Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,747 --> 00:00:45,617
Come on, Red. Giddyup.
2
00:00:45,618 --> 00:00:47,619
Giddyup, come on.
Ride 'em, cowboy.
3
00:00:47,620 --> 00:00:50,361
Let's get those outlaws.
4
00:00:50,362 --> 00:00:51,710
We're almost there.
Come on!
5
00:00:51,711 --> 00:00:54,626
Got it. We got it.
We're almost there.
6
00:00:54,627 --> 00:00:56,281
Come on.
7
00:01:09,294 --> 00:01:10,687
Hey, Boyd.
8
00:01:11,688 --> 00:01:14,646
How long were you out
in the corn?
9
00:01:14,647 --> 00:01:17,736
Not all night again, I hope.
10
00:01:37,496 --> 00:01:40,368
I don't want you
to cry anymore, Eden.
11
00:01:55,209 --> 00:01:57,210
Don't worry, Eden.
12
00:01:57,211 --> 00:01:59,648
Nothing ever really dies
in the corn.
13
00:02:09,310 --> 00:02:12,357
Boyd! Damn it.
Where the hell you been?
14
00:02:17,579 --> 00:02:19,102
Boyd...
15
00:02:20,452 --> 00:02:22,018
Boyd, no!
16
00:02:30,723 --> 00:02:33,986
All units be advised,
there is a hostage situation
17
00:02:33,987 --> 00:02:35,596
at the Rylstone Children's Home.
18
00:02:35,597 --> 00:02:37,598
The local sheriff
and his farmer buddies
19
00:02:37,599 --> 00:02:39,600
have used some kind of
animal sedative gas
20
00:02:39,601 --> 00:02:41,341
to try and solve it.
21
00:02:41,342 --> 00:02:44,518
By all reports, it sounds like
a total disaster.
22
00:02:44,519 --> 00:02:46,216
Yeah, I'm here now.
23
00:02:46,217 --> 00:02:48,087
These idiots are literally
pumping halothane in
24
00:02:48,088 --> 00:02:49,610
to try to take this kid down.
25
00:03:39,052 --> 00:03:41,924
Well, there goes my reelection.
26
00:03:41,925 --> 00:03:45,362
The only silver lining is that
goddamn space cadet in there.
27
00:03:45,363 --> 00:03:48,452
That little runt was wandering
around the corn for four days
28
00:03:48,453 --> 00:03:50,889
before anybody realized
she wasn't one of the casualties
29
00:03:50,890 --> 00:03:52,456
from the goddamn gas.
30
00:03:52,457 --> 00:03:54,937
Pastor, try and find out
if that boy said anything
31
00:03:54,938 --> 00:03:56,634
that would explain
why he snapped
32
00:03:56,635 --> 00:03:58,637
and killed all those people.
33
00:04:09,082 --> 00:04:10,214
So...
34
00:04:13,260 --> 00:04:17,394
I guess it follows that, uh,
35
00:04:17,395 --> 00:04:21,138
you'll need a place to live
after all this, huh?
36
00:04:23,792 --> 00:04:25,793
Who knows?
37
00:04:25,794 --> 00:04:27,230
If you're a good girl,
38
00:04:27,231 --> 00:04:30,711
then maybe we could manage it
39
00:04:30,712 --> 00:04:33,106
for you to come and live
with me.
40
00:04:34,629 --> 00:04:38,110
I have a stable with
a couple of old nags in it.
41
00:04:38,111 --> 00:04:40,939
You can pick one out
and ride it.
42
00:04:40,940 --> 00:04:42,810
How's that sound?
43
00:04:42,811 --> 00:04:45,422
God dang it!
44
00:04:45,423 --> 00:04:47,773
This one piece
is driving me nuts!
45
00:05:01,134 --> 00:05:04,268
There she is.
The Red Queen.
46
00:05:05,225 --> 00:05:07,923
You like the Red Queen?
47
00:05:07,924 --> 00:05:11,318
The Red Queen makes the world
the way she wants it to be.
48
00:05:12,929 --> 00:05:16,105
E-Eden, I'm... I'm really sorry
about what happened
49
00:05:16,106 --> 00:05:17,845
to all your little friends
in the home.
50
00:05:17,846 --> 00:05:19,978
I really am.
51
00:05:19,979 --> 00:05:23,547
It was an unfortunate accident.
52
00:05:23,548 --> 00:05:26,854
I-I have to ask you...
53
00:05:26,855 --> 00:05:31,469
That boy, did he say anything?
54
00:05:34,167 --> 00:05:35,908
No.
Not really.
55
00:05:37,736 --> 00:05:42,480
Oh, uh, except just to say
he was sorry.
56
00:05:43,829 --> 00:05:46,613
Sorry?
57
00:05:46,614 --> 00:05:49,877
Sorry for killing every adult
in the facility?
58
00:05:49,878 --> 00:05:51,531
No.
59
00:05:51,532 --> 00:05:54,405
I think he was sorry
for not killing all of you.
60
00:06:20,083 --> 00:06:22,519
Hey! Get back!
61
00:06:22,520 --> 00:06:23,781
Hey, what's wrong with you?!
62
00:06:23,782 --> 00:06:25,088
That should be public!
63
00:06:59,296 --> 00:07:00,601
Cool.
64
00:07:06,694 --> 00:07:08,782
Look at this stuff.
65
00:07:08,783 --> 00:07:14,092
How many times
did I try and warn them?
66
00:07:14,093 --> 00:07:16,094
The stuff that they put
into this ground
67
00:07:16,095 --> 00:07:19,880
without even barely
reading a label.
68
00:07:19,881 --> 00:07:22,579
Ever notice how the words
"maize" and "maze"...
69
00:07:22,580 --> 00:07:25,886
Like a corn maize
and a puzzle... are the same?
70
00:07:25,887 --> 00:07:28,715
A maze of maize.
71
00:07:28,716 --> 00:07:29,760
Weird, huh?
72
00:07:29,761 --> 00:07:31,675
Sure. "Amazing."
73
00:07:31,676 --> 00:07:33,460
Har-dee-har.
Bite me.
74
00:07:34,592 --> 00:07:36,723
Hey!
75
00:07:36,724 --> 00:07:40,118
Toxins grow on the stalks
and leaves of rotting crops.
76
00:07:40,119 --> 00:07:41,946
It's a fungus.
77
00:07:41,947 --> 00:07:46,212
It can make you sick
or even die.
78
00:07:49,650 --> 00:07:50,781
Yeah.
79
00:07:50,782 --> 00:07:53,218
And, uh, hallucinations.
80
00:07:53,219 --> 00:07:56,395
- Whatever you say, Bo.
- What? It's true.
81
00:07:56,396 --> 00:07:58,223
You know, some people say
it was responsible
82
00:07:58,224 --> 00:08:00,138
for the Salem witch trials.
83
00:08:00,139 --> 00:08:01,662
Fun talking to you too, sis.
84
00:08:06,102 --> 00:08:10,627
Mmm! Smell those toxins.
Velvety and delicious.
85
00:08:10,628 --> 00:08:12,150
- So good.
- Ceece, stop.
86
00:08:12,151 --> 00:08:13,630
Think I'll have
a second helping.
87
00:08:13,631 --> 00:08:15,588
Cut it out. Stop playing
with that stuff, okay?
88
00:08:15,589 --> 00:08:18,896
Now, listen to me. I...
89
00:08:18,897 --> 00:08:22,508
That's not why
I brought you out here, okay?
90
00:08:22,509 --> 00:08:23,945
This is.
91
00:08:24,946 --> 00:08:29,646
I literally haven't been able
to sleep for a month
92
00:08:29,647 --> 00:08:31,431
because I...
93
00:08:35,131 --> 00:08:36,654
Here.
94
00:08:44,966 --> 00:08:47,620
I leave next week.
95
00:08:47,621 --> 00:08:52,582
Look, it's an undergraduate
degree in microbiology.
96
00:08:52,583 --> 00:08:55,411
All right?
It's not an eternity.
97
00:08:55,412 --> 00:08:57,196
It is.
98
00:08:59,677 --> 00:09:01,634
It is!
Why would you ever come back?
