Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:01,620
Rob!
2
00:00:03,220 --> 00:00:05,240
Wat gebeurt er?
- Later, kom mee..
3
00:00:05,550 --> 00:00:07,000
Waar is John?
4
00:01:02,940 --> 00:01:05,220
Hij komt eraan.
- Dat ging snel.
5
00:01:08,590 --> 00:01:09,100
Hallo.
6
00:01:09,210 --> 00:01:12,240
Hallo kleine.
- Deur dicht.. zachtjes!
7
00:01:22,990 --> 00:01:26,870
Hoe zijn jullie binnengekomen?
- We hebben geen tijd om te kletsen.
8
00:01:26,970 --> 00:01:30,820
We moeten voor zonsopgang
zo ver mogelijk weg zijn.
9
00:01:32,650 --> 00:01:33,770
Wat is dat?
10
00:01:34,770 --> 00:01:35,930
Dat is Tilly
11
00:01:36,430 --> 00:01:39,450
Waarom is ze opgesloten?
- Sorry maar ze moet blijven.
12
00:01:39,560 --> 00:01:42,090
Waarom?
- Ze redt zich wel.
13
00:01:42,100 --> 00:01:43,170
Laat haar!
14
00:01:49,460 --> 00:01:51,570
Luister Harold, of Tilly blijft hier,
15
00:01:51,670 --> 00:01:54,920
en jij gaat met ons mee.
Of jullie blijven allebei hier.
16
00:01:57,430 --> 00:01:58,560
Kom op!
17
00:02:12,130 --> 00:02:13,430
Sorry Til..
18
00:02:57,180 --> 00:02:58,740
Ms Hensman..
19
00:03:02,430 --> 00:03:03,350
Ms Hensman!
20
00:03:04,020 --> 00:03:06,720
Wat is dat lawaai, Beatrice!?
- Het is Tilly, Ms Hensman.
21
00:03:06,820 --> 00:03:08,840
Ze is weer terug.
- Terug?
22
00:03:08,950 --> 00:03:11,040
Cook vond haar in de provisiekamer.
23
00:03:20,720 --> 00:03:21,860
Harold?
24
00:03:22,950 --> 00:03:25,870
Kom tevoorschijn!
Stop met die geintjes!
25
00:03:30,990 --> 00:03:34,220
Hij moet hier zijn.
De deur was op slot!
26
00:03:35,050 --> 00:03:36,700
Harold is weg, Beatrice.
27
00:03:37,600 --> 00:03:39,820
Nu zitten ze alledrie in Brendon Chase.
28
00:03:52,710 --> 00:03:53,670
Die zijn weg.
29
00:03:54,070 --> 00:03:56,460
We kunnen hier niet blijven,
we vallen teveel op.
30
00:03:56,670 --> 00:04:00,240
Zijn we al bij Brendon Chase?
- Nee, nog lang niet.
31
00:04:00,340 --> 00:04:03,280
Daar ligt de Chase en wij zijn ongeveer hier.
32
00:04:03,490 --> 00:04:07,730
Wat is dit groene stuk?
- Dat is High Wood, daarginds.
33
00:04:08,230 --> 00:04:09,900
We zitten op een dikke kilometer.
34
00:04:10,610 --> 00:04:12,290
Laten we daar schuilen tot de schemering Rob.
35
00:04:12,490 --> 00:04:15,910
Ze dachten dat wij daar zaten, tot gisteren.
36
00:04:16,310 --> 00:04:19,620
Mooi, dan hebben ze dat al doorzocht.
37
00:04:22,300 --> 00:04:24,600
Kunnen we niet eerst wat eten?
- Straks!
38
00:04:26,370 --> 00:04:29,790
Waarom heb je die fluit meegenomen?
- Kom op, en blijf laag!
39
00:04:29,990 --> 00:04:31,610
Om slangen te bezweren.
40
00:04:31,810 --> 00:04:33,600
Tja, domme vraag..
41
00:04:46,930 --> 00:04:47,790
Kom op!
