All language subtitles for Children of the Corn (2020) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,747 --> 00:00:45,617 Come on, Red. Giddyup. 2 00:00:45,618 --> 00:00:47,619 Giddyup, come on. Ride 'em, cowboy. 3 00:00:47,620 --> 00:00:50,361 Let's get those outlaws. 4 00:00:50,362 --> 00:00:51,710 We're almost there. Come on! 5 00:00:51,711 --> 00:00:54,626 Got it. We got it. We're almost there. 6 00:00:54,627 --> 00:00:56,281 Come on. 7 00:01:09,294 --> 00:01:10,687 Hey, Boyd. 8 00:01:11,688 --> 00:01:14,646 How long were you out in the corn? 9 00:01:14,647 --> 00:01:17,736 Not all night again, I hope. 10 00:01:37,496 --> 00:01:40,368 I don't want you to cry anymore, Eden. 11 00:01:55,209 --> 00:01:57,210 Don't worry, Eden. 12 00:01:57,211 --> 00:01:59,648 Nothing ever really dies in the corn. 13 00:02:09,310 --> 00:02:12,357 Boyd! Damn it. Where the hell you been? 14 00:02:17,579 --> 00:02:19,102 Boyd... 15 00:02:20,452 --> 00:02:22,018 Boyd, no! 16 00:02:30,723 --> 00:02:33,986 All units be advised, there is a hostage situation 17 00:02:33,987 --> 00:02:35,596 at the Rylstone Children's Home. 18 00:02:35,597 --> 00:02:37,598 The local sheriff and his farmer buddies 19 00:02:37,599 --> 00:02:39,600 have used some kind of animal sedative gas 20 00:02:39,601 --> 00:02:41,341 to try and solve it. 21 00:02:41,342 --> 00:02:44,518 By all reports, it sounds like a total disaster. 22 00:02:44,519 --> 00:02:46,216 Yeah, I'm here now. 23 00:02:46,217 --> 00:02:48,087 These idiots are literally pumping halothane in 24 00:02:48,088 --> 00:02:49,610 to try to take this kid down. 25 00:03:39,052 --> 00:03:41,924 Well, there goes my reelection. 26 00:03:41,925 --> 00:03:45,362 The only silver lining is that goddamn space cadet in there. 27 00:03:45,363 --> 00:03:48,452 That little runt was wandering around the corn for four days 28 00:03:48,453 --> 00:03:50,889 before anybody realized she wasn't one of the casualties 29 00:03:50,890 --> 00:03:52,456 from the goddamn gas. 30 00:03:52,457 --> 00:03:54,937 Pastor, try and find out if that boy said anything 31 00:03:54,938 --> 00:03:56,634 that would explain why he snapped 32 00:03:56,635 --> 00:03:58,637 and killed all those people. 33 00:04:09,082 --> 00:04:10,214 So... 34 00:04:13,260 --> 00:04:17,394 I guess it follows that, uh, 35 00:04:17,395 --> 00:04:21,138 you'll need a place to live after all this, huh? 36 00:04:23,792 --> 00:04:25,793 Who knows? 37 00:04:25,794 --> 00:04:27,230 If you're a good girl, 38 00:04:27,231 --> 00:04:30,711 then maybe we could manage it 39 00:04:30,712 --> 00:04:33,106 for you to come and live with me. 40 00:04:34,629 --> 00:04:38,110 I have a stable with a couple of old nags in it. 41 00:04:38,111 --> 00:04:40,939 You can pick one out and ride it. 42 00:04:40,940 --> 00:04:42,810 How's that sound? 43 00:04:42,811 --> 00:04:45,422 God dang it! 44 00:04:45,423 --> 00:04:47,773 This one piece is driving me nuts! 45 00:05:01,134 --> 00:05:04,268 There she is. The Red Queen. 46 00:05:05,225 --> 00:05:07,923 You like the Red Queen? 47 00:05:07,924 --> 00:05:11,318 The Red Queen makes the world the way she wants it to be. 48 00:05:12,929 --> 00:05:16,105 E-Eden, I'm... I'm really sorry about what happened 49 00:05:16,106 --> 00:05:17,845 to all your little friends in the home. 50 00:05:17,846 --> 00:05:19,978 I really am. 51 00:05:19,979 --> 00:05:23,547 It was an unfortunate accident. 52 00:05:23,548 --> 00:05:26,854 I-I have to ask you... 53 00:05:26,855 --> 00:05:31,469 That boy, did he say anything? 54 00:05:34,167 --> 00:05:35,908 No. Not really. 55 00:05:37,736 --> 00:05:42,480 Oh, uh, except just to say he was sorry. 56 00:05:43,829 --> 00:05:46,613 Sorry? 57 00:05:46,614 --> 00:05:49,877 Sorry for killing every adult in the facility? 58 00:05:49,878 --> 00:05:51,531 No. 59 00:05:51,532 --> 00:05:54,405 I think he was sorry for not killing all of you. 60 00:06:20,083 --> 00:06:22,519 Hey! Get back! 61 00:06:22,520 --> 00:06:23,781 Hey, what's wrong with you?! 62 00:06:23,782 --> 00:06:25,088 That should be public! 63 00:06:59,296 --> 00:07:00,601 Cool. 64 00:07:06,694 --> 00:07:08,782 Look at this stuff. 65 00:07:08,783 --> 00:07:14,092 How many times did I try and warn them? 66 00:07:14,093 --> 00:07:16,094 The stuff that they put into this ground 67 00:07:16,095 --> 00:07:19,880 without even barely reading a label. 68 00:07:19,881 --> 00:07:22,579 Ever notice how the words "maize" and "maze"... 69 00:07:22,580 --> 00:07:25,886 Like a corn maize and a puzzle... are the same? 70 00:07:25,887 --> 00:07:28,715 A maze of maize. 71 00:07:28,716 --> 00:07:29,760 Weird, huh? 72 00:07:29,761 --> 00:07:31,675 Sure. "Amazing." 73 00:07:31,676 --> 00:07:33,460 Har-dee-har. Bite me. 74 00:07:34,592 --> 00:07:36,723 Hey! 75 00:07:36,724 --> 00:07:40,118 Toxins grow on the stalks and leaves of rotting crops. 76 00:07:40,119 --> 00:07:41,946 It's a fungus. 77 00:07:41,947 --> 00:07:46,212 It can make you sick or even die. 78 00:07:49,650 --> 00:07:50,781 Yeah. 79 00:07:50,782 --> 00:07:53,218 And, uh, hallucinations. 80 00:07:53,219 --> 00:07:56,395 - Whatever you say, Bo. - What? It's true. 81 00:07:56,396 --> 00:07:58,223 You know, some people say it was responsible 82 00:07:58,224 --> 00:08:00,138 for the Salem witch trials. 83 00:08:00,139 --> 00:08:01,662 Fun talking to you too, sis. 84 00:08:06,102 --> 00:08:10,627 Mmm! Smell those toxins. Velvety and delicious. 85 00:08:10,628 --> 00:08:12,150 - So good. - Ceece, stop. 86 00:08:12,151 --> 00:08:13,630 Think I'll have a second helping. 87 00:08:13,631 --> 00:08:15,588 Cut it out. Stop playing with that stuff, okay? 88 00:08:15,589 --> 00:08:18,896 Now, listen to me. I... 89 00:08:18,897 --> 00:08:22,508 That's not why I brought you out here, okay? 90 00:08:22,509 --> 00:08:23,945 This is. 91 00:08:24,946 --> 00:08:29,646 I literally haven't been able to sleep for a month 92 00:08:29,647 --> 00:08:31,431 because I... 93 00:08:35,131 --> 00:08:36,654 Here. 94 00:08:44,966 --> 00:08:47,620 I leave next week. 95 00:08:47,621 --> 00:08:52,582 Look, it's an undergraduate degree in microbiology. 96 00:08:52,583 --> 00:08:55,411 All right? It's not an eternity. 