All language subtitles for Bijoya Dashami (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,620 --> 00:01:04,060 Yes... yes, mom. I'm coming. 2 00:01:04,420 --> 00:01:05,670 I know I got late. 3 00:01:06,020 --> 00:01:07,170 I'll hardly take me ten minutes to reach. 4 00:01:07,260 --> 00:01:08,980 I'm on the way, I'll reach soon. 5 00:01:11,340 --> 00:01:13,420 I'm near Nabanaritala. I'm coming. 6 00:01:14,340 --> 00:01:15,030 Yes... yes. 7 00:01:16,300 --> 00:01:17,970 I'm coming. I'll be there in few minutes. 8 00:01:18,780 --> 00:01:20,740 Yes, I'm coming. 9 00:01:25,580 --> 00:01:27,220 Please ride faster. 10 00:01:40,180 --> 00:01:45,460 "What if this journey doesn't end?" 11 00:01:46,700 --> 00:01:49,620 "How will it be?" 12 00:02:06,540 --> 00:02:08,230 Hello... - Hello, sir... 13 00:02:08,300 --> 00:02:09,980 Hello, sir. - Hello. 14 00:02:10,620 --> 00:02:12,690 Hello, somebody is stalking me. - Who's speaking? 15 00:02:12,980 --> 00:02:14,110 Sir, please help me. 16 00:02:14,180 --> 00:02:14,810 Hello... 17 00:02:14,900 --> 00:02:15,900 Sir, please help me. 18 00:02:16,100 --> 00:02:18,220 Somebody is following me. 19 00:02:18,460 --> 00:02:19,340 Sir, please help me. 20 00:02:19,420 --> 00:02:21,070 Where are you speaking from? Hello... - Sir... 21 00:02:22,740 --> 00:02:23,580 Oh no! 22 00:02:34,900 --> 00:02:37,660 "What if this journey never ends?" 23 00:02:37,740 --> 00:02:39,910 "How would it be? Tell me." 24 00:02:40,980 --> 00:02:44,630 "If the world was a dreamland..." 25 00:02:45,140 --> 00:02:46,980 "How would it be?" 26 00:02:48,260 --> 00:02:49,190 "Tell me." 27 00:02:49,860 --> 00:02:51,580 "You tell me." 28 00:04:50,780 --> 00:04:57,340 "Whatever I had was all yours." 29 00:04:58,740 --> 00:05:05,270 "I fabricated false tales." 30 00:05:06,780 --> 00:05:13,780 "Engulfed in mystery and love." 31 00:05:14,660 --> 00:05:18,660 "Autumn will deck up in a new look." 32 00:05:18,740 --> 00:05:22,590 "On Bijoya Dashami." 33 00:05:38,700 --> 00:05:42,660 "Whenever and wherever there's decline in religious practice." 34 00:05:42,740 --> 00:05:46,230 "O descendant of Bharata" 35 00:05:46,740 --> 00:05:50,670 "And predominant rise of irreligion." 36 00:05:50,820 --> 00:05:54,340 "At that time I descend myself." 37 00:05:54,740 --> 00:06:02,300 "To deliver the pious and to annihilate the miscreants." 38 00:06:02,780 --> 00:06:06,530 "I reestablish the principles of religion, I myself appear." 39 00:06:06,740 --> 00:06:09,910 "Millennium after millennium." 40 00:06:10,860 --> 00:06:14,500 "Millennium after millennium." 41 00:06:14,860 --> 00:06:18,380 "Millennium after millennium." 42 00:06:18,780 --> 00:06:25,780 "I've shared what I had to." 43 00:06:26,740 --> 00:06:33,380 "The pain that torments the city of the devil." 44 00:06:34,780 --> 00:06:41,050 "I've shared what I had to." 45 00:06:42,780 --> 00:06:49,260 "The pain that torments the city of the devil." 46 00:06:50,740 --> 00:06:57,420 "Under the optimistic moonlight..." 47 00:06:58,780 --> 00:07:02,530 "Autumn will deck up in a new look." 48 00:07:02,620 --> 00:07:05,860 "On Bijoya Dashami." 49 00:07:14,780 --> 00:07:20,020 "On Bijoya Dashami." 50 00:07:23,740 --> 00:07:29,500 "On Bijoya Dashami." 51 00:07:31,780 --> 00:07:36,410 "On Bijoya Dashami." 52 00:09:50,140 --> 00:09:54,190 'Last night murder of a woman was reported.' 53 00:09:54,580 --> 00:09:56,540 'We don't know the victim's identity yet.' 54 00:09:56,740 --> 00:09:58,470 'But the same question comes up again.' 55 00:09:58,620 --> 00:10:01,430 'Women are being killed at night.' 56 00:10:01,660 --> 00:10:02,830 Are the women in our city safe? 57 00:10:03,540 --> 00:10:05,650 Will the government be able to trace the killer? 58 00:10:05,740 --> 00:10:07,550 Gandhi, make tea for me. 59 00:10:07,900 --> 00:10:08,950 It should be nice. 60 00:10:09,140 --> 00:10:10,900 Yesterday's tea wasn't good. - I'll make one for you. 61 00:10:11,820 --> 00:10:13,460 I'll add cream to the tea. 62 00:10:13,740 --> 00:10:14,950 You'll like it. 63 00:10:15,020 --> 00:10:16,310 I don't care what you add, it should taste good. 64 00:10:17,580 --> 00:10:20,340 Sir, did you hear the Mahalaya in the morning? 65 00:10:20,820 --> 00:10:22,060 What are you saying? 66 00:10:22,460 --> 00:10:24,700 The young generation don't have time to listen to Mahalaya. 67 00:10:26,220 --> 00:10:27,250 I hope you heard it. 68 00:10:28,180 --> 00:10:30,850 Please move, you're almost on me. 69 00:10:31,380 --> 00:10:32,470 No, I'm no. 70 00:10:33,060 --> 00:10:34,730 I was just trying to read the newspaper. 71 00:10:35,900 --> 00:10:38,020 It means you peep into other people's homes. 72 00:10:38,220 --> 00:10:40,010 Mind your language, Bishu. 73 00:10:41,220 --> 00:10:44,460 I know who peeps into people's house in the evening. 74 00:10:45,020 --> 00:10:49,140 I know who stares at Shukla madam's waist. 75 00:10:49,820 --> 00:10:53,300 You always play cards at home. Right? 76 00:10:55,140 --> 00:10:57,310 Sir, here's your tea. 77 00:10:58,100 --> 00:11:00,850 Have it and give your feedback. - Okay, I'll tell you. 78 00:11:04,860 --> 00:11:05,590 Hold it. 79 00:11:21,940 --> 00:11:23,460 You heard Mahalaya in the morning. Right? 80 00:11:24,580 --> 00:11:26,970 You're busy discussing women's cleavage and hips. 81 00:11:28,020 --> 00:11:30,190 You discuss either politics or a woman's body daily. 82 00:11:30,260 --> 00:11:32,260 The same thing happens daily. 83 00:11:33,540 --> 00:11:35,890 You're hardly bothered about the other things happening in the state. 84 00:11:36,820 --> 00:11:40,130 Turn the pages and read the news. 85 00:11:41,740 --> 00:11:45,230 You're missing out on important news. Got it? 86 00:12:13,980 --> 00:12:15,660 "What if this journey doesn't end?" 87 00:12:15,980 --> 00:12:20,140 "How would it be? Tell me." 88 00:12:26,660 --> 00:12:30,950 "If the world was a dreamland." 89 00:12:31,140 --> 00:12:35,230 "How would it be? Tell me." 90 00:12:38,620 --> 00:12:39,380 What's up? 91 00:12:39,540 --> 00:12:41,770 Well... newspaper. - What? 92 00:12:42,100 --> 00:12:43,220 Why are you peeping inside? 93 00:12:45,580 --> 00:12:49,100 Stop... don't peep inside. Got it? 94 00:14:05,900 --> 00:14:06,660 Mom! 95 00:14:09,860 --> 00:14:10,740 Mom! 96 00:14:26,380 --> 00:14:27,660 Mom, what happened? 97 00:14:28,020 --> 00:14:29,020 Why are you packing your bag? 98 00:14:30,020 --> 00:14:30,780 What's up? 99 00:14:31,260 --> 00:14:33,470 I'm planning to go to my hometown. - Hometown? 100 00:14:34,860 --> 00:14:35,780 Yes. - What do you mean? 101 00:14:37,300 --> 00:14:39,580 Nobody enquired about you after dad's demise. 102 00:14:39,660 --> 00:14:40,980 Why do you want to go your native place? 103 00:14:42,540 --> 00:14:45,220 I've some responsibility even if they never cared for me. 104 00:14:46,220 --> 00:14:47,850 Do you remember Gopal uncle? 105 00:14:48,460 --> 00:14:50,060 He would carry you on his shoulders when you were a child. 106 00:14:50,220 --> 00:14:51,650 He's sick. 107 00:14:52,540 --> 00:14:55,420 Shanti called me, I've to go there. 108 00:14:56,860 --> 00:14:58,950 Do something. Get ready. 109 00:14:59,020 --> 00:15:00,190 You'll drop me. 110 00:15:01,260 --> 00:15:02,350 What do you mean? 111 00:15:03,020 --> 00:15:04,740 I've to go to office today. I won't get a leave. 112 00:15:05,140 --> 00:15:07,190 Go tomorrow. - You don't have work on Mahalya. 113 00:15:07,820 --> 00:15:09,250 Mom, I wok in a private company. They don't have leave for Mahalaya. 114 00:15:10,180 --> 00:15:11,730 Why don't you go tomorrow? What's the problem? 115 00:15:11,940 --> 00:15:13,580 Listen, I want to say... 116 00:15:15,140 --> 00:15:16,310 Please don't do this. 117 00:15:17,420 --> 00:15:19,180 I'm worried for you. Why don't you understand? 118 00:15:19,260 --> 00:15:20,980 Let's go tomorrow. I'll drop you in my vehicle. 119 00:15:21,060 --> 00:15:24,970 Son, I'll regret all my life if anything happens to him before I reach. 120 00:15:25,060 --> 00:15:25,940 I can manage alone. 121 00:15:26,100 --> 00:15:27,730 Help me board the afternoon train. 122 00:15:28,300 --> 00:15:30,940 If you can get a leave join me tomorrow. 123 00:15:32,780 --> 00:15:34,140 Don't get upset. 124 00:15:34,540 --> 00:15:36,490 Okay, I'll drop you. Get ready. 125 00:16:18,340 --> 00:16:21,420 Doctor, sorry for disturbing you. 126 00:16:22,100 --> 00:16:24,100 Don't be sorry. Tell me. 127 00:16:24,260 --> 00:16:26,590 Sir is busy, so he sent me. 128 00:16:27,020 --> 00:16:28,980 Did you get any clue after seeing the body? 129 00:16:32,620 --> 00:16:35,590 The woman is around 50 years old. 130 00:16:39,580 --> 00:16:42,460 She was killed with a sharp object. - Oh! 131 00:16:43,460 --> 00:16:45,220 As per my experience... 132 00:16:47,620 --> 00:16:49,710 ...the same man killed all the women. 133 00:16:51,220 --> 00:16:54,940 Usually serial killers kill people ruthlessly 134 00:16:55,740 --> 00:16:58,430 to take revenge or due to mental disturbance. 135 00:16:58,780 --> 00:16:59,860 I see. 136 00:17:00,140 --> 00:17:01,500 One of her body parts is missing. 137 00:17:01,820 --> 00:17:03,970 Yes, one important female body part is missing. 138 00:17:04,060 --> 00:17:06,540 Just like the other dead bodies. - Oh! 139 00:17:09,540 --> 00:17:11,410 The case is getting complicated with time. 140 00:17:12,260 --> 00:17:14,820 You mentioned Aditya Sinha... 141 00:17:15,100 --> 00:17:16,780 You know him. Right? - Yeah. 142 00:17:17,780 --> 00:17:20,020 The murderer will get caught very soon. 143 00:17:20,820 --> 00:17:21,650 That's right. 144 00:17:21,980 --> 00:17:22,930 Come on, sign here. 145 00:17:25,900 --> 00:17:28,550 He won't spare him if he catches the killer once. 146 00:17:32,940 --> 00:17:36,550 Okay, thank you. See you. - See you. 147 00:17:51,180 --> 00:17:53,350 Mom, wear the seat belt. - Yes, I know. 148 00:18:07,100 --> 00:18:08,170 Mom, be careful. 