-The drainage pack.
274
00:27:49,580 --> 00:27:51,146
Phone as well.
275
00:27:52,937 --> 00:27:53,989
Doctor Choi!
276
00:27:53,989 --> 00:27:55,500
The drainage tube!
277
00:28:14,653 --> 00:28:16,055
Welcome.
278
00:28:16,055 --> 00:28:18,849
You still come although you're busy. Thank you.
279
00:28:22,939 --> 00:28:24,463
Is my son doing well?
280
00:28:24,463 --> 00:28:25,976
Yes, much better.
281
00:28:26,769 --> 00:28:28,881
The facilities at the hospital is really great.
282
00:28:29,140 --> 00:28:31,524
Were you willing to take over our shifts because of this?
283
00:28:32,234 --> 00:28:36,542
Trying to fool around in the emergency unit?
284
00:28:36,542 --> 00:28:40,974
No, is the emergency unit a place to do what you want?
285
00:28:41,777 --> 00:28:43,503
The patient survived.
286
00:28:43,739 --> 00:28:46,112
Is there anything more important than that?
287
00:28:49,206 --> 00:28:53,093
He survived and what else are you saying?
288
00:28:54,075 --> 00:28:55,908
You're lucky the results were good.
289
00:28:56,109 --> 00:28:59,062
What if it was the opposite?
Would you dare say that?
290
00:28:59,452 --> 00:29:04,856
It looks like you're not flaring up because
of the patient, but other things.
291
00:29:05,342 --> 00:29:06,677
Doctor Choi.
292
00:29:06,911 --> 00:29:09,195
Is this step that important?
293
00:29:09,195 --> 00:29:15,865
Not bothering about others' life, but who is
listening to whose instructions. Is that important?
294
00:29:22,036 --> 00:29:23,397
Watch out.
295
00:29:23,397 --> 00:29:30,014
Because you saved an unknown patient,
the office will call, the director...
296
00:29:31,078 --> 00:29:32,399
See.
297
00:29:34,994 --> 00:29:37,428
It's from the director's office.
298
00:29:38,196 --> 00:29:43,896
Why am I getting all these treatment
that I don't deserve from you?
299
00:29:45,106 --> 00:29:48,704
We'll finish this when you come back.
300
00:29:56,451 --> 00:30:00,000
No matter what, it's better than those who don't take action.
301
00:30:00,205 --> 00:30:04,985
While we were having meetings, I thought you'd be those kind who likes to boast.
302
00:30:05,556 --> 00:30:06,654
Nice to meet you again.
303
00:30:17,292 --> 00:30:18,267
Doctor Choi.
304
00:30:19,230 --> 00:30:20,246
Yes?
305
00:30:20,541 --> 00:30:23,531
Do you know who was the one you saved yesterday?
306
00:30:24,334 --> 00:30:27,305
I heard he is the eldest grandson of the international medical organization.
307
00:30:27,696 --> 00:30:28,487
And so?
308
00:30:28,968 --> 00:30:30,732
Doctor Choi was the one who saved that guy.
309
00:30:31,045 --> 00:30:32,625
They must be able to pay the expenses.
310
00:30:33,311 --> 00:30:34,888
It isn't about the expenses.
311
00:30:35,223 --> 00:30:40,173
That person's dad is in the director's office now.
312
00:30:40,844 --> 00:30:45,728
They've made a deal for all staff under their company to come to our hospital for yearly health checks.
313
00:30:45,983 --> 00:30:47,707
That's really some big news huh?
314
00:30:49,020 --> 00:30:50,539
The director is the one who earns the money.
315
00:30:50,821 --> 00:30:52,059
Why are the both of you so happy?
316
00:30:52,486 --> 00:30:55,616
Exactly, we don't get anything.
317
00:30:56,064 --> 00:30:59,505
But Doctor Choi, you seem to be a very lucky person.
318
00:31:00,510 --> 00:31:02,901
Yes, I am.
319
00:31:03,755 --> 00:31:05,975
From now on, I'm off-duty.
320
00:31:09,016 --> 00:31:11,061
So handsome.
321
00:31:12,207 --> 00:31:13,788
The Cyber Life Centre?
322
00:31:14,050 --> 00:31:15,561
What do you think?
323
00:31:16,327 --> 00:31:17,501
Isn't it a little too early?
324
00:31:18,150 --> 00:31:20,487
I heard it is at least 300 billion won.
325
00:31:20,487 --> 00:31:23,381
Don't worry about the expenses. Think about the facility.
326
00:31:24,024 --> 00:31:27,340
It's about time who invest some money into there right?
