Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,896
It looks like there might be a
completely new player in town.
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,936
Guy by the name of
Lee Thompson. OK.
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,216
Taking the gloves off you.
4
00:00:08,240 --> 00:00:09,256
Gloves off.
5
00:00:09,280 --> 00:00:11,136
You can't save this place.
6
00:00:11,160 --> 00:00:13,216
Nobody can. Watch me.
7
00:00:13,240 --> 00:00:15,696
They're nearly all
military veterans.
8
00:00:15,720 --> 00:00:17,696
Some from here, from
England, Scotland.
9
00:00:17,720 --> 00:00:19,256
It's like a wee private army.
10
00:00:19,280 --> 00:00:22,776
What's your favourite
gun? That depends.
11
00:00:22,800 --> 00:00:25,096
We noticed you've a wee
doorbell camera there.
12
00:00:25,120 --> 00:00:26,616
I can't give you that, love.
13
00:00:26,640 --> 00:00:29,496
Me and Shane. He
must have shared it.
14
00:00:29,520 --> 00:00:31,416
Right. You have to report him.
15
00:00:31,440 --> 00:00:33,136
I didn't want to use the phone.
16
00:00:33,160 --> 00:00:34,560
It's come to that, has it?
17
00:00:35,840 --> 00:00:38,176
I took documents
with me when I left.
18
00:00:38,200 --> 00:00:42,176
Agents, handlers, operations.
All the dirty wee secrets.
19
00:00:42,200 --> 00:00:43,216
When it comes down to it,
20
00:00:43,240 --> 00:00:45,176
I'm the one that's going to
make a difference out there.
21
00:00:45,200 --> 00:00:46,216
That's what I'm afraid of.
22
00:00:46,240 --> 00:00:47,856
Stroll in like
you're on a night out
23
00:00:47,880 --> 00:00:49,336
buy a drink, you have a dance.
24
00:00:49,360 --> 00:00:51,240
Just observe who's in there.
25
00:00:55,400 --> 00:00:57,776
We can't just leave him there.
I'm not going to be exposed.
26
00:00:57,800 --> 00:00:59,616
Bollocks! That
was Canning's car.
27
00:00:59,640 --> 00:01:01,360
Go, go, go!
28
00:01:18,120 --> 00:01:20,016
Voluntarily stepped
out of the car.
29
00:01:20,040 --> 00:01:22,840
The entrance of the
Factory Faithful...
30
00:01:24,200 --> 00:01:26,216
Getting your story
straight, are you?
31
00:01:26,240 --> 00:01:28,376
Listen, Annie, we...
You left him there.
32
00:01:28,400 --> 00:01:30,536
No, listen... I'm
talking to him!
33
00:01:30,560 --> 00:01:32,416
Hey, hey, hey, hey.
You need to calm down.
34
00:01:32,440 --> 00:01:34,136
Don't tell me to calm down!
35
00:01:34,160 --> 00:01:36,096
I saw you drive away.
36
00:01:36,120 --> 00:01:38,616
Look, I heard the chatter on the
radio. He's going to be fine.
37
00:01:38,640 --> 00:01:40,176
Because we got to him.
38
00:01:40,200 --> 00:01:42,736
He could have been killed.
39
00:01:42,760 --> 00:01:44,440
Mate, you need to
put a muzzle on her.
40
00:01:45,880 --> 00:01:49,280
Constable Conlon! My office now.
41
00:01:56,920 --> 00:01:58,416
What the hell were
you thinking?!
42
00:01:58,440 --> 00:01:59,936
Don't even answer that,
because, as usual,
43
00:01:59,960 --> 00:02:01,296
you weren't thinking
at all, were you?
44
00:02:01,320 --> 00:02:03,696
I'm sorry. Sorry? What's
sorry got to do with it?
45
00:02:03,720 --> 00:02:05,656
Sorry means absolutely
nothing at all! You punched
46
00:02:05,680 --> 00:02:07,536
a senior officer in the face!
47
00:02:07,560 --> 00:02:09,296
I know. I... I don't
want to hear it.
48
00:02:09,320 --> 00:02:10,896
Just go home. I'll be in touch.
49
00:02:10,920 --> 00:02:12,816
Helen... Ma'am.
50
00:02:12,840 --> 00:02:16,136
Ma'am. What about
what he did to Tommy?
51
00:02:16,160 --> 00:02:17,376
That is not your concern.
52
00:02:17,400 --> 00:02:19,480
But... I said go home!
53
00:02:32,760 --> 00:02:34,480
Shit.
54
00:02:44,080 --> 00:02:46,016
A couple of deep cuts.
55
00:02:46,040 --> 00:02:48,040
This one's going to
need a few stitches.
56
00:02:53,120 --> 00:02:56,216
The good news is that the CT
scan hasn't shown up anything.
57
00:02:56,240 --> 00:02:58,160
What? No brain at all?
58
00:02:59,760 --> 00:03:02,816
Just keep an eye on him. Yeah?
Wake him up every hour or so.
59
00:03:02,840 --> 00:03:04,656
Oh, no. It's not...
60
00:03:04,680 --> 00:03:05,976
We're not like... Oh, sorry...
61
00:03:06,000 --> 00:03:07,456
Sorry, I thought... I thought...
62
00:03:07,480 --> 00:03:10,096
It's fine. I can do that.
63
00:03:10,120 --> 00:03:11,280
Cool.
64
00:03:22,120 --> 00:03:24,296
This is excellent
intelligence work, Murray.
65
00:03:24,320 --> 00:03:26,376
My methods weren't to
everyone's tastes, ma'am.
66
00:03:26,400 --> 00:03:29,496
Well, desperate times call
for desperate measures.
67
00:03:29,520 --> 00:03:31,736
Well, that's what I
thought too, ma'am.
68
00:03:31,760 --> 00:03:33,936
So what now? Depends
on the objective.
69
00:03:33,960 --> 00:03:34,976
Go on.
70
00:03:35,000 --> 00:03:36,896
Is it to take Lee Thompson
out, no matter what?
71
00:03:36,920 --> 00:03:38,656
Or do we try to contain him?
72
00:03:38,680 --> 00:03:39,976
Get things under control?
73
00:03:40,000 --> 00:03:42,936
Personally, I'd like to work
out who he is, what he wants.
74
00:03:42,960 --> 00:03:46,400
I think he might be better
than what came beforehand.
75
00:04:01,720 --> 00:04:03,656
How much did you
owe Davy Hamill?
76
00:04:03,680 --> 00:04:05,296
It's a lot, Lee.
77
00:04:05,320 --> 00:04:07,296
He came up to me
at the food bank.
78
00:04:07,320 --> 00:04:09,976
Asked if I needed a
few quid for Christmas.
79
00:04:10,000 --> 00:04:11,896
You know, for the kids'
presents and that.
80
00:04:11,920 --> 00:04:13,896
And I said OK. How much is it?
81
00:04:13,920 --> 00:04:15,320
900.
82
00:04:16,600 --> 00:04:18,136
But I paid that off
three months ago.
83
00:04:18,160 --> 00:04:19,976
And you're paying...?
84
00:04:20,000 --> 00:04:21,656
100 a month.
85
00:04:21,680 --> 00:04:23,736
How much do you
still have to pay?
86
00:04:23,760 --> 00:04:24,896
1,000.
87
00:04:24,920 --> 00:04:26,456
It's the interest, like.
88
00:04:26,480 --> 00:04:27,776
I just...
89
00:04:27,800 --> 00:04:29,160
I can't...
90
00:04:32,280 --> 00:04:33,376
Not any more.
91
00:04:33,400 --> 00:04:35,096
Lee, I can't afford any more.
92
00:04:35,120 --> 00:04:37,136
We can't even put
gas in the meter.
93
00:04:37,160 --> 00:04:38,496
The kids, they're freezing
94
00:04:38,520 --> 00:04:40,720
in the house and... I
mean no more payments.
95
00:04:45,000 --> 00:04:46,096
What?
96
00:04:46,120 --> 00:04:48,120
Your debts are forgiven.
97
00:04:49,600 --> 00:04:51,080
Swiped, Stacey.
98
00:04:52,640 --> 00:04:54,160
You can forget about it.
99
00:04:58,360 --> 00:04:59,760
Seriously?
100
00:05:11,040 --> 00:05:12,760
Here's 200.
101
00:05:13,800 --> 00:05:15,720
Put it on the gas and electric.
102
00:05:18,360 --> 00:05:19,600
What, um...
103
00:05:22,520 --> 00:05:25,040
What is it that you want?
104
00:05:30,480 --> 00:05:35,280
I want things to go back to the
way they used to be around here.
105
00:05:42,040 --> 00:05:43,600
I don't know what to say.
106
00:05:45,960 --> 00:05:47,680
Say hello to the kids.
