All language subtitles for Blue.Lights.S02E04.The.Stamp.of.Nature.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RNG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:04,336 Today we're flying the flag in Mount Eden. 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,936 If you're not on another specific call, 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,816 I want you out patrolling the estate. 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,176 Anything of interest, you feed it back to me immediately. OK? 5 00:00:10,200 --> 00:00:13,176 Your district has put a call out for volunteers 6 00:00:13,200 --> 00:00:14,816 to help out in response. 7 00:00:14,840 --> 00:00:17,000 It's only for a few days. 100%. 8 00:00:19,480 --> 00:00:21,536 I'm just remembering your face, mate, 9 00:00:21,560 --> 00:00:23,000 for the next time I see you. 10 00:00:24,120 --> 00:00:26,416 You're done, Dixie. Dead man walking. 11 00:00:26,440 --> 00:00:28,320 Close your eyes. It's easier. 12 00:00:29,680 --> 00:00:31,696 One for the road? No! Would you get away? 13 00:00:31,720 --> 00:00:33,936 The thing is, Shane, right now we've a murder on our patch, 14 00:00:33,960 --> 00:00:35,456 and the one guy I thought I could rely on 15 00:00:35,480 --> 00:00:37,736 is standing in front of me, sweating buckets, stinking of drink. 16 00:00:37,760 --> 00:00:40,096 Look, I won't let you down here. We have a statement from a former 17 00:00:40,120 --> 00:00:42,056 officer who was involved in this case. 18 00:00:42,080 --> 00:00:45,016 They knew. My superiors. Of course they did. 19 00:00:45,040 --> 00:00:48,016 They're going to fight you on this every step of the way. 20 00:00:48,040 --> 00:00:52,296 I think we should just take a beat, work-wise, everything-wise. 21 00:00:52,320 --> 00:00:53,560 OK. 22 00:00:57,320 --> 00:00:59,816 I want to take over the whole supply. 23 00:00:59,840 --> 00:01:02,120 I've got good people around me. Taxi business. 24 00:01:03,080 --> 00:01:06,056 You pay that back double in a month. 25 00:01:06,080 --> 00:01:08,496 We're seizing this money under the Proceeds of Crime Act 26 00:01:08,520 --> 00:01:11,296 until such a time as you can provide an explanation for it. 27 00:01:11,320 --> 00:01:12,576 Can I help you? 28 00:01:12,600 --> 00:01:14,280 Can I have my money back? 29 00:01:17,880 --> 00:01:23,856 So, you're seriously telling me that this £30,000 in cash 30 00:01:23,880 --> 00:01:26,640 was charity fundraising for a new community centre? 31 00:01:30,640 --> 00:01:32,536 Who donated? 32 00:01:32,560 --> 00:01:33,960 Everybody. 33 00:01:37,800 --> 00:01:41,960 I have a statement here from the chairman. 34 00:01:43,120 --> 00:01:45,296 It says exactly what the money was for. 35 00:01:45,320 --> 00:01:48,456 And this just happened to be in the back of your taxi? 36 00:01:48,480 --> 00:01:49,496 Is that right? 37 00:01:49,520 --> 00:01:51,976 My driver was on his way to the credit union. 38 00:01:52,000 --> 00:01:54,200 Aye, dead on. 39 00:01:56,040 --> 00:01:58,576 I actually have another letter from the manager, 40 00:01:58,600 --> 00:02:00,840 says she was expecting it. 41 00:02:10,400 --> 00:02:11,856 We're going to need to verify these 42 00:02:11,880 --> 00:02:13,720 before we can give you your money back. 43 00:02:15,360 --> 00:02:18,616 That looks pretty bad, doesn't it? 44 00:02:18,640 --> 00:02:22,296 What does? PSNI seizing money that belongs to the community. 45 00:02:22,320 --> 00:02:25,216 Not exactly winning back hearts and minds. 46 00:02:25,240 --> 00:02:26,856 Hearts and minds? 47 00:02:26,880 --> 00:02:29,296 Maybe we could get you to make another wee speech. 48 00:02:29,320 --> 00:02:31,496 I served in Afghanistan. 49 00:02:31,520 --> 00:02:33,136 Two tours. 50 00:02:33,160 --> 00:02:38,616 Towards the end, they ordered us to burn their poppy fields. 51 00:02:38,640 --> 00:02:41,056 The farmers pleading with us, 52 00:02:41,080 --> 00:02:42,936 saying it was their only source of income. 53 00:02:42,960 --> 00:02:44,136 Begging with us, 54 00:02:44,160 --> 00:02:47,560 saying that their children would starve if we did it. 55 00:02:49,960 --> 00:02:51,200 We did it anyway. 56 00:02:53,400 --> 00:02:55,976 And there was one farmer. 57 00:02:56,000 --> 00:03:01,200 He said that for every field that burns 58 00:03:02,560 --> 00:03:06,760 you create 100 new enemies. 59 00:03:12,920 --> 00:03:15,776 My advice? I take the money now, 60 00:03:15,800 --> 00:03:21,800 and if you have any concerns about those statements 61 00:03:22,000 --> 00:03:23,920 I think you can get back to me. 62 00:03:44,440 --> 00:03:46,520 Who do you think's giving him orders? 63 00:03:48,000 --> 00:03:50,320 I don't think that boy takes orders from anyone. 64 00:03:51,720 --> 00:03:54,240 What now? Leave that to me. 65 00:04:13,720 --> 00:04:16,280 Morning, ma'am. Morning. Morning, ma'am. 66 00:04:18,240 --> 00:04:20,256 Right. 67 00:04:20,280 --> 00:04:21,920 Where are we on the Dixon murder? 68 00:04:25,240 --> 00:04:28,696 DCI Damien Marshall, ma'am. I'm SIO. 69 00:04:28,720 --> 00:04:30,000 Congratulations. 70 00:04:31,760 --> 00:04:35,776 So, it's a bit of a slow burner, ma'am. 71 00:04:35,800 --> 00:04:38,376 Some unidentified fibres found at the scene. 72 00:04:38,400 --> 00:04:40,376 No forensics giving a link to a suspect. 73 00:04:40,400 --> 00:04:42,096 No witnesses. 74 00:04:42,120 --> 00:04:44,096 Any leads from the community? 75 00:04:44,120 --> 00:04:46,280 They're kind of not talking to me, ma'am. 76 00:04:47,360 --> 00:04:49,576 This Lee Thompson character, where does he fit in? 77 00:04:49,600 --> 00:04:51,656 I'm working on it, ma'am. 78 00:04:51,680 --> 00:04:53,336 So 79 00:04:53,360 --> 00:04:56,216 You're a murder cop with no suspect. 80 00:04:56,240 --> 00:04:59,136 You're a neighbourhood cop with no neighbourhood. 81 00:04:59,160 --> 00:05:01,720 You're an intelligence cop with no intelligence. 82 00:05:02,720 --> 00:05:05,080 And you're in charge of all this. Is that right? 83 00:05:06,440 --> 00:05:08,016 Yes, ma'am. 84 00:05:08,040 --> 00:05:09,320 Wonderful. 85 00:05:14,240 --> 00:05:15,560 Good to see the boss. 86 00:05:34,160 --> 00:05:35,520 For fuck's sake! 87 00:05:36,760 --> 00:05:37,840 What's wrong? 88 00:05:39,440 --> 00:05:40,680 Annie? 