327
00:31:28,327 --> 00:31:30,111
That's not exactly 120 billion won.
328
00:31:30,973 --> 00:31:34,494
I still feel that it's a little too early. It'd be extremely costly do to surgeries.
329
00:31:35,037 --> 00:31:39,051
We won't know when we'll get back our investments.
330
00:31:40,025 --> 00:31:41,557
I knew you'd say that.
331
00:31:42,097 --> 00:31:46,214
A person who has the determination to succeed, would step on the snow and move forward even the road is filled with snow.
332
00:31:46,604 --> 00:31:50,430
And a person who is a failure, would wait till the snow melts and then move.
333
00:31:51,008 --> 00:31:53,435
Investments should be made when you feel that it's too early.
334
00:31:53,435 --> 00:31:56,054
For when you feel that it's time, it could be too late.
335
00:32:05,269 --> 00:32:07,489
He's doing fine. Joining the bones is done quite well too.
336
00:32:08,064 --> 00:32:09,891
Do you feel uncomfortable in any way?
337
00:32:10,649 --> 00:32:14,086
If I feel comfortable like this, am I a human?
338
00:32:14,711 --> 00:32:16,154
Excuse me, this patient!
339
00:32:16,494 --> 00:32:19,682
Don't ride a motorbike during this period.
340
00:32:20,299 --> 00:32:24,543
You met a good doctor in the emergency unit. Learn to be grateful.
341
00:32:27,211 --> 00:32:28,966
Was Ahjusshi the one who saved me?
342
00:32:31,474 --> 00:32:36,276
If it was me, I wouldn't have scolding from others to save such rude people like you.
343
00:32:44,125 --> 00:32:48,203
The list for the scheduled surgeries in the afternoon.
344
00:32:48,807 --> 00:32:52,525
Oh yes, and appoint Choi Jong Soo as my assistant today.
345
00:32:55,942 --> 00:33:01,271
Director. Although this might so rude, but it's a little too early.
346
00:33:01,627 --> 00:33:03,635
How would you know if he's not given a chance?
347
00:33:03,877 --> 00:33:07,426
Let Kim Do Hoon rest for once. And let Choi Jong Soo do it.
348
00:33:10,128 --> 00:33:10,910
Yes.
349
00:33:17,080 --> 00:33:20,365
He has not reached the stage where he gets amnesia yet.
350
00:33:21,991 --> 00:33:25,071
I don't know if I should congrats you, since you can rest more, or...
351
00:33:26,866 --> 00:33:30,077
Doctor Kim, why don't you say something?
352
00:33:31,314 --> 00:33:34,591
Director has the final say. What else can I say?
353
00:33:35,257 --> 00:33:35,868
No...
354
00:33:36,932 --> 00:33:40,261
Are you really letting it be like this?
355
00:33:41,417 --> 00:33:44,495
He has been making hasty decisions and judgment all this while.
356
00:33:44,764 --> 00:33:45,650
I have to trust me.
357
00:33:47,210 --> 00:33:48,122
Who knows?
358
00:33:48,456 --> 00:33:54,186
Maybe he sees something in Doctor Choi that we don't.
359
00:34:23,860 --> 00:34:25,394
Why is it the surgical department?
360
00:34:26,668 --> 00:34:32,203
A lot of people have chosen to do plastic surgery on the face, nose, mouth and such.
361
00:34:32,203 --> 00:34:35,798
Although it sounds easy and respectful.
362
00:34:36,489 --> 00:34:45,161
But why choose a department that is tiring, stressful, where you'll have irregular meals and the least earnings?
363
00:34:47,296 --> 00:34:49,364
Why do you all choose the surgical department?
364
00:34:52,891 --> 00:34:54,255
It seems like no one can answer.
365
00:34:56,819 --> 00:34:59,020
My mom has been saying up till today.
366
00:34:59,406 --> 00:35:01,781
Other than surgical department, everything else is okay.
367
00:35:03,142 --> 00:35:04,330
But everyone knows...
368
00:35:04,951 --> 00:35:10,559
The hour after an accident occurs determine the life and death of a person, do you know?
369
00:35:11,104 --> 00:35:13,594
That's called the golden time.
370
00:35:14,013 --> 00:35:18,405
Within an hour you send the patient to the surgery room...
371
00:35:18,405 --> 00:35:22,062
95% of the patients will be able to survive.
372
00:35:23,393 --> 00:35:27,748
But what a pity. Whatever I said, isn't like the situation in our country.
373
00:35:27,748 --> 00:35:30,742
It's the world famous wound centre.