107
00:06:10,800 --> 00:06:13,040
Your brother is a great man.
108
00:06:23,640 --> 00:06:25,040
Next!
109
00:06:33,800 --> 00:06:35,120
Right
110
00:06:36,120 --> 00:06:38,160
I've just spoken with Tommy,
111
00:06:40,040 --> 00:06:42,160
and he's OK. Good.
112
00:06:43,360 --> 00:06:44,616
That's good.
113
00:06:44,640 --> 00:06:47,760
Annie, we're going to get
this sorted, all right?
114
00:06:51,080 --> 00:06:52,760
Do you know why I
joined the police?
115
00:06:54,000 --> 00:06:55,416
No.
116
00:06:55,440 --> 00:06:57,800
Because I felt like it.
117
00:06:59,000 --> 00:07:02,016
Went to get a sandwich
for lunch one day,
118
00:07:02,040 --> 00:07:04,816
saw an ad at the
side of a bus stop,
119
00:07:04,840 --> 00:07:07,016
and applied that afternoon.
120
00:07:07,040 --> 00:07:08,560
Never really thought about it
121
00:07:10,560 --> 00:07:12,160
about the fact that.
122
00:07:13,840 --> 00:07:16,000
I might need to leave home
123
00:07:18,400 --> 00:07:20,280
leave all my friends behind.
124
00:07:22,400 --> 00:07:25,736
I just do things and
don't think about them.
125
00:07:25,760 --> 00:07:27,600
That's my problem.
126
00:07:28,840 --> 00:07:30,840
I just don't want
to lose my job.
127
00:07:32,240 --> 00:07:33,456
Come here.
128
00:07:33,480 --> 00:07:34,920
Come here...
129
00:07:36,600 --> 00:07:38,920
We're going to get
it sorted, all right?
130
00:07:43,120 --> 00:07:45,336
Ma'am, is there somewhere we
can discuss this more privately?
131
00:07:45,360 --> 00:07:47,696
It's not a good time.
I have somewhere to be.
132
00:07:47,720 --> 00:07:49,496
I'd really appreciate...
What is there to discuss?
133
00:07:49,520 --> 00:07:51,816
She assaulted a senior
officer, with witnesses.
134
00:07:51,840 --> 00:07:53,616
Ma'am, there was
extenuating circumstances.
135
00:07:53,640 --> 00:07:55,376
And just imagine what it
would do to discipline
136
00:07:55,400 --> 00:07:57,336
in that section if that
officer isn't punished
137
00:07:57,360 --> 00:07:58,576
and seen to be punished.
138
00:07:58,600 --> 00:08:01,256
Ma'am, DS Canning sent a colleague
into a dangerous situation
139
00:08:01,280 --> 00:08:03,256
in direct contravention
of the regulations,
140
00:08:03,280 --> 00:08:04,936
and then left him there!
141
00:08:04,960 --> 00:08:06,736
I'm making a formal
complaint to PSD...
142
00:08:06,760 --> 00:08:08,296
Oh, for Christ's
sake, Inspector.
143
00:08:08,320 --> 00:08:10,896
Listen to yourself. I'm sorry?
144
00:08:10,920 --> 00:08:12,696
DS Canning's intel
report this morning
145
00:08:12,720 --> 00:08:14,296
showed exceptionally
good police work.
146
00:08:14,320 --> 00:08:16,096
For the first time in months,
we have a definite lead
147
00:08:16,120 --> 00:08:17,776
on how these drugs
are being distributed.
148
00:08:17,800 --> 00:08:19,496
We're one step closer
to putting a lid
149
00:08:19,520 --> 00:08:21,616
on this whole thing. And
you want to punish him?
150
00:08:21,640 --> 00:08:24,600
He broke the rules.
Grow the fuck up, Helen!
151
00:08:34,240 --> 00:08:35,536
Morning.
152
00:08:35,560 --> 00:08:36,600
You all...?
153
00:09:09,800 --> 00:09:11,216
Hey, Robin.
154
00:09:11,240 --> 00:09:14,776
I'm, uh, Tom Lowry, crime ops.
155
00:09:14,800 --> 00:09:18,136
I piss someone off, then?
It looks that way, aye.
156
00:09:18,160 --> 00:09:21,576
So, uh... Look, we have
to search the house.
157
00:09:21,600 --> 00:09:23,456
There's a team there now.
158
00:09:23,480 --> 00:09:26,136
I'll caution you on the way
to the station. Sound OK?
159
00:09:26,160 --> 00:09:27,416
What's the charge?
160
00:09:27,440 --> 00:09:29,216
It's the Official Secrets Act.
161
00:09:29,240 --> 00:09:32,160
Dissemination of
stolen documents.
162
00:10:20,480 --> 00:10:21,896
Look...
163
00:10:21,920 --> 00:10:23,536
I'm sorry. OK?
164
00:10:23,560 --> 00:10:24,896
What for?
165
00:10:24,920 --> 00:10:26,856
Leaving Tommy on his own
166
00:10:26,880 --> 00:10:29,176
or sharing photos of
Annie with your mates?
167
00:10:29,200 --> 00:10:30,416
No.
168
00:10:30,440 --> 00:10:31,496
Listen...
169
00:10:31,520 --> 00:10:33,136
I didn't share any photos.
170
00:10:33,160 --> 00:10:36,216
Shane, I'm not
interested. Right?
171
00:10:36,240 --> 00:10:38,696
Let's just get
through the shift.
172
00:10:38,720 --> 00:10:40,856
Uniform to all call signs.
173
00:10:40,880 --> 00:10:43,096
We have reports of a disturbance
174
00:10:43,120 --> 00:10:45,216
7 Flax Avenue. Over.
175
00:10:45,240 --> 00:10:46,776
Mental health case.
176
00:10:46,800 --> 00:10:48,360
Been there before.
177
00:10:49,480 --> 00:10:51,440
74 to Uniform. Responding.
178
00:11:14,640 --> 00:11:16,456
Police!
179
00:11:16,480 --> 00:11:18,296
Show yourself!
180
00:11:18,320 --> 00:11:20,296
Brendan?
181
00:11:20,320 --> 00:11:21,456
Show yourself!
182
00:11:21,480 --> 00:11:23,720
Grace... Grace, it's all right.
183
00:11:28,480 --> 00:11:30,416
Brendan?
184
00:11:30,440 --> 00:11:31,816
Hello?
185
00:11:31,840 --> 00:11:32,960
Brendan, mate?
186
00:11:34,360 --> 00:11:35,600
You all right?
187
00:11:37,440 --> 00:11:38,536
Easy.
188
00:11:38,560 --> 00:11:40,216
You all right, Brendan?
189
00:11:40,240 --> 00:11:43,736
Easy, Brendan. It's me, Shane.
190
00:11:43,760 --> 00:11:46,096
That's it. That's it. All good.
191
00:11:46,120 --> 00:11:47,776
Remember me from last time?
192
00:11:47,800 --> 00:11:50,536
Aye. I remember you. Aye.
193
00:11:50,560 --> 00:11:52,080
Do you fancy one of these?
194
00:11:53,280 --> 00:11:55,096
There you go.
195
00:11:55,120 --> 00:11:56,280
You all good now, mate?
196
00:12:00,960 --> 00:12:02,576
Easy! Brendan!
197
00:12:02,600 --> 00:12:04,416
Grace, spray!
198
00:12:04,440 --> 00:12:05,976
Brendan... Brendan!
199
00:12:06,000 --> 00:12:08,856
Look, Brendan, get off!
200
00:12:08,880 --> 00:12:10,656
Get off me!
201
00:12:10,680 --> 00:12:12,816
Grace, spray!
202
00:12:12,840 --> 00:12:14,376
Grace!
203
00:12:14,400 --> 00:12:17,096
Oh, God. Easy, Brendan.
204
00:12:17,120 --> 00:12:18,560
Whoa, whoa, whoa!
205
00:12:41,640 --> 00:12:42,736
Tommy!
206
00:12:42,760 --> 00:12:44,056
I told you not to come in.
207
00:12:44,080 --> 00:12:45,360
I know.
208
00:12:47,280 --> 00:12:49,960
Look, skipper, I need to
talk to you about something.
209
00:13:00,480 --> 00:13:01,696
In you get.
210
00:13:01,720 --> 00:13:03,296
Mind your head.
211
00:13:03,320 --> 00:13:05,240
That's it.
212
00:13:06,240 --> 00:13:08,936
Why didn't you spray him
as soon as he jumped me?
213
00:13:08,960 --> 00:13:10,840
Sorry.
214
00:13:12,680 --> 00:13:15,016
So, what, are we evens now?
215
00:13:15,040 --> 00:13:16,416
Oh, no.
216
00:13:16,440 --> 00:13:19,040
No, not even close.
