Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,537 --> 00:01:20,998
Razina kisika: 20%.
2
00:01:25,252 --> 00:01:27,463
Još 2 minute i idemo kući.
3
00:01:31,801 --> 00:01:32,968
Dobro primljeno ?
4
00:01:38,307 --> 00:01:40,643
Tata, jesi li u garaži?
5
00:01:42,853 --> 00:01:43,938
tata?
6
00:01:44,772 --> 00:01:46,774
Previše pričaš, sine.
7
00:01:47,608 --> 00:01:49,735
Ušuljao sam se u knjižaru.
8
00:01:49,902 --> 00:01:51,320
Radim mali poslić.
9
00:01:51,487 --> 00:01:54,114
Tata, ne volim kad si vani.
10
00:01:54,740 --> 00:01:57,827
To te trenira kad
budem star i senilan.
11
00:01:57,993 --> 00:01:59,245
Već jesi.
12
00:01:59,411 --> 00:02:01,413
Pardon ? Nisam dobro čuo.
13
00:02:01,580 --> 00:02:02,790
Što radiš ?
14
00:02:03,374 --> 00:02:05,292
Dobivam nešto za Zoru.
15
00:02:05,459 --> 00:02:06,752
Dolazim.
16
00:02:30,734 --> 00:02:32,403
Ugrožene razine kisika.
17
00:02:32,570 --> 00:02:33,529
Darije!
18
00:02:33,696 --> 00:02:36,115
Gubitak kisika.
Spojite sustav za održavanje života.
19
00:02:36,282 --> 00:02:37,157
Pomozite !
20
00:02:38,701 --> 00:02:39,827
tata?
21
00:02:40,411 --> 00:02:42,204
Ugrožene razine kisika.
22
00:02:43,289 --> 00:02:44,415
Pomozite !
23
00:02:44,582 --> 00:02:46,625
Spojite sustav za održavanje života.
24
00:02:49,086 --> 00:02:50,880
Ugrožene razine kisika.
25
00:02:54,049 --> 00:02:56,677
Gubitak kisika.
Spojite sustav za održavanje života.
26
00:03:06,437 --> 00:03:07,688
Tata...
27
00:03:07,855 --> 00:03:08,939
tata!
28
00:03:32,379 --> 00:03:34,131
Tata, čuješ li me?
29
00:03:34,298 --> 00:03:35,883
Tata...
30
00:03:36,050 --> 00:03:39,094
Tata, probudi se! Slušaj me !
31
00:03:40,304 --> 00:03:42,181
Tata, tu sam, probudi se.
32
00:04:11,043 --> 00:04:14,755
Brooklynski hortikulturist
izaziva grad i mijenja pravila
33
00:04:29,186 --> 00:04:30,354
Zora,
34
00:04:30,562 --> 00:04:33,190
To je sramotno i nehigijenski.
35
00:04:36,527 --> 00:04:37,778
Zračna komora otvorena.
36
00:04:38,237 --> 00:04:39,363
To je tata.
37
00:04:41,156 --> 00:04:42,116
Kukavica.
38
00:04:43,492 --> 00:04:44,910
Gdje je djed?
39
00:04:48,163 --> 00:04:48,998
tata?
40
00:04:49,164 --> 00:04:50,624
Zračna komora zatvorena.
41
00:04:57,715 --> 00:05:00,134
Pokušao je razgovarati sa mnom,
42
00:05:01,010 --> 00:05:02,261
ali...
43
00:05:04,513 --> 00:05:06,432
Sutra ću ga pokopati.
44
00:05:06,598 --> 00:05:07,891
Ja ću vam pomoći.
45
00:05:08,058 --> 00:05:09,059
Ne.
46
00:05:09,226 --> 00:05:11,020
Odvest ću ga svojoj majci.
47
00:05:11,603 --> 00:05:15,149
Tvoja majka je na groblju
više od 5 milja odavde, Dariuse.
48
00:05:15,315 --> 00:05:16,817
Ovdje bi trebalo biti.
49
00:05:16,984 --> 00:05:18,318
To je opasno.
50
00:05:18,485 --> 00:05:19,653
To je tako.
51
00:05:23,240 --> 00:05:24,491
- Idemo.
- Što ?
52
00:05:24,658 --> 00:05:25,993
Ovdje smo već 3 godine.
53
00:05:27,244 --> 00:05:29,872
Kada smo nekoga upoznali?
54
00:05:30,080 --> 00:05:31,915
- Idem s tobom.
- Što ?
55
00:05:32,082 --> 00:05:33,250
Zora, ti ostani ovdje.
56
00:05:33,417 --> 00:05:35,753
Ne, ne dolazi u obzir.
57
00:05:35,919 --> 00:05:38,088
To je 7 sati hoda, nećete ići.
58
00:05:38,547 --> 00:05:40,049
Idem u svoju spavaću sobu.
59
00:05:50,809 --> 00:05:52,978
Moraš li stvarno ići sutra?
60
00:05:58,859 --> 00:06:01,028
Ti si ljubav mog života.
61
00:06:02,613 --> 00:06:04,031
Znaš ?
62
00:06:04,198 --> 00:06:05,282
Da.
63
00:06:08,827 --> 00:06:09,828
Ti si moje sve.
64
00:06:11,497 --> 00:06:14,291
Znate to, zar ne?
65
00:06:16,543 --> 00:06:18,295
Trebamo te ovdje.
66
00:06:20,089 --> 00:06:21,799
- U redu ?
- Ovdje sam.
67
00:06:22,800 --> 00:06:24,093
Zauvijek.
68
00:06:36,188 --> 00:06:38,649
Cjelodnevni izlasci vrlo su riskantni.
69
00:06:38,816 --> 00:06:41,360
Vratit ću se čim budem mogao.
70
00:06:41,860 --> 00:06:43,570
- Volim te.
- Volim te.
71
00:07:51,263 --> 00:07:52,556
Tata.
72
00:07:53,098 --> 00:07:54,266
tata?
73
00:07:55,767 --> 00:07:57,936
Zašto je djed otišao gore?
74
00:08:00,147 --> 00:08:01,732
Ne znam, Zora.
75
00:08:02,566 --> 00:08:04,860
Ali moram te zamoliti
za nekoliko usluga.
76
00:08:06,278 --> 00:08:08,572
prati stope generatora.
77
00:08:09,406 --> 00:08:11,533
Drugo: pazi na mamu.
78
00:08:12,201 --> 00:08:13,493
I tri:
79
00:08:14,786 --> 00:08:17,164
nemojte se ubijati
u mojoj odsutnosti.
80
00:08:17,789 --> 00:08:19,208
Jedan: u redu.
81
00:08:19,374 --> 00:08:20,417
dva:
82
00:08:20,959 --> 00:08:21,793
U redu.
83
00:08:21,960 --> 00:08:23,045
tri:
84
00:08:23,587 --> 00:08:25,130
može biti ?
85
00:08:25,297 --> 00:08:27,257
Tata, znaš je.
86
00:08:27,424 --> 00:08:29,176
znam i ja tebe.
87
00:08:29,343 --> 00:08:31,428
Rekao sam mu isto.
88
00:08:31,595 --> 00:08:33,222
Morate se uzdržavati.
89
00:08:33,388 --> 00:08:34,723
Ona te voli.
90
00:08:35,766 --> 00:08:37,017
I ja volim tebe, više od svega.
91
00:08:37,184 --> 00:08:38,810
...
92
00:08:42,147 --> 00:08:44,524
Htjela sam ti nešto dati.
93
00:08:52,074 --> 00:08:54,868
Želim list za čitanje
za ovaj vikend.
94
00:08:55,661 --> 00:08:57,079
Izvedivo je.
95
00:08:57,955 --> 00:08:59,706
Volim te crni brate.
96
00:09:00,457 --> 00:09:02,709
Volim i ja tebe, crna sestro.
97
00:09:04,211 --> 00:09:05,462
Dođi ovamo.
98
00:09:38,287 --> 00:09:39,830
Zračna komora zatvorena.
99
00:09:49,089 --> 00:09:50,674
Depresurizacija zračne komore.
100
00:09:50,841 --> 00:09:52,718
Potreban je sustav za održavanje života.
101
00:10:35,761 --> 00:10:37,637
Da sam znao da je to zadnji put
102
00:10:37,804 --> 00:10:39,848
da sam vidio svog oca,
103
00:10:40,015 --> 00:10:42,351
Ja bih inzistirao da ga pratim.
104
00:10:43,727 --> 00:10:46,897
Imao sam 12 godina kada
se svijet okrenuo naglavačke.
105
00:10:48,815 --> 00:10:50,859
Došli smo do točke s koje nema povratka.
106
00:10:51,526 --> 00:10:53,737
Sve je tada požurilo.
107
00:10:54,404 --> 00:10:57,115
Za nekoliko mjeseci
drveće i biljke
108
00:10:57,574 --> 00:10:59,242
prestala postojati.
109
00:11:00,369 --> 00:11:02,996
Razina kisika pala je za 27%
110
00:11:04,081 --> 00:11:05,540
na 5 %.
111
00:11:06,625 --> 00:11:08,877
Više nismo izlazili bez
respiratorne pomoći.
112
00:11:11,129 --> 00:11:13,840
Ljudi su se neko
vrijeme okupljali.
113
00:11:15,342 --> 00:11:16,968
Ali na našu sreću,
114
00:11:17,427 --> 00:11:19,679
moj otac je bio inženjer
115
00:11:19,846 --> 00:11:21,973
udvostručen kao survivalist.
116
00:11:25,227 --> 00:11:27,437
Godinama su ga smatrali ludim.
117
00:11:28,021 --> 00:11:29,231
Ali...
118
00:11:29,689 --> 00:11:32,192
iskreno, bilo je nečega.
119
00:11:32,359 --> 00:11:34,194
Predvidjeti svijet bez kisika
120
00:11:34,361 --> 00:11:37,823
i izgraditi bunker u
Brooklynu u iščekivanju,
121
00:11:37,989 --> 00:11:39,866
mora da si poludio!
122
00:11:40,826 --> 00:11:42,536
Šteta, nije bio.
123
00:11:49,126 --> 00:11:51,253
kada je otišlo u nepovrat,
124
00:11:52,379 --> 00:11:54,506
bili smo fizički spremni.
125
00:11:55,298 --> 00:11:57,467
Na emocionalnoj i mentalnoj razini,
126
00:11:59,469 --> 00:12:00,929
ne baš.
127
00:13:28,350 --> 00:13:29,518
Zaista ne.
128
00:13:31,520 --> 00:13:33,480
To nije loše.
129
00:13:33,897 --> 00:13:35,232
Stil.
130
00:13:39,986 --> 00:13:41,488
Zvao sam te.
131
00:13:42,405 --> 00:13:45,033
Trebao bi mi pomoći,
a ne ići u kupovinu.
132
00:13:45,200 --> 00:13:47,994
- Izgubio sam signal, ali...
- Dosta je!
133
00:13:48,578 --> 00:13:49,704
Idemo.
134
00:13:55,126 --> 00:13:57,128
Pomakni se, prespor si.
135
00:13:58,004 --> 00:14:00,715
Morate provjeriti
sustave povrata
136
00:14:00,882 --> 00:14:02,384
vode, budući
da to niste učinili.
137
00:14:12,394 --> 00:14:13,645
Idi kući.
138
00:14:13,812 --> 00:14:14,813
Samo naprijed.
139
00:14:34,207 --> 00:14:35,333
Harriet,
140
00:14:35,667 --> 00:14:37,210
odvedi me do oceana.
141
00:14:37,377 --> 00:14:39,129
Odredište: ocean.
142
00:14:52,976 --> 00:14:54,185
Darius Houston?
143
00:14:57,981 --> 00:14:59,441
Jesi li tu, tata?
144
00:15:04,279 --> 00:15:06,948
Prošlo je dosta vremena otkako smo zadnji put razgovarali.
145
00:15:08,491 --> 00:15:12,329
Kako je traženo, mama
i ja se još nismo ubile.
146
00:15:14,205 --> 00:15:16,249
Dakle, u redu je.
147
00:15:19,169 --> 00:15:20,837
Većinu vremena.
