All language subtitles for Breathe.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,537 --> 00:01:20,998 Razina kisika: 20%. 2 00:01:25,252 --> 00:01:27,463 Još 2 minute i idemo kući. 3 00:01:31,801 --> 00:01:32,968 Dobro primljeno ? 4 00:01:38,307 --> 00:01:40,643 Tata, jesi li u garaži? 5 00:01:42,853 --> 00:01:43,938 tata? 6 00:01:44,772 --> 00:01:46,774 Previše pričaš, sine. 7 00:01:47,608 --> 00:01:49,735 Ušuljao sam se u knjižaru. 8 00:01:49,902 --> 00:01:51,320 Radim mali poslić. 9 00:01:51,487 --> 00:01:54,114 Tata, ne volim kad si vani. 10 00:01:54,740 --> 00:01:57,827 To te trenira kad budem star i senilan. 11 00:01:57,993 --> 00:01:59,245 Već jesi. 12 00:01:59,411 --> 00:02:01,413 Pardon ? Nisam dobro čuo. 13 00:02:01,580 --> 00:02:02,790 Što radiš ? 14 00:02:03,374 --> 00:02:05,292 Dobivam nešto za Zoru. 15 00:02:05,459 --> 00:02:06,752 Dolazim. 16 00:02:30,734 --> 00:02:32,403 Ugrožene razine kisika. 17 00:02:32,570 --> 00:02:33,529 Darije! 18 00:02:33,696 --> 00:02:36,115 Gubitak kisika. Spojite sustav za održavanje života. 19 00:02:36,282 --> 00:02:37,157 Pomozite ! 20 00:02:38,701 --> 00:02:39,827 tata? 21 00:02:40,411 --> 00:02:42,204 Ugrožene razine kisika. 22 00:02:43,289 --> 00:02:44,415 Pomozite ! 23 00:02:44,582 --> 00:02:46,625 Spojite sustav za održavanje života. 24 00:02:49,086 --> 00:02:50,880 Ugrožene razine kisika. 25 00:02:54,049 --> 00:02:56,677 Gubitak kisika. Spojite sustav za održavanje života. 26 00:03:06,437 --> 00:03:07,688 Tata... 27 00:03:07,855 --> 00:03:08,939 tata! 28 00:03:32,379 --> 00:03:34,131 Tata, čuješ li me? 29 00:03:34,298 --> 00:03:35,883 Tata... 30 00:03:36,050 --> 00:03:39,094 Tata, probudi se! Slušaj me ! 31 00:03:40,304 --> 00:03:42,181 Tata, tu sam, probudi se. 32 00:04:11,043 --> 00:04:14,755 Brooklynski hortikulturist izaziva grad i mijenja pravila 33 00:04:29,186 --> 00:04:30,354 Zora, 34 00:04:30,562 --> 00:04:33,190 To je sramotno i nehigijenski. 35 00:04:36,527 --> 00:04:37,778 Zračna komora otvorena. 36 00:04:38,237 --> 00:04:39,363 To je tata. 37 00:04:41,156 --> 00:04:42,116 Kukavica. 38 00:04:43,492 --> 00:04:44,910 Gdje je djed? 39 00:04:48,163 --> 00:04:48,998 tata? 40 00:04:49,164 --> 00:04:50,624 Zračna komora zatvorena. 41 00:04:57,715 --> 00:05:00,134 Pokušao je razgovarati sa mnom, 42 00:05:01,010 --> 00:05:02,261 ali... 43 00:05:04,513 --> 00:05:06,432 Sutra ću ga pokopati. 44 00:05:06,598 --> 00:05:07,891 Ja ću vam pomoći. 45 00:05:08,058 --> 00:05:09,059 Ne. 46 00:05:09,226 --> 00:05:11,020 Odvest ću ga svojoj majci. 47 00:05:11,603 --> 00:05:15,149 Tvoja majka je na groblju više od 5 milja odavde, Dariuse. 48 00:05:15,315 --> 00:05:16,817 Ovdje bi trebalo biti. 49 00:05:16,984 --> 00:05:18,318 To je opasno. 50 00:05:18,485 --> 00:05:19,653 To je tako. 51 00:05:23,240 --> 00:05:24,491 - Idemo. - Što ? 52 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 Ovdje smo već 3 godine. 53 00:05:27,244 --> 00:05:29,872 Kada smo nekoga upoznali? 54 00:05:30,080 --> 00:05:31,915 - Idem s tobom. - Što ? 55 00:05:32,082 --> 00:05:33,250 Zora, ti ostani ovdje. 56 00:05:33,417 --> 00:05:35,753 Ne, ne dolazi u obzir. 57 00:05:35,919 --> 00:05:38,088 To je 7 sati hoda, nećete ići. 58 00:05:38,547 --> 00:05:40,049 Idem u svoju spavaću sobu. 59 00:05:50,809 --> 00:05:52,978 Moraš li stvarno ići sutra? 60 00:05:58,859 --> 00:06:01,028 Ti si ljubav mog života. 61 00:06:02,613 --> 00:06:04,031 Znaš ? 62 00:06:04,198 --> 00:06:05,282 Da. 63 00:06:08,827 --> 00:06:09,828 Ti si moje sve. 64 00:06:11,497 --> 00:06:14,291 Znate to, zar ne? 65 00:06:16,543 --> 00:06:18,295 Trebamo te ovdje. 66 00:06:20,089 --> 00:06:21,799 - U redu ? - Ovdje sam. 67 00:06:22,800 --> 00:06:24,093 Zauvijek. 68 00:06:36,188 --> 00:06:38,649 Cjelodnevni izlasci vrlo su riskantni. 69 00:06:38,816 --> 00:06:41,360 Vratit ću se čim budem mogao. 70 00:06:41,860 --> 00:06:43,570 - Volim te. - Volim te. 71 00:07:51,263 --> 00:07:52,556 Tata. 72 00:07:53,098 --> 00:07:54,266 tata? 73 00:07:55,767 --> 00:07:57,936 Zašto je djed otišao gore? 74 00:08:00,147 --> 00:08:01,732 Ne znam, Zora. 75 00:08:02,566 --> 00:08:04,860 Ali moram te zamoliti za nekoliko usluga. 76 00:08:06,278 --> 00:08:08,572 prati stope generatora. 77 00:08:09,406 --> 00:08:11,533 Drugo: pazi na mamu. 78 00:08:12,201 --> 00:08:13,493 I tri: 79 00:08:14,786 --> 00:08:17,164 nemojte se ubijati u mojoj odsutnosti. 80 00:08:17,789 --> 00:08:19,208 Jedan: u redu. 81 00:08:19,374 --> 00:08:20,417 dva: 82 00:08:20,959 --> 00:08:21,793 U redu. 83 00:08:21,960 --> 00:08:23,045 tri: 84 00:08:23,587 --> 00:08:25,130 može biti ? 85 00:08:25,297 --> 00:08:27,257 Tata, znaš je. 86 00:08:27,424 --> 00:08:29,176 znam i ja tebe. 87 00:08:29,343 --> 00:08:31,428 Rekao sam mu isto. 88 00:08:31,595 --> 00:08:33,222 Morate se uzdržavati. 89 00:08:33,388 --> 00:08:34,723 Ona te voli. 90 00:08:35,766 --> 00:08:37,017 I ja volim tebe, više od svega. 91 00:08:37,184 --> 00:08:38,810 ... 92 00:08:42,147 --> 00:08:44,524 Htjela sam ti nešto dati. 93 00:08:52,074 --> 00:08:54,868 Želim list za čitanje za ovaj vikend. 94 00:08:55,661 --> 00:08:57,079 Izvedivo je. 95 00:08:57,955 --> 00:08:59,706 Volim te crni brate. 96 00:09:00,457 --> 00:09:02,709 Volim i ja tebe, crna sestro. 97 00:09:04,211 --> 00:09:05,462 Dođi ovamo. 98 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 Zračna komora zatvorena. 99 00:09:49,089 --> 00:09:50,674 Depresurizacija zračne komore. 100 00:09:50,841 --> 00:09:52,718 Potreban je sustav za održavanje života. 101 00:10:35,761 --> 00:10:37,637 Da sam znao da je to zadnji put 102 00:10:37,804 --> 00:10:39,848 da sam vidio svog oca, 103 00:10:40,015 --> 00:10:42,351 Ja bih inzistirao da ga pratim. 104 00:10:43,727 --> 00:10:46,897 Imao sam 12 godina kada se svijet okrenuo naglavačke. 105 00:10:48,815 --> 00:10:50,859 Došli smo do točke s koje nema povratka. 106 00:10:51,526 --> 00:10:53,737 Sve je tada požurilo. 107 00:10:54,404 --> 00:10:57,115 Za nekoliko mjeseci drveće i biljke 108 00:10:57,574 --> 00:10:59,242 prestala postojati. 109 00:11:00,369 --> 00:11:02,996 Razina kisika pala je za 27% 110 00:11:04,081 --> 00:11:05,540 na 5 %. 111 00:11:06,625 --> 00:11:08,877 Više nismo izlazili bez respiratorne pomoći. 112 00:11:11,129 --> 00:11:13,840 Ljudi su se neko vrijeme okupljali. 113 00:11:15,342 --> 00:11:16,968 Ali na našu sreću, 114 00:11:17,427 --> 00:11:19,679 moj otac je bio inženjer 115 00:11:19,846 --> 00:11:21,973 udvostručen kao survivalist. 116 00:11:25,227 --> 00:11:27,437 Godinama su ga smatrali ludim. 117 00:11:28,021 --> 00:11:29,231 Ali... 118 00:11:29,689 --> 00:11:32,192 iskreno, bilo je nečega. 119 00:11:32,359 --> 00:11:34,194 Predvidjeti svijet bez kisika 120 00:11:34,361 --> 00:11:37,823 i izgraditi bunker u Brooklynu u iščekivanju, 121 00:11:37,989 --> 00:11:39,866 mora da si poludio! 122 00:11:40,826 --> 00:11:42,536 Šteta, nije bio. 123 00:11:49,126 --> 00:11:51,253 kada je otišlo u nepovrat, 124 00:11:52,379 --> 00:11:54,506 bili smo fizički spremni. 125 00:11:55,298 --> 00:11:57,467 Na emocionalnoj i mentalnoj razini, 126 00:11:59,469 --> 00:12:00,929 ne baš. 127 00:13:28,350 --> 00:13:29,518 Zaista ne. 128 00:13:31,520 --> 00:13:33,480 To nije loše. 129 00:13:33,897 --> 00:13:35,232 Stil. 130 00:13:39,986 --> 00:13:41,488 Zvao sam te. 131 00:13:42,405 --> 00:13:45,033 Trebao bi mi pomoći, a ne ići u kupovinu. 132 00:13:45,200 --> 00:13:47,994 - Izgubio sam signal, ali... - Dosta je! 133 00:13:48,578 --> 00:13:49,704 Idemo. 134 00:13:55,126 --> 00:13:57,128 Pomakni se, prespor si. 135 00:13:58,004 --> 00:14:00,715 Morate provjeriti sustave povrata 136 00:14:00,882 --> 00:14:02,384 vode, budući da to niste učinili. 137 00:14:12,394 --> 00:14:13,645 Idi kući. 138 00:14:13,812 --> 00:14:14,813 Samo naprijed. 139 00:14:34,207 --> 00:14:35,333 Harriet, 140 00:14:35,667 --> 00:14:37,210 odvedi me do oceana. 141 00:14:37,377 --> 00:14:39,129 Odredište: ocean. 142 00:14:52,976 --> 00:14:54,185 Darius Houston? 143 00:14:57,981 --> 00:14:59,441 Jesi li tu, tata? 144 00:15:04,279 --> 00:15:06,948 Prošlo je dosta vremena otkako smo zadnji put razgovarali. 145 00:15:08,491 --> 00:15:12,329 Kako je traženo, mama i ja se još nismo ubile. 