All language subtitles for Blue.Lights.S02E05.Where.I.Want.to.Be.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RNG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,896 It looks like there might be a completely new player in town. 2 00:00:04,920 --> 00:00:06,936 Guy by the name of Lee Thompson. OK. 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,216 Taking the gloves off you. 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,256 Gloves off. 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,136 You can't save this place. 6 00:00:11,160 --> 00:00:13,216 Nobody can. Watch me. 7 00:00:13,240 --> 00:00:15,696 They're nearly all military veterans. 8 00:00:15,720 --> 00:00:17,696 Some from here, from England, Scotland. 9 00:00:17,720 --> 00:00:19,256 It's like a wee private army. 10 00:00:19,280 --> 00:00:22,776 What's your favourite gun? That depends. 11 00:00:22,800 --> 00:00:25,096 We noticed you've a wee doorbell camera there. 12 00:00:25,120 --> 00:00:26,616 I can't give you that, love. 13 00:00:26,640 --> 00:00:29,496 Me and Shane. He must have shared it. 14 00:00:29,520 --> 00:00:31,416 Right. You have to report him. 15 00:00:31,440 --> 00:00:33,136 I didn't want to use the phone. 16 00:00:33,160 --> 00:00:34,560 It's come to that, has it? 17 00:00:35,840 --> 00:00:38,176 I took documents with me when I left. 18 00:00:38,200 --> 00:00:42,176 Agents, handlers, operations. All the dirty wee secrets. 19 00:00:42,200 --> 00:00:43,216 When it comes down to it, 20 00:00:43,240 --> 00:00:45,176 I'm the one that's going to make a difference out there. 21 00:00:45,200 --> 00:00:46,216 That's what I'm afraid of. 22 00:00:46,240 --> 00:00:47,856 Stroll in like you're on a night out 23 00:00:47,880 --> 00:00:49,336 buy a drink, you have a dance. 24 00:00:49,360 --> 00:00:51,240 Just observe who's in there. 25 00:00:55,400 --> 00:00:57,776 We can't just leave him there. I'm not going to be exposed. 26 00:00:57,800 --> 00:00:59,616 Bollocks! That was Canning's car. 27 00:00:59,640 --> 00:01:01,360 Go, go, go! 28 00:01:18,120 --> 00:01:20,016 Voluntarily stepped out of the car. 29 00:01:20,040 --> 00:01:22,840 The entrance of the Factory Faithful... 30 00:01:24,200 --> 00:01:26,216 Getting your story straight, are you? 31 00:01:26,240 --> 00:01:28,376 Listen, Annie, we... You left him there. 32 00:01:28,400 --> 00:01:30,536 No, listen... I'm talking to him! 33 00:01:30,560 --> 00:01:32,416 Hey, hey, hey, hey. You need to calm down. 34 00:01:32,440 --> 00:01:34,136 Don't tell me to calm down! 35 00:01:34,160 --> 00:01:36,096 I saw you drive away. 36 00:01:36,120 --> 00:01:38,616 Look, I heard the chatter on the radio. He's going to be fine. 37 00:01:38,640 --> 00:01:40,176 Because we got to him. 38 00:01:40,200 --> 00:01:42,736 He could have been killed. 39 00:01:42,760 --> 00:01:44,440 Mate, you need to put a muzzle on her. 40 00:01:45,880 --> 00:01:49,280 Constable Conlon! My office now. 41 00:01:56,920 --> 00:01:58,416 What the hell were you thinking?! 42 00:01:58,440 --> 00:01:59,936 Don't even answer that, because, as usual, 43 00:01:59,960 --> 00:02:01,296 you weren't thinking at all, were you? 44 00:02:01,320 --> 00:02:03,696 I'm sorry. Sorry? What's sorry got to do with it? 45 00:02:03,720 --> 00:02:05,656 Sorry means absolutely nothing at all! You punched 46 00:02:05,680 --> 00:02:07,536 a senior officer in the face! 47 00:02:07,560 --> 00:02:09,296 I know. I... I don't want to hear it. 48 00:02:09,320 --> 00:02:10,896 Just go home. I'll be in touch. 49 00:02:10,920 --> 00:02:12,816 Helen... Ma'am. 50 00:02:12,840 --> 00:02:16,136 Ma'am. What about what he did to Tommy? 51 00:02:16,160 --> 00:02:17,376 That is not your concern. 52 00:02:17,400 --> 00:02:19,480 But... I said go home! 53 00:02:32,760 --> 00:02:34,480 Shit. 54 00:02:44,080 --> 00:02:46,016 A couple of deep cuts. 55 00:02:46,040 --> 00:02:48,040 This one's going to need a few stitches. 56 00:02:53,120 --> 00:02:56,216 The good news is that the CT scan hasn't shown up anything. 57 00:02:56,240 --> 00:02:58,160 What? No brain at all? 58 00:02:59,760 --> 00:03:02,816 Just keep an eye on him. Yeah? Wake him up every hour or so. 59 00:03:02,840 --> 00:03:04,656 Oh, no. It's not... 60 00:03:04,680 --> 00:03:05,976 We're not like... Oh, sorry... 61 00:03:06,000 --> 00:03:07,456 Sorry, I thought... I thought... 62 00:03:07,480 --> 00:03:10,096 It's fine. I can do that. 63 00:03:10,120 --> 00:03:11,280 Cool. 64 00:03:22,120 --> 00:03:24,296 This is excellent intelligence work, Murray. 65 00:03:24,320 --> 00:03:26,376 My methods weren't to everyone's tastes, ma'am. 66 00:03:26,400 --> 00:03:29,496 Well, desperate times call for desperate measures. 67 00:03:29,520 --> 00:03:31,736 Well, that's what I thought too, ma'am. 68 00:03:31,760 --> 00:03:33,936 So what now? Depends on the objective. 69 00:03:33,960 --> 00:03:34,976 Go on. 70 00:03:35,000 --> 00:03:36,896 Is it to take Lee Thompson out, no matter what? 71 00:03:36,920 --> 00:03:38,656 Or do we try to contain him? 72 00:03:38,680 --> 00:03:39,976 Get things under control? 73 00:03:40,000 --> 00:03:42,936 Personally, I'd like to work out who he is, what he wants. 74 00:03:42,960 --> 00:03:46,400 I think he might be better than what came beforehand. 75 00:04:01,720 --> 00:04:03,656 How much did you owe Davy Hamill? 76 00:04:03,680 --> 00:04:05,296 It's a lot, Lee. 77 00:04:05,320 --> 00:04:07,296 He came up to me at the food bank. 78 00:04:07,320 --> 00:04:09,976 Asked if I needed a few quid for Christmas. 79 00:04:10,000 --> 00:04:11,896 You know, for the kids' presents and that. 80 00:04:11,920 --> 00:04:13,896 And I said OK. How much is it? 81 00:04:13,920 --> 00:04:15,320 900. 82 00:04:16,600 --> 00:04:18,136 But I paid that off three months ago. 83 00:04:18,160 --> 00:04:19,976 And you're paying...? 84 00:04:20,000 --> 00:04:21,656 100 a month. 85 00:04:21,680 --> 00:04:23,736 How much do you still have to pay? 86 00:04:23,760 --> 00:04:24,896 1,000. 87 00:04:24,920 --> 00:04:26,456 It's the interest, like. 88 00:04:26,480 --> 00:04:27,776 I just... 89 00:04:27,800 --> 00:04:29,160 I can't... 90 00:04:32,280 --> 00:04:33,376 Not any more. 91 00:04:33,400 --> 00:04:35,096 Lee, I can't afford any more. 92 00:04:35,120 --> 00:04:37,136 We can't even put gas in the meter. 93 00:04:37,160 --> 00:04:38,496 The kids, they're freezing 94 00:04:38,520 --> 00:04:40,720 in the house and... I mean no more payments. 95 00:04:45,000 --> 00:04:46,096 What? 96 00:04:46,120 --> 00:04:48,120 Your debts are forgiven. 97 00:04:49,600 --> 00:04:51,080 Swiped, Stacey. 98 00:04:52,640 --> 00:04:54,160 You can forget about it. 99 00:04:58,360 --> 00:04:59,760 Seriously? 100 00:05:11,040 --> 00:05:12,760 Here's 200. 