148
00:15:22,047 --> 00:15:23,214
Što drugo ?
149
00:15:23,757 --> 00:15:26,468
Napokon sam završio
knjigu koju si mi dao.
150
00:15:26,635 --> 00:15:27,594
Bilo je moćno.
151
00:15:29,012 --> 00:15:30,639
I iskreno,
152
00:15:31,222 --> 00:15:33,516
Trebalo mi je vremena
153
00:15:33,683 --> 00:15:35,852
da to završim jer sam znao
154
00:15:36,019 --> 00:15:38,355
da je to zadnja stvar
155
00:15:38,521 --> 00:15:41,483
od tebe, zadnji tvoj dar.
156
00:15:41,900 --> 00:15:44,235
Nisam htjela da završi.
157
00:15:44,778 --> 00:15:47,405
Ostavi to nedovršeno, negdje,
158
00:15:48,448 --> 00:15:51,701
to je bilo da te održim na životu, među nama.
159
00:15:52,619 --> 00:15:54,371
Ako to ima smisla.
160
00:15:55,288 --> 00:15:56,206
I eto ga!
161
00:15:59,584 --> 00:16:02,087
Kad smo već kod nas, moj Bože!
162
00:16:02,253 --> 00:16:03,672
mama i ja?
163
00:16:04,339 --> 00:16:07,050
Bio si dobar sudac, tata.
164
00:16:08,635 --> 00:16:11,513
Bez tebe stvari ponekad mogu otići daleko.
165
00:16:13,139 --> 00:16:15,141
Ali teško joj je,
166
00:16:15,892 --> 00:16:18,436
čak i ako ne voli pričati o tome.
167
00:16:20,271 --> 00:16:21,356
Kratak.
168
00:16:23,983 --> 00:16:26,111
Čini se da je trenutno sve u redu.
169
00:16:27,028 --> 00:16:28,530
Još uvijek smo ovdje.
170
00:16:29,114 --> 00:16:30,657
Još dišemo.
171
00:16:35,620 --> 00:16:36,705
tata?
172
00:16:39,207 --> 00:16:40,291
tata?
173
00:16:40,917 --> 00:16:41,960
Netko tamo ?
174
00:16:42,836 --> 00:16:43,920
tata?
175
00:17:25,628 --> 00:17:26,880
Zora!
176
00:17:27,714 --> 00:17:29,215
Trening.
177
00:17:37,557 --> 00:17:40,643
Zrak iz reciklatora
vode: pad razine kisika.
178
00:17:40,810 --> 00:17:43,646
Opasno visoke razine vodika.
179
00:17:45,857 --> 00:17:46,900
Samo naprijed.
180
00:17:52,572 --> 00:17:55,200
Kritična razina vodika.
Opasnost od eksplozije.
181
00:17:55,366 --> 00:17:56,785
Korak 1 ?
182
00:17:57,076 --> 00:17:59,788
- Provjerio sam paljenje.
- To nije korak 1.
183
00:18:00,455 --> 00:18:03,374
Kritična razina vodika.
Opasnost od eksplozije.
184
00:18:03,541 --> 00:18:04,876
Veza.
185
00:18:05,043 --> 00:18:07,712
Ponekad je rješenje jednostavno.
186
00:18:08,213 --> 00:18:09,631
Kritična razina vodika.
187
00:18:14,219 --> 00:18:15,678
Radimo to brzo.
188
00:18:16,304 --> 00:18:18,431
- Treba ti liječenje.
- Ne.
189
00:18:18,598 --> 00:18:19,808
- O da.
- O ne.
190
00:18:19,974 --> 00:18:21,100
Ovi nokti.
191
00:18:21,267 --> 00:18:22,310
Rekao sam ti, ti
192
00:18:22,477 --> 00:18:24,562
si kći svoje majke.
193
00:18:25,730 --> 00:18:27,273
Imate kovrčavu kosu.
194
00:18:28,858 --> 00:18:30,151
Opustiti.
195
00:18:30,318 --> 00:18:31,569
Uvjeri se, mama.
196
00:18:33,655 --> 00:18:35,448
Mislio sam da sam siguran.
197
00:18:35,615 --> 00:18:37,575
Imate osjetljivo vlasište, to je sve.
198
00:18:38,451 --> 00:18:41,079
Daj malo ulja,
kakvi su ovo šiljci...
199
00:18:41,246 --> 00:18:43,414
Mama, ne radi to.
200
00:18:43,581 --> 00:18:44,707
- Drži se.
- Što ?
201
00:18:44,874 --> 00:18:46,292
Gledam tvoje savjete.
202
00:18:47,001 --> 00:18:48,753
Ne trebam ih raditi.
203
00:19:03,810 --> 00:19:05,895
Hvala vam što slušate moju glazbu.
204
00:19:06,855 --> 00:19:08,731
Znam da nisi obožavatelj.
205
00:19:12,569 --> 00:19:13,611
Mama,
206
00:19:14,153 --> 00:19:15,613
sutra,
207
00:19:15,864 --> 00:19:17,699
Idem po tatu.
208
00:19:21,077 --> 00:19:22,495
Dragi,
209
00:19:23,037 --> 00:19:24,622
već smo razgovarali o tome.
210
00:19:25,331 --> 00:19:26,416
Tražio sam ga.
211
00:19:26,583 --> 00:19:28,418
Ali nisi ga našao.
212
00:19:29,043 --> 00:19:30,461
To bi moglo biti
213
00:19:30,962 --> 00:19:32,213
bilo gdje.
214
00:19:32,380 --> 00:19:34,424
Moramo ostati fokusirani.
215
00:19:35,133 --> 00:19:37,802
Znate da dobro
napredujemo s vrtom,
216
00:19:37,969 --> 00:19:41,639
sadimo sjeme svaki
dan, pratimo ga.
217
00:19:42,640 --> 00:19:45,184
Jednog dana će nešto narasti.
218
00:19:45,351 --> 00:19:48,062
Već 3 godine nismo vidjeli nikakve znakove života.
219
00:19:48,229 --> 00:19:50,064
Sadiš, ali ništa ne raste.
220
00:19:50,231 --> 00:19:51,941
Tlo je mrtvo.
221
00:19:53,401 --> 00:19:55,153
Inzistirate da pokušate...
222
00:19:55,320 --> 00:19:58,740
I nastavit ću
pokušavati, baš kao i ti.
223
00:19:58,907 --> 00:20:01,659
Svijet s vremenom može
zacijeliti, moramo ustrajati.
224
00:20:01,826 --> 00:20:02,952
Trudim se, mama.
225
00:20:03,995 --> 00:20:06,039
Ali ti me stalno kritiziraš.
226
00:20:06,205 --> 00:20:06,956
Zora...
227
00:20:07,123 --> 00:20:08,833
Uvijek si bio takav.
228
00:20:09,667 --> 00:20:11,461
Što je previše, previše je.
229
00:20:11,628 --> 00:20:13,755
Ne možemo nastaviti ovako.
230
00:20:17,592 --> 00:20:21,304
Zašto moraš biti
dosadan cijelo vrijeme?
231
00:20:28,436 --> 00:20:29,854
Tko zna od koga sam dobio?
232
00:21:28,121 --> 00:21:29,163
Zora.
233
00:21:30,164 --> 00:21:32,041
Zašto mi ne vjeruješ?
234
00:21:36,421 --> 00:21:38,881
Žalim zbog onoga što sam rekao sinoć.
235
00:21:39,882 --> 00:21:42,343
Znam za što si sposoban.
236
00:21:43,011 --> 00:21:46,931
Teška sam prema tebi jer
je ovaj svijet nepopustljiv.
237
00:21:49,350 --> 00:21:50,601
Čujete li me ?
238
00:21:51,728 --> 00:21:55,732
Ovaj svijet je nemilosrdan,
a s tobom će biti još više.
239
00:21:57,358 --> 00:21:58,901
Znam, mama.
240
00:22:01,738 --> 00:22:02,905
Ali...
241
00:22:03,281 --> 00:22:06,117
ako želiš vidjeti što mogu učiniti,
242
00:22:07,869 --> 00:22:09,620
u jednom trenutku,
243
00:22:10,246 --> 00:22:12,665
morat ćeš mi dati priliku.
244
00:22:15,585 --> 00:22:17,545
Zajedno ćemo raditi na tome.
245
00:22:19,088 --> 00:22:20,214
Reci.
246
00:22:21,215 --> 00:22:23,968
Zajedno ćemo raditi na tome.
247
00:22:25,845 --> 00:22:27,472
Zajedno ćemo raditi na tome.
248
00:22:30,266 --> 00:22:32,435
Kako bi bilo da
počneš tako što ćeš
249
00:22:32,602 --> 00:22:35,563
mi pomoći testirati
uzorke tla za vrt?
250
00:22:39,025 --> 00:22:40,693
Hajde, idemo kući.
251
00:22:41,277 --> 00:22:42,570
Hajde dušo.
252
00:22:49,285 --> 00:22:50,912
Hajde, brže!
253
00:22:51,829 --> 00:22:53,039
dođi
254
00:23:00,838 --> 00:23:01,881
Sranje.
255
00:23:15,311 --> 00:23:16,646
Tako da...
256
00:23:19,107 --> 00:23:20,608
Netko tamo ?
257
00:23:21,776 --> 00:23:22,735
Druga strana.
258
00:23:30,535 --> 00:23:31,786
molim te !
259
00:23:36,374 --> 00:23:37,250
Krov.
260
00:23:38,501 --> 00:23:40,211
Možda nam oni pomognu.
261
00:23:44,549 --> 00:23:47,093
Slušaj, čim budemo mogli, idemo na to.
262
00:23:47,260 --> 00:23:48,636
Pripremi se.
263
00:23:52,849 --> 00:23:55,351
Razina kisika: 50%.
264
00:24:01,941 --> 00:24:03,442
Netko tamo ?
265
00:24:52,158 --> 00:24:53,075
Što ?
266
00:24:53,242 --> 00:24:54,327
Tamo !
267
00:24:56,370 --> 00:24:57,205
ja...
268
00:25:02,084 --> 00:25:03,711
Hej, smiri se!
269
00:25:04,754 --> 00:25:05,588
čekaj !
270
00:25:06,589 --> 00:25:07,757
Smiri se!
271
00:25:16,515 --> 00:25:17,183
čekaj !
272
00:25:18,476 --> 00:25:19,685
molim te !
273
00:25:20,895 --> 00:25:22,813
Depresurizacija zračne komore.
274
00:25:30,738 --> 00:25:32,281
čuješ li nas
275
00:25:32,990 --> 00:25:35,368
Molim te, žao mi je...
276
00:25:35,743 --> 00:25:37,745
Ne želimo vam ništa nauditi.
277
00:25:40,081 --> 00:25:41,415
čuješ li nas
278
00:25:41,582 --> 00:25:43,042
Trebamo tvoju pomoć !
279
00:25:44,543 --> 00:25:47,338
- Tko si ti ?
- Stvarno mi je žao.
280
00:25:47,505 --> 00:25:49,423
Ne želimo vam ništa nauditi.
281
00:25:49,590 --> 00:25:51,217
Tko si ti, dovraga?
282
00:25:51,384 --> 00:25:53,469
- Prokletstvo...
- Moje ime je Tess.
283
00:25:54,929 --> 00:25:57,431
Ime mog impulzivnog prijatelja je Lucas.
284
00:25:58,516 --> 00:26:00,101
Mi samo...
285
00:26:00,268 --> 00:26:02,979
S još 25 ljudi
286
00:26:03,145 --> 00:26:04,939
živimo u skloništu...
287
00:26:05,773 --> 00:26:08,651
90 milja južno odavde, u Philadelphiji.
288
00:26:09,443 --> 00:26:11,904
Naš sustav za
filtriranje zraka ne radi.
289
00:26:12,071 --> 00:26:13,572
Ne možemo to popraviti.
290
00:26:13,739 --> 00:26:16,075
Pokušavali smo, ali nismo uspjeli.
291
00:26:16,826 --> 00:26:18,411
Živimo od svojih rezervi,
292
00:26:18,577 --> 00:26:20,413
koliko iznosi tjedan dana.