99
00:09:01,635 --> 00:09:03,767
I know you hate it here.
100
00:09:03,768 --> 00:09:05,639
Because.
101
00:09:06,727 --> 00:09:10,861
Because of you.
Because of Dad.
102
00:09:10,862 --> 00:09:17,389
And look, Ceece, you know,
you'll leave here one day too.
103
00:09:17,390 --> 00:09:19,523
With my cruddy grades?
104
00:09:20,611 --> 00:09:22,656
I'll be stuck here forever.
105
00:09:23,657 --> 00:09:26,877
In this creepy, dying place.
106
00:09:26,878 --> 00:09:29,185
No.
Rylstone's not dying.
107
00:09:30,838 --> 00:09:33,362
It's been a hard couple years.
You know?
108
00:09:33,363 --> 00:09:34,885
A lot of mistakes
have been made.
109
00:09:34,886 --> 00:09:37,757
A lot of
shitty, shitty decisions.
110
00:09:37,758 --> 00:09:41,283
But with... with a little time
and care,
111
00:09:41,284 --> 00:09:44,025
then all this...
112
00:09:45,418 --> 00:09:47,377
it can be fixed.
113
00:09:49,422 --> 00:09:50,510
Yeah.
114
00:09:52,295 --> 00:09:54,384
Sounds awesome, Bo.
115
00:09:58,214 --> 00:10:01,172
Eden! God, you scared
the shit out of us.
116
00:10:01,173 --> 00:10:02,653
Seriously.
117
00:10:03,610 --> 00:10:04,610
What's with the wig?
118
00:10:04,611 --> 00:10:10,313
Today I am the Red Queen.
119
00:10:13,620 --> 00:10:15,534
Crud.
120
00:10:15,535 --> 00:10:17,884
Um, speaking of which
let's go.
121
00:10:17,885 --> 00:10:20,539
Come on, Red!
Giddyup, come on.
122
00:10:20,540 --> 00:10:23,455
Cecil, you're not
gonna want to miss this.
123
00:11:16,292 --> 00:11:18,642
Wally Thomas Pratt!
124
00:11:23,864 --> 00:11:28,868
"For the crime of cruel
and unusual treatment
125
00:11:28,869 --> 00:11:30,348
of your very own hunting dog,
126
00:11:30,349 --> 00:11:32,307
you are hereby sentenced
to die!"
127
00:11:32,308 --> 00:11:34,091
You killed Gibber!
128
00:11:34,092 --> 00:11:37,050
Hey! I know this is for play and
all, but that wasn't my fault.
129
00:11:37,051 --> 00:11:38,791
I didn't give Gibber
that poison.
130
00:11:38,792 --> 00:11:40,402
He ate it out of some rat trap.
131
00:11:40,403 --> 00:11:42,795
And you just watched him suffer!
132
00:11:42,796 --> 00:11:44,406
He was just an old hound dog.
133
00:11:44,407 --> 00:11:46,147
- Liar!
- Billy Barnes!
134
00:11:47,192 --> 00:11:48,932
Dog killer!
135
00:11:48,933 --> 00:11:50,237
Hey, Wally.
136
00:11:50,238 --> 00:11:51,891
Screw you, Barnes.
137
00:11:51,892 --> 00:11:53,153
Off the edge, Wally!
138
00:12:02,381 --> 00:12:05,862
Ow! Jeez! Dang it, Billy,
quit jabbing me with that thing!
139
00:12:05,863 --> 00:12:08,038
Quit stalling!
Off the end!
140
00:12:08,039 --> 00:12:09,561
Off the end!
141
00:12:09,562 --> 00:12:11,955
Jump!
Jump! Jump! Jump!
142
00:12:11,956 --> 00:12:13,043
Jump!
143
00:12:13,044 --> 00:12:16,220
Do what they say!
Jump!
144
00:12:16,221 --> 00:12:17,439
Come on!
145
00:12:17,440 --> 00:12:20,355
Hey! What the hell
are you doing?
146
00:12:20,356 --> 00:12:21,965
Hey, Calder.
147
00:12:21,966 --> 00:12:24,402
What in frick's name are
you doing on my grandma's car?
148
00:12:24,403 --> 00:12:25,665
Cam?
149
00:12:27,014 --> 00:12:29,538
Get off.
Get the hell off.
150
00:12:29,539 --> 00:12:31,454
Are you effing crazy?
151
00:12:32,846 --> 00:12:34,107
You dumb-ass idiots.
152
00:12:34,108 --> 00:12:35,761
You've dented
the quarter panels.
153
00:12:35,762 --> 00:12:38,764
You cracked the window.
154
00:12:38,765 --> 00:12:39,897
Damn.
155
00:12:41,159 --> 00:12:42,899
You've even busted the gas tank.
156
00:12:42,900 --> 00:12:45,118
Wait, Calder, this is your car?
157
00:12:45,119 --> 00:12:47,860
Yeah. My grandma's.
'66 Olds.
158
00:12:47,861 --> 00:12:50,515
So why is it parked out here
in the middle of nowhere?
159
00:12:50,516 --> 00:12:52,387
How about mind your business, derp?
160
00:12:52,388 --> 00:12:55,521
I want to park my grandma's car
in my dad's field, I will, okay?
161
00:12:58,219 --> 00:13:00,220
What the hell are you doing
out here anyway?
162
00:13:00,221 --> 00:13:02,832
We're executing Wally Pratt.
163
00:13:02,833 --> 00:13:05,791
He let Gibber die
a long and painful death.
164
00:13:05,792 --> 00:13:08,273
Gibber? No way.
I loved Gibber.
165
00:13:09,230 --> 00:13:10,622
Screw that.
166
00:13:10,623 --> 00:13:12,798
Off the edge with his punk ass.
167
00:13:12,799 --> 00:13:14,931
Yeah!
Now, quit stalling!
168
00:13:14,932 --> 00:13:16,802
Off the edge!
169
00:13:16,803 --> 00:13:18,674
- Yeah!
- Off the edge!
170
00:13:18,675 --> 00:13:20,067
Jump!
171
00:13:21,068 --> 00:13:22,242
Dang it, Billy!
172
00:13:26,073 --> 00:13:29,599
Archie, get ready to light up
that corn when he lands in it.
173
00:13:30,643 --> 00:13:33,863
Whoa! Wait.
You can't do that.
174
00:13:33,864 --> 00:13:36,692
With that car leaking gas
and the grain dust in the air?
175
00:13:36,693 --> 00:13:38,607
That stuff
is like gunpowder, okay?
176
00:13:38,608 --> 00:13:42,612
There won't be anything left,
including you.
177
00:13:45,266 --> 00:13:47,877
Yeah. Boleyn's right.
Just shove him off.
178
00:13:47,878 --> 00:13:49,879
We'll pretend the part
where we burn him to death!
179
00:13:49,880 --> 00:13:51,402
Yeah!
180
00:13:51,403 --> 00:13:54,884
Death!
Death! Death!
181
00:13:54,885 --> 00:13:56,799
Off the edge!
182
00:13:56,800 --> 00:13:58,365
- Push him off!
- Off the edge!
183
00:13:58,366 --> 00:14:00,542
- I'm out.
- Off the edge!
184
00:14:00,543 --> 00:14:03,414
- Off the edge!
- Off the edge!
185
00:14:03,415 --> 00:14:04,546
Walk the plank!
186
00:14:05,765 --> 00:14:07,984
Off the edge!
Walk the plank!
187
00:14:07,985 --> 00:14:09,638
- You're kidding, right?
- Off the edge!
188
00:14:09,639 --> 00:14:12,467
- You're kidding?
- What? They're my friends too.
189
00:14:12,468 --> 00:14:15,774
And after you leave next week,
probably my only friends.
190
00:14:15,775 --> 00:14:17,994
Walk
the plank! Walk the plank!
191
00:14:17,995 --> 00:14:25,995
Walk the plank!
Walk the plank!
192
00:14:47,415 --> 00:14:49,505
Death! Death!
193
00:15:10,787 --> 00:15:12,657
Hey.
194
00:15:12,658 --> 00:15:15,269
A lot's changed since the last
time we played pirates, Bo.