217
00:13:31,520 --> 00:13:33,656
And you're sure the man
that attacked you last night
218
00:13:33,680 --> 00:13:35,336
was Keith Wylie?
219
00:13:35,360 --> 00:13:36,976
He said he'd get me someday.
220
00:13:37,000 --> 00:13:39,096
I can't believe he was
back out on the streets.
221
00:13:39,120 --> 00:13:41,800
I mean, how the hell
did he even make bail?
222
00:13:43,200 --> 00:13:45,096
Well, we're going
to find him, Tommy.
223
00:13:45,120 --> 00:13:46,480
I promise you that.
224
00:13:49,800 --> 00:13:51,200
Listen, Sarge.
225
00:13:52,520 --> 00:13:54,176
I need to see the video again.
226
00:13:54,200 --> 00:13:55,840
What video?
227
00:13:58,840 --> 00:14:00,160
THE video.
228
00:14:05,760 --> 00:14:07,336
Last night worked.
229
00:14:07,360 --> 00:14:08,696
Just about.
230
00:14:08,720 --> 00:14:11,240
But there was a
cop in that club.
231
00:14:13,040 --> 00:14:15,056
You know what that
means, don't you?
232
00:14:15,080 --> 00:14:16,720
They're onto you.
233
00:14:18,720 --> 00:14:21,416
It was only a matter of time.
234
00:14:21,440 --> 00:14:22,656
I'll deal with it.
235
00:14:22,680 --> 00:14:24,696
Who was your man last night?
236
00:14:24,720 --> 00:14:26,216
Beat up the cop?
237
00:14:26,240 --> 00:14:27,600
Wylie. Dixon's man.
238
00:14:28,680 --> 00:14:30,336
He's going to have to go.
239
00:14:30,360 --> 00:14:31,816
Leave it to me.
240
00:14:31,840 --> 00:14:33,120
No.
241
00:14:34,680 --> 00:14:36,480
I have a better idea.
242
00:14:37,720 --> 00:14:40,056
Where's the wee man?
243
00:14:40,080 --> 00:14:42,160
Wee man? Henry? Why?
244
00:14:44,960 --> 00:14:46,680
I'll speak to Inspector McNally.
245
00:14:55,400 --> 00:14:56,816
Tommy...
246
00:14:56,840 --> 00:14:59,256
Mate. Well done last night.
247
00:14:59,280 --> 00:15:01,496
You played a
blinder. Great work.
248
00:15:01,520 --> 00:15:05,096
Listen, between you and me,
chief super's delighted.
249
00:15:05,120 --> 00:15:06,720
She's got her eye on you.
250
00:15:08,280 --> 00:15:09,800
Go fuck yourself, Canning.
251
00:15:46,960 --> 00:15:49,416
Look, Grace.
252
00:15:49,440 --> 00:15:51,336
I didn't want to
leave him there.
253
00:15:51,360 --> 00:15:52,416
Yeah, but you did.
254
00:15:52,440 --> 00:15:54,136
I told Canning not to drive off.
255
00:15:54,160 --> 00:15:57,120
Do you realise that
Annie could lose her job?
256
00:15:58,920 --> 00:16:00,576
She did punch him.
257
00:16:00,600 --> 00:16:02,976
Only because you and
your mate Canning
258
00:16:03,000 --> 00:16:05,696
could have got Tommy killed.
Canning's not my mate.
259
00:16:05,720 --> 00:16:07,160
Right.
260
00:16:08,360 --> 00:16:11,160
Well, it looks like
you've got no mates, then.
261
00:16:14,360 --> 00:16:15,776
Billy No-Mates.
262
00:16:15,800 --> 00:16:18,680
Fuck off, Brendan.
263
00:17:16,520 --> 00:17:17,560
Hi.
264
00:17:20,040 --> 00:17:21,080
Hi.
265
00:17:22,440 --> 00:17:24,040
Oh, um, for you.
266
00:17:25,280 --> 00:17:27,320
Thanks.
267
00:17:29,360 --> 00:17:30,976
How are you doing?
268
00:17:31,000 --> 00:17:32,440
OK. Yeah.
269
00:17:33,680 --> 00:17:35,176
You?
270
00:17:35,200 --> 00:17:36,520
Yeah.
271
00:17:38,480 --> 00:17:40,360
Anyway, um, this is you.
272
00:17:47,480 --> 00:17:48,760
Thanks.
273
00:17:52,880 --> 00:17:55,040
Robin, are you OK?
274
00:17:56,760 --> 00:17:59,096
This is all my fault.
275
00:17:59,120 --> 00:18:01,016
What do you mean,
it's all your fault?
276
00:18:01,040 --> 00:18:02,456
Um...
277
00:18:02,480 --> 00:18:05,856
I used the names in the
documents you showed me
278
00:18:05,880 --> 00:18:08,056
to contact some of
your old colleagues.
279
00:18:08,080 --> 00:18:10,216
They must have reported it.
280
00:18:10,240 --> 00:18:12,056
I'm sorry.
281
00:18:12,080 --> 00:18:13,920
OK.
282
00:18:15,000 --> 00:18:16,096
It's fine.
283
00:18:16,120 --> 00:18:17,696
No, it isn't.
284
00:18:17,720 --> 00:18:19,856
I shouldn't have done it.
285
00:18:19,880 --> 00:18:22,296
I mean, I should have at
least been more careful.
286
00:18:22,320 --> 00:18:24,400
I'm exactly where I want to be.
287
00:18:35,640 --> 00:18:37,040
Henry?
288
00:18:39,680 --> 00:18:41,040
Henry!
289
00:18:51,080 --> 00:18:53,376
Rab, have you seen Henry?
290
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
I thought he was
upstairs. He's not.
291
00:18:57,040 --> 00:18:58,840
Have you tried your brother?
292
00:19:10,560 --> 00:19:12,576
Is Henry with you? He's grand.
293
00:19:12,600 --> 00:19:14,096
We're just going for a walk.
294
00:19:14,120 --> 00:19:16,496
For how long? About an hour?
295
00:19:16,520 --> 00:19:18,336
Lee... It's fine, Mags.
296
00:19:18,360 --> 00:19:21,280
Lee... Mags, it's fine. Bye.
297
00:19:25,080 --> 00:19:26,720
A word.
298
00:19:27,760 --> 00:19:28,976
Not you as well.
299
00:19:29,000 --> 00:19:31,696
Yeah, me as well. Annie's
job's on the line here.
300
00:19:31,720 --> 00:19:33,136
Yeah.
301
00:19:33,160 --> 00:19:36,056
Listen, we all know you're
just passing through here,
302
00:19:36,080 --> 00:19:38,256
that you think you're
destined for bigger things.
303
00:19:38,280 --> 00:19:39,376
That's fine. No problem.
304
00:19:39,400 --> 00:19:41,576
But when it comes to hurting
people in this section,
305
00:19:41,600 --> 00:19:43,776
it is a problem. A big
fucking problem. Shane,
306
00:19:43,800 --> 00:19:46,456
you heard what he said to
her before she hit him.
307
00:19:46,480 --> 00:19:48,136
Oh, come on, you were there.
308
00:19:48,160 --> 00:19:50,416
Look, I know that you
are not like Canning,
309
00:19:50,440 --> 00:19:52,896
but you need to
realise this now.
310
00:19:52,920 --> 00:19:54,976
Not tomorrow, not
next week, now.
311
00:19:55,000 --> 00:19:56,640
You need to step up here.
312
00:20:10,400 --> 00:20:13,480
How is she? She knows
she's messed up.
313
00:20:14,520 --> 00:20:15,976
Are you OK?
314
00:20:16,000 --> 00:20:18,536
Yeah. You know?
Beauty and the Beast.
315
00:20:18,560 --> 00:20:19,776
What?
316
00:20:19,800 --> 00:20:22,416
Canning? I'm only
messing. Relax.
317
00:20:22,440 --> 00:20:24,496
Remember when we worked
together last year
318
00:20:24,520 --> 00:20:26,656
on that shooting with
that kid? Yeah. Of course.
319
00:20:26,680 --> 00:20:29,136
You see, I thought you
were a team player.
320
00:20:29,160 --> 00:20:30,456
A decent guy.
321
00:20:30,480 --> 00:20:33,096
And now I realise
322
00:20:33,120 --> 00:20:35,680
you're just a
misogynistic little prick.
323
00:20:38,720 --> 00:20:40,120
Ouch.
324
00:20:44,120 --> 00:20:45,656
With me.
325
00:20:45,680 --> 00:20:47,520
I just need... I said with me!
326
00:20:58,680 --> 00:21:00,416
I swear to God, these
fucking people, man,
327
00:21:00,440 --> 00:21:01,976
don't have a clue.