293
00:26:20,579 --> 00:26:24,208
Trebalo nam je 3 dana da
294
00:26:24,375 --> 00:26:26,127
dođemo ovdje, točnije ovdje.
295
00:26:27,211 --> 00:26:30,089
Poznajem vašeg muža, Dariusa Houstona.
296
00:26:31,590 --> 00:26:33,426
Kako ga poznaješ?
297
00:26:33,592 --> 00:26:37,179
Ja sam... Bio sam profesor fizike
298
00:26:37,346 --> 00:26:39,265
na Sveučilištu Temple.
299
00:26:40,057 --> 00:26:42,977
Konzultirao me oko određenih projekata.
300
00:26:43,394 --> 00:26:47,481
Oprosti, ali znam sve
s kojima je Darius radio.
301
00:26:47,648 --> 00:26:50,901
Očito ne, budući
da me ne poznaješ.
302
00:26:51,485 --> 00:26:53,362
Znam na čemu je radio.
303
00:26:53,821 --> 00:26:55,865
I očito je uspio
304
00:26:56,032 --> 00:26:58,075
budući da još dišeš.
305
00:26:58,868 --> 00:27:01,203
Govorim o O2 generatoru.
306
00:27:01,370 --> 00:27:03,289
Došao sam vidjeti Dariusa
307
00:27:03,456 --> 00:27:05,082
da bi ga mogli reproducirati.
308
00:27:05,249 --> 00:27:06,542
Darius nije ovdje.
309
00:27:06,709 --> 00:27:08,794
Otišao je prije nekoliko
mjeseci i više se nije vratio.
310
00:27:08,961 --> 00:27:10,880
Od tada nismo ništa čuli.
311
00:27:17,928 --> 00:27:18,846
Maya,
312
00:27:19,013 --> 00:27:20,765
Je li to tvoje ime?
313
00:27:20,931 --> 00:27:22,933
I dobro je...
314
00:27:23,100 --> 00:27:25,770
Vaša kći ? Zora, to je to?
315
00:27:26,729 --> 00:27:27,605
Gle, stvarno mi je
316
00:27:27,772 --> 00:27:31,150
žao zbog Dariusa.
317
00:27:33,319 --> 00:27:36,072
Ali moram
reproducirati ovaj stroj.
318
00:27:36,238 --> 00:27:40,201
A za to nas morate
pustiti unutra.
319
00:27:40,993 --> 00:27:43,454
Nemamo dovoljno kisika da se vratimo.
320
00:27:43,621 --> 00:27:44,872
A ako se ne vratimo,
321
00:27:45,039 --> 00:27:48,292
Umrlo je 25 osoba, uključujući 9 djece.
322
00:27:49,752 --> 00:27:51,337
Što mi to dokazuje?
323
00:27:51,504 --> 00:27:54,465
Žao nam je, ali ne možemo
primiti nikoga drugog,
324
00:27:54,632 --> 00:27:56,675
inače će se sustav srušiti.
325
00:27:56,842 --> 00:27:58,386
Moraš otići negdje drugdje.
326
00:27:58,552 --> 00:28:01,055
Učinit ću to brzo, kunem se.
327
00:28:01,222 --> 00:28:04,517
Trebao bih vjerovati da
ćeš otići ako ne uspiješ?
328
00:28:04,683 --> 00:28:07,520
Kako znaš da se nećeš sudariti?
329
00:28:07,686 --> 00:28:10,147
Jer imaš moju riječ.
330
00:28:12,441 --> 00:28:13,859
Možda je to istina.
331
00:28:14,026 --> 00:28:15,194
Isključite mikrofon.
332
00:28:17,613 --> 00:28:18,697
Zora,
333
00:28:19,323 --> 00:28:22,618
Ne znam apsolutno ništa o tim ljudima.
334
00:28:23,828 --> 00:28:25,621
Ona zna moje i tvoje ime.
335
00:28:25,788 --> 00:28:29,083
- Pa što ?
- To znači da nas poznaje.
336
00:28:29,250 --> 00:28:33,587
Ako je to istina i ako ona
može ponoviti tatin izum,
337
00:28:34,004 --> 00:28:36,090
to bi bilo ogromno, mama.
338
00:28:40,469 --> 00:28:44,348
Da ne poznajemo tatu
i da nam on pokuca na
339
00:28:44,515 --> 00:28:46,892
vrata, bili bismo tip
koji bi ga pustili da umre.
340
00:28:47,059 --> 00:28:48,018
Stani, Zora.
341
00:28:48,185 --> 00:28:49,145
Kad bi poznavala tatu,
mogla bi mi pomoći
342
00:28:49,311 --> 00:28:52,898
da poboljšam ono o
čemu sam ti govorio.
343
00:28:57,403 --> 00:28:59,822
- Sve je smišljeno.
- Razmisli još jednom.
344
00:29:41,572 --> 00:29:43,073
Reci mi svoja imena.
345
00:29:43,240 --> 00:29:44,617
Prezimena i imena.
346
00:29:45,951 --> 00:29:46,827
Svaki redom.
347
00:29:46,994 --> 00:29:48,954
Počnimo ispočetka.
Kako se zoveš ?
348
00:29:49,121 --> 00:29:50,748
Tess Grainer.
349
00:29:52,917 --> 00:29:55,002
Luke
350
00:29:55,169 --> 00:29:56,170
Tomek.
351
00:29:56,337 --> 00:29:57,963
Budi pametan.
352
00:30:01,634 --> 00:30:04,762
Tess Grainer.
Darius mi nikad nije govorio o tebi.
353
00:30:05,471 --> 00:30:08,015
Ponavljam, bili smo kolege.
354
00:30:08,891 --> 00:30:11,769
A zašto si ovdje, Lucas Tomek?
355
00:30:12,853 --> 00:30:14,563
Da se zaštitim.
356
00:30:15,064 --> 00:30:16,732
Iz kojeg ste skloništa došli?
357
00:30:17,316 --> 00:30:18,400
To je...
358
00:30:21,195 --> 00:30:23,531
To je sklonište u Phillyu.
359
00:30:23,697 --> 00:30:27,368
Bilo nas je nekoliko koji smo
to znali i tu smo se smjestili.
360
00:30:29,328 --> 00:30:30,704
Tess, je li tako?
361
00:30:31,747 --> 00:30:32,915
Zaveži Lucasa.
362
00:30:33,749 --> 00:30:35,209
Je li stvarno potrebno?
363
00:30:35,376 --> 00:30:37,127
Više nego što je potrebno, da.
364
00:30:37,670 --> 00:30:40,047
Molim te, nemoj tako upirati u
365
00:30:40,214 --> 00:30:42,174
mene, ne želim da se smiješ.
366
00:30:42,341 --> 00:30:44,176
Nisi valjda pokazivao na mene?
367
00:30:44,343 --> 00:30:46,637
Ustani i zaveži ga.
368
00:30:47,763 --> 00:30:50,015
- Ne želim.
- Naravno da.
369
00:30:50,182 --> 00:30:51,016
Zaveži.
370
00:30:51,183 --> 00:30:53,185
Prokletstvo, Lucas.
371
00:30:55,104 --> 00:30:56,230
Što je to?
372
00:30:56,397 --> 00:30:57,606
- Što ?
- Zeznuo sam stvar.
373
00:30:57,773 --> 00:30:59,567
- Kako to ?
- Pokvarilo se.
374
00:30:59,733 --> 00:31:01,026
- Zeznuo sam stvar.
- Kako to ?
375
00:31:01,193 --> 00:31:02,236
Pokvarilo se!
376
00:31:02,403 --> 00:31:04,572
Nikada nisam koristio obujmicu za crijevo.
377
00:31:04,738 --> 00:31:05,864
Evo još jednog.
378
00:31:06,031 --> 00:31:08,617
Ako opet zajebeš,
ostavit ću te tamo.
379
00:31:08,784 --> 00:31:10,953
Učini to, ti. - Začepi !
380
00:31:11,120 --> 00:31:12,913
Prestani odgovarati!
381
00:31:15,416 --> 00:31:16,834
Bila je pretijesna.
382
00:31:17,001 --> 00:31:19,003
- Preusko je.
- Daj da pogledam.
383
00:31:20,462 --> 00:31:22,047
Pokaži mi. - U prilogu je.
384
00:31:22,590 --> 00:31:23,716
Leći.
385
00:31:23,882 --> 00:31:25,634
- Što ?
- Lezi na pod.
386
00:31:25,801 --> 00:31:28,387
Oboje, lezite sada.
387
00:31:28,887 --> 00:31:30,014
Dođi !
388
00:31:34,059 --> 00:31:35,477
Na prozoru.
389
00:31:36,353 --> 00:31:38,188
Lezite na trbuh.
390
00:31:40,899 --> 00:31:41,775
Tako.
391
00:31:41,942 --> 00:31:43,527
Dosta je ?
392
00:31:43,694 --> 00:31:46,530
Tess, tvoj prijatelj je zlostavljač.
Treba ga preoblikovati.
393
00:31:46,697 --> 00:31:49,074
Jasno to vidim, Maya.
394
00:31:49,700 --> 00:31:51,493
Jako mi je žao.
395
00:31:51,660 --> 00:31:54,121
Moram te vezati. Ovuda.
396
00:31:54,288 --> 00:31:55,748
Ruke iza leđa.
397
00:31:56,999 --> 00:31:58,417
Nemojte ga povrijediti.
398
00:31:59,084 --> 00:32:00,461
Začepi, Lucas.
399
00:32:00,628 --> 00:32:02,171
Polako.
400
00:32:02,338 --> 00:32:04,173
Nisam li ti rekao da šutiš?
401
00:32:10,054 --> 00:32:10,888
Dobro je.
402
00:32:11,513 --> 00:32:12,556
Stajati.
403
00:32:13,682 --> 00:32:14,767
Ne, samo ona.
404
00:32:15,392 --> 00:32:16,268
sub !
405
00:32:16,435 --> 00:32:18,020
- Što ?
- Samo ona.
406
00:32:18,729 --> 00:32:20,189
Ti ostani sjediti.
407
00:32:20,814 --> 00:32:21,899
Stajati.
408
00:32:26,236 --> 00:32:30,074
Čekaj, ima još samo
nekoliko sati kisika.
409
00:32:31,116 --> 00:32:33,744
Ako unutra bude
dobro, vratit ćemo se.
410
00:32:33,911 --> 00:32:35,788
Bit će u redu, obećavam.
411
00:32:36,664 --> 00:32:37,790
Ne mičem se.
412
00:32:40,042 --> 00:32:41,043
Stop!
413
00:32:50,177 --> 00:32:51,220
Maja!
414
00:32:54,098 --> 00:32:55,140
ne !
415
00:32:56,809 --> 00:32:58,560
Ustani i okreni se!
416
00:32:58,727 --> 00:33:00,145
Ne pucaj!
417
00:33:01,689 --> 00:33:02,940
Začepi !
418
00:33:03,107 --> 00:33:05,317
Micah, učini što ti kažu!
419
00:33:05,484 --> 00:33:07,611
Upozorenje, upozorenje na upad.
420
00:33:07,778 --> 00:33:09,613
Otkrivena strana kontaminacija.
421
00:33:09,780 --> 00:33:11,573
Preporučeni protokol čišćenja.
422
00:33:12,157 --> 00:33:13,742
Hajde, uđi! brzo!
423
00:33:15,035 --> 00:33:16,370
Lezi preko.
424
00:33:18,038 --> 00:33:20,082
Dođi ! Roj!
425
00:33:21,750 --> 00:33:23,168
Prespori ste.
426
00:33:23,335 --> 00:33:25,421
Skini masku, skini je.
427
00:33:26,714 --> 00:33:27,965
Ukloni ga!
428
00:33:29,633 --> 00:33:30,634
Samo naprijed, Zora.
429
00:33:30,801 --> 00:33:31,719
Ne miči se !
430
00:33:33,637 --> 00:33:34,763
Brzo.
431
00:33:41,019 --> 00:33:42,187
Dobro je ?
432
00:33:43,981 --> 00:33:46,066
Tess, što je to bilo?