374
00:35:30,742 --> 00:35:33,849
Like a country like America.
375
00:35:43,740 --> 00:35:52,301
In conclusion, they'll die if we don't touch our surgery knife, they'll survive if we do.
376
00:35:52,933 --> 00:35:54,823
In such tense situation, there is us surgical doctors.
377
00:36:02,891 --> 00:36:04,228
It has been hard on you.
378
00:36:04,228 --> 00:36:04,904
Yes.
379
00:36:05,764 --> 00:36:07,398
It's been hard on you.
380
00:36:08,621 --> 00:36:10,404
It was rather interesting.
381
00:36:20,874 --> 00:36:22,695
The response was great, team manager.
382
00:36:23,105 --> 00:36:24,577
We should have held this earlier.
383
00:36:25,930 --> 00:36:29,182
Mi Kyung, the students are heading towards the new hall now.
384
00:36:29,182 --> 00:36:30,857
Please report about the preparations over there.
385
00:36:31,375 --> 00:36:31,740
Let's go.
386
00:36:31,740 --> 00:36:32,375
Yes.
387
00:36:42,886 --> 00:36:45,371
Mom, don't go and do it.
388
00:36:46,538 --> 00:36:49,415
Mind your business. I know what I'm doing.
389
00:36:49,787 --> 00:36:52,476
Why do you have to close the shop for this?
390
00:36:53,555 --> 00:36:56,455
Don't worry about your mom. Go and have some sleep.
391
00:36:56,455 --> 00:36:57,566
Sleep, hurry.
392
00:36:59,741 --> 00:37:00,913
Yoon Suk!
393
00:37:05,253 --> 00:37:06,501
Mom, where are you going?
394
00:37:06,501 --> 00:37:08,785
Oh, accompany your sister for today.
395
00:37:08,785 --> 00:37:09,617
She's sick.
396
00:37:10,224 --> 00:37:12,236
What? She looks fine.
397
00:37:12,896 --> 00:37:14,515
Could it be lovesick?
398
00:37:14,762 --> 00:37:17,145
You jerk. Watch her!
399
00:37:17,768 --> 00:37:18,927
I'll be back soon.
400
00:37:33,915 --> 00:37:34,886
Mom.
401
00:37:36,945 --> 00:37:41,667
Jong Soo, you're not busy right?
402
00:37:41,667 --> 00:37:43,654
It's okay since it's just awhile.
403
00:37:44,003 --> 00:37:45,869
Are you here to see Yoon Hee?
404
00:37:46,400 --> 00:37:48,829
No, to see you.
405
00:37:51,382 --> 00:37:55,849
This is kimchi. I brought some the one you'll like.
406
00:37:56,118 --> 00:37:58,866
Don't just eat ramen. Have some rice too.
407
00:37:59,284 --> 00:38:01,804
I'll send more after you're done with those.
408
00:38:03,086 --> 00:38:04,649
Mom, you don't have to have to do all that.
409
00:38:04,866 --> 00:38:07,938
No, between you and me, what's there to be tired of.
410
00:38:10,456 --> 00:38:14,033
Being annoyed and stubborn is showing your emotion.
411
00:38:14,845 --> 00:38:19,848
As long as your heart don't sway, we're still the same.
7 years ago will be just like now.
412
00:38:21,115 --> 00:38:24,830
I wanted Yoon Hee to send these over.
413
00:38:25,489 --> 00:38:28,394
But a girl always going to a man's house alone.
414
00:38:28,643 --> 00:38:30,802
I worry that others will talk.
415
00:38:32,319 --> 00:38:34,271
I can go over and get some as well.
416
00:38:35,656 --> 00:38:38,554
It's more convenient to bring it here.
417
00:38:39,180 --> 00:38:42,723
I didn't purposely make a trip down here.
418
00:38:58,622 --> 00:39:01,593
We're missing Doctor Choi's license at the general surgery department.
419
00:39:02,141 --> 00:39:04,645
Really? Why didn't he hand it in?
420
00:39:05,497 --> 00:39:07,718
Call the surgical department now and ask him to hurry hand it over.
421
00:39:07,718 --> 00:39:08,564
Yes.
422
00:39:42,290 --> 00:39:44,312
Yes, surgical department.
423
00:39:45,098 --> 00:39:47,673
Oh. A copy of Doctor Choi's license?
424
00:39:48,191 --> 00:39:50,488
Yes, I'll fax it over.
425
00:39:55,058 --> 00:39:59,309
Please fax a copy of Doctor Choi's license to the office!