328
00:21:02,000 --> 00:21:03,456
They're angry
329
00:21:03,480 --> 00:21:04,936
about last night.
330
00:21:04,960 --> 00:21:06,256
Yeah, I don't give a shit.
331
00:21:06,280 --> 00:21:08,136
OK, listen, this is all
about Lee Thompson now.
332
00:21:08,160 --> 00:21:10,096
He's our only target.
For surveillance?
333
00:21:10,120 --> 00:21:11,336
No, fuck surveillance.
334
00:21:11,360 --> 00:21:12,976
We need to reach out to him.
335
00:21:13,000 --> 00:21:14,816
Reach out to him?
You're not serious?
336
00:21:14,840 --> 00:21:16,096
Yeah. Of course.
337
00:21:16,120 --> 00:21:18,176
I want to see where he's
going with all this.
338
00:21:18,200 --> 00:21:20,520
Does he have a sensible
head on his shoulders?
339
00:21:21,920 --> 00:21:23,976
Look, I need to get
the measure of him.
340
00:21:24,000 --> 00:21:26,776
We'll go see how he feels about
having a wee word with us.
341
00:21:26,800 --> 00:21:29,016
Uh, listen, Sarge
342
00:21:29,040 --> 00:21:31,696
this whole thing
with Annie Conlon...
343
00:21:31,720 --> 00:21:33,296
What about it?
344
00:21:33,320 --> 00:21:36,896
Well, is there any chance
you could let it lie?
345
00:21:36,920 --> 00:21:38,640
Let it lie?
346
00:21:40,680 --> 00:21:43,176
What, and have every
peeler in Belfast
347
00:21:43,200 --> 00:21:46,336
know I was slapped by some wee girl
and didn't do anything about it?
348
00:21:46,360 --> 00:21:47,656
I don't think so, mate.
349
00:21:47,680 --> 00:21:51,056
Find one that's house-trained
next time, all right?
350
00:21:51,080 --> 00:21:53,840
Look, get changed, meet
me in the car park.
351
00:22:09,120 --> 00:22:10,400
Come in.
352
00:22:14,880 --> 00:22:16,016
Yes?
353
00:22:16,040 --> 00:22:19,560
Ma'am, can I talk to
you about something?
354
00:22:25,400 --> 00:22:27,216
Keep an eye out for the peelers.
355
00:22:27,240 --> 00:22:30,456
You sure about this? Yeah. I am.
356
00:22:30,480 --> 00:22:32,576
What do we say to bad
people around here?
357
00:22:32,600 --> 00:22:35,360
We tell them to go
away somewhere else.
358
00:22:46,640 --> 00:22:47,760
Well?
359
00:22:49,200 --> 00:22:52,016
Oh, talk away.
Henry's all right.
360
00:22:52,040 --> 00:22:53,816
Lee, mate, what
happened the other night
361
00:22:53,840 --> 00:22:56,096
with the cop at the club...
362
00:22:56,120 --> 00:22:57,616
I'm sorry, mate, I...
363
00:22:57,640 --> 00:22:59,896
I was just like...
364
00:22:59,920 --> 00:23:01,160
Why were you there?
365
00:23:03,240 --> 00:23:05,056
Look, Lee, I want to
work for you, mate.
366
00:23:05,080 --> 00:23:06,176
That's the truth.
367
00:23:06,200 --> 00:23:08,256
And then I saw that cop
there, and I thought...
368
00:23:08,280 --> 00:23:11,256
I thought... that's a
problem for you, you know?
369
00:23:11,280 --> 00:23:13,936
So I thought, if I
can take him on now,
370
00:23:13,960 --> 00:23:16,016
it would cause a bit of
a commotion, you know?
371
00:23:16,040 --> 00:23:17,976
And that way, you would
know that they were there
372
00:23:18,000 --> 00:23:19,256
and watching you.
373
00:23:19,280 --> 00:23:21,496
I-I-I-I did you a favour there.
374
00:23:21,520 --> 00:23:24,560
Lee, mate, I did that
for you, you know?
375
00:23:26,320 --> 00:23:27,880
Helping you out, like.
376
00:23:29,080 --> 00:23:30,240
You know?
377
00:23:34,160 --> 00:23:35,720
How about this?
378
00:23:38,520 --> 00:23:42,656
You went there because
you always go there
379
00:23:42,680 --> 00:23:44,416
and you didn't know
what else to do.
380
00:23:44,440 --> 00:23:46,496
And then you saw that cop
381
00:23:46,520 --> 00:23:50,376
and just couldn't stop yourself.
382
00:23:50,400 --> 00:23:52,120
Do you know why, Keith?
383
00:23:53,440 --> 00:23:55,880
I said, do you know why, Keith?
384
00:23:57,360 --> 00:23:58,400
No.
385
00:23:59,840 --> 00:24:01,776
Because... you
386
00:24:01,800 --> 00:24:04,160
are... stupid.
387
00:24:05,840 --> 00:24:08,896
Really, really stupid.
388
00:24:08,920 --> 00:24:10,736
I'm not, mate. Lee, I'm not.
389
00:24:10,760 --> 00:24:12,136
Henry...
390
00:24:12,160 --> 00:24:14,536
Do you know who Adolf Hitler is?
391
00:24:14,560 --> 00:24:16,336
And the Nazis?
392
00:24:16,360 --> 00:24:17,456
The Nazis?
393
00:24:17,480 --> 00:24:18,936
They were really bad.
394
00:24:18,960 --> 00:24:20,320
Yeah.
395
00:24:21,440 --> 00:24:23,120
Really bad.
396
00:24:25,520 --> 00:24:27,216
That's what Keith is.
397
00:24:27,240 --> 00:24:28,976
Lee, mate, I'm not
into that stuff
398
00:24:29,000 --> 00:24:30,656
any more.
399
00:24:30,680 --> 00:24:32,816
Combat 18.
400
00:24:32,840 --> 00:24:36,776
So the A and the H
of Adolf and Hitler
401
00:24:36,800 --> 00:24:39,856
are the first and the eighth
letters of the alphabet.
402
00:24:39,880 --> 00:24:43,776
Hence the 18 in Combat 18.
403
00:24:43,800 --> 00:24:46,680
Now, this is the really
important bit, son.
404
00:24:48,200 --> 00:24:53,520
Our forefathers went
to fight the Nazis.
405
00:24:55,600 --> 00:24:58,296
King and country!
406
00:24:58,320 --> 00:25:00,816
And they gave their
lives for that.
407
00:25:00,840 --> 00:25:04,736
So... what kind of loyalist
408
00:25:04,760 --> 00:25:07,336
would want to be a Nazi?
409
00:25:07,360 --> 00:25:08,920
Hmm?
410
00:25:11,240 --> 00:25:12,856
I mean
411
00:25:12,880 --> 00:25:15,120
what does that make him?
412
00:25:16,840 --> 00:25:18,280
A bad man?
413
00:25:19,560 --> 00:25:21,240
A bad man.
414
00:25:22,520 --> 00:25:24,480
Lee, for flip's sake...
Go ahead, Henry.
415
00:25:28,440 --> 00:25:30,656
You have to leave.
416
00:25:30,680 --> 00:25:31,760
For ever.
417
00:25:37,400 --> 00:25:38,960
Ach, no, Lee, come on.
418
00:25:40,120 --> 00:25:41,776
Mate, I did that for you.
419
00:25:41,800 --> 00:25:43,256
Huh?
420
00:25:43,280 --> 00:25:44,880
I was helping you out.
421
00:25:45,840 --> 00:25:47,616
We'll give you an
hour to get packed,
422
00:25:47,640 --> 00:25:49,776
because, Keith
423
00:25:49,800 --> 00:25:52,400
you are the past.
424
00:25:54,400 --> 00:25:56,000
And we're the future.
425
00:25:57,920 --> 00:25:59,200
One hour.
426
00:26:01,520 --> 00:26:03,296
Lee, come on...
427
00:26:03,320 --> 00:26:05,520
Come on!
428
00:26:07,520 --> 00:26:08,696
So, Mr Graham,
429
00:26:08,720 --> 00:26:11,336
you took the documents from
your place of employment
430
00:26:11,360 --> 00:26:13,576
upon retirement
from Special Branch?
431
00:26:13,600 --> 00:26:15,176
Yes, I did.
432
00:26:15,200 --> 00:26:17,416
Robin, you don't have to
comment at this point.
433
00:26:17,440 --> 00:26:19,240
I took those as evidence
434
00:26:20,520 --> 00:26:22,200
of what I believe to be
435
00:26:23,560 --> 00:26:27,656
moral and ethical wrongdoing
436
00:26:27,680 --> 00:26:30,896
on behalf of myself
and my colleagues.
437
00:26:30,920 --> 00:26:32,416
Was it illegal?
