All language subtitles for Brendon.Chase.1981.EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,130 --> 00:01:15,400 Ms Hensman, Mrs Holcombe kom snel! 2 00:01:46,100 --> 00:01:47,450 Rob.. 3 00:01:49,160 --> 00:01:49,960 Rob? 4 00:02:10,880 --> 00:02:12,480 Idioot! - Wat doe je? 5 00:02:12,520 --> 00:02:15,560 Ik had je bijna neergeschoten! - Had dan iets gezegd! 6 00:02:15,640 --> 00:02:18,520 Je klinkt als tante Ellen! - Waarom heb je mij niet gewekt? 7 00:02:18,600 --> 00:02:20,640 Je hebt ons ontbijt verknald! 8 00:02:21,200 --> 00:02:24,080 Hannah vond dit, tegen het raam in de kamer van de jongens. 9 00:02:24,280 --> 00:02:26,960 O wat verschikkelijk! - Heb je niks gehoord vannacht? 10 00:02:27,280 --> 00:02:29,280 Nou, ik hoorde Tilly flink tekeergaan. 11 00:02:30,200 --> 00:02:33,760 Tot we alles zeker weten, mag Harold niets horen. 12 00:02:33,960 --> 00:02:35,480 Geen woord! 13 00:02:35,640 --> 00:02:39,600 Zullen we de politie inschakelen? - De politie? Geen sprake van! 14 00:02:40,200 --> 00:02:41,680 Ze komen terug als ze honger krijgen. 15 00:02:41,880 --> 00:02:44,040 En dan zwaait er wat! 16 00:02:44,160 --> 00:02:45,520 Ik ga hun vader schrijven. 17 00:02:53,640 --> 00:02:55,120 Waarom blijven we niet hier? 18 00:02:55,320 --> 00:02:57,200 We zitten bij de rand van het bos, 19 00:02:57,200 --> 00:02:58,660 en iemand hoort misschien het geweer. 20 00:02:58,680 --> 00:03:00,640 Hoe dan? Hij heeft een demper. 21 00:03:01,220 --> 00:03:03,360 We kunnen geen kamp maken zonder water. 22 00:03:03,480 --> 00:03:04,920 Stel dat we niks vinden? 23 00:03:05,240 --> 00:03:07,320 Dan zoeken we verder. Kom op! 24 00:03:38,680 --> 00:03:41,340 Mijn voeten doen pijn en ze zitten vol blaren. 25 00:03:42,210 --> 00:03:43,710 Ok, vijf minuten pauze. 26 00:03:48,440 --> 00:03:53,520 We zijn nu toch ver genoeg? - We hebben nog geen water. 27 00:03:54,020 --> 00:03:54,760 Rob.. 28 00:03:56,080 --> 00:03:57,380 Gaan we ooit naar huis, 29 00:03:57,480 --> 00:03:58,670 ik bedoel.. terug? 30 00:04:00,220 --> 00:04:01,880 Natuurlijk, op een dag. 31 00:04:02,080 --> 00:04:04,970 Wanneer? - Als vader verlof krijgt. 32 00:04:05,460 --> 00:04:06,240 Als we hier blijven, 33 00:04:06,340 --> 00:04:07,800 hoe weten we dan dat hij terug is? 34 00:04:07,970 --> 00:04:09,830 En we verraden Harold! 35 00:04:10,440 --> 00:04:14,030 We sturen een boodschap. - Met een postduif zeker!? 36 00:04:18,400 --> 00:04:20,950 Water.. - Wat? 37 00:04:21,480 --> 00:04:23,140 Stromend water! 38 00:04:23,970 --> 00:04:24,930 Daar ergens! 39 00:04:24,960 --> 00:04:25,810 Ik hoor n.. 40 00:04:25,810 --> 00:04:27,870 Ik wel, kom op! 41 00:04:45,750 --> 00:04:47,530 Nooit geweten dat water zo lekker was. 42 00:04:47,660 --> 00:04:48,920 Laten we hier ons kamp maken. 43 00:04:51,670 --> 00:04:54,080 Ik ga rondkijken. - Wat is ons signaal? 44 00:04:54,820 --> 00:04:55,810 Van een uil? 45 00:04:59,020 --> 00:04:59,920 Ok? 46 00:05:01,360 --> 00:05:03,320 Jij blijft hier, ik ben zo terug. 