426
00:40:24,563 --> 00:40:26,613
Please fax a copy of Doctor Choi's license to the office!
427
00:41:12,038 --> 00:41:13,100
Nurse!
428
00:41:14,651 --> 00:41:16,873
Our stock of antipyretics and antibiotics has finished right?
429
00:41:17,203 --> 00:41:19,744
Jong Soo went to get some already.
430
00:41:20,778 --> 00:41:22,752
Oh, is that so?
431
00:41:23,281 --> 00:41:25,975
That kid is still buying such stuff.
432
00:41:27,149 --> 00:41:32,684
So we don't have any insect spray left?
433
00:41:32,964 --> 00:41:34,853
We have that.
434
00:41:37,129 --> 00:41:38,104
Is that so?
435
00:41:40,000 --> 00:41:42,310
Then... what are we missing?
436
00:41:44,730 --> 00:41:46,815
Oh yes! License!
437
00:41:47,448 --> 00:41:49,467
I'll go Seoul to renew my license.
438
00:41:49,703 --> 00:41:50,427
What?
439
00:41:50,848 --> 00:41:53,842
I thought you said it was useless when I asked you last time?
440
00:41:54,097 --> 00:41:55,749
How can it be useless?
441
00:41:55,749 --> 00:41:59,808
It can cover the dirty walls.
442
00:42:00,211 --> 00:42:03,071
You're going Seoul just because you want to cover the dirty walls?
443
00:42:04,417 --> 00:42:08,533
Go look around for the papers we used last autumn.
444
00:42:13,844 --> 00:42:16,125
Up to you.
445
00:42:19,847 --> 00:42:21,487
Can't I go with you too?
446
00:42:21,785 --> 00:42:24,557
I haven't walked around for almost a year already.
447
00:42:24,557 --> 00:42:28,067
People normally eat a lot during festivals and will get indigestion.
448
00:42:28,067 --> 00:42:29,764
What will happen if the nurse is not around?!
449
00:42:30,017 --> 00:42:32,238
There is medication for indigestion!
450
00:42:32,238 --> 00:42:34,957
They can go to grandma to have acupuncture.
451
00:42:38,787 --> 00:42:43,605
The island's safety and peace is within your hands.
452
00:42:43,835 --> 00:42:47,038
You should be feeling proud.
453
00:42:47,398 --> 00:42:52,058
I heard my brother who just came out of jail opened a soju shop at home.
454
00:42:52,668 --> 00:42:54,559
I really want to visit him.
455
00:42:55,083 --> 00:42:58,395
I want to see my nephews playing too.
456
00:42:58,395 --> 00:42:59,772
I really want to.
457
00:43:01,945 --> 00:43:08,726
Why not I go there and then come back? And then nurse, you can go.
458
00:43:08,726 --> 00:43:10,367
Can't it be that way?
459
00:43:11,633 --> 00:43:13,070
Really?
460
00:43:13,419 --> 00:43:14,648
You wait then.
461
00:43:14,648 --> 00:43:17,174
I shall write Jong Soo's Seoul address and number for you!
462
00:43:49,822 --> 00:43:51,450
Welcome.
463
00:43:51,837 --> 00:43:52,653
Excuse me...
464
00:43:52,998 --> 00:43:57,045
Is there a Choi Jong Soo that came from Woo Young island?
465
00:43:59,526 --> 00:44:01,031
Jong Soo?
466
00:44:03,550 --> 00:44:05,400
What? Over where?
467
00:44:05,400 --> 00:44:07,900
What did you say?
468
00:44:08,944 --> 00:44:10,896
YoonJung Hospital.
469
00:44:11,719 --> 00:44:14,727
You wouldn't know even if I said it.
470
00:44:15,067 --> 00:44:18,643
It's Seoul's most famous and largest hospital.
471
00:44:18,643 --> 00:44:20,774
He's a doctor over there.
472
00:44:21,153 --> 00:44:22,860
That's impossible.
473
00:44:23,611 --> 00:44:27,360
Did you make a mistake?
474
00:44:27,652 --> 00:44:28,937
I didn't.
475
00:44:28,937 --> 00:44:31,426
My daughter is a nurse over there.
476
00:44:32,597 --> 00:44:35,335
Very popular and talented.
477
00:44:35,637 --> 00:44:40,849
The director even gave him an apartment.
478
00:44:45,962 --> 00:44:50,380
Are you here to pick him up since he didn't go back to the island?
479
00:44:51,562 --> 00:44:55,415
Yes, it's okay, it's okay.