438
00:26:32,440 --> 00:26:34,240
Well, that's hard to say.
439
00:26:35,440 --> 00:26:37,040
In the '70s and '80s
440
00:26:38,440 --> 00:26:41,856
the government gave us no
legislation to work from.
441
00:26:41,880 --> 00:26:43,336
I think that was deliberate.
442
00:26:43,360 --> 00:26:45,456
Mr Graham, these
matters are not germane.
443
00:26:45,480 --> 00:26:47,496
If you could please... Germane?!
444
00:26:47,520 --> 00:26:48,816
Of course they are!
445
00:26:48,840 --> 00:26:50,056
Robin, please.
446
00:26:50,080 --> 00:26:54,136
I was involved in the management
of agents who had foreknowledge
447
00:26:54,160 --> 00:26:56,936
who had foreknowledge
- of acts of violence,
448
00:26:56,960 --> 00:26:58,496
which, on occasion,
449
00:26:58,520 --> 00:27:01,360
I did absolutely
nothing to prevent.
450
00:27:02,440 --> 00:27:04,776
In early May of 1978,
451
00:27:04,800 --> 00:27:08,496
I was a 24-year-old
handler in Special Branch.
452
00:27:08,520 --> 00:27:10,280
24 years old.
453
00:27:11,280 --> 00:27:15,056
An agent of mine made me aware
of a planned bomb attack.
454
00:27:15,080 --> 00:27:18,256
Robin, this is not... Made me
aware of a planned bomb attack!
455
00:27:18,280 --> 00:27:19,816
Robin! OK, OK. Stop the tape.
456
00:27:19,840 --> 00:27:21,136
We're taking a break now.
457
00:27:21,160 --> 00:27:23,056
We are not taking
a fucking break!
458
00:27:23,080 --> 00:27:24,720
We're taking a break!
459
00:27:55,280 --> 00:27:57,200
Can I have a word?
460
00:28:16,440 --> 00:28:17,976
This has to stop.
461
00:28:18,000 --> 00:28:20,736
What the hell are
you even doing here?
462
00:28:20,760 --> 00:28:22,696
This is none of your business.
463
00:28:22,720 --> 00:28:24,336
Have a seat. No
464
00:28:24,360 --> 00:28:25,920
thank you.
465
00:28:27,600 --> 00:28:29,176
This isn't going to go anywhere.
466
00:28:29,200 --> 00:28:31,096
It can't. What?
467
00:28:31,120 --> 00:28:33,136
When you filed the
case, it was flagged
468
00:28:33,160 --> 00:28:34,776
at government level.
469
00:28:34,800 --> 00:28:36,176
It's a legal case.
470
00:28:36,200 --> 00:28:37,816
Only a judge can stop it.
471
00:28:37,840 --> 00:28:39,656
You've a lot to learn.
472
00:28:39,680 --> 00:28:41,880
OK, well, please enlighten me.
473
00:28:43,120 --> 00:28:44,200
Explain to me
474
00:28:45,360 --> 00:28:47,040
what it is you want, Jen.
475
00:28:48,040 --> 00:28:50,696
I want the truth
for Happy Kelly.
476
00:28:50,720 --> 00:28:52,736
Robin Graham knows that truth.
477
00:28:52,760 --> 00:28:54,536
Or a part of it.
478
00:28:54,560 --> 00:28:56,656
They just want someone
to listen to them.
479
00:28:56,680 --> 00:28:59,456
Someone to acknowledge
what happened to them,
480
00:28:59,480 --> 00:29:00,976
what they've been through.
481
00:29:01,000 --> 00:29:02,736
They want that,
482
00:29:02,760 --> 00:29:03,856
or do you?
483
00:29:03,880 --> 00:29:05,240
What?
484
00:29:07,960 --> 00:29:10,000
A year ago, you shot
and killed a man.
485
00:29:11,920 --> 00:29:16,136
You have refused all
help, all counselling.
486
00:29:16,160 --> 00:29:18,616
You've thrown yourself
into a new job.
487
00:29:18,640 --> 00:29:20,656
No friends, no
socialising. Just work.
488
00:29:20,680 --> 00:29:21,776
And now here you are,
489
00:29:21,800 --> 00:29:24,376
excavating trauma,
just not yours. No.
490
00:29:24,400 --> 00:29:26,856
Looking for the
truth, just not yours.
491
00:29:26,880 --> 00:29:29,920
I didn't do this because I
was... Jen, can't you see it?
492
00:29:30,920 --> 00:29:32,520
This is all about you.
493
00:29:38,360 --> 00:29:39,600
Listen, um.
494
00:29:41,720 --> 00:29:44,176
I've been speaking to
the Crown Solicitor.
495
00:29:44,200 --> 00:29:46,216
They're willing to offer a deal.
496
00:29:46,240 --> 00:29:48,736
A settlement for Happy Kelly.
497
00:29:48,760 --> 00:29:50,296
A substantial sum.
498
00:29:50,320 --> 00:29:51,656
If you take it,
499
00:29:51,680 --> 00:29:53,696
Robin Graham will be
released without charge.
500
00:29:53,720 --> 00:29:55,440
You get your win, Jen.
501
00:29:56,600 --> 00:29:57,960
We all move on.
502
00:30:03,720 --> 00:30:04,840
"We"?
503
00:30:06,760 --> 00:30:08,520
What do you mean, "we"?
504
00:30:13,080 --> 00:30:14,856
Oh, my God.
505
00:30:14,880 --> 00:30:17,056
This all comes back
to you somehow.
506
00:30:17,080 --> 00:30:18,936
You're involved in this!
507
00:30:18,960 --> 00:30:20,240
I am.
508
00:30:22,400 --> 00:30:23,816
And... and what?
509
00:30:23,840 --> 00:30:25,456
You arranged all this?
510
00:30:25,480 --> 00:30:26,696
The arrest, everything?
511
00:30:26,720 --> 00:30:29,536
No, I didn't, but as
District Commander,
512
00:30:29,560 --> 00:30:30,856
I was informed of it.
513
00:30:30,880 --> 00:30:33,216
Right. And here you are,
looking to save your own skin.
514
00:30:33,240 --> 00:30:34,496
No, it's not like that!
515
00:30:34,520 --> 00:30:36,320
That's what it looks like, Mum.
516
00:30:38,320 --> 00:30:39,800
What did you do?
517
00:30:41,720 --> 00:30:43,376
I wrapped it all up.
518
00:30:43,400 --> 00:30:45,040
What?
519
00:30:53,440 --> 00:30:54,816
Around the time you were born,
520
00:30:54,840 --> 00:30:57,160
I was transferred
into Special Branch.
521
00:30:58,680 --> 00:31:01,616
I was an ambitious young
woman, like you are now.
522
00:31:01,640 --> 00:31:03,376
I'd never handled
an agent myself.
523
00:31:03,400 --> 00:31:05,296
They saw me as a clean skin.
524
00:31:05,320 --> 00:31:07,680
That's why they chose me.
525
00:31:08,720 --> 00:31:10,136
Chose you for what?
526
00:31:10,160 --> 00:31:13,376
I was tasked with downsizing
our agent-running operations.
527
00:31:13,400 --> 00:31:16,040
But in order to do that,
I had to know everything.
528
00:31:18,120 --> 00:31:20,136
Every last detail.
529
00:31:20,160 --> 00:31:22,216
I reviewed every
case, read every file,
530
00:31:22,240 --> 00:31:25,056
stood down assets,
paid others off.
531
00:31:25,080 --> 00:31:27,280
I wasn't a clean
skin after that.
532
00:31:28,480 --> 00:31:33,160
How can you just... walk
around knowing all that?
533
00:31:34,200 --> 00:31:35,560
Being a part of it?
534
00:31:36,640 --> 00:31:38,656
It was worth it. Worth it?!
535
00:31:38,680 --> 00:31:40,656
Are you joking?
536
00:31:40,680 --> 00:31:43,176
The decisions we made back
then, they were dreadful.
537
00:31:43,200 --> 00:31:44,576
One life versus ten.
538
00:31:44,600 --> 00:31:46,376
Two versus seven.
539
00:31:46,400 --> 00:31:48,856
We had no help, no
guidance, no law!
540
00:31:48,880 --> 00:31:51,976
And yet, in the end,
we stopped a civil war.
541
00:31:52,000 --> 00:31:54,376
Oh, come on! We
did. I believe that!
542
00:31:54,400 --> 00:31:55,616
You played God.
543
00:31:55,640 --> 00:31:58,576
Jesus, Jen, why do you
think this government
544
00:31:58,600 --> 00:31:59,736
is stopping all legal cases
545
00:31:59,760 --> 00:32:01,896
relating to the past
in Northern Ireland?
546
00:32:01,920 --> 00:32:03,096
To protect people like you.