149 00:18:08,580 --> 00:18:09,890 Don't forget to call me after you reach. 150 00:18:10,340 --> 00:18:11,370 Yes, I'll call you. 151 00:18:11,660 --> 00:18:13,350 You're so worried for me. 152 00:18:13,860 --> 00:18:15,620 Don't make fun, there's a reason I'm worried. 153 00:18:15,700 --> 00:18:17,140 Don't forget to call me. 154 00:18:17,460 --> 00:18:20,220 I've packed a sari for Shanti auntie from Aditya's Collection. 155 00:18:20,500 --> 00:18:22,690 I want to say that... 156 00:18:23,940 --> 00:18:25,900 Your medicines are kept in the front pocket of the bag. 157 00:18:25,980 --> 00:18:27,370 Don't forget them. 158 00:18:28,100 --> 00:18:29,610 Don't start chatting with people in the train. 159 00:18:29,700 --> 00:18:31,460 Don't encourage anybody who tries to chat with you. 160 00:18:31,540 --> 00:18:33,820 Keep quiet and be careful. Got it? 161 00:18:33,900 --> 00:18:35,180 Okay. 162 00:18:37,580 --> 00:18:39,130 Rascal! 163 00:18:45,740 --> 00:18:48,690 Madam... please give me some money. 164 00:18:49,780 --> 00:18:53,300 Move... Come on, move on. 165 00:18:54,380 --> 00:18:57,420 Madam... open the window. 166 00:18:59,180 --> 00:19:00,900 Madam... 167 00:19:04,540 --> 00:19:05,540 What's up? 168 00:19:05,940 --> 00:19:06,900 Please go. 169 00:19:07,100 --> 00:19:08,650 Excuse us. Go. 170 00:19:21,020 --> 00:19:21,780 Rascal! 171 00:19:53,180 --> 00:19:56,220 Is the train on time? - Yes, it's on time. 172 00:20:01,500 --> 00:20:04,980 Have your meal after going home. - Okay. 173 00:20:05,060 --> 00:20:06,890 I just want you to travel safely. That's all. 174 00:20:13,460 --> 00:20:14,660 Let's sit there. 175 00:20:17,980 --> 00:20:18,890 Sit. 176 00:20:22,460 --> 00:20:23,420 Sit. 177 00:20:32,420 --> 00:20:33,460 Hey, come, come. 178 00:20:44,060 --> 00:20:45,450 I'll travel in ladies compartment. 179 00:20:45,540 --> 00:20:47,170 I'll help you. - Okay. 180 00:20:48,380 --> 00:20:50,550 I'll check, come with me. 181 00:20:50,620 --> 00:20:52,420 Come, I'll see. 182 00:20:58,660 --> 00:20:59,510 Here's your bag. 183 00:20:59,980 --> 00:21:01,060 Take care. 184 00:21:03,340 --> 00:21:05,020 I'll call once I reach. 185 00:21:26,340 --> 00:21:28,130 Haru, why are you late today? 186 00:21:28,820 --> 00:21:30,020 Don't ask me. 187 00:21:30,100 --> 00:21:33,020 My brother-in-law suddenly arrived. - Give me the eggplant. 188 00:21:33,100 --> 00:21:36,890 He loves eating jackfruit, bottle gourd with shrimps. 189 00:21:37,460 --> 00:21:39,110 He has come on Mahalaya. 190 00:21:39,180 --> 00:21:41,070 These things are so expensive today. - Right. Give it. 191 00:21:41,140 --> 00:21:42,310 Why are you late? 192 00:21:42,740 --> 00:21:44,370 I went to drop mom at the station. 193 00:21:44,460 --> 00:21:46,380 She went to Anandapur to meet my ailing uncle. 194 00:21:46,460 --> 00:21:48,750 That's it. 195 00:21:48,820 --> 00:21:49,890 Go fast. 196 00:21:51,060 --> 00:21:53,370 Haru, bye. - Okay. 197 00:21:53,820 --> 00:21:56,780 Take care. - Feed your brother-in-law well. - Okay. 198 00:21:58,700 --> 00:21:59,790 Uncle... 199 00:22:21,140 --> 00:22:22,620 Give me 500 gram mutton. 200 00:22:23,060 --> 00:22:24,100 Add some liver pieces. 201 00:22:36,100 --> 00:22:37,100 Give it. 202 00:23:01,900 --> 00:23:05,220 'The number you're trying to call is currently not reachable.' 203 00:23:05,380 --> 00:23:07,070 'Please call again later.' 204 00:23:17,180 --> 00:23:20,460 'The number you've called is currently not reachable.' 205 00:23:20,540 --> 00:23:22,210 'Please call again later.' 206 00:23:39,940 --> 00:23:43,350 Sushant, I'll be late today. 207 00:23:43,980 --> 00:23:45,060 I'll come to office. 208 00:23:45,940 --> 00:23:49,620 Check the deliveries to be made today... of sulphuric acid. 209 00:23:51,260 --> 00:23:53,130 That won't be a problem. 210 00:23:53,780 --> 00:23:56,260 You handle this and I'll take care of the rest. 211 00:23:58,180 --> 00:24:01,460 Please manage. Yes, I'll come. 212 00:25:08,020 --> 00:25:11,410 'The number you're trying to call is currently not reachable.' 213 00:25:11,500 --> 00:25:12,850 'Please call again later.' 214 00:27:21,380 --> 00:27:23,700 Shanti auntie, this is Basanti's son speaking. 215 00:27:23,780 --> 00:27:25,780 Tell me, son. - Has mom... 216 00:27:25,860 --> 00:27:27,220 Your mom was supposed to come today. 217 00:27:27,500 --> 00:27:29,820 You know uncle is not well. 218 00:27:29,900 --> 00:27:31,940 She hasn't reached yet. - What do you mean? 219 00:27:32,140 --> 00:27:33,270 When did your mom leave? 220 00:27:33,340 --> 00:27:34,450 Mom went long back. 221 00:27:34,540 --> 00:27:35,450 We're waiting for her. 222 00:27:35,540 --> 00:27:37,500 I helped her board the train a long time back... around 12. 223 00:27:37,580 --> 00:27:38,370 Hasn't she reached yet? 224 00:27:38,580 --> 00:27:39,890 I would've told you if she was here. 225 00:27:39,980 --> 00:27:41,740 I've cooked a meal for her. 226 00:27:41,940 --> 00:27:43,860 She's not answering my calls. Did she call you? 227 00:27:44,100 --> 00:27:46,340 No, she didn't. We spoke last night. 228 00:27:46,700 --> 00:27:48,030 I'm confused. What shall I do now? 229 00:27:48,100 --> 00:27:49,450 Did she meet with any problem on the way? 230 00:27:49,540 --> 00:27:52,340 What are you saying? I'm worried now. 231 00:27:52,420 --> 00:27:54,030 I've recently read some disturbing news in the newspapers. 232 00:27:54,100 --> 00:27:55,410 Times aren't good. 233 00:27:55,500 --> 00:27:57,210 I'll go to the station and find out. 234 00:27:57,300 --> 00:27:58,980 Inform me if you get any news. 235 00:27:59,060 --> 00:28:01,980 Okay, I'll inform you. Please go and check. 236 00:28:02,060 --> 00:28:02,980 I'll hang up. 237 00:28:48,500 --> 00:28:50,450 Sir, please correct this. 238 00:28:51,300 --> 00:28:53,820 Sir, I want to say... - These files... 239 00:28:54,060 --> 00:28:55,740 Sir... sir... - Share the file number. 240 00:28:56,140 --> 00:28:57,550 Sir... sir, my mom. 241 00:28:57,740 --> 00:28:59,370 Say it fast. Please wait. 242 00:28:59,580 --> 00:29:00,580 Hold on. Why are you out of breath? 243 00:29:00,660 --> 00:29:03,140 Okay. - Why are you panting? 244 00:29:03,220 --> 00:29:04,620 Sir, my mom is missing. 245 00:29:04,820 --> 00:29:05,980 Calm down. 246 00:29:06,620 --> 00:29:10,140 Drink water. - I can't find my mother. 247 00:29:10,380 --> 00:29:12,220 I've been trying to connect with her for a long time but couldn't. 248 00:29:12,900 --> 00:29:14,070 I'll look into it. What happened? 249 00:29:14,260 --> 00:29:15,540 Sir, my mother is missing. 250 00:29:15,740 --> 00:29:16,980 Her phone is not reachable. Sir, please... 251 00:29:17,060 --> 00:29:19,210 So, you can't find your mother on mahalaya. 252 00:29:19,300 --> 00:29:21,170 She's not answering my calls. - Tell me something. 253 00:29:21,380 --> 00:29:23,790 Hold on. Answer my questions. - Okay. 254 00:29:23,860 --> 00:29:25,030 Calm down. 255 00:29:25,780 --> 00:29:27,060 Tell me your mother's name. 256 00:29:27,540 --> 00:29:30,650 Tell me her age and tell me how she looks. 257 00:29:31,220 --> 00:29:32,990 My mother's name is Basanti Haldar, she's 45 years old. 258 00:29:34,540 --> 00:29:35,820 I'll show you her photo. 259 00:29:37,700 --> 00:29:40,750 Here... here is her photo. - Note down the case file number first. 260 00:29:40,820 --> 00:29:41,890 Sir... sir... - Hold on. 261 00:29:42,060 --> 00:29:43,100 Check the case file number. 262 00:29:43,180 --> 00:29:44,180 Sir... - Okay, sir. 263 00:29:44,260 --> 00:29:45,850 Sir, I've been calling her for a long time. 264 00:29:46,340 --> 00:29:48,340 She's not answering my calls. She's untraceable. 265 00:29:50,620 --> 00:29:53,380 I tried calling her many times. Nobody knows where she is. 266 00:29:53,620 --> 00:29:54,790 I've no news about her. 267 00:29:55,500 --> 00:29:57,170 Send me her photo and share everything in detail. 268 00:29:57,260 --> 00:29:58,580 I'll send you. 269 00:29:59,260 --> 00:30:01,130 Sir... - Okay, send me the photo. 270 00:30:02,140 --> 00:30:03,750 Share everything in detail. 271 00:30:03,820 --> 00:30:05,130 Yes, sir. I'll tell you. 272 00:30:05,220 --> 00:30:08,270 Don't rush. Tell me. - Okay, sir. I'll tell you. 273 00:30:08,340 --> 00:30:10,170 98... note down my number or how will you send the picture. 274 00:30:10,380 --> 00:30:12,110 Note down my number. - Okay. 275 00:30:12,300 --> 00:30:14,450 9836... - 36... 276 00:30:14,940 --> 00:30:16,220 99. - 99. 277 00:30:16,300 --> 00:30:17,930 629. - 629. 278 00:30:18,100 --> 00:30:22,500 Sir, after I returned home from morning walk I saw my mom packing her bag, 279 00:30:22,580 --> 00:30:24,980 she was going to Anandapur to meet Gopal uncle who's sick. 280 00:30:25,220 --> 00:30:26,140 She wanted to leave immediately. 281 00:30:26,220 --> 00:30:28,550 She left... after that I couldn't connect with her on phone. 282 00:30:29,020 --> 00:30:30,820 I called Shanti auntie who's in Anandapur. 283 00:30:30,900 --> 00:30:31,620 She also knows nothing. 284 00:30:31,700 --> 00:30:33,220 Mom neither called her nor reached Anandapur. 285 00:30:33,300 --> 00:30:35,980 Sir, I'm not able to reach her on phone or through message. 286 00:30:36,060 --> 00:30:37,130 Sir, I'm confused and don't know what to do. 287 00:30:37,220 --> 00:30:39,270 Where can she go all alone? 288 00:30:39,340 --> 00:30:43,130 Why did you let her go alone? 289 00:30:43,220 --> 00:30:44,620 Sir, I told her... 290 00:30:46,380 --> 00:30:49,460 Sir, my mom was going to Anandapur to meet Gopal uncle who's sick. 291 00:30:50,100 --> 00:30:52,850 She was adamant that she would go. I didn't want her to go. 292 00:30:53,180 --> 00:30:54,940 She packed her bag and left for Anandapur. 