433
00:33:46,233 --> 00:33:48,402
Maya, žao mi je.
434
00:33:48,569 --> 00:33:49,737
Da...
435
00:33:49,903 --> 00:33:51,321
To je Micah.
436
00:33:51,488 --> 00:33:53,449
On je naš osmatračnik.
437
00:33:53,615 --> 00:33:54,783
Vaš vidikovac?
438
00:33:54,950 --> 00:33:57,035
Nisam znao hoćeš li biti pouzdan.
439
00:33:57,202 --> 00:33:59,455
Trebao nam je netko tko će paziti.
440
00:33:59,621 --> 00:34:01,874
Mislio sam da ih uzimaš za taoce.
441
00:34:02,040 --> 00:34:03,959
- Držati taoca?
- Ne znam.
442
00:34:04,126 --> 00:34:05,419
Pričaš sranja.
443
00:34:06,336 --> 00:34:08,046
Svi se smire.
444
00:34:09,131 --> 00:34:11,592
Došlo je do nesporazuma.
445
00:34:11,759 --> 00:34:14,052
Makni se s mojih
446
00:34:14,219 --> 00:34:15,429
vrata ili ću ga ubiti.
447
00:34:24,396 --> 00:34:26,231
Samo naprijed, ubij ga.
448
00:34:26,398 --> 00:34:29,526
U našem skloništu nedostaje
kisika, ionako ćemo umrijeti.
449
00:34:29,693 --> 00:34:30,611
Rekao sam ti,
450
00:34:31,028 --> 00:34:33,614
Tamo su djeca,
životi ovise o nama.
451
00:34:33,781 --> 00:34:35,824
Tess, ovo je sranje.
452
00:34:35,991 --> 00:34:39,745
Sve što si rekao je sranje.
453
00:34:39,912 --> 00:34:40,746
Dobro, Maya.
454
00:34:40,913 --> 00:34:43,582
Žao mi je, ali moram
vidjeti ovaj stroj,
455
00:34:43,749 --> 00:34:46,585
i vidjet ću ga na
ovaj ili onaj način.
456
00:34:46,752 --> 00:34:49,254
Ne vjerujem više tvojim pričama.
457
00:34:49,421 --> 00:34:51,131
Kod kuće je mrtvo.
458
00:34:51,298 --> 00:34:53,675
Pričaš gluposti, nisi pouzdan!
459
00:34:55,552 --> 00:34:59,139
Na vama je hoćete li ili ne želite
da drugi ljudi budu povrijeđeni.
460
00:34:59,306 --> 00:35:02,309
Razmislite o svojoj kćeri i napravite pravi izbor.
461
00:35:02,476 --> 00:35:06,980
Propuštate poantu ako
mislite da ćete ući u moju kuću.
462
00:35:07,147 --> 00:35:09,149
Probaj malo da vidiš.
463
00:35:09,608 --> 00:35:10,734
probaj !
464
00:35:31,588 --> 00:35:34,550
Unaprijed je
izgubljeno, oca ni nema.
465
00:35:34,716 --> 00:35:36,051
Odveži me.
466
00:35:44,017 --> 00:35:46,979
Plan ti je pokvaren, možemo
li to učiniti na moj način?
467
00:35:49,523 --> 00:35:51,066
Idi po bušilicu.
468
00:35:52,943 --> 00:35:55,279
Doći ćemo do toga
469
00:35:55,445 --> 00:35:56,864
O2 generator bez obzira na sve.
470
00:36:18,218 --> 00:36:19,678
To je tvoja greška.
471
00:36:20,220 --> 00:36:21,805
Žao mi je.
472
00:36:21,972 --> 00:36:23,682
Nisam govorio o tebi.
473
00:36:23,849 --> 00:36:26,685
Nisam te trebao poslušati i otići.
474
00:36:26,852 --> 00:36:28,312
Dakle, ja sam kriv?
475
00:36:28,478 --> 00:36:30,606
A moj jer sam te slušao.
476
00:36:31,398 --> 00:36:32,357
Pa je li to to?
477
00:36:34,401 --> 00:36:37,487
- Nisi inženjer kao tvoj prijatelj?
- Bravar.
478
00:36:37,654 --> 00:36:39,865
Nikada ne biste uspjeli ući.
479
00:36:40,032 --> 00:36:41,950
Govorite o bravaru.
480
00:36:42,117 --> 00:36:44,953
To je tvrđava, nitko ne ulazi.
481
00:36:45,120 --> 00:36:46,413
Vidjet ćemo.
482
00:36:47,748 --> 00:36:50,042
Zašto si nas jurio?
483
00:36:50,667 --> 00:36:51,960
Rekao sam ti, vidio
sam svoje prijatelje kako
484
00:36:52,127 --> 00:36:55,964
dolaze ovamo s lisicama,
izbezumio sam se.
485
00:36:56,465 --> 00:36:58,300
- Oprosti.
- Ne slušaj ga.
486
00:36:58,759 --> 00:37:00,093
Ne razgovaraj s mojom kćeri.
487
00:37:00,260 --> 00:37:01,637
- Rekla mi je...
- Začepi!
488
00:37:01,803 --> 00:37:03,805
Ne razgovaraj ni sa mnom.
489
00:37:10,354 --> 00:37:12,105
Razgovaram kad sam pod stresom.
490
00:37:19,363 --> 00:37:21,406
Još uvijek vjerujete u to, zar ne?
491
00:37:22,074 --> 00:37:23,742
Želim vjerovati u to.
492
00:37:24,576 --> 00:37:26,662
I ti, budući da si se brinula za njega.
493
00:37:26,828 --> 00:37:28,956
Dali smo im
priliku, uprskali su.
494
00:37:29,122 --> 00:37:31,249
- Slušaj me.
- Poslušao sam te.
495
00:37:34,169 --> 00:37:36,546
Sigurnosni alarm.
Sustav ugrožen.
496
00:37:36,713 --> 00:37:37,839
To je ono što...
497
00:37:39,132 --> 00:37:41,718
Sigurnosni alarm.
Sustav ugrožen.
498
00:37:42,135 --> 00:37:43,971
Izrezali su kameru!
499
00:37:44,137 --> 00:37:45,222
sranje !
500
00:37:45,389 --> 00:37:47,474
- Mama, čuješ li?
- Što ?
501
00:37:47,641 --> 00:37:48,600
Što ?
502
00:37:48,767 --> 00:37:50,060
Dođi poslušati.
503
00:37:50,227 --> 00:37:51,395
Što je to?
504
00:37:53,105 --> 00:37:54,481
Stigli smo !
505
00:38:13,834 --> 00:38:15,460
Mogu li ući?
506
00:38:15,627 --> 00:38:17,671
Nije li tata rekao da
će potrajati jedan dan?
507
00:38:17,838 --> 00:38:19,089
Da, ali ovisi.
508
00:38:20,215 --> 00:38:21,842
Što oni koriste?
509
00:38:22,009 --> 00:38:25,470
Ne brinite, oni
nemaju šanse, zar ne?
510
00:38:28,098 --> 00:38:29,891
Kao puter!
511
00:38:36,189 --> 00:38:37,774
- Mama...
- Što?
512
00:38:37,941 --> 00:38:39,026
Što ?
513
00:38:41,028 --> 00:38:42,612
Prvi oklop je probušen.
514
00:38:42,779 --> 00:38:44,031
Je li to bušilica na baterije?
515
00:38:44,197 --> 00:38:46,575
Daj mi svjetiljku i
malo bakrene žice.
516
00:38:47,325 --> 00:38:49,911
- Svjetiljka i što?
- Bakrene žice !
517
00:38:50,620 --> 00:38:52,247
Gubite vrijeme.
518
00:38:52,414 --> 00:38:54,291
Pusti ih unutra. - Farma!
519
00:38:54,458 --> 00:38:56,043
Ako mi ne preživimo, neće nitko!
520
00:38:59,796 --> 00:39:01,548
Imam svjetiljku!
521
00:39:02,257 --> 00:39:03,467
Imam bakrenu žicu.
522
00:39:07,429 --> 00:39:08,388
Odvijač.
523
00:39:08,555 --> 00:39:10,599
Prokletstvo, pusti ih unutra!
524
00:39:11,558 --> 00:39:13,435
Oni će na kraju stići tamo.
525
00:39:13,602 --> 00:39:15,103
Pusti ih unutra!
526
00:39:15,270 --> 00:39:16,646
Gubite vrijeme.
527
00:39:16,813 --> 00:39:18,857
Ošamarit ću te ako nastaviš!
528
00:39:19,024 --> 00:39:20,025
Farma!
529
00:39:24,112 --> 00:39:25,280
Idemo.
530
00:39:26,198 --> 00:39:27,240
Dođi !
531
00:39:27,908 --> 00:39:28,950
Samo naprijed.
532
00:39:29,117 --> 00:39:30,535
Zora, moraš brzo djelovati.
533
00:39:30,952 --> 00:39:32,287
Skoro smo tamo !
534
00:39:34,664 --> 00:39:35,957
Sada ili nikad.
535
00:39:39,878 --> 00:39:41,213
Hajde, zaustavi ih!
536
00:39:44,925 --> 00:39:47,177
Prokletstvo, što se dogodilo?
537
00:39:51,723 --> 00:39:52,724
Ne znam.
538
00:39:52,891 --> 00:39:54,684
- Ne znam.
- Odjebi!
539
00:39:54,851 --> 00:39:56,394
Uspjeli smo !
540
00:39:56,561 --> 00:39:57,687
- Uspjeli smo.
- Seronjo!
541
00:40:01,024 --> 00:40:02,400
Ne radi.
542
00:40:04,027 --> 00:40:05,237
Dobro...
543
00:40:05,862 --> 00:40:08,198
ostani tamo i pazi na vrata.
544
00:40:12,494 --> 00:40:13,870
Bok, bolos.
545
00:40:14,037 --> 00:40:15,413
Kako si prošao ?
546
00:40:15,580 --> 00:40:18,500
- Kako si o tome razmišljao?
- Elektromagnetski puls.
547
00:40:40,480 --> 00:40:42,399
Rekli ste, bravar?
548
00:40:44,776 --> 00:40:46,236
Vi ste u krivu.
549
00:40:47,112 --> 00:40:49,489
- Mi vam nismo neprijatelji.
- Mit.
550
00:40:49,865 --> 00:40:52,075
Istina je. samo pokušavam...
551
00:40:52,242 --> 00:40:54,327
Povećanje razine ugljičnog dioksida.
552
00:40:54,494 --> 00:40:56,288
Ugrožene razine kisika.
553
00:40:56,454 --> 00:40:57,539
Dođi vidjeti.
554
00:40:57,706 --> 00:40:58,957
To nije istina...
555
00:41:00,250 --> 00:41:01,084
Izgleda kao...
556
00:41:01,251 --> 00:41:03,670
Izgleda kao da ubrizgava CO2.
557
00:41:04,212 --> 00:41:06,131
Nikada to nećemo moći apsorbirati na vrijeme.
558
00:41:08,008 --> 00:41:09,801
Koliko dugo možemo izdržati?
559
00:41:10,177 --> 00:41:12,387
5 minuta.
Stavite masku, požurite!
560
00:41:12,554 --> 00:41:13,597
brzo!
561
00:41:15,849 --> 00:41:17,017
Stavi. - A ja?
562
00:41:17,475 --> 00:41:19,060
Začepi. Stavi to, dušo.
563
00:41:19,227 --> 00:41:20,770
I ja moram disati!
564
00:41:21,271 --> 00:41:22,480
Moramo ga zaustaviti.
565
00:41:22,647 --> 00:41:25,734
Ona je na krovu, a druga
bi trebala biti ispred vrata.
566
00:41:25,901 --> 00:41:29,029
Trebamo zvučni signal garaže.
Pomozi mi da ga pronađem.
567
00:41:29,946 --> 00:41:31,489
Hitno je, pronađite.
568
00:41:31,907 --> 00:41:33,992
- Morate djelovati brzo.
- Pronaći.
569
00:41:34,159 --> 00:41:36,203
Imaš to ? Brzo...