547
00:32:03,120 --> 00:32:05,456
Because those cases
would reveal the truth.
548
00:32:05,480 --> 00:32:08,096
And the truth is too
much for everyone!
549
00:32:08,120 --> 00:32:11,280
How can you even say that?
550
00:32:12,880 --> 00:32:15,176
It needs to be out in
the open. All of it.
551
00:32:15,200 --> 00:32:17,336
Do you think it will help him,
552
00:32:17,360 --> 00:32:20,456
Happy Kelly, knowing the truth?
553
00:32:20,480 --> 00:32:22,136
Of course it would help him!
554
00:32:22,160 --> 00:32:24,296
And Gerry Cliff?
555
00:32:24,320 --> 00:32:26,000
Gerry?
556
00:32:27,600 --> 00:32:29,616
What about him? He
wanted the truth.
557
00:32:29,640 --> 00:32:31,616
He wanted it so badly,
he ran towards it
558
00:32:31,640 --> 00:32:34,336
without even thinking about the
cost, and he took you with him!
559
00:32:34,360 --> 00:32:36,176
But Gerry was a good man!
560
00:32:36,200 --> 00:32:38,240
Yes, he was. Too good!
561
00:32:50,960 --> 00:32:52,440
Like you.
562
00:33:01,200 --> 00:33:02,936
Jen...
563
00:33:02,960 --> 00:33:06,016
Please believe me when I say
that there are some things
564
00:33:06,040 --> 00:33:07,760
it is better not to know.
565
00:33:16,640 --> 00:33:18,880
Don't let this
destroy your future.
566
00:33:20,000 --> 00:33:21,200
Please
567
00:33:22,880 --> 00:33:24,440
don't.
568
00:33:53,200 --> 00:33:55,600
Inspector McNally
wants me across this.
569
00:34:01,720 --> 00:34:03,040
How's the head?
570
00:34:04,800 --> 00:34:05,840
Fine.
571
00:34:19,280 --> 00:34:21,480
This had better be worth it.
572
00:34:32,560 --> 00:34:36,320
82 arriving now. Second
vehicle just behind.
573
00:34:40,600 --> 00:34:44,240
That guy there, in the
maroon tracksuit top.
574
00:34:45,720 --> 00:34:47,960
He was at the club too.
575
00:34:50,160 --> 00:34:51,560
You sure?
576
00:34:52,880 --> 00:34:54,896
Kilo 1, we have
uniform in theatre.
577
00:34:54,920 --> 00:34:57,080
Repeat. We have
uniform in theatre.
578
00:35:01,080 --> 00:35:03,760
Yeah. The driver.
579
00:35:04,960 --> 00:35:06,520
That's him.
580
00:35:10,880 --> 00:35:13,016
Shots fired. Shots fired.
581
00:35:13,040 --> 00:35:14,336
All nominals exiting.
582
00:35:14,360 --> 00:35:16,960
Repeat. All nominals
exiting. Over.
583
00:35:22,880 --> 00:35:24,136
The Ginleys.
584
00:35:24,160 --> 00:35:26,336
If they're back and
working with Lee Thompson,
585
00:35:26,360 --> 00:35:28,296
this is far worse
than we thought.
586
00:35:28,320 --> 00:35:29,400
Yeah.
587
00:35:36,880 --> 00:35:38,240
Look, I, um...
588
00:35:42,320 --> 00:35:43,720
I never said sorry.
589
00:35:45,040 --> 00:35:46,600
For what?
590
00:35:48,040 --> 00:35:49,240
This.
591
00:35:53,200 --> 00:35:54,560
Last year.
592
00:35:57,720 --> 00:35:59,280
I lost control.
593
00:36:03,120 --> 00:36:04,320
Listen, Jonty.
594
00:36:07,440 --> 00:36:09,080
I think I maybe get it now.
595
00:36:10,400 --> 00:36:12,720
You get carried away and
596
00:36:15,440 --> 00:36:17,280
you don't know when to say stop.
597
00:36:19,240 --> 00:36:20,720
Yeah.
598
00:36:23,520 --> 00:36:24,840
That's it.
599
00:36:29,080 --> 00:36:30,720
That's it exactly.
600
00:36:41,080 --> 00:36:43,520
Is it true you told
Canning to go fuck himself?
601
00:36:45,440 --> 00:36:46,880
Yeah.
602
00:36:49,280 --> 00:36:51,040
Good work.
603
00:37:19,920 --> 00:37:21,216
What?
604
00:37:21,240 --> 00:37:23,816
We're just here for a wee drink.
605
00:37:23,840 --> 00:37:26,216
I don't think so.
606
00:37:26,240 --> 00:37:27,816
Is your brother around?
607
00:37:27,840 --> 00:37:29,976
No.
608
00:37:30,000 --> 00:37:31,200
That's OK. We'll wait.
609
00:37:33,640 --> 00:37:35,400
I'd like you to leave.
610
00:37:38,040 --> 00:37:39,536
That's a tough one.
611
00:37:39,560 --> 00:37:41,360
Maybe you should
call the police.
612
00:37:58,120 --> 00:38:00,640
I hear you're
confined to barracks.
613
00:38:01,840 --> 00:38:04,296
In case I have a concussion.
614
00:38:04,320 --> 00:38:05,800
Might be hard to tell.
615
00:38:07,360 --> 00:38:09,896
How do you fancy looking
into all our contacts
616
00:38:09,920 --> 00:38:12,096
with Lee Thompson over
the past few weeks?
617
00:38:12,120 --> 00:38:15,496
See if there's some way into
him we haven't seen yet.
618
00:38:15,520 --> 00:38:17,176
I thought that
was Canning's job.
619
00:38:17,200 --> 00:38:19,280
Yeah, exactly.
620
00:38:20,880 --> 00:38:21,960
OK.
621
00:38:23,040 --> 00:38:24,520
OK.
622
00:38:39,760 --> 00:38:42,016
Better access to what you need.
623
00:38:42,040 --> 00:38:44,240
Don't go sending any emails.
624
00:39:15,920 --> 00:39:18,936
We have to get all this to
the solicitor by Monday.
625
00:39:18,960 --> 00:39:20,840
He'll know what to do with it.
626
00:39:26,400 --> 00:39:27,616
Mm-hm?
627
00:39:27,640 --> 00:39:29,440
There's peelers here for you.
628
00:39:30,600 --> 00:39:32,976
How many? Two.
629
00:39:33,000 --> 00:39:34,896
Uniform? No.
630
00:39:34,920 --> 00:39:36,480
OK.
631
00:39:37,600 --> 00:39:39,816
I'm on my way.
Leave Henry there.
632
00:39:39,840 --> 00:39:40,856
What?
633
00:39:40,880 --> 00:39:42,416
I don't want him to see this.
634
00:39:42,440 --> 00:39:45,176
Leave him there and
I'll come and get him.
635
00:39:45,200 --> 00:39:47,120
Yeah. OK.
636
00:39:48,720 --> 00:39:51,096
Get all this back into the safe.
637
00:39:51,120 --> 00:39:53,776
Peelers are waiting
for me at the pub.
638
00:39:53,800 --> 00:39:55,400
They've got nothing on us.
639
00:40:01,800 --> 00:40:03,816
You wait there,
mate, OK? All right.
640
00:40:03,840 --> 00:40:05,560
Your mum will be
here for you soon.
641
00:40:27,880 --> 00:40:29,616
Hello. Hi, Annie.
642
00:40:29,640 --> 00:40:31,136
It's me. Can you come in?
643
00:40:31,160 --> 00:40:32,776
Am I going to lose my job?
644
00:40:32,800 --> 00:40:35,200
Just come in, OK?
I'll see you soon.
645
00:40:36,240 --> 00:40:37,280
OK.
646
00:40:38,360 --> 00:40:39,720
OK. Bye.
647
00:40:42,560 --> 00:40:45,336
So, do you think
he'll stand over it?
648
00:40:45,360 --> 00:40:46,576
Shane?
649
00:40:46,600 --> 00:40:48,496
Yeah, I think so.
650
00:40:48,520 --> 00:40:49,656
Oh.
651
00:40:49,680 --> 00:40:51,496
Maybe we got him all wrong.
652
00:40:51,520 --> 00:40:52,616
Wonders never cease.
653
00:40:52,640 --> 00:40:54,160
Not round here, they don't.
654
00:40:55,160 --> 00:40:58,256
That warrant for the doorbell
footage is ready to be actioned.
655
00:40:58,280 --> 00:41:00,416
OK, great. I'll get
Stevie and Grace to do it.
656
00:41:00,440 --> 00:41:01,696
Thanks.
657
00:41:01,720 --> 00:41:03,656
I thought they wanted
to be separated.
658
00:41:03,680 --> 00:41:05,736
They need to sort it
out at some point.