47 00:07:05,430 --> 00:07:07,150 Zo hard als een rots. 48 00:07:49,040 --> 00:07:51,110 Domme idioot! 49 00:08:05,300 --> 00:08:06,910 Maak uit! - Wat? 50 00:08:07,420 --> 00:08:09,130 Idioot, de rook! 51 00:08:09,370 --> 00:08:12,100 Wat doe je? Ik heb het net aan! 52 00:08:12,300 --> 00:08:14,740 Dom joch, je zag de rook mijlenver! 53 00:08:14,980 --> 00:08:17,520 Hoe moeten we dan koken slimmerik! 54 00:08:18,390 --> 00:08:21,250 We maken pas vuur na zonsondergang, 55 00:08:21,250 --> 00:08:23,510 zodat de rook niet gezien wordt! 56 00:08:23,710 --> 00:08:24,920 Waar is het geweer? 57 00:08:26,250 --> 00:08:28,100 Kom kijken wat ik heb gevonden. 58 00:08:34,880 --> 00:08:36,920 Groot genoeg voor ons. 59 00:08:37,520 --> 00:08:39,320 Zo droog als een oven. 60 00:08:39,420 --> 00:08:41,260 En wat een ruimte hier. 61 00:08:41,660 --> 00:08:43,820 Het is net een grot. 62 00:08:43,930 --> 00:08:47,560 Ze lopen hier zo voorbij, terwijl wij binnen zitten. 63 00:08:47,700 --> 00:08:50,220 En het water is vlakbij. 64 00:08:50,520 --> 00:08:51,770 Het is ideaal! 65 00:09:11,250 --> 00:09:13,790 Rob, ik heb iets gevonden. 66 00:09:18,580 --> 00:09:21,220 Laten we dat konijn villen, ik rammel. 67 00:09:21,860 --> 00:09:23,320 Momentje.. 68 00:09:41,520 --> 00:09:45,520 Wat zijn dit, uitwerpselen? - Het lijken uilenballen. 69 00:09:46,030 --> 00:09:49,280 Kijk, een muizenbotje. Hij woont vast daar binnen. 70 00:09:49,600 --> 00:09:52,990 Nou, nu niet meer. - Er is plek genoeg. 71 00:09:53,980 --> 00:09:56,330 Er zullen wel meer dieren langskomen. 72 00:09:57,790 --> 00:09:59,130 Wil jij het doen? 73 00:10:00,030 --> 00:10:01,570 Jij bent de padvinder. 74 00:10:01,910 --> 00:10:05,490 Ik dacht dat jij de kok was. - Alleen met vis. 75 00:10:05,490 --> 00:10:07,230 Hetzelfde principe, denk ik. 76 00:10:07,530 --> 00:10:08,970 Laat maar zien. 77 00:10:22,920 --> 00:10:25,010 Ik ga water halen. 78 00:10:35,660 --> 00:10:39,380 Smaakt goed. - Beetje vreemde smaak. 79 00:10:39,970 --> 00:10:41,680 Misschien moest het hangen of zo. 80 00:10:42,070 --> 00:10:45,400 Voor het leegbloeden. - Hou op over bloed. 81 00:10:45,680 --> 00:10:47,540 Jammer dat we geen kookboek hebben. 82 00:10:59,200 --> 00:11:02,840 Zou hij daar echt wonen? - Waarschijnlijk niet. 83 00:11:03,170 --> 00:11:05,000 Misschien ziet hij nu pas mensen. 84 00:11:05,410 --> 00:11:07,080 Misschien kunnen we een jonge uil temmen. 85 00:11:15,230 --> 00:11:17,420 Wat zou tante Ellen nu doen? 86 00:11:17,420 --> 00:11:19,490 Ze maakt er vast een kermis van. 87 00:11:20,140 --> 00:11:22,010 Met hulp van de politie. 88 00:11:29,470 --> 00:11:30,610 Zo donker.. 89 00:11:31,310 --> 00:11:33,130 Morgen gaan we op verkenning. 90 00:11:33,440 --> 00:11:35,300 We moeten wel samen blijven. 91 00:11:43,610 --> 00:11:45,950 Welterusten. - Trusten. 92 00:11:46,640 --> 00:11:48,930 Sorry van dat vuur. 93 00:11:49,460 --> 00:11:51,490 Maakt niet uit. 94 00:11:59,150 --> 00:12:00,970 Komt uit Samuel 1, 95 00:12:01,140 --> 00:12:03,390 Hoofdstuk 7, vers 2 tot 3. 