146 00:15:14,205 --> 00:15:16,249 Dakle, u redu je. 147 00:15:19,169 --> 00:15:20,837 Većinu vremena. 148 00:15:22,047 --> 00:15:23,214 Što drugo ? 149 00:15:23,757 --> 00:15:26,468 Napokon sam završio knjigu koju si mi dao. 150 00:15:26,635 --> 00:15:27,594 Bilo je moćno. 151 00:15:29,012 --> 00:15:30,639 I iskreno, 152 00:15:31,222 --> 00:15:33,516 Trebalo mi je vremena 153 00:15:33,683 --> 00:15:35,852 da to završim jer sam znao 154 00:15:36,019 --> 00:15:38,355 da je to zadnja stvar 155 00:15:38,521 --> 00:15:41,483 od tebe, zadnji tvoj dar. 156 00:15:41,900 --> 00:15:44,235 Nisam htjela da završi. 157 00:15:44,778 --> 00:15:47,405 Ostavi to nedovršeno, negdje, 158 00:15:48,448 --> 00:15:51,701 to je bilo da te održim na životu, među nama. 159 00:15:52,619 --> 00:15:54,371 Ako to ima smisla. 160 00:15:55,288 --> 00:15:56,206 I eto ga! 161 00:15:59,584 --> 00:16:02,087 Kad smo već kod nas, moj Bože! 162 00:16:02,253 --> 00:16:03,672 mama i ja? 163 00:16:04,339 --> 00:16:07,050 Bio si dobar sudac, tata. 164 00:16:08,635 --> 00:16:11,513 Bez tebe stvari ponekad mogu otići daleko. 165 00:16:13,139 --> 00:16:15,141 Ali teško joj je, 166 00:16:15,892 --> 00:16:18,436 čak i ako ne voli pričati o tome. 167 00:16:20,271 --> 00:16:21,356 Kratak. 168 00:16:23,983 --> 00:16:26,111 Čini se da je trenutno sve u redu. 169 00:16:27,028 --> 00:16:28,530 Još uvijek smo ovdje. 170 00:16:29,114 --> 00:16:30,657 Još dišemo. 171 00:16:35,620 --> 00:16:36,705 tata? 172 00:16:39,207 --> 00:16:40,291 tata? 173 00:16:40,917 --> 00:16:41,960 Netko tamo ? 174 00:16:42,836 --> 00:16:43,920 tata? 175 00:17:25,628 --> 00:17:26,880 Zora! 176 00:17:27,714 --> 00:17:29,215 Trening. 177 00:17:37,557 --> 00:17:40,643 Zrak iz reciklatora vode: pad razine kisika. 178 00:17:40,810 --> 00:17:43,646 Opasno visoke razine vodika. 179 00:17:45,857 --> 00:17:46,900 Samo naprijed. 180 00:17:52,572 --> 00:17:55,200 Kritična razina vodika. Opasnost od eksplozije. 181 00:17:55,366 --> 00:17:56,785 Korak 1 ? 182 00:17:57,076 --> 00:17:59,788 - Provjerio sam paljenje. - To nije korak 1. 183 00:18:00,455 --> 00:18:03,374 Kritična razina vodika. Opasnost od eksplozije. 184 00:18:03,541 --> 00:18:04,876 Veza. 185 00:18:05,043 --> 00:18:07,712 Ponekad je rješenje jednostavno. 186 00:18:08,213 --> 00:18:09,631 Kritična razina vodika. 187 00:18:14,219 --> 00:18:15,678 Radimo to brzo. 188 00:18:16,304 --> 00:18:18,431 - Treba ti liječenje. - Ne. 189 00:18:18,598 --> 00:18:19,808 - O da. - O ne. 190 00:18:19,974 --> 00:18:21,100 Ovi nokti. 191 00:18:21,267 --> 00:18:22,310 Rekao sam ti, ti 192 00:18:22,477 --> 00:18:24,562 si kći svoje majke. 193 00:18:25,730 --> 00:18:27,273 Imate kovrčavu kosu. 194 00:18:28,858 --> 00:18:30,151 Opustiti. 195 00:18:30,318 --> 00:18:31,569 Uvjeri se, mama. 196 00:18:33,655 --> 00:18:35,448 Mislio sam da sam siguran. 197 00:18:35,615 --> 00:18:37,575 Imate osjetljivo vlasište, to je sve. 198 00:18:38,451 --> 00:18:41,079 Daj malo ulja, kakvi su ovo šiljci... 199 00:18:41,246 --> 00:18:43,414 Mama, ne radi to. 200 00:18:43,581 --> 00:18:44,707 - Drži se. - Što ? 201 00:18:44,874 --> 00:18:46,292 Gledam tvoje savjete. 202 00:18:47,001 --> 00:18:48,753 Ne trebam ih raditi. 203 00:19:03,810 --> 00:19:05,895 Hvala vam što slušate moju glazbu. 204 00:19:06,855 --> 00:19:08,731 Znam da nisi obožavatelj. 205 00:19:12,569 --> 00:19:13,611 Mama, 206 00:19:14,153 --> 00:19:15,613 sutra, 207 00:19:15,864 --> 00:19:17,699 Idem po tatu. 208 00:19:21,077 --> 00:19:22,495 Dragi, 209 00:19:23,037 --> 00:19:24,622 već smo razgovarali o tome. 210 00:19:25,331 --> 00:19:26,416 Tražio sam ga. 211 00:19:26,583 --> 00:19:28,418 Ali nisi ga našao. 212 00:19:29,043 --> 00:19:30,461 To bi moglo biti 213 00:19:30,962 --> 00:19:32,213 bilo gdje. 214 00:19:32,380 --> 00:19:34,424 Moramo ostati fokusirani. 215 00:19:35,133 --> 00:19:37,802 Znate da dobro napredujemo s vrtom, 216 00:19:37,969 --> 00:19:41,639 sadimo sjeme svaki dan, pratimo ga. 217 00:19:42,640 --> 00:19:45,184 Jednog dana će nešto narasti. 218 00:19:45,351 --> 00:19:48,062 Već 3 godine nismo vidjeli nikakve znakove života. 219 00:19:48,229 --> 00:19:50,064 Sadiš, ali ništa ne raste. 220 00:19:50,231 --> 00:19:51,941 Tlo je mrtvo. 221 00:19:53,401 --> 00:19:55,153 Inzistirate da pokušate... 222 00:19:55,320 --> 00:19:58,740 I nastavit ću pokušavati, baš kao i ti. 223 00:19:58,907 --> 00:20:01,659 Svijet s vremenom može zacijeliti, moramo ustrajati. 224 00:20:01,826 --> 00:20:02,952 Trudim se, mama. 225 00:20:03,995 --> 00:20:06,039 Ali ti me stalno kritiziraš. 226 00:20:06,205 --> 00:20:06,956 Zora... 227 00:20:07,123 --> 00:20:08,833 Uvijek si bio takav. 228 00:20:09,667 --> 00:20:11,461 Što je previše, previše je. 229 00:20:11,628 --> 00:20:13,755 Ne možemo nastaviti ovako. 230 00:20:17,592 --> 00:20:21,304 Zašto moraš biti dosadan cijelo vrijeme? 231 00:20:28,436 --> 00:20:29,854 Tko zna od koga sam dobio? 232 00:21:28,121 --> 00:21:29,163 Zora. 233 00:21:30,164 --> 00:21:32,041 Zašto mi ne vjeruješ? 234 00:21:36,421 --> 00:21:38,881 Žalim zbog onoga što sam rekao sinoć. 235 00:21:39,882 --> 00:21:42,343 Znam za što si sposoban. 236 00:21:43,011 --> 00:21:46,931 Teška sam prema tebi jer je ovaj svijet nepopustljiv. 237 00:21:49,350 --> 00:21:50,601 Čujete li me ? 238 00:21:51,728 --> 00:21:55,732 Ovaj svijet je nemilosrdan, a s tobom će biti još više. 239 00:21:57,358 --> 00:21:58,901 Znam, mama. 240 00:22:01,738 --> 00:22:02,905 Ali... 241 00:22:03,281 --> 00:22:06,117 ako želiš vidjeti što mogu učiniti, 242 00:22:07,869 --> 00:22:09,620 u jednom trenutku, 243 00:22:10,246 --> 00:22:12,665 morat ćeš mi dati priliku. 244 00:22:15,585 --> 00:22:17,545 Zajedno ćemo raditi na tome. 245 00:22:19,088 --> 00:22:20,214 Reci. 246 00:22:21,215 --> 00:22:23,968 Zajedno ćemo raditi na tome. 247 00:22:25,845 --> 00:22:27,472 Zajedno ćemo raditi na tome. 248 00:22:30,266 --> 00:22:32,435 Kako bi bilo da počneš tako što ćeš 249 00:22:32,602 --> 00:22:35,563 mi pomoći testirati uzorke tla za vrt? 250 00:22:39,025 --> 00:22:40,693 Hajde, idemo kući. 251 00:22:41,277 --> 00:22:42,570 Hajde dušo. 252 00:22:49,285 --> 00:22:50,912 Hajde, brže! 253 00:22:51,829 --> 00:22:53,039 dođi 254 00:23:00,838 --> 00:23:01,881 Sranje. 255 00:23:15,311 --> 00:23:16,646 Tako da... 256 00:23:19,107 --> 00:23:20,608 Netko tamo ? 257 00:23:21,776 --> 00:23:22,735 Druga strana. 258 00:23:30,535 --> 00:23:31,786 molim te ! 259 00:23:36,374 --> 00:23:37,250 Krov. 260 00:23:38,501 --> 00:23:40,211 Možda nam oni pomognu. 261 00:23:44,549 --> 00:23:47,093 Slušaj, čim budemo mogli, idemo na to. 262 00:23:47,260 --> 00:23:48,636 Pripremi se. 263 00:23:52,849 --> 00:23:55,351 Razina kisika: 50%. 264 00:24:01,941 --> 00:24:03,442 Netko tamo ? 265 00:24:52,158 --> 00:24:53,075 Što ? 266 00:24:53,242 --> 00:24:54,327 Tamo ! 267 00:24:56,370 --> 00:24:57,205 ja... 268 00:25:02,084 --> 00:25:03,711 Hej, smiri se! 269 00:25:04,754 --> 00:25:05,588 čekaj ! 270 00:25:06,589 --> 00:25:07,757 Smiri se! 271 00:25:16,515 --> 00:25:17,183 čekaj ! 272 00:25:18,476 --> 00:25:19,685 molim te ! 273 00:25:20,895 --> 00:25:22,813 Depresurizacija zračne komore. 274 00:25:30,738 --> 00:25:32,281 čuješ li nas 275 00:25:32,990 --> 00:25:35,368 Molim te, žao mi je... 276 00:25:35,743 --> 00:25:37,745 Ne želimo vam ništa nauditi. 277 00:25:40,081 --> 00:25:41,415 čuješ li nas 278 00:25:41,582 --> 00:25:43,042 Trebamo tvoju pomoć ! 279 00:25:44,543 --> 00:25:47,338 - Tko si ti ? - Stvarno mi je žao. 280 00:25:47,505 --> 00:25:49,423 Ne želimo vam ništa nauditi. 281 00:25:49,590 --> 00:25:51,217 Tko si ti, dovraga? 282 00:25:51,384 --> 00:25:53,469 - Prokletstvo... - Moje ime je Tess. 283 00:25:54,929 --> 00:25:57,431 Ime mog impulzivnog prijatelja je Lucas. 284 00:25:58,516 --> 00:26:00,101 Mi samo... 285 00:26:00,268 --> 00:26:02,979 S još 25 ljudi 286 00:26:03,145 --> 00:26:04,939 živimo u skloništu... 287 00:26:05,773 --> 00:26:08,651 90 milja južno odavde, u Philadelphiji. 288 00:26:09,443 --> 00:26:11,904 Naš sustav za filtriranje zraka ne radi. 289 00:26:12,071 --> 00:26:13,572 Ne možemo to popraviti. 290 00:26:13,739 --> 00:26:16,075 Pokušavali smo, ali nismo uspjeli. 