89 00:05:44,960 --> 00:05:46,120 This. 90 00:05:47,120 --> 00:05:49,456 Is that...? Me and Shane. Yeah. 91 00:05:49,480 --> 00:05:50,976 He must have shared it. 92 00:05:51,000 --> 00:05:52,656 Shared it? What, on social media? 93 00:05:52,680 --> 00:05:55,896 No. Like, on a WhatsApp group or something. 94 00:05:55,920 --> 00:06:00,016 It's doing the rounds. Right. You have to report him. 95 00:06:00,040 --> 00:06:01,616 For that? Yeah. 96 00:06:01,640 --> 00:06:04,536 Nah. I'll deal with it. 97 00:06:04,560 --> 00:06:05,776 Uniform to 7-0. 98 00:06:05,800 --> 00:06:08,680 Domestic disturbance at Hemsworth Close. Over. 99 00:06:28,920 --> 00:06:32,840 So, er, what's the deal with Annie Conlon? 100 00:06:34,960 --> 00:06:36,656 What do you mean? 101 00:06:36,680 --> 00:06:39,840 Like... blows a bit hot and cold, doesn't she? 102 00:06:41,000 --> 00:06:43,856 Shane, she's a friend of mine. 103 00:06:43,880 --> 00:06:46,136 All right. Jesus! 104 00:06:46,160 --> 00:06:47,560 Just making conversation. 105 00:06:59,480 --> 00:07:01,776 Give us a minute here, mate, will you? 106 00:07:01,800 --> 00:07:02,976 What? 107 00:07:03,000 --> 00:07:04,640 I need to make a call. 108 00:07:06,360 --> 00:07:08,960 Mate, it's bucketing. It's private. 109 00:07:15,520 --> 00:07:16,720 Prick. 110 00:07:19,080 --> 00:07:20,920 Sarge. Sober today? 111 00:07:23,040 --> 00:07:24,816 Yes, Sarge. OK, listen to me. 112 00:07:24,840 --> 00:07:27,216 Looks like there might be a completely new player in town. 113 00:07:27,240 --> 00:07:29,896 Guy by the name of Lee Thompson. Right. 114 00:07:29,920 --> 00:07:32,936 I need some intelligence confirming that and I need it today. OK. 115 00:07:32,960 --> 00:07:35,176 I'm going to send you the details of a mid-level dealer, 116 00:07:35,200 --> 00:07:37,416 Sandy McKnight. You need to put the squeeze on him, 117 00:07:37,440 --> 00:07:39,536 get him to confirm Thompson's the new wholesaler. 118 00:07:39,560 --> 00:07:41,296 Put the squeeze on him? 119 00:07:41,320 --> 00:07:43,376 Yeah. He lives with his ma. 120 00:07:43,400 --> 00:07:45,656 She has a record for dealing from back in the day. 121 00:07:45,680 --> 00:07:46,976 Do you get me? 122 00:07:47,000 --> 00:07:49,336 Taking the gloves off here. Right. 123 00:07:49,360 --> 00:07:51,920 Gloves off. We need a result. 124 00:08:14,520 --> 00:08:17,576 Mate, they're dealing. Great. Get in the car. 125 00:08:17,600 --> 00:08:19,360 What? Get in. 126 00:08:24,480 --> 00:08:26,696 We've just had a task in from Canning. 127 00:08:26,720 --> 00:08:28,256 Intel work. 128 00:08:28,280 --> 00:08:31,376 We don't do Intel work, Shane. We're... we're response. 129 00:08:31,400 --> 00:08:34,736 Listen, you just follow my lead today, all right? 130 00:08:34,760 --> 00:08:36,336 We're taking the gloves off. 131 00:08:36,360 --> 00:08:40,480 What? Just... watch and learn, all right? 132 00:08:48,120 --> 00:08:50,656 Uniform from 7-0. That's arrival. 133 00:08:50,680 --> 00:08:52,600 Received, 7-0. Over. 134 00:09:02,160 --> 00:09:04,656 Hello! Police. 135 00:09:04,680 --> 00:09:06,296 Anyone home? 136 00:09:06,320 --> 00:09:07,976 Is anybody hurt? 137 00:09:08,000 --> 00:09:10,576 Hello? 138 00:09:10,600 --> 00:09:12,216 Police! 139 00:09:12,240 --> 00:09:13,656 Hello? 140 00:09:13,680 --> 00:09:16,280 Anyone home? Hello? Show yourself! 141 00:09:23,400 --> 00:09:24,696 Hello? 142 00:09:24,720 --> 00:09:26,440 Anyone home? 143 00:09:28,400 --> 00:09:29,440 Police! 144 00:09:45,240 --> 00:09:46,416 Hello? 145 00:09:46,440 --> 00:09:49,816 "I have of late - but wherefore I know not 146 00:09:49,840 --> 00:09:53,080 "lost all my mirth..." Jesus, what...? 147 00:09:54,080 --> 00:09:56,016 Oh, God... 148 00:09:56,040 --> 00:09:57,576 Hello? 149 00:09:57,600 --> 00:09:59,200 It's all right. It's OK. 150 00:10:00,200 --> 00:10:01,960 Is that your blood? 151 00:10:03,440 --> 00:10:04,896 Aye. 152 00:10:04,920 --> 00:10:06,656 What are you doing? 153 00:10:06,680 --> 00:10:08,216 It's a barbecue. 154 00:10:08,240 --> 00:10:10,536 Well, I can see it's a barbecue. 155 00:10:10,560 --> 00:10:12,776 You barbecuing clothes? 156 00:10:12,800 --> 00:10:13,920 Yep. 157 00:10:14,960 --> 00:10:16,416 Are they yours? 158 00:10:16,440 --> 00:10:18,600 No. My wife's. 159 00:10:20,800 --> 00:10:22,616 Where is she? 160 00:10:22,640 --> 00:10:24,000 Is she in the house? 161 00:10:25,880 --> 00:10:27,200 Is she safe? 162 00:10:30,480 --> 00:10:31,680 She's left me. 163 00:10:34,840 --> 00:10:36,976 Here, yous know something? 164 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Yous are very good-looking girls. 165 00:10:42,920 --> 00:10:46,616 Gary? Gary?! 166 00:10:46,640 --> 00:10:48,536 What in the name of God is going on here? 167 00:10:48,560 --> 00:10:50,240 Oh, shite! 168 00:10:54,040 --> 00:10:57,360 ♪ Of the sleepin' city sidewalk 169 00:11:00,080 --> 00:11:04,616 ♪ And Sunday mornin' comin' down... ♪ 170 00:11:04,640 --> 00:11:07,016 What's your favourite gun? 171 00:11:07,040 --> 00:11:09,656 Well, young man, that depends. 172 00:11:09,680 --> 00:11:12,856 On what? On lots of things. 173 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 Did you ever kill anyone? 174 00:11:17,480 --> 00:11:19,096 What do you mean? 175 00:11:19,120 --> 00:11:21,976 When you were in the Army with my Uncle Lee. 176 00:11:22,000 --> 00:11:23,656 Oh. Aye. 177 00:11:23,680 --> 00:11:25,096 That's mad. 178 00:11:25,120 --> 00:11:26,320 How many? 179 00:11:36,680 --> 00:11:37,720 Davy. 180 00:11:39,400 --> 00:11:41,160 Tina shut everything off on me. 181 00:11:43,120 --> 00:11:44,640 Told me you're the new man now. 182 00:11:47,040 --> 00:11:50,000 I'd like to stay here, Lee, in Mount Eden. 183 00:11:51,520 --> 00:11:53,576 My kids are here, 184 00:11:53,600 --> 00:11:55,616 grandkids. 185 00:11:55,640 --> 00:11:57,080 It's home, you know. 186 00:11:58,600 --> 00:12:00,216 I won't cause you any trouble. 187 00:12:00,240 --> 00:12:05,480 When I got back, I went for a wee walk around the estate. 188 00:12:07,960 --> 00:12:09,856 Couldn't believe it, Davy. 189 00:12:09,880 --> 00:12:12,216 Just couldn't get over it. 190 00:12:12,240 --> 00:12:13,456 What do you mean? 191 00:12:13,480 --> 00:12:15,136 The dirt. 192 00:12:15,160 --> 00:12:17,256 The debts. 193 00:12:17,280 --> 00:12:19,656 The drugs. 