293 00:30:55,180 --> 00:30:59,030 Well... these things are quite common these days. 294 00:30:59,100 --> 00:31:01,100 Parents get angry and upset with their children and... 295 00:31:01,180 --> 00:31:03,180 No... no, sir. She didn't get upset. 296 00:31:03,260 --> 00:31:08,690 I went with her to the station and helped her board the 12 pm train to Anandapur. 297 00:31:09,060 --> 00:31:11,450 I called Shanti auntie but she didn't reach there. 298 00:31:11,540 --> 00:31:14,020 I called her but couldn't connect. I'm confused. 299 00:31:14,100 --> 00:31:15,930 Okay, do something. - You call her. 300 00:31:16,140 --> 00:31:17,460 Sir, I... 301 00:31:17,740 --> 00:31:19,980 Please calm down. - Okay. 302 00:31:20,060 --> 00:31:23,450 Take him and note down a complaint. 303 00:31:25,580 --> 00:31:28,340 Don't worry. Go there and file the complaint. 304 00:31:28,620 --> 00:31:32,110 Okay, sir. Please call her. - Come with me. 305 00:31:32,180 --> 00:31:34,140 Don't worry, I'll discuss the matter with my senior. - Okay. 306 00:31:34,220 --> 00:31:36,030 You go and file the case. Go and do it. 307 00:31:36,100 --> 00:31:38,540 Sir, my mother... I want to say that... 308 00:31:39,100 --> 00:31:41,500 All of us have a mother. Why are you overreacting? 309 00:31:42,780 --> 00:31:44,340 Come in the morning. - Morning? 310 00:31:44,780 --> 00:31:46,650 Come in the morning, I'll see what I can do. 311 00:31:46,860 --> 00:31:48,550 Sir... - Go and file the case. 312 00:31:48,980 --> 00:31:49,850 Sir, what will I do in the mean time? 313 00:31:49,940 --> 00:31:51,460 Will you come and file the case? - Yes. 314 00:31:51,540 --> 00:31:54,410 Sir, please do something right now. I can't wait till tomorrow morning. 315 00:31:54,740 --> 00:31:55,890 Sir, please do something. 316 00:31:58,380 --> 00:31:59,350 Sir... 317 00:32:05,060 --> 00:32:06,540 Is he mad? 318 00:32:07,980 --> 00:32:10,370 He's behaving as if he's the only man who has a mother. 319 00:32:11,060 --> 00:32:13,580 I know she's missing but... - Why do they come here? - Right. 320 00:32:13,660 --> 00:32:15,830 Note down his case. 321 00:32:16,060 --> 00:32:17,980 Sir, did you observe something? She's is the same age group. 322 00:32:18,260 --> 00:32:19,690 Whose age? - The victims of serial killing. 323 00:32:19,900 --> 00:32:21,420 His mother's age and their age. 324 00:32:21,820 --> 00:32:24,300 What is his mother's age? - She's in her forties. 325 00:32:26,100 --> 00:32:29,500 What? - Well... - Well... 326 00:32:30,820 --> 00:32:32,170 Her son will be around 22-23 years old. 327 00:32:32,260 --> 00:32:34,610 Well, I'll discuss the matter with sir tomorrow. 328 00:32:35,860 --> 00:32:36,750 Okay. 329 00:32:48,500 --> 00:32:53,690 "You were my life." 330 00:32:54,540 --> 00:32:58,450 "I look back at the memories." 331 00:33:00,900 --> 00:33:06,660 "The dusk at the end of the day" 332 00:33:07,580 --> 00:33:11,740 "Remind me of my painful memories." 333 00:33:14,100 --> 00:33:19,340 "We had lot to share." 334 00:33:19,980 --> 00:33:24,930 "The tears fade away." 335 00:33:26,900 --> 00:33:32,460 "The falsities in the silence." 336 00:33:33,180 --> 00:33:37,590 "Try to devour all happiness." 337 00:33:39,300 --> 00:33:44,410 "Everything has burnt down into ashes." 338 00:33:46,100 --> 00:33:50,690 "I search for my future." 339 00:33:51,980 --> 00:33:57,210 "On lonely evening" 340 00:33:58,820 --> 00:34:02,850 "I keep calling you." 341 00:34:05,220 --> 00:34:09,620 "Everything has burnt down into ashes." 342 00:34:10,820 --> 00:34:12,220 Indra, I've finished cooking. 343 00:34:12,300 --> 00:34:15,300 Go and take bath or you'll get late for office. 344 00:34:15,380 --> 00:34:17,380 Don't worry, I'll take bath after having my meal. 345 00:34:18,260 --> 00:34:19,550 Why shouldn't I worry? 346 00:34:19,620 --> 00:34:21,700 You'll fall sick if you take bath after eating. 347 00:34:22,580 --> 00:34:24,770 Mom, why do you always do this? Am I a child? 348 00:34:26,020 --> 00:34:28,020 Can't I show love and affection to my son? 349 00:34:30,780 --> 00:34:33,620 I'm going to take bath. - What happened? 350 00:34:33,700 --> 00:34:35,910 "I keep calling you." 351 00:34:40,500 --> 00:34:42,250 My darling son. 352 00:34:50,500 --> 00:34:54,130 "Tears drop relentlessly." 353 00:34:56,860 --> 00:35:00,250 "Everything is fake." 354 00:35:03,220 --> 00:35:07,620 "You're engulfed in eternal slumber." 355 00:35:09,500 --> 00:35:13,610 "Aloof from the reality of life." 356 00:36:20,180 --> 00:36:25,470 "What if this journey doesn't end?" 357 00:36:25,700 --> 00:36:30,910 "How would it be? Tell me." 358 00:36:31,260 --> 00:36:36,550 "If this world was an ideal place..." 359 00:36:45,020 --> 00:36:47,460 Leave me. Please leave me. 360 00:36:47,660 --> 00:36:49,590 Leave me. Leave me. 361 00:36:49,900 --> 00:36:51,500 Leave me. Leave me. 362 00:36:53,580 --> 00:36:56,860 Leave me. 363 00:37:01,020 --> 00:37:02,690 Leave me. 364 00:37:54,340 --> 00:37:56,470 Yes, sir. Sir, I got late. 365 00:37:57,300 --> 00:37:59,590 I'm going to the crime site. Okay. 366 00:38:24,740 --> 00:38:26,550 Look at the condition. 367 00:38:28,060 --> 00:38:29,690 He's drunk during the day. 368 00:38:30,940 --> 00:38:32,250 Why, sir? 369 00:38:32,620 --> 00:38:35,700 Half of his salary is spent in buying condoms. 370 00:38:37,620 --> 00:38:39,180 What are you saying? 371 00:38:39,820 --> 00:38:42,470 My mother-in-law is a rich woman. 372 00:38:43,380 --> 00:38:46,810 This is the first time I heard a man praising his mother-in-law. 373 00:38:46,900 --> 00:38:47,980 Believe me... 374 00:38:48,620 --> 00:38:52,300 The serial killer is randomly killing women. - Yes, sir. 375 00:38:52,380 --> 00:38:54,540 He's killing middle-aged women. - Yes. Right. 376 00:38:54,620 --> 00:38:58,590 Talking about mother-in-law... my mother-in-law is very modern. 377 00:39:05,460 --> 00:39:07,290 Sir... sir... Did you find my mother? 378 00:39:07,700 --> 00:39:08,740 Stop. Where are you going? 379 00:39:08,820 --> 00:39:09,620 Did you find my mother? 380 00:39:09,820 --> 00:39:12,390 Not yet. Have a seat. - Sit here. 381 00:39:12,460 --> 00:39:13,580 No, I won't sit. Please take some action immediately. 382 00:39:13,660 --> 00:39:16,030 Sit here. Sir hasn't come yet. I'll look into the matter. 383 00:39:16,100 --> 00:39:18,690 Sir hasn't come. We'll look into the matter after sir comes. Have a seat. 384 00:39:19,180 --> 00:39:20,180 Sir... 385 00:39:20,260 --> 00:39:21,390 Sit down. 386 00:39:21,460 --> 00:39:23,500 Sir, please help. My mom is missing. 387 00:41:07,660 --> 00:41:11,110 Burman, what's all the ruckus for? - Sir... sir... 388 00:41:11,180 --> 00:41:12,340 Did I tell you to come inside? 389 00:41:12,420 --> 00:41:14,810 Sir, my mother is missing. Please tell them to find her. 390 00:41:14,900 --> 00:41:15,980 Okay. Calm down. 391 00:41:16,060 --> 00:41:17,730 I'm unable to connect with her over phone. She's missing. 392 00:41:18,020 --> 00:41:19,380 When was the last time you saw your mother? 393 00:41:19,620 --> 00:41:20,740 Yesterday at 12 noon. 394 00:41:21,020 --> 00:41:23,500 I helped her board the train to Anandapur to meet uncle Gopal. 395 00:41:23,580 --> 00:41:25,650 If you rush I won't be able to understand anything. - Sorry, sir. 396 00:41:25,740 --> 00:41:28,140 Say it slowly. Tell me everything from the beginning. - Okay. 397 00:41:28,340 --> 00:41:29,470 Sorry, sir. 398 00:41:29,540 --> 00:41:31,130 I came here last night. 399 00:41:31,340 --> 00:41:32,950 They told me to come here in the morning. 400 00:41:33,020 --> 00:41:36,250 I went for morning walk yesterday. 401 00:41:36,460 --> 00:41:39,460 When I returned home I saw mom packing her bag. 402 00:41:39,700 --> 00:41:42,430 She wanted to go to Anandpur to meet uncle Gopal who's ailing. 403 00:41:42,660 --> 00:41:45,260 I helped her board the train at 12 noon. - Okay. 404 00:41:45,340 --> 00:41:46,590 She has been missing since then. 405 00:41:46,780 --> 00:41:47,780 I called Shanti auntie 406 00:41:47,860 --> 00:41:50,980 Go home now, don't worry I'll find your mother. 407 00:41:51,460 --> 00:41:53,500 Home? Sir, he said the same thing yesterday. 408 00:41:53,580 --> 00:41:55,060 Please take some action. I'm confused. 409 00:41:55,140 --> 00:41:59,590 Go home, we'll inform you as soon as we get any news of your mother. 410 00:41:59,900 --> 00:42:01,170 We'll find her, don't worry. 411 00:42:02,020 --> 00:42:03,650 Sir, but... - Please leave. 412 00:42:04,740 --> 00:42:06,780 Sir, I've been telling him to do something since last night. 413 00:42:06,980 --> 00:42:08,580 Please do... 414 00:42:10,900 --> 00:42:12,170 It's okay, go. 415 00:42:12,620 --> 00:42:14,180 Burman. - Yes, sir? 416 00:42:14,420 --> 00:42:16,420 What information did you get about the murder case? 417 00:42:16,940 --> 00:42:19,020 Well... nothing new in this murder case. 418 00:42:19,220 --> 00:42:23,220 A middle-aged woman was raped and then killed. 419 00:42:24,820 --> 00:42:26,390 What about the forensic report? 420 00:42:26,980 --> 00:42:31,250 Sir, we didn't get any information in forensic report because 421 00:42:31,500 --> 00:42:34,100 the killer isn't following any particular pattern. 422 00:42:34,180 --> 00:42:36,820 He's randomly changing patterns. 423 00:42:38,140 --> 00:42:42,950 A per my experience I guess the killer is a psychopath. 424 00:42:43,020 --> 00:42:45,860 The way he has brutally killed the victims. Do something. 425 00:42:46,220 --> 00:42:50,510 Post policemen at bus stands, railway stations and 426 00:42:50,580 --> 00:42:54,500 abandoned areas under our jurisdiction. 427 00:42:54,580 --> 00:42:55,540 Okay, sir. - Keep strict vigil. 