659
00:41:05,760 --> 00:41:07,400
What's the worst
that could happen?
660
00:41:29,160 --> 00:41:30,856
All right, then.
661
00:41:30,880 --> 00:41:32,896
I just have to keep
myself right, love?
662
00:41:32,920 --> 00:41:34,256
Do you know what I mean?
663
00:41:34,280 --> 00:41:36,296
Absolutely, Eileen. Absolutely.
664
00:41:36,320 --> 00:41:37,976
You having some people over?
665
00:41:38,000 --> 00:41:39,376
That's for you, love.
666
00:41:39,400 --> 00:41:40,696
Excuse me?
667
00:41:40,720 --> 00:41:43,376
The wee man rang and said
you would be dropping in,
668
00:41:43,400 --> 00:41:45,856
so I made you a few things.
669
00:41:45,880 --> 00:41:47,056
Oh.
670
00:41:47,080 --> 00:41:50,216
Oh, Eileen, we would
love to, but we can't.
671
00:41:50,240 --> 00:41:51,920
We're up against it
today, aren't we?
672
00:41:53,880 --> 00:41:57,456
Well... we can
spare a few minutes.
673
00:41:57,480 --> 00:41:58,960
Can't we?
674
00:42:01,560 --> 00:42:02,680
Why not?
675
00:42:04,560 --> 00:42:05,976
Great.
676
00:42:06,000 --> 00:42:07,376
I'll put the kettle on.
677
00:42:07,400 --> 00:42:09,000
Right. Yes.
678
00:42:10,840 --> 00:42:12,096
What?
679
00:42:12,120 --> 00:42:13,360
Come on.
680
00:42:19,840 --> 00:42:21,416
They actually look all right.
681
00:42:21,440 --> 00:42:23,000
Oh, millionaire's shortbread!
682
00:42:35,760 --> 00:42:37,896
Um
683
00:42:37,920 --> 00:42:39,336
They're not going to hold you.
684
00:42:39,360 --> 00:42:40,720
What?
685
00:42:42,600 --> 00:42:43,760
Why?
686
00:42:45,960 --> 00:42:47,136
Um...
687
00:42:47,160 --> 00:42:50,536
They say that they've retrieved
the documents from your house.
688
00:42:50,560 --> 00:42:54,736
They say that in light
of your exemplary service
689
00:42:54,760 --> 00:42:57,056
for 35 years,
690
00:42:57,080 --> 00:43:00,320
it won't be in the public
interest to charge you.
691
00:43:05,600 --> 00:43:07,840
I just want to talk
about what happened.
692
00:43:09,880 --> 00:43:10,920
I need to.
693
00:43:14,200 --> 00:43:15,440
I know.
694
00:43:17,720 --> 00:43:19,080
I know.
695
00:43:33,960 --> 00:43:36,400
So, how are you
finding the section?
696
00:43:38,040 --> 00:43:39,736
Uh...
697
00:43:39,760 --> 00:43:41,360
Yeah, you know?
698
00:43:43,320 --> 00:43:44,680
What?
699
00:43:46,600 --> 00:43:48,176
Nothing. It doesn't matter.
700
00:43:48,200 --> 00:43:49,800
No, go on. What?
701
00:43:51,560 --> 00:43:54,440
I think... they're all grieving.
702
00:43:57,640 --> 00:44:00,336
You think they're all... what?
703
00:44:00,360 --> 00:44:02,240
I think they're all grieving.
704
00:44:04,480 --> 00:44:05,520
Shit.
705
00:44:07,560 --> 00:44:08,696
Shit.
706
00:44:08,720 --> 00:44:10,616
Uniform from 70.
707
00:44:10,640 --> 00:44:13,696
We've got eyes on Keith Wylie
at Raven Moor Road. Over.
708
00:44:13,720 --> 00:44:15,736
70, Uniform sending backup.
709
00:44:15,760 --> 00:44:18,640
All right. Clear
front, clear back. Go.
710
00:44:34,640 --> 00:44:38,296
Sir, I need to ask you to put
your hands above your head now.
711
00:44:38,320 --> 00:44:39,576
Immediately.
712
00:44:39,600 --> 00:44:40,936
Madam, could you
step back, please?
713
00:44:40,960 --> 00:44:42,480
I need to see those hands!
714
00:44:44,160 --> 00:44:45,296
Oh, fuck it.
715
00:44:45,320 --> 00:44:47,056
If I'm going to get
arrested anyway,
716
00:44:47,080 --> 00:44:49,856
I might as well enjoy
kicking the shite
717
00:44:49,880 --> 00:44:51,456
out of a stupid
718
00:44:51,480 --> 00:44:53,000
black bitch.
719
00:44:59,120 --> 00:45:01,240
Option D. Cheers.
720
00:45:06,080 --> 00:45:08,096
Now you can spend the
next ten years in prison
721
00:45:08,120 --> 00:45:10,016
thinking about exactly
722
00:45:10,040 --> 00:45:12,720
who kicked your fucking arse.
723
00:45:13,760 --> 00:45:17,856
Now, see? That's what you get
for being a racist fucking prick!
724
00:45:17,880 --> 00:45:19,136
Thank you, madam.
725
00:45:19,160 --> 00:45:20,656
Thank you. That'll do.
726
00:45:20,680 --> 00:45:23,496
You don't have to say anything,
but I must caution you,
727
00:45:23,520 --> 00:45:25,216
if you do not mention
when questioned...
728
00:45:25,240 --> 00:45:26,776
Uniform from 70.
729
00:45:26,800 --> 00:45:28,176
You can cancel that backup.
730
00:45:28,200 --> 00:45:29,856
It's under control. Over.
731
00:45:29,880 --> 00:45:31,896
70, received.
732
00:45:31,920 --> 00:45:34,040
Do you understand the caution?
733
00:45:37,160 --> 00:45:39,376
There'll be ones of the
family in that album.
734
00:45:39,400 --> 00:45:40,656
Hmm.
735
00:45:40,680 --> 00:45:42,976
Ah, Eileen, you don't mind
if we get the footage now,
736
00:45:43,000 --> 00:45:44,856
do you? In a wee minute, love.
737
00:45:44,880 --> 00:45:46,536
That's Kyle there.
738
00:45:46,560 --> 00:45:48,136
He lives in Birmingham.
739
00:45:48,160 --> 00:45:50,176
And that's Rodney.
740
00:45:50,200 --> 00:45:52,536
He lives in the south,
would you believe?
741
00:45:52,560 --> 00:45:53,856
Dublin.
742
00:45:53,880 --> 00:45:56,000
Didn't see that one coming.
743
00:45:58,360 --> 00:46:00,056
There's Stuart there.
744
00:46:00,080 --> 00:46:01,496
Aw...
745
00:46:01,520 --> 00:46:03,416
Only last year he died.
746
00:46:03,440 --> 00:46:04,856
Heart attack.
747
00:46:04,880 --> 00:46:06,520
I'm sorry.
748
00:46:09,000 --> 00:46:10,856
So you're on your own?
749
00:46:10,880 --> 00:46:12,080
On my own.
750
00:46:16,800 --> 00:46:18,576
And, um
751
00:46:18,600 --> 00:46:20,496
what's in those?
752
00:46:20,520 --> 00:46:21,816
They're older ones.
753
00:46:21,840 --> 00:46:23,240
You'll love those.
754
00:46:27,240 --> 00:46:31,200
Now, let's find the
ones of Donegal.
755
00:46:32,400 --> 00:46:34,016
Oh... There we go.
756
00:46:34,040 --> 00:46:36,176
It's at Bundoran.
757
00:46:36,200 --> 00:46:39,216
There's my Uncle Bobby.
There's my Aunt Jean.
758
00:46:39,240 --> 00:46:40,856
Mm-hm. Oh...
759
00:46:40,880 --> 00:46:42,816
I think that might
have been Portrush.
760
00:46:42,840 --> 00:46:44,096
Aw, look at his face.
761
00:46:44,120 --> 00:46:45,600
Isn't he lovely?
762
00:46:49,080 --> 00:46:51,256
Sure you boys
don't want a drink?
763
00:46:51,280 --> 00:46:52,776
On duty.
764
00:46:52,800 --> 00:46:54,176
Good for you.
765
00:46:54,200 --> 00:46:56,680
So, Lee, what's the plan?
766
00:46:59,440 --> 00:47:01,656
Plan? Yeah, the plan.
767
00:47:01,680 --> 00:47:04,296
I mean, under Dixie and Hamill,
things really went to shit.
768
00:47:04,320 --> 00:47:06,616
Total chaos. Bad for everybody.
769
00:47:06,640 --> 00:47:08,560
Are you going to follow
in their footsteps?
770
00:47:10,760 --> 00:47:11,936
Listen, Lee.