480
00:44:57,130 --> 00:45:00,164
Then.. just give up.
481
00:45:01,427 --> 00:45:06,461
It's a good thing to be able to contribute to others.
482
00:45:07,052 --> 00:45:09,785
But a young man should take charge of his own life.
483
00:45:10,006 --> 00:45:10,955
He's a healthy person...
484
00:45:11,382 --> 00:45:12,939
Not only that, a doctor as well.
485
00:45:13,800 --> 00:45:17,729
Don't lock him up in that island.
Ahjusshi, don't be too greedy.
486
00:45:23,450 --> 00:45:29,142
Ahjusshi... Ahjusshi...
487
00:45:29,628 --> 00:45:34,443
Oh, then thanks for the coffee.
488
00:45:46,286 --> 00:45:48,808
The subscriber you're calling is currently unavailable...
489
00:45:48,808 --> 00:45:51,882
Oh, yes. He can't turn on his phone while he's on duty.
490
00:45:51,882 --> 00:45:53,726
I shall wait then.
491
00:45:54,068 --> 00:45:57,397
Aiyo, seems like that person is very short-tempered.
492
00:45:57,824 --> 00:46:00,172
If he pulls Jong Soo back now...
493
00:46:00,702 --> 00:46:02,775
What will our Yoon Hee do?
494
00:46:20,722 --> 00:46:21,772
Sew it up.
495
00:46:21,772 --> 00:46:22,602
Hang on a second.
496
00:46:23,333 --> 00:46:23,894
What is it?
497
00:46:24,845 --> 00:46:26,579
There seems to be one more piece of cotton in there.
498
00:46:26,998 --> 00:46:29,167
What? How could that be?
499
00:46:29,958 --> 00:46:31,014
Count it.
500
00:46:31,317 --> 00:46:31,835
Yes.
501
00:46:34,318 --> 00:46:35,562
Yes, one piece is missing.
502
00:47:06,505 --> 00:47:12,481
That... is there a Doctor Choi Jong Soo in the general surgical department here?
503
00:47:54,179 --> 00:47:55,687
Doctor.
504
00:47:56,394 --> 00:47:57,158
Why?
505
00:47:58,112 --> 00:48:00,331
Do I look like someone who is catching you from hell?
506
00:48:01,989 --> 00:48:03,696
I would like to explain it to you.
507
00:48:04,054 --> 00:48:05,418
Stop lying.
508
00:48:06,816 --> 00:48:10,471
I wanted to settle down first before telling you.
509
00:48:11,008 --> 00:48:14,007
You're the first one I met who is so bold and daring!
510
00:48:14,582 --> 00:48:16,586
Please pretend that you don't know.
511
00:48:16,586 --> 00:48:18,513
I have confidence that I'll not get into trouble.
512
00:48:18,904 --> 00:48:22,045
I'm fine with it. But what about the director?
513
00:48:22,421 --> 00:48:25,609
He'll keep calling you after you've been the assistant for once.
514
00:48:26,293 --> 00:48:28,013
Someday everything will be exposed.
515
00:48:28,432 --> 00:48:31,144
The director knows that I do not have enough experience.
516
00:48:31,489 --> 00:48:32,677
Nothing big will happen.
517
00:48:33,320 --> 00:48:34,941
I've raised a tiger.
518
00:48:35,603 --> 00:48:38,089
Since when did you start doing such dangerous acts?!
519
00:48:38,089 --> 00:48:38,679
Since when?!
520
00:48:40,355 --> 00:48:42,390
Calling general surgical department, Doctor Choi Jong Soo.
521
00:48:42,733 --> 00:48:43,975
Please go to the director's office.
522
00:48:46,025 --> 00:48:47,965
-Go on.
-Calling general surgical department, Doctor Choi Jong Soo.
523
00:48:48,430 --> 00:48:51,246
-You wait over here. I'll be right back.
-Please go to the director's office.
524
00:48:51,246 --> 00:48:52,185
Got it?
525
00:49:00,080 --> 00:49:03,337
-It's done.
-Please go to the director's office.
526
00:49:06,061 --> 00:49:08,026
I can tell only after you've done a CT scan.
527
00:49:08,026 --> 00:49:08,627
Yes.
528
00:49:14,963 --> 00:49:18,741
If it wasn't for Doctor Choi today, something major would have happened.
529
00:49:19,034 --> 00:49:22,560
I almost closed up a stomach with a piece cotton still inside. Really...
530
00:49:23,192 --> 00:49:26,743
Although it is something that's not supposed to be done, but it could happen sometimes.