428 00:42:55,740 --> 00:42:59,870 We need to keep eye on the Amtala crossroad. 429 00:42:59,940 --> 00:43:04,210 The area is crowded and pickpockets operate in crowded buses. 430 00:43:04,860 --> 00:43:08,860 Okay. Fine. - Sir, I'll keep an eye. 431 00:43:10,180 --> 00:43:11,470 Rahul... 432 00:43:13,980 --> 00:43:18,100 Sir? - Did the suspects of burglary case confess? 433 00:43:18,740 --> 00:43:21,870 No, sir. We're investigating the case. 434 00:43:21,940 --> 00:43:24,060 Did you thrash them? - Yes, sir. 435 00:43:24,140 --> 00:43:26,030 I hit them a lot but they're not saying anything. 436 00:43:26,100 --> 00:43:28,100 Break their knees, I'll come and see. 437 00:43:29,140 --> 00:43:30,510 Sir. - Go. 438 00:43:56,100 --> 00:43:57,420 Burman, you've come. - Yes. 439 00:43:57,500 --> 00:43:59,060 I'll leave now. 440 00:43:59,620 --> 00:44:00,700 There are few prisoners in the cell. 441 00:44:00,780 --> 00:44:01,740 Check them. - Okay. I'll do that. 442 00:44:01,820 --> 00:44:03,590 Puja... - Yes, sir. 443 00:44:04,420 --> 00:44:07,060 I've checked these files, you also go through them. - Okay, sir. 444 00:44:07,620 --> 00:44:08,590 If you need anything else. 445 00:44:08,660 --> 00:44:11,340 Sir, we've found the body of a woman near the brick kiln. 446 00:44:13,100 --> 00:44:16,580 That's it. I can't go home now. 447 00:44:18,260 --> 00:44:20,700 Order some food, I'll pick it on my way back. 448 00:44:21,260 --> 00:44:22,510 Handle things here. - Okay. 449 00:44:22,820 --> 00:44:25,620 Let's go. - Sir, let's go. 450 00:45:01,580 --> 00:45:04,130 Sir, please come. This way. 451 00:45:06,380 --> 00:45:07,460 Sir, come. 452 00:45:20,260 --> 00:45:23,110 Who saw the body? - Sir, he saw it. 453 00:45:27,780 --> 00:45:29,780 Sir, I'm innocent. 454 00:45:29,860 --> 00:45:32,020 What were you doing there? - Speak the truth. 455 00:45:32,100 --> 00:45:33,250 Sir, I'm innocent. - Speak up. 456 00:45:33,340 --> 00:45:35,470 What were you doing there? - Sir, I'm innocent. 457 00:45:36,020 --> 00:45:37,500 Speak the truth. 458 00:45:37,700 --> 00:45:41,910 Sir, I'm innocent. I was working. I don't know what happened. 459 00:45:42,260 --> 00:45:44,590 Sir, I was working there, I didn't do anything. 460 00:45:44,900 --> 00:45:47,420 Sir, I didn't see anything happening. 461 00:45:47,780 --> 00:45:49,660 I was just working there. - Inform the forensic team. 462 00:45:55,780 --> 00:45:57,910 When can you send the forensic team? 463 00:45:57,980 --> 00:46:01,210 Yes, send them right now at the brick kiln at Bantala. 464 00:46:04,020 --> 00:46:05,100 Sir, they're coming. 465 00:46:11,980 --> 00:46:14,860 I don't think there are any footprints. 466 00:46:15,580 --> 00:46:18,100 I don't think we'll get it. - Sir, a body part has been cut. 467 00:47:29,980 --> 00:47:34,250 Send the body to the morgue after the forensic team completes its work. 468 00:47:37,820 --> 00:47:39,340 Keep policemen posted here. 469 00:48:31,980 --> 00:48:33,540 Sir... sorry, sir. 470 00:48:40,140 --> 00:48:42,340 Who will press the bell? My father? 471 00:48:42,660 --> 00:48:44,950 Sir. - Clumsy! 472 00:48:50,660 --> 00:48:51,910 What brings all of you here? Tell me. 473 00:48:52,580 --> 00:48:54,170 Why are you surprised? Can't we pay you a visit? 474 00:48:55,420 --> 00:48:56,540 Did you find my mother? 475 00:48:56,900 --> 00:49:01,170 We must have the detail of the person we're trying to trace. 476 00:49:02,140 --> 00:49:03,700 It's not easy to find anyone. 477 00:49:03,940 --> 00:49:07,380 We can't investigate the case unless we have all the information. 478 00:49:09,300 --> 00:49:12,950 Can we see your mother's room? - Yes, come in. 479 00:49:13,860 --> 00:49:15,020 Sir, let's go. 480 00:49:19,180 --> 00:49:20,740 Shall I make tea or coffee for you? 481 00:49:21,380 --> 00:49:22,770 We don't like them. 482 00:49:24,820 --> 00:49:27,340 Will you get alcohol for me? - Alcohol? 483 00:49:27,900 --> 00:49:29,540 Don't you drink? 484 00:49:32,660 --> 00:49:34,110 What's the other news? 485 00:49:38,140 --> 00:49:39,430 What do you mean? I didn't get you. 486 00:49:39,860 --> 00:49:41,130 What is your girlfriend saying? 487 00:49:42,340 --> 00:49:44,030 I don't have one. Come to my mother's room, this way. 488 00:49:44,100 --> 00:49:46,460 You've a wonderful collection of antique items. 489 00:49:47,420 --> 00:49:48,580 Do you buy them? 490 00:49:49,940 --> 00:49:51,170 My dad was a collector. 491 00:49:54,780 --> 00:49:57,300 What is his name? - Narayan Haldar. 492 00:49:57,900 --> 00:49:59,540 Narayan Haldar. 493 00:50:00,740 --> 00:50:04,470 Your mother's name is Basanti, your father was Narayan 494 00:50:04,980 --> 00:50:06,980 and the son's name is Indra. What a religious family! 495 00:50:09,260 --> 00:50:11,550 My mother's room is on this side. Come. 496 00:50:12,220 --> 00:50:13,660 Let's go to Basanti's room. 497 00:50:23,420 --> 00:50:24,900 What do you do? 498 00:50:25,100 --> 00:50:26,730 I've passed from Keta foundation. I work in a private firm. 499 00:50:26,820 --> 00:50:29,110 What? - Keta. I work in a private testing lab. 500 00:50:29,380 --> 00:50:32,860 Rahul, come. - Did I ask you the detail? 501 00:50:32,940 --> 00:50:36,860 Open and check everything if you get any evidence. - Okay. 502 00:50:38,260 --> 00:50:41,660 Did only you and your mother live here or is there anybody else? 503 00:50:43,020 --> 00:50:44,100 Only two of us live here. 504 00:50:45,100 --> 00:50:47,860 Haradhan uncle takes care of our garden. - Okay. 505 00:50:47,940 --> 00:50:49,330 Nobody else. 506 00:50:49,940 --> 00:50:52,810 Burman, check everything. - Okay, sir. 507 00:51:11,100 --> 00:51:13,580 I hope you aren't facing any problem working in the police station. 508 00:51:17,020 --> 00:51:18,170 Useless people. 509 00:51:19,460 --> 00:51:21,020 There are some people like this everywhere. 510 00:51:22,260 --> 00:51:23,510 I don't think you've anybody like this in your family. 511 00:51:23,580 --> 00:51:25,540 I hope your mother didn't have any property dispute 512 00:51:25,620 --> 00:51:26,910 with any of your relatives. 513 00:51:29,260 --> 00:51:30,660 Nothing as such. 514 00:51:31,500 --> 00:51:34,130 We didn't have connection with anybody after dad's demise. 515 00:51:35,460 --> 00:51:39,420 Gopal uncle is sick or mom wouldn't have gone there. 516 00:51:39,500 --> 00:51:40,900 I also wouldn't have allowed her to go. 517 00:51:45,140 --> 00:51:47,660 Where does Gopal stay? - Anandapur. 518 00:51:48,260 --> 00:51:50,070 Burman. - Yes, sir. 519 00:51:51,500 --> 00:51:54,540 Note down Gopal uncle's address. - Yes sir, I'll note it down. 520 00:52:03,420 --> 00:52:05,130 Go towards the station. 521 00:52:18,020 --> 00:52:19,580 Sir, CCTV. 522 00:52:22,420 --> 00:52:23,460 Rahul... - Yes? 523 00:52:24,900 --> 00:52:28,330 Go to the station master's room and check the CCTV footage. 524 00:52:29,060 --> 00:52:31,980 Check the recording of Friday from 11 am. 525 00:52:33,300 --> 00:52:35,620 Check if any woman who came with Indra boarded the train. 526 00:52:35,860 --> 00:52:37,130 Okay, sir. 527 00:52:40,180 --> 00:52:43,180 We'll be there... over there. 528 00:52:43,820 --> 00:52:46,070 I doubt if the station's camera is working. 529 00:52:49,900 --> 00:52:52,610 Sir, let's see if we get any evidence. 530 00:52:58,060 --> 00:52:59,500 Sir, I checked the entire footage. 531 00:52:59,700 --> 00:53:02,390 The woman who came with Indra boarded the train at 12:10 pm. 532 00:53:02,700 --> 00:53:03,590 Okay, get in the car. 533 00:53:15,020 --> 00:53:16,810 I can't see anything wrong, Burman. 534 00:53:17,820 --> 00:53:19,590 Where did his mother disappear? 535 00:53:21,620 --> 00:53:22,820 Rahul... - Yes, sir. 536 00:53:23,220 --> 00:53:26,870 Call at all the stations and enquire about her. 537 00:53:27,580 --> 00:53:30,100 Check if his mother got down at any other station. - Okay, sir. 538 00:53:30,820 --> 00:53:34,300 Hello, this is Rahul from Nandipur police station. 539 00:53:35,500 --> 00:53:37,900 Yes, please check with other railway stations. 540 00:53:39,340 --> 00:53:42,990 I'll send the photo on WhatsApp. Okay. 541 00:53:44,860 --> 00:53:48,860 Burman, turn the car back. - Why, sir? Anything wrong? 542 00:53:49,900 --> 00:53:52,580 I'll go to Anandapur. I've heard that they sell nice sweet betel leaves. 543 00:53:53,340 --> 00:53:55,070 Got it. You want to go to the house of Indra's uncle. 544 00:53:55,500 --> 00:53:57,900 That's quite far from here. I mean... we'll get late if we go there. 545 00:53:57,980 --> 00:53:59,330 We'll reach within 4 pm. 546 00:53:59,780 --> 00:54:01,140 Rahul... - Yes, sir. 547 00:54:01,340 --> 00:54:04,110 Inform the officer-in-charge of Anandapur police station that I'm going there. 548 00:54:04,180 --> 00:54:05,300 Okay, sir. 549 00:54:09,180 --> 00:54:11,550 Hello. Am I speaking to sir? 550 00:54:12,180 --> 00:54:13,870 This is Rahul from Nandipur. 551 00:54:15,300 --> 00:54:19,590 Sir is coming to your police station. We'll reach in an hour. Okay. 552 00:54:38,060 --> 00:54:41,980 Hello. We're going to Anandapur. 553 00:54:43,180 --> 00:54:44,340 We'll be late. 554 00:54:44,540 --> 00:54:45,770 Keep the food in the refrigerator. 555 00:54:46,260 --> 00:54:49,780 Don't worry. Hello... hello... 556 00:54:51,100 --> 00:54:52,980 Are you newly married? - Yes. 557 00:54:53,300 --> 00:54:55,990 You're in trouble. - Why, sir? 558 00:54:56,060 --> 00:54:57,380 This is your first Puja after your marriage. 559 00:54:57,460 --> 00:54:58,810 Your wife won't be happy if you're not with her. 560 00:55:00,300 --> 00:55:03,140 Men die twice. - Really, sir? 561 00:55:04,100 --> 00:55:06,770 One is their actual death and the second death occurs after marriage. 