101 00:05:13,800 --> 00:05:15,720 Put it on the gas and electric. 102 00:05:18,360 --> 00:05:19,600 What, um... 103 00:05:22,520 --> 00:05:25,040 What is it that you want? 104 00:05:30,480 --> 00:05:35,280 I want things to go back to the way they used to be around here. 105 00:05:42,040 --> 00:05:43,600 I don't know what to say. 106 00:05:45,960 --> 00:05:47,680 Say hello to the kids. 107 00:06:10,800 --> 00:06:13,040 Your brother is a great man. 108 00:06:23,640 --> 00:06:25,040 Next! 109 00:06:33,800 --> 00:06:35,120 Right 110 00:06:36,120 --> 00:06:38,160 I've just spoken with Tommy, 111 00:06:40,040 --> 00:06:42,160 and he's OK. Good. 112 00:06:43,360 --> 00:06:44,616 That's good. 113 00:06:44,640 --> 00:06:47,760 Annie, we're going to get this sorted, all right? 114 00:06:51,080 --> 00:06:52,760 Do you know why I joined the police? 115 00:06:54,000 --> 00:06:55,416 No. 116 00:06:55,440 --> 00:06:57,800 Because I felt like it. 117 00:06:59,000 --> 00:07:02,016 Went to get a sandwich for lunch one day, 118 00:07:02,040 --> 00:07:04,816 saw an ad at the side of a bus stop, 119 00:07:04,840 --> 00:07:07,016 and applied that afternoon. 120 00:07:07,040 --> 00:07:08,560 Never really thought about it 121 00:07:10,560 --> 00:07:12,160 about the fact that. 122 00:07:13,840 --> 00:07:16,000 I might need to leave home 123 00:07:18,400 --> 00:07:20,280 leave all my friends behind. 124 00:07:22,400 --> 00:07:25,736 I just do things and don't think about them. 125 00:07:25,760 --> 00:07:27,600 That's my problem. 126 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 I just don't want to lose my job. 127 00:07:32,240 --> 00:07:33,456 Come here. 128 00:07:33,480 --> 00:07:34,920 Come here... 129 00:07:36,600 --> 00:07:38,920 We're going to get it sorted, all right? 130 00:07:43,120 --> 00:07:45,336 Ma'am, is there somewhere we can discuss this more privately? 131 00:07:45,360 --> 00:07:47,696 It's not a good time. I have somewhere to be. 132 00:07:47,720 --> 00:07:49,496 I'd really appreciate... What is there to discuss? 133 00:07:49,520 --> 00:07:51,816 She assaulted a senior officer, with witnesses. 134 00:07:51,840 --> 00:07:53,616 Ma'am, there was extenuating circumstances. 135 00:07:53,640 --> 00:07:55,376 And just imagine what it would do to discipline 136 00:07:55,400 --> 00:07:57,336 in that section if that officer isn't punished 137 00:07:57,360 --> 00:07:58,576 and seen to be punished. 138 00:07:58,600 --> 00:08:01,256 Ma'am, DS Canning sent a colleague into a dangerous situation 139 00:08:01,280 --> 00:08:03,256 in direct contravention of the regulations, 140 00:08:03,280 --> 00:08:04,936 and then left him there! 141 00:08:04,960 --> 00:08:06,736 I'm making a formal complaint to PSD... 142 00:08:06,760 --> 00:08:08,296 Oh, for Christ's sake, Inspector. 143 00:08:08,320 --> 00:08:10,896 Listen to yourself. I'm sorry? 144 00:08:10,920 --> 00:08:12,696 DS Canning's intel report this morning 145 00:08:12,720 --> 00:08:14,296 showed exceptionally good police work. 146 00:08:14,320 --> 00:08:16,096 For the first time in months, we have a definite lead 147 00:08:16,120 --> 00:08:17,776 on how these drugs are being distributed. 148 00:08:17,800 --> 00:08:19,496 We're one step closer to putting a lid 149 00:08:19,520 --> 00:08:21,616 on this whole thing. And you want to punish him? 150 00:08:21,640 --> 00:08:24,600 He broke the rules. Grow the fuck up, Helen! 151 00:08:34,240 --> 00:08:35,536 Morning. 152 00:08:35,560 --> 00:08:36,600 You all...? 153 00:09:09,800 --> 00:09:11,216 Hey, Robin. 154 00:09:11,240 --> 00:09:14,776 I'm, uh, Tom Lowry, crime ops. 155 00:09:14,800 --> 00:09:18,136 I piss someone off, then? It looks that way, aye. 156 00:09:18,160 --> 00:09:21,576 So, uh... Look, we have to search the house. 157 00:09:21,600 --> 00:09:23,456 There's a team there now. 158 00:09:23,480 --> 00:09:26,136 I'll caution you on the way to the station. Sound OK? 159 00:09:26,160 --> 00:09:27,416 What's the charge? 160 00:09:27,440 --> 00:09:29,216 It's the Official Secrets Act. 161 00:09:29,240 --> 00:09:32,160 Dissemination of stolen documents. 162 00:10:20,480 --> 00:10:21,896 Look... 163 00:10:21,920 --> 00:10:23,536 I'm sorry. OK? 164 00:10:23,560 --> 00:10:24,896 What for? 165 00:10:24,920 --> 00:10:26,856 Leaving Tommy on his own 166 00:10:26,880 --> 00:10:29,176 or sharing photos of Annie with your mates? 167 00:10:29,200 --> 00:10:30,416 No. 168 00:10:30,440 --> 00:10:31,496 Listen... 169 00:10:31,520 --> 00:10:33,136 I didn't share any photos. 170 00:10:33,160 --> 00:10:36,216 Shane, I'm not interested. Right? 171 00:10:36,240 --> 00:10:38,696 Let's just get through the shift. 172 00:10:38,720 --> 00:10:40,856 Uniform to all call signs. 173 00:10:40,880 --> 00:10:43,096 We have reports of a disturbance 174 00:10:43,120 --> 00:10:45,216 7 Flax Avenue. Over. 175 00:10:45,240 --> 00:10:46,776 Mental health case. 176 00:10:46,800 --> 00:10:48,360 Been there before. 177 00:10:49,480 --> 00:10:51,440 74 to Uniform. Responding. 178 00:11:14,640 --> 00:11:16,456 Police! 179 00:11:16,480 --> 00:11:18,296 Show yourself! 180 00:11:18,320 --> 00:11:20,296 Brendan? 181 00:11:20,320 --> 00:11:21,456 Show yourself! 182 00:11:21,480 --> 00:11:23,720 Grace... Grace, it's all right. 183 00:11:28,480 --> 00:11:30,416 Brendan? 184 00:11:30,440 --> 00:11:31,816 Hello? 185 00:11:31,840 --> 00:11:32,960 Brendan, mate? 186 00:11:34,360 --> 00:11:35,600 You all right? 187 00:11:37,440 --> 00:11:38,536 Easy. 188 00:11:38,560 --> 00:11:40,216 You all right, Brendan? 189 00:11:40,240 --> 00:11:43,736 Easy, Brendan. It's me, Shane. 190 00:11:43,760 --> 00:11:46,096 That's it. That's it. All good. 191 00:11:46,120 --> 00:11:47,776 Remember me from last time? 192 00:11:47,800 --> 00:11:50,536 Aye. I remember you. Aye. 193 00:11:50,560 --> 00:11:52,080 Do you fancy one of these? 194 00:11:53,280 --> 00:11:55,096 There you go. 195 00:11:55,120 --> 00:11:56,280 You all good now, mate? 196 00:12:00,960 --> 00:12:02,576 Easy! Brendan! 197 00:12:02,600 --> 00:12:04,416 Grace, spray! 198 00:12:04,440 --> 00:12:05,976 Brendan... Brendan! 199 00:12:06,000 --> 00:12:08,856 Look, Brendan, get off! 200 00:12:08,880 --> 00:12:10,656 Get off me! 201 00:12:10,680 --> 00:12:12,816 Grace, spray! 202 00:12:12,840 --> 00:12:14,376 Grace! 203 00:12:14,400 --> 00:12:17,096 Oh, God. Easy, Brendan. 204 00:12:17,120 --> 00:12:18,560 Whoa, whoa, whoa! 205 00:12:41,640 --> 00:12:42,736 Tommy! 206 00:12:42,760 --> 00:12:44,056 I told you not to come in. 207 00:12:44,080 --> 00:12:45,360 I know. 208 00:12:47,280 --> 00:12:49,960 Look, skipper, I need to talk to you about something. 209 00:13:00,480 --> 00:13:01,696 In you get. 210 00:13:01,720 --> 00:13:03,296 Mind your head. 211 00:13:03,320 --> 00:13:05,240 That's it. 212 00:13:06,240 --> 00:13:08,936 Why didn't you spray him as soon as he jumped me? 213 00:13:08,960 --> 00:13:10,840 Sorry. 