531
00:49:27,566 --> 00:49:31,243
I always feel curious about you.
532
00:49:31,670 --> 00:49:36,757
Yet, I'll feel that we're fated to work together.
533
00:49:37,669 --> 00:49:38,725
Thank you.
534
00:49:41,572 --> 00:49:45,963
Do you have time today? Have a drink with me.
535
00:49:46,758 --> 00:49:52,373
Oh yes, the director of the international medical organization has given us the job to do yearly health checks on the staff.
536
00:49:52,641 --> 00:49:53,512
Did you hear about it?
537
00:49:54,173 --> 00:49:56,199
Yes, roughly.
538
00:49:56,979 --> 00:49:59,885
It'll be useful towards our financial status.
539
00:50:00,994 --> 00:50:02,523
It's all thanks to your efforts.
540
00:50:06,208 --> 00:50:11,006
Oh yes. Ah ah, yes yes.
541
00:50:11,747 --> 00:50:14,299
Thank you. Yes.
542
00:50:14,569 --> 00:50:16,535
It's been hard on you. Yes.
543
00:50:19,540 --> 00:50:21,808
What did they say?
544
00:50:22,744 --> 00:50:24,069
Seung Gil.
545
00:50:26,298 --> 00:50:29,488
The phone calls of the informative department increased by 200%.
546
00:50:30,371 --> 00:50:33,072
The number of patients increased by 1.5 times too.
547
00:50:33,072 --> 00:50:34,963
The rooms are all fully occupied!
548
00:50:35,727 --> 00:50:36,462
Really?!
549
00:50:36,937 --> 00:50:38,761
The use of female magazines really works!
550
00:50:39,705 --> 00:50:42,988
To be truthful, it is not the female magazines, but Choi Jong Soo's efforts.
551
00:50:42,988 --> 00:50:47,210
We promoted on female magazine before, but response was so-so.
552
00:50:48,508 --> 00:50:50,741
Ah... but team manager.
553
00:50:51,727 --> 00:50:54,199
On a day like this, do you want to sit down here and do nothing?
554
00:50:54,199 --> 00:50:55,933
Exactly, team manager.
555
00:50:58,962 --> 00:51:02,134
Okay, remember to call home.
556
00:51:02,390 --> 00:51:04,241
ASA!!
557
00:51:10,827 --> 00:51:14,032
Here... Drink some.
558
00:51:15,844 --> 00:51:18,111
Jeong Won will be back late tonight?
559
00:51:18,683 --> 00:51:21,700
Nope, I've not heard from her.
560
00:51:23,302 --> 00:51:25,912
But the both of you are really weird.
561
00:51:26,161 --> 00:51:29,440
You're staying so near and yet you can't communicate over such things?
562
00:51:31,357 --> 00:51:33,155
We both forget once we start work.
563
00:51:33,371 --> 00:51:35,246
Both Jeong Won and I...
564
00:51:35,699 --> 00:51:38,117
There's a lot of work in the marketing department.
565
00:51:38,363 --> 00:51:40,149
So we seldom meet nowadays.
566
00:51:41,254 --> 00:51:43,573
Have a meal together during lunch time then.
567
00:51:43,959 --> 00:51:44,983
Is that difficult as well?
568
00:51:45,334 --> 00:51:46,929
Jeong Won has her own team.
569
00:51:47,160 --> 00:51:49,975
We normally eat with the surgery department.
570
00:51:51,494 --> 00:51:52,640
I didn't know.
571
00:51:53,696 --> 00:51:55,971
I thought both of you would be different.
572
00:51:56,359 --> 00:51:59,055
But you've become the same as our generation.
573
00:52:00,132 --> 00:52:00,834
That's right..
574
00:52:05,774 --> 00:52:06,381
Yes?
575
00:52:06,849 --> 00:52:08,852
Oh Jeong Won. Will you be late tonight?
576
00:52:09,401 --> 00:52:10,433
Dinner?
577
00:52:11,496 --> 00:52:13,578
Do Hoon is here. Shall I put him on the line?
578
00:52:15,549 --> 00:52:17,349
Oh, okay. I've got it.
579
00:52:17,987 --> 00:52:20,569
Don't be too late. Oh okay.
580
00:52:22,956 --> 00:52:25,050
She's driving, unable to talk for long.
581
00:52:26,018 --> 00:52:27,550
Oh okay...
582
00:52:29,211 --> 00:52:32,083
Today is the day where both father and daughter go for a drink.
583
00:52:33,801 --> 00:52:36,197
Director Yoon as well?