562 00:55:07,060 --> 00:55:10,730 Initially you'll love this life. But then the trouble will begin. 563 00:55:11,060 --> 00:55:12,500 What are you saying? 564 00:55:14,620 --> 00:55:17,990 Hello. Okay. 565 00:55:19,420 --> 00:55:23,860 Sir, the woman didn't get down at any other station. - I knew it. 566 00:55:25,100 --> 00:55:28,860 Call our informers and try to collect information. 567 00:55:29,300 --> 00:55:30,470 See if they've any information. 568 00:55:41,100 --> 00:55:43,100 Yes. Hello. Yes, sir. 569 00:55:43,420 --> 00:55:45,170 Sir, I've come to that house. 570 00:55:45,420 --> 00:55:47,580 I went to check it as per your instructions. 571 00:55:47,660 --> 00:55:49,390 But I didn't get any strong evidence. 572 00:55:49,460 --> 00:55:52,100 I've sent you some photos on WhatsApp. 573 00:55:52,180 --> 00:55:53,620 Yes... see the pictures and send me the information. 574 00:55:53,700 --> 00:55:54,990 What, sir? Photos? 575 00:55:55,060 --> 00:55:56,210 Yes, in the WhatsApp group. 576 00:55:56,460 --> 00:55:58,060 WhatsApp group? - Yes. 577 00:55:58,300 --> 00:55:59,620 No, sir. I didn't see it. 578 00:55:59,700 --> 00:56:01,990 Do it right now. - Okay, sir. I'll see it and inform you. 579 00:56:02,060 --> 00:56:03,690 Okay, I'll do it right now, sir. 580 00:56:32,660 --> 00:56:33,590 Yes, tell me. 581 00:56:33,780 --> 00:56:38,870 Sir, I saw the photos you sent me. I've seen that boy. 582 00:56:38,940 --> 00:56:40,330 You saw him? - Yes. 583 00:56:40,660 --> 00:56:43,470 Where did you see him? - At Gandhi's shop. 584 00:56:43,700 --> 00:56:44,430 Are you sure? 585 00:56:44,500 --> 00:56:47,380 He was at Gandhi's shop for a cup of tea on Mahalaya morning. 586 00:56:47,460 --> 00:56:49,940 Are you sure? - Yes, I'm absolutely sure. 587 00:56:50,020 --> 00:56:51,610 Was he the boy? - Yes, it was him. 588 00:56:52,060 --> 00:56:53,540 Okay. - Okay, sir. 589 00:56:53,940 --> 00:56:55,980 Stay alert. - Okay, sir. 590 00:56:56,220 --> 00:56:58,260 Don't forget to share the information with me. - Okay. 591 00:56:58,660 --> 00:57:00,260 Okay, sir. - Hang up now. I call you later. 592 00:57:02,100 --> 00:57:07,210 Sir, one of our informers saw Indra on Mahalaya morning. 593 00:57:07,420 --> 00:57:08,690 He was at Gandhi's tea stall. 594 00:57:08,980 --> 00:57:11,170 Okay. Fine. - Okay, sir. 595 00:57:36,340 --> 00:57:37,590 Sir, we're meeting after a long time. 596 00:57:38,420 --> 00:57:41,650 Please follow our vehicle. - Okay. 597 00:58:40,420 --> 00:58:41,770 Sir, the car can't go ahead. 598 00:58:42,100 --> 00:58:44,290 We've to walk and go. - Okay. 599 00:58:52,300 --> 00:58:53,220 Let's go. 600 00:58:54,300 --> 00:58:55,820 Sir, please come. 601 00:59:03,340 --> 00:59:04,390 Sir, that way. 602 00:59:07,460 --> 00:59:11,610 Goddess, please bless us. I pray that he recovers soon. 603 00:59:22,220 --> 00:59:24,340 Madam... madam... 604 00:59:24,700 --> 00:59:25,910 Who is it? - Madam, please come out. 605 00:59:25,980 --> 00:59:27,060 Who is it? 606 00:59:27,500 --> 00:59:29,060 We want to talk to you. We've come from the police station. 607 00:59:32,500 --> 00:59:35,100 What brings you here? 608 00:59:38,300 --> 00:59:41,110 We won't come without a reason, you know. 609 00:59:41,380 --> 00:59:42,610 We don't have time. 610 00:59:42,860 --> 00:59:45,130 So, I won't waste time exchanging pleasantries. 611 00:59:45,900 --> 00:59:47,290 I'll come straight to the point. 612 00:59:47,380 --> 00:59:52,500 Our sister Basanti was supposed to come to your house on Mahalaya. 613 00:59:52,580 --> 00:59:55,500 Yes, but she didn't come here. 614 00:59:55,660 --> 00:59:58,590 Indra told that she is missing. 615 00:59:58,940 --> 01:00:02,210 I went to the station that day and searched her everywhere. 616 01:00:02,300 --> 01:00:03,300 But I didn't find her. 617 01:00:03,660 --> 01:00:05,740 I had informed Indra about it. 618 01:00:05,820 --> 01:00:06,870 What was her purpose of visit? 619 01:00:06,940 --> 01:00:09,060 Any property dispute? - No... no, sir. 620 01:00:09,380 --> 01:00:10,770 We've no such dispute. 621 01:00:11,020 --> 01:00:13,330 My husband has been ailing for a long time. 622 01:00:13,540 --> 01:00:15,130 He has stopped eating. 623 01:00:15,700 --> 01:00:21,430 I informed Basanti to come and meet him as he's not well. 624 01:00:21,620 --> 01:00:23,220 So, she was coming to pay us visit. 625 01:00:24,020 --> 01:00:25,170 Sorry for the inconvenience... 626 01:00:25,260 --> 01:00:27,740 no, I won't apologize because this is our duty. 627 01:00:27,940 --> 01:00:29,020 We might visit again. 628 01:00:29,220 --> 01:00:30,110 I'll tell you something. 629 01:00:30,180 --> 01:00:35,340 If you've kept anything secret from us then all of you'll be put behind the bars. 630 01:00:35,500 --> 01:00:36,460 Thank you. 631 01:01:00,300 --> 01:01:01,660 Sir, Indra has come. 632 01:01:29,180 --> 01:01:30,140 What's the news? - Yes, sir. 633 01:01:36,420 --> 01:01:38,610 What happened? - Dead body, sir. 634 01:01:43,940 --> 01:01:45,420 Get Indra's phone number from the police station. 635 01:01:45,500 --> 01:01:47,130 Okay, sir. I'll do it. 636 01:01:50,140 --> 01:01:52,700 Hello, please share Indra's phone number. 637 01:01:54,860 --> 01:02:01,060 9832462713. 638 01:02:01,780 --> 01:02:02,510 Okay. 639 01:02:15,780 --> 01:02:16,180 Hello. 640 01:02:16,260 --> 01:02:21,340 Hello, Mr. Indra, there's a dead body in the morgue of ISI hospital. 641 01:02:21,780 --> 01:02:23,340 Yes... yes... tell me. 642 01:02:23,420 --> 01:02:24,980 Can you please come here? 643 01:02:26,060 --> 01:02:28,210 I'm coming. I'm coming right now. 644 01:02:34,140 --> 01:02:37,870 "My eyes are shedding tears relentlessly." 645 01:02:40,540 --> 01:02:43,770 "Everything is fake." 646 01:02:46,940 --> 01:02:50,540 "You sleep the eternal slumber." 647 01:02:53,180 --> 01:02:57,260 "You forget the realities of life." 648 01:02:59,740 --> 01:03:04,590 "Good and evil exist side by side." 649 01:03:04,820 --> 01:03:11,140 "Everything is immersed at the end of autumn." 650 01:03:12,540 --> 01:03:17,330 "There's unrest amidst silence in the city." 651 01:03:18,940 --> 01:03:23,100 "Unknown faces in the crowd." 652 01:03:24,900 --> 01:03:29,940 "Falsities in the world." 653 01:03:31,260 --> 01:03:35,180 "Engulf everything." 654 01:03:36,540 --> 01:03:37,650 Sir, Indra has come. 655 01:03:37,740 --> 01:03:41,390 "Everything will burn into ashes." 656 01:03:44,100 --> 01:03:47,900 "I search for my future." 657 01:03:50,060 --> 01:03:55,380 "On lonely evening" 658 01:03:56,940 --> 01:04:00,860 "I keep calling you." 659 01:04:03,100 --> 01:04:07,380 "Everything will burn into ashes." 660 01:04:09,700 --> 01:04:13,550 "I search for my future." 661 01:04:16,100 --> 01:04:21,130 "On lonely evening" 662 01:04:22,500 --> 01:04:26,580 "I keep calling you." 663 01:04:28,900 --> 01:04:33,380 "I keep calling you." 664 01:05:09,180 --> 01:05:10,220 Hello. - Sir, this is Biplab speaking. 665 01:05:10,300 --> 01:05:11,660 Biplab, any news? 666 01:05:11,940 --> 01:05:12,860 Yes... yes... 667 01:05:12,940 --> 01:05:14,980 Sir, I suspect a person. 668 01:05:15,060 --> 01:05:16,460 I don't know what to do. 669 01:05:16,700 --> 01:05:18,340 I'm in lane number two, sir. 670 01:05:18,740 --> 01:05:19,820 Keep eye on him. 671 01:05:19,900 --> 01:05:22,130 Don't lose sight of him. 672 01:05:23,820 --> 01:05:24,660 Okay, sir. 673 01:05:24,740 --> 01:05:26,110 Send me the exact location. 674 01:05:26,180 --> 01:05:27,950 Keep eye on what he's doing. - Sir, I'm at the crossroad of Amdanga. 675 01:05:29,100 --> 01:05:30,210 What's the situation right now? 676 01:05:31,020 --> 01:05:35,380 I can't see anybody as the lane is dark. 677 01:05:35,900 --> 01:05:37,610 I can't understand where he hid. 678 01:05:37,700 --> 01:05:40,180 Sir, I can't stay here for long. 679 01:05:41,100 --> 01:05:42,980 Sir, I've informer Biplab on line. 680 01:05:43,060 --> 01:05:45,210 He has spotted somebody at the crossroad of Amdanga. 681 01:05:45,300 --> 01:05:46,990 I told him to follow the man. - Next? 682 01:06:07,660 --> 01:06:09,220 Biplab is an experienced informer. 683 01:06:09,820 --> 01:06:11,140 I guess he spotted the right person. 684 01:06:11,660 --> 01:06:13,110 Listen... we shouldn't take any risk. 685 01:06:13,300 --> 01:06:14,470 Go there with your force. 686 01:06:14,820 --> 01:06:16,620 I guess... listen... hold on. 687 01:06:16,820 --> 01:06:17,780 Puja. Rahul. 688 01:06:22,620 --> 01:06:23,910 You've to go on raid. 689 01:06:24,860 --> 01:06:26,860 Leave with Burman. Got it? 690 01:06:27,220 --> 01:06:28,550 All the best. - Thank you, sir. 691 01:07:01,060 --> 01:07:02,420 Hello. Where are you? - Sir, I can't hear you. 692 01:07:02,500 --> 01:07:03,690 What are you saying? 693 01:07:04,140 --> 01:07:06,700 What happened, sir? - Hello... where are you? 694 01:07:07,060 --> 01:07:08,460 At the crossroad of Amdanga. 695 01:07:08,700 --> 01:07:09,590 Let's go. 696 01:07:12,460 --> 01:07:13,130 I'll hang up. 697 01:07:13,980 --> 01:07:14,900 Hang up. 698 01:07:16,580 --> 01:07:17,500 Go there. 699 01:07:17,940 --> 01:07:19,770 Where is he? 700 01:07:19,860 --> 01:07:21,730 You go in this direction. - We'll nab the rascal today. 701 01:07:22,180 --> 01:07:24,910 Hey! Go there. 702 01:07:24,980 --> 01:07:27,020 Sir... - Oh no! check here. 703 01:07:27,100 --> 01:07:28,690 Sir, I'll do it. - Go there. 704 01:07:31,140 --> 01:07:32,140 Go straight. 705 01:07:37,660 --> 01:07:39,070 That way... go there. 706 01:07:49,620 --> 01:07:50,510 Hello. 707 01:07:50,980 --> 01:07:52,770 Sir, where are you? 708 01:07:54,740 --> 01:07:56,430 Where are you? - I'm at Amdanga. 709 01:07:56,500 --> 01:07:58,100 I'm close to Amdanga. - What are you saying? 