214 00:13:12,680 --> 00:13:15,016 So, what, are we evens now? 215 00:13:15,040 --> 00:13:16,416 Oh, no. 216 00:13:16,440 --> 00:13:19,040 No, not even close. 217 00:13:31,520 --> 00:13:33,656 And you're sure the man that attacked you last night 218 00:13:33,680 --> 00:13:35,336 was Keith Wylie? 219 00:13:35,360 --> 00:13:36,976 He said he'd get me someday. 220 00:13:37,000 --> 00:13:39,096 I can't believe he was back out on the streets. 221 00:13:39,120 --> 00:13:41,800 I mean, how the hell did he even make bail? 222 00:13:43,200 --> 00:13:45,096 Well, we're going to find him, Tommy. 223 00:13:45,120 --> 00:13:46,480 I promise you that. 224 00:13:49,800 --> 00:13:51,200 Listen, Sarge. 225 00:13:52,520 --> 00:13:54,176 I need to see the video again. 226 00:13:54,200 --> 00:13:55,840 What video? 227 00:13:58,840 --> 00:14:00,160 THE video. 228 00:14:05,760 --> 00:14:07,336 Last night worked. 229 00:14:07,360 --> 00:14:08,696 Just about. 230 00:14:08,720 --> 00:14:11,240 But there was a cop in that club. 231 00:14:13,040 --> 00:14:15,056 You know what that means, don't you? 232 00:14:15,080 --> 00:14:16,720 They're onto you. 233 00:14:18,720 --> 00:14:21,416 It was only a matter of time. 234 00:14:21,440 --> 00:14:22,656 I'll deal with it. 235 00:14:22,680 --> 00:14:24,696 Who was your man last night? 236 00:14:24,720 --> 00:14:26,216 Beat up the cop? 237 00:14:26,240 --> 00:14:27,600 Wylie. Dixon's man. 238 00:14:28,680 --> 00:14:30,336 He's going to have to go. 239 00:14:30,360 --> 00:14:31,816 Leave it to me. 240 00:14:31,840 --> 00:14:33,120 No. 241 00:14:34,680 --> 00:14:36,480 I have a better idea. 242 00:14:37,720 --> 00:14:40,056 Where's the wee man? 243 00:14:40,080 --> 00:14:42,160 Wee man? Henry? Why? 244 00:14:44,960 --> 00:14:46,680 I'll speak to Inspector McNally. 245 00:14:55,400 --> 00:14:56,816 Tommy... 246 00:14:56,840 --> 00:14:59,256 Mate. Well done last night. 247 00:14:59,280 --> 00:15:01,496 You played a blinder. Great work. 248 00:15:01,520 --> 00:15:05,096 Listen, between you and me, chief super's delighted. 249 00:15:05,120 --> 00:15:06,720 She's got her eye on you. 250 00:15:08,280 --> 00:15:09,800 Go fuck yourself, Canning. 251 00:15:46,960 --> 00:15:49,416 Look, Grace. 252 00:15:49,440 --> 00:15:51,336 I didn't want to leave him there. 253 00:15:51,360 --> 00:15:52,416 Yeah, but you did. 254 00:15:52,440 --> 00:15:54,136 I told Canning not to drive off. 255 00:15:54,160 --> 00:15:57,120 Do you realise that Annie could lose her job? 256 00:15:58,920 --> 00:16:00,576 She did punch him. 257 00:16:00,600 --> 00:16:02,976 Only because you and your mate Canning 258 00:16:03,000 --> 00:16:05,696 could have got Tommy killed. Canning's not my mate. 259 00:16:05,720 --> 00:16:07,160 Right. 260 00:16:08,360 --> 00:16:11,160 Well, it looks like you've got no mates, then. 261 00:16:14,360 --> 00:16:15,776 Billy No-Mates. 262 00:16:15,800 --> 00:16:18,680 Fuck off, Brendan. 263 00:17:16,520 --> 00:17:17,560 Hi. 264 00:17:20,040 --> 00:17:21,080 Hi. 265 00:17:22,440 --> 00:17:24,040 Oh, um, for you. 266 00:17:25,280 --> 00:17:27,320 Thanks. 267 00:17:29,360 --> 00:17:30,976 How are you doing? 268 00:17:31,000 --> 00:17:32,440 OK. Yeah. 269 00:17:33,680 --> 00:17:35,176 You? 270 00:17:35,200 --> 00:17:36,520 Yeah. 271 00:17:38,480 --> 00:17:40,360 Anyway, um, this is you. 272 00:17:47,480 --> 00:17:48,760 Thanks. 273 00:17:52,880 --> 00:17:55,040 Robin, are you OK? 274 00:17:56,760 --> 00:17:59,096 This is all my fault. 275 00:17:59,120 --> 00:18:01,016 What do you mean, it's all your fault? 276 00:18:01,040 --> 00:18:02,456 Um... 277 00:18:02,480 --> 00:18:05,856 I used the names in the documents you showed me 278 00:18:05,880 --> 00:18:08,056 to contact some of your old colleagues. 279 00:18:08,080 --> 00:18:10,216 They must have reported it. 280 00:18:10,240 --> 00:18:12,056 I'm sorry. 281 00:18:12,080 --> 00:18:13,920 OK. 282 00:18:15,000 --> 00:18:16,096 It's fine. 283 00:18:16,120 --> 00:18:17,696 No, it isn't. 284 00:18:17,720 --> 00:18:19,856 I shouldn't have done it. 285 00:18:19,880 --> 00:18:22,296 I mean, I should have at least been more careful. 286 00:18:22,320 --> 00:18:24,400 I'm exactly where I want to be. 287 00:18:35,640 --> 00:18:37,040 Henry? 288 00:18:39,680 --> 00:18:41,040 Henry! 289 00:18:51,080 --> 00:18:53,376 Rab, have you seen Henry? 290 00:18:53,400 --> 00:18:55,400 I thought he was upstairs. He's not. 291 00:18:57,040 --> 00:18:58,840 Have you tried your brother? 292 00:19:10,560 --> 00:19:12,576 Is Henry with you? He's grand. 293 00:19:12,600 --> 00:19:14,096 We're just going for a walk. 294 00:19:14,120 --> 00:19:16,496 For how long? About an hour? 295 00:19:16,520 --> 00:19:18,336 Lee... It's fine, Mags. 296 00:19:18,360 --> 00:19:21,280 Lee... Mags, it's fine. Bye. 297 00:19:25,080 --> 00:19:26,720 A word. 298 00:19:27,760 --> 00:19:28,976 Not you as well. 299 00:19:29,000 --> 00:19:31,696 Yeah, me as well. Annie's job's on the line here. 300 00:19:31,720 --> 00:19:33,136 Yeah. 301 00:19:33,160 --> 00:19:36,056 Listen, we all know you're just passing through here, 302 00:19:36,080 --> 00:19:38,256 that you think you're destined for bigger things. 303 00:19:38,280 --> 00:19:39,376 That's fine. No problem. 304 00:19:39,400 --> 00:19:41,576 But when it comes to hurting people in this section, 305 00:19:41,600 --> 00:19:43,776 it is a problem. A big fucking problem. Shane, 306 00:19:43,800 --> 00:19:46,456 you heard what he said to her before she hit him. 307 00:19:46,480 --> 00:19:48,136 Oh, come on, you were there. 308 00:19:48,160 --> 00:19:50,416 Look, I know that you are not like Canning, 309 00:19:50,440 --> 00:19:52,896 but you need to realise this now. 310 00:19:52,920 --> 00:19:54,976 Not tomorrow, not next week, now. 311 00:19:55,000 --> 00:19:56,640 You need to step up here. 312 00:20:10,400 --> 00:20:13,480 How is she? She knows she's messed up. 313 00:20:14,520 --> 00:20:15,976 Are you OK? 314 00:20:16,000 --> 00:20:18,536 Yeah. You know? Beauty and the Beast. 315 00:20:18,560 --> 00:20:19,776 What? 316 00:20:19,800 --> 00:20:22,416 Canning? I'm only messing. Relax. 317 00:20:22,440 --> 00:20:24,496 Remember when we worked together last year 318 00:20:24,520 --> 00:20:26,656 on that shooting with that kid? Yeah. Of course. 319 00:20:26,680 --> 00:20:29,136 You see, I thought you were a team player. 320 00:20:29,160 --> 00:20:30,456 A decent guy. 321 00:20:30,480 --> 00:20:33,096 And now I realise 322 00:20:33,120 --> 00:20:35,680 you're just a misogynistic little prick. 