42
00:05:01,550 --> 00:05:03,170
Goedemorgen, brigadier Bunting.
43
00:05:03,870 --> 00:05:05,010
Morgen mevrouw.
44
00:05:15,890 --> 00:05:22,030
"..avontuurlijk ingesteld, zo vertelt ons
de tuinman van het Dower House,
45
00:05:22,240 --> 00:05:27,710
Mr Horace Rumbold, die al dertien jaar
in dienst is bij Ms Hensman."
46
00:05:28,710 --> 00:05:32,720
Die dertien jaar, Rumbold, eindigen
op de laatste dag van deze maand.
47
00:05:32,820 --> 00:05:35,340
Je hebt twee weken tot je ontslag.
48
00:05:36,070 --> 00:05:37,750
Ze zouden geen namen plaatsen.
49
00:05:37,960 --> 00:05:41,560
En toen ze je foto namen,
zouden ze die ook niet plaatsen?
50
00:05:43,090 --> 00:05:46,690
Het is al erg genoeg om het
in onze plaatselijke krant te lezen.
51
00:05:46,810 --> 00:05:49,720
Maar dankzij jou weet nu het hele land het!
52
00:05:49,980 --> 00:05:53,810
Ik ga landelijk over de tong bij het ontbijt,
53
00:05:53,810 --> 00:05:55,930
alsof ik een actrice ben!
54
00:05:56,910 --> 00:05:58,000
Het spijt me, mevrouw.
55
00:05:58,290 --> 00:06:00,110
Jouw spijt doet niet terzake Rumbold.
56
00:06:00,310 --> 00:06:03,340
Het betekent even weinig als jouw contract.
57
00:06:03,690 --> 00:06:04,760
Je bent lui.
58
00:06:05,060 --> 00:06:05,880
Je bent gierig.
59
00:06:06,180 --> 00:06:07,160
Je bent dom en onwetend.
60
00:06:07,360 --> 00:06:08,710
En nu ben je ontslagen.
61
00:06:09,020 --> 00:06:10,580
Ga weg, uit mijn ogen!
62
00:06:10,780 --> 00:06:12,510
Vooruit, wegwezen!
63
00:06:18,410 --> 00:06:23,230
Sta daar niet zo onnozel, Beatrice, wat moet je!?
- Brigadier Bunting is hier, Ms Hensman.
64
00:06:36,460 --> 00:06:37,580
Van wie is dit bos?
65
00:06:38,280 --> 00:06:39,350
Sir William Barry.
66
00:06:40,360 --> 00:06:42,750
Volgens de eerwaarde was het
ooit een beroemd jachtterrein.
67
00:06:43,350 --> 00:06:47,410
Hier staat dat je heet water over het
varken moet gieten tot de haren loslaten,
68
00:06:47,510 --> 00:06:49,280
dan moet je schrapen met een deksel.
69
00:06:49,320 --> 00:06:52,250
Waarom niet met een mes?
- Er staat dat je die niet moet gebruiken.
70
00:06:52,560 --> 00:06:54,690
Wat voor een varken?
- Die we hebben geschoten!
71
00:06:55,320 --> 00:07:00,090
Sjonge, een wild zwijn!
- Nou, niet al te wild..
72
00:07:00,440 --> 00:07:03,290
Luister, kleine..
Ben je echt beter?
73
00:07:03,680 --> 00:07:04,770
Natuurlijk ben ik dat!
74
00:07:05,140 --> 00:07:07,590
We willen gewoon geen mazelen, snap je?
75
00:07:07,950 --> 00:07:11,280
Ik moest terug naar school,
dus moet ik wel beter zijn!
76
00:07:11,760 --> 00:07:15,060
Dus daarom was je helemaal klaar om te gaan.
77
00:07:15,590 --> 00:07:18,130
Het Dower House zal nu wel op stelten staan.
78
00:07:18,380 --> 00:07:20,710
Tante Ellen zit vast in een dwangbuis!