570
00:41:36,745 --> 00:41:37,996
Tu su i baterije.
571
00:41:39,956 --> 00:41:43,293
Neispravni apsorpcijski sustavi.
Ugrožen sustav za održavanje života.
572
00:41:43,793 --> 00:41:45,212
Neposredna asfiksija.
573
00:41:45,378 --> 00:41:48,673
Molimo nosite osobne
sustave za održavanje života.
574
00:41:55,555 --> 00:41:56,848
- Imaš li svoju masku?
- da
575
00:41:57,015 --> 00:41:58,433
- Imaš to ?
- da
576
00:41:58,975 --> 00:41:59,768
Šteta...
577
00:42:07,192 --> 00:42:08,944
Pazi na njega, ali iznad
578
00:42:09,110 --> 00:42:11,738
svega, ne otvaraj ova vrata.
579
00:42:13,490 --> 00:42:15,325
Stavi mi masku. - Ne.
580
00:42:15,492 --> 00:42:16,701
Neposredna asfiksija.
581
00:42:16,868 --> 00:42:20,080
Molimo nosite osobne
sustave za održavanje života.
582
00:42:24,584 --> 00:42:25,710
Tess...
583
00:42:27,379 --> 00:42:29,631
Netko je u garaži.
584
00:42:29,798 --> 00:42:31,675
- Vrati se.
- Što?
585
00:42:32,050 --> 00:42:33,635
- Gdje si ?
- Dođi!
586
00:42:35,595 --> 00:42:36,930
Ne slušaš ništa.
587
00:42:37,097 --> 00:42:40,433
Trebali biste biti stacionirani
na ulaznim vratima.
588
00:42:41,434 --> 00:42:43,395
Ovuda ! Dođi brzo !
589
00:42:43,937 --> 00:42:47,107
Lucase, ne miči
se dok ne stignem.
590
00:42:47,983 --> 00:42:49,150
Šteta...
591
00:42:49,943 --> 00:42:52,362
- Tamo imam dijete.
- To je to, da.
592
00:42:52,529 --> 00:42:54,698
- Kako se on zove ?
- Čisto.
593
00:42:57,534 --> 00:42:58,785
Ona ima 6 godina.
594
00:43:01,830 --> 00:43:03,415
Ona voli breskve.
595
00:43:04,708 --> 00:43:06,209
Breskve u sirupu.
596
00:43:16,678 --> 00:43:18,138
Žao mi je, ne mogu.
597
00:43:19,764 --> 00:43:21,933
Molim te ne ostavljaj me ovdje.
598
00:43:22,350 --> 00:43:23,685
Ne ostavljaj me ovdje!
599
00:43:24,269 --> 00:43:25,478
šteta !
600
00:43:26,771 --> 00:43:28,440
Preklinjem te !
601
00:43:34,946 --> 00:43:37,741
Rekli ste da je garaža otvorena.
602
00:43:37,907 --> 00:43:41,953
One je bio. Zatvorilo
se kad si se vratio.
603
00:43:43,204 --> 00:43:44,581
Ozbiljno, Lucas...
604
00:43:44,748 --> 00:43:47,083
Isključio sam kisik, oni će izaći!
605
00:43:47,250 --> 00:43:48,543
Morate ići!
606
00:43:57,886 --> 00:44:00,138
Kako si ? Ja sam kriv.
607
00:44:00,305 --> 00:44:01,598
Reci mi da je u redu.
608
00:44:01,765 --> 00:44:03,308
Začepi to.
609
00:44:08,396 --> 00:44:09,481
Možeš...
610
00:44:31,378 --> 00:44:32,629
Micah?
611
00:44:34,297 --> 00:44:35,965
Želim ti vjerovati.
612
00:44:36,883 --> 00:44:38,593
Ponudit ću vam dogovor.
613
00:44:39,761 --> 00:44:41,513
Postavljat ću ti pitanja, a
614
00:44:41,679 --> 00:44:45,308
za svaki tvoj iskren odgovor,
615
00:44:45,975 --> 00:44:48,770
Dat ću ti sekundu da odahneš.
616
00:44:53,274 --> 00:44:55,026
Jeste li ubili mog oca i
617
00:44:55,193 --> 00:44:57,404
zahvaljujući njemu
otkrili ovo mjesto?
618
00:44:57,570 --> 00:44:59,781
Ne, nismo ubili tvog oca.
619
00:44:59,948 --> 00:45:02,242
A ovo mjesto nismo
otkrili zahvaljujući njemu.
620
00:45:03,660 --> 00:45:05,620
Izvukli smo te, Maya.
621
00:45:06,037 --> 00:45:07,705
Želiš li sada razgovarati?
622
00:45:09,624 --> 00:45:11,167
Reci nešto !
623
00:45:14,629 --> 00:45:16,548
- Ova žena...
- Tess?
624
00:45:17,048 --> 00:45:18,842
Je li stvarno radila
s mojim ocem?
625
00:45:19,008 --> 00:45:20,218
Da.
626
00:45:20,510 --> 00:45:22,011
Mi smo dobri momci.
627
00:45:22,971 --> 00:45:24,389
Tvoja majka griješi, ti si u pravu.
628
00:45:24,973 --> 00:45:26,474
Slijedite svoj instinkt.
629
00:45:27,434 --> 00:45:28,560
Slušati,
630
00:45:29,018 --> 00:45:32,397
Ako ih pustiš unutra i Tess
631
00:45:32,564 --> 00:45:33,523
pregleda generator, otići ćemo.
632
00:45:33,690 --> 00:45:36,025
Možda bi ga čak uspjela poboljšati.
633
00:45:36,651 --> 00:45:37,944
Još jedna stvar.
634
00:45:41,197 --> 00:45:43,241
Ako dopustiš Tess da umre,
635
00:45:44,909 --> 00:45:46,703
nikada nećemo saznati.
636
00:45:48,955 --> 00:45:51,624
Razina CO2 vratila se na normalu.
637
00:46:12,353 --> 00:46:13,605
pokrivat ću te.
638
00:46:13,771 --> 00:46:16,524
Prolazite kroz lijevu stranu garaže.
639
00:46:16,691 --> 00:46:18,067
Privući ću njegovu pozornost.
640
00:46:20,069 --> 00:46:21,237
Odlaskom nam
641
00:46:21,404 --> 00:46:23,907
daje zlatnu priliku.
642
00:46:24,824 --> 00:46:28,786
Koja djevojka se ne bi otvorila svojoj majci?
643
00:46:29,954 --> 00:46:33,249
- Ovo je naša ulaznica!
- Ona će mu reći da ne otvara.
644
00:46:33,416 --> 00:46:34,876
Znam.
645
00:46:35,043 --> 00:46:37,337
Ali njegova nam kći želi vjerovati.
646
00:46:39,339 --> 00:46:40,924
Ona će nas pustiti unutra.
647
00:46:43,259 --> 00:46:44,344
To radi.
648
00:47:19,420 --> 00:47:20,547
Sranje.
649
00:47:22,090 --> 00:47:24,008
Maya, dosta je!
650
00:47:34,811 --> 00:47:36,854
Nemamo vremena za to!
651
00:47:37,355 --> 00:47:38,648
Izlazim.
652
00:47:39,524 --> 00:47:41,234
Pogledaj moje oružje.
653
00:47:51,452 --> 00:47:53,705
Ako me želiš upucati, samo naprijed.
654
00:47:54,205 --> 00:47:55,373
Ovdje sam, Maya!
655
00:48:13,474 --> 00:48:14,601
Šupak!
656
00:48:15,893 --> 00:48:17,812
Slomio si mi nogu!
657
00:48:17,979 --> 00:48:18,855
Stajati.
658
00:48:19,022 --> 00:48:20,481
Smiri se !
659
00:48:21,024 --> 00:48:22,775
Neću te povrijediti!
660
00:48:36,372 --> 00:48:37,457
moje uho!
661
00:48:53,097 --> 00:48:54,390
Žao mi je.
662
00:48:55,767 --> 00:48:57,310
neću te povrijediti.
663
00:49:05,735 --> 00:49:07,820
Kako radi ? Tess?
664
00:49:08,613 --> 00:49:09,781
Ona te ne čuje.
665
00:49:13,534 --> 00:49:14,786
- Čuješ li me?
- Micah?
666
00:49:14,952 --> 00:49:16,287
- Zora?
- Mama?
667
00:49:16,454 --> 00:49:17,914
-Zora?
- Dobro mi je.
668
00:49:18,081 --> 00:49:20,541
Svezao me, ne puštaj ih unutra.
669
00:49:20,708 --> 00:49:22,585
- Sve je u redu ?
- Oslobodio sam se.
670
00:49:22,752 --> 00:49:23,711
Istina je ?
671
00:49:23,878 --> 00:49:25,755
Što se događa ? Micah!
672
00:49:25,922 --> 00:49:28,466
- Zora...
- Stani, ne mogu se koncentrirati.
673
00:49:28,633 --> 00:49:30,468
Neću mu ništa reći.
674
00:49:31,719 --> 00:49:33,137
Što se događa ?
675
00:49:33,304 --> 00:49:34,055
Micah!
676
00:49:35,264 --> 00:49:36,974
Micah, otvori vrata!
677
00:49:38,101 --> 00:49:39,394
Otvori vrata.
678
00:49:41,604 --> 00:49:43,773
Što se događa ? Micah!
679
00:49:43,940 --> 00:49:45,233
Bravar?
680
00:49:49,654 --> 00:49:51,072
Micah, tvoja leđa.
681
00:49:51,989 --> 00:49:53,783
Zora, otvori vrata!
682
00:49:54,409 --> 00:49:55,535
Ne osjećam se dobro.
683
00:50:01,749 --> 00:50:02,667
Zora!
684
00:50:03,501 --> 00:50:04,877
Micah, što se događa?
685
00:50:05,044 --> 00:50:07,630
Micah, probudi se! Nije smiješno.
686
00:50:07,797 --> 00:50:08,881
Probudi se !
687
00:50:09,382 --> 00:50:11,050
Otvori vrata !
688
00:50:11,217 --> 00:50:14,011
On je mrtav !
Ne može otvoriti vrata!
689
00:50:14,178 --> 00:50:15,388
Micah!
690
00:50:15,555 --> 00:50:16,889
On je mrtav !
691
00:50:17,056 --> 00:50:19,559
- Otvori vrata!
- Ne mogu!
692
00:50:20,101 --> 00:50:23,312
Bok, Zora, lijepo ime. Ja sam Lucas.
693
00:50:23,479 --> 00:50:26,774
Imaš 5 sekundi da ga
otvoriš, inače ću ti ubiti majku.
694
00:50:30,069 --> 00:50:31,654
- Bit će sve u redu.
- 1...
695
00:50:32,447 --> 00:50:33,698
2...
696
00:50:36,617 --> 00:50:37,744
3...
697
00:50:40,455 --> 00:50:41,289
4...
698
00:50:45,918 --> 00:50:47,003
5.
699
00:50:47,712 --> 00:50:48,838
On je mrtav !
700
00:50:49,005 --> 00:50:50,423
Ja sam na njegovom mikrofonu!
701
00:50:50,590 --> 00:50:51,841
Bilo što.
702
00:50:53,843 --> 00:50:54,886
Što ?
703
00:50:57,096 --> 00:50:58,931
Je li sa Zorom?
704
00:50:59,098 --> 00:51:00,516
Micah je mrtav.
705
00:51:01,058 --> 00:51:02,977
Svezao me, ne mogu
706
00:51:03,144 --> 00:51:04,061
kretati se.
707
00:51:04,228 --> 00:51:06,147
Kunem se da je istina.
708
00:51:06,314 --> 00:51:07,523
Nemoj ništa učiniti mojoj majci.
709
00:51:07,690 --> 00:51:08,608
Je li Zora dobro?
710
00:51:08,775 --> 00:51:11,194
Svezao ju je. Ako je
711
00:51:11,360 --> 00:51:12,695
želiš spasiti, daj nam šifru.
712
00:51:12,862 --> 00:51:15,323
Daj nam jebeni kod!
713
00:51:15,782 --> 00:51:17,575
- Neće uspjeti.