195
00:15:16,880 --> 00:15:17,968
You okay?
196
00:15:19,447 --> 00:15:21,841
Yeah, yeah.
I'm just...
197
00:15:28,805 --> 00:15:30,675
Look, I think the little ones
198
00:15:30,676 --> 00:15:34,113
have just been breathing in
too much rotting corn fungus.
199
00:15:34,114 --> 00:15:37,116
Wouldn't be hard around here.
200
00:15:37,117 --> 00:15:40,859
So do you want
to explain the car?
201
00:15:40,860 --> 00:15:43,819
Jeez, Bo, do I really have to
spell it out for you?
202
00:15:43,820 --> 00:15:47,911
I mean,
not if it's spelled w-e-e-d.
203
00:15:49,303 --> 00:15:50,913
Corn's all dying.
204
00:15:50,914 --> 00:15:53,394
Might as well use these fields
to grow something.
205
00:15:54,744 --> 00:15:56,963
I turned 18 last week, Bo.
206
00:15:58,051 --> 00:15:59,617
I'm building a bridge
just like you.
207
00:15:59,618 --> 00:16:01,010
I'm getting out of here.
208
00:16:01,011 --> 00:16:03,316
Yeah.
209
00:16:03,317 --> 00:16:06,102
Except it's not just
Rylstone's dying corn
210
00:16:06,103 --> 00:16:07,887
you're escaping, is it?
211
00:16:10,411 --> 00:16:11,935
Come off it.
212
00:16:15,634 --> 00:16:17,244
It was an accident.
213
00:16:18,942 --> 00:16:20,507
Cal, you're not...
214
00:16:20,508 --> 00:16:23,510
My face hit his fist
when I inserted it stupidly
215
00:16:23,511 --> 00:16:25,426
between my little brother
and him.
216
00:16:26,689 --> 00:16:28,429
Accident.
217
00:16:29,517 --> 00:16:31,519
I'm so sorry.
218
00:16:32,695 --> 00:16:34,173
Don't be.
219
00:16:34,174 --> 00:16:37,524
Be sorry for the ones
who don't have a way out.
220
00:16:37,525 --> 00:16:40,527
Look, speaking of getting out...
221
00:16:40,528 --> 00:16:42,051
Last weekend before school.
222
00:16:42,052 --> 00:16:44,619
You headed to the river
with everyone else?
223
00:16:44,620 --> 00:16:46,142
No.
224
00:16:46,143 --> 00:16:49,536
I got to hang back,
look after my investments.
225
00:16:49,537 --> 00:16:51,451
Guess you and I will be having
226
00:16:51,452 --> 00:16:53,802
Rylstone all to ourselves
one last time.
227
00:16:53,803 --> 00:16:56,935
Just us and the little ones.
228
00:16:56,936 --> 00:16:58,764
Don't forget the little ones.
229
00:17:01,985 --> 00:17:03,290
See you.
230
00:17:04,335 --> 00:17:05,641
See you.
231
00:18:46,350 --> 00:18:48,526
- Walk the plank!
- God!
232
00:18:49,483 --> 00:18:50,962
Jesus, what...
233
00:18:50,963 --> 00:18:53,573
So are the Salem witch trials
over already?
234
00:18:53,574 --> 00:18:56,272
It was pretty sweet.
Wally was freaking out.
235
00:18:56,273 --> 00:18:59,449
Everybody was screaming
and yelling and shouting
236
00:18:59,450 --> 00:19:01,103
and dancing through the corn.
237
00:19:01,104 --> 00:19:02,800
It was pretty dope.
238
00:19:02,801 --> 00:19:04,715
Mom?
239
00:19:06,587 --> 00:19:08,546
Ceece.
Let's go. Come on.
240
00:19:13,899 --> 00:19:17,336
Ceece, that's between
Mom and Dad.
241
00:19:17,337 --> 00:19:20,339
Okay? Ceece.
Come on.
242
00:19:20,340 --> 00:19:22,951
Bo, you are so blind.
243
00:19:22,952 --> 00:19:24,300
It's not about Mom.
244
00:19:24,301 --> 00:19:26,782
It's not about Dad.
245
00:19:28,522 --> 00:19:30,480
It's about Rylstone.
246
00:19:30,481 --> 00:19:34,963
It's about this place
that's so broken
247
00:19:34,964 --> 00:19:37,704
that nobody even gives
a damn enough to try to fix it.
248
00:19:37,705 --> 00:19:41,231
But, then, I guess that's not
your problem anymore, is it, Bo?
249
00:19:42,798 --> 00:19:44,495
Enjoy Boston.
250
00:20:03,731 --> 00:20:06,995
Corn... our corn... is dying.
251
00:20:06,996 --> 00:20:08,561
- Yeah.
- Yeah.
252
00:20:08,562 --> 00:20:10,912
In the fields
not 500 yards from here,
253
00:20:10,913 --> 00:20:15,699
as far as the eye can see,
is a sea of dying brown.
254
00:20:15,700 --> 00:20:18,267
What happened
to the glorious golden grain
255
00:20:18,268 --> 00:20:19,572
that we grew up with,
256
00:20:19,573 --> 00:20:21,966
that our forefathers
planted here?
257
00:20:21,967 --> 00:20:23,576
Well, we know what happened.
258
00:20:23,577 --> 00:20:25,883
We voted, and a majority...
259
00:20:25,884 --> 00:20:28,320
A majority you know
I disagreed with... ruled.
260
00:20:28,321 --> 00:20:31,367
So we invited Big Corn, GrowSynth,
261
00:20:31,368 --> 00:20:32,934
right into our fields
262
00:20:32,935 --> 00:20:36,024
with their arsenal
of herbicides and GMOs.
263
00:20:36,025 --> 00:20:38,026
And look what happened
to the corn.
264
00:20:38,027 --> 00:20:39,244
Just didn't even know.
265
00:20:40,768 --> 00:20:42,204
That's what happened
to my corn.
266
00:20:42,205 --> 00:20:44,816
- That's right.
- That's what happened.
267
00:20:49,342 --> 00:20:51,039
There's no sense
pointing fingers
268
00:20:51,040 --> 00:20:52,736
because what's done is done.
269
00:20:52,737 --> 00:20:56,087
But what that means is
we have to face a new reality.
270
00:20:56,088 --> 00:21:00,352
Or maybe, just maybe,
271
00:21:00,353 --> 00:21:03,922
all those fingers are pointing
the wrong way anyhow.
272
00:21:06,142 --> 00:21:10,232
That blight
that struck our corn,
273
00:21:10,233 --> 00:21:14,062
maybe it's got a lot less to do
with GrowSynth
274
00:21:14,063 --> 00:21:16,847
or any GMOs we put in our soil
275
00:21:16,848 --> 00:21:20,807
and more to do with us,
more to do with you.
276
00:21:22,071 --> 00:21:24,072
Sit down, old man.
277
00:21:24,073 --> 00:21:28,728
Maybe what's happening
out there in our corn
278
00:21:28,729 --> 00:21:32,080
is less about
an agricultural calamity
279
00:21:32,081 --> 00:21:36,301
and more about a moral
and spiritual abomination
280
00:21:36,302 --> 00:21:38,825
that has engulfed this town!
281
00:21:38,826 --> 00:21:41,393
Okay, now that
we're done listening
282
00:21:41,394 --> 00:21:45,528
to that sanctimonious,
Holy Rolling horse crap.
283
00:21:45,529 --> 00:21:47,617
It isn't about any of the
cheating or the backstabbing
284
00:21:47,618 --> 00:21:49,010
that's been going on.
285
00:21:49,011 --> 00:21:51,577
It's about one thing
and one thing only.
286
00:21:51,578 --> 00:21:53,623
Now, we was sold
a hill of beans.
287
00:21:53,624 --> 00:21:54,711
- That's right.
- Yeah!
288
00:21:54,712 --> 00:21:55,973
All we had to do, they said,
289
00:21:55,974 --> 00:21:57,627
was put this
put that in the soil
290
00:21:57,628 --> 00:22:00,151
and alter our corn
so we could sell more soda
291
00:22:00,152 --> 00:22:01,892
to the poor kids
in the Third World.