323 00:20:38,720 --> 00:20:40,120 Ouch. 324 00:20:44,120 --> 00:20:45,656 With me. 325 00:20:45,680 --> 00:20:47,520 I just need... I said with me! 326 00:20:58,680 --> 00:21:00,416 I swear to God, these fucking people, man, 327 00:21:00,440 --> 00:21:01,976 don't have a clue. 328 00:21:02,000 --> 00:21:03,456 They're angry 329 00:21:03,480 --> 00:21:04,936 about last night. 330 00:21:04,960 --> 00:21:06,256 Yeah, I don't give a shit. 331 00:21:06,280 --> 00:21:08,136 OK, listen, this is all about Lee Thompson now. 332 00:21:08,160 --> 00:21:10,096 He's our only target. For surveillance? 333 00:21:10,120 --> 00:21:11,336 No, fuck surveillance. 334 00:21:11,360 --> 00:21:12,976 We need to reach out to him. 335 00:21:13,000 --> 00:21:14,816 Reach out to him? You're not serious? 336 00:21:14,840 --> 00:21:16,096 Yeah. Of course. 337 00:21:16,120 --> 00:21:18,176 I want to see where he's going with all this. 338 00:21:18,200 --> 00:21:20,520 Does he have a sensible head on his shoulders? 339 00:21:21,920 --> 00:21:23,976 Look, I need to get the measure of him. 340 00:21:24,000 --> 00:21:26,776 We'll go see how he feels about having a wee word with us. 341 00:21:26,800 --> 00:21:29,016 Uh, listen, Sarge 342 00:21:29,040 --> 00:21:31,696 this whole thing with Annie Conlon... 343 00:21:31,720 --> 00:21:33,296 What about it? 344 00:21:33,320 --> 00:21:36,896 Well, is there any chance you could let it lie? 345 00:21:36,920 --> 00:21:38,640 Let it lie? 346 00:21:40,680 --> 00:21:43,176 What, and have every peeler in Belfast 347 00:21:43,200 --> 00:21:46,336 know I was slapped by some wee girl and didn't do anything about it? 348 00:21:46,360 --> 00:21:47,656 I don't think so, mate. 349 00:21:47,680 --> 00:21:51,056 Find one that's house-trained next time, all right? 350 00:21:51,080 --> 00:21:53,840 Look, get changed, meet me in the car park. 351 00:22:09,120 --> 00:22:10,400 Come in. 352 00:22:14,880 --> 00:22:16,016 Yes? 353 00:22:16,040 --> 00:22:19,560 Ma'am, can I talk to you about something? 354 00:22:25,400 --> 00:22:27,216 Keep an eye out for the peelers. 355 00:22:27,240 --> 00:22:30,456 You sure about this? Yeah. I am. 356 00:22:30,480 --> 00:22:32,576 What do we say to bad people around here? 357 00:22:32,600 --> 00:22:35,360 We tell them to go away somewhere else. 358 00:22:46,640 --> 00:22:47,760 Well? 359 00:22:49,200 --> 00:22:52,016 Oh, talk away. Henry's all right. 360 00:22:52,040 --> 00:22:53,816 Lee, mate, what happened the other night 361 00:22:53,840 --> 00:22:56,096 with the cop at the club... 362 00:22:56,120 --> 00:22:57,616 I'm sorry, mate, I... 363 00:22:57,640 --> 00:22:59,896 I was just like... 364 00:22:59,920 --> 00:23:01,160 Why were you there? 365 00:23:03,240 --> 00:23:05,056 Look, Lee, I want to work for you, mate. 366 00:23:05,080 --> 00:23:06,176 That's the truth. 367 00:23:06,200 --> 00:23:08,256 And then I saw that cop there, and I thought... 368 00:23:08,280 --> 00:23:11,256 I thought... that's a problem for you, you know? 369 00:23:11,280 --> 00:23:13,936 So I thought, if I can take him on now, 370 00:23:13,960 --> 00:23:16,016 it would cause a bit of a commotion, you know? 371 00:23:16,040 --> 00:23:17,976 And that way, you would know that they were there 372 00:23:18,000 --> 00:23:19,256 and watching you. 373 00:23:19,280 --> 00:23:21,496 I-I-I-I did you a favour there. 374 00:23:21,520 --> 00:23:24,560 Lee, mate, I did that for you, you know? 375 00:23:26,320 --> 00:23:27,880 Helping you out, like. 376 00:23:29,080 --> 00:23:30,240 You know? 377 00:23:34,160 --> 00:23:35,720 How about this? 378 00:23:38,520 --> 00:23:42,656 You went there because you always go there 379 00:23:42,680 --> 00:23:44,416 and you didn't know what else to do. 380 00:23:44,440 --> 00:23:46,496 And then you saw that cop 381 00:23:46,520 --> 00:23:50,376 and just couldn't stop yourself. 382 00:23:50,400 --> 00:23:52,120 Do you know why, Keith? 383 00:23:53,440 --> 00:23:55,880 I said, do you know why, Keith? 384 00:23:57,360 --> 00:23:58,400 No. 385 00:23:59,840 --> 00:24:01,776 Because... you 386 00:24:01,800 --> 00:24:04,160 are... stupid. 387 00:24:05,840 --> 00:24:08,896 Really, really stupid. 388 00:24:08,920 --> 00:24:10,736 I'm not, mate. Lee, I'm not. 389 00:24:10,760 --> 00:24:12,136 Henry... 390 00:24:12,160 --> 00:24:14,536 Do you know who Adolf Hitler is? 391 00:24:14,560 --> 00:24:16,336 And the Nazis? 392 00:24:16,360 --> 00:24:17,456 The Nazis? 393 00:24:17,480 --> 00:24:18,936 They were really bad. 394 00:24:18,960 --> 00:24:20,320 Yeah. 395 00:24:21,440 --> 00:24:23,120 Really bad. 396 00:24:25,520 --> 00:24:27,216 That's what Keith is. 397 00:24:27,240 --> 00:24:28,976 Lee, mate, I'm not into that stuff 398 00:24:29,000 --> 00:24:30,656 any more. 399 00:24:30,680 --> 00:24:32,816 Combat 18. 400 00:24:32,840 --> 00:24:36,776 So the A and the H of Adolf and Hitler 401 00:24:36,800 --> 00:24:39,856 are the first and the eighth letters of the alphabet. 402 00:24:39,880 --> 00:24:43,776 Hence the 18 in Combat 18. 403 00:24:43,800 --> 00:24:46,680 Now, this is the really important bit, son. 404 00:24:48,200 --> 00:24:53,520 Our forefathers went to fight the Nazis. 405 00:24:55,600 --> 00:24:58,296 King and country! 406 00:24:58,320 --> 00:25:00,816 And they gave their lives for that. 407 00:25:00,840 --> 00:25:04,736 So... what kind of loyalist 408 00:25:04,760 --> 00:25:07,336 would want to be a Nazi? 409 00:25:07,360 --> 00:25:08,920 Hmm? 410 00:25:11,240 --> 00:25:12,856 I mean 411 00:25:12,880 --> 00:25:15,120 what does that make him? 412 00:25:16,840 --> 00:25:18,280 A bad man? 413 00:25:19,560 --> 00:25:21,240 A bad man. 414 00:25:22,520 --> 00:25:24,480 Lee, for flip's sake... Go ahead, Henry. 415 00:25:28,440 --> 00:25:30,656 You have to leave. 416 00:25:30,680 --> 00:25:31,760 For ever. 417 00:25:37,400 --> 00:25:38,960 Ach, no, Lee, come on. 418 00:25:40,120 --> 00:25:41,776 Mate, I did that for you. 419 00:25:41,800 --> 00:25:43,256 Huh? 420 00:25:43,280 --> 00:25:44,880 I was helping you out. 421 00:25:45,840 --> 00:25:47,616 We'll give you an hour to get packed, 422 00:25:47,640 --> 00:25:49,776 because, Keith 423 00:25:49,800 --> 00:25:52,400 you are the past. 424 00:25:54,400 --> 00:25:56,000 And we're the future. 425 00:25:57,920 --> 00:25:59,200 One hour. 426 00:26:01,520 --> 00:26:03,296 Lee, come on... 427 00:26:03,320 --> 00:26:05,520 Come on! 428 00:26:07,520 --> 00:26:08,696 So, Mr Graham, 429 00:26:08,720 --> 00:26:11,336 you took the documents from your place of employment 430 00:26:11,360 --> 00:26:13,576 upon retirement from Special Branch? 431 00:26:13,600 --> 00:26:15,176 Yes, I did. 432 00:26:15,200 --> 00:26:17,416 Robin, you don't have to comment at this point. 433 00:26:17,440 --> 00:26:19,240 I took those as evidence 434 00:26:20,520 --> 00:26:22,200 of what I believe to be 435 00:26:23,560 --> 00:26:27,656 moral and ethical wrongdoing 436 00:26:27,680 --> 00:26:30,896 on behalf of myself and my colleagues. 