All language subtitles for Brendon.Chase.1981.EP08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,990 --> 00:01:11,880 Hier is er nog een. 2 00:01:13,430 --> 00:01:14,900 Ze kunnen niet allemaal leeg zijn. 3 00:01:15,070 --> 00:01:16,880 We doen iets verkeerd. 4 00:01:17,080 --> 00:01:19,120 Misschien komen hier gewoon geen konijnen. 5 00:01:19,310 --> 00:01:21,810 Ze ruiken onze geur op de lijn. 6 00:01:21,830 --> 00:01:22,930 Maar we kunnen geen val zetten, 7 00:01:22,960 --> 00:01:24,510 ..zonder ze aan te raken, toch? 8 00:01:56,080 --> 00:01:57,190 Hier jongen. 9 00:01:57,740 --> 00:01:59,060 Hij heeft iets! 10 00:02:08,450 --> 00:02:10,380 Nu weten we dat het een stropershond is. 11 00:02:10,680 --> 00:02:12,450 Brave hond, Pang. 12 00:02:12,870 --> 00:02:14,840 Wat een slimme jongen! 13 00:02:58,500 --> 00:03:00,820 Laten we de restjes in een sauspan bewaren. 14 00:03:01,590 --> 00:03:04,310 Het is te heet, laten we het morgen doen. 15 00:03:05,740 --> 00:03:07,100 Zullen we gaan zwemmen? 16 00:03:07,520 --> 00:03:10,390 Gaan jullie maar, ik ga weer jagen. 17 00:03:10,890 --> 00:03:13,890 Nu? - Vast weer in je eentje? 18 00:03:14,320 --> 00:03:16,270 Jij wilde toch gaan zwemmen? 19 00:03:18,480 --> 00:03:21,340 Het is niet eerlijk. We willen allemaal jagen! 20 00:03:22,020 --> 00:03:24,910 Hij heeft gelijk. Wij zijn ook vrijbuiters. 21 00:03:24,920 --> 00:03:27,960 Ik ben sneller in mijn eentje. - Waarom die haast? 22 00:03:28,630 --> 00:03:30,870 We moeten het terrein meer verkennen. 23 00:03:30,910 --> 00:03:32,390 We hebben een tweede huis nodig. 24 00:03:33,590 --> 00:03:34,550 Wat is hier mis mee? 25 00:03:35,140 --> 00:03:36,810 Er staat nu een prijs op ons hoofd. 26 00:03:36,910 --> 00:03:39,620 Mensen komen naar het bos voor die beloning. 27 00:03:41,340 --> 00:03:42,830 Ze krijgen ons nooit te pakken! 28 00:03:43,700 --> 00:03:46,600 Wel als wij het terrein niet beter kennen dan zij. 29 00:03:46,870 --> 00:03:49,030 Daarom hebben we een tweede huis nodig, 30 00:03:49,620 --> 00:03:52,160 ..voor als ze deze vinden. - Mee eens. 31 00:03:52,330 --> 00:03:54,730 Maar waarom kunnen we niet samen op verkenning? 32 00:03:54,800 --> 00:03:57,670 Omdat ik in m'n eentje wil gaan, daarom! 33 00:03:58,850 --> 00:04:00,570 Onze voorraden raken op. 34 00:04:01,010 --> 00:04:03,940 Dus moeten we munitie sparen. 35 00:04:04,440 --> 00:04:06,930 En jullie schieten allebei niet goed genoeg. 36 00:04:07,050 --> 00:04:09,500 Goed, jij neemt het geweer, 37 00:04:09,690 --> 00:04:11,430 ..maar waarom kunnen wij niet mee? 38 00:04:11,570 --> 00:04:13,650 Omdat ik het zeg! 39 00:04:13,760 --> 00:04:15,360 Stel dat je wordt gepakt, 40 00:04:15,560 --> 00:04:17,730 ..wat moeten wij dan zonder geweer? 41 00:04:18,910 --> 00:04:22,760 Jullie gaan natuurlijk meteen naar Tante Ellen, 42 00:04:23,460 --> 00:04:25,190 ..om jezelf over te geven. 43 00:05:26,390 --> 00:05:27,960 Hete dag vandaag Tom 44 00:05:29,320 --> 00:05:31,180 De heetste van het jaar denk ik. 45 00:05:32,670 --> 00:05:34,390 Sla deze dan maar achterover. 