291 00:26:16,826 --> 00:26:18,411 Živimo od svojih rezervi, 292 00:26:18,577 --> 00:26:20,413 koliko iznosi tjedan dana. 293 00:26:20,579 --> 00:26:24,208 Trebalo nam je 3 dana da 294 00:26:24,375 --> 00:26:26,127 dođemo ovdje, točnije ovdje. 295 00:26:27,211 --> 00:26:30,089 Poznajem vašeg muža, Dariusa Houstona. 296 00:26:31,590 --> 00:26:33,426 Kako ga poznaješ? 297 00:26:33,592 --> 00:26:37,179 Ja sam... Bio sam profesor fizike 298 00:26:37,346 --> 00:26:39,265 na Sveučilištu Temple. 299 00:26:40,057 --> 00:26:42,977 Konzultirao me oko određenih projekata. 300 00:26:43,394 --> 00:26:47,481 Oprosti, ali znam sve s kojima je Darius radio. 301 00:26:47,648 --> 00:26:50,901 Očito ne, budući da me ne poznaješ. 302 00:26:51,485 --> 00:26:53,362 Znam na čemu je radio. 303 00:26:53,821 --> 00:26:55,865 I očito je uspio 304 00:26:56,032 --> 00:26:58,075 budući da još dišeš. 305 00:26:58,868 --> 00:27:01,203 Govorim o O2 generatoru. 306 00:27:01,370 --> 00:27:03,289 Došao sam vidjeti Dariusa 307 00:27:03,456 --> 00:27:05,082 da bi ga mogli reproducirati. 308 00:27:05,249 --> 00:27:06,542 Darius nije ovdje. 309 00:27:06,709 --> 00:27:08,794 Otišao je prije nekoliko mjeseci i više se nije vratio. 310 00:27:08,961 --> 00:27:10,880 Od tada nismo ništa čuli. 311 00:27:17,928 --> 00:27:18,846 Maya, 312 00:27:19,013 --> 00:27:20,765 Je li to tvoje ime? 313 00:27:20,931 --> 00:27:22,933 I dobro je... 314 00:27:23,100 --> 00:27:25,770 Vaša kći ? Zora, to je to? 315 00:27:26,729 --> 00:27:27,605 Gle, stvarno mi je 316 00:27:27,772 --> 00:27:31,150 žao zbog Dariusa. 317 00:27:33,319 --> 00:27:36,072 Ali moram reproducirati ovaj stroj. 318 00:27:36,238 --> 00:27:40,201 A za to nas morate pustiti unutra. 319 00:27:40,993 --> 00:27:43,454 Nemamo dovoljno kisika da se vratimo. 320 00:27:43,621 --> 00:27:44,872 A ako se ne vratimo, 321 00:27:45,039 --> 00:27:48,292 Umrlo je 25 osoba, uključujući 9 djece. 322 00:27:49,752 --> 00:27:51,337 Što mi to dokazuje? 323 00:27:51,504 --> 00:27:54,465 Žao nam je, ali ne možemo primiti nikoga drugog, 324 00:27:54,632 --> 00:27:56,675 inače će se sustav srušiti. 325 00:27:56,842 --> 00:27:58,386 Moraš otići negdje drugdje. 326 00:27:58,552 --> 00:28:01,055 Učinit ću to brzo, kunem se. 327 00:28:01,222 --> 00:28:04,517 Trebao bih vjerovati da ćeš otići ako ne uspiješ? 328 00:28:04,683 --> 00:28:07,520 Kako znaš da se nećeš sudariti? 329 00:28:07,686 --> 00:28:10,147 Jer imaš moju riječ. 330 00:28:12,441 --> 00:28:13,859 Možda je to istina. 331 00:28:14,026 --> 00:28:15,194 Isključite mikrofon. 332 00:28:17,613 --> 00:28:18,697 Zora, 333 00:28:19,323 --> 00:28:22,618 Ne znam apsolutno ništa o tim ljudima. 334 00:28:23,828 --> 00:28:25,621 Ona zna moje i tvoje ime. 335 00:28:25,788 --> 00:28:29,083 - Pa što ? - To znači da nas poznaje. 336 00:28:29,250 --> 00:28:33,587 Ako je to istina i ako ona može ponoviti tatin izum, 337 00:28:34,004 --> 00:28:36,090 to bi bilo ogromno, mama. 338 00:28:40,469 --> 00:28:44,348 Da ne poznajemo tatu i da nam on pokuca na 339 00:28:44,515 --> 00:28:46,892 vrata, bili bismo tip koji bi ga pustili da umre. 340 00:28:47,059 --> 00:28:48,018 Stani, Zora. 341 00:28:48,185 --> 00:28:49,145 Kad bi poznavala tatu, mogla bi mi pomoći 342 00:28:49,311 --> 00:28:52,898 da poboljšam ono o čemu sam ti govorio. 343 00:28:57,403 --> 00:28:59,822 - Sve je smišljeno. - Razmisli još jednom. 344 00:29:41,572 --> 00:29:43,073 Reci mi svoja imena. 345 00:29:43,240 --> 00:29:44,617 Prezimena i imena. 346 00:29:45,951 --> 00:29:46,827 Svaki redom. 347 00:29:46,994 --> 00:29:48,954 Počnimo ispočetka. Kako se zoveš ? 348 00:29:49,121 --> 00:29:50,748 Tess Grainer. 349 00:29:52,917 --> 00:29:55,002 Luke 350 00:29:55,169 --> 00:29:56,170 Tomek. 351 00:29:56,337 --> 00:29:57,963 Budi pametan. 352 00:30:01,634 --> 00:30:04,762 Tess Grainer. Darius mi nikad nije govorio o tebi. 353 00:30:05,471 --> 00:30:08,015 Ponavljam, bili smo kolege. 354 00:30:08,891 --> 00:30:11,769 A zašto si ovdje, Lucas Tomek? 355 00:30:12,853 --> 00:30:14,563 Da se zaštitim. 356 00:30:15,064 --> 00:30:16,732 Iz kojeg ste skloništa došli? 357 00:30:17,316 --> 00:30:18,400 To je... 358 00:30:21,195 --> 00:30:23,531 To je sklonište u Phillyu. 359 00:30:23,697 --> 00:30:27,368 Bilo nas je nekoliko koji smo to znali i tu smo se smjestili. 360 00:30:29,328 --> 00:30:30,704 Tess, je li tako? 361 00:30:31,747 --> 00:30:32,915 Zaveži Lucasa. 362 00:30:33,749 --> 00:30:35,209 Je li stvarno potrebno? 363 00:30:35,376 --> 00:30:37,127 Više nego što je potrebno, da. 364 00:30:37,670 --> 00:30:40,047 Molim te, nemoj tako upirati u 365 00:30:40,214 --> 00:30:42,174 mene, ne želim da se smiješ. 366 00:30:42,341 --> 00:30:44,176 Nisi valjda pokazivao na mene? 367 00:30:44,343 --> 00:30:46,637 Ustani i zaveži ga. 368 00:30:47,763 --> 00:30:50,015 - Ne želim. - Naravno da. 369 00:30:50,182 --> 00:30:51,016 Zaveži. 370 00:30:51,183 --> 00:30:53,185 Prokletstvo, Lucas. 371 00:30:55,104 --> 00:30:56,230 Što je to? 372 00:30:56,397 --> 00:30:57,606 - Što ? - Zeznuo sam stvar. 373 00:30:57,773 --> 00:30:59,567 - Kako to ? - Pokvarilo se. 374 00:30:59,733 --> 00:31:01,026 - Zeznuo sam stvar. - Kako to ? 375 00:31:01,193 --> 00:31:02,236 Pokvarilo se! 376 00:31:02,403 --> 00:31:04,572 Nikada nisam koristio obujmicu za crijevo. 377 00:31:04,738 --> 00:31:05,864 Evo još jednog. 378 00:31:06,031 --> 00:31:08,617 Ako opet zajebeš, ostavit ću te tamo. 379 00:31:08,784 --> 00:31:10,953 Učini to, ti. - Začepi ! 380 00:31:11,120 --> 00:31:12,913 Prestani odgovarati! 381 00:31:15,416 --> 00:31:16,834 Bila je pretijesna. 382 00:31:17,001 --> 00:31:19,003 - Preusko je. - Daj da pogledam. 383 00:31:20,462 --> 00:31:22,047 Pokaži mi. - U prilogu je. 384 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Leći. 385 00:31:23,882 --> 00:31:25,634 - Što ? - Lezi na pod. 386 00:31:25,801 --> 00:31:28,387 Oboje, lezite sada. 387 00:31:28,887 --> 00:31:30,014 Dođi ! 388 00:31:34,059 --> 00:31:35,477 Na prozoru. 389 00:31:36,353 --> 00:31:38,188 Lezite na trbuh. 390 00:31:40,899 --> 00:31:41,775 Tako. 391 00:31:41,942 --> 00:31:43,527 Dosta je ? 392 00:31:43,694 --> 00:31:46,530 Tess, tvoj prijatelj je zlostavljač. Treba ga preoblikovati. 393 00:31:46,697 --> 00:31:49,074 Jasno to vidim, Maya. 394 00:31:49,700 --> 00:31:51,493 Jako mi je žao. 395 00:31:51,660 --> 00:31:54,121 Moram te vezati. Ovuda. 396 00:31:54,288 --> 00:31:55,748 Ruke iza leđa. 397 00:31:56,999 --> 00:31:58,417 Nemojte ga povrijediti. 398 00:31:59,084 --> 00:32:00,461 Začepi, Lucas. 399 00:32:00,628 --> 00:32:02,171 Polako. 400 00:32:02,338 --> 00:32:04,173 Nisam li ti rekao da šutiš? 401 00:32:10,054 --> 00:32:10,888 Dobro je. 402 00:32:11,513 --> 00:32:12,556 Stajati. 403 00:32:13,682 --> 00:32:14,767 Ne, samo ona. 404 00:32:15,392 --> 00:32:16,268 sub ! 405 00:32:16,435 --> 00:32:18,020 - Što ? - Samo ona. 406 00:32:18,729 --> 00:32:20,189 Ti ostani sjediti. 407 00:32:20,814 --> 00:32:21,899 Stajati. 408 00:32:26,236 --> 00:32:30,074 Čekaj, ima još samo nekoliko sati kisika. 409 00:32:31,116 --> 00:32:33,744 Ako unutra bude dobro, vratit ćemo se. 410 00:32:33,911 --> 00:32:35,788 Bit će u redu, obećavam. 411 00:32:36,664 --> 00:32:37,790 Ne mičem se. 412 00:32:40,042 --> 00:32:41,043 Stop! 413 00:32:50,177 --> 00:32:51,220 Maja! 414 00:32:54,098 --> 00:32:55,140 ne ! 415 00:32:56,809 --> 00:32:58,560 Ustani i okreni se! 416 00:32:58,727 --> 00:33:00,145 Ne pucaj! 417 00:33:01,689 --> 00:33:02,940 Začepi ! 418 00:33:03,107 --> 00:33:05,317 Micah, učini što ti kažu! 419 00:33:05,484 --> 00:33:07,611 Upozorenje, upozorenje na upad. 420 00:33:07,778 --> 00:33:09,613 Otkrivena strana kontaminacija. 421 00:33:09,780 --> 00:33:11,573 Preporučeni protokol čišćenja. 422 00:33:12,157 --> 00:33:13,742 Hajde, uđi! brzo! 423 00:33:15,035 --> 00:33:16,370 Lezi preko. 424 00:33:18,038 --> 00:33:20,082 Dođi ! Roj! 425 00:33:21,750 --> 00:33:23,168 Prespori ste. 426 00:33:23,335 --> 00:33:25,421 Skini masku, skini je. 427 00:33:26,714 --> 00:33:27,965 Ukloni ga! 428 00:33:29,633 --> 00:33:30,634 Samo naprijed, Zora. 429 00:33:30,801 --> 00:33:31,719 Ne miči se ! 430 00:33:33,637 --> 00:33:34,763 Brzo. 431 00:33:41,019 --> 00:33:42,187 Dobro je ? 