- Za što ?
714
00:51:18,242 --> 00:51:20,369
Neće uspjeti. - Za što ?
715
00:51:20,536 --> 00:51:21,871
Što se događa ?
716
00:51:22,038 --> 00:51:24,457
- Treba ti značka.
- Gdje je on ?
717
00:51:24,624 --> 00:51:26,542
- Iznutra.
- Iznutra ?
718
00:51:26,709 --> 00:51:27,585
Za što ?
719
00:51:27,752 --> 00:51:30,630
Da ljude poput tebe držimo podalje!
720
00:51:30,797 --> 00:51:32,173
Iz tog razloga.
721
00:51:34,383 --> 00:51:36,427
Makni taj pištolj s mog lica.
722
00:51:36,594 --> 00:51:38,346
Dobro razmisli.
723
00:51:38,513 --> 00:51:40,056
Što ćemo sada ?
724
00:51:42,225 --> 00:51:43,267
Što nam je činiti ?
725
00:51:43,434 --> 00:51:45,311
Tvoja beba će tamo umrijeti.
726
00:51:45,478 --> 00:51:47,021
Ona će tamo umrijeti...
727
00:51:47,188 --> 00:51:48,356
Može biti...
728
00:51:48,523 --> 00:51:49,857
Možda što?
729
00:51:50,358 --> 00:51:52,318
Možda što? - Pištolj.
730
00:51:52,485 --> 00:51:55,530
Možda postoji
drugi način, ali...
731
00:51:55,696 --> 00:51:58,241
nitko nema dovoljno
kisika da ga vrati.
732
00:51:58,407 --> 00:51:59,742
Oporaviti što?
733
00:51:59,909 --> 00:52:01,577
Ima još jedna značka.
734
00:52:01,744 --> 00:52:03,371
- Gdje ?
- Ne ovdje.
735
00:52:04,372 --> 00:52:05,248
Daleko je.
736
00:52:05,665 --> 00:52:08,835
Donijet ću ti kisik i ti
ćeš nas odvesti tamo.
737
00:52:09,293 --> 00:52:11,546
Lucas, daj mi rezervaciju.
738
00:52:25,893 --> 00:52:27,395
To je taj. - Onaj ?
739
00:52:27,562 --> 00:52:28,688
Da.
740
00:52:33,651 --> 00:52:34,485
To je auto.
741
00:52:34,652 --> 00:52:36,988
Kada je učitano?
742
00:52:37,613 --> 00:52:40,950
Provjeravam punjenje jednom mjesečno.
743
00:52:42,535 --> 00:52:43,661
Provjereno.
744
00:52:43,828 --> 00:52:45,496
- Što ?
- Provjereno!
745
00:52:55,965 --> 00:52:57,675
Idemo na izlet!
746
00:52:57,842 --> 00:52:59,218
Ti ostani.
747
00:52:59,677 --> 00:53:02,513
Ako se klinac oslobodi,
netko mora biti tamo.
748
00:53:04,515 --> 00:53:06,058
Slušaj pažljivo, Maya, ako
749
00:53:06,225 --> 00:53:08,936
budeš pametna,
bit će loše, zar ne?
750
00:53:12,189 --> 00:53:13,482
Dobar put.
751
00:53:17,528 --> 00:53:19,947
Prvo moram razgovarati sa svojom kćeri.
752
00:53:21,157 --> 00:53:23,910
Zora, vidiš li me?
Tvoja ti majka želi nešto reći.
753
00:53:24,076 --> 00:53:25,244
Reci mu da sam dobro.
754
00:53:25,411 --> 00:53:27,246
Ona kaže da je dobro.
755
00:53:27,413 --> 00:53:29,790
I da ću sve popraviti.
756
00:53:29,957 --> 00:53:31,918
I da će ona sve popraviti.
757
00:53:32,084 --> 00:53:33,711
Reci mu da ću se vratiti.
758
00:53:34,795 --> 00:53:37,256
Kaže da će se vratiti.
759
00:53:38,549 --> 00:53:40,217
Reci mu da ga volim.
760
00:53:44,013 --> 00:53:45,598
I da te voli.
761
00:53:46,849 --> 00:53:49,393
Dopustite mi da razgovaram
s majkom, molim vas.
762
00:53:51,646 --> 00:53:52,563
Gdje idemo ?
763
00:53:52,730 --> 00:53:55,274
Zadnje mjesto na koje bih želio otići.
764
00:53:57,234 --> 00:53:59,028
Idemo vidjeti mog muža.
765
00:54:19,173 --> 00:54:21,550
Hoćeš li moći voziti s nogom?
766
00:54:22,218 --> 00:54:25,554
Neću ići na maraton,
ali ću preživjeti.
767
00:54:25,846 --> 00:54:27,390
Ne zahvaljujući tebi.
768
00:54:27,765 --> 00:54:29,642
Vraški boli.
769
00:54:34,897 --> 00:54:36,816
Je li Darius još živ?
770
00:54:37,483 --> 00:54:39,986
Vidjet ćemo što će od njega ostati.
771
00:54:40,444 --> 00:54:43,072
Dosta glupih misterija.
772
00:54:43,656 --> 00:54:45,324
Što mu se dogodilo ?
773
00:54:46,117 --> 00:54:48,869
Prije 5 mjeseci Dariusov otac je umro.
774
00:54:49,036 --> 00:54:51,831
Sutradan ga je
Darije otišao pokopati.
775
00:54:52,540 --> 00:54:54,208
Nikad se nije vratio.
776
00:54:55,001 --> 00:54:56,919
Te sam večeri našao poruku.
777
00:54:57,712 --> 00:55:01,924
Darius je otkrio da je krivo
procijenio apsorbere CO2.
778
00:55:03,134 --> 00:55:06,012
Čak i bez njegova oca, sustav je
779
00:55:06,178 --> 00:55:08,222
teško funkcionirao
i na kraju bi propao.
780
00:55:08,597 --> 00:55:10,516
Bilo je samo pitanje vremena.
781
00:55:11,475 --> 00:55:13,936
Ovaj generator
podržava samo 2 osobe?
782
00:55:14,103 --> 00:55:17,648
S 2 osobe umjesto
3, to je ostavilo više
783
00:55:17,815 --> 00:55:20,693
vremena, više vremena
da Zora nađe rješenje.
784
00:55:20,860 --> 00:55:21,944
Svaki sat,
785
00:55:22,695 --> 00:55:24,405
svaki dan, svaki
tjedan prisutnosti, bio je
786
00:55:24,572 --> 00:55:27,825
sat, dan, tjedan manje
za njegovu obitelj.
787
00:55:27,992 --> 00:55:30,119
Zora je ambiciozna inženjerka.
788
00:55:30,286 --> 00:55:33,831
Nadao se da će uz malo
vremena ispraviti svoje pogreške.
789
00:55:35,166 --> 00:55:38,252
Možda ćeš ti uspjeti
tamo gdje on nije uspio.
790
00:55:40,129 --> 00:55:41,255
Da...
791
00:55:42,214 --> 00:55:43,549
može biti.
792
00:55:45,342 --> 00:55:48,137
I nikad nisi rekao svojoj kćeri za to?
793
00:55:49,305 --> 00:55:50,681
Ne.
794
00:55:50,973 --> 00:55:53,309
Mislio sam da ćemo imati više vremena.
795
00:55:54,268 --> 00:55:56,937
Iako razumijem što
je Darius morao učiniti,
796
00:55:57,480 --> 00:55:59,065
odustao je.
797
00:56:00,941 --> 00:56:04,278
Nisam mogao dopustiti da
Zora povjeruje da je to moguće.
798
00:56:04,445 --> 00:56:05,821
Nisam mogao.
799
00:56:08,824 --> 00:56:09,992
Harriet,
800
00:56:11,285 --> 00:56:13,162
staviti na Johna Coltranea.
801
00:56:13,746 --> 00:56:15,289
Omiljene stvari.
802
00:56:16,832 --> 00:56:20,252
Emitiranje Johna Coltranea,
Moje omiljene stvari.
803
00:56:41,232 --> 00:56:42,817
Ova staza,
804
00:56:42,983 --> 00:56:44,318
od koga je?
805
00:56:44,485 --> 00:56:45,903
Coltrane.
806
00:56:51,158 --> 00:56:52,368
Coltrane.
807
00:56:54,787 --> 00:56:56,080
Cool.
808
00:57:05,464 --> 00:57:06,715
Gdje se nalazimo ?
809
00:57:08,884 --> 00:57:10,678
Prospect Park.
810
00:57:11,178 --> 00:57:14,265
Posljednje počivalište Dariusa Houstona.
811
00:57:16,308 --> 00:57:19,103
Ovdje smo imali puno lijepih uspomena.
812
00:57:20,271 --> 00:57:22,606
Noga mi sve više pulsira.
813
00:57:22,773 --> 00:57:24,275
Trebaš li pomoć?
814
00:57:24,817 --> 00:57:25,693
Od tebe ?
815
00:57:27,194 --> 00:57:28,696
Uspjet ću se s tim nositi.
816
00:57:29,530 --> 00:57:32,533
Što tražimo?
Morate brzo djelovati.
817
00:57:55,723 --> 00:57:57,558
Maya, vrijeme ističe.
818
00:57:58,475 --> 00:58:00,269
To je moj muž!
819
00:58:09,653 --> 00:58:10,863
Darije...
820
00:58:24,084 --> 00:58:26,295
Maya, značka.
821
00:58:47,858 --> 00:58:49,193
Našao si ?
822
00:58:54,073 --> 00:58:55,824
U redu je, shvatio sam.
823
00:58:55,991 --> 00:58:57,201
Napokon!
824
00:59:00,871 --> 00:59:01,914
Sranje.
825
00:59:14,843 --> 00:59:16,220
nered !
826
00:59:20,057 --> 00:59:21,392
Ona je mrtva.
827
00:59:26,605 --> 00:59:28,190
Možemo se vratiti pješice.
828
00:59:28,357 --> 00:59:30,442
Moraš mi dati značku.
829
00:59:32,403 --> 00:59:33,737
Maja...
830
00:59:38,242 --> 00:59:41,078
Prije nego bilo što
poduzmete, dobro razmislite.
831
00:59:41,245 --> 00:59:43,163
Jedva se krećeš.
832
00:59:44,456 --> 00:59:46,083
Čak ću se i ja boriti.
833
00:59:46,709 --> 00:59:48,252
Ako idemo zajedno,
834
00:59:48,961 --> 00:59:50,629
nitko od nas neće preživjeti.
835
01:00:00,264 --> 01:00:01,849
Vjeruj mi.
836
01:00:03,309 --> 01:00:04,810
imaš li kćerku
837
01:00:05,394 --> 01:00:07,354
imaš li kćerku
838
01:00:09,481 --> 01:00:11,191
Da, imao sam jedan.
839
01:00:15,696 --> 01:00:17,489
Ja ću se pobrinuti za nju.
840
01:00:18,449 --> 01:00:19,908
Obećajem ti.
841
01:00:38,594 --> 01:00:40,220
Kod vrata,
842
01:00:40,804 --> 01:00:43,891
1867 je.
843
01:00:47,561 --> 01:00:49,688
Pokušat ću se vratiti po tebe.
844
01:00:51,148 --> 01:00:53,067
Lijepo od tebe što si rekao.
845
01:00:54,485 --> 01:00:57,404
Pobrinite se da se ništa
ne dogodi mojoj kćeri.
846
01:02:05,722 --> 01:02:07,516
Automobil se pokvario.
847
01:02:07,766 --> 01:02:10,227
Šifra je 1-8-6-7.
848
01:02:10,394 --> 01:02:12,146
Moram ići po nju.
849
01:02:16,024 --> 01:02:16,942
dođi
850
01:02:25,284 --> 01:02:26,910
Zračna komora otvorena.
851
01:02:40,215 --> 01:02:41,633
Gdje je moja majka?
852
01:02:46,889 --> 01:02:48,932
Odgovori, gdje je moja majka?
853
01:02:52,102 --> 01:02:53,520
Tvoja majka...
854
01:02:54,730 --> 01:02:56,523
Automobil se pokvario.