79
00:07:20,970 --> 00:07:24,380
Was het maar zo, ze maakt
de rest waarschijnlijk helemaal gek!
80
00:07:26,680 --> 00:07:30,310
Het is overduidelijk dat
John en Robin hier achter zitten.
81
00:07:30,500 --> 00:07:33,750
Ze hebben Harold meegenomen
en ook flink wat eten uit de keuken.
82
00:07:34,510 --> 00:07:37,990
Jawel mevrouw, daar heeft het alle schijn van.
83
00:07:38,790 --> 00:07:40,970
Maar ze hebben hun eerste fout begaan.
84
00:07:41,230 --> 00:07:45,060
Als we aannemen dat de jongens
naar de Chase teruggaan,
85
00:07:45,860 --> 00:07:50,730
dan kunnen ze er nooit voor de morgen zijn.
Dus ze worden vandaag ergens gezien,
86
00:07:50,730 --> 00:07:53,440
of ze schuilen tot het donker wordt.
87
00:07:53,540 --> 00:07:57,390
Er kan toch wel een zoekactie worden gest..
- Geen zorgen mevrouw, geen zorgen.
88
00:07:57,590 --> 00:08:00,190
We regelen het met het volgende district,
89
00:08:00,190 --> 00:08:04,660
en ik verzeker u dat de jongens
terug zijn voor hun middagthee.
90
00:08:09,920 --> 00:08:12,740
Welnu, ik wil jullie tien meter uit elkaar.
91
00:08:12,940 --> 00:08:14,830
Als ik op mijn hoorn blaas, heb ik ze gezien.
92
00:08:15,870 --> 00:08:18,170
Er wacht een beloning
voor de eerste die er een grijpt.
93
00:08:18,260 --> 00:08:19,430
Brigadier Bunting!
94
00:08:20,540 --> 00:08:21,840
Brigadier Bunting!
95
00:08:22,340 --> 00:08:25,200
Goedemorgen eerwaarde,
u komt het bos helpen uitkammen?
96
00:08:25,200 --> 00:08:26,600
Het hele dorp staat hier!
97
00:08:26,760 --> 00:08:30,320
Moeten al deze mannen één jongen opjagen?
98
00:08:30,820 --> 00:08:32,270
Hij zal doodsbang zijn!
99
00:08:32,940 --> 00:08:35,790
Drie zijn het er meneer.
- Ik ga met Sir William overleggen!
100
00:08:36,710 --> 00:08:38,610
Het zijn er nu drie, eerwaarde!
101
00:08:39,010 --> 00:08:40,240
Brigadier, hoe laat hebben we het?
102
00:08:42,490 --> 00:08:45,260
Half twaalf, jonkheer.
- Mooi, dan gaan we op pad.
103
00:08:45,460 --> 00:08:48,350
Wees op je hoede
en zet die bloedhond aan kop!
104
00:08:49,840 --> 00:08:52,030
Sir William?
- Ah, padre!
105
00:08:52,430 --> 00:08:54,440
U wilt ook een deel van de jachtbuit?
106
00:08:55,560 --> 00:08:56,690
De jachtbuit?
107
00:10:48,900 --> 00:10:50,650
Mannen!
- Wat? Waar?
108
00:10:50,810 --> 00:10:52,430
Ze komen deze kant op!
- Hoeveel?
109
00:10:52,430 --> 00:10:54,110
Teveel!
Kom op, rennen!
110
00:11:16,120 --> 00:11:20,120
Ik zal die rekels mores leren, met deze hier!
111
00:11:21,920 --> 00:11:25,480
Drie losgeslagen flierefluiters
zetten het hele dorp op stelten!
112
00:11:25,890 --> 00:11:27,870
Kom op Lindsey, bij de les blijven!
113
00:11:28,170 --> 00:11:29,270
Sir William..
114
00:11:30,770 --> 00:11:33,460
Bill Bobman, ga met twee man
naar het einde van het pad.