432 00:33:43,981 --> 00:33:46,066 Tess, što je to bilo? 433 00:33:46,233 --> 00:33:48,402 Maya, žao mi je. 434 00:33:48,569 --> 00:33:49,737 Da... 435 00:33:49,903 --> 00:33:51,321 To je Micah. 436 00:33:51,488 --> 00:33:53,449 On je naš osmatračnik. 437 00:33:53,615 --> 00:33:54,783 Vaš vidikovac? 438 00:33:54,950 --> 00:33:57,035 Nisam znao hoćeš li biti pouzdan. 439 00:33:57,202 --> 00:33:59,455 Trebao nam je netko tko će paziti. 440 00:33:59,621 --> 00:34:01,874 Mislio sam da ih uzimaš za taoce. 441 00:34:02,040 --> 00:34:03,959 - Držati taoca? - Ne znam. 442 00:34:04,126 --> 00:34:05,419 Pričaš sranja. 443 00:34:06,336 --> 00:34:08,046 Svi se smire. 444 00:34:09,131 --> 00:34:11,592 Došlo je do nesporazuma. 445 00:34:11,759 --> 00:34:14,052 Makni se s mojih 446 00:34:14,219 --> 00:34:15,429 vrata ili ću ga ubiti. 447 00:34:24,396 --> 00:34:26,231 Samo naprijed, ubij ga. 448 00:34:26,398 --> 00:34:29,526 U našem skloništu nedostaje kisika, ionako ćemo umrijeti. 449 00:34:29,693 --> 00:34:30,611 Rekao sam ti, 450 00:34:31,028 --> 00:34:33,614 Tamo su djeca, životi ovise o nama. 451 00:34:33,781 --> 00:34:35,824 Tess, ovo je sranje. 452 00:34:35,991 --> 00:34:39,745 Sve što si rekao je sranje. 453 00:34:39,912 --> 00:34:40,746 Dobro, Maya. 454 00:34:40,913 --> 00:34:43,582 Žao mi je, ali moram vidjeti ovaj stroj, 455 00:34:43,749 --> 00:34:46,585 i vidjet ću ga na ovaj ili onaj način. 456 00:34:46,752 --> 00:34:49,254 Ne vjerujem više tvojim pričama. 457 00:34:49,421 --> 00:34:51,131 Kod kuće je mrtvo. 458 00:34:51,298 --> 00:34:53,675 Pričaš gluposti, nisi pouzdan! 459 00:34:55,552 --> 00:34:59,139 Na vama je hoćete li ili ne želite da drugi ljudi budu povrijeđeni. 460 00:34:59,306 --> 00:35:02,309 Razmislite o svojoj kćeri i napravite pravi izbor. 461 00:35:02,476 --> 00:35:06,980 Propuštate poantu ako mislite da ćete ući u moju kuću. 462 00:35:07,147 --> 00:35:09,149 Probaj malo da vidiš. 463 00:35:09,608 --> 00:35:10,734 probaj ! 464 00:35:31,588 --> 00:35:34,550 Unaprijed je izgubljeno, oca ni nema. 465 00:35:34,716 --> 00:35:36,051 Odveži me. 466 00:35:44,017 --> 00:35:46,979 Plan ti je pokvaren, možemo li to učiniti na moj način? 467 00:35:49,523 --> 00:35:51,066 Idi po bušilicu. 468 00:35:52,943 --> 00:35:55,279 Doći ćemo do toga 469 00:35:55,445 --> 00:35:56,864 O2 generator bez obzira na sve. 470 00:36:18,218 --> 00:36:19,678 To je tvoja greška. 471 00:36:20,220 --> 00:36:21,805 Žao mi je. 472 00:36:21,972 --> 00:36:23,682 Nisam govorio o tebi. 473 00:36:23,849 --> 00:36:26,685 Nisam te trebao poslušati i otići. 474 00:36:26,852 --> 00:36:28,312 Dakle, ja sam kriv? 475 00:36:28,478 --> 00:36:30,606 A moj jer sam te slušao. 476 00:36:31,398 --> 00:36:32,357 Pa je li to to? 477 00:36:34,401 --> 00:36:37,487 - Nisi inženjer kao tvoj prijatelj? - Bravar. 478 00:36:37,654 --> 00:36:39,865 Nikada ne biste uspjeli ući. 479 00:36:40,032 --> 00:36:41,950 Govorite o bravaru. 480 00:36:42,117 --> 00:36:44,953 To je tvrđava, nitko ne ulazi. 481 00:36:45,120 --> 00:36:46,413 Vidjet ćemo. 482 00:36:47,748 --> 00:36:50,042 Zašto si nas jurio? 483 00:36:50,667 --> 00:36:51,960 Rekao sam ti, vidio sam svoje prijatelje kako 484 00:36:52,127 --> 00:36:55,964 dolaze ovamo s lisicama, izbezumio sam se. 485 00:36:56,465 --> 00:36:58,300 - Oprosti. - Ne slušaj ga. 486 00:36:58,759 --> 00:37:00,093 Ne razgovaraj s mojom kćeri. 487 00:37:00,260 --> 00:37:01,637 - Rekla mi je... - Začepi! 488 00:37:01,803 --> 00:37:03,805 Ne razgovaraj ni sa mnom. 489 00:37:10,354 --> 00:37:12,105 Razgovaram kad sam pod stresom. 490 00:37:19,363 --> 00:37:21,406 Još uvijek vjerujete u to, zar ne? 491 00:37:22,074 --> 00:37:23,742 Želim vjerovati u to. 492 00:37:24,576 --> 00:37:26,662 I ti, budući da si se brinula za njega. 493 00:37:26,828 --> 00:37:28,956 Dali smo im priliku, uprskali su. 494 00:37:29,122 --> 00:37:31,249 - Slušaj me. - Poslušao sam te. 495 00:37:34,169 --> 00:37:36,546 Sigurnosni alarm. Sustav ugrožen. 496 00:37:36,713 --> 00:37:37,839 To je ono što... 497 00:37:39,132 --> 00:37:41,718 Sigurnosni alarm. Sustav ugrožen. 498 00:37:42,135 --> 00:37:43,971 Izrezali su kameru! 499 00:37:44,137 --> 00:37:45,222 sranje ! 500 00:37:45,389 --> 00:37:47,474 - Mama, čuješ li? - Što ? 501 00:37:47,641 --> 00:37:48,600 Što ? 502 00:37:48,767 --> 00:37:50,060 Dođi poslušati. 503 00:37:50,227 --> 00:37:51,395 Što je to? 504 00:37:53,105 --> 00:37:54,481 Stigli smo ! 505 00:38:13,834 --> 00:38:15,460 Mogu li ući? 506 00:38:15,627 --> 00:38:17,671 Nije li tata rekao da će potrajati jedan dan? 507 00:38:17,838 --> 00:38:19,089 Da, ali ovisi. 508 00:38:20,215 --> 00:38:21,842 Što oni koriste? 509 00:38:22,009 --> 00:38:25,470 Ne brinite, oni nemaju šanse, zar ne? 510 00:38:28,098 --> 00:38:29,891 Kao puter! 511 00:38:36,189 --> 00:38:37,774 - Mama... - Što? 512 00:38:37,941 --> 00:38:39,026 Što ? 513 00:38:41,028 --> 00:38:42,612 Prvi oklop je probušen. 514 00:38:42,779 --> 00:38:44,031 Je li to bušilica na baterije? 515 00:38:44,197 --> 00:38:46,575 Daj mi svjetiljku i malo bakrene žice. 516 00:38:47,325 --> 00:38:49,911 - Svjetiljka i što? - Bakrene žice ! 517 00:38:50,620 --> 00:38:52,247 Gubite vrijeme. 518 00:38:52,414 --> 00:38:54,291 Pusti ih unutra. - Farma! 519 00:38:54,458 --> 00:38:56,043 Ako mi ne preživimo, neće nitko! 520 00:38:59,796 --> 00:39:01,548 Imam svjetiljku! 521 00:39:02,257 --> 00:39:03,467 Imam bakrenu žicu. 522 00:39:07,429 --> 00:39:08,388 Odvijač. 523 00:39:08,555 --> 00:39:10,599 Prokletstvo, pusti ih unutra! 524 00:39:11,558 --> 00:39:13,435 Oni će na kraju stići tamo. 525 00:39:13,602 --> 00:39:15,103 Pusti ih unutra! 526 00:39:15,270 --> 00:39:16,646 Gubite vrijeme. 527 00:39:16,813 --> 00:39:18,857 Ošamarit ću te ako nastaviš! 528 00:39:19,024 --> 00:39:20,025 Farma! 529 00:39:24,112 --> 00:39:25,280 Idemo. 530 00:39:26,198 --> 00:39:27,240 Dođi ! 531 00:39:27,908 --> 00:39:28,950 Samo naprijed. 532 00:39:29,117 --> 00:39:30,535 Zora, moraš brzo djelovati. 533 00:39:30,952 --> 00:39:32,287 Skoro smo tamo ! 534 00:39:34,664 --> 00:39:35,957 Sada ili nikad. 535 00:39:39,878 --> 00:39:41,213 Hajde, zaustavi ih! 536 00:39:44,925 --> 00:39:47,177 Prokletstvo, što se dogodilo? 537 00:39:51,723 --> 00:39:52,724 Ne znam. 538 00:39:52,891 --> 00:39:54,684 - Ne znam. - Odjebi! 539 00:39:54,851 --> 00:39:56,394 Uspjeli smo ! 540 00:39:56,561 --> 00:39:57,687 - Uspjeli smo. - Seronjo! 541 00:40:01,024 --> 00:40:02,400 Ne radi. 542 00:40:04,027 --> 00:40:05,237 Dobro... 543 00:40:05,862 --> 00:40:08,198 ostani tamo i pazi na vrata. 544 00:40:12,494 --> 00:40:13,870 Bok, bolos. 545 00:40:14,037 --> 00:40:15,413 Kako si prošao ? 546 00:40:15,580 --> 00:40:18,500 - Kako si o tome razmišljao? - Elektromagnetski puls. 547 00:40:40,480 --> 00:40:42,399 Rekli ste, bravar? 548 00:40:44,776 --> 00:40:46,236 Vi ste u krivu. 549 00:40:47,112 --> 00:40:49,489 - Mi vam nismo neprijatelji. - Mit. 550 00:40:49,865 --> 00:40:52,075 Istina je. samo pokušavam... 551 00:40:52,242 --> 00:40:54,327 Povećanje razine ugljičnog dioksida. 552 00:40:54,494 --> 00:40:56,288 Ugrožene razine kisika. 553 00:40:56,454 --> 00:40:57,539 Dođi vidjeti. 554 00:40:57,706 --> 00:40:58,957 To nije istina... 555 00:41:00,250 --> 00:41:01,084 Izgleda kao... 556 00:41:01,251 --> 00:41:03,670 Izgleda kao da ubrizgava CO2. 557 00:41:04,212 --> 00:41:06,131 Nikada to nećemo moći apsorbirati na vrijeme. 558 00:41:08,008 --> 00:41:09,801 Koliko dugo možemo izdržati? 559 00:41:10,177 --> 00:41:12,387 5 minuta. Stavite masku, požurite! 560 00:41:12,554 --> 00:41:13,597 brzo! 561 00:41:15,849 --> 00:41:17,017 Stavi. - A ja? 562 00:41:17,475 --> 00:41:19,060 Začepi. Stavi to, dušo. 563 00:41:19,227 --> 00:41:20,770 I ja moram disati! 564 00:41:21,271 --> 00:41:22,480 Moramo ga zaustaviti. 565 00:41:22,647 --> 00:41:25,734 Ona je na krovu, a druga bi trebala biti ispred vrata. 566 00:41:25,901 --> 00:41:29,029 Trebamo zvučni signal garaže. Pomozi mi da ga pronađem. 567 00:41:29,946 --> 00:41:31,489 Hitno je, pronađite. 568 00:41:31,907 --> 00:41:33,992 - Morate djelovati brzo. - Pronaći. 569 00:41:34,159 --> 00:41:36,203 Imaš to ? Brzo... 570 00:41:36,745 --> 00:41:37,996 Tu su i baterije. 