437 00:26:30,920 --> 00:26:32,416 Was it illegal? 438 00:26:32,440 --> 00:26:34,240 Well, that's hard to say. 439 00:26:35,440 --> 00:26:37,040 In the '70s and '80s 440 00:26:38,440 --> 00:26:41,856 the government gave us no legislation to work from. 441 00:26:41,880 --> 00:26:43,336 I think that was deliberate. 442 00:26:43,360 --> 00:26:45,456 Mr Graham, these matters are not germane. 443 00:26:45,480 --> 00:26:47,496 If you could please... Germane?! 444 00:26:47,520 --> 00:26:48,816 Of course they are! 445 00:26:48,840 --> 00:26:50,056 Robin, please. 446 00:26:50,080 --> 00:26:54,136 I was involved in the management of agents who had foreknowledge 447 00:26:54,160 --> 00:26:56,936 who had foreknowledge - of acts of violence, 448 00:26:56,960 --> 00:26:58,496 which, on occasion, 449 00:26:58,520 --> 00:27:01,360 I did absolutely nothing to prevent. 450 00:27:02,440 --> 00:27:04,776 In early May of 1978, 451 00:27:04,800 --> 00:27:08,496 I was a 24-year-old handler in Special Branch. 452 00:27:08,520 --> 00:27:10,280 24 years old. 453 00:27:11,280 --> 00:27:15,056 An agent of mine made me aware of a planned bomb attack. 454 00:27:15,080 --> 00:27:18,256 Robin, this is not... Made me aware of a planned bomb attack! 455 00:27:18,280 --> 00:27:19,816 Robin! OK, OK. Stop the tape. 456 00:27:19,840 --> 00:27:21,136 We're taking a break now. 457 00:27:21,160 --> 00:27:23,056 We are not taking a fucking break! 458 00:27:23,080 --> 00:27:24,720 We're taking a break! 459 00:27:55,280 --> 00:27:57,200 Can I have a word? 460 00:28:16,440 --> 00:28:17,976 This has to stop. 461 00:28:18,000 --> 00:28:20,736 What the hell are you even doing here? 462 00:28:20,760 --> 00:28:22,696 This is none of your business. 463 00:28:22,720 --> 00:28:24,336 Have a seat. No 464 00:28:24,360 --> 00:28:25,920 thank you. 465 00:28:27,600 --> 00:28:29,176 This isn't going to go anywhere. 466 00:28:29,200 --> 00:28:31,096 It can't. What? 467 00:28:31,120 --> 00:28:33,136 When you filed the case, it was flagged 468 00:28:33,160 --> 00:28:34,776 at government level. 469 00:28:34,800 --> 00:28:36,176 It's a legal case. 470 00:28:36,200 --> 00:28:37,816 Only a judge can stop it. 471 00:28:37,840 --> 00:28:39,656 You've a lot to learn. 472 00:28:39,680 --> 00:28:41,880 OK, well, please enlighten me. 473 00:28:43,120 --> 00:28:44,200 Explain to me 474 00:28:45,360 --> 00:28:47,040 what it is you want, Jen. 475 00:28:48,040 --> 00:28:50,696 I want the truth for Happy Kelly. 476 00:28:50,720 --> 00:28:52,736 Robin Graham knows that truth. 477 00:28:52,760 --> 00:28:54,536 Or a part of it. 478 00:28:54,560 --> 00:28:56,656 They just want someone to listen to them. 479 00:28:56,680 --> 00:28:59,456 Someone to acknowledge what happened to them, 480 00:28:59,480 --> 00:29:00,976 what they've been through. 481 00:29:01,000 --> 00:29:02,736 They want that, 482 00:29:02,760 --> 00:29:03,856 or do you? 483 00:29:03,880 --> 00:29:05,240 What? 484 00:29:07,960 --> 00:29:10,000 A year ago, you shot and killed a man. 485 00:29:11,920 --> 00:29:16,136 You have refused all help, all counselling. 486 00:29:16,160 --> 00:29:18,616 You've thrown yourself into a new job. 487 00:29:18,640 --> 00:29:20,656 No friends, no socialising. Just work. 488 00:29:20,680 --> 00:29:21,776 And now here you are, 489 00:29:21,800 --> 00:29:24,376 excavating trauma, just not yours. No. 490 00:29:24,400 --> 00:29:26,856 Looking for the truth, just not yours. 491 00:29:26,880 --> 00:29:29,920 I didn't do this because I was... Jen, can't you see it? 492 00:29:30,920 --> 00:29:32,520 This is all about you. 493 00:29:38,360 --> 00:29:39,600 Listen, um. 494 00:29:41,720 --> 00:29:44,176 I've been speaking to the Crown Solicitor. 495 00:29:44,200 --> 00:29:46,216 They're willing to offer a deal. 496 00:29:46,240 --> 00:29:48,736 A settlement for Happy Kelly. 497 00:29:48,760 --> 00:29:50,296 A substantial sum. 498 00:29:50,320 --> 00:29:51,656 If you take it, 499 00:29:51,680 --> 00:29:53,696 Robin Graham will be released without charge. 500 00:29:53,720 --> 00:29:55,440 You get your win, Jen. 501 00:29:56,600 --> 00:29:57,960 We all move on. 502 00:30:03,720 --> 00:30:04,840 "We"? 503 00:30:06,760 --> 00:30:08,520 What do you mean, "we"? 504 00:30:13,080 --> 00:30:14,856 Oh, my God. 505 00:30:14,880 --> 00:30:17,056 This all comes back to you somehow. 506 00:30:17,080 --> 00:30:18,936 You're involved in this! 507 00:30:18,960 --> 00:30:20,240 I am. 508 00:30:22,400 --> 00:30:23,816 And... and what? 509 00:30:23,840 --> 00:30:25,456 You arranged all this? 510 00:30:25,480 --> 00:30:26,696 The arrest, everything? 511 00:30:26,720 --> 00:30:29,536 No, I didn't, but as District Commander, 512 00:30:29,560 --> 00:30:30,856 I was informed of it. 513 00:30:30,880 --> 00:30:33,216 Right. And here you are, looking to save your own skin. 514 00:30:33,240 --> 00:30:34,496 No, it's not like that! 515 00:30:34,520 --> 00:30:36,320 That's what it looks like, Mum. 516 00:30:38,320 --> 00:30:39,800 What did you do? 517 00:30:41,720 --> 00:30:43,376 I wrapped it all up. 518 00:30:43,400 --> 00:30:45,040 What? 519 00:30:53,440 --> 00:30:54,816 Around the time you were born, 520 00:30:54,840 --> 00:30:57,160 I was transferred into Special Branch. 521 00:30:58,680 --> 00:31:01,616 I was an ambitious young woman, like you are now. 522 00:31:01,640 --> 00:31:03,376 I'd never handled an agent myself. 523 00:31:03,400 --> 00:31:05,296 They saw me as a clean skin. 524 00:31:05,320 --> 00:31:07,680 That's why they chose me. 525 00:31:08,720 --> 00:31:10,136 Chose you for what? 526 00:31:10,160 --> 00:31:13,376 I was tasked with downsizing our agent-running operations. 527 00:31:13,400 --> 00:31:16,040 But in order to do that, I had to know everything. 528 00:31:18,120 --> 00:31:20,136 Every last detail. 529 00:31:20,160 --> 00:31:22,216 I reviewed every case, read every file, 530 00:31:22,240 --> 00:31:25,056 stood down assets, paid others off. 531 00:31:25,080 --> 00:31:27,280 I wasn't a clean skin after that. 532 00:31:28,480 --> 00:31:33,160 How can you just... walk around knowing all that? 533 00:31:34,200 --> 00:31:35,560 Being a part of it? 534 00:31:36,640 --> 00:31:38,656 It was worth it. Worth it?! 535 00:31:38,680 --> 00:31:40,656 Are you joking? 536 00:31:40,680 --> 00:31:43,176 The decisions we made back then, they were dreadful. 537 00:31:43,200 --> 00:31:44,576 One life versus ten. 538 00:31:44,600 --> 00:31:46,376 Two versus seven. 