115
00:11:33,560 --> 00:11:34,810
Ze kunnen daar ontsnappen!
116
00:11:34,910 --> 00:11:38,780
Kom op, oren en ogen open, blijf alert Perkins!
117
00:11:47,540 --> 00:11:48,460
Charlie?
118
00:11:50,830 --> 00:11:51,950
Wat denk je hiervan?
119
00:11:54,020 --> 00:11:56,950
Hierheen jonker, we hebben iets gevonden!
120
00:11:59,450 --> 00:12:01,520
We steken de weg afzonderlijk over.
- Waarom?
121
00:12:01,810 --> 00:12:05,090
Zo doen padvinders het,
als indianen.
122
00:12:05,490 --> 00:12:08,590
John jij gaat eerst en Harold, dan ga jij.
123
00:12:08,990 --> 00:12:10,900
We verzamelen bij die iep daarginds.
124
00:12:47,670 --> 00:12:48,600
Nu!
125
00:13:01,640 --> 00:13:03,450
Hebbes!
- Laat me los!
126
00:13:06,800 --> 00:13:10,930
Robin, kijk uit politie!
Ga terug, het is een valstrik!
127
00:13:11,030 --> 00:13:12,980
Het is een val Harold, kom terug!
128
00:13:18,490 --> 00:13:22,160
Goed ok, u wint.
Ik geef mij gewonnen.
129
00:13:22,290 --> 00:13:26,430
Heel verstandig van je jongen.
Je hebt ook geen keus.
130
00:13:29,970 --> 00:13:33,770
Achter hem aan mannen!
Kom op jullie!
131
00:13:34,970 --> 00:13:38,860
Verspreiden jongens!
We hebben ze in een hoek!
132
00:15:16,870 --> 00:15:17,490
Stilte!
133
00:15:19,420 --> 00:15:20,710
Hoort u dat, padre?
134
00:15:21,470 --> 00:15:22,660
Klinkt als een politiefluit!
135
00:15:22,920 --> 00:15:24,850
Het is Bunting, hij heeft ze gezien!
136
00:15:25,680 --> 00:15:27,650
Voorwaarts mannen, ze zitten in de val!
137
00:16:00,050 --> 00:16:00,880
Honden!
138
00:16:01,780 --> 00:16:03,130
Ze zijn overal!
139
00:16:03,920 --> 00:16:05,320
Daar, snel!
140
00:16:08,720 --> 00:16:09,810
Plat liggen!
141
00:16:10,750 --> 00:16:11,910
Wat is er met John gebeurd?
142
00:16:12,010 --> 00:16:13,630
Hoofd omlaag en mond dicht!
143
00:17:02,310 --> 00:17:04,710
Ze zijn ons ontglipt, die belhamels!
144
00:17:05,360 --> 00:17:08,120
We hebben ze omsingeld jonkheer,
ze kunnen niet ver zijn.
145
00:17:10,180 --> 00:17:13,080
Stilte!
Misschien horen wij ze.
146
00:17:29,770 --> 00:17:33,480
Help even, Rob!
- Stil.. kom op, snel!
147
00:17:35,060 --> 00:17:38,860
Ik lust wel een biertje.
- Na al dat jagen kan ik er wel zes op!
148
00:17:43,020 --> 00:17:45,630
Wat is er padre?
Hoorde u iets?
149
00:17:50,060 --> 00:17:52,200
Er achteraan mannen,
ik denk dat hij ze heeft gezien!
150
00:17:57,980 --> 00:18:01,210
Padre!
Waar is die vervloekte kerel!?
151
00:18:01,710 --> 00:18:03,690
Padre!
- Hier, Sir William!
152
00:18:04,890 --> 00:18:06,680
Waar zijn ze, wat is er gebeurd?
- Wie?
153
00:18:06,720 --> 00:18:08,240
De jongens, waar zijn ze heen!?
154
00:18:08,440 --> 00:18:10,340
O jee, ik ben bang dat ik
verwachtingen heb gewekt.