292
00:22:01,893 --> 00:22:03,938
Do that, they said,
and we'd be rich.
293
00:22:03,939 --> 00:22:05,940
Richer than we could dream.
294
00:22:05,941 --> 00:22:08,029
But instead,
look at what happened.
295
00:22:08,030 --> 00:22:10,335
Sick corn and economic disaster.
296
00:22:10,336 --> 00:22:13,599
And that's why Rylstone
has to leave corn behind.
297
00:22:13,600 --> 00:22:15,384
This is how we can do it.
298
00:22:15,385 --> 00:22:16,776
Subsidies.
299
00:22:16,777 --> 00:22:18,300
Subsidies?
300
00:22:18,301 --> 00:22:21,042
Federal government
will subsidize... pay us...
301
00:22:21,043 --> 00:22:22,869
Not to grow corn.
302
00:22:22,870 --> 00:22:25,916
But this program's fiscal year
ends in less than two days,
303
00:22:25,917 --> 00:22:28,614
so we got to say yes
and we got to do it now.
304
00:22:28,615 --> 00:22:31,443
We got earthmovers
right at the edge of town
305
00:22:31,444 --> 00:22:35,926
ready to dig the trench
to bury our corn.
306
00:22:35,927 --> 00:22:38,276
And I don't want this
any more than you do.
307
00:22:38,277 --> 00:22:41,671
And look, it's not ideal,
I admit that,
308
00:22:41,672 --> 00:22:45,980
but I don't think
we have a choice.
309
00:22:45,981 --> 00:22:48,679
Yeah, well, I disagree, Dad.
310
00:22:52,204 --> 00:22:54,510
You all should be ashamed.
311
00:22:54,511 --> 00:22:57,600
Instead of being the adults
when we needed you to be,
312
00:22:57,601 --> 00:23:01,473
you helped yourselves and left
the rest of us traumatized.
313
00:23:01,474 --> 00:23:04,041
Rylstone sold its soul
once already.
314
00:23:04,042 --> 00:23:05,782
And all you're doing
to solve the problem,
315
00:23:05,783 --> 00:23:09,090
instead of trying
to repair the soil,
316
00:23:09,091 --> 00:23:10,787
is infighting.
317
00:23:10,788 --> 00:23:15,009
Infighting and selling
all our souls all over again
318
00:23:15,010 --> 00:23:19,100
as fast as you can,
just to a different master.
319
00:23:19,101 --> 00:23:22,494
But you do have a choice.
320
00:23:22,495 --> 00:23:25,759
Trust me,
it's not the one you're making.
321
00:23:29,241 --> 00:23:31,287
My beautiful daughter, Bo.
322
00:23:32,984 --> 00:23:34,332
Thank you.
323
00:23:34,333 --> 00:23:36,900
Most heartfelt and passionate,
as always.
324
00:23:36,901 --> 00:23:40,077
And I wish
I shared your optimism.
325
00:23:40,078 --> 00:23:44,168
But trying to restore the soil
could take years.
326
00:23:44,169 --> 00:23:46,431
We're simply out of time.
327
00:23:46,432 --> 00:23:49,392
If you try to fix this,
something this broken...
328
00:23:50,741 --> 00:23:53,352
you mark my words, you're
just going to make it worse.
329
00:23:56,138 --> 00:23:57,747
So let's put it to a vote.
330
00:23:57,748 --> 00:24:00,228
No, Robert, I-I really must...
331
00:24:00,229 --> 00:24:02,969
Sit down, Pastor.
No one cares.
332
00:24:02,970 --> 00:24:06,234
I say aye.
Let those threshers roll.
333
00:24:06,235 --> 00:24:08,236
Let them big boys go!
334
00:24:08,237 --> 00:24:11,369
Yeah. Florida time-share,
here I come.
335
00:24:11,370 --> 00:24:13,415
Corn economy can kiss my ass.
336
00:24:13,416 --> 00:24:14,546
- Yeah!
- Yeah!
337
00:24:14,547 --> 00:24:16,288
See a show of hands?
338
00:24:20,118 --> 00:24:23,469
All right. We're doing this.
Everyone's voted.
339
00:24:24,253 --> 00:24:26,472
Except everyone hasn't voted.
340
00:24:30,563 --> 00:24:32,651
Not us.
341
00:24:32,652 --> 00:24:35,045
The children.
342
00:24:35,046 --> 00:24:36,873
They're right.
343
00:24:36,874 --> 00:24:39,223
It's the little ones'
futures too.
344
00:24:39,224 --> 00:24:41,921
Yeah, they don't even get
a vote, a say.
345
00:24:41,922 --> 00:24:44,576
'Cause Bo is right.
We have a choice.
346
00:24:44,577 --> 00:24:46,405
All right, enough horseshit.
347
00:24:47,928 --> 00:24:50,322
Children?
Having a say?
348
00:24:51,715 --> 00:24:55,152
I thought 17-year-olds
mouthing off was bad enough.
349
00:24:55,153 --> 00:24:58,155
Stupid kids.
350
00:24:58,156 --> 00:24:59,549
Hear, hear.
351
00:25:02,029 --> 00:25:03,161
Little kids!
352
00:25:04,554 --> 00:25:05,858
Voting!
353
00:25:08,993 --> 00:25:11,473
Yeah, well, I vote you go home
and play with your toys.
354
00:25:11,474 --> 00:25:13,127
Okay, little girl?
355
00:25:13,128 --> 00:25:16,913
How does that sound?
Yeah?
356
00:25:16,914 --> 00:25:19,698
You too, boy.
You just wait till I get home.
357
00:25:19,699 --> 00:25:21,440
You just wait, boy.
358
00:25:22,659 --> 00:25:25,051
Hey, come on!
Hey! Hey!
359
00:25:28,665 --> 00:25:30,449
That's a child,
for Christ's sake.
360
00:25:38,588 --> 00:25:40,154
- Hey!
- You're gonna be fine.
361
00:25:40,155 --> 00:25:43,201
All right, knock it off.
That's enough. Knock it off!
362
00:25:44,898 --> 00:25:46,812
What is wrong with you?
363
00:25:46,813 --> 00:25:48,945
Okay.
It's settled.
364
00:25:48,946 --> 00:25:50,860
In less than 48 hours,
365
00:25:50,861 --> 00:25:54,342
corn will be dead
in Rylstone forever.
366
00:25:54,343 --> 00:25:56,953
Yes. Thank you.
367
00:25:56,954 --> 00:25:59,086
You're saying
what we've been thinking.
368
00:27:54,680 --> 00:27:56,421
Dad.
369
00:27:59,598 --> 00:28:05,037
Listen, it doesn't
have to be like this.
370
00:28:05,038 --> 00:28:09,477
It's not too late
to do something.
371
00:28:09,478 --> 00:28:11,915
Give it a rest, Bo.
It's done.
372
00:28:25,058 --> 00:28:29,323
Since when do you ever,
ever run from a fight?
373
00:28:29,324 --> 00:28:31,934
I distinguish, Bo,
374
00:28:31,935 --> 00:28:34,329
between fighting for
and fighting with.
375
00:28:36,418 --> 00:28:39,377
Are you talking about Rylstone
or Mom?
376
00:28:39,986 --> 00:28:42,118
What?
It's just...
377
00:28:42,119 --> 00:28:44,643
It's done, Bo.
It's over.
378
00:28:49,256 --> 00:28:50,954
It's done.
379
00:28:55,219 --> 00:28:56,960
What happened to you?
380
00:29:01,051 --> 00:29:05,708
You used to be so different.
381
00:29:24,988 --> 00:29:27,119
I have had enough of you!
382
00:29:27,120 --> 00:29:30,471
You need to get out of
this house!
383
00:29:30,472 --> 00:29:32,298
Get out of this house!
384
00:29:45,530 --> 00:29:46,791
The adults.
385
00:29:46,792 --> 00:29:48,838
I know.
386
00:29:49,926 --> 00:29:52,144
It sucks.
387
00:29:52,145 --> 00:29:54,844
It's so hard sometimes
you can hardly breathe.
388
00:29:58,108 --> 00:30:00,414
But I can help.
389
00:30:00,415 --> 00:30:02,199
With your pain.