96 00:12:04,390 --> 00:12:09,360 Nee, Hoofdstuk 2, vers 7 en 8. 97 00:12:09,590 --> 00:12:13,330 En de Heer maakt arm en rijk. 98 00:12:13,760 --> 00:12:16,240 Hij brengt neder en verheft. 99 00:12:16,640 --> 00:12:19,320 Hij heft de armen op uit het stof, 100 00:12:19,620 --> 00:12:22,540 en bevrijdt de bedelaar uit de mesthoop. 101 00:12:22,930 --> 00:12:26,010 Mesthoop? Ja, mesthoop! 102 00:12:26,850 --> 00:12:33,140 De bedelaar uit de mesthoop bij prinsen. 103 00:12:42,090 --> 00:12:44,390 Even naar de eerwaarde. - Goed, mevrouw. 104 00:13:06,650 --> 00:13:09,130 Goedemorgen Ms Hensman, sorry voor het wachten. 105 00:13:09,770 --> 00:13:12,000 Het spijt mij dat ik u stoor eerwaarde. 106 00:13:12,230 --> 00:13:14,250 Mijn huishoudster zei dat het dringend was, 107 00:13:14,350 --> 00:13:16,120 hopenlijk niet vanwege Harold? 108 00:13:16,250 --> 00:13:18,840 Nee, volgens dr Bowers is hij over tien dagen weer beter. 109 00:13:18,970 --> 00:13:21,440 Gaat u toch zitten. - Dank u liever niet. 110 00:13:24,300 --> 00:13:27,220 Robin en John zijn weggelopen. 111 00:13:27,650 --> 00:13:29,620 Weggelopen? - Ja, eergisternacht. 112 00:13:29,960 --> 00:13:32,010 Een nachtelijke escapade, da's verontrustend. 113 00:13:32,750 --> 00:13:33,910 Ik kom om raad vragen. 114 00:13:34,410 --> 00:13:35,450 Heeft u de politie ingelicht? 115 00:13:35,580 --> 00:13:37,650 Absoluut niet, hoe minder het weten, hoe beter. 116 00:13:37,780 --> 00:13:40,270 Ik wil niet in het dorp voor schut staan. 117 00:13:40,410 --> 00:13:42,220 Wie weten het wel, Ms Hensman? 118 00:13:42,460 --> 00:13:44,050 Alleen Beatrice Holcombe en de bedienden. 119 00:13:44,250 --> 00:13:45,570 En u uiteraard. 120 00:13:45,870 --> 00:13:47,730 Als de bedienden het weten dan weet het hele dorp het. 121 00:13:47,930 --> 00:13:50,740 Een goede roddel is zo besmettelijk als mazelen. 122 00:13:52,290 --> 00:13:54,470 Misschien moet ik toch maar even gaan zitten. 123 00:13:59,500 --> 00:14:04,550 Ik voel mij als Job, eerwaarde. Allemaal problemen en ellende. 124 00:14:07,230 --> 00:14:11,550 Het is misschien wat vroeg voor een kalmerende whiskey? 125 00:14:12,050 --> 00:14:13,350 Ik gebruik geen alcohol. 126 00:14:13,670 --> 00:14:16,480 Nee, natuurlijk niet, ik dacht.. 127 00:14:18,930 --> 00:14:20,760 Wat moet ik doen Mr Whiting? 128 00:14:20,970 --> 00:14:24,600 Hun vader zit in India en ik ben verantwoordelijk. 129 00:14:24,600 --> 00:14:27,660 Maar deze ontsnapping is de druppel. 130 00:14:28,160 --> 00:14:29,680 Ik kan het niet langer aan. 131 00:14:30,000 --> 00:14:34,200 Ms Hensman ik voel dat u het zwaar heeft. 132 00:14:34,530 --> 00:14:37,070 Maar ik ken de jongens als m'n broekzak. 133 00:14:37,210 --> 00:14:40,510 Die zijn weer terug als het weer omslaat. 