97 00:08:55,412 --> 00:08:57,196 It is. 98 00:08:59,677 --> 00:09:01,634 It is! Why would you ever come back? 99 00:09:01,635 --> 00:09:03,767 I know you hate it here. 100 00:09:03,768 --> 00:09:05,639 Because. 101 00:09:06,727 --> 00:09:10,861 Because of you. Because of Dad. 102 00:09:10,862 --> 00:09:17,389 And look, Ceece, you know, you'll leave here one day too. 103 00:09:17,390 --> 00:09:19,523 With my cruddy grades? 104 00:09:20,611 --> 00:09:22,656 I'll be stuck here forever. 105 00:09:23,657 --> 00:09:26,877 In this creepy, dying place. 106 00:09:26,878 --> 00:09:29,185 No. Rylstone's not dying. 107 00:09:30,838 --> 00:09:33,362 It's been a hard couple years. You know? 108 00:09:33,363 --> 00:09:34,885 A lot of mistakes have been made. 109 00:09:34,886 --> 00:09:37,757 A lot of shitty, shitty decisions. 110 00:09:37,758 --> 00:09:41,283 But with... with a little time and care, 111 00:09:41,284 --> 00:09:44,025 then all this... 112 00:09:45,418 --> 00:09:47,377 it can be fixed. 113 00:09:49,422 --> 00:09:50,510 Yeah. 114 00:09:52,295 --> 00:09:54,384 Sounds awesome, Bo. 115 00:09:58,214 --> 00:10:01,172 Eden! God, you scared the shit out of us. 116 00:10:01,173 --> 00:10:02,653 Seriously. 117 00:10:03,610 --> 00:10:04,610 What's with the wig? 118 00:10:04,611 --> 00:10:10,313 Today I am the Red Queen. 119 00:10:13,620 --> 00:10:15,534 Crud. 120 00:10:15,535 --> 00:10:17,884 Um, speaking of which let's go. 121 00:10:17,885 --> 00:10:20,539 Come on, Red! Giddyup, come on. 122 00:10:20,540 --> 00:10:23,455 Cecil, you're not gonna want to miss this. 123 00:11:16,292 --> 00:11:18,642 Wally Thomas Pratt! 124 00:11:23,864 --> 00:11:28,868 "For the crime of cruel and unusual treatment 125 00:11:28,869 --> 00:11:30,348 of your very own hunting dog, 126 00:11:30,349 --> 00:11:32,307 you are hereby sentenced to die!" 127 00:11:32,308 --> 00:11:34,091 You killed Gibber! 128 00:11:34,092 --> 00:11:37,050 Hey! I know this is for play and all, but that wasn't my fault. 129 00:11:37,051 --> 00:11:38,791 I didn't give Gibber that poison. 130 00:11:38,792 --> 00:11:40,402 He ate it out of some rat trap. 131 00:11:40,403 --> 00:11:42,795 And you just watched him suffer! 132 00:11:42,796 --> 00:11:44,406 He was just an old hound dog. 133 00:11:44,407 --> 00:11:46,147 - Liar! - Billy Barnes! 134 00:11:47,192 --> 00:11:48,932 Dog killer! 135 00:11:48,933 --> 00:11:50,237 Hey, Wally. 136 00:11:50,238 --> 00:11:51,891 Screw you, Barnes. 137 00:11:51,892 --> 00:11:53,153 Off the edge, Wally! 138 00:12:02,381 --> 00:12:05,862 Ow! Jeez! Dang it, Billy, quit jabbing me with that thing! 139 00:12:05,863 --> 00:12:08,038 Quit stalling! Off the end! 140 00:12:08,039 --> 00:12:09,561 Off the end! 141 00:12:09,562 --> 00:12:11,955 Jump! Jump! Jump! Jump! 142 00:12:11,956 --> 00:12:13,043 Jump! 143 00:12:13,044 --> 00:12:16,220 Do what they say! Jump! 144 00:12:16,221 --> 00:12:17,439 Come on! 145 00:12:17,440 --> 00:12:20,355 Hey! What the hell are you doing? 146 00:12:20,356 --> 00:12:21,965 Hey, Calder. 147 00:12:21,966 --> 00:12:24,402 What in frick's name are you doing on my grandma's car? 148 00:12:24,403 --> 00:12:25,665 Cam? 149 00:12:27,014 --> 00:12:29,538 Get off. Get the hell off. 150 00:12:29,539 --> 00:12:31,454 Are you effing crazy? 151 00:12:32,846 --> 00:12:34,107 You dumb-ass idiots. 152 00:12:34,108 --> 00:12:35,761 You've dented the quarter panels. 153 00:12:35,762 --> 00:12:38,764 You cracked the window. 154 00:12:38,765 --> 00:12:39,897 Damn. 155 00:12:41,159 --> 00:12:42,899 You've even busted the gas tank. 156 00:12:42,900 --> 00:12:45,118 Wait, Calder, this is your car? 157 00:12:45,119 --> 00:12:47,860 Yeah. My grandma's. '66 Olds. 158 00:12:47,861 --> 00:12:50,515 So why is it parked out here in the middle of nowhere? 159 00:12:50,516 --> 00:12:52,387 How about mind your business, derp? 160 00:12:52,388 --> 00:12:55,521 I want to park my grandma's car in my dad's field, I will, okay? 161 00:12:58,219 --> 00:13:00,220 What the hell are you doing out here anyway? 162 00:13:00,221 --> 00:13:02,832 We're executing Wally Pratt. 163 00:13:02,833 --> 00:13:05,791 He let Gibber die a long and painful death. 164 00:13:05,792 --> 00:13:08,273 Gibber? No way. I loved Gibber. 165 00:13:09,230 --> 00:13:10,622 Screw that. 166 00:13:10,623 --> 00:13:12,798 Off the edge with his punk ass. 167 00:13:12,799 --> 00:13:14,931 Yeah! Now, quit stalling! 168 00:13:14,932 --> 00:13:16,802 Off the edge! 169 00:13:16,803 --> 00:13:18,674 - Yeah! - Off the edge! 170 00:13:18,675 --> 00:13:20,067 Jump! 171 00:13:21,068 --> 00:13:22,242 Dang it, Billy! 172 00:13:26,073 --> 00:13:29,599 Archie, get ready to light up that corn when he lands in it. 173 00:13:30,643 --> 00:13:33,863 Whoa! Wait. You can't do that. 174 00:13:33,864 --> 00:13:36,692 With that car leaking gas and the grain dust in the air? 175 00:13:36,693 --> 00:13:38,607 That stuff is like gunpowder, okay? 176 00:13:38,608 --> 00:13:42,612 There won't be anything left, including you. 177 00:13:45,266 --> 00:13:47,877 Yeah. Boleyn's right. Just shove him off. 178 00:13:47,878 --> 00:13:49,879 We'll pretend the part where we burn him to death! 179 00:13:49,880 --> 00:13:51,402 Yeah! 180 00:13:51,403 --> 00:13:54,884 Death! Death! Death! 181 00:13:54,885 --> 00:13:56,799 Off the edge! 182 00:13:56,800 --> 00:13:58,365 - Push him off! - Off the edge! 183 00:13:58,366 --> 00:14:00,542 - I'm out. - Off the edge! 184 00:14:00,543 --> 00:14:03,414 - Off the edge! - Off the edge! 185 00:14:03,415 --> 00:14:04,546 Walk the plank! 186 00:14:05,765 --> 00:14:07,984 Off the edge! Walk the plank! 187 00:14:07,985 --> 00:14:09,638 - You're kidding, right? - Off the edge! 188 00:14:09,639 --> 00:14:12,467 - You're kidding? - What? They're my friends too. 189 00:14:12,468 --> 00:14:15,774 And after you leave next week, probably my only friends. 190 00:14:15,775 --> 00:14:17,994 Walk the plank! Walk the plank! 191 00:14:17,995 --> 00:14:25,995 Walk the plank! Walk the plank! 192 00:14:47,415 --> 00:14:49,505 Death! Death! 