390
00:31:28,503 --> 00:31:30,895
My father thinks
if we try to fix this,
391
00:31:30,896 --> 00:31:32,506
it'll only make things worse.
392
00:31:32,507 --> 00:31:35,509
But he's wrong.
We can fix this.
393
00:31:35,510 --> 00:31:39,295
And this is how...
Public humiliation.
394
00:31:39,296 --> 00:31:41,036
Okay?
395
00:31:41,037 --> 00:31:44,909
We graphically show the world
what they did to Rylstone,
396
00:31:44,910 --> 00:31:48,826
to us, to the corn.
397
00:31:48,827 --> 00:31:50,828
Sheila Boyce.
398
00:31:50,829 --> 00:31:53,701
Omaha.
Reporter for NowCloud.
399
00:31:53,702 --> 00:31:56,138
I DM'd her and told her
about our situation,
400
00:31:56,139 --> 00:31:59,097
that maybe she could cover
the story, and she responded.
401
00:31:59,098 --> 00:32:00,577
- What?
- Yeah.
402
00:32:00,578 --> 00:32:02,144
So are you with me?
403
00:32:02,145 --> 00:32:04,363
We doing this?
404
00:32:04,364 --> 00:32:06,802
You in or out?
405
00:32:09,892 --> 00:32:10,849
Let's do it.
406
00:32:10,850 --> 00:32:12,371
- Yeah.
- Are you kidding?
407
00:32:12,372 --> 00:32:14,548
- What are we waiting for?
- Okay.
408
00:32:14,549 --> 00:32:16,027
Here goes.
409
00:32:23,645 --> 00:32:25,602
Hello? Hi.
410
00:32:25,603 --> 00:32:26,603
Boleyn Williams?
411
00:32:26,604 --> 00:32:28,518
Yeah, yes!
412
00:32:28,519 --> 00:32:32,174
Miss Boyce, thank you so much
for taking my call.
413
00:32:44,317 --> 00:32:45,927
Eden?
414
00:32:45,928 --> 00:32:49,757
Jesus, what... what is all that?
415
00:32:49,758 --> 00:32:51,236
Blood.
416
00:32:51,237 --> 00:32:53,196
What blood?
417
00:32:55,372 --> 00:32:56,807
From Dylan's pop's hog.
418
00:32:56,808 --> 00:32:58,723
We're painting
the corn roots red.
419
00:33:00,507 --> 00:33:02,334
Like the Red Queen.
420
00:33:02,335 --> 00:33:04,033
"Alice in Wonderland."
421
00:33:06,557 --> 00:33:08,254
Got to feed the corn somehow.
422
00:33:22,181 --> 00:33:24,966
Okay, so you really
you want to heal the corn, huh?
423
00:33:24,967 --> 00:33:27,185
You want to save the corn?
All right.
424
00:33:27,186 --> 00:33:29,971
As the, uh, queen,
I need your help.
425
00:33:29,972 --> 00:33:33,539
I need you and all your little
army of friends to go out,
426
00:33:33,540 --> 00:33:36,455
tell Pastor Penny,
tell your parents, everyone,
427
00:33:36,456 --> 00:33:37,674
all the adults.
428
00:33:37,675 --> 00:33:39,589
Kind of fib, okay?
429
00:33:39,590 --> 00:33:42,984
You tell them that my father
is calling an emergency meeting
430
00:33:42,985 --> 00:33:44,725
about that corn
they're gonna plow under.
431
00:33:44,726 --> 00:33:46,422
And I need you
to make absolutely sure
432
00:33:46,423 --> 00:33:49,860
they're at the community hall
by 10:00 p.m. tonight.
433
00:33:49,861 --> 00:33:53,081
Think you can do that?
434
00:33:53,082 --> 00:33:56,171
Yeah. Okay.
I'll help you do this, Bo.
435
00:33:56,172 --> 00:33:59,000
But why the community hall?
436
00:33:59,001 --> 00:34:03,700
Oh, 'cause we are gonna
have us a trial.
437
00:34:03,701 --> 00:34:07,617
And you know, you can't have
a trial without a courthouse.
438
00:34:07,618 --> 00:34:10,968
Plus, we got this big-time
newswoman coming in from Omaha.
439
00:34:10,969 --> 00:34:12,622
So I need you to meet her
on the road in,
440
00:34:12,623 --> 00:34:14,102
bring her
to the community hall too.
441
00:34:14,103 --> 00:34:17,672
Don't forget...
10:00 p.m. sharp.
442
00:34:26,419 --> 00:34:28,117
I'll see you later.
443
00:34:30,423 --> 00:34:31,511
Come on.
444
00:34:32,469 --> 00:34:34,035
You murderer.
445
00:34:34,036 --> 00:34:36,864
Sneak up behind you
and lay something heavy
446
00:34:36,865 --> 00:34:40,868
across your skull
and end this once and for all.
447
00:34:40,869 --> 00:34:45,699
You're a bad man.
You're a very bad man!
448
00:34:45,700 --> 00:34:50,094
You think that.
Go ahead, Anthony.
449
00:34:50,095 --> 00:34:53,533
I'm a very bad man.
Keep thinking that.
450
00:34:55,013 --> 00:34:57,101
Somebody sneak up behind him.
451
00:34:57,102 --> 00:35:02,020
Somebody end this now
while he's thinking about me!
452
00:35:29,482 --> 00:35:31,353
Wish it
into the cornfield.
453
00:35:31,354 --> 00:35:33,529
Please, son, wish it
into the cornfield, please.
454
00:35:33,530 --> 00:35:37,228
Well, beddy-bye for me.
455
00:35:37,229 --> 00:35:38,927
Yeah.
I'm beat.
456
00:35:41,190 --> 00:35:43,104
How about you, Dad?
457
00:35:43,105 --> 00:35:46,194
A jack-in-the-box
that still had his bad face.
458
00:35:46,195 --> 00:35:48,370
You mustn't think
bad thoughts...
459
00:35:48,371 --> 00:35:50,373
Don't stay up too late, okay?
460
00:35:51,243 --> 00:35:54,377
Or I'll do the same thing
to you.
461
00:36:29,760 --> 00:36:32,893
Are we making
a childish mistake, Ceece?
462
00:36:32,894 --> 00:36:37,028
It's never a mistake to try
and change the world, Bo.
463
00:37:12,411 --> 00:37:14,238
What are you guys doing?
464
00:37:14,239 --> 00:37:16,414
Dad, you know how you told me
465
00:37:16,415 --> 00:37:18,503
some things
are worth fighting for?
466
00:37:18,504 --> 00:37:21,332
Well, I guess
you raised me right,
467
00:37:21,333 --> 00:37:23,334
because that's what's happening.
468
00:37:23,335 --> 00:37:26,642
We're holding a mock trial,
and you're the guest of honor.
469
00:37:26,643 --> 00:37:28,383
Don't wake Mom.
470
00:37:28,384 --> 00:37:33,171
Come quietly, and I promise you
this will be over soon.
471
00:38:01,112 --> 00:38:03,287
You sure about this, Bo?
472
00:38:03,288 --> 00:38:05,464
Yeah, come on, Calder.
We're already late.
473
00:38:21,002 --> 00:38:22,960
Where is everyone?
474
00:38:51,467 --> 00:38:54,165
No, it's okay.
Trust me.
475
00:39:17,493 --> 00:39:18,885
Hi, Bo.
476
00:39:19,321 --> 00:39:21,018
Eden.
477
00:39:22,977 --> 00:39:26,066
Where's everybody?
Where's the reporter?
478
00:39:26,067 --> 00:39:28,459
Sheila Boyce.
479
00:39:28,460 --> 00:39:29,722
Who?
480
00:39:30,767 --> 00:39:35,075
The reporter.
From Omaha.
481
00:39:35,076 --> 00:39:38,382
You were supposed to
pick her up.
482
00:39:38,383 --> 00:39:40,298
She never showed.
483
00:39:41,821 --> 00:39:44,389
Guess something more important
must have come up.
484
00:39:47,349 --> 00:39:49,394
Did she...
485
00:39:51,701 --> 00:39:54,746
Doesn't really
matter anymore, Bo.