571 00:41:39,956 --> 00:41:43,293 Neispravni apsorpcijski sustavi. Ugrožen sustav za održavanje života. 572 00:41:43,793 --> 00:41:45,212 Neposredna asfiksija. 573 00:41:45,378 --> 00:41:48,673 Molimo nosite osobne sustave za održavanje života. 574 00:41:55,555 --> 00:41:56,848 - Imaš li svoju masku? - da 575 00:41:57,015 --> 00:41:58,433 - Imaš to ? - da 576 00:41:58,975 --> 00:41:59,768 Šteta... 577 00:42:07,192 --> 00:42:08,944 Pazi na njega, ali iznad 578 00:42:09,110 --> 00:42:11,738 svega, ne otvaraj ova vrata. 579 00:42:13,490 --> 00:42:15,325 Stavi mi masku. - Ne. 580 00:42:15,492 --> 00:42:16,701 Neposredna asfiksija. 581 00:42:16,868 --> 00:42:20,080 Molimo nosite osobne sustave za održavanje života. 582 00:42:24,584 --> 00:42:25,710 Tess... 583 00:42:27,379 --> 00:42:29,631 Netko je u garaži. 584 00:42:29,798 --> 00:42:31,675 - Vrati se. - Što? 585 00:42:32,050 --> 00:42:33,635 - Gdje si ? - Dođi! 586 00:42:35,595 --> 00:42:36,930 Ne slušaš ništa. 587 00:42:37,097 --> 00:42:40,433 Trebali biste biti stacionirani na ulaznim vratima. 588 00:42:41,434 --> 00:42:43,395 Ovuda ! Dođi brzo ! 589 00:42:43,937 --> 00:42:47,107 Lucase, ne miči se dok ne stignem. 590 00:42:47,983 --> 00:42:49,150 Šteta... 591 00:42:49,943 --> 00:42:52,362 - Tamo imam dijete. - To je to, da. 592 00:42:52,529 --> 00:42:54,698 - Kako se on zove ? - Čisto. 593 00:42:57,534 --> 00:42:58,785 Ona ima 6 godina. 594 00:43:01,830 --> 00:43:03,415 Ona voli breskve. 595 00:43:04,708 --> 00:43:06,209 Breskve u sirupu. 596 00:43:16,678 --> 00:43:18,138 Žao mi je, ne mogu. 597 00:43:19,764 --> 00:43:21,933 Molim te ne ostavljaj me ovdje. 598 00:43:22,350 --> 00:43:23,685 Ne ostavljaj me ovdje! 599 00:43:24,269 --> 00:43:25,478 šteta ! 600 00:43:26,771 --> 00:43:28,440 Preklinjem te ! 601 00:43:34,946 --> 00:43:37,741 Rekli ste da je garaža otvorena. 602 00:43:37,907 --> 00:43:41,953 One je bio. Zatvorilo se kad si se vratio. 603 00:43:43,204 --> 00:43:44,581 Ozbiljno, Lucas... 604 00:43:44,748 --> 00:43:47,083 Isključio sam kisik, oni će izaći! 605 00:43:47,250 --> 00:43:48,543 Morate ići! 606 00:43:57,886 --> 00:44:00,138 Kako si ? Ja sam kriv. 607 00:44:00,305 --> 00:44:01,598 Reci mi da je u redu. 608 00:44:01,765 --> 00:44:03,308 Začepi to. 609 00:44:08,396 --> 00:44:09,481 Možeš... 610 00:44:31,378 --> 00:44:32,629 Micah? 611 00:44:34,297 --> 00:44:35,965 Želim ti vjerovati. 612 00:44:36,883 --> 00:44:38,593 Ponudit ću vam dogovor. 613 00:44:39,761 --> 00:44:41,513 Postavljat ću ti pitanja, a 614 00:44:41,679 --> 00:44:45,308 za svaki tvoj iskren odgovor, 615 00:44:45,975 --> 00:44:48,770 Dat ću ti sekundu da odahneš. 616 00:44:53,274 --> 00:44:55,026 Jeste li ubili mog oca i 617 00:44:55,193 --> 00:44:57,404 zahvaljujući njemu otkrili ovo mjesto? 618 00:44:57,570 --> 00:44:59,781 Ne, nismo ubili tvog oca. 619 00:44:59,948 --> 00:45:02,242 A ovo mjesto nismo otkrili zahvaljujući njemu. 620 00:45:03,660 --> 00:45:05,620 Izvukli smo te, Maya. 621 00:45:06,037 --> 00:45:07,705 Želiš li sada razgovarati? 622 00:45:09,624 --> 00:45:11,167 Reci nešto ! 623 00:45:14,629 --> 00:45:16,548 - Ova žena... - Tess? 624 00:45:17,048 --> 00:45:18,842 Je li stvarno radila s mojim ocem? 625 00:45:19,008 --> 00:45:20,218 Da. 626 00:45:20,510 --> 00:45:22,011 Mi smo dobri momci. 627 00:45:22,971 --> 00:45:24,389 Tvoja majka griješi, ti si u pravu. 628 00:45:24,973 --> 00:45:26,474 Slijedite svoj instinkt. 629 00:45:27,434 --> 00:45:28,560 Slušati, 630 00:45:29,018 --> 00:45:32,397 Ako ih pustiš unutra i Tess 631 00:45:32,564 --> 00:45:33,523 pregleda generator, otići ćemo. 632 00:45:33,690 --> 00:45:36,025 Možda bi ga čak uspjela poboljšati. 633 00:45:36,651 --> 00:45:37,944 Još jedna stvar. 634 00:45:41,197 --> 00:45:43,241 Ako dopustiš Tess da umre, 635 00:45:44,909 --> 00:45:46,703 nikada nećemo saznati. 636 00:45:48,955 --> 00:45:51,624 Razina CO2 vratila se na normalu. 637 00:46:12,353 --> 00:46:13,605 pokrivat ću te. 638 00:46:13,771 --> 00:46:16,524 Prolazite kroz lijevu stranu garaže. 639 00:46:16,691 --> 00:46:18,067 Privući ću njegovu pozornost. 640 00:46:20,069 --> 00:46:21,237 Odlaskom nam 641 00:46:21,404 --> 00:46:23,907 daje zlatnu priliku. 642 00:46:24,824 --> 00:46:28,786 Koja djevojka se ne bi otvorila svojoj majci? 643 00:46:29,954 --> 00:46:33,249 - Ovo je naša ulaznica! - Ona će mu reći da ne otvara. 644 00:46:33,416 --> 00:46:34,876 Znam. 645 00:46:35,043 --> 00:46:37,337 Ali njegova nam kći želi vjerovati. 646 00:46:39,339 --> 00:46:40,924 Ona će nas pustiti unutra. 647 00:46:43,259 --> 00:46:44,344 To radi. 648 00:47:19,420 --> 00:47:20,547 Sranje. 649 00:47:22,090 --> 00:47:24,008 Maya, dosta je! 650 00:47:34,811 --> 00:47:36,854 Nemamo vremena za to! 651 00:47:37,355 --> 00:47:38,648 Izlazim. 652 00:47:39,524 --> 00:47:41,234 Pogledaj moje oružje. 653 00:47:51,452 --> 00:47:53,705 Ako me želiš upucati, samo naprijed. 654 00:47:54,205 --> 00:47:55,373 Ovdje sam, Maya! 655 00:48:13,474 --> 00:48:14,601 Šupak! 656 00:48:15,893 --> 00:48:17,812 Slomio si mi nogu! 657 00:48:17,979 --> 00:48:18,855 Stajati. 658 00:48:19,022 --> 00:48:20,481 Smiri se ! 659 00:48:21,024 --> 00:48:22,775 Neću te povrijediti! 660 00:48:36,372 --> 00:48:37,457 moje uho! 661 00:48:53,097 --> 00:48:54,390 Žao mi je. 662 00:48:55,767 --> 00:48:57,310 neću te povrijediti. 663 00:49:05,735 --> 00:49:07,820 Kako radi ? Tess? 664 00:49:08,613 --> 00:49:09,781 Ona te ne čuje. 665 00:49:13,534 --> 00:49:14,786 - Čuješ li me? - Micah? 666 00:49:14,952 --> 00:49:16,287 - Zora? - Mama? 667 00:49:16,454 --> 00:49:17,914 -Zora? - Dobro mi je. 668 00:49:18,081 --> 00:49:20,541 Svezao me, ne puštaj ih unutra. 669 00:49:20,708 --> 00:49:22,585 - Sve je u redu ? - Oslobodio sam se. 670 00:49:22,752 --> 00:49:23,711 Istina je ? 671 00:49:23,878 --> 00:49:25,755 Što se događa ? Micah! 672 00:49:25,922 --> 00:49:28,466 - Zora... - Stani, ne mogu se koncentrirati. 673 00:49:28,633 --> 00:49:30,468 Neću mu ništa reći. 674 00:49:31,719 --> 00:49:33,137 Što se događa ? 675 00:49:33,304 --> 00:49:34,055 Micah! 676 00:49:35,264 --> 00:49:36,974 Micah, otvori vrata! 677 00:49:38,101 --> 00:49:39,394 Otvori vrata. 678 00:49:41,604 --> 00:49:43,773 Što se događa ? Micah! 679 00:49:43,940 --> 00:49:45,233 Bravar? 680 00:49:49,654 --> 00:49:51,072 Micah, tvoja leđa. 681 00:49:51,989 --> 00:49:53,783 Zora, otvori vrata! 682 00:49:54,409 --> 00:49:55,535 Ne osjećam se dobro. 683 00:50:01,749 --> 00:50:02,667 Zora! 684 00:50:03,501 --> 00:50:04,877 Micah, što se događa? 685 00:50:05,044 --> 00:50:07,630 Micah, probudi se! Nije smiješno. 686 00:50:07,797 --> 00:50:08,881 Probudi se ! 687 00:50:09,382 --> 00:50:11,050 Otvori vrata ! 688 00:50:11,217 --> 00:50:14,011 On je mrtav ! Ne može otvoriti vrata! 689 00:50:14,178 --> 00:50:15,388 Micah! 690 00:50:15,555 --> 00:50:16,889 On je mrtav ! 691 00:50:17,056 --> 00:50:19,559 - Otvori vrata! - Ne mogu! 692 00:50:20,101 --> 00:50:23,312 Bok, Zora, lijepo ime. Ja sam Lucas. 693 00:50:23,479 --> 00:50:26,774 Imaš 5 sekundi da ga otvoriš, inače ću ti ubiti majku. 694 00:50:30,069 --> 00:50:31,654 - Bit će sve u redu. - 1... 695 00:50:32,447 --> 00:50:33,698 2... 696 00:50:36,617 --> 00:50:37,744 3... 697 00:50:40,455 --> 00:50:41,289 4... 698 00:50:45,918 --> 00:50:47,003 5. 699 00:50:47,712 --> 00:50:48,838 On je mrtav ! 700 00:50:49,005 --> 00:50:50,423 Ja sam na njegovom mikrofonu! 701 00:50:50,590 --> 00:50:51,841 Bilo što. 702 00:50:53,843 --> 00:50:54,886 Što ? 703 00:50:57,096 --> 00:50:58,931 Je li sa Zorom? 704 00:50:59,098 --> 00:51:00,516 Micah je mrtav. 705 00:51:01,058 --> 00:51:02,977 Svezao me, ne mogu 706 00:51:03,144 --> 00:51:04,061 kretati se. 707 00:51:04,228 --> 00:51:06,147 Kunem se da je istina. 708 00:51:06,314 --> 00:51:07,523 Nemoj ništa učiniti mojoj majci. 709 00:51:07,690 --> 00:51:08,608 Je li Zora dobro? 710 00:51:08,775 --> 00:51:11,194 Svezao ju je. Ako je 711 00:51:11,360 --> 00:51:12,695 želiš spasiti, daj nam šifru. 712 00:51:12,862 --> 00:51:15,323 Daj nam jebeni kod! 713 00:51:15,782 --> 00:51:17,575 - Neće uspjeti. - Za što ? 714 00:51:18,242 --> 00:51:20,369 Neće uspjeti. - Za što ? 