134 00:14:40,810 --> 00:14:44,240 Een paar natte sokken en een lege maag, 135 00:14:44,450 --> 00:14:46,070 doven een rebellie snel uit. 136 00:14:47,040 --> 00:14:48,370 Dat hoop ik maar, 137 00:14:48,370 --> 00:14:52,350 maar als ze terugkomen wat moet ik dan? 138 00:14:52,450 --> 00:14:54,490 Ik kan geen straf meer bedenken. 139 00:14:54,600 --> 00:14:56,130 Mijn advies is dat u naar huis gaat, 140 00:14:56,270 --> 00:14:57,410 en zich geen zorgen maakt. 141 00:14:57,630 --> 00:15:00,690 Ze kunnen niet ver zijn en iemand zal ze vinden. 142 00:15:01,360 --> 00:15:04,100 Godzijdank heb ik hun fietsen afgepakt. 143 00:15:05,100 --> 00:15:06,400 Heel verstandig. 144 00:15:08,010 --> 00:15:12,600 Misschien toch maar wat droge sherry. 145 00:15:13,300 --> 00:15:15,200 O ja, natuurlijk. 146 00:15:19,800 --> 00:15:22,170 Waarom maken we vuur in een gat? 147 00:15:22,980 --> 00:15:24,910 Da's simpel dr Watson. 148 00:15:25,110 --> 00:15:27,900 Om het af te dekken als we het niet gebruiken. 149 00:15:28,150 --> 00:15:30,240 Dan laten we geen sporen na. 150 00:15:30,840 --> 00:15:34,540 Met stenen maken we een soort oven. 151 00:15:46,510 --> 00:15:48,480 Ik wou dat we thuis waren, 152 00:15:48,590 --> 00:15:50,790 met uitsmijters als ontbijt. 153 00:15:51,090 --> 00:15:54,440 Hou op over die plek, dat is niet ons huis! 154 00:15:54,740 --> 00:15:56,960 Hier gaat het om overleven. 155 00:15:56,970 --> 00:16:00,050 En we pakken alles wat eetbaar is! 156 00:16:06,180 --> 00:16:07,630 Godsamme! 157 00:16:09,910 --> 00:16:11,810 Samen op jacht heeft geen zin, 158 00:16:11,810 --> 00:16:13,030 er is maar één geweer. 159 00:16:13,280 --> 00:16:14,860 Waarom mag ik het niet gebruiken? 160 00:16:15,030 --> 00:16:16,870 Omdat jij niet kunt mikken. 161 00:16:17,280 --> 00:16:20,030 Stel dat je verdwaalt, dan ben je dagen zoek. 162 00:16:20,380 --> 00:16:23,420 Dan volg ik de beek. - Misschien zijn er meer. 163 00:16:23,710 --> 00:16:25,890 Voor je het weet, kennen we de weg. 164 00:16:41,840 --> 00:16:44,750 Deze deur is taai, help eens even. 165 00:16:44,870 --> 00:16:47,060 Een zuchtje wind en hij waait weg. 166 00:16:47,250 --> 00:16:48,960 Het is maar voor even. 167 00:16:48,960 --> 00:16:51,150 En blijf van die chocola af! 168 00:16:51,280 --> 00:16:53,710 We moeten aan onze rantsoenen denken. 169 00:16:53,980 --> 00:16:55,360 Ik heb genoeg van konijn. 170 00:16:55,620 --> 00:16:58,640 We eten al tien dagen konijn en duif. 171 00:16:59,420 --> 00:17:01,920 We zouden niets moeten doden. 172 00:17:02,440 --> 00:17:04,340 We doden om te eten. 173 00:17:05,880 --> 00:17:08,220 Thuis eet je vlees zonder nadenken, 174 00:17:08,830 --> 00:17:10,760 omdat iemand het heeft gedood, 175 00:17:10,960 --> 00:17:12,570 en iemand anders het bakt. 176 00:17:14,180 --> 00:17:16,060 Hier doen we het zelf. 177 00:17:16,580 --> 00:17:18,300 Het gaat om overleven. 178 00:17:18,800 --> 00:17:21,740 We doden alleen om in leven te blijven. 179 00:17:30,060 --> 00:17:32,710 Wat is er? Waarom blaas je het licht uit? 180 00:17:32,720 --> 00:17:36,280 Je gaf het signaal. - Dat was een echte uil, sukkel! 