46 00:05:34,480 --> 00:05:35,440 Ah, dank je. 47 00:05:36,690 --> 00:05:37,960 Neem er zelf ook een. 48 00:05:38,130 --> 00:05:40,030 Nee dank je, ik hou het bij deze. 49 00:05:42,500 --> 00:05:43,450 Proost. 50 00:05:47,470 --> 00:05:49,960 Ik zag een mooie forel onder de brug vanmorgen. 51 00:05:50,860 --> 00:05:52,690 Ja, daar kun je mooi vissen. 52 00:05:55,460 --> 00:05:57,450 Het beste wat je op zo'n dag kunt zijn. 53 00:05:58,210 --> 00:05:59,260 Wat? 54 00:06:00,590 --> 00:06:01,940 Een vis. 55 00:06:02,380 --> 00:06:03,880 O ja, ik snap het. 56 00:06:03,980 --> 00:06:07,490 Rondzwemmen.. lekker koel, heerlijk. 57 00:06:07,960 --> 00:06:10,430 Proost. - Proost man. 58 00:06:12,900 --> 00:06:14,300 Hoe gaat 't Tom? 59 00:06:14,940 --> 00:06:16,040 O, z'n gangetje, 60 00:06:16,150 --> 00:06:17,720 Mabel maakt het goed en de kinderen ook. 61 00:06:18,270 --> 00:06:21,010 En jij? - Ik mag niet klagen 62 00:06:32,890 --> 00:06:36,990 Dat journalisten mens uit Londen hangt hier nogal rond. 63 00:06:37,900 --> 00:06:38,840 Waar? 64 00:06:39,270 --> 00:06:41,380 Ze logeert hier al de afgelopen twee dagen. 65 00:06:41,510 --> 00:06:42,890 Ze is nog niets wijzer geworden. 66 00:06:43,400 --> 00:06:45,040 Goed dat ik het ook weet. 67 00:06:48,940 --> 00:06:51,540 Alcohol onder diensttijd brigadier? Toe maar! 68 00:06:55,140 --> 00:06:57,250 Ik ga maar weer, Ernie. 69 00:06:58,120 --> 00:07:00,340 Bedankt voor alles. - Natuurlijk, Tom. 70 00:07:02,910 --> 00:07:04,370 Tom is niet erg vriendelijk hè? 71 00:07:05,240 --> 00:07:06,540 Kan ik iets voor u doen, Miss? 72 00:07:06,680 --> 00:07:08,360 Ja, een groot glas cider. 73 00:07:08,810 --> 00:07:10,300 Sorry Miss, de bar is gesloten. 74 00:07:10,900 --> 00:07:14,130 Maar de brigadier.. - Sorry Miss, wet is wet. 75 00:07:15,540 --> 00:07:16,790 Maar ik ben hier gast. 76 00:07:18,190 --> 00:07:20,240 Ik controleer de voorraad, Miss. 77 00:08:36,370 --> 00:08:40,560 Dit hier is zeker zo goed geweest als zitten blokken op school. 78 00:08:41,020 --> 00:08:42,860 Daar zal vader het niet zo mee eens zijn. 79 00:08:43,080 --> 00:08:44,340 Eigenlijk is het allemaal zijn schuld. 80 00:08:45,390 --> 00:08:46,230 Hoezo? 81 00:08:46,470 --> 00:08:48,740 Als hij thuis was geweest, waren we toch niet weggelopen? 82 00:08:54,500 --> 00:08:56,480 Het wordt nooit meer zoals nu. 83 00:08:56,680 --> 00:08:57,840 Wat niet? 84 00:08:59,550 --> 00:09:04,930 We gaan weer naar school, krijgen een baan en zo.. 85 00:09:05,390 --> 00:09:07,560 En jij trouwt met Angela Bowers. 86 00:09:11,670 --> 00:09:13,790 Zo goed zal ons leven nooit meer worden! 87 00:09:15,630 --> 00:09:17,940 Best een beroerd vooruitzicht, als je het zo bekijkt. 88 00:09:18,910 --> 00:09:20,910 Nou, laten we er maar niet aan denken. 89 00:09:21,830 --> 00:09:23,480 Kijk maar of je nog een vis kan vangen, 90 00:09:23,800 --> 00:09:25,180 ..dan koken we deze erbij. 91 00:09:25,480 --> 00:09:26,790 Ik heb honger. 92 00:09:49,750 --> 00:09:50,720 Blijf. 93 00:09:55,470 --> 00:09:56,280 Kom mee. 94 00:10:05,170 --> 00:10:06,150 Robin Hensman! 