771
00:47:11,960 --> 00:47:13,536
Here's the craic.
772
00:47:13,560 --> 00:47:15,096
I don't like chaos.
773
00:47:15,120 --> 00:47:16,856
I like quiet.
774
00:47:16,880 --> 00:47:19,000
Peace and quiet.
775
00:47:20,880 --> 00:47:22,496
Me too.
776
00:47:22,520 --> 00:47:24,016
Well, that's good to hear, then.
777
00:47:24,040 --> 00:47:25,616
Isn't that good to hear, Shane?
778
00:47:25,640 --> 00:47:27,976
Personally, I'm against
the war on drugs.
779
00:47:28,000 --> 00:47:30,856
Is that right? That
is right, yeah.
780
00:47:30,880 --> 00:47:32,736
People drink, people
sell it to them.
781
00:47:32,760 --> 00:47:34,536
People do drugs,
people sell it to them.
782
00:47:34,560 --> 00:47:36,376
Don't see much of a
difference myself.
783
00:47:36,400 --> 00:47:39,936
For the likes of me, it's just
pushing a boulder up a hill.
784
00:47:39,960 --> 00:47:42,280
All I see is one
face after another.
785
00:47:43,640 --> 00:47:45,536
Faces like yours, Lee.
786
00:47:45,560 --> 00:47:47,856
You take one down,
another one pops up.
787
00:47:47,880 --> 00:47:49,056
It's pointless.
788
00:47:49,080 --> 00:47:51,896
You can't be an idealist in
that kind of environment.
789
00:47:51,920 --> 00:47:54,880
You have to be a pragmatist.
Work with what you've got.
790
00:47:56,800 --> 00:47:58,080
Don't get me wrong, mate.
791
00:48:00,040 --> 00:48:01,576
I'm a police officer.
792
00:48:01,600 --> 00:48:03,296
I enforce the law.
793
00:48:03,320 --> 00:48:04,536
For instance,
794
00:48:04,560 --> 00:48:07,776
if you fuck up in any way,
795
00:48:07,800 --> 00:48:09,336
I'll be there.
796
00:48:09,360 --> 00:48:11,080
That's just what I do.
797
00:48:13,640 --> 00:48:16,216
But if you don't fuck up
and you don't cause chaos,
798
00:48:16,240 --> 00:48:18,816
well, then we're just
a couple of pragmatists
799
00:48:18,840 --> 00:48:20,776
in a mad fucking world
800
00:48:20,800 --> 00:48:23,880
doing what we have
to do, all right?
801
00:48:42,480 --> 00:48:44,680
I take it he's an idealist.
802
00:49:02,760 --> 00:49:04,296
That is us.
803
00:49:04,320 --> 00:49:06,256
There's your recipe there, love.
804
00:49:06,280 --> 00:49:08,056
Just be careful with
the caster sugar.
805
00:49:08,080 --> 00:49:10,536
You put in too much, you'll
ruin the whole thing.
806
00:49:10,560 --> 00:49:11,736
Thanks, Eileen.
807
00:49:11,760 --> 00:49:13,936
Are you sure you don't want
another wee cup of tea?
808
00:49:13,960 --> 00:49:16,656
No, no, we've really...
We've really got to go now.
809
00:49:16,680 --> 00:49:17,816
Aye.
810
00:49:17,840 --> 00:49:18,936
Surely.
811
00:49:18,960 --> 00:49:21,280
Come on. I'll show yo use out.
812
00:49:27,800 --> 00:49:31,016
Oh, nutmeg. Nutmeg. A
wee dash of cinnamon.
813
00:49:31,040 --> 00:49:32,536
That's very rock and roll.
814
00:49:32,560 --> 00:49:34,520
She knows what she's doing.
815
00:49:37,880 --> 00:49:39,696
I think she's lonely.
816
00:49:39,720 --> 00:49:41,080
Yeah.
817
00:49:42,520 --> 00:49:43,960
Yeah, I think she is.
818
00:49:46,920 --> 00:49:48,440
Are you OK?
819
00:49:49,440 --> 00:49:51,080
No. Not really.
820
00:49:53,680 --> 00:49:54,840
I miss him.
821
00:49:55,840 --> 00:49:56,960
Cal?
822
00:49:58,720 --> 00:50:00,856
I mean, I know... I
know he's got to grow up
823
00:50:00,880 --> 00:50:03,440
and do his own thing,
but just... you know.
824
00:50:06,360 --> 00:50:08,080
I miss him.
825
00:50:11,160 --> 00:50:14,080
You know, me applying
to do this job was
826
00:50:15,200 --> 00:50:18,216
was the first time that I
ever did something for myself
827
00:50:18,240 --> 00:50:19,520
and
828
00:50:22,280 --> 00:50:23,960
he's gone now, and, uh
829
00:50:25,080 --> 00:50:27,256
all I've got is this job.
830
00:50:27,280 --> 00:50:29,440
Come on, Grace. No.
831
00:50:31,240 --> 00:50:32,600
That's not good, is it?
832
00:50:35,880 --> 00:50:37,080
That's not good.
833
00:50:38,120 --> 00:50:40,280
That this is all that you have.
834
00:50:41,320 --> 00:50:42,720
No, it's not.
835
00:50:53,000 --> 00:50:54,416
I'm sorry.
836
00:50:54,440 --> 00:50:55,576
For what?
837
00:50:55,600 --> 00:50:57,600
Oh, God, for...
838
00:51:00,160 --> 00:51:01,440
For, you know...
839
00:51:02,520 --> 00:51:04,360
For "you know"?
840
00:51:12,640 --> 00:51:14,000
I'm sorry too.
841
00:51:30,400 --> 00:51:31,696
Shall we go?
842
00:51:31,720 --> 00:51:33,160
Let's go.
843
00:51:38,000 --> 00:51:40,080
Right, stick on a tune.
844
00:52:37,040 --> 00:52:38,896
You made a big
choice today, Shane.
845
00:52:38,920 --> 00:52:40,216
A big fucking choice.
846
00:52:40,240 --> 00:52:42,800
DS Canning, Constable
Bradley, a moment?
847
00:52:51,960 --> 00:52:54,080
"Put a muzzle on that."
848
00:52:55,920 --> 00:52:57,576
What? That's what you said
849
00:52:57,600 --> 00:52:59,616
to Constable Conlon
before she struck you.
850
00:52:59,640 --> 00:53:01,656
Verified by a witness.
851
00:53:01,680 --> 00:53:04,576
Now, I can of course
proceed with your complaint
852
00:53:04,600 --> 00:53:06,776
to Professional Standards
about Constable Conlon,
853
00:53:06,800 --> 00:53:08,776
but I'll have to include
that in my report.
854
00:53:08,800 --> 00:53:12,440
What, the fact that he
compared her to a dog? Yes.
855
00:53:13,440 --> 00:53:14,456
That.
856
00:53:14,480 --> 00:53:16,760
So, would you like
me to proceed,
857
00:53:18,040 --> 00:53:19,680
or not?
858
00:53:29,280 --> 00:53:30,816
You were finished anyway,
859
00:53:30,840 --> 00:53:32,520
but now you're really fucked.
860
00:53:34,120 --> 00:53:35,280
Yeah.
861
00:53:46,480 --> 00:53:49,776
We can never be here
again, or anywhere like it.
862
00:53:49,800 --> 00:53:51,680
You never will be.
863
00:53:52,760 --> 00:53:54,000
Get back to work.
864
00:53:56,000 --> 00:53:57,280
Ma'am.
865
00:54:02,080 --> 00:54:03,200
Thanks.
866
00:54:12,760 --> 00:54:15,856
OK, here's an absolute
banger for you.
867
00:54:15,880 --> 00:54:18,960
Oh, this... this takes me back!
868
00:54:24,320 --> 00:54:26,720
โช I'm dancing with seven veils
869
00:54:28,200 --> 00:54:30,800
โช Want you to pick up my scarf
870
00:54:32,120 --> 00:54:35,816
โช See how the black moon fades
871
00:54:35,840 --> 00:54:38,280
โช Soon I can give
you my heart... โช
872
00:55:03,000 --> 00:55:04,440
Whoa!
873
00:55:05,880 --> 00:55:08,856
So, where did you hear
this for the first time?
874
00:55:08,880 --> 00:55:10,376
Oh...
875
00:55:10,400 --> 00:55:12,656
It's been the Red Rose Theatre.
876
00:55:12,680 --> 00:55:15,176
The Red Rose Theatre?
The Red Rose Theatre.
877
00:55:15,200 --> 00:55:17,296
Sounds mental.
878
00:55:17,320 --> 00:55:20,800
Yeah. Sounds illegal.
879
00:55:32,680 --> 00:55:33,880
Class.58573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.