193 00:15:10,787 --> 00:15:12,657 Hey. 194 00:15:12,658 --> 00:15:15,269 A lot's changed since the last time we played pirates, Bo. 195 00:15:16,880 --> 00:15:17,968 You okay? 196 00:15:19,447 --> 00:15:21,841 Yeah, yeah. I'm just... 197 00:15:28,805 --> 00:15:30,675 Look, I think the little ones 198 00:15:30,676 --> 00:15:34,113 have just been breathing in too much rotting corn fungus. 199 00:15:34,114 --> 00:15:37,116 Wouldn't be hard around here. 200 00:15:37,117 --> 00:15:40,859 So do you want to explain the car? 201 00:15:40,860 --> 00:15:43,819 Jeez, Bo, do I really have to spell it out for you? 202 00:15:43,820 --> 00:15:47,911 I mean, not if it's spelled w-e-e-d. 203 00:15:49,303 --> 00:15:50,913 Corn's all dying. 204 00:15:50,914 --> 00:15:53,394 Might as well use these fields to grow something. 205 00:15:54,744 --> 00:15:56,963 I turned 18 last week, Bo. 206 00:15:58,051 --> 00:15:59,617 I'm building a bridge just like you. 207 00:15:59,618 --> 00:16:01,010 I'm getting out of here. 208 00:16:01,011 --> 00:16:03,316 Yeah. 209 00:16:03,317 --> 00:16:06,102 Except it's not just Rylstone's dying corn 210 00:16:06,103 --> 00:16:07,887 you're escaping, is it? 211 00:16:10,411 --> 00:16:11,935 Come off it. 212 00:16:15,634 --> 00:16:17,244 It was an accident. 213 00:16:18,942 --> 00:16:20,507 Cal, you're not... 214 00:16:20,508 --> 00:16:23,510 My face hit his fist when I inserted it stupidly 215 00:16:23,511 --> 00:16:25,426 between my little brother and him. 216 00:16:26,689 --> 00:16:28,429 Accident. 217 00:16:29,517 --> 00:16:31,519 I'm so sorry. 218 00:16:32,695 --> 00:16:34,173 Don't be. 219 00:16:34,174 --> 00:16:37,524 Be sorry for the ones who don't have a way out. 220 00:16:37,525 --> 00:16:40,527 Look, speaking of getting out... 221 00:16:40,528 --> 00:16:42,051 Last weekend before school. 222 00:16:42,052 --> 00:16:44,619 You headed to the river with everyone else? 223 00:16:44,620 --> 00:16:46,142 No. 224 00:16:46,143 --> 00:16:49,536 I got to hang back, look after my investments. 225 00:16:49,537 --> 00:16:51,451 Guess you and I will be having 226 00:16:51,452 --> 00:16:53,802 Rylstone all to ourselves one last time. 227 00:16:53,803 --> 00:16:56,935 Just us and the little ones. 228 00:16:56,936 --> 00:16:58,764 Don't forget the little ones. 229 00:17:01,985 --> 00:17:03,290 See you. 230 00:17:04,335 --> 00:17:05,641 See you. 231 00:18:46,350 --> 00:18:48,526 - Walk the plank! - God! 232 00:18:49,483 --> 00:18:50,962 Jesus, what... 233 00:18:50,963 --> 00:18:53,573 So are the Salem witch trials over already? 234 00:18:53,574 --> 00:18:56,272 It was pretty sweet. Wally was freaking out. 235 00:18:56,273 --> 00:18:59,449 Everybody was screaming and yelling and shouting 236 00:18:59,450 --> 00:19:01,103 and dancing through the corn. 237 00:19:01,104 --> 00:19:02,800 It was pretty dope. 238 00:19:02,801 --> 00:19:04,715 Mom? 239 00:19:06,587 --> 00:19:08,546 Ceece. Let's go. Come on. 240 00:19:13,899 --> 00:19:17,336 Ceece, that's between Mom and Dad. 241 00:19:17,337 --> 00:19:20,339 Okay? Ceece. Come on. 242 00:19:20,340 --> 00:19:22,951 Bo, you are so blind. 243 00:19:22,952 --> 00:19:24,300 It's not about Mom. 244 00:19:24,301 --> 00:19:26,782 It's not about Dad. 245 00:19:28,522 --> 00:19:30,480 It's about Rylstone. 246 00:19:30,481 --> 00:19:34,963 It's about this place that's so broken 247 00:19:34,964 --> 00:19:37,704 that nobody even gives a damn enough to try to fix it. 248 00:19:37,705 --> 00:19:41,231 But, then, I guess that's not your problem anymore, is it, Bo? 249 00:19:42,798 --> 00:19:44,495 Enjoy Boston. 250 00:20:03,731 --> 00:20:06,995 Corn... our corn... is dying. 251 00:20:06,996 --> 00:20:08,561 - Yeah. - Yeah. 252 00:20:08,562 --> 00:20:10,912 In the fields not 500 yards from here, 253 00:20:10,913 --> 00:20:15,699 as far as the eye can see, is a sea of dying brown. 254 00:20:15,700 --> 00:20:18,267 What happened to the glorious golden grain 255 00:20:18,268 --> 00:20:19,572 that we grew up with, 256 00:20:19,573 --> 00:20:21,966 that our forefathers planted here? 257 00:20:21,967 --> 00:20:23,576 Well, we know what happened. 258 00:20:23,577 --> 00:20:25,883 We voted, and a majority... 259 00:20:25,884 --> 00:20:28,320 A majority you know I disagreed with... ruled. 260 00:20:28,321 --> 00:20:31,367 So we invited Big Corn, GrowSynth, 261 00:20:31,368 --> 00:20:32,934 right into our fields 262 00:20:32,935 --> 00:20:36,024 with their arsenal of herbicides and GMOs. 263 00:20:36,025 --> 00:20:38,026 And look what happened to the corn. 264 00:20:38,027 --> 00:20:39,244 Just didn't even know. 265 00:20:40,768 --> 00:20:42,204 That's what happened to my corn. 266 00:20:42,205 --> 00:20:44,816 - That's right. - That's what happened. 267 00:20:49,342 --> 00:20:51,039 There's no sense pointing fingers 268 00:20:51,040 --> 00:20:52,736 because what's done is done. 269 00:20:52,737 --> 00:20:56,087 But what that means is we have to face a new reality. 270 00:20:56,088 --> 00:21:00,352 Or maybe, just maybe, 271 00:21:00,353 --> 00:21:03,922 all those fingers are pointing the wrong way anyhow. 272 00:21:06,142 --> 00:21:10,232 That blight that struck our corn, 273 00:21:10,233 --> 00:21:14,062 maybe it's got a lot less to do with GrowSynth 274 00:21:14,063 --> 00:21:16,847 or any GMOs we put in our soil 275 00:21:16,848 --> 00:21:20,807 and more to do with us, more to do with you. 276 00:21:22,071 --> 00:21:24,072 Sit down, old man. 277 00:21:24,073 --> 00:21:28,728 Maybe what's happening out there in our corn 278 00:21:28,729 --> 00:21:32,080 is less about an agricultural calamity 279 00:21:32,081 --> 00:21:36,301 and more about a moral and spiritual abomination 280 00:21:36,302 --> 00:21:38,825 that has engulfed this town! 281 00:21:38,826 --> 00:21:41,393 Okay, now that we're done listening 282 00:21:41,394 --> 00:21:45,528 to that sanctimonious, Holy Rolling horse crap. 283 00:21:45,529 --> 00:21:47,617 It isn't about any of the cheating or the backstabbing 284 00:21:47,618 --> 00:21:49,010 that's been going on. 285 00:21:49,011 --> 00:21:51,577 It's about one thing and one thing only. 286 00:21:51,578 --> 00:21:53,623 Now, we was sold a hill of beans. 