539 00:31:46,400 --> 00:31:48,856 We had no help, no guidance, no law! 540 00:31:48,880 --> 00:31:51,976 And yet, in the end, we stopped a civil war. 541 00:31:52,000 --> 00:31:54,376 Oh, come on! We did. I believe that! 542 00:31:54,400 --> 00:31:55,616 You played God. 543 00:31:55,640 --> 00:31:58,576 Jesus, Jen, why do you think this government 544 00:31:58,600 --> 00:31:59,736 is stopping all legal cases 545 00:31:59,760 --> 00:32:01,896 relating to the past in Northern Ireland? 546 00:32:01,920 --> 00:32:03,096 To protect people like you. 547 00:32:03,120 --> 00:32:05,456 Because those cases would reveal the truth. 548 00:32:05,480 --> 00:32:08,096 And the truth is too much for everyone! 549 00:32:08,120 --> 00:32:11,280 How can you even say that? 550 00:32:12,880 --> 00:32:15,176 It needs to be out in the open. All of it. 551 00:32:15,200 --> 00:32:17,336 Do you think it will help him, 552 00:32:17,360 --> 00:32:20,456 Happy Kelly, knowing the truth? 553 00:32:20,480 --> 00:32:22,136 Of course it would help him! 554 00:32:22,160 --> 00:32:24,296 And Gerry Cliff? 555 00:32:24,320 --> 00:32:26,000 Gerry? 556 00:32:27,600 --> 00:32:29,616 What about him? He wanted the truth. 557 00:32:29,640 --> 00:32:31,616 He wanted it so badly, he ran towards it 558 00:32:31,640 --> 00:32:34,336 without even thinking about the cost, and he took you with him! 559 00:32:34,360 --> 00:32:36,176 But Gerry was a good man! 560 00:32:36,200 --> 00:32:38,240 Yes, he was. Too good! 561 00:32:50,960 --> 00:32:52,440 Like you. 562 00:33:01,200 --> 00:33:02,936 Jen... 563 00:33:02,960 --> 00:33:06,016 Please believe me when I say that there are some things 564 00:33:06,040 --> 00:33:07,760 it is better not to know. 565 00:33:16,640 --> 00:33:18,880 Don't let this destroy your future. 566 00:33:20,000 --> 00:33:21,200 Please 567 00:33:22,880 --> 00:33:24,440 don't. 568 00:33:53,200 --> 00:33:55,600 Inspector McNally wants me across this. 569 00:34:01,720 --> 00:34:03,040 How's the head? 570 00:34:04,800 --> 00:34:05,840 Fine. 571 00:34:19,280 --> 00:34:21,480 This had better be worth it. 572 00:34:32,560 --> 00:34:36,320 82 arriving now. Second vehicle just behind. 573 00:34:40,600 --> 00:34:44,240 That guy there, in the maroon tracksuit top. 574 00:34:45,720 --> 00:34:47,960 He was at the club too. 575 00:34:50,160 --> 00:34:51,560 You sure? 576 00:34:52,880 --> 00:34:54,896 Kilo 1, we have uniform in theatre. 577 00:34:54,920 --> 00:34:57,080 Repeat. We have uniform in theatre. 578 00:35:01,080 --> 00:35:03,760 Yeah. The driver. 579 00:35:04,960 --> 00:35:06,520 That's him. 580 00:35:10,880 --> 00:35:13,016 Shots fired. Shots fired. 581 00:35:13,040 --> 00:35:14,336 All nominals exiting. 582 00:35:14,360 --> 00:35:16,960 Repeat. All nominals exiting. Over. 583 00:35:22,880 --> 00:35:24,136 The Ginleys. 584 00:35:24,160 --> 00:35:26,336 If they're back and working with Lee Thompson, 585 00:35:26,360 --> 00:35:28,296 this is far worse than we thought. 586 00:35:28,320 --> 00:35:29,400 Yeah. 587 00:35:36,880 --> 00:35:38,240 Look, I, um... 588 00:35:42,320 --> 00:35:43,720 I never said sorry. 589 00:35:45,040 --> 00:35:46,600 For what? 590 00:35:48,040 --> 00:35:49,240 This. 591 00:35:53,200 --> 00:35:54,560 Last year. 592 00:35:57,720 --> 00:35:59,280 I lost control. 593 00:36:03,120 --> 00:36:04,320 Listen, Jonty. 594 00:36:07,440 --> 00:36:09,080 I think I maybe get it now. 595 00:36:10,400 --> 00:36:12,720 You get carried away and 596 00:36:15,440 --> 00:36:17,280 you don't know when to say stop. 597 00:36:19,240 --> 00:36:20,720 Yeah. 598 00:36:23,520 --> 00:36:24,840 That's it. 599 00:36:29,080 --> 00:36:30,720 That's it exactly. 600 00:36:41,080 --> 00:36:43,520 Is it true you told Canning to go fuck himself? 601 00:36:45,440 --> 00:36:46,880 Yeah. 602 00:36:49,280 --> 00:36:51,040 Good work. 603 00:37:19,920 --> 00:37:21,216 What? 604 00:37:21,240 --> 00:37:23,816 We're just here for a wee drink. 605 00:37:23,840 --> 00:37:26,216 I don't think so. 606 00:37:26,240 --> 00:37:27,816 Is your brother around? 607 00:37:27,840 --> 00:37:29,976 No. 608 00:37:30,000 --> 00:37:31,200 That's OK. We'll wait. 609 00:37:33,640 --> 00:37:35,400 I'd like you to leave. 610 00:37:38,040 --> 00:37:39,536 That's a tough one. 611 00:37:39,560 --> 00:37:41,360 Maybe you should call the police. 612 00:37:58,120 --> 00:38:00,640 I hear you're confined to barracks. 613 00:38:01,840 --> 00:38:04,296 In case I have a concussion. 614 00:38:04,320 --> 00:38:05,800 Might be hard to tell. 615 00:38:07,360 --> 00:38:09,896 How do you fancy looking into all our contacts 616 00:38:09,920 --> 00:38:12,096 with Lee Thompson over the past few weeks? 617 00:38:12,120 --> 00:38:15,496 See if there's some way into him we haven't seen yet. 618 00:38:15,520 --> 00:38:17,176 I thought that was Canning's job. 619 00:38:17,200 --> 00:38:19,280 Yeah, exactly. 620 00:38:20,880 --> 00:38:21,960 OK. 621 00:38:23,040 --> 00:38:24,520 OK. 622 00:38:39,760 --> 00:38:42,016 Better access to what you need. 623 00:38:42,040 --> 00:38:44,240 Don't go sending any emails. 624 00:39:15,920 --> 00:39:18,936 We have to get all this to the solicitor by Monday. 625 00:39:18,960 --> 00:39:20,840 He'll know what to do with it. 626 00:39:26,400 --> 00:39:27,616 Mm-hm? 627 00:39:27,640 --> 00:39:29,440 There's peelers here for you. 628 00:39:30,600 --> 00:39:32,976 How many? Two. 629 00:39:33,000 --> 00:39:34,896 Uniform? No. 630 00:39:34,920 --> 00:39:36,480 OK. 631 00:39:37,600 --> 00:39:39,816 I'm on my way. Leave Henry there. 632 00:39:39,840 --> 00:39:40,856 What? 633 00:39:40,880 --> 00:39:42,416 I don't want him to see this. 634 00:39:42,440 --> 00:39:45,176 Leave him there and I'll come and get him. 635 00:39:45,200 --> 00:39:47,120 Yeah. OK. 636 00:39:48,720 --> 00:39:51,096 Get all this back into the safe. 637 00:39:51,120 --> 00:39:53,776 Peelers are waiting for me at the pub. 638 00:39:53,800 --> 00:39:55,400 They've got nothing on us. 639 00:40:01,800 --> 00:40:03,816 You wait there, mate, OK? All right. 640 00:40:03,840 --> 00:40:05,560 Your mum will be here for you soon. 641 00:40:27,880 --> 00:40:29,616 Hello. Hi, Annie. 642 00:40:29,640 --> 00:40:31,136 It's me. Can you come in? 643 00:40:31,160 --> 00:40:32,776 Am I going to lose my job? 644 00:40:32,800 --> 00:40:35,200 Just come in, OK? I'll see you soon. 645 00:40:36,240 --> 00:40:37,280 OK. 646 00:40:38,360 --> 00:40:39,720 OK. Bye. 647 00:40:42,560 --> 00:40:45,336 So, do you think he'll stand over it? 648 00:40:45,360 --> 00:40:46,576 Shane? 649 00:40:46,600 --> 00:40:48,496 Yeah, I think so. 650 00:40:48,520 --> 00:40:49,656 Oh. 651 00:40:49,680 --> 00:40:51,496 Maybe we got him all wrong. 652 00:40:51,520 --> 00:40:52,616 Wonders never cease. 653 00:40:52,640 --> 00:40:54,160 Not round here, they don't. 654 00:40:55,160 --> 00:40:58,256 That warrant for the doorbell footage is ready to be actioned. 