194 00:12:19,680 --> 00:12:23,240 But sure, you're selling drugs. I am. Aye. 195 00:12:24,280 --> 00:12:25,856 Everywhere but here. 196 00:12:25,880 --> 00:12:28,216 You and Dixon destroyed this place. 197 00:12:28,240 --> 00:12:30,880 Lee... Oh, you had your chance. 198 00:12:32,320 --> 00:12:34,776 You did what you did. 199 00:12:34,800 --> 00:12:37,776 And that means you don't deserve to live here any more. 200 00:12:37,800 --> 00:12:42,480 Lee, please... You came here and looked me in the eye. 201 00:12:44,280 --> 00:12:45,800 I respect that. 202 00:12:49,080 --> 00:12:51,200 But if I lay eyes on you again 203 00:12:54,720 --> 00:12:56,400 you'll go the way Dixon went. 204 00:13:05,720 --> 00:13:08,856 Did my Uncle Lee ever kill anybody? 205 00:13:08,880 --> 00:13:10,496 He's better at saving people. 206 00:13:10,520 --> 00:13:12,000 Who did he save? 207 00:13:13,800 --> 00:13:14,976 Me. 208 00:13:15,000 --> 00:13:17,040 Really? How? 209 00:13:41,560 --> 00:13:43,240 You can't save this place. 210 00:13:46,680 --> 00:13:49,016 Nobody can. 211 00:13:49,040 --> 00:13:51,040 Watch me. 212 00:13:54,720 --> 00:13:56,040 What's happening? 213 00:13:57,800 --> 00:14:00,136 What's happening, Henry, 214 00:14:00,160 --> 00:14:03,896 is that all the bad people are leaving this place. 215 00:14:03,920 --> 00:14:05,400 Because you told them to? 216 00:14:07,800 --> 00:14:09,000 Yeah. 217 00:14:15,920 --> 00:14:18,000 Uniform from 7-0. 218 00:14:19,520 --> 00:14:22,376 Received, 7-0. Over. 219 00:14:22,400 --> 00:14:25,496 Roger, Uniform. We have a male at this location. 220 00:14:25,520 --> 00:14:28,816 We're just, er... We're just talking to his wife. 221 00:14:28,840 --> 00:14:31,056 Wait out for an update. 222 00:14:31,080 --> 00:14:32,200 Thanks. 223 00:14:35,760 --> 00:14:37,856 I'm so sorry about this. 224 00:14:37,880 --> 00:14:39,616 I should never have left him last night. 225 00:14:39,640 --> 00:14:41,336 I just went to my sister's. 226 00:14:41,360 --> 00:14:43,936 I needed a break, you know. 227 00:14:43,960 --> 00:14:45,280 He's just... 228 00:14:47,240 --> 00:14:48,400 Well, he's been... 229 00:14:51,160 --> 00:14:52,600 He's been what? 230 00:14:55,000 --> 00:14:56,360 On one of his binges. 231 00:14:58,680 --> 00:15:01,536 OK. Erm... 232 00:15:01,560 --> 00:15:03,336 I can see you've got children. 233 00:15:03,360 --> 00:15:04,680 Kelly. 234 00:15:05,760 --> 00:15:08,240 She's away at university now, thanks be to God. 235 00:15:09,360 --> 00:15:12,496 I'm sorry, I have to ask you this, but 236 00:15:12,520 --> 00:15:14,936 has he ever hurt you? 237 00:15:14,960 --> 00:15:15,976 God, no. 238 00:15:16,000 --> 00:15:18,536 No. He's a good man. He'd never do that. 239 00:15:18,560 --> 00:15:20,016 He was a teacher? 240 00:15:20,040 --> 00:15:21,776 He taught English. 241 00:15:21,800 --> 00:15:24,096 He was good at it. Loved it too. 242 00:15:24,120 --> 00:15:26,056 Hmm. 243 00:15:26,080 --> 00:15:30,296 It took everything from him, you know - the drink. 244 00:15:30,320 --> 00:15:32,096 Everything. 245 00:15:32,120 --> 00:15:33,320 I just... 246 00:15:34,520 --> 00:15:36,200 I couldn't stop him. 247 00:15:37,600 --> 00:15:39,000 What can you do? 248 00:15:43,800 --> 00:15:45,376 You could leave him. 249 00:15:45,400 --> 00:15:47,256 What? 250 00:15:47,280 --> 00:15:49,336 You don't have to stay with him. You could leave him. 251 00:15:49,360 --> 00:15:51,976 Annie... What age are you? 252 00:15:52,000 --> 00:15:54,576 Sorry? You don't have a clue, love. 253 00:15:54,600 --> 00:15:56,776 Not a clue. How could you? 254 00:15:56,800 --> 00:15:58,160 But someday you will. 255 00:16:02,520 --> 00:16:04,536 Stamp of nature, girls. 256 00:16:04,560 --> 00:16:06,056 Stamp of nature. 257 00:16:06,080 --> 00:16:07,480 Sit down, love. 258 00:16:08,600 --> 00:16:11,160 Right. Let's go. 259 00:16:30,320 --> 00:16:31,400 Mate. 260 00:16:41,280 --> 00:16:43,080 Police! Open up! 261 00:16:48,280 --> 00:16:50,776 You all right? 262 00:16:50,800 --> 00:16:52,856 What are you doing? 263 00:16:52,880 --> 00:16:56,056 Where's Sandy? I don't know! What's happening? 264 00:16:56,080 --> 00:16:57,656 We just need to have a quick look around, 265 00:16:57,680 --> 00:17:00,016 and then... and then we'll be gone. Quick look...? For what? 266 00:17:00,040 --> 00:17:02,296 What do you think you're going to find? Well... 267 00:17:02,320 --> 00:17:05,656 Where's your warrant? Don't need one. Stay with her. 268 00:17:05,680 --> 00:17:07,576 You don't need one? What are you talking about? 269 00:17:07,600 --> 00:17:09,536 Look, do you maybe want to put the baby down 270 00:17:09,560 --> 00:17:11,720 and we'll have a chat? Yeah. 271 00:17:58,160 --> 00:17:59,376 That's us now. 272 00:17:59,400 --> 00:18:01,216 I want you both to get out. 273 00:18:01,240 --> 00:18:03,560 What is he looking for? We'll be gone soon. 274 00:18:04,920 --> 00:18:07,456 This is what you're doing? You're just barging into people's houses? 275 00:18:07,480 --> 00:18:08,800 Look what I found. 276 00:18:11,840 --> 00:18:13,896 I've never seen that before in my life. 277 00:18:13,920 --> 00:18:16,200 Doesn't matter. It's in this house. 278 00:18:18,240 --> 00:18:19,440 Where is he? 279 00:18:21,160 --> 00:18:22,800 Where's Sandy? 280 00:18:28,080 --> 00:18:29,400 Hello? 281 00:18:34,080 --> 00:18:35,280 Hello? 282 00:18:39,520 --> 00:18:40,880 Hello? 283 00:18:44,840 --> 00:18:48,040 MUSIC, FAINTLY: Plastic Skeletons by Jealous Of The Birds. 284 00:18:56,720 --> 00:18:58,976 ♪ Do you wanna meet on the cold concrete 285 00:18:59,000 --> 00:19:01,456 ♪ Outside our favourite diner? 286 00:19:01,480 --> 00:19:06,160 ♪ Do you wanna wrap me up in suede Smudge off my black eyeliner? 287 00:19:10,800 --> 00:19:16,800 ♪ Notebooks filled with dirty poems All slanted like hipbones of women 288 00:19:17,240 --> 00:19:20,936 ♪ Who stand and twist the cords of telephones 289 00:19:20,960 --> 00:19:25,736 ♪ I kiss your microphone and blame it on hormones 290 00:19:25,760 --> 00:19:30,576 ♪ Oh, I've become addicted to the smell of your cologne 291 00:19:30,600 --> 00:19:36,600 ♪ But why can't we just keep it our little summer secret? ♪ 292 00:19:36,920 --> 00:19:39,000 Excuse me. Can I help you? 293 00:19:40,640 --> 00:19:42,496 ♪ Drink your margarita... ♪ 294 00:19:42,520 --> 00:19:45,160 Mmm. 295 00:19:46,560 --> 00:19:48,136 Er... 296 00:19:48,160 --> 00:19:49,360 Mmm. 297 00:19:51,440 --> 00:19:52,840 Mmm! 298 00:19:55,480 --> 00:19:57,600 Constable Byrne? Hmm. 299 00:20:01,760 --> 00:20:03,160 How are you doing 300 00:20:05,000 --> 00:20:06,040 ma'am? 301 00:20:07,200 --> 00:20:12,536 OK, so, as you can see, everyone's out on the ground. 