715 00:51:20,536 --> 00:51:21,871 Što se događa ? 716 00:51:22,038 --> 00:51:24,457 - Treba ti značka. - Gdje je on ? 717 00:51:24,624 --> 00:51:26,542 - Iznutra. - Iznutra ? 718 00:51:26,709 --> 00:51:27,585 Za što ? 719 00:51:27,752 --> 00:51:30,630 Da ljude poput tebe držimo podalje! 720 00:51:30,797 --> 00:51:32,173 Iz tog razloga. 721 00:51:34,383 --> 00:51:36,427 Makni taj pištolj s mog lica. 722 00:51:36,594 --> 00:51:38,346 Dobro razmisli. 723 00:51:38,513 --> 00:51:40,056 Što ćemo sada ? 724 00:51:42,225 --> 00:51:43,267 Što nam je činiti ? 725 00:51:43,434 --> 00:51:45,311 Tvoja beba će tamo umrijeti. 726 00:51:45,478 --> 00:51:47,021 Ona će tamo umrijeti... 727 00:51:47,188 --> 00:51:48,356 Može biti... 728 00:51:48,523 --> 00:51:49,857 Možda što? 729 00:51:50,358 --> 00:51:52,318 Možda što? - Pištolj. 730 00:51:52,485 --> 00:51:55,530 Možda postoji drugi način, ali... 731 00:51:55,696 --> 00:51:58,241 nitko nema dovoljno kisika da ga vrati. 732 00:51:58,407 --> 00:51:59,742 Oporaviti što? 733 00:51:59,909 --> 00:52:01,577 Ima još jedna značka. 734 00:52:01,744 --> 00:52:03,371 - Gdje ? - Ne ovdje. 735 00:52:04,372 --> 00:52:05,248 Daleko je. 736 00:52:05,665 --> 00:52:08,835 Donijet ću ti kisik i ti ćeš nas odvesti tamo. 737 00:52:09,293 --> 00:52:11,546 Lucas, daj mi rezervaciju. 738 00:52:25,893 --> 00:52:27,395 To je taj. - Onaj ? 739 00:52:27,562 --> 00:52:28,688 Da. 740 00:52:33,651 --> 00:52:34,485 To je auto. 741 00:52:34,652 --> 00:52:36,988 Kada je učitano? 742 00:52:37,613 --> 00:52:40,950 Provjeravam punjenje jednom mjesečno. 743 00:52:42,535 --> 00:52:43,661 Provjereno. 744 00:52:43,828 --> 00:52:45,496 - Što ? - Provjereno! 745 00:52:55,965 --> 00:52:57,675 Idemo na izlet! 746 00:52:57,842 --> 00:52:59,218 Ti ostani. 747 00:52:59,677 --> 00:53:02,513 Ako se klinac oslobodi, netko mora biti tamo. 748 00:53:04,515 --> 00:53:06,058 Slušaj pažljivo, Maya, ako 749 00:53:06,225 --> 00:53:08,936 budeš pametna, bit će loše, zar ne? 750 00:53:12,189 --> 00:53:13,482 Dobar put. 751 00:53:17,528 --> 00:53:19,947 Prvo moram razgovarati sa svojom kćeri. 752 00:53:21,157 --> 00:53:23,910 Zora, vidiš li me? Tvoja ti majka želi nešto reći. 753 00:53:24,076 --> 00:53:25,244 Reci mu da sam dobro. 754 00:53:25,411 --> 00:53:27,246 Ona kaže da je dobro. 755 00:53:27,413 --> 00:53:29,790 I da ću sve popraviti. 756 00:53:29,957 --> 00:53:31,918 I da će ona sve popraviti. 757 00:53:32,084 --> 00:53:33,711 Reci mu da ću se vratiti. 758 00:53:34,795 --> 00:53:37,256 Kaže da će se vratiti. 759 00:53:38,549 --> 00:53:40,217 Reci mu da ga volim. 760 00:53:44,013 --> 00:53:45,598 I da te voli. 761 00:53:46,849 --> 00:53:49,393 Dopustite mi da razgovaram s majkom, molim vas. 762 00:53:51,646 --> 00:53:52,563 Gdje idemo ? 763 00:53:52,730 --> 00:53:55,274 Zadnje mjesto na koje bih želio otići. 764 00:53:57,234 --> 00:53:59,028 Idemo vidjeti mog muža. 765 00:54:19,173 --> 00:54:21,550 Hoćeš li moći voziti s nogom? 766 00:54:22,218 --> 00:54:25,554 Neću ići na maraton, ali ću preživjeti. 767 00:54:25,846 --> 00:54:27,390 Ne zahvaljujući tebi. 768 00:54:27,765 --> 00:54:29,642 Vraški boli. 769 00:54:34,897 --> 00:54:36,816 Je li Darius još živ? 770 00:54:37,483 --> 00:54:39,986 Vidjet ćemo što će od njega ostati. 771 00:54:40,444 --> 00:54:43,072 Dosta glupih misterija. 772 00:54:43,656 --> 00:54:45,324 Što mu se dogodilo ? 773 00:54:46,117 --> 00:54:48,869 Prije 5 mjeseci Dariusov otac je umro. 774 00:54:49,036 --> 00:54:51,831 Sutradan ga je Darije otišao pokopati. 775 00:54:52,540 --> 00:54:54,208 Nikad se nije vratio. 776 00:54:55,001 --> 00:54:56,919 Te sam večeri našao poruku. 777 00:54:57,712 --> 00:55:01,924 Darius je otkrio da je krivo procijenio apsorbere CO2. 778 00:55:03,134 --> 00:55:06,012 Čak i bez njegova oca, sustav je 779 00:55:06,178 --> 00:55:08,222 teško funkcionirao i na kraju bi propao. 780 00:55:08,597 --> 00:55:10,516 Bilo je samo pitanje vremena. 781 00:55:11,475 --> 00:55:13,936 Ovaj generator podržava samo 2 osobe? 782 00:55:14,103 --> 00:55:17,648 S 2 osobe umjesto 3, to je ostavilo više 783 00:55:17,815 --> 00:55:20,693 vremena, više vremena da Zora nađe rješenje. 784 00:55:20,860 --> 00:55:21,944 Svaki sat, 785 00:55:22,695 --> 00:55:24,405 svaki dan, svaki tjedan prisutnosti, bio je 786 00:55:24,572 --> 00:55:27,825 sat, dan, tjedan manje za njegovu obitelj. 787 00:55:27,992 --> 00:55:30,119 Zora je ambiciozna inženjerka. 788 00:55:30,286 --> 00:55:33,831 Nadao se da će uz malo vremena ispraviti svoje pogreške. 789 00:55:35,166 --> 00:55:38,252 Možda ćeš ti uspjeti tamo gdje on nije uspio. 790 00:55:40,129 --> 00:55:41,255 Da... 791 00:55:42,214 --> 00:55:43,549 može biti. 792 00:55:45,342 --> 00:55:48,137 I nikad nisi rekao svojoj kćeri za to? 793 00:55:49,305 --> 00:55:50,681 Ne. 794 00:55:50,973 --> 00:55:53,309 Mislio sam da ćemo imati više vremena. 795 00:55:54,268 --> 00:55:56,937 Iako razumijem što je Darius morao učiniti, 796 00:55:57,480 --> 00:55:59,065 odustao je. 797 00:56:00,941 --> 00:56:04,278 Nisam mogao dopustiti da Zora povjeruje da je to moguće. 798 00:56:04,445 --> 00:56:05,821 Nisam mogao. 799 00:56:08,824 --> 00:56:09,992 Harriet, 800 00:56:11,285 --> 00:56:13,162 staviti na Johna Coltranea. 801 00:56:13,746 --> 00:56:15,289 Omiljene stvari. 802 00:56:16,832 --> 00:56:20,252 Emitiranje Johna Coltranea, Moje omiljene stvari. 803 00:56:41,232 --> 00:56:42,817 Ova staza, 804 00:56:42,983 --> 00:56:44,318 od koga je? 805 00:56:44,485 --> 00:56:45,903 Coltrane. 806 00:56:51,158 --> 00:56:52,368 Coltrane. 807 00:56:54,787 --> 00:56:56,080 Cool. 808 00:57:05,464 --> 00:57:06,715 Gdje se nalazimo ? 809 00:57:08,884 --> 00:57:10,678 Prospect Park. 810 00:57:11,178 --> 00:57:14,265 Posljednje počivalište Dariusa Houstona. 811 00:57:16,308 --> 00:57:19,103 Ovdje smo imali puno lijepih uspomena. 812 00:57:20,271 --> 00:57:22,606 Noga mi sve više pulsira. 813 00:57:22,773 --> 00:57:24,275 Trebaš li pomoć? 814 00:57:24,817 --> 00:57:25,693 Od tebe ? 815 00:57:27,194 --> 00:57:28,696 Uspjet ću se s tim nositi. 816 00:57:29,530 --> 00:57:32,533 Što tražimo? Morate brzo djelovati. 817 00:57:55,723 --> 00:57:57,558 Maya, vrijeme ističe. 818 00:57:58,475 --> 00:58:00,269 To je moj muž! 819 00:58:09,653 --> 00:58:10,863 Darije... 820 00:58:24,084 --> 00:58:26,295 Maya, značka. 821 00:58:47,858 --> 00:58:49,193 Našao si ? 822 00:58:54,073 --> 00:58:55,824 U redu je, shvatio sam. 823 00:58:55,991 --> 00:58:57,201 Napokon! 824 00:59:00,871 --> 00:59:01,914 Sranje. 825 00:59:14,843 --> 00:59:16,220 nered ! 826 00:59:20,057 --> 00:59:21,392 Ona je mrtva. 827 00:59:26,605 --> 00:59:28,190 Možemo se vratiti pješice. 828 00:59:28,357 --> 00:59:30,442 Moraš mi dati značku. 829 00:59:32,403 --> 00:59:33,737 Maja... 830 00:59:38,242 --> 00:59:41,078 Prije nego bilo što poduzmete, dobro razmislite. 831 00:59:41,245 --> 00:59:43,163 Jedva se krećeš. 832 00:59:44,456 --> 00:59:46,083 Čak ću se i ja boriti. 833 00:59:46,709 --> 00:59:48,252 Ako idemo zajedno, 834 00:59:48,961 --> 00:59:50,629 nitko od nas neće preživjeti. 835 01:00:00,264 --> 01:00:01,849 Vjeruj mi. 836 01:00:03,309 --> 01:00:04,810 imaš li kćerku 837 01:00:05,394 --> 01:00:07,354 imaš li kćerku 838 01:00:09,481 --> 01:00:11,191 Da, imao sam jedan. 839 01:00:15,696 --> 01:00:17,489 Ja ću se pobrinuti za nju. 840 01:00:18,449 --> 01:00:19,908 Obećajem ti. 841 01:00:38,594 --> 01:00:40,220 Kod vrata, 842 01:00:40,804 --> 01:00:43,891 1867 je. 843 01:00:47,561 --> 01:00:49,688 Pokušat ću se vratiti po tebe. 844 01:00:51,148 --> 01:00:53,067 Lijepo od tebe što si rekao. 845 01:00:54,485 --> 01:00:57,404 Pobrinite se da se ništa ne dogodi mojoj kćeri. 846 01:02:05,722 --> 01:02:07,516 Automobil se pokvario. 847 01:02:07,766 --> 01:02:10,227 Šifra je 1-8-6-7. 848 01:02:10,394 --> 01:02:12,146 Moram ići po nju. 849 01:02:16,024 --> 01:02:16,942 dođi 850 01:02:25,284 --> 01:02:26,910 Zračna komora otvorena. 851 01:02:40,215 --> 01:02:41,633 Gdje je moja majka? 852 01:02:46,889 --> 01:02:48,932 Odgovori, gdje je moja majka? 853 01:02:52,102 --> 01:02:53,520 Tvoja majka... 854 01:02:54,730 --> 01:02:56,523 Automobil se pokvario. 