710 01:07:59,620 --> 01:08:00,990 I can't spot you, sir. 711 01:08:02,660 --> 01:08:03,550 No, sir. Not in that direction. 712 01:08:03,620 --> 01:08:06,470 I'm coming. - Take left from Amdanga crossroad. 713 01:08:07,220 --> 01:08:08,510 Go and check there. Go. - Yes, sir. 714 01:08:08,980 --> 01:08:10,980 No... no... no, sir I can't go there. It's won't be safe. 715 01:08:11,060 --> 01:08:12,540 Asshole! Where are you? 716 01:08:12,620 --> 01:08:15,220 I'm in the lane left to Amdanga crossroad. 717 01:08:20,300 --> 01:08:21,870 No... not here. 718 01:08:27,860 --> 01:08:29,820 Sir, I checked there. - Look there. 719 01:08:29,900 --> 01:08:31,130 There's nothing there. 720 01:08:31,700 --> 01:08:32,490 Sir... 721 01:08:32,580 --> 01:08:34,790 Sir, he's running away. 722 01:08:34,860 --> 01:08:36,980 Stop! Stop! 723 01:08:37,180 --> 01:08:38,830 Run! Run! - Sir... sir... 724 01:08:40,020 --> 01:08:40,860 Sir... 725 01:08:46,220 --> 01:08:47,300 Sir, there. 726 01:08:48,780 --> 01:08:50,780 Sir, let's go there. - Go. 727 01:08:51,460 --> 01:08:54,140 Don't run. Stop! 728 01:08:56,540 --> 01:08:57,710 Go. 729 01:09:05,260 --> 01:09:06,180 Oh no! 730 01:09:29,860 --> 01:09:31,740 I've to inform sir. 731 01:09:38,340 --> 01:09:39,380 Over there. 732 01:09:39,780 --> 01:09:41,330 Focus the light there. 733 01:09:48,140 --> 01:09:49,990 Focus the light there. 734 01:09:51,300 --> 01:09:53,950 There's nobody there. Look over there. 735 01:09:55,420 --> 01:09:57,910 Puja, go and check there. - Puja! Over there. 736 01:09:59,420 --> 01:10:00,540 Come with me. 737 01:10:04,820 --> 01:10:07,370 He can't run from here. 738 01:10:08,340 --> 01:10:09,910 Where did he escape? 739 01:10:10,140 --> 01:10:12,540 Puja, come here. - Check there. 740 01:10:18,900 --> 01:10:19,740 Over there. 741 01:10:54,260 --> 01:10:55,260 You? 742 01:11:01,980 --> 01:11:04,020 Scoundrel! I'll shoot you. 743 01:11:06,340 --> 01:11:07,140 Rascal! 744 01:11:16,700 --> 01:11:19,410 Come on, rascal. Come. Come with me. 745 01:11:22,300 --> 01:11:24,710 Hold on. Softly. 746 01:11:26,900 --> 01:11:27,900 Oh, God! 747 01:11:31,340 --> 01:11:32,540 We'll be in trouble if we hit you. 748 01:11:38,020 --> 01:11:39,290 Why did you kill the women? 749 01:11:40,300 --> 01:11:41,460 We've caught you. 750 01:11:42,300 --> 01:11:43,380 Don't hide anything. 751 01:11:45,380 --> 01:11:46,460 Tell us why you killed them. 752 01:11:46,540 --> 01:11:48,420 You're busy with crime and criminals. 753 01:11:49,020 --> 01:11:50,620 Do you ever think of your family? 754 01:11:52,380 --> 01:11:53,540 When was the last time your wife... 755 01:11:56,300 --> 01:12:00,110 Do you remember the smell of your wife? 756 01:12:01,060 --> 01:12:02,170 Scoundrel! 757 01:12:03,460 --> 01:12:04,790 What do you mean? 758 01:12:10,540 --> 01:12:15,070 You consider us parasites. 759 01:12:16,580 --> 01:12:19,670 You abuse us during the day and at night you... 760 01:12:20,340 --> 01:12:21,420 Shame! 761 01:12:24,580 --> 01:12:27,260 I did the right thing by killing them. 762 01:12:28,060 --> 01:12:31,370 Will you love me? Will you? 763 01:12:31,820 --> 01:12:34,700 Will you marry me and take me home? 764 01:12:37,340 --> 01:12:38,630 Sit straight. 765 01:12:38,700 --> 01:12:40,900 Sir, call from the forensic department. 766 01:12:41,820 --> 01:12:44,130 Listen... give him some food. 767 01:12:45,940 --> 01:12:47,820 Produce him before the court tomorrow. 768 01:12:48,180 --> 01:12:50,580 It'll be best if you take him to the forest and kill him in an encounter. 769 01:12:51,340 --> 01:12:53,180 I didn't know all this. - Okay. 770 01:12:53,260 --> 01:12:54,180 Hello. 771 01:12:56,500 --> 01:12:59,790 Okay, send the reports. I'll call back later. 772 01:13:21,300 --> 01:13:22,420 Do you know her? 773 01:13:28,900 --> 01:13:32,210 She's awesome. If I get her... 774 01:13:33,820 --> 01:13:37,900 Bastard, I'll kill you. 775 01:13:38,460 --> 01:13:40,500 Stop fooling us and tell us where her body is. 776 01:13:41,020 --> 01:13:43,490 I'm not a government servant like you. Got it? 777 01:13:43,780 --> 01:13:45,130 I don't lie. 778 01:13:46,380 --> 01:13:49,670 I know I'll be hanged in any case. 779 01:13:50,740 --> 01:13:54,490 I don't bark, I just go and bite. 780 01:14:03,420 --> 01:14:04,500 Hold on. Hold on. 781 01:14:05,300 --> 01:14:06,140 Mr. Indra is here. 782 01:14:06,780 --> 01:14:07,820 Okay, thrash him. 783 01:14:15,460 --> 01:14:16,710 Yes, Mr. Indra... 784 01:14:16,940 --> 01:14:18,660 Why did you call me? Any news of my mother? 785 01:14:18,860 --> 01:14:25,290 The serial killer who was killed middle aged woman has been arrested. 786 01:14:25,500 --> 01:14:27,630 But I don't think he killed your mother. 787 01:14:27,820 --> 01:14:28,820 He killed her. 788 01:14:30,060 --> 01:14:32,170 What nonsense! I don't get you. 789 01:14:32,420 --> 01:14:33,750 He killed my mother. He killed her. 790 01:14:33,820 --> 01:14:35,530 He has confessed of killing all the other women. 791 01:14:35,780 --> 01:14:37,290 Then what's the problem in accepting this murder? 792 01:14:37,460 --> 01:14:39,540 I don't know. I'm sure he is the culprit. 793 01:14:39,620 --> 01:14:42,210 He did something. Ask him, I'm sure he'll confess. 794 01:14:42,420 --> 01:14:44,340 Thrash him and he'll confess everything. 795 01:14:44,420 --> 01:14:46,540 He killed my mother. 796 01:14:46,620 --> 01:14:49,060 Look, interrogation doesn't mean beating the suspect. 797 01:14:49,260 --> 01:14:51,670 We'll definitely get information. - You're not doing anything. 798 01:14:51,740 --> 01:14:53,620 We'll get the information. - You're not taking any action. 799 01:14:53,700 --> 01:14:54,700 Stop it! 800 01:14:54,900 --> 01:14:56,060 My mother... - Stop it. 801 01:14:57,460 --> 01:14:59,030 He has killed my mother. 802 01:14:59,900 --> 01:15:01,900 Mr. Indra, go home. 803 01:15:02,980 --> 01:15:05,410 I never fail, I'll definitely get the information. 804 01:15:07,180 --> 01:15:10,540 I know you're worried, but we're here to help you. 805 01:15:12,580 --> 01:15:14,220 Tell him to confess. - Please... please... 806 01:15:14,660 --> 01:15:16,860 Ask him if he has killed my mother. 807 01:15:17,180 --> 01:15:19,110 Please ask him where he has kept my mother. 808 01:15:19,420 --> 01:15:21,630 I know he's the culprit. He has killed so many women. 809 01:15:22,540 --> 01:15:24,750 I'll definitely find your mother. I assure you. 810 01:15:24,820 --> 01:15:25,900 That's it. 811 01:15:27,220 --> 01:15:28,380 Please... - Sir... 812 01:15:31,380 --> 01:15:33,830 Sir, bet him and he'll confess. - Please. 813 01:15:36,500 --> 01:15:38,070 Bastard! 814 01:16:08,140 --> 01:16:11,260 Rahul told me that you has left for some important work. 815 01:16:11,460 --> 01:16:12,750 I knew what you were up to. 816 01:16:13,900 --> 01:16:17,250 We'll always have work. Have a seat. - Okay. 817 01:16:18,020 --> 01:16:20,330 Have a drink. - Sir, I'm on duty. 818 01:16:20,420 --> 01:16:21,500 Sir, I'm on duty. 819 01:16:22,140 --> 01:16:24,180 On duty? Huh? 820 01:16:25,060 --> 01:16:27,980 Okay, have something. I hope that won't be a problem. 821 01:16:28,220 --> 01:16:29,300 No, I don't have problem with food. 822 01:16:38,980 --> 01:16:39,980 Sir, can I say something? 823 01:16:42,780 --> 01:16:44,370 All of us are growing old. 824 01:16:47,260 --> 01:16:48,670 We should maintain discipline. 825 01:16:50,900 --> 01:16:54,060 Life is a blackboard and these are the dusters. 826 01:16:57,740 --> 01:16:59,780 We need them to wipe the mistakes of life. 827 01:17:06,140 --> 01:17:07,110 Cheers! 828 01:17:07,380 --> 01:17:08,180 Cheers! 829 01:17:28,980 --> 01:17:30,100 What will happen? 830 01:17:30,860 --> 01:17:31,940 Which matter are you talking about? 831 01:17:34,500 --> 01:17:36,380 The case that Aditya Sinha is in-charge of. 832 01:17:37,220 --> 01:17:39,380 The serial killer has been arrested. What next? 833 01:17:40,220 --> 01:17:43,070 What next? The serial killer has been arrested, he'll get punished. 834 01:17:44,340 --> 01:17:46,750 I don't know how long this case will continue. 835 01:17:46,900 --> 01:17:50,530 Look, I'm a college lecturer, I do my job properly. 836 01:17:52,140 --> 01:17:53,260 You're a reporter. 837 01:17:53,340 --> 01:17:54,630 Find out the detail of the case. 838 01:17:54,820 --> 01:17:57,170 I don't think there'll be any solution. 839 01:17:57,820 --> 01:18:00,170 It'll get buried, you know what happens. 840 01:18:01,300 --> 01:18:05,030 The cases grab attention for short time and then they vanish. 841 01:18:05,100 --> 01:18:07,060 We've witnessed many such cases. 842 01:18:08,180 --> 01:18:09,420 We've to wait and watch. - Do you know what? 843 01:18:10,940 --> 01:18:14,020 I mean... we must see what will be the next step of the police. 844 01:18:14,460 --> 01:18:15,790 That's what I'm thinking about. 845 01:18:16,180 --> 01:18:18,180 What will happen next? 846 01:18:19,300 --> 01:18:23,030 Indra's mother is still missing but the serial killer has been arrested. 847 01:18:24,380 --> 01:18:28,300 It's useless to share this with you, after all you're a college lecturer. 848 01:18:28,380 --> 01:18:31,030 Everything will be fine, don't worry. 849 01:18:31,660 --> 01:18:33,060 Let's see. 850 01:18:33,620 --> 01:18:36,860 I've class, take care. - Bye. 851 01:18:48,020 --> 01:18:50,820 Burman, I didn't see him before. 852 01:18:52,100 --> 01:18:53,490 He was not here on the previous day. 853 01:18:53,580 --> 01:18:55,380 He must be the gardener Indra was talking about. 854 01:18:55,820 --> 01:18:56,820 Maybe... go and talk to him. 855 01:19:01,580 --> 01:19:02,380 Listen... 856 01:19:06,340 --> 01:19:08,580 You were not here on our last visit. Where were you? 857 01:19:09,020 --> 01:19:12,020 I went to my native place for a fortnight. 