302 00:20:12,560 --> 00:20:15,256 Just give me a call sign, ma'am. Ready to rock. 303 00:20:15,280 --> 00:20:18,336 Not today. Grab a desk, log in and complete your online safety course. 304 00:20:18,360 --> 00:20:19,856 I've done that already, ma'am. 305 00:20:19,880 --> 00:20:21,576 When? Last year. 306 00:20:21,600 --> 00:20:24,360 I like everyone in the section to refresh it every six months. 307 00:20:25,440 --> 00:20:27,696 So now you get to do it again. 308 00:20:27,720 --> 00:20:28,760 Ma'am. 309 00:20:34,760 --> 00:20:37,736 Central custody full, as usual. 310 00:20:37,760 --> 00:20:40,336 This reminds me of queuing to get onto a ferry. 311 00:20:40,360 --> 00:20:42,440 The worst ferry in the world. 312 00:20:46,600 --> 00:20:48,360 This is ridiculous. 313 00:20:51,640 --> 00:20:52,960 Sleeping like a baby. 314 00:20:55,400 --> 00:20:57,096 Do you think he'll remember what he did? 315 00:20:57,120 --> 00:21:00,800 The state we picked him up in, probably not. Hmm. 316 00:21:05,880 --> 00:21:07,560 How are you? 317 00:21:08,600 --> 00:21:09,640 Me? 318 00:21:11,720 --> 00:21:14,160 Yeah... You know. 319 00:21:17,280 --> 00:21:19,000 Yeah, I suppose I do. 320 00:21:23,760 --> 00:21:26,616 So, you're still definitely going back to London? 321 00:21:26,640 --> 00:21:29,216 Back to the Met or something? 322 00:21:29,240 --> 00:21:30,640 Nah. 323 00:21:31,840 --> 00:21:33,960 I think I'm done upholding the rule of law. 324 00:21:37,720 --> 00:21:39,616 I was thinking maybe 325 00:21:39,640 --> 00:21:40,720 librarian. 326 00:21:42,000 --> 00:21:44,136 Librarian? 327 00:21:44,160 --> 00:21:47,056 Right. OK. 328 00:21:47,080 --> 00:21:49,016 Let me hear your "shush". 329 00:21:49,040 --> 00:21:51,736 My what? Your "shush". 330 00:21:51,760 --> 00:21:54,496 Oh! My "shush". 331 00:21:54,520 --> 00:21:56,160 OK. Hang on. 332 00:21:58,760 --> 00:22:01,536 No talking. 333 00:22:01,560 --> 00:22:03,320 Very impressive! 334 00:22:10,160 --> 00:22:11,280 How about you? 335 00:22:12,360 --> 00:22:13,400 How do you mean? 336 00:22:15,840 --> 00:22:16,880 Well... 337 00:22:18,360 --> 00:22:21,056 I have two cons who work well together, 338 00:22:21,080 --> 00:22:23,696 who enjoy working together, 339 00:22:23,720 --> 00:22:26,040 asking to be separated on the rota. 340 00:22:27,520 --> 00:22:29,560 Am I allowed to ask why? 341 00:22:33,840 --> 00:22:35,320 It's complicated. 342 00:22:41,360 --> 00:22:44,456 I still think we should have arrested him. 343 00:22:44,480 --> 00:22:46,776 We've already arrested him. 344 00:22:46,800 --> 00:22:48,016 What do you mean? 345 00:22:48,040 --> 00:22:52,816 Me and Stevie, we booked him last year for drink-driving. 346 00:22:52,840 --> 00:22:54,616 Not that he'll remember. 347 00:22:54,640 --> 00:22:56,776 Why did I say that to his wife? 348 00:22:56,800 --> 00:23:00,096 I just... I just need to sort myself out, Grace. 349 00:23:00,120 --> 00:23:02,520 Do you know that? Like you. 350 00:23:03,840 --> 00:23:06,456 Like me? Yeah. Like you. 351 00:23:06,480 --> 00:23:08,800 You think before you do things. 352 00:23:10,040 --> 00:23:15,216 Like, I mean, you and Stevie, right, deciding not to do anything, 353 00:23:15,240 --> 00:23:18,096 because of work or being sensible. 354 00:23:18,120 --> 00:23:20,040 I'm sorry, what? 355 00:23:22,280 --> 00:23:24,496 Sorry. 356 00:23:24,520 --> 00:23:27,416 Sorry. I shouldn't have mentioned that. Sorry to... 357 00:23:27,440 --> 00:23:30,256 Do you really think that I've got everything sorted, that I know 358 00:23:30,280 --> 00:23:32,856 I know exactly what I'm doing? 359 00:23:32,880 --> 00:23:34,480 Er, yeah. 360 00:23:35,880 --> 00:23:39,136 Yeah. I mean... Annie, no, no. 361 00:23:39,160 --> 00:23:41,016 My son has buggered off to England 362 00:23:41,040 --> 00:23:43,016 because I didn't see how unhappy he was. 363 00:23:43,040 --> 00:23:46,256 I had to sell my house because it wasn't secure any more. 364 00:23:46,280 --> 00:23:50,776 And now I'm living with... With me. Yeah, yeah. No offence. 365 00:23:50,800 --> 00:23:52,496 Stevie's barely talking to me. 366 00:23:52,520 --> 00:23:54,376 Yeah, and last week 367 00:23:54,400 --> 00:23:56,336 Jesus Christ, last week, I almost shot someone. 368 00:23:56,360 --> 00:23:58,880 Does that sound sorted to you? 369 00:24:00,360 --> 00:24:01,520 No. 370 00:24:02,960 --> 00:24:04,576 I mean... 371 00:24:04,600 --> 00:24:08,240 It sounds bat shit freaking crazy, to be honest with you. Yeah. 372 00:24:10,240 --> 00:24:12,520 Everything I do these days goes wrong. 373 00:24:18,720 --> 00:24:20,616 Oh, fuck it. 374 00:24:20,640 --> 00:24:23,376 Where are we going? 375 00:24:23,400 --> 00:24:28,520 Let's try and get one thing right, shall we? 376 00:24:36,760 --> 00:24:39,216 Shane, this isn't even admissible as evidence. 377 00:24:39,240 --> 00:24:40,816 Yep. I know that. 378 00:24:40,840 --> 00:24:43,296 So what are we doing with it, then? 379 00:24:43,320 --> 00:24:44,640 Leverage. 380 00:24:53,640 --> 00:24:56,216 You go to the front door, make a fucking racket. 381 00:24:56,240 --> 00:24:57,520 Give me that. 382 00:25:02,240 --> 00:25:04,456 Police. Open up! 383 00:25:04,480 --> 00:25:06,136 Fuck, fuck, fuck! 384 00:25:06,160 --> 00:25:07,840 Open up! Police! 385 00:25:12,480 --> 00:25:14,976 What's the craic, lads? 386 00:25:15,000 --> 00:25:17,616 What are you doing? You can't break in here like that. 387 00:25:17,640 --> 00:25:19,656 What are you doing, mate? 388 00:25:19,680 --> 00:25:21,016 Good man. 389 00:25:21,040 --> 00:25:22,696 Oh! 390 00:25:22,720 --> 00:25:25,240 Get away from me. 391 00:25:28,560 --> 00:25:29,920 Oh! 392 00:25:31,840 --> 00:25:33,240 Jesus... 393 00:25:35,880 --> 00:25:38,136 I'm not looking for any trouble! 394 00:25:38,160 --> 00:25:39,656 Fuck off! 395 00:25:39,680 --> 00:25:41,816 Hello. Open the door! It's the police! 396 00:25:41,840 --> 00:25:43,320 Don't move! 397 00:25:48,600 --> 00:25:50,760 Sorry. I couldn't find the key. 398 00:26:05,720 --> 00:26:07,440 They had a wee fall. 399 00:26:11,560 --> 00:26:13,896 You've asked a suspect to confirm their name 400 00:26:13,920 --> 00:26:16,976 and date of birth in order to complete a background check. 