287 00:21:53,624 --> 00:21:54,711 - That's right. - Yeah! 288 00:21:54,712 --> 00:21:55,973 All we had to do, they said, 289 00:21:55,974 --> 00:21:57,627 was put this put that in the soil 290 00:21:57,628 --> 00:22:00,151 and alter our corn so we could sell more soda 291 00:22:00,152 --> 00:22:01,892 to the poor kids in the Third World. 292 00:22:01,893 --> 00:22:03,938 Do that, they said, and we'd be rich. 293 00:22:03,939 --> 00:22:05,940 Richer than we could dream. 294 00:22:05,941 --> 00:22:08,029 But instead, look at what happened. 295 00:22:08,030 --> 00:22:10,335 Sick corn and economic disaster. 296 00:22:10,336 --> 00:22:13,599 And that's why Rylstone has to leave corn behind. 297 00:22:13,600 --> 00:22:15,384 This is how we can do it. 298 00:22:15,385 --> 00:22:16,776 Subsidies. 299 00:22:16,777 --> 00:22:18,300 Subsidies? 300 00:22:18,301 --> 00:22:21,042 Federal government will subsidize... pay us... 301 00:22:21,043 --> 00:22:22,869 Not to grow corn. 302 00:22:22,870 --> 00:22:25,916 But this program's fiscal year ends in less than two days, 303 00:22:25,917 --> 00:22:28,614 so we got to say yes and we got to do it now. 304 00:22:28,615 --> 00:22:31,443 We got earthmovers right at the edge of town 305 00:22:31,444 --> 00:22:35,926 ready to dig the trench to bury our corn. 306 00:22:35,927 --> 00:22:38,276 And I don't want this any more than you do. 307 00:22:38,277 --> 00:22:41,671 And look, it's not ideal, I admit that, 308 00:22:41,672 --> 00:22:45,980 but I don't think we have a choice. 309 00:22:45,981 --> 00:22:48,679 Yeah, well, I disagree, Dad. 310 00:22:52,204 --> 00:22:54,510 You all should be ashamed. 311 00:22:54,511 --> 00:22:57,600 Instead of being the adults when we needed you to be, 312 00:22:57,601 --> 00:23:01,473 you helped yourselves and left the rest of us traumatized. 313 00:23:01,474 --> 00:23:04,041 Rylstone sold its soul once already. 314 00:23:04,042 --> 00:23:05,782 And all you're doing to solve the problem, 315 00:23:05,783 --> 00:23:09,090 instead of trying to repair the soil, 316 00:23:09,091 --> 00:23:10,787 is infighting. 317 00:23:10,788 --> 00:23:15,009 Infighting and selling all our souls all over again 318 00:23:15,010 --> 00:23:19,100 as fast as you can, just to a different master. 319 00:23:19,101 --> 00:23:22,494 But you do have a choice. 320 00:23:22,495 --> 00:23:25,759 Trust me, it's not the one you're making. 321 00:23:29,241 --> 00:23:31,287 My beautiful daughter, Bo. 322 00:23:32,984 --> 00:23:34,332 Thank you. 323 00:23:34,333 --> 00:23:36,900 Most heartfelt and passionate, as always. 324 00:23:36,901 --> 00:23:40,077 And I wish I shared your optimism. 325 00:23:40,078 --> 00:23:44,168 But trying to restore the soil could take years. 326 00:23:44,169 --> 00:23:46,431 We're simply out of time. 327 00:23:46,432 --> 00:23:49,392 If you try to fix this, something this broken... 328 00:23:50,741 --> 00:23:53,352 you mark my words, you're just going to make it worse. 329 00:23:56,138 --> 00:23:57,747 So let's put it to a vote. 330 00:23:57,748 --> 00:24:00,228 No, Robert, I-I really must... 331 00:24:00,229 --> 00:24:02,969 Sit down, Pastor. No one cares. 332 00:24:02,970 --> 00:24:06,234 I say aye. Let those threshers roll. 333 00:24:06,235 --> 00:24:08,236 Let them big boys go! 334 00:24:08,237 --> 00:24:11,369 Yeah. Florida time-share, here I come. 335 00:24:11,370 --> 00:24:13,415 Corn economy can kiss my ass. 336 00:24:13,416 --> 00:24:14,546 - Yeah! - Yeah! 337 00:24:14,547 --> 00:24:16,288 See a show of hands? 338 00:24:20,118 --> 00:24:23,469 All right. We're doing this. Everyone's voted. 339 00:24:24,253 --> 00:24:26,472 Except everyone hasn't voted. 340 00:24:30,563 --> 00:24:32,651 Not us. 341 00:24:32,652 --> 00:24:35,045 The children. 342 00:24:35,046 --> 00:24:36,873 They're right. 343 00:24:36,874 --> 00:24:39,223 It's the little ones' futures too. 344 00:24:39,224 --> 00:24:41,921 Yeah, they don't even get a vote, a say. 345 00:24:41,922 --> 00:24:44,576 'Cause Bo is right. We have a choice. 346 00:24:44,577 --> 00:24:46,405 All right, enough horseshit. 347 00:24:47,928 --> 00:24:50,322 Children? Having a say? 348 00:24:51,715 --> 00:24:55,152 I thought 17-year-olds mouthing off was bad enough. 349 00:24:55,153 --> 00:24:58,155 Stupid kids. 350 00:24:58,156 --> 00:24:59,549 Hear, hear. 351 00:25:02,029 --> 00:25:03,161 Little kids! 352 00:25:04,554 --> 00:25:05,858 Voting! 353 00:25:08,993 --> 00:25:11,473 Yeah, well, I vote you go home and play with your toys. 354 00:25:11,474 --> 00:25:13,127 Okay, little girl? 355 00:25:13,128 --> 00:25:16,913 How does that sound? Yeah? 356 00:25:16,914 --> 00:25:19,698 You too, boy. You just wait till I get home. 357 00:25:19,699 --> 00:25:21,440 You just wait, boy. 358 00:25:22,659 --> 00:25:25,051 Hey, come on! Hey! Hey! 359 00:25:28,665 --> 00:25:30,449 That's a child, for Christ's sake. 360 00:25:38,588 --> 00:25:40,154 - Hey! - You're gonna be fine. 361 00:25:40,155 --> 00:25:43,201 All right, knock it off. That's enough. Knock it off! 362 00:25:44,898 --> 00:25:46,812 What is wrong with you? 363 00:25:46,813 --> 00:25:48,945 Okay. It's settled. 364 00:25:48,946 --> 00:25:50,860 In less than 48 hours, 365 00:25:50,861 --> 00:25:54,342 corn will be dead in Rylstone forever. 366 00:25:54,343 --> 00:25:56,953 Yes. Thank you. 367 00:25:56,954 --> 00:25:59,086 You're saying what we've been thinking. 368 00:27:54,680 --> 00:27:56,421 Dad. 369 00:27:59,598 --> 00:28:05,037 Listen, it doesn't have to be like this. 370 00:28:05,038 --> 00:28:09,477 It's not too late to do something. 371 00:28:09,478 --> 00:28:11,915 Give it a rest, Bo. It's done. 372 00:28:25,058 --> 00:28:29,323 Since when do you ever, ever run from a fight? 373 00:28:29,324 --> 00:28:31,934 I distinguish, Bo, 374 00:28:31,935 --> 00:28:34,329 between fighting for and fighting with. 375 00:28:36,418 --> 00:28:39,377 Are you talking about Rylstone or Mom? 376 00:28:39,986 --> 00:28:42,118 What? It's just... 377 00:28:42,119 --> 00:28:44,643 It's done, Bo. It's over. 378 00:28:49,256 --> 00:28:50,954 It's done. 379 00:28:55,219 --> 00:28:56,960 What happened to you? 380 00:29:01,051 --> 00:29:05,708 You used to be so different. 