486
00:39:54,747 --> 00:39:56,097
It's over.
487
00:39:58,882 --> 00:40:00,535
What is?
What's over?
488
00:40:00,536 --> 00:40:02,450
You were late.
489
00:40:02,451 --> 00:40:04,234
So we just went ahead
and did it.
490
00:40:04,235 --> 00:40:05,976
You did what?
491
00:40:07,151 --> 00:40:08,543
The trial.
492
00:40:19,163 --> 00:40:21,338
Where are the parents?
493
00:40:21,339 --> 00:40:23,298
Where is everyone?
494
00:40:25,387 --> 00:40:26,387
Cam.
495
00:40:28,303 --> 00:40:30,348
Where's Dad?
496
00:40:31,958 --> 00:40:33,873
What the hell is going on?
497
00:40:39,488 --> 00:40:41,403
Want to see something, Bo?
498
00:41:21,965 --> 00:41:24,141
Didn't agree with the verdict,
I guess.
499
00:41:25,751 --> 00:41:28,841
It was always gonna take more
with these kind of people, Bo.
500
00:41:30,191 --> 00:41:31,279
A lot more.
501
00:41:32,628 --> 00:41:34,586
Calder!
502
00:41:35,718 --> 00:41:37,632
Dad?
Dad!
503
00:41:37,633 --> 00:41:40,070
- Help me!
- Lift him! Lift him up!
504
00:41:41,158 --> 00:41:42,985
Lift! Lift him!
505
00:41:46,076 --> 00:41:47,772
Let's go.
506
00:41:47,773 --> 00:41:49,818
Dad!
507
00:41:49,819 --> 00:41:51,168
Dad.
508
00:41:54,998 --> 00:41:58,043
No! No! No! No!
509
00:42:11,971 --> 00:42:13,799
He's not laughing now.
510
00:43:09,333 --> 00:43:11,596
Check us out!
511
00:43:15,121 --> 00:43:16,688
Yeah!
512
00:43:23,608 --> 00:43:25,349
Come on!
Come on!
513
00:43:32,835 --> 00:43:34,097
This is outrageous!
514
00:43:35,707 --> 00:43:38,319
I swear, it's gonna
rain down with hellfire.
515
00:43:41,191 --> 00:43:43,106
I'm talking to you, Eden.
516
00:43:47,980 --> 00:43:49,981
Eden, honey...
517
00:43:49,982 --> 00:43:52,070
It's not too late to turn back.
518
00:43:52,071 --> 00:43:55,291
You're my daughter now.
519
00:43:55,292 --> 00:43:57,816
Do you think this is
how you should behave?
520
00:44:00,210 --> 00:44:01,210
God damn!
521
00:44:01,211 --> 00:44:02,995
Any more questions?
522
00:44:04,345 --> 00:44:05,607
I didn't think so.
523
00:44:08,653 --> 00:44:10,480
- Are you okay?
- Yeah.
524
00:44:20,752 --> 00:44:24,799
This is insanity.
This is completely insane.
525
00:44:24,800 --> 00:44:27,105
Did you see what it was like
out there?
526
00:44:27,106 --> 00:44:29,020
All the dead bodies.
527
00:44:29,021 --> 00:44:30,326
I don't know
where my parents are.
528
00:44:30,327 --> 00:44:31,849
I don't know
what happened to them.
529
00:44:31,850 --> 00:44:33,808
Let's tear this place
to the ground!
530
00:44:33,809 --> 00:44:37,507
My phone.
My phone doesn't work.
531
00:44:37,508 --> 00:44:39,030
Mine either.
532
00:44:39,031 --> 00:44:40,771
Could these little freaks
have done something
533
00:44:40,772 --> 00:44:41,859
to the cell tower?
534
00:44:41,860 --> 00:44:43,644
Jesus.
535
00:44:43,645 --> 00:44:46,169
My brother is with them now.
536
00:44:49,172 --> 00:44:50,607
Rip 'em up!
537
00:44:50,608 --> 00:44:52,436
Bo. Bo.
538
00:44:53,959 --> 00:44:55,526
Do something.
539
00:44:56,614 --> 00:44:58,312
Help us if you can.
540
00:45:02,490 --> 00:45:03,751
Hit 'em!
541
00:45:03,752 --> 00:45:06,493
We have to. We...
542
00:45:06,494 --> 00:45:08,757
We can do something.
543
00:45:09,714 --> 00:45:12,455
Look at this!
544
00:45:12,456 --> 00:45:13,675
Yes, Bo.
545
00:45:14,850 --> 00:45:18,419
You're right.
We have to stop this.
546
00:45:23,424 --> 00:45:25,208
No!
547
00:45:35,479 --> 00:45:37,525
My God.
548
00:45:51,974 --> 00:45:53,409
Eden.
549
00:45:53,410 --> 00:45:56,718
Jesus Christ. What is it
you intend to do here?
550
00:45:59,285 --> 00:46:00,983
Well...
551
00:46:06,771 --> 00:46:09,339
If you really want to know.
552
00:46:10,514 --> 00:46:14,430
I hope you can hold your breath
better than Timmy Cain,
553
00:46:14,431 --> 00:46:17,477
Ava Foster, Boyd Bowden,
554
00:46:17,478 --> 00:46:20,176
or any of my other
delinquent friends.
555
00:46:24,963 --> 00:46:26,835
No!
556
00:46:29,577 --> 00:46:30,794
It's halothane!
557
00:46:32,493 --> 00:46:34,058
Cover your mouths!
558
00:46:34,059 --> 00:46:37,062
Eden, no!
559
00:46:38,499 --> 00:46:39,847
Eden!
560
00:46:41,240 --> 00:46:44,243
This is for my friends.
How does it feel?
561
00:46:46,420 --> 00:46:47,421
How do you like it?
562
00:47:44,782 --> 00:47:46,654
Heya, Sheriff Gebler.
563
00:47:58,404 --> 00:47:59,536
Mom?
564
00:48:06,587 --> 00:48:12,417
What in God's name
do you think you're doing?
565
00:48:12,418 --> 00:48:14,594
Rendering the verdict.
566
00:48:14,595 --> 00:48:17,118
You just wait till I get
my hands on you.
567
00:48:17,119 --> 00:48:18,293
You little, bitch.
568
00:48:18,294 --> 00:48:20,513
Oh! Really?
569
00:48:20,514 --> 00:48:22,166
You want to mess with me?
570
00:48:22,167 --> 00:48:24,778
Yeah. Okay, fine.
Yeah. Let's play.
571
00:48:24,779 --> 00:48:27,432
Steve! Joe!
Let's go!
572
00:48:27,433 --> 00:48:29,043
Eden.
573
00:48:29,044 --> 00:48:31,089
- Eden, no, please.
- You don't have to do this.
574
00:48:43,101 --> 00:48:45,103
No!
You can't do this!
575
00:48:47,584 --> 00:48:49,063
Eden. Eden!
576
00:48:49,064 --> 00:48:50,587
Let us out!
577
00:48:56,332 --> 00:48:57,419
Stop!
578
00:49:03,513 --> 00:49:04,557
Bo, no!
579
00:49:04,558 --> 00:49:07,735
Mom!
580
00:49:14,350 --> 00:49:15,612
No!
581
00:49:20,225 --> 00:49:21,705
What are you doing?!
582
00:49:23,272 --> 00:49:25,142
No, no!
583
00:49:25,143 --> 00:49:26,231
Stop!
584
00:49:32,368 --> 00:49:34,369
No, don't do it!
585
00:49:34,370 --> 00:49:36,676
Stop! No!
586
00:49:36,677 --> 00:49:37,808
No!
587
00:49:48,776 --> 00:49:51,605
Mom! Mom!
588
00:50:38,477 --> 00:50:39,653
Cecil.
589
00:51:01,413 --> 00:51:02,937
Feed.
590
00:51:14,862 --> 00:51:16,645
Mom.
591
00:51:19,954 --> 00:51:21,695
I am sorry.
592
00:51:57,992 --> 00:51:59,907
My dad was right.
593
00:52:02,170 --> 00:52:04,388
He warned me
if I tried to fix this
594
00:52:04,389 --> 00:52:06,087
I'd only make it worse.