401 00:26:17,000 --> 00:26:20,976 The suspect refuses to comply and becomes verbally aggressive. 402 00:26:21,000 --> 00:26:24,416 Do you, A, immediately arrest the suspect, 403 00:26:24,440 --> 00:26:27,176 B, call for a backup call sign, 404 00:26:27,200 --> 00:26:30,376 C, warn the suspect that you intend to arrest them 405 00:26:30,400 --> 00:26:31,816 if they do not comply? 406 00:26:31,840 --> 00:26:35,056 Or option D - kick 'em in the balls. 407 00:26:35,080 --> 00:26:36,896 Constable. 408 00:26:36,920 --> 00:26:37,960 Sir! 409 00:26:38,960 --> 00:26:41,216 Who are you? Aisling Byrne, sir. 410 00:26:41,240 --> 00:26:43,016 Temporary transfer. 411 00:26:43,040 --> 00:26:44,576 Inspector Johnston. 412 00:26:44,600 --> 00:26:46,256 I thought I met the inspector already. 413 00:26:46,280 --> 00:26:47,816 Yeah, it's... 414 00:26:47,840 --> 00:26:49,976 Well, it's complicated. 415 00:26:50,000 --> 00:26:51,856 She make you do the safety course, aye? 416 00:26:51,880 --> 00:26:54,896 Yeah. Woman loves a safety course. 417 00:26:54,920 --> 00:26:56,816 I have a couple of statements here. 418 00:26:56,840 --> 00:26:58,736 You wouldn't mind verifying one of them for me? 419 00:26:58,760 --> 00:27:01,016 It's from a manager of a credit union. 420 00:27:01,040 --> 00:27:02,536 You can do it over the phone. 421 00:27:02,560 --> 00:27:04,856 I'm going to do the other one in person. 422 00:27:04,880 --> 00:27:06,856 No bother. 423 00:27:06,880 --> 00:27:10,056 What should I tell Inspector McNally? 424 00:27:10,080 --> 00:27:11,960 You could tell her. 425 00:27:13,480 --> 00:27:16,456 Inspector Johnston is very sorry, 426 00:27:16,480 --> 00:27:18,536 but she still owes me a drink. 427 00:27:18,560 --> 00:27:21,240 By the way, pretty sure it's not option D. 428 00:27:25,840 --> 00:27:28,520 Alexander Gareth Kyle McKnight. 429 00:27:30,920 --> 00:27:32,816 You know it's a proper record 430 00:27:32,840 --> 00:27:35,520 when you have to scroll down it to get to the fucking end. 431 00:27:38,520 --> 00:27:42,016 Right. I need to speak to Sandy - alone. 432 00:27:42,040 --> 00:27:43,856 That's no problem, mate. I can go. 433 00:27:43,880 --> 00:27:46,776 Yeah. You can. Cheers. 434 00:27:46,800 --> 00:27:49,856 What are you at? Let me go! 435 00:27:49,880 --> 00:27:51,776 Let me go! 436 00:27:51,800 --> 00:27:54,176 Ow! Let me... 437 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 Are you serious? On you go. 438 00:27:58,440 --> 00:28:01,296 Good man. Whoa, whoa, whoa, whoa! 439 00:28:01,320 --> 00:28:04,256 What'd you shut the door for? 440 00:28:04,280 --> 00:28:07,840 Mate, please! I don't like small spaces! 441 00:28:13,600 --> 00:28:15,696 Come on, mate, please! 442 00:28:15,720 --> 00:28:18,216 You're fucked. That's not even mine. 443 00:28:18,240 --> 00:28:19,856 This isn't even my house. 444 00:28:19,880 --> 00:28:21,456 Just open the door! It's his. 445 00:28:21,480 --> 00:28:25,016 This was in your house, bud. 446 00:28:25,040 --> 00:28:27,696 Open the fucking door! Under your bed, in fact. 447 00:28:27,720 --> 00:28:29,696 Not mine. That's all right, then. 448 00:28:29,720 --> 00:28:31,336 Let's just say it's your ma's. 449 00:28:31,360 --> 00:28:34,776 I'm going to go back, call it in, say it's your ma's. 450 00:28:34,800 --> 00:28:36,776 She's going straight back to prison. 451 00:28:36,800 --> 00:28:37,816 You know it's not hers. 452 00:28:37,840 --> 00:28:42,336 Who's going to look after your wee brother then? You? 453 00:28:42,360 --> 00:28:46,176 Nah. That wee fella's going straight into care. 454 00:28:46,200 --> 00:28:50,376 You know what care's like? It's fucking shit, mate. OK. 455 00:28:50,400 --> 00:28:52,536 It's mine. What do you want? 456 00:28:52,560 --> 00:28:54,936 Constable, could you go and check the back door, please? 457 00:28:54,960 --> 00:28:56,576 See if I've broken it? Check the back? 458 00:28:56,600 --> 00:28:59,520 Yeah. Go on and check the back there, Tommy. Cheers, mate. 459 00:29:03,400 --> 00:29:05,520 Come on, open the door! 460 00:29:09,600 --> 00:29:12,256 You tell me where the gear comes from, 461 00:29:12,280 --> 00:29:14,816 and I'll walk out of here like nothing ever happened. 462 00:29:14,840 --> 00:29:17,056 You what? Haven't seen anything. 463 00:29:17,080 --> 00:29:18,656 Haven't done anything. 464 00:29:18,680 --> 00:29:21,856 Fuck it - haven't even been here, mate. 465 00:29:21,880 --> 00:29:24,096 I'll flush those bags down the toilet. 466 00:29:24,120 --> 00:29:26,136 They'll kill me. 467 00:29:26,160 --> 00:29:28,016 Who? 468 00:29:28,040 --> 00:29:29,936 Huh? 469 00:29:29,960 --> 00:29:31,256 Promise I won't tell. 470 00:29:31,280 --> 00:29:34,376 Look, I don't have a name. They don't tell us the names. 471 00:29:34,400 --> 00:29:37,016 You know who you're buying it from. Of course you fucking do! 472 00:29:37,040 --> 00:29:40,816 All right, right, right. The Factory Faithful. 473 00:29:40,840 --> 00:29:43,096 That's not a name. It's a nightclub. 474 00:29:43,120 --> 00:29:46,856 What about it? On Friday nights, every dealer in Belfast is there. 475 00:29:46,880 --> 00:29:48,096 So? 476 00:29:48,120 --> 00:29:50,896 You go in, leave your money upstairs, 477 00:29:50,920 --> 00:29:53,136 walk out with the gear. 478 00:29:53,160 --> 00:29:57,416 Look, I swear to God, that's all I know. 479 00:29:57,440 --> 00:29:58,800 I swear. 480 00:30:06,120 --> 00:30:08,336 How's that door? It's broken. 481 00:30:08,360 --> 00:30:10,416 Ah, you need to get that fixed. 482 00:30:10,440 --> 00:30:12,560 Any old fucker could just walk in here. 483 00:30:13,960 --> 00:30:16,920 Oh, and tell your ma I was asking for her. 484 00:30:26,800 --> 00:30:28,456 What the hell was that? 485 00:30:28,480 --> 00:30:30,416 That was taking the gloves off, mate. 486 00:30:30,440 --> 00:30:33,056 For God's sake, Shane! 487 00:30:33,080 --> 00:30:35,536 What? You can't do that. 488 00:30:35,560 --> 00:30:37,536 We just got the first bit of valuable intel 489 00:30:37,560 --> 00:30:40,896 that anyone has been able to turn up in months. 490 00:30:40,920 --> 00:30:42,136 What would you rather do? 491 00:30:42,160 --> 00:30:43,856 Go round and round on the hamster wheel 492 00:30:43,880 --> 00:30:46,880 or actually make a bit of difference once in a while? 