381 00:29:24,988 --> 00:29:27,119 I have had enough of you! 382 00:29:27,120 --> 00:29:30,471 You need to get out of this house! 383 00:29:30,472 --> 00:29:32,298 Get out of this house! 384 00:29:45,530 --> 00:29:46,791 The adults. 385 00:29:46,792 --> 00:29:48,838 I know. 386 00:29:49,926 --> 00:29:52,144 It sucks. 387 00:29:52,145 --> 00:29:54,844 It's so hard sometimes you can hardly breathe. 388 00:29:58,108 --> 00:30:00,414 But I can help. 389 00:30:00,415 --> 00:30:02,199 With your pain. 390 00:31:28,503 --> 00:31:30,895 My father thinks if we try to fix this, 391 00:31:30,896 --> 00:31:32,506 it'll only make things worse. 392 00:31:32,507 --> 00:31:35,509 But he's wrong. We can fix this. 393 00:31:35,510 --> 00:31:39,295 And this is how... Public humiliation. 394 00:31:39,296 --> 00:31:41,036 Okay? 395 00:31:41,037 --> 00:31:44,909 We graphically show the world what they did to Rylstone, 396 00:31:44,910 --> 00:31:48,826 to us, to the corn. 397 00:31:48,827 --> 00:31:50,828 Sheila Boyce. 398 00:31:50,829 --> 00:31:53,701 Omaha. Reporter for NowCloud. 399 00:31:53,702 --> 00:31:56,138 I DM'd her and told her about our situation, 400 00:31:56,139 --> 00:31:59,097 that maybe she could cover the story, and she responded. 401 00:31:59,098 --> 00:32:00,577 - What? - Yeah. 402 00:32:00,578 --> 00:32:02,144 So are you with me? 403 00:32:02,145 --> 00:32:04,363 We doing this? 404 00:32:04,364 --> 00:32:06,802 You in or out? 405 00:32:09,892 --> 00:32:10,849 Let's do it. 406 00:32:10,850 --> 00:32:12,371 - Yeah. - Are you kidding? 407 00:32:12,372 --> 00:32:14,548 - What are we waiting for? - Okay. 408 00:32:14,549 --> 00:32:16,027 Here goes. 409 00:32:23,645 --> 00:32:25,602 Hello? Hi. 410 00:32:25,603 --> 00:32:26,603 Boleyn Williams? 411 00:32:26,604 --> 00:32:28,518 Yeah, yes! 412 00:32:28,519 --> 00:32:32,174 Miss Boyce, thank you so much for taking my call. 413 00:32:44,317 --> 00:32:45,927 Eden? 414 00:32:45,928 --> 00:32:49,757 Jesus, what... what is all that? 415 00:32:49,758 --> 00:32:51,236 Blood. 416 00:32:51,237 --> 00:32:53,196 What blood? 417 00:32:55,372 --> 00:32:56,807 From Dylan's pop's hog. 418 00:32:56,808 --> 00:32:58,723 We're painting the corn roots red. 419 00:33:00,507 --> 00:33:02,334 Like the Red Queen. 420 00:33:02,335 --> 00:33:04,033 "Alice in Wonderland." 421 00:33:06,557 --> 00:33:08,254 Got to feed the corn somehow. 422 00:33:22,181 --> 00:33:24,966 Okay, so you really you want to heal the corn, huh? 423 00:33:24,967 --> 00:33:27,185 You want to save the corn? All right. 424 00:33:27,186 --> 00:33:29,971 As the, uh, queen, I need your help. 425 00:33:29,972 --> 00:33:33,539 I need you and all your little army of friends to go out, 426 00:33:33,540 --> 00:33:36,455 tell Pastor Penny, tell your parents, everyone, 427 00:33:36,456 --> 00:33:37,674 all the adults. 428 00:33:37,675 --> 00:33:39,589 Kind of fib, okay? 429 00:33:39,590 --> 00:33:42,984 You tell them that my father is calling an emergency meeting 430 00:33:42,985 --> 00:33:44,725 about that corn they're gonna plow under. 431 00:33:44,726 --> 00:33:46,422 And I need you to make absolutely sure 432 00:33:46,423 --> 00:33:49,860 they're at the community hall by 10:00 p.m. tonight. 433 00:33:49,861 --> 00:33:53,081 Think you can do that? 434 00:33:53,082 --> 00:33:56,171 Yeah. Okay. I'll help you do this, Bo. 435 00:33:56,172 --> 00:33:59,000 But why the community hall? 436 00:33:59,001 --> 00:34:03,700 Oh, 'cause we are gonna have us a trial. 437 00:34:03,701 --> 00:34:07,617 And you know, you can't have a trial without a courthouse. 438 00:34:07,618 --> 00:34:10,968 Plus, we got this big-time newswoman coming in from Omaha. 439 00:34:10,969 --> 00:34:12,622 So I need you to meet her on the road in, 440 00:34:12,623 --> 00:34:14,102 bring her to the community hall too. 441 00:34:14,103 --> 00:34:17,672 Don't forget... 10:00 p.m. sharp. 442 00:34:26,419 --> 00:34:28,117 I'll see you later. 443 00:34:30,423 --> 00:34:31,511 Come on. 444 00:34:32,469 --> 00:34:34,035 You murderer. 445 00:34:34,036 --> 00:34:36,864 Sneak up behind you and lay something heavy 446 00:34:36,865 --> 00:34:40,868 across your skull and end this once and for all. 447 00:34:40,869 --> 00:34:45,699 You're a bad man. You're a very bad man! 448 00:34:45,700 --> 00:34:50,094 You think that. Go ahead, Anthony. 449 00:34:50,095 --> 00:34:53,533 I'm a very bad man. Keep thinking that. 450 00:34:55,013 --> 00:34:57,101 Somebody sneak up behind him. 451 00:34:57,102 --> 00:35:02,020 Somebody end this now while he's thinking about me! 452 00:35:29,482 --> 00:35:31,353 Wish it into the cornfield. 453 00:35:31,354 --> 00:35:33,529 Please, son, wish it into the cornfield, please. 454 00:35:33,530 --> 00:35:37,228 Well, beddy-bye for me. 455 00:35:37,229 --> 00:35:38,927 Yeah. I'm beat. 456 00:35:41,190 --> 00:35:43,104 How about you, Dad? 457 00:35:43,105 --> 00:35:46,194 A jack-in-the-box that still had his bad face. 458 00:35:46,195 --> 00:35:48,370 You mustn't think bad thoughts... 459 00:35:48,371 --> 00:35:50,373 Don't stay up too late, okay? 460 00:35:51,243 --> 00:35:54,377 Or I'll do the same thing to you. 461 00:36:29,760 --> 00:36:32,893 Are we making a childish mistake, Ceece? 462 00:36:32,894 --> 00:36:37,028 It's never a mistake to try and change the world, Bo. 463 00:37:12,411 --> 00:37:14,238 What are you guys doing? 464 00:37:14,239 --> 00:37:16,414 Dad, you know how you told me 465 00:37:16,415 --> 00:37:18,503 some things are worth fighting for? 466 00:37:18,504 --> 00:37:21,332 Well, I guess you raised me right, 467 00:37:21,333 --> 00:37:23,334 because that's what's happening. 468 00:37:23,335 --> 00:37:26,642 We're holding a mock trial, and you're the guest of honor. 469 00:37:26,643 --> 00:37:28,383 Don't wake Mom. 470 00:37:28,384 --> 00:37:33,171 Come quietly, and I promise you this will be over soon. 471 00:38:01,112 --> 00:38:03,287 You sure about this, Bo? 472 00:38:03,288 --> 00:38:05,464 Yeah, come on, Calder. We're already late. 473 00:38:21,002 --> 00:38:22,960 Where is everyone? 474 00:38:51,467 --> 00:38:54,165 No, it's okay. Trust me. 475 00:39:17,493 --> 00:39:18,885 Hi, Bo. 476 00:39:19,321 --> 00:39:21,018 Eden. 477 00:39:22,977 --> 00:39:26,066 Where's everybody? Where's the reporter? 