855
01:02:57,441 --> 01:02:59,902
I noga tvoje majke
je u lošem stanju.
856
01:03:00,527 --> 01:03:01,862
Ali ona je dobro.
857
01:03:02,029 --> 01:03:03,655
Je li to tatina značka?
858
01:03:03,822 --> 01:03:05,657
Kako si to dobio?
859
01:03:05,824 --> 01:03:08,702
Molim vas da mi objasnite.
860
01:03:12,498 --> 01:03:13,624
ja...
861
01:03:14,458 --> 01:03:17,794
Stvarno mi je žao što
862
01:03:17,961 --> 01:03:19,171
vam ovo moram reći, ali...
863
01:03:20,631 --> 01:03:21,715
tvoj...
864
01:03:22,341 --> 01:03:26,637
tvoj otac je znao da ne možete
865
01:03:26,803 --> 01:03:29,389
živjeti ovdje
zauvijek, pa je otišao.
866
01:03:29,973 --> 01:03:33,894
Otišao je da ti i tvoja
majka duže živite.
867
01:03:34,061 --> 01:03:35,771
Drži se. A tvoja majka...
868
01:03:35,938 --> 01:03:36,813
Tess.
869
01:03:36,980 --> 01:03:38,607
- Što ?
- Pogledaj ovo.
870
01:03:38,774 --> 01:03:39,983
Pogledaj.
871
01:03:41,109 --> 01:03:42,319
Ne vjerujem ti.
872
01:03:42,486 --> 01:03:45,280
Ubio si mi majku i oca!
873
01:03:45,447 --> 01:03:47,407
Ne, uopće.
874
01:03:47,574 --> 01:03:50,494
Tvoja majka je možda
još živa, ja se vraćam.
875
01:03:50,661 --> 01:03:52,454
Moram ponovno napuniti bocu.
876
01:03:52,621 --> 01:03:55,165
- Napunim i vratim se.
- Ti ne ideš nigdje.
877
01:03:55,874 --> 01:03:57,626
Da, moram ići po nju.
878
01:03:57,793 --> 01:03:58,919
Za što ?
879
01:03:59,878 --> 01:04:01,129
Jer...
880
01:04:01,421 --> 01:04:02,631
Obećao sam mu.
881
01:04:03,632 --> 01:04:04,800
Nama isto.
882
01:04:04,967 --> 01:04:05,968
Ne slušajte ga.
883
01:04:06,134 --> 01:04:08,011
Učinimo što moramo.
884
01:04:10,138 --> 01:04:11,223
Molim.
885
01:04:11,390 --> 01:04:12,641
- Žao mi je.
- Molim te.
886
01:04:12,808 --> 01:04:14,810
Žao mi je, ja...
887
01:04:15,602 --> 01:04:17,187
Učinit ću to brzo.
888
01:04:17,813 --> 01:04:18,897
Tess, je li to to?
889
01:04:19,565 --> 01:04:20,816
To je točno ?
890
01:04:20,983 --> 01:04:22,234
Tess.
891
01:04:23,860 --> 01:04:26,238
Molim te, moraš me odvezati.
892
01:04:27,990 --> 01:04:29,366
Mogu ti pomoći.
893
01:04:30,784 --> 01:04:33,620
Trebam svoju majku,
ostala mi je samo ona.
894
01:04:34,371 --> 01:04:35,664
Kvragu !
895
01:04:35,831 --> 01:04:38,542
Moram otići po njegovu
majku, gubim vrijeme.
896
01:04:38,709 --> 01:04:40,627
- Nema rada.
- Ne.
897
01:04:41,336 --> 01:04:42,879
Uzmi odvijač.
898
01:04:43,255 --> 01:04:45,674
U čemu je problem ? Učini to.
899
01:04:46,341 --> 01:04:48,677
Obećao sam joj majci,
nema puno vremena.
900
01:04:49,803 --> 01:04:50,887
Brojat ću do 5.
901
01:04:51,597 --> 01:04:53,890
Ako je ubijem, nema
potrebe da se vraćam.
902
01:04:54,057 --> 01:04:56,852
- 1, 2, 3, 4...
- Spusti prokleti pištolj!
903
01:04:57,227 --> 01:04:58,353
nered !
904
01:04:58,937 --> 01:05:00,397
Učinit ću to.
905
01:05:00,939 --> 01:05:02,774
Smiri se. - Opušten sam.
906
01:05:02,941 --> 01:05:06,194
Ja sam cool kao Coltrane, zar ne?
907
01:05:11,617 --> 01:05:12,909
Žao mi je.
908
01:05:19,916 --> 01:05:21,043
I evo ga.
909
01:05:29,468 --> 01:05:30,719
Je li to dobar znak?
910
01:05:35,599 --> 01:05:37,559
- U čemu je problem ?
- To je to...
911
01:05:37,726 --> 01:05:40,729
- Samo naprijed, ne žurite.
- Ne znam...
912
01:05:40,896 --> 01:05:42,272
Da, samo napred.
913
01:05:42,648 --> 01:05:45,442
Složenije je od očekivanog.
914
01:05:45,609 --> 01:05:47,569
Samo ga morate rastaviti.
915
01:05:47,736 --> 01:05:50,113
Radiš svoje, što?
916
01:05:50,280 --> 01:05:51,823
Imaš vremena.
917
01:05:51,990 --> 01:05:53,325
Ne znam.
918
01:05:57,829 --> 01:05:59,247
ostajem tamo.
919
01:06:02,209 --> 01:06:04,002
Ne znam hoću li uspjeti.
920
01:06:06,046 --> 01:06:07,172
Ali ako.
921
01:06:07,839 --> 01:06:09,925
Pametan si, imamo vremena.
922
01:06:12,010 --> 01:06:13,679
Možete li ga reproducirati?
923
01:06:14,429 --> 01:06:15,514
Da?
924
01:06:15,681 --> 01:06:17,015
Ja ne mislim tako.
925
01:06:17,182 --> 01:06:18,266
Za što ?
926
01:06:21,061 --> 01:06:23,313
Misliš li još uvijek na svoju majku?
927
01:06:26,233 --> 01:06:27,693
Hodali smo 3 dana.
928
01:06:27,859 --> 01:06:30,362
Dali smo vam hranu, vodu, zrak.
929
01:06:30,529 --> 01:06:32,114
A sada ne želite biti tamo.
930
01:06:32,739 --> 01:06:34,783
- Ne mogu to reproducirati.
- Ah dobro ?
931
01:06:35,909 --> 01:06:37,536
Trebalo bi tjednima.
932
01:06:37,703 --> 01:06:39,413
- Nemamo tjedne.
- Ne.
933
01:06:41,748 --> 01:06:43,083
Razmišljati.
934
01:06:43,250 --> 01:06:46,545
Otac ti je morao objasniti
kako to funkcionira.
935
01:06:46,712 --> 01:06:49,047
Raspada se i to je to.
936
01:06:49,548 --> 01:06:50,966
- Ne poznajem oca.
- Ako.
937
01:06:51,133 --> 01:06:53,593
Ne, ne poznajem ga, lagao sam.
938
01:06:53,760 --> 01:06:54,803
- Lagao sam.
- Bez šale.
939
01:06:54,970 --> 01:06:57,139
- Nikad nisam razgovarao s njim.
- Kako ste znali za ovdje?
940
01:06:57,305 --> 01:06:59,099
- Imam radio.
- Radio?
941
01:06:59,266 --> 01:07:01,727
Slušao sam radio
svake večeri i čuo
942
01:07:01,893 --> 01:07:03,812
ga kako razgovara
sa svojim ocem.
943
01:07:05,397 --> 01:07:08,191
Imao sam sve podatke
za koje sam mislio da su mi
944
01:07:08,358 --> 01:07:11,319
potrebne jer sam bio uvjeren
da ih mogu reproducirati.
945
01:07:11,486 --> 01:07:14,156
Istina je, kunem se da je istina.
946
01:07:14,322 --> 01:07:16,450
Ali sada znam više.
947
01:07:18,618 --> 01:07:21,288
U svakom slučaju,
još ste imali zaklon.
948
01:07:21,455 --> 01:07:23,749
Molio si da te dovedu ovamo.
949
01:07:24,666 --> 01:07:26,585
Čak i kad bih to mogao popraviti,
950
01:07:27,002 --> 01:07:30,630
ova stvar bi samo 2
osobe održala na životu.
951
01:07:38,096 --> 01:07:39,514
To nije istina !
952
01:07:40,015 --> 01:07:41,641
Što si učinio ?
953
01:07:42,184 --> 01:07:43,894
Što si učinio ?
954
01:07:48,315 --> 01:07:49,733
Što si učinio ?
955
01:08:50,001 --> 01:08:51,586
Sviđa mi se tvoja soba.
956
01:08:55,340 --> 01:08:57,175
Ne mogu te pustiti van.
957
01:08:58,802 --> 01:09:01,972
Malo ste ljuti, riskirate
da napravite neku glupost.
958
01:09:11,481 --> 01:09:13,024
Ja ću se za to pobrinuti.
959
01:09:16,570 --> 01:09:17,612
I od njega.
960
01:09:18,530 --> 01:09:20,156
Što ćeš učiniti?
961
01:09:27,414 --> 01:09:29,416
Gdje sam ja bio,
sustav je bio pokvaren.
962
01:09:29,583 --> 01:09:32,294
Tess je rekla da samo ona to može popraviti.
963
01:09:33,545 --> 01:09:35,422
Ona više ne može
mnogo popraviti,
964
01:09:35,589 --> 01:09:38,091
a ti imaš sustav
koji funkcionira, pa...
965
01:09:43,263 --> 01:09:44,222
Slušati,
966
01:09:44,764 --> 01:09:48,476
Za održavanje generatora
kisika potrebno je 2 osobe.
967
01:09:48,643 --> 01:09:51,938
Ne mogu sam, treba mi majka.
968
01:09:52,480 --> 01:09:54,357
- Tvoja majka je mrtva.
- Ne.
969
01:09:56,359 --> 01:09:59,154
Tess je rekla da je možda živa.
970
01:10:03,992 --> 01:10:05,911
Radije joj vjeruješ,
971
01:10:06,995 --> 01:10:08,288
ili ja ?
972
01:10:16,171 --> 01:10:19,799
dopusti da ti pokažem
da mi možeš vjerovati.
973
01:10:19,966 --> 01:10:21,217
Vjerujem ti.
974
01:10:21,384 --> 01:10:24,137
potpuno ti vjerujem.
975
01:10:27,182 --> 01:10:30,393
Morate mi objasniti kako
ovo mjesto funkcionira.
976
01:10:33,063 --> 01:10:34,314
Molim...
977
01:10:34,481 --> 01:10:36,316
Ne mogu te odvezati.
978
01:10:38,068 --> 01:10:40,236
Molim te odveži me...
979
01:10:42,948 --> 01:10:44,157
Nije ništa.
980
01:10:58,380 --> 01:11:00,590
Bit će sve u redu, tu sam.
981
01:11:01,174 --> 01:11:02,634
Ovdje sam za tebe.
982
01:11:06,137 --> 01:11:08,640
Mogli bismo postati veliki prijatelji.
983
01:12:31,139 --> 01:12:33,183
Kritični atmosferski kisik.
984
01:12:33,349 --> 01:12:35,185
Disanje je kontraindicirano.
985
01:12:36,644 --> 01:12:38,146
Atmosferski kisik...
986
01:12:46,696 --> 01:12:49,866
Preuzmi odgovornost, draga moja.
Hajde, samo malo.
987
01:12:50,033 --> 01:12:51,159
Molim.
988
01:12:56,748 --> 01:12:57,582
Dođi !
989
01:12:57,749 --> 01:12:58,917
4%
990
01:13:01,628 --> 01:13:02,879
Hajde požuri!
991
01:13:46,881 --> 01:13:48,550
Zračna komora otvorena.
992
01:13:55,098 --> 01:13:56,599
Bolje je ne?
993
01:13:58,226 --> 01:13:59,686
Zračna komora zatvorena.
994
01:14:03,106 --> 01:14:05,900
Juha. Imate li otvarač za konzerve?