493 00:31:09,400 --> 00:31:11,120 Oh, fuck's sake. 494 00:31:15,160 --> 00:31:18,120 So, you've finally hit rock-bottom, have you? 495 00:31:19,120 --> 00:31:20,280 Getting there. 496 00:31:21,720 --> 00:31:25,696 I have, er, a statement here, 497 00:31:25,720 --> 00:31:27,016 signed in your own hand, 498 00:31:27,040 --> 00:31:30,480 saying the money that we seized from Lee is legitimate fundraising. 499 00:31:32,040 --> 00:31:34,696 "Chairman of the community centre." 500 00:31:34,720 --> 00:31:39,016 There's a wee... wee letterhead and everything. It's very convincing. 501 00:31:39,040 --> 00:31:41,176 Except I thought you'd be wise enough to know better. 502 00:31:41,200 --> 00:31:42,656 Get out. 503 00:31:42,680 --> 00:31:44,760 You're not going to stand over this. 504 00:31:49,920 --> 00:31:51,456 What's he threatening you with, Rab? 505 00:31:51,480 --> 00:31:54,536 Only people who threatened me recently have been your lot. 506 00:31:54,560 --> 00:31:55,736 Sorry? 507 00:31:55,760 --> 00:31:57,976 I was stopped - two of yours. 508 00:31:58,000 --> 00:31:59,576 Wee Henry in the car. 509 00:31:59,600 --> 00:32:03,176 Taken out, humiliated. The wee lad was traumatised. 510 00:32:03,200 --> 00:32:05,096 And now do you know what? 511 00:32:05,120 --> 00:32:07,656 He hates the peelers, 512 00:32:07,680 --> 00:32:09,536 and I don't blame him. 513 00:32:09,560 --> 00:32:12,696 So I tell you what, Inspector Johnston 514 00:32:12,720 --> 00:32:14,936 you take that statement 515 00:32:14,960 --> 00:32:17,320 and shove it up your bony wee hole. 516 00:32:49,600 --> 00:32:50,896 I didn't call yous. 517 00:32:50,920 --> 00:32:52,480 No. We know. 518 00:32:53,480 --> 00:32:55,736 Look, Marilyn, if we keep tolerating this 519 00:32:55,760 --> 00:32:59,256 then some day, somebody's going to get seriously hurt, 520 00:32:59,280 --> 00:33:01,056 or he is going to hurt himself. 521 00:33:01,080 --> 00:33:03,696 Now, every time this happens, 522 00:33:03,720 --> 00:33:05,936 he needs to face the consequences. 523 00:33:05,960 --> 00:33:08,696 He's been arrested before. It doesn't change anything. 524 00:33:08,720 --> 00:33:11,920 Well, then we can keep arresting him until one day maybe it does. 525 00:33:13,400 --> 00:33:15,496 If you give us a statement, 526 00:33:15,520 --> 00:33:18,040 then we can arrest him on suspicion of criminal damage. 527 00:33:23,560 --> 00:33:24,600 OK. 528 00:33:25,880 --> 00:33:27,560 Yeah. 529 00:33:28,840 --> 00:33:30,320 OK. 530 00:33:54,760 --> 00:33:56,480 Can I ask you a personal question? 531 00:33:59,240 --> 00:34:02,400 As long as it's about cooking, dogs or music, yes. 532 00:34:06,600 --> 00:34:08,040 It's about Sarah. 533 00:34:13,760 --> 00:34:15,120 Would you have... 534 00:34:17,160 --> 00:34:20,096 Would you have been with her...? 535 00:34:20,120 --> 00:34:21,280 Like, I mean 536 00:34:22,720 --> 00:34:24,440 would you have married her 537 00:34:26,760 --> 00:34:28,520 if you'd known at some point 538 00:34:29,680 --> 00:34:31,160 you were going to lose her? 539 00:34:39,880 --> 00:34:41,880 Is it OK if we talk about something else? 540 00:34:44,560 --> 00:34:46,936 Yeah. Yeah. 541 00:34:46,960 --> 00:34:48,200 Sorry. 542 00:34:54,880 --> 00:34:56,200 Boss. 543 00:35:01,720 --> 00:35:03,776 Sir! 544 00:35:03,800 --> 00:35:05,056 Constable Byrne. 545 00:35:05,080 --> 00:35:08,976 Hi. I checked out that statement from the credit union manager. 546 00:35:09,000 --> 00:35:11,056 And it stood up? 547 00:35:11,080 --> 00:35:12,960 Yep. Cheers. 548 00:35:14,400 --> 00:35:15,856 Sir. 549 00:35:15,880 --> 00:35:19,160 See, when I talked to her, she seemed a bit scared. 550 00:35:20,840 --> 00:35:23,680 Scared? Like she had to say it. 551 00:35:24,840 --> 00:35:27,080 OK. Thank you. 552 00:35:29,200 --> 00:35:31,800 So, I did a bit more digging. Right. 553 00:35:32,840 --> 00:35:36,856 Sorry. It was better than doing that safety course again. Yep. 554 00:35:36,880 --> 00:35:39,576 You see the taxi company that the money was found in? 555 00:35:39,600 --> 00:35:41,616 They have to register all their drivers 556 00:35:41,640 --> 00:35:44,456 with the Belfast Carriage Office for safety reasons. 557 00:35:44,480 --> 00:35:46,016 We have access to that system. 558 00:35:46,040 --> 00:35:48,496 We do. So I went into it 559 00:35:48,520 --> 00:35:51,440 and I found the names of all the drivers. 560 00:35:52,520 --> 00:35:54,776 And then I ran them through Niche and PNC. 561 00:35:54,800 --> 00:35:57,576 And? They're nearly all 562 00:35:57,600 --> 00:35:59,936 military veterans. 563 00:35:59,960 --> 00:36:02,400 Some from here, some from England, Scotland. 564 00:36:03,560 --> 00:36:07,616 It's weird. It's like... Like what? 565 00:36:07,640 --> 00:36:09,440 It's like a wee private army. 566 00:36:11,240 --> 00:36:14,536 So, dealers pick the stuff up inside. 567 00:36:14,560 --> 00:36:17,136 They come out the back door. We'll be waiting here. 568 00:36:17,160 --> 00:36:20,000 We take them where they need to go. They pay us on arrival. 569 00:36:23,400 --> 00:36:24,480 Keys. 570 00:36:31,560 --> 00:36:34,616 I don't like this. What? 571 00:36:34,640 --> 00:36:36,856 Using the same set-up Dixie and Hamill used. 572 00:36:36,880 --> 00:36:38,960 I'd rather we used our own. 573 00:36:40,280 --> 00:36:41,360 We will. 574 00:36:43,200 --> 00:36:45,040 Soon. 575 00:37:00,840 --> 00:37:02,680 I need to talk to you. 576 00:37:05,520 --> 00:37:07,720 Give me 20 minutes. Now. 577 00:37:19,520 --> 00:37:21,400 Davy Hamill's left the estate. 578 00:37:22,840 --> 00:37:23,880 Yeah. 579 00:37:25,360 --> 00:37:26,960 What are you doing? 580 00:37:27,960 --> 00:37:29,176 Do you think you're a gangster? 581 00:37:29,200 --> 00:37:31,320 Is that it? 582 00:37:32,440 --> 00:37:34,840 No. Well, what, then? 583 00:37:35,840 --> 00:37:37,896 What are you, Lee? Tell me. 584 00:37:37,920 --> 00:37:40,816 I'm someone who wants to change things. 585 00:37:40,840 --> 00:37:42,656 Well, you're doing that, all right. 586 00:37:42,680 --> 00:37:44,680 You're definitely delivering there. 587 00:37:46,320 --> 00:37:47,840 You're going to get us all killed. 588 00:37:50,760 --> 00:37:52,376 No, I won't. 589 00:37:52,400 --> 00:37:54,016 No. 590 00:37:54,040 --> 00:37:55,200 I won't. 591 00:37:56,520 --> 00:37:59,656 You wait and see, Mags. 592 00:37:59,680 --> 00:38:03,176 Wait and see what I am going to do with this place. 