478 00:39:26,067 --> 00:39:28,459 Sheila Boyce. 479 00:39:28,460 --> 00:39:29,722 Who? 480 00:39:30,767 --> 00:39:35,075 The reporter. From Omaha. 481 00:39:35,076 --> 00:39:38,382 You were supposed to pick her up. 482 00:39:38,383 --> 00:39:40,298 She never showed. 483 00:39:41,821 --> 00:39:44,389 Guess something more important must have come up. 484 00:39:47,349 --> 00:39:49,394 Did she... 485 00:39:51,701 --> 00:39:54,746 Doesn't really matter anymore, Bo. 486 00:39:54,747 --> 00:39:56,097 It's over. 487 00:39:58,882 --> 00:40:00,535 What is? What's over? 488 00:40:00,536 --> 00:40:02,450 You were late. 489 00:40:02,451 --> 00:40:04,234 So we just went ahead and did it. 490 00:40:04,235 --> 00:40:05,976 You did what? 491 00:40:07,151 --> 00:40:08,543 The trial. 492 00:40:19,163 --> 00:40:21,338 Where are the parents? 493 00:40:21,339 --> 00:40:23,298 Where is everyone? 494 00:40:25,387 --> 00:40:26,387 Cam. 495 00:40:28,303 --> 00:40:30,348 Where's Dad? 496 00:40:31,958 --> 00:40:33,873 What the hell is going on? 497 00:40:39,488 --> 00:40:41,403 Want to see something, Bo? 498 00:41:21,965 --> 00:41:24,141 Didn't agree with the verdict, I guess. 499 00:41:25,751 --> 00:41:28,841 It was always gonna take more with these kind of people, Bo. 500 00:41:30,191 --> 00:41:31,279 A lot more. 501 00:41:32,628 --> 00:41:34,586 Calder! 502 00:41:35,718 --> 00:41:37,632 Dad? Dad! 503 00:41:37,633 --> 00:41:40,070 - Help me! - Lift him! Lift him up! 504 00:41:41,158 --> 00:41:42,985 Lift! Lift him! 505 00:41:46,076 --> 00:41:47,772 Let's go. 506 00:41:47,773 --> 00:41:49,818 Dad! 507 00:41:49,819 --> 00:41:51,168 Dad. 508 00:41:54,998 --> 00:41:58,043 No! No! No! No! 509 00:42:11,971 --> 00:42:13,799 He's not laughing now. 510 00:43:09,333 --> 00:43:11,596 Check us out! 511 00:43:15,121 --> 00:43:16,688 Yeah! 512 00:43:23,608 --> 00:43:25,349 Come on! Come on! 513 00:43:32,835 --> 00:43:34,097 This is outrageous! 514 00:43:35,707 --> 00:43:38,319 I swear, it's gonna rain down with hellfire. 515 00:43:41,191 --> 00:43:43,106 I'm talking to you, Eden. 516 00:43:47,980 --> 00:43:49,981 Eden, honey... 517 00:43:49,982 --> 00:43:52,070 It's not too late to turn back. 518 00:43:52,071 --> 00:43:55,291 You're my daughter now. 519 00:43:55,292 --> 00:43:57,816 Do you think this is how you should behave? 520 00:44:00,210 --> 00:44:01,210 God damn! 521 00:44:01,211 --> 00:44:02,995 Any more questions? 522 00:44:04,345 --> 00:44:05,607 I didn't think so. 523 00:44:08,653 --> 00:44:10,480 - Are you okay? - Yeah. 524 00:44:20,752 --> 00:44:24,799 This is insanity. This is completely insane. 525 00:44:24,800 --> 00:44:27,105 Did you see what it was like out there? 526 00:44:27,106 --> 00:44:29,020 All the dead bodies. 527 00:44:29,021 --> 00:44:30,326 I don't know where my parents are. 528 00:44:30,327 --> 00:44:31,849 I don't know what happened to them. 529 00:44:31,850 --> 00:44:33,808 Let's tear this place to the ground! 530 00:44:33,809 --> 00:44:37,507 My phone. My phone doesn't work. 531 00:44:37,508 --> 00:44:39,030 Mine either. 532 00:44:39,031 --> 00:44:40,771 Could these little freaks have done something 533 00:44:40,772 --> 00:44:41,859 to the cell tower? 534 00:44:41,860 --> 00:44:43,644 Jesus. 535 00:44:43,645 --> 00:44:46,169 My brother is with them now. 536 00:44:49,172 --> 00:44:50,607 Rip 'em up! 537 00:44:50,608 --> 00:44:52,436 Bo. Bo. 538 00:44:53,959 --> 00:44:55,526 Do something. 539 00:44:56,614 --> 00:44:58,312 Help us if you can. 540 00:45:02,490 --> 00:45:03,751 Hit 'em! 541 00:45:03,752 --> 00:45:06,493 We have to. We... 542 00:45:06,494 --> 00:45:08,757 We can do something. 543 00:45:09,714 --> 00:45:12,455 Look at this! 544 00:45:12,456 --> 00:45:13,675 Yes, Bo. 545 00:45:14,850 --> 00:45:18,419 You're right. We have to stop this. 546 00:45:23,424 --> 00:45:25,208 No! 547 00:45:35,479 --> 00:45:37,525 My God. 548 00:45:51,974 --> 00:45:53,409 Eden. 549 00:45:53,410 --> 00:45:56,718 Jesus Christ. What is it you intend to do here? 550 00:45:59,285 --> 00:46:00,983 Well... 551 00:46:06,771 --> 00:46:09,339 If you really want to know. 552 00:46:10,514 --> 00:46:14,430 I hope you can hold your breath better than Timmy Cain, 553 00:46:14,431 --> 00:46:17,477 Ava Foster, Boyd Bowden, 554 00:46:17,478 --> 00:46:20,176 or any of my other delinquent friends. 555 00:46:24,963 --> 00:46:26,835 No! 556 00:46:29,577 --> 00:46:30,794 It's halothane! 557 00:46:32,493 --> 00:46:34,058 Cover your mouths! 558 00:46:34,059 --> 00:46:37,062 Eden, no! 559 00:46:38,499 --> 00:46:39,847 Eden! 560 00:46:41,240 --> 00:46:44,243 This is for my friends. How does it feel? 561 00:46:46,420 --> 00:46:47,421 How do you like it? 562 00:47:44,782 --> 00:47:46,654 Heya, Sheriff Gebler. 563 00:47:58,404 --> 00:47:59,536 Mom? 564 00:48:06,587 --> 00:48:12,417 What in God's name do you think you're doing? 565 00:48:12,418 --> 00:48:14,594 Rendering the verdict. 566 00:48:14,595 --> 00:48:17,118 You just wait till I get my hands on you. 567 00:48:17,119 --> 00:48:18,293 You little, bitch. 568 00:48:18,294 --> 00:48:20,513 Oh! Really? 569 00:48:20,514 --> 00:48:22,166 You want to mess with me? 570 00:48:22,167 --> 00:48:24,778 Yeah. Okay, fine. Yeah. Let's play. 571 00:48:24,779 --> 00:48:27,432 Steve! Joe! Let's go! 572 00:48:27,433 --> 00:48:29,043 Eden. 573 00:48:29,044 --> 00:48:31,089 - Eden, no, please. - You don't have to do this. 574 00:48:43,101 --> 00:48:45,103 No! You can't do this! 575 00:48:47,584 --> 00:48:49,063 Eden. Eden! 576 00:48:49,064 --> 00:48:50,587 Let us out! 577 00:48:56,332 --> 00:48:57,419 Stop! 578 00:49:03,513 --> 00:49:04,557 Bo, no! 579 00:49:04,558 --> 00:49:07,735 Mom! 580 00:49:14,350 --> 00:49:15,612 No! 581 00:49:20,225 --> 00:49:21,705 What are you doing?! 582 00:49:23,272 --> 00:49:25,142 No, no! 583 00:49:25,143 --> 00:49:26,231 Stop! 584 00:49:32,368 --> 00:49:34,369 No, don't do it! 585 00:49:34,370 --> 00:49:36,676 Stop! No! 586 00:49:36,677 --> 00:49:37,808 No! 587 00:49:48,776 --> 00:49:51,605 Mom! Mom! 588 00:50:38,477 --> 00:50:39,653 Cecil. 