855 01:02:57,441 --> 01:02:59,902 I noga tvoje majke je u lošem stanju. 856 01:03:00,527 --> 01:03:01,862 Ali ona je dobro. 857 01:03:02,029 --> 01:03:03,655 Je li to tatina značka? 858 01:03:03,822 --> 01:03:05,657 Kako si to dobio? 859 01:03:05,824 --> 01:03:08,702 Molim vas da mi objasnite. 860 01:03:12,498 --> 01:03:13,624 ja... 861 01:03:14,458 --> 01:03:17,794 Stvarno mi je žao što 862 01:03:17,961 --> 01:03:19,171 vam ovo moram reći, ali... 863 01:03:20,631 --> 01:03:21,715 tvoj... 864 01:03:22,341 --> 01:03:26,637 tvoj otac je znao da ne možete 865 01:03:26,803 --> 01:03:29,389 živjeti ovdje zauvijek, pa je otišao. 866 01:03:29,973 --> 01:03:33,894 Otišao je da ti i tvoja majka duže živite. 867 01:03:34,061 --> 01:03:35,771 Drži se. A tvoja majka... 868 01:03:35,938 --> 01:03:36,813 Tess. 869 01:03:36,980 --> 01:03:38,607 - Što ? - Pogledaj ovo. 870 01:03:38,774 --> 01:03:39,983 Pogledaj. 871 01:03:41,109 --> 01:03:42,319 Ne vjerujem ti. 872 01:03:42,486 --> 01:03:45,280 Ubio si mi majku i oca! 873 01:03:45,447 --> 01:03:47,407 Ne, uopće. 874 01:03:47,574 --> 01:03:50,494 Tvoja majka je možda još živa, ja se vraćam. 875 01:03:50,661 --> 01:03:52,454 Moram ponovno napuniti bocu. 876 01:03:52,621 --> 01:03:55,165 - Napunim i vratim se. - Ti ne ideš nigdje. 877 01:03:55,874 --> 01:03:57,626 Da, moram ići po nju. 878 01:03:57,793 --> 01:03:58,919 Za što ? 879 01:03:59,878 --> 01:04:01,129 Jer... 880 01:04:01,421 --> 01:04:02,631 Obećao sam mu. 881 01:04:03,632 --> 01:04:04,800 Nama isto. 882 01:04:04,967 --> 01:04:05,968 Ne slušajte ga. 883 01:04:06,134 --> 01:04:08,011 Učinimo što moramo. 884 01:04:10,138 --> 01:04:11,223 Molim. 885 01:04:11,390 --> 01:04:12,641 - Žao mi je. - Molim te. 886 01:04:12,808 --> 01:04:14,810 Žao mi je, ja... 887 01:04:15,602 --> 01:04:17,187 Učinit ću to brzo. 888 01:04:17,813 --> 01:04:18,897 Tess, je li to to? 889 01:04:19,565 --> 01:04:20,816 To je točno ? 890 01:04:20,983 --> 01:04:22,234 Tess. 891 01:04:23,860 --> 01:04:26,238 Molim te, moraš me odvezati. 892 01:04:27,990 --> 01:04:29,366 Mogu ti pomoći. 893 01:04:30,784 --> 01:04:33,620 Trebam svoju majku, ostala mi je samo ona. 894 01:04:34,371 --> 01:04:35,664 Kvragu ! 895 01:04:35,831 --> 01:04:38,542 Moram otići po njegovu majku, gubim vrijeme. 896 01:04:38,709 --> 01:04:40,627 - Nema rada. - Ne. 897 01:04:41,336 --> 01:04:42,879 Uzmi odvijač. 898 01:04:43,255 --> 01:04:45,674 U čemu je problem ? Učini to. 899 01:04:46,341 --> 01:04:48,677 Obećao sam joj majci, nema puno vremena. 900 01:04:49,803 --> 01:04:50,887 Brojat ću do 5. 901 01:04:51,597 --> 01:04:53,890 Ako je ubijem, nema potrebe da se vraćam. 902 01:04:54,057 --> 01:04:56,852 - 1, 2, 3, 4... - Spusti prokleti pištolj! 903 01:04:57,227 --> 01:04:58,353 nered ! 904 01:04:58,937 --> 01:05:00,397 Učinit ću to. 905 01:05:00,939 --> 01:05:02,774 Smiri se. - Opušten sam. 906 01:05:02,941 --> 01:05:06,194 Ja sam cool kao Coltrane, zar ne? 907 01:05:11,617 --> 01:05:12,909 Žao mi je. 908 01:05:19,916 --> 01:05:21,043 I evo ga. 909 01:05:29,468 --> 01:05:30,719 Je li to dobar znak? 910 01:05:35,599 --> 01:05:37,559 - U čemu je problem ? - To je to... 911 01:05:37,726 --> 01:05:40,729 - Samo naprijed, ne žurite. - Ne znam... 912 01:05:40,896 --> 01:05:42,272 Da, samo napred. 913 01:05:42,648 --> 01:05:45,442 Složenije je od očekivanog. 914 01:05:45,609 --> 01:05:47,569 Samo ga morate rastaviti. 915 01:05:47,736 --> 01:05:50,113 Radiš svoje, što? 916 01:05:50,280 --> 01:05:51,823 Imaš vremena. 917 01:05:51,990 --> 01:05:53,325 Ne znam. 918 01:05:57,829 --> 01:05:59,247 ostajem tamo. 919 01:06:02,209 --> 01:06:04,002 Ne znam hoću li uspjeti. 920 01:06:06,046 --> 01:06:07,172 Ali ako. 921 01:06:07,839 --> 01:06:09,925 Pametan si, imamo vremena. 922 01:06:12,010 --> 01:06:13,679 Možete li ga reproducirati? 923 01:06:14,429 --> 01:06:15,514 Da? 924 01:06:15,681 --> 01:06:17,015 Ja ne mislim tako. 925 01:06:17,182 --> 01:06:18,266 Za što ? 926 01:06:21,061 --> 01:06:23,313 Misliš li još uvijek na svoju majku? 927 01:06:26,233 --> 01:06:27,693 Hodali smo 3 dana. 928 01:06:27,859 --> 01:06:30,362 Dali smo vam hranu, vodu, zrak. 929 01:06:30,529 --> 01:06:32,114 A sada ne želite biti tamo. 930 01:06:32,739 --> 01:06:34,783 - Ne mogu to reproducirati. - Ah dobro ? 931 01:06:35,909 --> 01:06:37,536 Trebalo bi tjednima. 932 01:06:37,703 --> 01:06:39,413 - Nemamo tjedne. - Ne. 933 01:06:41,748 --> 01:06:43,083 Razmišljati. 934 01:06:43,250 --> 01:06:46,545 Otac ti je morao objasniti kako to funkcionira. 935 01:06:46,712 --> 01:06:49,047 Raspada se i to je to. 936 01:06:49,548 --> 01:06:50,966 - Ne poznajem oca. - Ako. 937 01:06:51,133 --> 01:06:53,593 Ne, ne poznajem ga, lagao sam. 938 01:06:53,760 --> 01:06:54,803 - Lagao sam. - Bez šale. 939 01:06:54,970 --> 01:06:57,139 - Nikad nisam razgovarao s njim. - Kako ste znali za ovdje? 940 01:06:57,305 --> 01:06:59,099 - Imam radio. - Radio? 941 01:06:59,266 --> 01:07:01,727 Slušao sam radio svake večeri i čuo 942 01:07:01,893 --> 01:07:03,812 ga kako razgovara sa svojim ocem. 943 01:07:05,397 --> 01:07:08,191 Imao sam sve podatke za koje sam mislio da su mi 944 01:07:08,358 --> 01:07:11,319 potrebne jer sam bio uvjeren da ih mogu reproducirati. 945 01:07:11,486 --> 01:07:14,156 Istina je, kunem se da je istina. 946 01:07:14,322 --> 01:07:16,450 Ali sada znam više. 947 01:07:18,618 --> 01:07:21,288 U svakom slučaju, još ste imali zaklon. 948 01:07:21,455 --> 01:07:23,749 Molio si da te dovedu ovamo. 949 01:07:24,666 --> 01:07:26,585 Čak i kad bih to mogao popraviti, 950 01:07:27,002 --> 01:07:30,630 ova stvar bi samo 2 osobe održala na životu. 951 01:07:38,096 --> 01:07:39,514 To nije istina ! 952 01:07:40,015 --> 01:07:41,641 Što si učinio ? 953 01:07:42,184 --> 01:07:43,894 Što si učinio ? 954 01:07:48,315 --> 01:07:49,733 Što si učinio ? 955 01:08:50,001 --> 01:08:51,586 Sviđa mi se tvoja soba. 956 01:08:55,340 --> 01:08:57,175 Ne mogu te pustiti van. 957 01:08:58,802 --> 01:09:01,972 Malo ste ljuti, riskirate da napravite neku glupost. 958 01:09:11,481 --> 01:09:13,024 Ja ću se za to pobrinuti. 959 01:09:16,570 --> 01:09:17,612 I od njega. 960 01:09:18,530 --> 01:09:20,156 Što ćeš učiniti? 961 01:09:27,414 --> 01:09:29,416 Gdje sam ja bio, sustav je bio pokvaren. 962 01:09:29,583 --> 01:09:32,294 Tess je rekla da samo ona to može popraviti. 963 01:09:33,545 --> 01:09:35,422 Ona više ne može mnogo popraviti, 964 01:09:35,589 --> 01:09:38,091 a ti imaš sustav koji funkcionira, pa... 965 01:09:43,263 --> 01:09:44,222 Slušati, 966 01:09:44,764 --> 01:09:48,476 Za održavanje generatora kisika potrebno je 2 osobe. 967 01:09:48,643 --> 01:09:51,938 Ne mogu sam, treba mi majka. 968 01:09:52,480 --> 01:09:54,357 - Tvoja majka je mrtva. - Ne. 969 01:09:56,359 --> 01:09:59,154 Tess je rekla da je možda živa. 970 01:10:03,992 --> 01:10:05,911 Radije joj vjeruješ, 971 01:10:06,995 --> 01:10:08,288 ili ja ? 972 01:10:16,171 --> 01:10:19,799 dopusti da ti pokažem da mi možeš vjerovati. 973 01:10:19,966 --> 01:10:21,217 Vjerujem ti. 974 01:10:21,384 --> 01:10:24,137 potpuno ti vjerujem. 975 01:10:27,182 --> 01:10:30,393 Morate mi objasniti kako ovo mjesto funkcionira. 976 01:10:33,063 --> 01:10:34,314 Molim... 977 01:10:34,481 --> 01:10:36,316 Ne mogu te odvezati. 978 01:10:38,068 --> 01:10:40,236 Molim te odveži me... 979 01:10:42,948 --> 01:10:44,157 Nije ništa. 980 01:10:58,380 --> 01:11:00,590 Bit će sve u redu, tu sam. 981 01:11:01,174 --> 01:11:02,634 Ovdje sam za tebe. 982 01:11:06,137 --> 01:11:08,640 Mogli bismo postati veliki prijatelji. 983 01:12:31,139 --> 01:12:33,183 Kritični atmosferski kisik. 984 01:12:33,349 --> 01:12:35,185 Disanje je kontraindicirano. 985 01:12:36,644 --> 01:12:38,146 Atmosferski kisik... 986 01:12:46,696 --> 01:12:49,866 Preuzmi odgovornost, draga moja. Hajde, samo malo. 987 01:12:50,033 --> 01:12:51,159 Molim. 988 01:12:56,748 --> 01:12:57,582 Dođi ! 989 01:12:57,749 --> 01:12:58,917 4% 990 01:13:01,628 --> 01:13:02,879 Hajde požuri! 991 01:13:46,881 --> 01:13:48,550 Zračna komora otvorena. 992 01:13:55,098 --> 01:13:56,599 Bolje je ne? 993 01:13:58,226 --> 01:13:59,686 Zračna komora zatvorena. 994 01:14:03,106 --> 01:14:05,900 Juha. Imate li otvarač za konzerve? 