593 00:38:03,200 --> 00:38:04,576 Everything is going to be different. 594 00:38:04,600 --> 00:38:06,336 It's going to be better, it's going to be cleaner, 595 00:38:06,360 --> 00:38:08,640 it's going to be safer. You're mad. 596 00:38:12,080 --> 00:38:14,760 Sure, we're all mad in our own way, Mags. 597 00:38:26,880 --> 00:38:29,656 Stamp of nature. That's what it is, you know. 598 00:38:29,680 --> 00:38:31,240 What's that, Gary? 599 00:38:33,960 --> 00:38:36,176 "To the next abstinence," 600 00:38:36,200 --> 00:38:39,256 "the next more easy," 601 00:38:39,280 --> 00:38:43,776 "for use can almost change the stamp of nature." 602 00:38:43,800 --> 00:38:45,456 Hamlet. 603 00:38:45,480 --> 00:38:47,040 School play. 604 00:38:48,040 --> 00:38:49,560 I was Ophelia. 605 00:38:51,120 --> 00:38:52,736 What does it mean? 606 00:38:52,760 --> 00:38:54,520 Stamp of nature? 607 00:38:56,160 --> 00:38:58,016 It means 608 00:38:58,040 --> 00:39:00,776 changing who you are is 609 00:39:00,800 --> 00:39:03,200 really feckin' difficult. 610 00:39:05,840 --> 00:39:07,440 But worth a try. 611 00:39:24,360 --> 00:39:25,816 Finally. 612 00:39:25,840 --> 00:39:28,480 Un-fucking-believable! 613 00:39:30,720 --> 00:39:31,760 Cheers. 614 00:39:39,120 --> 00:39:41,040 Come on. Rise and shine. 615 00:39:43,120 --> 00:39:45,856 Oh, where am I? What happened? 616 00:39:45,880 --> 00:39:47,040 You don't remember? 617 00:39:48,640 --> 00:39:51,536 You attacked a 14-year-old lad on his way to school, 618 00:39:51,560 --> 00:39:54,376 tried to steal his mobile phone, broke his jaw. 619 00:39:54,400 --> 00:39:57,056 No, I didn't. Aye, you did. 620 00:39:57,080 --> 00:39:59,176 Jesus. I am sorry. 621 00:39:59,200 --> 00:40:02,376 I'm... I'm so sorry. Well, sorry doesn't cut it. 622 00:40:02,400 --> 00:40:04,160 Can you...? Yeah. Thanks. 623 00:40:06,080 --> 00:40:08,376 OK. Sorry. 624 00:40:08,400 --> 00:40:09,976 Sandra? 625 00:40:10,000 --> 00:40:11,896 Yeah? 626 00:40:11,920 --> 00:40:15,456 I would have. You would have what? 627 00:40:15,480 --> 00:40:18,680 Even if I knew what was going to happen to her, I'd do it all again. 628 00:40:21,320 --> 00:40:23,320 What about you with Gerry? 629 00:40:24,440 --> 00:40:26,256 Yeah. 630 00:40:26,280 --> 00:40:28,376 Same. 631 00:40:28,400 --> 00:40:30,240 Wouldn't have missed a minute of it. 632 00:40:34,200 --> 00:40:36,056 You don't have to do it, you know. 633 00:40:36,080 --> 00:40:38,976 Do what? Get on that ferry. 634 00:40:39,000 --> 00:40:40,760 Shh! No talking. 635 00:41:15,960 --> 00:41:18,096 You didn't even ring ahead. 636 00:41:18,120 --> 00:41:20,040 I didn't want to use the phone. 637 00:41:22,840 --> 00:41:24,656 Right. 638 00:41:24,680 --> 00:41:26,040 It's come to that, has it? 639 00:41:55,000 --> 00:41:58,496 Er, look, don't take this the wrong way, but I... 640 00:41:58,520 --> 00:42:02,096 Don't take this the wrong way, but you don't quite believe me. 641 00:42:02,120 --> 00:42:04,976 No, of course I believe you. 642 00:42:05,000 --> 00:42:07,280 But it's about what a judge will believe. 643 00:42:18,600 --> 00:42:19,880 Wait there. 644 00:42:51,520 --> 00:42:54,440 I took documents with me when I left. 645 00:42:58,160 --> 00:43:00,856 I could see the way the wind was blowing. 646 00:43:00,880 --> 00:43:03,176 I thought I might need something to bargain with 647 00:43:03,200 --> 00:43:05,416 if they ever came after me. 648 00:43:05,440 --> 00:43:07,216 So that's...? 649 00:43:07,240 --> 00:43:09,176 That is agents, 650 00:43:09,200 --> 00:43:11,176 handlers, 651 00:43:11,200 --> 00:43:12,720 operations. 652 00:43:15,760 --> 00:43:17,600 All the dirty wee secrets. 653 00:43:26,640 --> 00:43:28,456 You can take notes, 654 00:43:28,480 --> 00:43:30,480 but the documents stay here. 655 00:43:54,440 --> 00:43:56,816 Wee bit more homework for you if you're interested. 656 00:43:56,840 --> 00:43:59,656 Right. Nice bunch of lads. Hmm. 657 00:43:59,680 --> 00:44:01,656 That's for tomorrow, by the way. 658 00:44:01,680 --> 00:44:03,920 OK. Thanks. Foster. 659 00:44:08,800 --> 00:44:10,240 All right, stranger? 660 00:44:13,400 --> 00:44:14,760 Are you OK? 661 00:44:16,080 --> 00:44:17,280 I... 662 00:44:20,600 --> 00:44:23,520 Yeah. Just a... tough day. 663 00:44:26,080 --> 00:44:27,280 Bit mad? 664 00:44:31,680 --> 00:44:33,960 You still up for a drink? Yeah. 665 00:44:35,200 --> 00:44:37,976 See if you're going to send pictures of us in bed to your mates, 666 00:44:38,000 --> 00:44:40,216 you could have at least picked a better one. Wh...? 667 00:44:40,240 --> 00:44:42,560 No. Hang on... You're not even that good. 668 00:44:45,680 --> 00:44:48,080 Bradley, Foster - with me. 669 00:45:03,480 --> 00:45:05,200 Murray Canning. What a prick! 670 00:45:07,240 --> 00:45:09,856 Right, who took all my food from the fridge? 671 00:45:09,880 --> 00:45:12,256 Anyone? No? 672 00:45:12,280 --> 00:45:14,400 Perfect. 673 00:45:19,640 --> 00:45:21,400 Welcome to the section, by the way. 674 00:45:29,080 --> 00:45:30,560 Hi. 675 00:45:47,240 --> 00:45:49,960 Hey, it's Cal. Leave a message after the... 676 00:45:51,960 --> 00:45:53,456 Hi, Cal. It's just me again. 677 00:45:53,480 --> 00:45:55,976 When you get a sec, will you just give me a call? 678 00:45:56,000 --> 00:45:57,440 All right. 679 00:46:03,920 --> 00:46:06,816 Hiya, Grace. How's it going? Hiya. Are you OK? 680 00:46:06,840 --> 00:46:08,440 Aye, not bad, not bad. 681 00:46:11,480 --> 00:46:13,016 See you. 682 00:46:13,040 --> 00:46:14,280 See you! 683 00:46:35,800 --> 00:46:38,416 Brilliant work today, both of yous. 684 00:46:38,440 --> 00:46:41,136 This is how we make a difference, Tommy. Yeah? 685 00:46:41,160 --> 00:46:43,240 Change into your civvies. Stick around. 686 00:46:58,760 --> 00:47:00,536 Hiya. 687 00:47:00,560 --> 00:47:03,976 Hey. How was your day? 688 00:47:04,000 --> 00:47:07,296 You know, same old, same old. 689 00:47:07,320 --> 00:47:08,696 You? 690 00:47:08,720 --> 00:47:11,520 Oh, you know. Same old, same old. 691 00:47:15,480 --> 00:47:17,136 Goodnight. 692 00:47:17,160 --> 00:47:19,120 Yeah. I'll see you. 693 00:47:56,240 --> 00:47:59,336 I need you to authorise overtime for two response officers tonight 694 00:47:59,360 --> 00:48:01,136 Bradley and Foster. 