95 00:10:06,550 --> 00:10:09,380 Je hoeft niet weg te rennen! Ik ben alleen. 96 00:10:15,460 --> 00:10:18,480 Moeten jullie niet stoppen met die onzin en naar huis komen? 97 00:10:18,570 --> 00:10:19,590 Welk huis? 98 00:10:19,970 --> 00:10:22,770 Jullie bezorgen je tante veel stress. 99 00:10:24,160 --> 00:10:25,800 Ze is beter af zonder ons. 100 00:10:26,030 --> 00:10:28,880 Gaat alles goed? - Natuurlijk 101 00:10:29,450 --> 00:10:31,340 We gaan niet terug Mr Whiting, 102 00:10:31,620 --> 00:10:33,420 ..niet tot vader terugkeert uit India. 103 00:10:33,920 --> 00:10:36,390 Stel dat hij verlof zou krijgen, 104 00:10:36,420 --> 00:10:39,550 ..dan nog zal hij niet voor de Kerst terug zijn. 105 00:10:39,900 --> 00:10:42,830 Het zal hier niet aangenaam zijn in november en december. 106 00:10:42,870 --> 00:10:45,240 Maar stukken beter dan in het Dower House! 107 00:10:47,180 --> 00:10:50,930 Wees heel stil! Apatura Iris! 108 00:10:54,850 --> 00:10:58,580 Hebbes! Kom kijken Robin! 109 00:10:58,810 --> 00:11:02,410 Daarom noemen ze je de Paarse Keizer. 110 00:11:03,580 --> 00:11:05,380 Kom terug, Robin! 111 00:11:10,650 --> 00:11:12,280 Wat een pracht! 112 00:11:13,180 --> 00:11:16,080 De koning van de vlinders. 113 00:12:23,490 --> 00:12:24,440 Er komt iemand aan! 114 00:15:56,260 --> 00:15:57,620 Kom op, laten we gaan. 115 00:16:51,160 --> 00:16:52,230 Waar gaan we heen? 116 00:16:52,360 --> 00:16:53,880 Naar de rand van het bos, oen! 117 00:16:54,060 --> 00:16:55,420 Hij heeft daar vast zijn auto laten staan. 118 00:16:55,570 --> 00:16:56,570 Bunting heeft geen auto! 119 00:16:56,900 --> 00:16:58,370 Hij niet, de eerwaarde! 120 00:18:46,830 --> 00:18:47,980 Heb je honger jongen? 121 00:18:49,730 --> 00:18:51,220 Tijd om terug te gaan. 122 00:18:51,700 --> 00:18:52,650 Kom op. 123 00:19:09,890 --> 00:19:11,430 Houtvuur. 124 00:19:14,580 --> 00:19:15,640 Kom op. 125 00:19:37,250 --> 00:19:39,170 Lieve hemel! 126 00:19:49,170 --> 00:19:50,740 Wat is dat? - Sst! 127 00:19:51,050 --> 00:19:53,530 O Todd, het is de ruiter zonder hoofd! 128 00:19:58,490 --> 00:19:59,470 Wat was dat? 129 00:20:00,080 --> 00:20:01,330 Brigadier Bunting! 130 00:20:01,830 --> 00:20:05,050 Nooit! Hij had geen broek aan! - Weet ik. 131 00:20:05,250 --> 00:20:07,150 Dat was 'm niet! - Zeker wel. 132 00:20:07,680 --> 00:20:10,500 Hier? Wat heeft die uitgespookt? 133 00:20:10,790 --> 00:20:12,490 Geen broek? 134 00:21:05,440 --> 00:21:06,760 Rosie? 135 00:21:09,190 --> 00:21:09,930 Rosie! 136 00:21:11,430 --> 00:21:12,920 Ik ben het, Tom Bunting! 137 00:21:15,340 --> 00:21:16,550 Ben jij dat Rosie? 138 00:21:16,850 --> 00:21:18,990 Laat mij erin, ik ben Tom Bunting! 139 00:21:26,200 --> 00:21:27,900 Kom op! 140 00:21:29,340 --> 00:21:30,660 Brigadier Bunting! 141 00:21:36,450 --> 00:21:39,470 Ik ben mijn broek kwijt, Miss. 142 00:21:42,980 --> 00:21:44,330 Kom maar jongen. 143 00:21:46,120 --> 00:21:46,940 Kom. 144 00:21:56,350 --> 00:21:59,450 Blijf hier en hou je stil. 145 00:22:39,060 --> 00:22:40,400 Stil, Pang!9870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.