655 00:40:58,280 --> 00:41:00,416 OK, great. I'll get Stevie and Grace to do it. 656 00:41:00,440 --> 00:41:01,696 Thanks. 657 00:41:01,720 --> 00:41:03,656 I thought they wanted to be separated. 658 00:41:03,680 --> 00:41:05,736 They need to sort it out at some point. 659 00:41:05,760 --> 00:41:07,400 What's the worst that could happen? 660 00:41:29,160 --> 00:41:30,856 All right, then. 661 00:41:30,880 --> 00:41:32,896 I just have to keep myself right, love? 662 00:41:32,920 --> 00:41:34,256 Do you know what I mean? 663 00:41:34,280 --> 00:41:36,296 Absolutely, Eileen. Absolutely. 664 00:41:36,320 --> 00:41:37,976 You having some people over? 665 00:41:38,000 --> 00:41:39,376 That's for you, love. 666 00:41:39,400 --> 00:41:40,696 Excuse me? 667 00:41:40,720 --> 00:41:43,376 The wee man rang and said you would be dropping in, 668 00:41:43,400 --> 00:41:45,856 so I made you a few things. 669 00:41:45,880 --> 00:41:47,056 Oh. 670 00:41:47,080 --> 00:41:50,216 Oh, Eileen, we would love to, but we can't. 671 00:41:50,240 --> 00:41:51,920 We're up against it today, aren't we? 672 00:41:53,880 --> 00:41:57,456 Well... we can spare a few minutes. 673 00:41:57,480 --> 00:41:58,960 Can't we? 674 00:42:01,560 --> 00:42:02,680 Why not? 675 00:42:04,560 --> 00:42:05,976 Great. 676 00:42:06,000 --> 00:42:07,376 I'll put the kettle on. 677 00:42:07,400 --> 00:42:09,000 Right. Yes. 678 00:42:10,840 --> 00:42:12,096 What? 679 00:42:12,120 --> 00:42:13,360 Come on. 680 00:42:19,840 --> 00:42:21,416 They actually look all right. 681 00:42:21,440 --> 00:42:23,000 Oh, millionaire's shortbread! 682 00:42:35,760 --> 00:42:37,896 Um 683 00:42:37,920 --> 00:42:39,336 They're not going to hold you. 684 00:42:39,360 --> 00:42:40,720 What? 685 00:42:42,600 --> 00:42:43,760 Why? 686 00:42:45,960 --> 00:42:47,136 Um... 687 00:42:47,160 --> 00:42:50,536 They say that they've retrieved the documents from your house. 688 00:42:50,560 --> 00:42:54,736 They say that in light of your exemplary service 689 00:42:54,760 --> 00:42:57,056 for 35 years, 690 00:42:57,080 --> 00:43:00,320 it won't be in the public interest to charge you. 691 00:43:05,600 --> 00:43:07,840 I just want to talk about what happened. 692 00:43:09,880 --> 00:43:10,920 I need to. 693 00:43:14,200 --> 00:43:15,440 I know. 694 00:43:17,720 --> 00:43:19,080 I know. 695 00:43:33,960 --> 00:43:36,400 So, how are you finding the section? 696 00:43:38,040 --> 00:43:39,736 Uh... 697 00:43:39,760 --> 00:43:41,360 Yeah, you know? 698 00:43:43,320 --> 00:43:44,680 What? 699 00:43:46,600 --> 00:43:48,176 Nothing. It doesn't matter. 700 00:43:48,200 --> 00:43:49,800 No, go on. What? 701 00:43:51,560 --> 00:43:54,440 I think... they're all grieving. 702 00:43:57,640 --> 00:44:00,336 You think they're all... what? 703 00:44:00,360 --> 00:44:02,240 I think they're all grieving. 704 00:44:04,480 --> 00:44:05,520 Shit. 705 00:44:07,560 --> 00:44:08,696 Shit. 706 00:44:08,720 --> 00:44:10,616 Uniform from 70. 707 00:44:10,640 --> 00:44:13,696 We've got eyes on Keith Wylie at Raven Moor Road. Over. 708 00:44:13,720 --> 00:44:15,736 70, Uniform sending backup. 709 00:44:15,760 --> 00:44:18,640 All right. Clear front, clear back. Go. 710 00:44:34,640 --> 00:44:38,296 Sir, I need to ask you to put your hands above your head now. 711 00:44:38,320 --> 00:44:39,576 Immediately. 712 00:44:39,600 --> 00:44:40,936 Madam, could you step back, please? 713 00:44:40,960 --> 00:44:42,480 I need to see those hands! 714 00:44:44,160 --> 00:44:45,296 Oh, fuck it. 715 00:44:45,320 --> 00:44:47,056 If I'm going to get arrested anyway, 716 00:44:47,080 --> 00:44:49,856 I might as well enjoy kicking the shite 717 00:44:49,880 --> 00:44:51,456 out of a stupid 718 00:44:51,480 --> 00:44:53,000 black bitch. 719 00:44:59,120 --> 00:45:01,240 Option D. Cheers. 720 00:45:06,080 --> 00:45:08,096 Now you can spend the next ten years in prison 721 00:45:08,120 --> 00:45:10,016 thinking about exactly 722 00:45:10,040 --> 00:45:12,720 who kicked your fucking arse. 723 00:45:13,760 --> 00:45:17,856 Now, see? That's what you get for being a racist fucking prick! 724 00:45:17,880 --> 00:45:19,136 Thank you, madam. 725 00:45:19,160 --> 00:45:20,656 Thank you. That'll do. 726 00:45:20,680 --> 00:45:23,496 You don't have to say anything, but I must caution you, 727 00:45:23,520 --> 00:45:25,216 if you do not mention when questioned... 728 00:45:25,240 --> 00:45:26,776 Uniform from 70. 729 00:45:26,800 --> 00:45:28,176 You can cancel that backup. 730 00:45:28,200 --> 00:45:29,856 It's under control. Over. 731 00:45:29,880 --> 00:45:31,896 70, received. 732 00:45:31,920 --> 00:45:34,040 Do you understand the caution? 733 00:45:37,160 --> 00:45:39,376 There'll be ones of the family in that album. 734 00:45:39,400 --> 00:45:40,656 Hmm. 735 00:45:40,680 --> 00:45:42,976 Ah, Eileen, you don't mind if we get the footage now, 736 00:45:43,000 --> 00:45:44,856 do you? In a wee minute, love. 737 00:45:44,880 --> 00:45:46,536 That's Kyle there. 738 00:45:46,560 --> 00:45:48,136 He lives in Birmingham. 739 00:45:48,160 --> 00:45:50,176 And that's Rodney. 740 00:45:50,200 --> 00:45:52,536 He lives in the south, would you believe? 741 00:45:52,560 --> 00:45:53,856 Dublin. 742 00:45:53,880 --> 00:45:56,000 Didn't see that one coming. 743 00:45:58,360 --> 00:46:00,056 There's Stuart there. 744 00:46:00,080 --> 00:46:01,496 Aw... 745 00:46:01,520 --> 00:46:03,416 Only last year he died. 746 00:46:03,440 --> 00:46:04,856 Heart attack. 747 00:46:04,880 --> 00:46:06,520 I'm sorry. 748 00:46:09,000 --> 00:46:10,856 So you're on your own? 749 00:46:10,880 --> 00:46:12,080 On my own. 750 00:46:16,800 --> 00:46:18,576 And, um 751 00:46:18,600 --> 00:46:20,496 what's in those? 752 00:46:20,520 --> 00:46:21,816 They're older ones. 753 00:46:21,840 --> 00:46:23,240 You'll love those. 754 00:46:27,240 --> 00:46:31,200 Now, let's find the ones of Donegal. 755 00:46:32,400 --> 00:46:34,016 Oh... There we go. 756 00:46:34,040 --> 00:46:36,176 It's at Bundoran. 757 00:46:36,200 --> 00:46:39,216 There's my Uncle Bobby. There's my Aunt Jean. 758 00:46:39,240 --> 00:46:40,856 Mm-hm. Oh... 759 00:46:40,880 --> 00:46:42,816 I think that might have been Portrush. 760 00:46:42,840 --> 00:46:44,096 Aw, look at his face. 761 00:46:44,120 --> 00:46:45,600 Isn't he lovely? 762 00:46:49,080 --> 00:46:51,256 Sure you boys don't want a drink? 763 00:46:51,280 --> 00:46:52,776 On duty. 764 00:46:52,800 --> 00:46:54,176 Good for you. 765 00:46:54,200 --> 00:46:56,680 So, Lee, what's the plan? 766 00:46:59,440 --> 00:47:01,656 Plan? Yeah, the plan. 767 00:47:01,680 --> 00:47:04,296 I mean, under Dixie and Hamill, things really went to shit. 768 00:47:04,320 --> 00:47:06,616 Total chaos. Bad for everybody. 769 00:47:06,640 --> 00:47:08,560 Are you going to follow in their footsteps? 