181 00:17:37,670 --> 00:17:39,490 We hebben een ander geluid nodig. 182 00:17:39,890 --> 00:17:40,930 Wat dacht je van een tureluur? 183 00:17:41,130 --> 00:17:42,620 Die heb je niet in het bos. 184 00:17:43,010 --> 00:17:44,260 Iets als.. 185 00:17:48,810 --> 00:17:49,760 Goed? 186 00:18:26,500 --> 00:18:29,480 Vanmorgen hoorde ik iets. - Wat voor iets? 187 00:18:30,090 --> 00:18:32,560 Het geluid van iemand die rondliep, 188 00:18:32,660 --> 00:18:33,980 en ons bekeek. 189 00:18:34,350 --> 00:18:37,130 Een soort geritsel of zo? - Ja. 190 00:18:37,520 --> 00:18:40,230 Dat heb ik ook gehoord. - Wat is het? 191 00:18:40,330 --> 00:18:43,240 Nou, ik ieder geval niet de geest van een stroper! 192 00:18:43,320 --> 00:18:44,610 Het is geen geintje! 193 00:18:45,650 --> 00:18:47,370 Het bos zit vol met gaaien. 194 00:18:47,700 --> 00:18:51,060 Bij de minste beweging, schreeuwen ze als gekken. 195 00:18:51,630 --> 00:18:53,640 Dat is toch een perfect alarmsysteem? 196 00:18:53,840 --> 00:18:54,840 Snap je? 197 00:18:55,350 --> 00:18:56,690 Niets komt bij ons in de buurt, 198 00:18:56,800 --> 00:18:59,130 zonder de gaaien te alarmeren. 199 00:18:59,130 --> 00:19:01,700 En hun lawaai waarschuwt ons! 200 00:19:02,190 --> 00:19:03,070 Kom op. 201 00:19:21,290 --> 00:19:23,540 Kom op, aan de kant! 202 00:19:26,050 --> 00:19:28,920 Het is brigadier Bunting. - Een lastpost is het! 203 00:19:33,010 --> 00:19:33,740 Hartelijk dank! 204 00:19:38,400 --> 00:19:40,540 Hij mag zijn bed uit, 205 00:19:40,540 --> 00:19:42,420 als hij maar binnen blijft. 206 00:19:42,790 --> 00:19:43,790 Juist ja. 207 00:19:44,300 --> 00:19:47,320 Morgen mag hij twee uur de tuin in. 208 00:19:47,520 --> 00:19:50,250 Hij heeft frisse lucht nodig. - Prima. 209 00:19:51,250 --> 00:19:53,490 Al iets gehoord van de jongens, Ms Hensman? 210 00:19:55,150 --> 00:19:56,400 Maak u niet teveel zorgen, 211 00:19:57,300 --> 00:19:59,180 die jongens redden zich wel. 212 00:19:59,700 --> 00:20:01,960 Daar ben ik juist het meest ongerust over. 213 00:20:02,100 --> 00:20:03,300 Als ze niet zo zelfstandig waren, 214 00:20:03,460 --> 00:20:05,120 zaten ze al weer thuis. 215 00:20:05,320 --> 00:20:07,380 Ze komen vast snel weer terug. 216 00:20:10,520 --> 00:20:12,770 Ik haal Angela op na de thee. - Prima. 217 00:20:12,960 --> 00:20:14,310 Tot ziens. 218 00:20:27,330 --> 00:20:28,880 Iets gehoord van Robin en John? 219 00:20:29,310 --> 00:20:31,350 Ik mag daar niks over zeggen. 220 00:20:31,900 --> 00:20:33,690 Ze hebben Rumbolds geweer gestolen. 221 00:20:34,050 --> 00:20:35,120 Dat weet ik. 222 00:20:35,330 --> 00:20:36,490 Waar zouden ze heen zijn? 223 00:20:36,990 --> 00:20:38,010 Ik denk naar het zuiden. 224 00:20:38,610 --> 00:20:41,320 Waarom naar het zuiden? - Naar de zee. 225 00:20:41,520 --> 00:20:43,060 Ik denk dat ze in het bos zitten, 226 00:20:43,260 --> 00:20:44,400 als een soort vrijbuiters. 227 00:20:44,700 --> 00:20:46,680 Vandaar die potten en pannen. 