858 01:19:13,660 --> 01:19:15,210 My son was sick. 859 01:19:15,660 --> 01:19:16,820 What happened to him? 860 01:19:17,020 --> 01:19:21,490 My son was sick, so I took leave of two weeks and went to my hometown. 861 01:19:22,420 --> 01:19:23,420 How is he now? 862 01:19:23,500 --> 01:19:26,420 By the grace of God he's fine now. 863 01:19:29,500 --> 01:19:30,420 Take it. 864 01:19:31,620 --> 01:19:32,900 Deal with him. - Okay, sir. 865 01:19:35,780 --> 01:19:37,940 For how long have you been working here? 866 01:19:39,140 --> 01:19:40,910 I've been working here for years, madam. 867 01:19:43,460 --> 01:19:45,380 How is Indra's relation with his mother? 868 01:19:45,460 --> 01:19:46,380 What do you think? 869 01:19:46,460 --> 01:19:48,380 As far as I've seen in the years I worked here, 870 01:19:48,820 --> 01:19:51,620 both of them share a good relation. 871 01:19:54,340 --> 01:19:55,670 Okay. Thank you. 872 01:20:13,500 --> 01:20:14,750 You came at an odd time. 873 01:20:16,140 --> 01:20:17,380 Would you like to have something? 874 01:20:18,220 --> 01:20:19,630 But the rice got burnt. 875 01:20:19,700 --> 01:20:21,210 Do you always cook? 876 01:20:24,100 --> 01:20:25,170 Mom used to cook. 877 01:20:26,980 --> 01:20:28,060 Why did you come here? 878 01:20:28,380 --> 01:20:31,710 I thought of paying a visit to see if I missed out on anything. 879 01:20:31,780 --> 01:20:32,860 I'm a bit confused. 880 01:20:33,460 --> 01:20:36,180 You mean... if you check the house you'll find out where my mom is. Right? 881 01:20:37,020 --> 01:20:38,130 Wonderful! 882 01:20:38,420 --> 01:20:41,260 I'm worried how our state is functioning with a police department like this. 883 01:20:41,740 --> 01:20:43,330 You're crossing your limit. 884 01:20:44,100 --> 01:20:45,740 Let us do our job. 885 01:20:46,940 --> 01:20:47,900 Sir... 886 01:20:49,100 --> 01:20:50,570 Any information about madam? 887 01:20:51,100 --> 01:20:53,020 No, sir. I didn't get any important information. 888 01:20:53,100 --> 01:20:55,450 But he's disturbed and sad. 889 01:20:56,500 --> 01:20:57,750 Okay. 890 01:20:58,980 --> 01:21:00,900 All criminals pretend to be disturbed and sad. 891 01:21:03,860 --> 01:21:06,860 But here... forget it. Let's go. 892 01:21:06,940 --> 01:21:07,940 You have your meal. 893 01:21:09,260 --> 01:21:10,380 Eat the burnt rice. 894 01:21:54,780 --> 01:21:56,450 Look there. That side. 895 01:22:09,380 --> 01:22:10,420 Let's go. Start the car. 896 01:23:10,260 --> 01:23:14,220 Mr. Indra, come here. 897 01:23:30,900 --> 01:23:33,450 I guess you love my house. Come inside. 898 01:23:33,660 --> 01:23:37,250 No, we like the garden and not the house. 899 01:23:37,420 --> 01:23:38,540 Where is your gardener? 900 01:23:39,180 --> 01:23:41,670 Haradhan uncle? He left work and went away. 901 01:23:43,180 --> 01:23:45,790 Would you like to have tea? You'll get nice tea here. 902 01:23:45,860 --> 01:23:48,170 I told you that I've nothing but liquor when I'm on duty. 903 01:23:48,900 --> 01:23:52,860 Where did you go after helping your mother board the train? 904 01:23:54,580 --> 01:23:55,580 I told you. 905 01:23:56,780 --> 01:23:57,940 I didn't go anywhere, I came home. 906 01:23:58,340 --> 01:24:01,260 I went to the market and then I was home. 907 01:24:02,620 --> 01:24:04,780 How many times shall I repeat myself? I told you many times. 908 01:24:04,980 --> 01:24:05,820 I don't understand what you're doing. 909 01:24:05,900 --> 01:24:07,780 It's been a week and my mother is still missing. 910 01:24:08,100 --> 01:24:13,410 We can't carry the investigation file everywhere, so I was asking. 911 01:24:15,260 --> 01:24:17,340 I'm planning to have lunch with you today. 912 01:24:17,420 --> 01:24:18,500 I hope you're okay with it. 913 01:24:18,580 --> 01:24:19,710 No... why will I have any problem? 914 01:24:20,260 --> 01:24:21,340 I'll have to go to market. 915 01:24:21,820 --> 01:24:22,660 Come inside. 916 01:24:22,860 --> 01:24:24,290 What's the price of mutton? 917 01:24:24,820 --> 01:24:26,450 It was 700 rupees when I bought it last week. 918 01:24:26,660 --> 01:24:28,740 From where do you buy mutton? 919 01:24:29,060 --> 01:24:30,060 From Rahman's shop. 920 01:24:30,220 --> 01:24:31,340 He's quite popular here, everybody knows him. 921 01:24:32,020 --> 01:24:34,660 Did you buy meat from his shop last week? 922 01:24:35,260 --> 01:24:37,140 Yes, I bought it from his shop. 923 01:24:37,220 --> 01:24:44,140 Burman, go to Rahman's shop with Indra and get 2 kilo of mutton. 924 01:24:44,460 --> 01:24:45,630 We'll enjoy a hearty meal. - Okay, sir. 925 01:24:46,100 --> 01:24:49,170 Listen... get the meat from the chest area. - Okay. 926 01:24:50,500 --> 01:24:53,710 Sir, you've lot of men with you. Tell them to go and get the meat. 927 01:24:53,780 --> 01:24:55,620 I'll make the other arrangements in the kitchen. 928 01:24:55,700 --> 01:24:57,130 Go with them as you know the shop. 929 01:24:57,780 --> 01:25:00,250 If you go with them he'll give us meat of good quality. 930 01:25:01,180 --> 01:25:02,420 Rahman uncle will give you meat of good quality without any introduction. 931 01:25:02,500 --> 01:25:03,580 He sells meat of good quality. 932 01:25:03,660 --> 01:25:05,100 I'll make other preparations in the kitchen... 933 01:25:07,980 --> 01:25:09,170 Say it in short. 934 01:25:11,660 --> 01:25:13,170 Make it brief. 935 01:25:31,620 --> 01:25:33,740 It's human to make mistakes. 936 01:25:35,020 --> 01:25:37,450 We've made mistakes in life and so have you. 937 01:25:39,340 --> 01:25:41,460 What are you saying? I don't get it. 938 01:25:41,820 --> 01:25:44,370 Mistake? What are you saying? 939 01:25:44,460 --> 01:25:46,460 Go and find my mother. Why are you slapping me? 940 01:25:46,540 --> 01:25:49,110 Rahman's shop is closed on Fridays, Mr. Indra. 941 01:25:49,660 --> 01:25:52,370 How is that connected with my mother? 942 01:25:52,460 --> 01:25:54,580 Go and find my mom. I've been telling you to find her. 943 01:25:54,780 --> 01:25:56,250 Stop this game, bastard. 944 01:25:56,500 --> 01:25:58,670 If I end the game it'll be terrible. 945 01:26:01,540 --> 01:26:03,300 Stand straight. Stand straight. 946 01:26:18,260 --> 01:26:22,630 Don't hit me... don't hit me. Please... don't hit me. 947 01:27:07,180 --> 01:27:10,870 Police uncle... police uncle, find my mom. 948 01:27:11,380 --> 01:27:14,830 Police uncle, please find my mom. Please find her. 949 01:27:15,060 --> 01:27:17,900 Please find my mom. Please find her. 950 01:27:19,860 --> 01:27:22,900 Police uncle, please find my mom. Please find her. 951 01:27:23,100 --> 01:27:26,370 Police uncle, please find my mom. 952 01:27:26,620 --> 01:27:29,330 Please find her. What happened? 953 01:27:31,620 --> 01:27:33,700 Sir, we must search the house. 954 01:27:36,100 --> 01:27:38,450 Come on, find her. Find her. 955 01:27:43,820 --> 01:27:45,290 Burman, where are you going? 956 01:27:45,860 --> 01:27:47,700 Sir, I'm going to check those rooms. 957 01:28:00,780 --> 01:28:03,530 The killers who think they're smart leave the clues 958 01:28:03,940 --> 01:28:05,370 right in front of your eyes. 959 01:28:06,580 --> 01:28:10,420 I'm sure you'll get the body or some clue here. 960 01:28:10,620 --> 01:28:12,100 Okay, sir. - Search this room thoroughly. 961 01:28:12,180 --> 01:28:13,710 Look there. - Okay. 962 01:28:22,140 --> 01:28:23,300 Sir, there's nothing here. 963 01:28:23,500 --> 01:28:25,910 Burman, did you ever ride an aeroplane? - Aeroplane? Yes. 964 01:28:26,660 --> 01:28:27,740 Did you ever drive a plane? 965 01:28:28,420 --> 01:28:30,990 How can I do that? I'm a policeman and not pilot. 966 01:28:31,820 --> 01:28:34,210 You've got the chance to land the aeroplane today. Get it down. 967 01:28:56,260 --> 01:28:57,420 Sir... 968 01:29:16,900 --> 01:29:17,900 Oh, God! 969 01:29:27,340 --> 01:29:28,580 Take them. 970 01:29:28,820 --> 01:29:29,900 Take this. - Okay, sir. 971 01:29:43,620 --> 01:29:44,450 Police uncle... 972 01:29:44,540 --> 01:29:48,180 So, you think you're very smart. You think you're very smart. 973 01:29:48,260 --> 01:29:49,260 Didn't you get anything inside? 974 01:29:49,340 --> 01:29:51,180 You searched everywhere. Didn't you? - You think you're too smart. 975 01:29:51,260 --> 01:29:52,710 I won't spare you. 976 01:29:52,900 --> 01:29:55,250 Speak up. Where is her body? - You're so stupid. 977 01:29:55,460 --> 01:29:57,140 I knew you all are useless. 978 01:30:18,900 --> 01:30:22,780 Rascal! You killed your own mother? 979 01:30:24,140 --> 01:30:26,990 You killed the mother who gave birth to you? How could you? 980 01:30:31,420 --> 01:30:32,830 Who gave birth to me? 981 01:30:35,580 --> 01:30:36,830 That woman? 982 01:30:37,980 --> 01:30:39,410 You think she gave birth to me? 983 01:30:43,540 --> 01:30:46,070 My mother died fourteen years ago. Gone! 984 01:30:46,460 --> 01:30:47,460 Fourteen years ago. 985 01:30:50,700 --> 01:30:51,940 I don't like to stay here. 986 01:30:55,180 --> 01:30:56,790 I feel disgusted. 987 01:30:57,020 --> 01:30:58,700 Do you think I like to live in this society? 988 01:30:59,260 --> 01:31:00,300 It's disgusting. 989 01:31:01,020 --> 01:31:03,170 Each and every person of this society is same. 990 01:31:04,260 --> 01:31:05,500 Everybody is same. 991 01:31:07,460 --> 01:31:09,030 My father... 992 01:31:10,700 --> 01:31:12,700 He tortured my mother a lot. 993 01:31:16,300 --> 01:31:17,580 When I grew up, 994 01:31:19,100 --> 01:31:22,530 the woman whom I now call mom was in a relation with him. 995 01:31:24,580 --> 01:31:26,140 She wanted to marry him. 996 01:31:27,780 --> 01:31:29,570 My dad was torturing my mom. 997 01:31:30,460 --> 01:31:32,260 Do you realize how much my mother suffered? 