595
00:52:07,915 --> 00:52:10,134
So get out if you can.
596
00:52:11,483 --> 00:52:13,007
Save yourselves.
597
00:52:17,533 --> 00:52:21,275
But my dad is still alive.
598
00:52:21,276 --> 00:52:24,191
So I'm gonna stay
599
00:52:24,192 --> 00:52:28,151
and stop Eden
from killing him too.
600
00:52:28,152 --> 00:52:29,849
Yeah.
601
00:52:29,850 --> 00:52:31,589
Okay.
602
00:52:31,590 --> 00:52:34,114
Okay, Bo.
603
00:52:34,115 --> 00:52:37,073
Well, go to Candlestick.
604
00:52:37,074 --> 00:52:39,075
And get help.
605
00:53:37,700 --> 00:53:38,919
Hi, Bo.
606
00:53:40,921 --> 00:53:43,705
Eden, you can't.
607
00:53:43,706 --> 00:53:46,100
You cannot do this.
608
00:53:49,016 --> 00:53:53,716
They kill everything they touch.
609
00:53:55,239 --> 00:53:59,025
Putting them on trial
was your idea.
610
00:53:59,026 --> 00:54:00,941
What did you think would happen?
611
00:54:03,247 --> 00:54:05,771
Not this.
612
00:54:07,295 --> 00:54:09,731
It's us against them.
613
00:54:09,732 --> 00:54:11,603
Whose side are you on?
614
00:54:20,090 --> 00:54:23,310
What are you gonna do
with my father and the others?
615
00:54:23,311 --> 00:54:26,227
I'm gonna send them out
to the corn, Bo.
616
00:54:29,273 --> 00:54:33,669
He's sick.
He needs to feed.
617
00:54:34,235 --> 00:54:35,670
He?
618
00:54:35,671 --> 00:54:38,369
He Who Walks.
619
00:54:41,546 --> 00:54:43,244
That week I was out there...
620
00:54:45,594 --> 00:54:48,989
wandering alone
in the corn...
621
00:54:50,077 --> 00:54:51,294
he talked to me.
622
00:54:51,295 --> 00:54:55,343
He took care of me.
623
00:54:59,347 --> 00:55:02,741
No adult in Rylstone
ever did that for me.
624
00:55:04,569 --> 00:55:07,659
So now I'm going to
take care of him.
625
00:55:11,011 --> 00:55:14,318
By killing all the adults?
626
00:55:16,016 --> 00:55:18,278
For starters.
627
00:55:18,279 --> 00:55:21,934
They ate the seed-corn, Bo.
628
00:55:21,935 --> 00:55:23,937
Now it's time to pay the price.
629
00:55:26,243 --> 00:55:27,983
If one of us can just
get out of here,
630
00:55:27,984 --> 00:55:29,942
make it to Candlestick,
we can get help, all right?
631
00:55:29,943 --> 00:55:32,423
Check this out!
632
00:55:33,598 --> 00:55:35,338
- This is insanity.
- Dad, I need you to trust me.
633
00:55:35,339 --> 00:55:36,992
Right now, they want to know
who's side I'm on,
634
00:55:36,993 --> 00:55:39,299
so I need you to do
exactly what I say.
635
00:55:39,300 --> 00:55:42,867
Listen, they want to take you
all out into the corn.
636
00:55:42,868 --> 00:55:44,347
- What? What for?
- Go! Go!
637
00:55:44,348 --> 00:55:46,306
You'll be safe.
You can get help.
638
00:55:54,445 --> 00:55:59,014
If that creature wants us
to go into the corn,
639
00:55:59,015 --> 00:56:03,584
then we should be doing
the exact opposite!
640
00:56:03,585 --> 00:56:05,325
I wouldn't worry about it.
641
00:56:05,326 --> 00:56:09,198
You were never going
into the corn anyway.
642
00:56:09,199 --> 00:56:11,026
Because you stood up for it.
643
00:56:11,027 --> 00:56:13,420
Yes.
That's right, Eden.
644
00:56:13,421 --> 00:56:16,031
I never had a thing to do
with killing the corn.
645
00:56:16,032 --> 00:56:19,730
In fact, I-I spoke out strongly
against it!
646
00:56:19,731 --> 00:56:23,299
Eden, remember that thing that
happened in the foster home?
647
00:56:23,300 --> 00:56:27,217
Who took you in, hmm?
648
00:56:30,525 --> 00:56:33,396
It was you, Pastor.
You did.
649
00:56:33,397 --> 00:56:36,182
You took me in.
650
00:56:36,183 --> 00:56:39,534
You never sinned against
the corn like all the rest.
651
00:56:49,022 --> 00:56:51,327
But, come on, Pastor.
652
00:56:51,328 --> 00:56:53,199
You did sin.
653
00:56:53,200 --> 00:56:54,592
Didn't you?
654
00:57:00,598 --> 00:57:03,774
- Enough!
- Shut up.
655
00:57:03,775 --> 00:57:05,908
No!
656
00:57:08,737 --> 00:57:11,739
No, Eden!
No, please, no!
657
00:57:11,740 --> 00:57:13,132
No, Eden, no!
658
00:57:13,133 --> 00:57:17,527
No, no, no, no!
659
00:57:17,528 --> 00:57:19,921
No, Eden, no!
660
00:57:21,054 --> 00:57:23,098
God!
Oh, God, no!
661
00:57:23,099 --> 00:57:24,230
Please!
662
00:57:24,231 --> 00:57:26,623
No, Eden!
663
00:57:30,802 --> 00:57:32,803
No, no!
664
00:57:33,936 --> 00:57:38,157
God, no, no!
665
00:57:46,296 --> 00:57:48,037
Oh, Eden...
666
00:58:13,497 --> 00:58:15,107
Bo, where is she?
667
00:58:15,108 --> 00:58:16,673
Please, don't ask me that.
Don't ask me about Mom.
668
00:58:16,674 --> 00:58:17,935
I need to know where my wife is!
669
00:58:17,936 --> 00:58:19,198
Stop!
670
00:58:19,199 --> 00:58:21,069
Listen, you need to go
out to the corn.
671
00:58:21,070 --> 00:58:23,202
That's it.
This is our chance to get help.
672
00:58:23,203 --> 00:58:25,161
Okay?
This is it.
673
00:58:27,990 --> 00:58:29,600
Okay.
I'll go.
674
00:58:30,688 --> 00:58:33,429
But you fight.
All right?
675
00:58:33,430 --> 00:58:34,517
Yes.
676
00:58:34,518 --> 00:58:35,998
I love you.
677
00:58:38,348 --> 00:58:39,697
I love you too.
678
00:58:47,792 --> 00:58:50,054
You did good.
679
00:58:50,055 --> 00:58:51,622
He'll feed well tonight.
680
00:58:52,971 --> 00:58:54,059
Drop it, Cam.
681
00:58:55,887 --> 00:58:58,020
She's not a threat.
682
00:59:07,116 --> 00:59:09,204
Okay, Dad.
683
00:59:09,205 --> 00:59:11,206
I will.
684
00:59:11,207 --> 00:59:12,991
I will fight.
685
00:59:37,277 --> 00:59:39,234
And guess what else.
686
00:59:39,235 --> 00:59:43,325
From now on, no one in Rylstone
and no one out!
687
00:59:43,326 --> 00:59:45,327
And if anyone cares
to stop here,
688
00:59:45,328 --> 00:59:46,807
guess what we're gonna do.
689
00:59:46,808 --> 00:59:49,244
Take them!
Take them into the corn!
690
00:59:49,245 --> 00:59:51,768
That's right.
Get them into the corn.
691
00:59:51,769 --> 00:59:53,553
Because we don't need
a single thing
692
00:59:53,554 --> 00:59:55,207
they have to offer!
693
00:59:55,208 --> 00:59:58,601
Everything we've ever needed
is right here,
694
00:59:58,602 --> 01:00:00,864
right out there in those fields.
695
01:00:00,865 --> 01:00:05,260
The corn, the earth, will take
care of its children.