584
00:52:36,777 --> 00:52:41,201
Hmm. He wants to have a drink with Doctor Choi.
585
00:52:42,075 --> 00:52:43,729
He did not contact you?
586
00:52:45,360 --> 00:52:48,618
Well... I've been with the patients.
587
00:53:30,620 --> 00:53:32,769
It seems like your both parents are not around right?
588
00:53:33,731 --> 00:53:34,720
Yes.
589
00:53:35,668 --> 00:53:37,961
Then you had someone to support you?
590
00:53:38,851 --> 00:53:41,123
You can't possibly be on your own up till this day.
591
00:53:43,774 --> 00:53:45,280
There is someone who takes care of me.
592
00:53:46,427 --> 00:53:47,697
That's really grateful to hear.
593
00:53:48,882 --> 00:53:52,295
Not everyone can discover such talent.
594
00:53:53,034 --> 00:53:55,682
How was your life then?
595
00:53:56,987 --> 00:53:58,178
I'm rather satisfied.
596
00:54:00,320 --> 00:54:04,099
You can discuss it with me when you have troubles.
597
00:54:04,610 --> 00:54:07,791
From now on, I shall be your supporter.
598
00:54:08,158 --> 00:54:10,580
Oh, and come to our house often.
599
00:54:12,586 --> 00:54:14,710
Will that be okay?
600
00:54:15,877 --> 00:54:16,968
Of course.
601
00:54:17,569 --> 00:54:20,579
As long as you don't mind, you're welcome anytime.
602
00:54:22,309 --> 00:54:23,931
Here, have a drink.
603
00:54:24,534 --> 00:54:26,534
Bye. Take care.
604
00:54:26,534 --> 00:54:27,561
Yes.
605
00:54:34,616 --> 00:54:35,603
I'm back!
606
00:54:35,603 --> 00:54:39,735
Did you see an uncle who went to visit Jong Soo at the hospital?
607
00:54:40,221 --> 00:54:40,798
Who?
608
00:54:41,264 --> 00:54:42,704
That island...
609
00:54:43,127 --> 00:54:45,830
The doctor from that island is here to find Jong Soo.
610
00:54:46,878 --> 00:54:48,062
Then what did mom say?
611
00:54:48,736 --> 00:54:51,301
Did you say that he's doing fine here, and not to take him away?
612
00:54:51,520 --> 00:54:53,281
That's what I told him.
613
00:54:53,742 --> 00:54:57,005
Told him to not obstruct a young man's bright future just because of his greediness.
614
00:54:57,854 --> 00:54:59,399
Then what did he say?
615
00:55:00,052 --> 00:55:02,365
He was a little shocked, and then left.
616
00:55:02,647 --> 00:55:07,756
Hey, it looks like Jong Soo didn't tell him that he's working in your hospital.
617
00:55:08,276 --> 00:55:09,748
He seems a little unhappy.
618
00:55:11,415 --> 00:55:14,046
I was the one who pestered Jong Soo.
619
00:55:15,281 --> 00:55:17,974
Don't worry. Jong Soo will not leave.
620
00:55:18,718 --> 00:55:21,754
He even has a house from the hospital. How can he leave on his own?
621
00:55:21,754 --> 00:55:22,836
If he has a heart...
622
00:55:23,115 --> 00:55:24,782
That Ahjusshi will give up right.
623
00:55:30,299 --> 00:55:31,909
Thank you, mom.
624
00:55:32,875 --> 00:55:33,778
I only have you.
625
00:55:47,859 --> 00:55:51,303
Team manager, you know such a great place. Why didn't you bring us here earlier?
626
00:55:51,745 --> 00:55:52,760
Hurry, eat.
627
00:55:54,236 --> 00:55:57,298
I've had enough. You know I can't drink much. Have some more!
628
00:55:57,298 --> 00:55:59,433
I really will eat more.
629
00:55:59,433 --> 00:56:00,843
That'd be difficult.
630
00:57:05,349 --> 00:57:08,666
So what's the point if you're willing to?
631
00:57:09,059 --> 00:57:11,588
Next is the flower in our marketing department.
632
00:57:11,821 --> 00:57:13,151
She's a classic goddess!
633
00:57:14,303 --> 00:57:17,688
Round of applause for our team manager, Yoon Jeong Won!
634
00:57:18,150 --> 00:57:19,602
No... No...
635
00:57:19,602 --> 00:57:20,797
Hurry come out.
636
00:59:16,059 --> 00:59:20,736
Given the mood, let's go have a third round! Third round!
637
00:59:22,131 --> 00:59:25,148
I've to get going already.