155
00:18:10,540 --> 00:18:13,330
Verwachtingen gew..
Haalt u een streek uit meneer?
156
00:18:13,350 --> 00:18:18,080
Absoluut niet, Sir William.
Ik heb het eerste boswitje gevangen in dit bos.
157
00:18:18,180 --> 00:18:21,010
Kijk eens, wat een prachtexemplaar!
158
00:18:21,710 --> 00:18:23,730
U brengt uw ambt tot schande meneer!
159
00:18:23,730 --> 00:18:28,030
Een man van uw leeftijd,
die als een peuter achter vlinders aanhuppelt.
160
00:18:28,430 --> 00:18:30,540
Dat was opzet meneer,
het was een afleidingsmanoeuvre!
161
00:18:30,550 --> 00:18:32,630
Ik verzeker u..
- Genoeg!
162
00:18:38,120 --> 00:18:40,020
Bunting!
- Jonkheer?
163
00:18:40,420 --> 00:18:42,500
Terug naar die open plek,
ze kunnen niet ver zijn!
164
00:18:42,800 --> 00:18:43,880
Prima, meneer.
165
00:18:44,430 --> 00:18:47,240
Waar is die hond?
Waar is die verdomde bloedhond van je!?
166
00:18:47,540 --> 00:18:49,630
Kom op, vooruit iedereen!
167
00:18:52,800 --> 00:18:55,550
En weg was ik, met mijn pet als vangnet.
168
00:18:56,290 --> 00:19:00,500
Als verzamelaar kan ik
een boswitje niet laten schieten.
169
00:19:01,240 --> 00:19:04,070
Toen verloor Sir William zijn zelfbeheersing.
170
00:19:04,100 --> 00:19:07,050
Daarna gaven de mannen het op en vertrokken.
171
00:19:07,650 --> 00:19:10,690
Met z'n tweeën zochten wij
verder tot halverwege de middag,
172
00:19:10,790 --> 00:19:12,450
en toen vond Sir William het welletjes.
173
00:19:12,650 --> 00:19:16,480
Heeft u de jongens daadwerkelijk gezien?
- Ik persoonlijk niet, nee..
174
00:19:16,970 --> 00:19:20,030
Brigadier Bunting was de eerste die ze zag.
175
00:19:20,330 --> 00:19:24,100
Hij slaagde er ook echt in om John te pakken.
176
00:19:24,100 --> 00:19:25,100
Wat?
177
00:19:26,490 --> 00:19:29,320
Hoe kon hij zo stom zijn
om hem te laten ontsnappen!
178
00:19:29,480 --> 00:19:34,120
John bezit een onverwacht talent voor rugby.
Als een schopper.
179
00:19:34,170 --> 00:19:35,360
Hoe bedoelt u?
180
00:19:35,460 --> 00:19:40,540
Brigadier Bunting heeft nu een
vervelende wond aan zijn scheenbeen.
181
00:19:43,370 --> 00:19:45,450
Mr Whiting, wat moet ik doen?
182
00:19:45,950 --> 00:19:47,710
Mijn beste Ms Hensman, wat u kunt doen,
183
00:19:47,810 --> 00:19:52,790
is u neerleggen bij het feit dat
de jongens onvindbaar willen blijven.
184
00:19:52,790 --> 00:19:57,780
Ze zijn de complete mannelijke bevolking
van Cherry Walden te slim af geweest.
185
00:19:59,170 --> 00:20:01,900
Ik geloofde gewoon niet
dat de jongens echt waren weggelopen.
186
00:20:02,110 --> 00:20:05,400
Ik dacht dat het een
bijzonder misplaatste grap was.
187
00:20:06,810 --> 00:20:11,210
Het is nu een maand geleden
en ik moet nu hun vader wel schrijven.
188
00:20:11,210 --> 00:20:12,610
Hij zal zeer ontstemd zijn.
189
00:20:12,710 --> 00:20:15,720
Waarom want u niet nog even?
- Op wat?