770 00:47:10,760 --> 00:47:11,936 Listen, Lee. 771 00:47:11,960 --> 00:47:13,536 Here's the craic. 772 00:47:13,560 --> 00:47:15,096 I don't like chaos. 773 00:47:15,120 --> 00:47:16,856 I like quiet. 774 00:47:16,880 --> 00:47:19,000 Peace and quiet. 775 00:47:20,880 --> 00:47:22,496 Me too. 776 00:47:22,520 --> 00:47:24,016 Well, that's good to hear, then. 777 00:47:24,040 --> 00:47:25,616 Isn't that good to hear, Shane? 778 00:47:25,640 --> 00:47:27,976 Personally, I'm against the war on drugs. 779 00:47:28,000 --> 00:47:30,856 Is that right? That is right, yeah. 780 00:47:30,880 --> 00:47:32,736 People drink, people sell it to them. 781 00:47:32,760 --> 00:47:34,536 People do drugs, people sell it to them. 782 00:47:34,560 --> 00:47:36,376 Don't see much of a difference myself. 783 00:47:36,400 --> 00:47:39,936 For the likes of me, it's just pushing a boulder up a hill. 784 00:47:39,960 --> 00:47:42,280 All I see is one face after another. 785 00:47:43,640 --> 00:47:45,536 Faces like yours, Lee. 786 00:47:45,560 --> 00:47:47,856 You take one down, another one pops up. 787 00:47:47,880 --> 00:47:49,056 It's pointless. 788 00:47:49,080 --> 00:47:51,896 You can't be an idealist in that kind of environment. 789 00:47:51,920 --> 00:47:54,880 You have to be a pragmatist. Work with what you've got. 790 00:47:56,800 --> 00:47:58,080 Don't get me wrong, mate. 791 00:48:00,040 --> 00:48:01,576 I'm a police officer. 792 00:48:01,600 --> 00:48:03,296 I enforce the law. 793 00:48:03,320 --> 00:48:04,536 For instance, 794 00:48:04,560 --> 00:48:07,776 if you fuck up in any way, 795 00:48:07,800 --> 00:48:09,336 I'll be there. 796 00:48:09,360 --> 00:48:11,080 That's just what I do. 797 00:48:13,640 --> 00:48:16,216 But if you don't fuck up and you don't cause chaos, 798 00:48:16,240 --> 00:48:18,816 well, then we're just a couple of pragmatists 799 00:48:18,840 --> 00:48:20,776 in a mad fucking world 800 00:48:20,800 --> 00:48:23,880 doing what we have to do, all right? 801 00:48:42,480 --> 00:48:44,680 I take it he's an idealist. 802 00:49:02,760 --> 00:49:04,296 That is us. 803 00:49:04,320 --> 00:49:06,256 There's your recipe there, love. 804 00:49:06,280 --> 00:49:08,056 Just be careful with the caster sugar. 805 00:49:08,080 --> 00:49:10,536 You put in too much, you'll ruin the whole thing. 806 00:49:10,560 --> 00:49:11,736 Thanks, Eileen. 807 00:49:11,760 --> 00:49:13,936 Are you sure you don't want another wee cup of tea? 808 00:49:13,960 --> 00:49:16,656 No, no, we've really... We've really got to go now. 809 00:49:16,680 --> 00:49:17,816 Aye. 810 00:49:17,840 --> 00:49:18,936 Surely. 811 00:49:18,960 --> 00:49:21,280 Come on. I'll show yo use out. 812 00:49:27,800 --> 00:49:31,016 Oh, nutmeg. Nutmeg. A wee dash of cinnamon. 813 00:49:31,040 --> 00:49:32,536 That's very rock and roll. 814 00:49:32,560 --> 00:49:34,520 She knows what she's doing. 815 00:49:37,880 --> 00:49:39,696 I think she's lonely. 816 00:49:39,720 --> 00:49:41,080 Yeah. 817 00:49:42,520 --> 00:49:43,960 Yeah, I think she is. 818 00:49:46,920 --> 00:49:48,440 Are you OK? 819 00:49:49,440 --> 00:49:51,080 No. Not really. 820 00:49:53,680 --> 00:49:54,840 I miss him. 821 00:49:55,840 --> 00:49:56,960 Cal? 822 00:49:58,720 --> 00:50:00,856 I mean, I know... I know he's got to grow up 823 00:50:00,880 --> 00:50:03,440 and do his own thing, but just... you know. 824 00:50:06,360 --> 00:50:08,080 I miss him. 825 00:50:11,160 --> 00:50:14,080 You know, me applying to do this job was 826 00:50:15,200 --> 00:50:18,216 was the first time that I ever did something for myself 827 00:50:18,240 --> 00:50:19,520 and 828 00:50:22,280 --> 00:50:23,960 he's gone now, and, uh 829 00:50:25,080 --> 00:50:27,256 all I've got is this job. 830 00:50:27,280 --> 00:50:29,440 Come on, Grace. No. 831 00:50:31,240 --> 00:50:32,600 That's not good, is it? 832 00:50:35,880 --> 00:50:37,080 That's not good. 833 00:50:38,120 --> 00:50:40,280 That this is all that you have. 834 00:50:41,320 --> 00:50:42,720 No, it's not. 835 00:50:53,000 --> 00:50:54,416 I'm sorry. 836 00:50:54,440 --> 00:50:55,576 For what? 837 00:50:55,600 --> 00:50:57,600 Oh, God, for... 838 00:51:00,160 --> 00:51:01,440 For, you know... 839 00:51:02,520 --> 00:51:04,360 For "you know"? 840 00:51:12,640 --> 00:51:14,000 I'm sorry too. 841 00:51:30,400 --> 00:51:31,696 Shall we go? 842 00:51:31,720 --> 00:51:33,160 Let's go. 843 00:51:38,000 --> 00:51:40,080 Right, stick on a tune. 844 00:52:37,040 --> 00:52:38,896 You made a big choice today, Shane. 845 00:52:38,920 --> 00:52:40,216 A big fucking choice. 846 00:52:40,240 --> 00:52:42,800 DS Canning, Constable Bradley, a moment? 847 00:52:51,960 --> 00:52:54,080 "Put a muzzle on that." 848 00:52:55,920 --> 00:52:57,576 What? That's what you said 849 00:52:57,600 --> 00:52:59,616 to Constable Conlon before she struck you. 850 00:52:59,640 --> 00:53:01,656 Verified by a witness. 851 00:53:01,680 --> 00:53:04,576 Now, I can of course proceed with your complaint 852 00:53:04,600 --> 00:53:06,776 to Professional Standards about Constable Conlon, 853 00:53:06,800 --> 00:53:08,776 but I'll have to include that in my report. 854 00:53:08,800 --> 00:53:12,440 What, the fact that he compared her to a dog? Yes. 855 00:53:13,440 --> 00:53:14,456 That. 856 00:53:14,480 --> 00:53:16,760 So, would you like me to proceed, 857 00:53:18,040 --> 00:53:19,680 or not? 858 00:53:29,280 --> 00:53:30,816 You were finished anyway, 859 00:53:30,840 --> 00:53:32,520 but now you're really fucked. 860 00:53:34,120 --> 00:53:35,280 Yeah. 861 00:53:46,480 --> 00:53:49,776 We can never be here again, or anywhere like it. 862 00:53:49,800 --> 00:53:51,680 You never will be. 863 00:53:52,760 --> 00:53:54,000 Get back to work. 864 00:53:56,000 --> 00:53:57,280 Ma'am. 865 00:54:02,080 --> 00:54:03,200 Thanks. 866 00:54:12,760 --> 00:54:15,856 OK, here's an absolute banger for you. 867 00:54:15,880 --> 00:54:18,960 Oh, this... this takes me back! 868 00:54:24,320 --> 00:54:26,720 โ™ช I'm dancing with seven veils 869 00:54:28,200 --> 00:54:30,800 โ™ช Want you to pick up my scarf 870 00:54:32,120 --> 00:54:35,816 โ™ช See how the black moon fades 871 00:54:35,840 --> 00:54:38,280 โ™ช Soon I can give you my heart... โ™ช 872 00:55:03,000 --> 00:55:04,440 Whoa! 873 00:55:05,880 --> 00:55:08,856 So, where did you hear this for the first time? 874 00:55:08,880 --> 00:55:10,376 Oh... 875 00:55:10,400 --> 00:55:12,656 It's been the Red Rose Theatre. 876 00:55:12,680 --> 00:55:15,176 The Red Rose Theatre? The Red Rose Theatre. 877 00:55:15,200 --> 00:55:17,296 Sounds mental. 878 00:55:17,320 --> 00:55:20,800 Yeah. Sounds illegal. 879 00:55:32,680 --> 00:55:33,880 Class.58573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.