589 00:51:01,413 --> 00:51:02,937 Feed. 590 00:51:14,862 --> 00:51:16,645 Mom. 591 00:51:19,954 --> 00:51:21,695 I am sorry. 592 00:51:57,992 --> 00:51:59,907 My dad was right. 593 00:52:02,170 --> 00:52:04,388 He warned me if I tried to fix this 594 00:52:04,389 --> 00:52:06,087 I'd only make it worse. 595 00:52:07,915 --> 00:52:10,134 So get out if you can. 596 00:52:11,483 --> 00:52:13,007 Save yourselves. 597 00:52:17,533 --> 00:52:21,275 But my dad is still alive. 598 00:52:21,276 --> 00:52:24,191 So I'm gonna stay 599 00:52:24,192 --> 00:52:28,151 and stop Eden from killing him too. 600 00:52:28,152 --> 00:52:29,849 Yeah. 601 00:52:29,850 --> 00:52:31,589 Okay. 602 00:52:31,590 --> 00:52:34,114 Okay, Bo. 603 00:52:34,115 --> 00:52:37,073 Well, go to Candlestick. 604 00:52:37,074 --> 00:52:39,075 And get help. 605 00:53:37,700 --> 00:53:38,919 Hi, Bo. 606 00:53:40,921 --> 00:53:43,705 Eden, you can't. 607 00:53:43,706 --> 00:53:46,100 You cannot do this. 608 00:53:49,016 --> 00:53:53,716 They kill everything they touch. 609 00:53:55,239 --> 00:53:59,025 Putting them on trial was your idea. 610 00:53:59,026 --> 00:54:00,941 What did you think would happen? 611 00:54:03,247 --> 00:54:05,771 Not this. 612 00:54:07,295 --> 00:54:09,731 It's us against them. 613 00:54:09,732 --> 00:54:11,603 Whose side are you on? 614 00:54:20,090 --> 00:54:23,310 What are you gonna do with my father and the others? 615 00:54:23,311 --> 00:54:26,227 I'm gonna send them out to the corn, Bo. 616 00:54:29,273 --> 00:54:33,669 He's sick. He needs to feed. 617 00:54:34,235 --> 00:54:35,670 He? 618 00:54:35,671 --> 00:54:38,369 He Who Walks. 619 00:54:41,546 --> 00:54:43,244 That week I was out there... 620 00:54:45,594 --> 00:54:48,989 wandering alone in the corn... 621 00:54:50,077 --> 00:54:51,294 he talked to me. 622 00:54:51,295 --> 00:54:55,343 He took care of me. 623 00:54:59,347 --> 00:55:02,741 No adult in Rylstone ever did that for me. 624 00:55:04,569 --> 00:55:07,659 So now I'm going to take care of him. 625 00:55:11,011 --> 00:55:14,318 By killing all the adults? 626 00:55:16,016 --> 00:55:18,278 For starters. 627 00:55:18,279 --> 00:55:21,934 They ate the seed-corn, Bo. 628 00:55:21,935 --> 00:55:23,937 Now it's time to pay the price. 629 00:55:26,243 --> 00:55:27,983 If one of us can just get out of here, 630 00:55:27,984 --> 00:55:29,942 make it to Candlestick, we can get help, all right? 631 00:55:29,943 --> 00:55:32,423 Check this out! 632 00:55:33,598 --> 00:55:35,338 - This is insanity. - Dad, I need you to trust me. 633 00:55:35,339 --> 00:55:36,992 Right now, they want to know who's side I'm on, 634 00:55:36,993 --> 00:55:39,299 so I need you to do exactly what I say. 635 00:55:39,300 --> 00:55:42,867 Listen, they want to take you all out into the corn. 636 00:55:42,868 --> 00:55:44,347 - What? What for? - Go! Go! 637 00:55:44,348 --> 00:55:46,306 You'll be safe. You can get help. 638 00:55:54,445 --> 00:55:59,014 If that creature wants us to go into the corn, 639 00:55:59,015 --> 00:56:03,584 then we should be doing the exact opposite! 640 00:56:03,585 --> 00:56:05,325 I wouldn't worry about it. 641 00:56:05,326 --> 00:56:09,198 You were never going into the corn anyway. 642 00:56:09,199 --> 00:56:11,026 Because you stood up for it. 643 00:56:11,027 --> 00:56:13,420 Yes. That's right, Eden. 644 00:56:13,421 --> 00:56:16,031 I never had a thing to do with killing the corn. 645 00:56:16,032 --> 00:56:19,730 In fact, I-I spoke out strongly against it! 646 00:56:19,731 --> 00:56:23,299 Eden, remember that thing that happened in the foster home? 647 00:56:23,300 --> 00:56:27,217 Who took you in, hmm? 648 00:56:30,525 --> 00:56:33,396 It was you, Pastor. You did. 649 00:56:33,397 --> 00:56:36,182 You took me in. 650 00:56:36,183 --> 00:56:39,534 You never sinned against the corn like all the rest. 651 00:56:49,022 --> 00:56:51,327 But, come on, Pastor. 652 00:56:51,328 --> 00:56:53,199 You did sin. 653 00:56:53,200 --> 00:56:54,592 Didn't you? 654 00:57:00,598 --> 00:57:03,774 - Enough! - Shut up. 655 00:57:03,775 --> 00:57:05,908 No! 656 00:57:08,737 --> 00:57:11,739 No, Eden! No, please, no! 657 00:57:11,740 --> 00:57:13,132 No, Eden, no! 658 00:57:13,133 --> 00:57:17,527 No, no, no, no! 659 00:57:17,528 --> 00:57:19,921 No, Eden, no! 660 00:57:21,054 --> 00:57:23,098 God! Oh, God, no! 661 00:57:23,099 --> 00:57:24,230 Please! 662 00:57:24,231 --> 00:57:26,623 No, Eden! 663 00:57:30,802 --> 00:57:32,803 No, no! 664 00:57:33,936 --> 00:57:38,157 God, no, no! 665 00:57:46,296 --> 00:57:48,037 Oh, Eden... 666 00:58:13,497 --> 00:58:15,107 Bo, where is she? 667 00:58:15,108 --> 00:58:16,673 Please, don't ask me that. Don't ask me about Mom. 668 00:58:16,674 --> 00:58:17,935 I need to know where my wife is! 669 00:58:17,936 --> 00:58:19,198 Stop! 670 00:58:19,199 --> 00:58:21,069 Listen, you need to go out to the corn. 671 00:58:21,070 --> 00:58:23,202 That's it. This is our chance to get help. 672 00:58:23,203 --> 00:58:25,161 Okay? This is it. 673 00:58:27,990 --> 00:58:29,600 Okay. I'll go. 674 00:58:30,688 --> 00:58:33,429 But you fight. All right? 675 00:58:33,430 --> 00:58:34,517 Yes. 676 00:58:34,518 --> 00:58:35,998 I love you. 677 00:58:38,348 --> 00:58:39,697 I love you too. 678 00:58:47,792 --> 00:58:50,054 You did good. 679 00:58:50,055 --> 00:58:51,622 He'll feed well tonight. 680 00:58:52,971 --> 00:58:54,059 Drop it, Cam. 681 00:58:55,887 --> 00:58:58,020 She's not a threat. 682 00:59:07,116 --> 00:59:09,204 Okay, Dad. 683 00:59:09,205 --> 00:59:11,206 I will. 684 00:59:11,207 --> 00:59:12,991 I will fight. 685 00:59:37,277 --> 00:59:39,234 And guess what else. 686 00:59:39,235 --> 00:59:43,325 From now on, no one in Rylstone and no one out! 687 00:59:43,326 --> 00:59:45,327 And if anyone cares to stop here, 688 00:59:45,328 --> 00:59:46,807 guess what we're gonna do. 689 00:59:46,808 --> 00:59:49,244 Take them! Take them into the corn! 690 00:59:49,245 --> 00:59:51,768 That's right. Get them into the corn. 691 00:59:51,769 --> 00:59:53,553 Because we don't need a single thing 692 00:59:53,554 --> 00:59:55,207 they have to offer! 693 00:59:55,208 --> 00:59:58,601 Everything we've ever needed is right here, 694 00:59:58,602 --> 01:00:00,864 right out there in those fields. 