228 00:20:46,830 --> 00:20:48,640 Hier heb je alleen High Wood, 229 00:20:48,640 --> 00:20:50,390 en dat is privéterrein. 230 00:20:51,680 --> 00:20:53,320 Brendon Chase is er ook nog.. 231 00:20:58,240 --> 00:21:01,800 Brigadier Bunting, gezien alle feiten, 232 00:21:01,840 --> 00:21:04,250 lijkt het aannemelijk dat de jongens, 233 00:21:04,290 --> 00:21:06,360 de ruit hebben gebroken en het geweer gepakt. 234 00:21:07,000 --> 00:21:10,120 Als politieman, neem ik nooit zomaar iets aan. 235 00:21:10,680 --> 00:21:13,120 Het is zelfs mogelijk dat de jongens, 236 00:21:13,240 --> 00:21:14,520 nog gewoon hier zijn. 237 00:21:14,920 --> 00:21:15,980 Als ze hier nog zijn, 238 00:21:16,160 --> 00:21:17,340 waarom nemen ze dan het geweer mee? 239 00:21:17,660 --> 00:21:18,600 Precies mevrouw, 240 00:21:18,800 --> 00:21:20,640 ze hebben het geweer dus niet nodig. 241 00:21:22,400 --> 00:21:24,960 Ik ga grondig te werk.. - Langzaam.. 242 00:21:26,000 --> 00:21:27,450 Langzaam volgens sommigen meneer, 243 00:21:27,550 --> 00:21:29,280 maar ik hou van zorgvuldigheid. 244 00:21:29,600 --> 00:21:31,640 En als u mij m'n gang laat gaan. 245 00:21:31,720 --> 00:21:33,760 Met discretie, alstublieft. 246 00:21:34,240 --> 00:21:36,880 Ik beloof u, dat ik die jongens zal vinden, 247 00:21:36,960 --> 00:21:38,560 waar ze ook zitten. 248 00:21:41,800 --> 00:21:44,270 Gelukkig heeft het nog niet geregend. 249 00:21:44,620 --> 00:21:47,320 Stel dat de beek opdroogt? 250 00:21:48,020 --> 00:21:49,330 We moeten de bron vinden. 251 00:21:49,440 --> 00:21:50,970 Misschien is er een meer. 252 00:21:51,840 --> 00:21:52,720 Rob.. 253 00:21:53,830 --> 00:21:55,580 Daar is dat geluid weer. 254 00:21:55,900 --> 00:21:57,280 Daarginds! 255 00:22:08,840 --> 00:22:10,010 Het is weg. 256 00:22:11,410 --> 00:22:13,810 Waarschijnlijk afgekomen op de etenslucht. 257 00:22:14,730 --> 00:22:16,180 Maar wát is het? 258 00:22:17,480 --> 00:22:19,470 Het blijft bij ons vuur uit de buurt. 259 00:22:19,820 --> 00:22:22,380 Dat blijft niet de hele nacht aan! 260 00:22:22,670 --> 00:22:24,820 Dan houden we de wacht. 261 00:22:26,530 --> 00:22:28,430 Het was geen dier, Rob. 262 00:22:28,990 --> 00:22:30,680 Het klonk te groot.. 263 00:22:32,050 --> 00:22:34,170 Ik denk dat wij worden bekeken. 264 00:23:11,310 --> 00:23:13,940 Rob! - Wat is er? 265 00:23:15,630 --> 00:23:17,980 Wie ben je, wie is daar? 266 00:23:18,680 --> 00:23:20,040 Ik heb een geweer! 267 00:23:20,600 --> 00:23:23,040 Wat is er? - Iemand in ons kamp! 268 00:23:24,110 --> 00:23:26,890 Wat doe je? - Iemand berooft ons kamp! 269 00:23:27,030 --> 00:23:27,970 Niet schieten! 270 00:23:30,390 --> 00:23:31,680 Ik heb iets geraakt Rob! 271 00:23:32,000 --> 00:23:32,830 Maar wat was het? 272 00:23:33,000 --> 00:23:33,990 Geen idee. 273 00:23:35,290 --> 00:23:36,570 Die gil.. 274 00:23:36,870 --> 00:23:38,160 Het klonk als een mens. 275 00:23:38,360 --> 00:23:40,770 Je hebt iemand neergeschoten John!19288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.