190
00:20:15,820 --> 00:20:21,010
Op slecht weer misschien,
een tijdje regen kan hun enthousiasme drukken.
191
00:20:21,320 --> 00:20:23,700
Rumbold zei dat het weer gaat omslaan.
192
00:20:24,380 --> 00:20:26,900
Hij vertelde mij ook dat hij is ontslagen.
193
00:20:28,220 --> 00:20:31,330
Ja, aan het eind van de week
heb ik mij waarschijnlijk weer bedacht.
194
00:20:32,630 --> 00:20:36,210
Nu nog een goede tuinman kwijtraken
zou echt het einde betekenen, nietwaar?
195
00:20:37,520 --> 00:20:40,590
Het is best koud,
zullen we naar binnen gaan?
196
00:21:07,530 --> 00:21:11,110
Hé, gaaf!
Morgen ga ik jagen.
197
00:21:20,350 --> 00:21:21,950
Hier ligt chocola.
198
00:21:32,810 --> 00:21:35,380
Er zit daar een uil boven!
- Dat is Oscar.
199
00:21:41,010 --> 00:21:42,620
Het is maar een vos.
200
00:21:44,770 --> 00:21:46,330
Zien ze het vuur niet?
201
00:21:46,760 --> 00:21:49,700
Niet hier, we zitten midden in het bos.
202
00:21:50,120 --> 00:21:53,480
Best eng.
- Je raakt er snel aan gewend.
203
00:21:53,860 --> 00:21:56,100
Ik wou dat John hier was.
204
00:21:56,300 --> 00:21:57,310
Ik ook.
205
00:21:58,770 --> 00:22:01,950
Ze sturen hem terug naar school.
- Hij zal ons toch niet verraden?
206
00:22:02,050 --> 00:22:03,480
Natuurlijk niet!
207
00:22:04,980 --> 00:22:05,920
Arme John..
208
00:22:06,490 --> 00:22:07,780
Het is niet eerlijk!
209
00:22:08,920 --> 00:22:12,090
Niet jammeren nu, alsjeblieft!
- Dat doe ik niet!
210
00:22:13,740 --> 00:22:15,300
Eens kijken wat je bij je hebt.
211
00:22:25,420 --> 00:22:29,140
Een speelgoedfluit?
Sjonge wat handig!
212
00:22:30,850 --> 00:22:34,490
Schrijfpapier en enveloppen,
godsamme kleine!
213
00:22:36,490 --> 00:22:37,990
Een katapult..
214
00:22:40,030 --> 00:22:42,170
Een pot met snoep!?
215
00:22:43,950 --> 00:22:45,320
Wat is dit?
216
00:22:47,270 --> 00:22:51,180
Eerste Hulp kit, goed gedaan kleine,
die waren we vergeten!
217
00:22:51,660 --> 00:22:53,210
Er zit geld in.
218
00:22:56,740 --> 00:23:00,080
Drie pond, vijftien shilling.
219
00:23:00,210 --> 00:23:01,890
Aan geld hebben we niks hier.
220
00:23:01,890 --> 00:23:03,800
Mijn hele spaarpot.
221
00:23:04,960 --> 00:23:06,300
Er komt iemand aan!
222
00:23:08,470 --> 00:23:11,130
We moeten ons verstoppen, snel!
- Stil!
223
00:23:12,410 --> 00:23:15,750
Da's raar, een wulp in het bos?
224
00:23:16,550 --> 00:23:19,050
Het is John!
- John!
225
00:23:20,980 --> 00:23:22,190
Je bent ontsnapt!
226
00:23:22,900 --> 00:23:24,590
Ik dacht dat ik jullie nooit zou vinden!
227
00:23:24,790 --> 00:23:26,730
Ik loopt al uren rond!
228
00:23:27,130 --> 00:23:27,900
Welkom thuis!
229
00:23:28,400 --> 00:23:29,880
We hebben ze verslagen!
230
00:23:30,480 --> 00:23:32,200
De Hensmans tegen de wereld!17742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.