695 01:00:00,865 --> 01:00:05,260 The corn, the earth, will take care of its children. 696 01:00:05,261 --> 01:00:08,350 This is our world now, and we're gonna run it 697 01:00:08,351 --> 01:00:10,787 the way we want for a change. 698 01:00:10,788 --> 01:00:12,180 And we're gonna run it right! 699 01:00:12,181 --> 01:00:13,486 Right! 700 01:00:13,487 --> 01:00:16,140 And isn't just gonna be Rylstone either. 701 01:00:16,141 --> 01:00:18,708 We're gonna spread the word all across this country. 702 01:00:18,709 --> 01:00:21,015 You think there aren't others like us? 703 01:00:21,016 --> 01:00:25,280 Kids seeing their world and future just being traded away? 704 01:00:25,281 --> 01:00:27,064 Well, they're gonna take their towns, too, 705 01:00:27,065 --> 01:00:29,284 and make this whole world right again! 706 01:00:29,285 --> 01:00:35,552 - Right! - Right! 707 01:00:40,078 --> 01:00:41,341 Like this thing. 708 01:00:47,434 --> 01:00:51,959 It was going to use us, was going to sell our future. 709 01:00:51,960 --> 01:00:54,788 So we should cut her head off, right, Bo? 710 01:00:54,789 --> 01:00:56,007 No! 711 01:00:59,707 --> 01:01:01,316 I mean, yes. 712 01:01:01,317 --> 01:01:02,449 Yes. 713 01:01:04,102 --> 01:01:05,320 She sinned. 714 01:01:05,321 --> 01:01:08,628 She sinned against you. 715 01:01:08,629 --> 01:01:10,674 Against all of us. 716 01:01:13,242 --> 01:01:17,768 And that's why we shouldn't waste her blood here. 717 01:01:18,900 --> 01:01:23,818 Not when I can send her into the corn. 718 01:01:24,862 --> 01:01:26,951 That's a pretty good idea, Bo. 719 01:02:07,992 --> 01:02:09,690 But, Bo... 720 01:02:14,434 --> 01:02:19,352 An even better idea would be to take her straight to him. 721 01:02:26,968 --> 01:02:28,665 This way. 722 01:05:00,425 --> 01:05:01,775 That's it. 723 01:05:04,691 --> 01:05:05,735 Take her up. 724 01:05:26,539 --> 01:05:28,192 Doors. 725 01:05:39,247 --> 01:05:40,901 He Who Walks! 726 01:05:42,816 --> 01:05:43,947 Come! 727 01:05:45,209 --> 01:05:47,080 Come to us! 728 01:06:19,461 --> 01:06:21,767 Eden. 729 01:06:21,768 --> 01:06:24,378 He Who Walks, 730 01:06:24,379 --> 01:06:27,555 he doesn't exist. 731 01:06:27,556 --> 01:06:30,124 Don't you dare say that! 732 01:06:49,447 --> 01:06:50,578 Stay back. 733 01:07:51,466 --> 01:07:53,598 It can't be real. 734 01:08:34,770 --> 01:08:38,513 Help me! 735 01:08:43,213 --> 01:08:45,215 You can't hurt me, Bo. 736 01:09:14,810 --> 01:09:17,420 God, you idiots! You're goddamn little idiots! 737 01:09:17,421 --> 01:09:18,945 Brace yourself. 738 01:09:19,597 --> 01:09:22,731 Are you... Are you crazy?! 739 01:09:24,820 --> 01:09:27,082 Grain dust. 740 01:09:27,083 --> 01:09:28,388 Remember? 741 01:09:28,389 --> 01:09:30,869 This place is full of it. 742 01:09:30,870 --> 01:09:35,221 You light a fire, this whole place will blow sky high. 743 01:09:35,222 --> 01:09:40,574 The corn and everything in it 744 01:09:40,575 --> 01:09:42,229 will burn. 745 01:09:52,369 --> 01:09:53,501 Fine. 746 01:09:56,373 --> 01:09:57,940 Let's chop her up. 747 01:10:02,292 --> 01:10:04,207 Go on. Get her. 748 01:10:24,575 --> 01:10:26,620 Come on! 749 01:10:26,621 --> 01:10:28,143 Let's go! 750 01:10:28,144 --> 01:10:30,016 Into the corn! 751 01:10:36,761 --> 01:10:37,892 Come on! 752 01:10:46,510 --> 01:10:48,599 Come on! 753 01:11:35,603 --> 01:11:37,082 Dad. 754 01:11:37,083 --> 01:11:38,998 I'm so sorry. 755 01:12:06,721 --> 01:12:08,941 Help me. 756 01:14:59,285 --> 01:15:01,765 Car! Yes! 757 01:15:07,858 --> 01:15:09,469 Keys, keys, keys. 758 01:16:44,607 --> 01:16:46,522 Fuck that shit. 759 01:16:58,839 --> 01:17:00,014 No. No. 760 01:17:09,066 --> 01:17:10,937 No, no, no, no. 761 01:17:21,427 --> 01:17:23,602 Oh, thank you. Oh, thank God. 762 01:17:26,475 --> 01:17:28,042 Hi, Bo. 763 01:17:30,914 --> 01:17:32,264 Eden. 764 01:17:34,353 --> 01:17:36,529 Eden, Eden. 765 01:17:37,834 --> 01:17:39,096 Jesus. 766 01:17:41,621 --> 01:17:42,970 T-This... 767 01:17:44,928 --> 01:17:48,061 This is madness. 768 01:17:48,062 --> 01:17:50,891 Craziness, insanity. 769 01:17:54,286 --> 01:17:55,548 You know? 770 01:17:57,593 --> 01:18:00,552 Yeah. It's pretty crazy. 771 01:18:00,553 --> 01:18:01,945 I'll give you that. 772 01:18:17,309 --> 01:18:19,049 What is that, Eden? 773 01:18:26,970 --> 01:18:28,189 This. 774 01:18:30,191 --> 01:18:31,801 Depositive bolt, Bo. 775 01:18:32,628 --> 01:18:34,848 You know, a cattle gun. 776 01:18:36,937 --> 01:18:38,678 I know what you're thinking. 777 01:18:40,680 --> 01:18:42,942 Forget it. 778 01:18:42,943 --> 01:18:45,379 You know I'm not the only one out here. 779 01:19:05,531 --> 01:19:07,533 It's past my bedtime. 780 01:19:09,230 --> 01:19:10,362 Let's go. 781 01:19:12,625 --> 01:19:14,670 A l-last cigarette at least? 782 01:19:16,585 --> 01:19:17,847 You smoke? 783 01:19:21,895 --> 01:19:24,027 Bad habit. I... 784 01:19:25,507 --> 01:19:28,118 was about to quit. 785 01:20:21,737 --> 01:20:23,260 Come on. 786 01:20:36,709 --> 01:20:38,450 Get down on your knees. 787 01:21:00,384 --> 01:21:02,299 Don't be scared, Bo. 788 01:21:04,388 --> 01:21:06,173 Hey, Eden? 789 01:21:08,480 --> 01:21:10,306 You really think 790 01:21:10,307 --> 01:21:14,746 the second you soaked me in all that tractor fuel, 791 01:21:14,747 --> 01:21:17,488 that I wasn't gonna make sure 792 01:21:17,489 --> 01:21:20,535 I ended up right... 793 01:21:25,975 --> 01:21:27,281 here? 794 01:21:34,897 --> 01:21:36,463 Burn. 795 01:22:14,720 --> 01:22:15,982 No. 796 01:22:34,740 --> 01:22:37,046 No, no, no! 797 01:23:02,811 --> 01:23:07,119 Candlestick and everyone else for miles around 798 01:23:07,120 --> 01:23:08,600 will be here soon. 799 01:23:09,775 --> 01:23:12,951 Face it. 800 01:23:12,952 --> 01:23:15,215 It's done. 801 01:23:35,017 --> 01:23:37,803 Your fantasy's finished, Eden. 802 01:24:20,889 --> 01:24:22,195 I'm sorry. 803 01:24:28,592 --> 01:24:30,245 Eden. 804 01:26:24,708 --> 01:26:26,232 Don't worry, Bo. 805 01:26:27,711 --> 01:26:30,105 Nothing ever really dies in the corn. 53850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.