638
00:59:25,434 --> 00:59:28,661
There's no such thing! No no no!
639
00:59:28,661 --> 00:59:31,971
Here here, third round! Third round! Third round! Third round! Third round!
640
00:59:31,971 --> 00:59:32,905
Jeong Won.
641
00:59:35,108 --> 00:59:36,715
-Dad!
-Hello!
642
00:59:36,930 --> 00:59:39,826
Yes. Today is your gathering right?
643
00:59:39,826 --> 00:59:41,045
Yes.
644
00:59:41,557 --> 00:59:42,695
What about, dad?
645
00:59:43,246 --> 00:59:47,621
I was having a drink with Doctor Choi nearby.
646
00:59:48,116 --> 00:59:49,226
Yes...
647
00:59:50,110 --> 00:59:54,935
Oh yes, Jeong Won. If you're about to go home, please send Doctor Choi home as well.
648
00:59:55,208 --> 00:59:56,132
It's on the way.
649
00:59:57,217 --> 00:59:59,873
Then what about dad...
650
01:00:00,831 --> 01:00:02,647
I still have an appointment.
651
01:00:03,400 --> 01:00:05,012
Doctor Choi, I'll see you till here.
652
01:00:05,633 --> 01:00:07,450
Jeong Won, you haven't been drinking right?
653
01:00:08,343 --> 01:00:10,750
Yes, but...
654
01:00:11,078 --> 01:00:12,311
Then I'll get going.
655
01:00:18,363 --> 01:00:19,441
Be careful!
656
01:01:50,863 --> 01:01:51,887
You've arrived.
657
01:02:13,723 --> 01:02:17,911
If we meet again, let's be comfortable about it.
658
01:02:22,334 --> 01:02:23,615
Then go have some rest.
659
01:02:25,078 --> 01:02:26,339
Why aren't you wearing your ring?
660
01:02:34,361 --> 01:02:35,251
Jeong Won.
661
01:02:37,456 --> 01:02:38,816
Something is going on right?
662
01:02:43,423 --> 01:02:44,363
Because of me?
663
01:02:45,391 --> 01:02:49,278
No. That's not it.
664
01:02:49,704 --> 01:02:51,044
Don't make wild guesses.
665
01:02:51,421 --> 01:02:52,272
You're lying.
666
01:02:55,835 --> 01:02:56,857
Stop lying.
667
01:03:01,720 --> 01:03:03,193
In your heart...
668
01:03:04,719 --> 01:03:09,973
There is a place for me.
669
01:03:13,535 --> 01:03:16,234
Jeong Won, you like me right?
670
01:03:16,893 --> 01:03:19,734
You're hurt because of me, right?
671
01:03:22,753 --> 01:03:25,254
You're drunk.
672
01:03:26,519 --> 01:03:27,428
I'll get going.
673
01:03:28,968 --> 01:03:29,742
Wait up.
674
01:03:33,543 --> 01:03:34,386
You're crying?
675
01:03:41,447 --> 01:03:42,337
Because of me?
676
01:03:47,374 --> 01:03:48,329
That's impossible...
677
01:03:51,174 --> 01:03:52,093
Why me?
678
01:03:53,249 --> 01:03:54,564
Who do you think you are?
679
01:03:56,561 --> 01:03:59,092
Unable to treat others' kindness as it is.
680
01:03:59,790 --> 01:04:01,942
You can't treat good intentions as good ones.
681
01:04:01,942 --> 01:04:02,872
You'll suspect others.
682
01:04:04,343 --> 01:04:06,622
Your distorted internal spirit.
683
01:04:08,715 --> 01:04:12,013
Why I am a fool for someone who doesn't know how to understand others' feelings?
684
01:04:18,285 --> 01:04:21,119
Let's not lie towards each other.
685
01:04:21,602 --> 01:04:22,643
It's difficult.
686
01:04:24,573 --> 01:04:26,535
You're tired because you are unable to lie.
687
01:04:27,432 --> 01:04:30,379
I'm tired because I don't like to lie.
688
01:05:15,588 --> 01:05:16,931
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
689
01:05:17,213 --> 01:05:18,338
Main Translator: iluxxx
Spot translator: wingyee
690
01:05:18,653 --> 01:05:19,698
Timers: kiss the rain & Nea Vanille
691
01:05:20,121 --> 01:05:21,408
Editor: Kim Soo Lea
Final QC: upikepik
692
01:05:21,706 --> 01:05:23,151
Coordinators: ay_link, mily2
693
01:05:23,542 --> 01:05:25,106
These is a free fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
51531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.