696
01:00:05,261 --> 01:00:08,350
This is our world now,
and we're gonna run it
697
01:00:08,351 --> 01:00:10,787
the way we want for a change.
698
01:00:10,788 --> 01:00:12,180
And we're gonna run it right!
699
01:00:12,181 --> 01:00:13,486
Right!
700
01:00:13,487 --> 01:00:16,140
And isn't
just gonna be Rylstone either.
701
01:00:16,141 --> 01:00:18,708
We're gonna spread the word
all across this country.
702
01:00:18,709 --> 01:00:21,015
You think there aren't
others like us?
703
01:00:21,016 --> 01:00:25,280
Kids seeing their world and
future just being traded away?
704
01:00:25,281 --> 01:00:27,064
Well, they're gonna take
their towns, too,
705
01:00:27,065 --> 01:00:29,284
and make this whole world
right again!
706
01:00:29,285 --> 01:00:35,552
- Right!
- Right!
707
01:00:40,078 --> 01:00:41,341
Like this thing.
708
01:00:47,434 --> 01:00:51,959
It was going to use us,
was going to sell our future.
709
01:00:51,960 --> 01:00:54,788
So we should cut her head off,
right, Bo?
710
01:00:54,789 --> 01:00:56,007
No!
711
01:00:59,707 --> 01:01:01,316
I mean, yes.
712
01:01:01,317 --> 01:01:02,449
Yes.
713
01:01:04,102 --> 01:01:05,320
She sinned.
714
01:01:05,321 --> 01:01:08,628
She sinned against you.
715
01:01:08,629 --> 01:01:10,674
Against all of us.
716
01:01:13,242 --> 01:01:17,768
And that's why we shouldn't
waste her blood here.
717
01:01:18,900 --> 01:01:23,818
Not when I can send her
into the corn.
718
01:01:24,862 --> 01:01:26,951
That's a pretty good idea, Bo.
719
01:02:07,992 --> 01:02:09,690
But, Bo...
720
01:02:14,434 --> 01:02:19,352
An even better idea would be
to take her straight to him.
721
01:02:26,968 --> 01:02:28,665
This way.
722
01:05:00,425 --> 01:05:01,775
That's it.
723
01:05:04,691 --> 01:05:05,735
Take her up.
724
01:05:26,539 --> 01:05:28,192
Doors.
725
01:05:39,247 --> 01:05:40,901
He Who Walks!
726
01:05:42,816 --> 01:05:43,947
Come!
727
01:05:45,209 --> 01:05:47,080
Come to us!
728
01:06:19,461 --> 01:06:21,767
Eden.
729
01:06:21,768 --> 01:06:24,378
He Who Walks,
730
01:06:24,379 --> 01:06:27,555
he doesn't exist.
731
01:06:27,556 --> 01:06:30,124
Don't you dare say that!
732
01:06:49,447 --> 01:06:50,578
Stay back.
733
01:07:51,466 --> 01:07:53,598
It can't be real.
734
01:08:34,770 --> 01:08:38,513
Help me!
735
01:08:43,213 --> 01:08:45,215
You can't hurt me, Bo.
736
01:09:14,810 --> 01:09:17,420
God, you idiots!
You're goddamn little idiots!
737
01:09:17,421 --> 01:09:18,945
Brace yourself.
738
01:09:19,597 --> 01:09:22,731
Are you... Are you crazy?!
739
01:09:24,820 --> 01:09:27,082
Grain dust.
740
01:09:27,083 --> 01:09:28,388
Remember?
741
01:09:28,389 --> 01:09:30,869
This place is full of it.
742
01:09:30,870 --> 01:09:35,221
You light a fire, this whole
place will blow sky high.
743
01:09:35,222 --> 01:09:40,574
The corn and everything in it
744
01:09:40,575 --> 01:09:42,229
will burn.
745
01:09:52,369 --> 01:09:53,501
Fine.
746
01:09:56,373 --> 01:09:57,940
Let's chop her up.
747
01:10:02,292 --> 01:10:04,207
Go on.
Get her.
748
01:10:24,575 --> 01:10:26,620
Come on!
749
01:10:26,621 --> 01:10:28,143
Let's go!
750
01:10:28,144 --> 01:10:30,016
Into the corn!
751
01:10:36,761 --> 01:10:37,892
Come on!
752
01:10:46,510 --> 01:10:48,599
Come on!
753
01:11:35,603 --> 01:11:37,082
Dad.
754
01:11:37,083 --> 01:11:38,998
I'm so sorry.
755
01:12:06,721 --> 01:12:08,941
Help me.
756
01:14:59,285 --> 01:15:01,765
Car! Yes!
757
01:15:07,858 --> 01:15:09,469
Keys, keys, keys.
758
01:16:44,607 --> 01:16:46,522
Fuck that shit.
759
01:16:58,839 --> 01:17:00,014
No. No.
760
01:17:09,066 --> 01:17:10,937
No, no, no, no.
761
01:17:21,427 --> 01:17:23,602
Oh, thank you.
Oh, thank God.
762
01:17:26,475 --> 01:17:28,042
Hi, Bo.
763
01:17:30,914 --> 01:17:32,264
Eden.
764
01:17:34,353 --> 01:17:36,529
Eden, Eden.
765
01:17:37,834 --> 01:17:39,096
Jesus.
766
01:17:41,621 --> 01:17:42,970
T-This...
767
01:17:44,928 --> 01:17:48,061
This is madness.
768
01:17:48,062 --> 01:17:50,891
Craziness, insanity.
769
01:17:54,286 --> 01:17:55,548
You know?
770
01:17:57,593 --> 01:18:00,552
Yeah.
It's pretty crazy.
771
01:18:00,553 --> 01:18:01,945
I'll give you that.
772
01:18:17,309 --> 01:18:19,049
What is that, Eden?
773
01:18:26,970 --> 01:18:28,189
This.
774
01:18:30,191 --> 01:18:31,801
Depositive bolt, Bo.
775
01:18:32,628 --> 01:18:34,848
You know, a cattle gun.
776
01:18:36,937 --> 01:18:38,678
I know what you're thinking.
777
01:18:40,680 --> 01:18:42,942
Forget it.
778
01:18:42,943 --> 01:18:45,379
You know I'm not the only one
out here.
779
01:19:05,531 --> 01:19:07,533
It's past my bedtime.
780
01:19:09,230 --> 01:19:10,362
Let's go.
781
01:19:12,625 --> 01:19:14,670
A l-last cigarette at least?
782
01:19:16,585 --> 01:19:17,847
You smoke?
783
01:19:21,895 --> 01:19:24,027
Bad habit. I...
784
01:19:25,507 --> 01:19:28,118
was about to quit.
785
01:20:21,737 --> 01:20:23,260
Come on.
786
01:20:36,709 --> 01:20:38,450
Get down on your knees.
787
01:21:00,384 --> 01:21:02,299
Don't be scared, Bo.
788
01:21:04,388 --> 01:21:06,173
Hey, Eden?
789
01:21:08,480 --> 01:21:10,306
You really think
790
01:21:10,307 --> 01:21:14,746
the second you soaked me
in all that tractor fuel,
791
01:21:14,747 --> 01:21:17,488
that I wasn't gonna make sure
792
01:21:17,489 --> 01:21:20,535
I ended up right...
793
01:21:25,975 --> 01:21:27,281
here?
794
01:21:34,897 --> 01:21:36,463
Burn.
795
01:22:14,720 --> 01:22:15,982
No.
796
01:22:34,740 --> 01:22:37,046
No, no, no!
797
01:23:02,811 --> 01:23:07,119
Candlestick and everyone else
for miles around
798
01:23:07,120 --> 01:23:08,600
will be here soon.
799
01:23:09,775 --> 01:23:12,951
Face it.
800
01:23:12,952 --> 01:23:15,215
It's done.
801
01:23:35,017 --> 01:23:37,803
Your fantasy's finished, Eden.
802
01:24:20,889 --> 01:24:22,195
I'm sorry.
803
01:24:28,592 --> 01:24:30,245
Eden.
804
01:26:24,708 --> 01:26:26,232
Don't worry, Bo.
805
01:26:27,711 --> 01:26:30,105
Nothing ever really dies
in the corn.
53850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.