995
01:14:07,193 --> 01:14:09,904
Gdje je bila vaša kolonija?
996
01:14:10,071 --> 01:14:12,407
Rekao sam ti, u Phillyu.
Podzemna željeznica Broad Street.
997
01:14:13,074 --> 01:14:14,784
To je oko 150 km odavde.
998
01:14:14,951 --> 01:14:17,787
Imate li tamo
prijatelje, bliske osobe?
999
01:14:18,913 --> 01:14:19,789
Da.
1000
01:14:19,956 --> 01:14:21,207
Otvarač za konzerve?
1001
01:14:22,542 --> 01:14:25,211
Šta nije u redu s tobom?
1002
01:14:25,628 --> 01:14:27,714
Hoćeš li dopustiti
da svi ti ljudi umru?
1003
01:14:27,881 --> 01:14:30,258
Ljudi koje poznajete?
1004
01:14:30,717 --> 01:14:32,385
Jesi li lud ili što?
1005
01:14:46,524 --> 01:14:48,193
Ne, dobro vidim.
1006
01:14:58,828 --> 01:15:00,079
Što je to?
1007
01:15:00,246 --> 01:15:01,789
Događa se ponekad.
1008
01:15:01,956 --> 01:15:04,083
Solarni kablovi su oštećeni,
1009
01:15:04,250 --> 01:15:06,336
morate izaći i popraviti ih.
1010
01:15:24,562 --> 01:15:25,772
Popravi to.
1011
01:15:27,649 --> 01:15:28,942
Što radiš ?
1012
01:15:29,108 --> 01:15:30,944
Ne dam ti nikakvu sobu.
1013
01:15:36,241 --> 01:15:38,451
Imate 9 minuta i 29 sekundi.
1014
01:15:45,416 --> 01:15:46,334
Šupak.
1015
01:15:46,501 --> 01:15:48,086
Zračna komora otvorena.
1016
01:15:54,801 --> 01:15:56,344
Zračna komora zatvorena.
1017
01:16:08,982 --> 01:16:11,859
Sat otkucava,
tik-tak, tik-tak, tik-tak.
1018
01:16:42,098 --> 01:16:43,516
Napajanje ponovno uspostavljeno.
1019
01:16:43,683 --> 01:16:45,476
Normalna razina kisika.
1020
01:16:47,520 --> 01:16:48,813
Zora!
1021
01:16:50,857 --> 01:16:51,733
Mama !
1022
01:16:53,609 --> 01:16:55,111
Mama...
1023
01:16:55,278 --> 01:16:56,571
Zora...
1024
01:16:56,738 --> 01:16:58,448
- Sve je u redu ?
- A ti?
1025
01:16:58,614 --> 01:16:59,907
- da
- Sve je u redu ?
1026
01:17:01,034 --> 01:17:03,244
Mislio sam da sam te izgubio.
1027
01:17:04,037 --> 01:17:05,913
Nikad te neću napustiti.
1028
01:17:06,914 --> 01:17:08,541
Bila je to loša ideja.
1029
01:17:10,710 --> 01:17:12,795
Tess mi je rekla nešto o tati.
1030
01:17:14,756 --> 01:17:16,049
Žao mi je.
1031
01:17:17,884 --> 01:17:19,594
Trebala sam ti reći.
1032
01:17:23,306 --> 01:17:24,932
Htio sam ti reći, ali bilo je
1033
01:17:25,099 --> 01:17:28,519
puno za tvoja ramena, draga,
1034
01:17:28,686 --> 01:17:29,896
takav teret.
1035
01:17:30,063 --> 01:17:32,106
Pogriješio sam, žao mi je.
1036
01:17:32,815 --> 01:17:34,817
Vratit ćemo svoj dom.
1037
01:17:34,984 --> 01:17:36,569
Ovi bijelci su bolesni.
1038
01:17:36,736 --> 01:17:38,946
Tess je lagala, a Lucas ju je ubio!
1039
01:17:39,739 --> 01:17:41,491
Lagala je nama, njemu.
1040
01:17:41,657 --> 01:17:43,201
Tatu nije ni poznavala.
1041
01:17:43,368 --> 01:17:46,913
Kako je znala za
tatu i generator?
1042
01:17:47,080 --> 01:17:49,082
otvorio sam radio...
1043
01:17:53,461 --> 01:17:55,254
Pokušavao sam razgovarati s tatom.
1044
01:17:56,839 --> 01:17:59,842
Možda sam rekao
malo previše, ali...
1045
01:18:00,968 --> 01:18:03,262
Morao sam s nekim razgovarati.
1046
01:18:04,555 --> 01:18:05,723
Zeznuo sam.
1047
01:18:06,391 --> 01:18:08,351
Jako mi je žao.
1048
01:18:08,518 --> 01:18:11,687
Nisi ti kriv, ja sam taj
koji te nisam poslušao.
1049
01:18:12,313 --> 01:18:14,482
Mi smo tim, u redu?
1050
01:18:14,941 --> 01:18:15,942
Pogledaj me.
1051
01:18:16,109 --> 01:18:17,193
Reci.
1052
01:18:17,485 --> 01:18:19,070
Formiramo tim.
1053
01:18:20,113 --> 01:18:23,157
Gledajte, imamo vrlo malo vremena.
1054
01:18:25,034 --> 01:18:26,411
Možeš ti to.
1055
01:18:26,953 --> 01:18:28,454
Vjerujem u tebe.
1056
01:18:28,996 --> 01:18:30,039
U redu ?
1057
01:18:33,167 --> 01:18:34,419
Volim te.
1058
01:18:34,794 --> 01:18:35,670
Ja isto.
1059
01:18:36,546 --> 01:18:38,756
Otvori, imam manje od minute!
1060
01:18:38,923 --> 01:18:40,299
Otvori vrata !
1061
01:18:41,175 --> 01:18:43,052
Otvori jebena vrata!
1062
01:18:43,719 --> 01:18:45,388
Otvori vrata.
1063
01:18:48,057 --> 01:18:49,767
Nećeš mi otvoriti?
1064
01:18:50,351 --> 01:18:52,478
Pusti me unutra! Molim...
1065
01:18:53,146 --> 01:18:56,149
Poslušat ću te,
ali otvori ova vrata!
1066
01:18:56,732 --> 01:18:57,859
kopile !
1067
01:19:07,076 --> 01:19:08,369
Imam ideju.
1068
01:19:08,703 --> 01:19:11,289
Skini masku, dat ću ti svoju.
1069
01:19:12,582 --> 01:19:14,500
Hoćeš li moći ostati apneja?
1070
01:19:18,880 --> 01:19:20,840
Upozorenje, ugrožen sustav.
1071
01:20:20,358 --> 01:20:21,901
Mama, ubij ga!
1072
01:20:22,068 --> 01:20:24,237
- Ubij ga !
- Imam još metaka.
1073
01:20:24,403 --> 01:20:25,571
Imam još metaka.
1074
01:20:25,738 --> 01:20:26,906
Otvoren!
1075
01:20:27,073 --> 01:20:28,199
Očišćeno !
1076
01:20:29,659 --> 01:20:30,701
Očišćeno !
1077
01:20:36,040 --> 01:20:38,084
Preporučeni protokol čišćenja.
1078
01:20:40,503 --> 01:20:42,588
Idi po boce kisika!
1079
01:20:46,926 --> 01:20:49,720
Upozorenje o upadu.
Otkrivena strana kontaminacija.
1080
01:20:49,887 --> 01:20:51,639
Preporučeni protokol čišćenja.
1081
01:21:00,731 --> 01:21:02,483
Za sve si ti kriva!
1082
01:21:04,151 --> 01:21:05,861
Daj mi malo zraka.
1083
01:21:08,322 --> 01:21:09,991
Daj mi malo zraka!
1084
01:21:10,783 --> 01:21:12,410
Daj mi malo zraka.
1085
01:21:13,202 --> 01:21:14,245
Harriet, preusmjeri vodik u
1086
01:21:14,412 --> 01:21:17,206
sustav za održavanje života.
1087
01:21:17,373 --> 01:21:18,708
Maksimalna stopa vodika.
1088
01:21:18,874 --> 01:21:20,668
Vidiš li Hindenburga, ludo?
1089
01:21:20,835 --> 01:21:22,503
Ako pucaš, svi ćemo umrijeti.
1090
01:21:22,670 --> 01:21:25,298
Jedna iskra i sve se zapali.
1091
01:21:28,217 --> 01:21:31,095
Crvena uzbuna.
Povećanje razine kisika.
1092
01:21:31,262 --> 01:21:32,847
Harriet, smanji kisik!
1093
01:21:34,056 --> 01:21:36,267
Harriet, smanji kisik.
1094
01:21:38,853 --> 01:21:40,146
Harriet, smanji kisik.
1095
01:21:40,313 --> 01:21:41,856
Neizbježna toksičnost.
1096
01:21:45,484 --> 01:21:48,696
Crvena uzbuna.
Povećanje razine kisika.
1097
01:21:49,488 --> 01:21:51,240
Neizbježna toksičnost.
1098
01:22:23,356 --> 01:22:27,610
Molimo nosite osobne
sustave za održavanje života.
1099
01:22:30,821 --> 01:22:32,073
Mama...
1100
01:22:41,123 --> 01:22:42,166
Ovdje sam.
1101
01:24:26,812 --> 01:24:27,980
Pomozite !
1102
01:24:28,564 --> 01:24:29,982
Pomozi nam !
1103
01:24:30,566 --> 01:24:31,734
šteta !
1104
01:24:46,081 --> 01:24:47,208
Pomozite !
1105
01:24:47,708 --> 01:24:49,126
Pomozite !
1106
01:24:53,255 --> 01:24:55,591
Pomozite nam, molim vas! - Pomozite !
1107
01:24:58,219 --> 01:24:59,595
Molim...
1108
01:25:09,730 --> 01:25:11,148
Žao mi je.
1109
01:25:14,193 --> 01:25:15,486
Volim te Zora.
1110
01:25:16,946 --> 01:25:18,072
Zora...
1111
01:25:19,782 --> 01:25:20,825
Drži se.
1112
01:25:22,243 --> 01:25:23,327
Pomozite !
1113
01:26:51,123 --> 01:26:52,249
Dobro jutro.
1114
01:26:52,583 --> 01:26:54,168
Kako se osjećaš ?
1115
01:26:54,835 --> 01:26:56,003
Kako si.
1116
01:26:57,296 --> 01:26:59,423
Vaša kći nam je sve rekla.
1117
01:27:00,299 --> 01:27:01,717
Sjedni.
1118
01:27:06,972 --> 01:27:08,015
Sve je u redu,
1119
01:27:08,974 --> 01:27:10,517
siguran si.
1120
01:27:13,562 --> 01:27:15,940
Zora je popravila
naš generator kisika
1121
01:27:16,106 --> 01:27:18,692
prilagođavajući
dizajn vašeg supruga.
1122
01:27:22,029 --> 01:27:25,866
Amy bi željela čuti
vaše mišljenje o
1123
01:27:26,033 --> 01:27:27,576
hortikulturnim tehnikama
koje smo razvili.
1124
01:27:29,828 --> 01:27:33,248
Imam 16 godina i život mi
se promijenio po drugi put.
1125
01:27:33,999 --> 01:27:37,169
Moji roditelji i ja smo mislili
da smo jedini na svijetu.
1126
01:27:37,711 --> 01:27:39,672
Srećom, bili smo u krivu.
1127
01:27:39,838 --> 01:27:43,342
Ako me netko čuje,
imamo znanje za podijeliti.
1128
01:27:44,259 --> 01:27:47,388
Uz stručnost moje majke
i naše nove prijatelje,
1129
01:27:48,055 --> 01:27:50,516
mislimo da možemo promijeniti stvari.
1130
01:27:51,433 --> 01:27:55,437
Malcolm X je rekao: "Obrazovanje
je putovnica za budućnost,
1131
01:27:55,604 --> 01:27:59,316
jer sutra pripada onima koji
se za njega pripremaju danas.Ē
1132
01:27:59,483 --> 01:28:02,027
Sutra pripada nama.
68306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.