995 01:14:07,193 --> 01:14:09,904 Gdje je bila vaša kolonija? 996 01:14:10,071 --> 01:14:12,407 Rekao sam ti, u Phillyu. Podzemna željeznica Broad Street. 997 01:14:13,074 --> 01:14:14,784 To je oko 150 km odavde. 998 01:14:14,951 --> 01:14:17,787 Imate li tamo prijatelje, bliske osobe? 999 01:14:18,913 --> 01:14:19,789 Da. 1000 01:14:19,956 --> 01:14:21,207 Otvarač za konzerve? 1001 01:14:22,542 --> 01:14:25,211 Šta nije u redu s tobom? 1002 01:14:25,628 --> 01:14:27,714 Hoćeš li dopustiti da svi ti ljudi umru? 1003 01:14:27,881 --> 01:14:30,258 Ljudi koje poznajete? 1004 01:14:30,717 --> 01:14:32,385 Jesi li lud ili što? 1005 01:14:46,524 --> 01:14:48,193 Ne, dobro vidim. 1006 01:14:58,828 --> 01:15:00,079 Što je to? 1007 01:15:00,246 --> 01:15:01,789 Događa se ponekad. 1008 01:15:01,956 --> 01:15:04,083 Solarni kablovi su oštećeni, 1009 01:15:04,250 --> 01:15:06,336 morate izaći i popraviti ih. 1010 01:15:24,562 --> 01:15:25,772 Popravi to. 1011 01:15:27,649 --> 01:15:28,942 Što radiš ? 1012 01:15:29,108 --> 01:15:30,944 Ne dam ti nikakvu sobu. 1013 01:15:36,241 --> 01:15:38,451 Imate 9 minuta i 29 sekundi. 1014 01:15:45,416 --> 01:15:46,334 Šupak. 1015 01:15:46,501 --> 01:15:48,086 Zračna komora otvorena. 1016 01:15:54,801 --> 01:15:56,344 Zračna komora zatvorena. 1017 01:16:08,982 --> 01:16:11,859 Sat otkucava, tik-tak, tik-tak, tik-tak. 1018 01:16:42,098 --> 01:16:43,516 Napajanje ponovno uspostavljeno. 1019 01:16:43,683 --> 01:16:45,476 Normalna razina kisika. 1020 01:16:47,520 --> 01:16:48,813 Zora! 1021 01:16:50,857 --> 01:16:51,733 Mama ! 1022 01:16:53,609 --> 01:16:55,111 Mama... 1023 01:16:55,278 --> 01:16:56,571 Zora... 1024 01:16:56,738 --> 01:16:58,448 - Sve je u redu ? - A ti? 1025 01:16:58,614 --> 01:16:59,907 - da - Sve je u redu ? 1026 01:17:01,034 --> 01:17:03,244 Mislio sam da sam te izgubio. 1027 01:17:04,037 --> 01:17:05,913 Nikad te neću napustiti. 1028 01:17:06,914 --> 01:17:08,541 Bila je to loša ideja. 1029 01:17:10,710 --> 01:17:12,795 Tess mi je rekla nešto o tati. 1030 01:17:14,756 --> 01:17:16,049 Žao mi je. 1031 01:17:17,884 --> 01:17:19,594 Trebala sam ti reći. 1032 01:17:23,306 --> 01:17:24,932 Htio sam ti reći, ali bilo je 1033 01:17:25,099 --> 01:17:28,519 puno za tvoja ramena, draga, 1034 01:17:28,686 --> 01:17:29,896 takav teret. 1035 01:17:30,063 --> 01:17:32,106 Pogriješio sam, žao mi je. 1036 01:17:32,815 --> 01:17:34,817 Vratit ćemo svoj dom. 1037 01:17:34,984 --> 01:17:36,569 Ovi bijelci su bolesni. 1038 01:17:36,736 --> 01:17:38,946 Tess je lagala, a Lucas ju je ubio! 1039 01:17:39,739 --> 01:17:41,491 Lagala je nama, njemu. 1040 01:17:41,657 --> 01:17:43,201 Tatu nije ni poznavala. 1041 01:17:43,368 --> 01:17:46,913 Kako je znala za tatu i generator? 1042 01:17:47,080 --> 01:17:49,082 otvorio sam radio... 1043 01:17:53,461 --> 01:17:55,254 Pokušavao sam razgovarati s tatom. 1044 01:17:56,839 --> 01:17:59,842 Možda sam rekao malo previše, ali... 1045 01:18:00,968 --> 01:18:03,262 Morao sam s nekim razgovarati. 1046 01:18:04,555 --> 01:18:05,723 Zeznuo sam. 1047 01:18:06,391 --> 01:18:08,351 Jako mi je žao. 1048 01:18:08,518 --> 01:18:11,687 Nisi ti kriv, ja sam taj koji te nisam poslušao. 1049 01:18:12,313 --> 01:18:14,482 Mi smo tim, u redu? 1050 01:18:14,941 --> 01:18:15,942 Pogledaj me. 1051 01:18:16,109 --> 01:18:17,193 Reci. 1052 01:18:17,485 --> 01:18:19,070 Formiramo tim. 1053 01:18:20,113 --> 01:18:23,157 Gledajte, imamo vrlo malo vremena. 1054 01:18:25,034 --> 01:18:26,411 Možeš ti to. 1055 01:18:26,953 --> 01:18:28,454 Vjerujem u tebe. 1056 01:18:28,996 --> 01:18:30,039 U redu ? 1057 01:18:33,167 --> 01:18:34,419 Volim te. 1058 01:18:34,794 --> 01:18:35,670 Ja isto. 1059 01:18:36,546 --> 01:18:38,756 Otvori, imam manje od minute! 1060 01:18:38,923 --> 01:18:40,299 Otvori vrata ! 1061 01:18:41,175 --> 01:18:43,052 Otvori jebena vrata! 1062 01:18:43,719 --> 01:18:45,388 Otvori vrata. 1063 01:18:48,057 --> 01:18:49,767 Nećeš mi otvoriti? 1064 01:18:50,351 --> 01:18:52,478 Pusti me unutra! Molim... 1065 01:18:53,146 --> 01:18:56,149 Poslušat ću te, ali otvori ova vrata! 1066 01:18:56,732 --> 01:18:57,859 kopile ! 1067 01:19:07,076 --> 01:19:08,369 Imam ideju. 1068 01:19:08,703 --> 01:19:11,289 Skini masku, dat ću ti svoju. 1069 01:19:12,582 --> 01:19:14,500 Hoćeš li moći ostati apneja? 1070 01:19:18,880 --> 01:19:20,840 Upozorenje, ugrožen sustav. 1071 01:20:20,358 --> 01:20:21,901 Mama, ubij ga! 1072 01:20:22,068 --> 01:20:24,237 - Ubij ga ! - Imam još metaka. 1073 01:20:24,403 --> 01:20:25,571 Imam još metaka. 1074 01:20:25,738 --> 01:20:26,906 Otvoren! 1075 01:20:27,073 --> 01:20:28,199 Očišćeno ! 1076 01:20:29,659 --> 01:20:30,701 Očišćeno ! 1077 01:20:36,040 --> 01:20:38,084 Preporučeni protokol čišćenja. 1078 01:20:40,503 --> 01:20:42,588 Idi po boce kisika! 1079 01:20:46,926 --> 01:20:49,720 Upozorenje o upadu. Otkrivena strana kontaminacija. 1080 01:20:49,887 --> 01:20:51,639 Preporučeni protokol čišćenja. 1081 01:21:00,731 --> 01:21:02,483 Za sve si ti kriva! 1082 01:21:04,151 --> 01:21:05,861 Daj mi malo zraka. 1083 01:21:08,322 --> 01:21:09,991 Daj mi malo zraka! 1084 01:21:10,783 --> 01:21:12,410 Daj mi malo zraka. 1085 01:21:13,202 --> 01:21:14,245 Harriet, preusmjeri vodik u 1086 01:21:14,412 --> 01:21:17,206 sustav za održavanje života. 1087 01:21:17,373 --> 01:21:18,708 Maksimalna stopa vodika. 1088 01:21:18,874 --> 01:21:20,668 Vidiš li Hindenburga, ludo? 1089 01:21:20,835 --> 01:21:22,503 Ako pucaš, svi ćemo umrijeti. 1090 01:21:22,670 --> 01:21:25,298 Jedna iskra i sve se zapali. 1091 01:21:28,217 --> 01:21:31,095 Crvena uzbuna. Povećanje razine kisika. 1092 01:21:31,262 --> 01:21:32,847 Harriet, smanji kisik! 1093 01:21:34,056 --> 01:21:36,267 Harriet, smanji kisik. 1094 01:21:38,853 --> 01:21:40,146 Harriet, smanji kisik. 1095 01:21:40,313 --> 01:21:41,856 Neizbježna toksičnost. 1096 01:21:45,484 --> 01:21:48,696 Crvena uzbuna. Povećanje razine kisika. 1097 01:21:49,488 --> 01:21:51,240 Neizbježna toksičnost. 1098 01:22:23,356 --> 01:22:27,610 Molimo nosite osobne sustave za održavanje života. 1099 01:22:30,821 --> 01:22:32,073 Mama... 1100 01:22:41,123 --> 01:22:42,166 Ovdje sam. 1101 01:24:26,812 --> 01:24:27,980 Pomozite ! 1102 01:24:28,564 --> 01:24:29,982 Pomozi nam ! 1103 01:24:30,566 --> 01:24:31,734 šteta ! 1104 01:24:46,081 --> 01:24:47,208 Pomozite ! 1105 01:24:47,708 --> 01:24:49,126 Pomozite ! 1106 01:24:53,255 --> 01:24:55,591 Pomozite nam, molim vas! - Pomozite ! 1107 01:24:58,219 --> 01:24:59,595 Molim... 1108 01:25:09,730 --> 01:25:11,148 Žao mi je. 1109 01:25:14,193 --> 01:25:15,486 Volim te Zora. 1110 01:25:16,946 --> 01:25:18,072 Zora... 1111 01:25:19,782 --> 01:25:20,825 Drži se. 1112 01:25:22,243 --> 01:25:23,327 Pomozite ! 1113 01:26:51,123 --> 01:26:52,249 Dobro jutro. 1114 01:26:52,583 --> 01:26:54,168 Kako se osjećaš ? 1115 01:26:54,835 --> 01:26:56,003 Kako si. 1116 01:26:57,296 --> 01:26:59,423 Vaša kći nam je sve rekla. 1117 01:27:00,299 --> 01:27:01,717 Sjedni. 1118 01:27:06,972 --> 01:27:08,015 Sve je u redu, 1119 01:27:08,974 --> 01:27:10,517 siguran si. 1120 01:27:13,562 --> 01:27:15,940 Zora je popravila naš generator kisika 1121 01:27:16,106 --> 01:27:18,692 prilagođavajući dizajn vašeg supruga. 1122 01:27:22,029 --> 01:27:25,866 Amy bi željela čuti vaše mišljenje o 1123 01:27:26,033 --> 01:27:27,576 hortikulturnim tehnikama koje smo razvili. 1124 01:27:29,828 --> 01:27:33,248 Imam 16 godina i život mi se promijenio po drugi put. 1125 01:27:33,999 --> 01:27:37,169 Moji roditelji i ja smo mislili da smo jedini na svijetu. 1126 01:27:37,711 --> 01:27:39,672 Srećom, bili smo u krivu. 1127 01:27:39,838 --> 01:27:43,342 Ako me netko čuje, imamo znanje za podijeliti. 1128 01:27:44,259 --> 01:27:47,388 Uz stručnost moje majke i naše nove prijatelje, 1129 01:27:48,055 --> 01:27:50,516 mislimo da možemo promijeniti stvari. 1130 01:27:51,433 --> 01:27:55,437 Malcolm X je rekao: "Obrazovanje je putovnica za budućnost, 1131 01:27:55,604 --> 01:27:59,316 jer sutra pripada onima koji se za njega pripremaju danas.Ē 1132 01:27:59,483 --> 01:28:02,027 Sutra pripada nama. 68306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.