695 00:48:01,160 --> 00:48:02,480 Why? 696 00:48:03,560 --> 00:48:05,416 Look, I can't tell you. 697 00:48:05,440 --> 00:48:07,296 Well, then I won't authorise it. 698 00:48:07,320 --> 00:48:09,496 Well, do you want me to go and speak to the chief super? 699 00:48:09,520 --> 00:48:12,080 By all means. You can explain the situation to her. 700 00:48:13,440 --> 00:48:16,656 What's the view like from your little ivory tower? 701 00:48:16,680 --> 00:48:19,200 Clear. How is it where you're standing? 702 00:48:20,400 --> 00:48:22,880 Thanks for your cooperation. Any time. 703 00:48:24,280 --> 00:48:27,016 You know, it's easy to sit there giving orders behind your desk. 704 00:48:27,040 --> 00:48:28,256 When it comes down to it, 705 00:48:28,280 --> 00:48:30,256 I'm the one that's going to make a difference out there. 706 00:48:30,280 --> 00:48:32,600 Yeah. That's what I'm afraid of. 707 00:48:57,200 --> 00:48:58,976 Why are you waiting for him? Come on. 708 00:48:59,000 --> 00:49:01,720 Your shift's over. Let's just go. He told me to wait. 709 00:49:03,880 --> 00:49:06,896 Tommy, mate. 710 00:49:06,920 --> 00:49:08,160 A wee word. 711 00:49:11,240 --> 00:49:12,960 Sorry. 712 00:49:15,640 --> 00:49:17,896 Look, there's something I need you to do. 713 00:49:17,920 --> 00:49:21,136 What? A walk-through - this nightclub. 714 00:49:21,160 --> 00:49:22,496 What's a walk-through? 715 00:49:22,520 --> 00:49:24,016 It's exactly what it says on the tin. 716 00:49:24,040 --> 00:49:25,976 Stroll in like you're on a night out, buy a drink, 717 00:49:26,000 --> 00:49:28,800 you have a dance. Just observe who's in there. 718 00:49:29,800 --> 00:49:31,800 Look. It's fine. I've cleared it. 719 00:49:33,400 --> 00:49:34,936 Look, mate, this is important. 720 00:49:34,960 --> 00:49:38,296 We work out what's going on in there and we can start taking scalps, 721 00:49:38,320 --> 00:49:39,760 finally. 722 00:49:43,440 --> 00:49:44,960 Good lad. Let's go. 723 00:49:57,040 --> 00:49:58,136 What the fuck? 724 00:49:58,160 --> 00:49:59,456 You all right, mate? 725 00:49:59,480 --> 00:50:01,296 No. I 726 00:50:01,320 --> 00:50:02,920 I don't think I am, actually. 727 00:50:22,080 --> 00:50:23,240 So 728 00:50:25,080 --> 00:50:27,416 You are only asking me for about half the product 729 00:50:27,440 --> 00:50:29,440 we were selling before. 730 00:50:35,760 --> 00:50:39,960 Well, do you want to explain to me how that works for me? 731 00:50:44,880 --> 00:50:47,256 Short term, you'll take a hit. 732 00:50:47,280 --> 00:50:48,856 In the long run, it works. 733 00:50:48,880 --> 00:50:50,736 Why would I take any kind of hit? 734 00:50:50,760 --> 00:50:54,176 It's the difference between tactics and strategy. 735 00:50:54,200 --> 00:50:58,480 It's the difference between tactics and fucking strategy. 736 00:51:02,080 --> 00:51:03,696 OK. 737 00:51:03,720 --> 00:51:05,536 What I think we should do 738 00:51:05,560 --> 00:51:09,656 is turn down the supply for a while, let things settle, 739 00:51:09,680 --> 00:51:12,216 and the peelers will get off our back. 740 00:51:12,240 --> 00:51:14,736 That gives us time to look into new markets. 741 00:51:14,760 --> 00:51:16,200 New markets? 742 00:51:17,240 --> 00:51:19,536 Orders on encrypted messaging apps 743 00:51:19,560 --> 00:51:22,056 coke, edibles, prescription stuff, 744 00:51:22,080 --> 00:51:24,416 but all top quality. 745 00:51:24,440 --> 00:51:26,696 Delivers in 20 minutes, 24/7. 746 00:51:26,720 --> 00:51:28,240 With a big mark-up? 747 00:51:30,360 --> 00:51:34,880 Once things settle, we can start to move outside Belfast. 748 00:51:36,360 --> 00:51:38,000 Every major town. 749 00:51:43,880 --> 00:51:45,040 Tina 750 00:51:46,320 --> 00:51:47,640 is he a drug dealer? 751 00:51:50,200 --> 00:51:52,416 Or is he a CEO? 752 00:51:52,440 --> 00:51:54,120 Maybe he's both. 753 00:51:55,240 --> 00:51:56,640 Are you, Lee? 754 00:52:11,840 --> 00:52:13,360 Three months. 755 00:52:32,600 --> 00:52:34,000 Mount Eden Taxis. 756 00:52:35,480 --> 00:52:37,416 That's Lee Thompson's firm. 757 00:52:37,440 --> 00:52:40,376 Yep. When you go in there, keep an eye out for Thompson. 758 00:52:40,400 --> 00:52:41,856 Anyone from Mount Eden. 759 00:52:41,880 --> 00:52:43,416 OK. Let's go. 760 00:52:43,440 --> 00:52:45,496 No, no, no. You stay. 761 00:52:45,520 --> 00:52:48,360 This requires a more delicate touch. No offence. 762 00:52:49,440 --> 00:52:50,720 Off you go. 763 00:53:17,400 --> 00:53:19,816 Hiya. Are you booked? I'm booked. 764 00:53:19,840 --> 00:53:22,616 I'm only going up the road. I'm booked. They're all booked. 765 00:53:22,640 --> 00:53:23,976 All these taxis are booked? 766 00:53:24,000 --> 00:53:26,416 They're all fucking booked! 767 00:53:26,440 --> 00:53:27,560 Dickhead! 768 00:53:36,320 --> 00:53:37,760 Fine, off you go. 769 00:53:41,120 --> 00:53:42,360 That's him in now. 770 00:53:46,120 --> 00:53:49,456 Come in. 771 00:53:49,480 --> 00:53:52,856 Er, ma'am, Tommy just left with Canning and Shane 772 00:53:52,880 --> 00:53:54,376 in an unmarked car. 773 00:53:54,400 --> 00:53:55,776 He what?! 774 00:53:55,800 --> 00:53:57,240 What car were they in? 775 00:54:33,400 --> 00:54:35,160 Erm, I'll take a beer, please. 776 00:54:48,600 --> 00:54:51,200 Here! Get me another fucking drink! 777 00:55:28,480 --> 00:55:29,800 Here we go. 778 00:55:31,920 --> 00:55:34,616 No prizes for guessing what's in the bags. 779 00:55:34,640 --> 00:55:35,920 What the fuck? 780 00:55:37,080 --> 00:55:38,616 It's one hell of a taxi service. 781 00:55:38,640 --> 00:55:40,240 Write down those plates. 782 00:56:07,160 --> 00:56:09,656 I fucking told you, didn't I?! Hey! 783 00:56:09,680 --> 00:56:11,816 Fucking...! 784 00:56:11,840 --> 00:56:14,520 You fucking limp prick! Fucking yes! 785 00:56:24,720 --> 00:56:26,376 Something's kicking off in there. 786 00:56:26,400 --> 00:56:27,960 Fuck. 787 00:56:33,680 --> 00:56:34,880 Stop! 788 00:56:37,920 --> 00:56:40,696 Shit. What are you doing? 789 00:56:40,720 --> 00:56:43,640 We can't just leave him there. I'm not going to be exposed here. 790 00:56:47,200 --> 00:56:49,160 Shit, shit, shit! 791 00:56:54,760 --> 00:56:58,200 Bollocks! That was Canning's car. Check inside. 792 00:57:00,600 --> 00:57:02,680 I don't know what happened. 793 00:57:04,440 --> 00:57:07,120 Go. Go, go, go!54861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.