998 01:31:35,060 --> 01:31:39,250 This went on daily for years and years and finally... 999 01:31:41,020 --> 01:31:42,330 She committed suicide. 1000 01:31:43,940 --> 01:31:45,410 My mother died. 1001 01:31:47,460 --> 01:31:50,070 My dad also died after some time, he had cancer. 1002 01:31:51,540 --> 01:31:54,580 Is this the only reason why you killed your step-mom? 1003 01:31:57,220 --> 01:32:01,110 Sir, you're very dumb you know. - Burman! 1004 01:32:05,420 --> 01:32:08,950 Asshole, stop playing games with me and tell me 1005 01:32:09,860 --> 01:32:11,490 the reason why you killed her. 1006 01:32:16,180 --> 01:32:21,140 Oh! You won't be able take action unless I confess. 1007 01:32:23,220 --> 01:32:24,460 Fine. 1008 01:32:29,500 --> 01:32:30,750 I'll tell you. 1009 01:32:34,620 --> 01:32:35,860 My dad died. 1010 01:32:38,580 --> 01:32:41,140 The true colours of this woman got exposed after his death. 1011 01:32:43,300 --> 01:32:45,070 You were asking about my motive. Right? 1012 01:32:46,700 --> 01:32:48,250 That woman... 1013 01:32:51,140 --> 01:32:53,500 She got sexually inclined to me. 1014 01:32:56,980 --> 01:33:02,780 Each and every day and moment that we lived together... 1015 01:33:10,260 --> 01:33:14,140 "The woman whom I call mother." 1016 01:33:16,620 --> 01:33:21,820 "I know this bond is fake." 1017 01:33:23,060 --> 01:33:28,100 "My future is uncertain." 1018 01:33:29,260 --> 01:33:34,870 "My life has ended even before it could begin." 1019 01:33:36,180 --> 01:33:41,300 "Good and evil exist side by side." 1020 01:33:41,380 --> 01:33:47,950 "Everything is immersed at the end of autumn." 1021 01:33:49,060 --> 01:33:54,660 "There's unrest amidst silence in the city." 1022 01:33:55,460 --> 01:33:59,460 "Unknown faces in the crowd." 1023 01:34:12,980 --> 01:34:14,980 Let me see you. Come. 1024 01:34:23,780 --> 01:34:25,130 Do you know what happens? 1025 01:34:26,060 --> 01:34:27,660 I feel disgusted when I see women. 1026 01:34:31,020 --> 01:34:34,900 From inside... I feel utterly disgusted. 1027 01:34:35,540 --> 01:34:37,710 I can't talk to women. 1028 01:34:38,540 --> 01:34:40,300 Do you realize how painful it is? 1029 01:34:44,660 --> 01:34:45,900 I killed her. 1030 01:34:50,940 --> 01:34:52,250 I killed her... 1031 01:34:55,940 --> 01:34:57,780 I did the right thing. 1032 01:35:07,140 --> 01:35:13,340 Indra, I know that you've suffered a lot. 1033 01:35:15,580 --> 01:35:19,990 You are right. Our society has degraded. 1034 01:35:22,300 --> 01:35:28,300 Indra, I promise that you'll get the minimum punishment. 1035 01:35:28,980 --> 01:35:32,410 Please tell me where you've kept her body. 1036 01:35:32,500 --> 01:35:33,710 Please, Indra. 1037 01:35:34,220 --> 01:35:36,070 Please tell me where you've kept her body. 1038 01:35:51,300 --> 01:35:52,990 I feel pity for you. 1039 01:35:53,980 --> 01:35:55,370 Yes, it's a fact. 1040 01:35:57,700 --> 01:35:59,330 But I'm helpless. 1041 01:36:00,820 --> 01:36:05,490 I told you that I would confess. I killed her... yes, I killed her. 1042 01:36:07,500 --> 01:36:09,910 Go and find the body. 1043 01:36:10,580 --> 01:36:12,580 Will I help you to do that too? 1044 01:36:13,740 --> 01:36:15,330 Go and find the body at least. 1045 01:36:15,580 --> 01:36:16,830 What? - What did you say? 1046 01:36:16,900 --> 01:36:20,100 Repeat it. Come on, repeat what you said. - Burman... Burman... 1047 01:36:23,180 --> 01:36:24,380 Go and find it. 1048 01:36:24,740 --> 01:36:27,740 Constable, put him in the lock up. 1049 01:36:29,300 --> 01:36:31,790 Go and search properly. Go and search. 1050 01:36:42,100 --> 01:36:44,700 The heart is restless. 1051 01:36:46,340 --> 01:36:48,710 As tension builds up. 1052 01:36:49,900 --> 01:36:51,980 It's an illusion. 1053 01:36:52,900 --> 01:36:55,100 Whatever you said. 1054 01:37:10,220 --> 01:37:14,790 After hearing the sermon, I've suffered the pain. 1055 01:37:16,180 --> 01:37:18,420 I'm master of my fate 1056 01:37:18,740 --> 01:37:24,170 I wonder how is a mother who 1057 01:37:25,060 --> 01:37:27,780 gives birth to a child from her womb and 1058 01:37:28,980 --> 01:37:34,530 brings him to the world and gives him life. 1059 01:38:24,940 --> 01:38:27,170 She nurtures the child in her womb 1060 01:38:27,260 --> 01:38:31,220 She feeds the child and breastfeeds him. 1061 01:38:31,420 --> 01:38:33,630 Then she abandons the child. 1062 01:38:33,940 --> 01:38:37,170 One who does so is a serpent and not a woman. 1063 01:38:40,500 --> 01:38:42,070 Shanti, how are you? 1064 01:38:42,140 --> 01:38:44,140 Gopal is not well. - What? 1065 01:38:44,220 --> 01:38:45,790 What happened to him? 1066 01:38:45,860 --> 01:38:48,020 He's not keeping well. 1067 01:38:48,100 --> 01:38:49,900 Please come and visit him if possible. 1068 01:38:49,980 --> 01:38:50,780 Yes, I'll go and meet him. 1069 01:38:50,860 --> 01:38:52,780 I don't know how long this will continue. 1070 01:38:52,860 --> 01:38:54,410 It'll be very kind of you if you support me during these trying times. 1071 01:38:54,620 --> 01:38:56,170 Your near and dear ones will definitely support you. 1072 01:38:56,260 --> 01:38:57,500 Your son won't come. - No... no... 1073 01:38:57,580 --> 01:38:59,110 He has holiday for Mahalaya tomorrow. 1074 01:38:59,180 --> 01:39:01,830 He'll drop me, don't worry. 1075 01:39:01,900 --> 01:39:03,740 I'm feeling embarrassed to ask... - Do you need money? 1076 01:39:03,820 --> 01:39:05,940 Any help will be appreciable. - Okay, fine. 1077 01:39:06,020 --> 01:39:07,900 Let's see how much I can help. - Okay. 1078 01:39:08,220 --> 01:39:12,670 Travel safely. - Don't worry, I'll go there tomorrow. 1079 01:39:12,740 --> 01:39:14,060 Bye. 1080 01:39:16,260 --> 01:39:19,950 Hey Krishna, please keep quiet. 1081 01:39:22,100 --> 01:39:24,250 Don't utter a word at a moment. 1082 01:39:26,500 --> 01:39:31,830 I don't want to hear about the mother who gave birth to me. 1083 01:39:32,940 --> 01:39:38,370 She wasn't a woman of nobility, she was crazy. 1084 01:41:59,380 --> 01:42:00,140 Mom... 1085 01:42:08,180 --> 01:42:09,630 Mom, today is Mahalaya. 1086 01:42:13,300 --> 01:42:14,380 Ma Durga is coming. 1087 01:42:17,300 --> 01:42:19,830 I must immerse a mother like you before Mother Goddess arrives. 1088 01:42:23,780 --> 01:42:24,860 Isn't it? 1089 01:42:26,220 --> 01:42:28,070 Isn't it, mom? 1090 01:42:29,940 --> 01:42:32,250 Isn't it, mom? 1091 01:42:33,500 --> 01:42:35,300 Isn't it? 1092 01:43:01,780 --> 01:43:06,450 "Wake up, you wake up." 1093 01:43:13,780 --> 01:43:15,020 Mom... 1094 01:43:20,500 --> 01:43:22,340 Today I Mahalaya mom but I'll wish you... 1095 01:43:22,420 --> 01:43:24,220 Subho Bijoya Dashmi. (Happy Bijoya Dashmi) 1096 01:43:25,300 --> 01:43:28,340 Happy Bijoya Dashmi, mom. Happy Bijoya Dashmi. 1097 01:43:29,500 --> 01:43:32,110 Happy Bijoya Dashmi. 1098 01:43:33,500 --> 01:43:35,340 Happy Bijoya Dashmi, mom. 1099 01:43:35,420 --> 01:43:36,990 Happy Bijoya Dashmi. 1100 01:43:37,180 --> 01:43:38,380 Happy Bijoya Dashmi. 1101 01:43:38,740 --> 01:43:39,980 Happy Bijoya Dashmi. 1102 01:43:40,540 --> 01:43:44,070 Happy Bijoya Dashmi. 1103 01:43:44,820 --> 01:43:48,450 Happy Bijoya Dashmi. 1104 01:43:48,780 --> 01:43:52,450 Happy Bijoya Dashmi. 1105 01:43:52,860 --> 01:43:56,250 Happy Bijoya Dashmi. 1106 01:44:08,900 --> 01:44:12,490 Happy Bijoya Dashmi. 1107 01:44:12,820 --> 01:44:16,900 Happy Bijoya Dashmi. 1108 01:44:18,100 --> 01:44:21,410 Happy Bijoya Dashmi. 1109 01:45:18,340 --> 01:45:19,950 What happened, mom? Why are you packing your bag? 1110 01:45:22,100 --> 01:45:23,170 What happened? 1111 01:45:25,700 --> 01:45:27,020 You want to visit your native place? 1112 01:45:37,380 --> 01:45:38,630 You can't travel alone. 1113 01:45:43,980 --> 01:45:45,980 You know I'm worried for you. 1114 01:45:48,140 --> 01:45:49,580 I can't let you go alone. 1115 01:45:49,660 --> 01:45:50,820 I'll drop you. 1116 01:45:52,020 --> 01:45:53,450 Mom, I work in a private company. 1117 01:45:53,700 --> 01:45:54,820 I don't have holiday. 1118 01:45:54,900 --> 01:45:57,060 There's no holiday for Mahalaya. That's not possible. 1119 01:45:57,260 --> 01:45:58,910 I assure you that I'll drop you. 1120 01:46:29,420 --> 01:46:31,710 Mom, travel safely. Don't forget to call me after you reach. 1121 01:47:15,660 --> 01:47:17,250 I went to drop mom at the railway station. 1122 01:47:17,340 --> 01:47:19,950 She's going to Anandapur to meet my ailing uncle. 1123 01:48:28,220 --> 01:48:33,790 "You were my life." 1124 01:48:34,260 --> 01:48:38,750 "I look back at the memories." 1125 01:48:40,620 --> 01:48:46,530 "The dusk at the end of the day" 1126 01:48:47,300 --> 01:48:51,910 "Remind me of my painful memories." 1127 01:48:53,820 --> 01:48:59,330 "We had lot to share." 1128 01:48:59,860 --> 01:49:04,940 "The tears fade away." 1129 01:49:06,580 --> 01:49:12,220 "The falsities in the silence." 1130 01:49:12,940 --> 01:49:17,450 "Try to devour all happiness." 1131 01:49:19,300 --> 01:49:24,420 "Everything will burn into ashes." 1132 01:49:25,820 --> 01:49:29,940 "I search for my future." 1133 01:49:31,620 --> 01:49:37,100 "On lonely evening" 1134 01:49:38,540 --> 01:49:42,870 "I keep calling you." 1135 01:49:44,900 --> 01:49:49,060 "Everything will burn into ashes." 1136 01:49:51,380 --> 01:49:55,380 "I search for my future." 1137 01:49:57,820 --> 01:50:03,130 "On lonely evening" 1138 01:50:04,180 --> 01:50:08,500 "I keep calling you." 1139 01:50:10,580 --> 01:50:15,300 "I keep calling you." 1140 01:50:30,260 --> 01:50:34,580 "My eyes are shedding tears relentlessly." 1141 01:50:36,660 --> 01:50:40,290 "Everything is fake." 1142 01:50:43,020 --> 01:50:47,100 "You sleep the eternal slumber." 1143 01:50:49,260 --> 01:50:53,420 "You forget the realities of life." 1144 01:50:55,820 --> 01:51:00,530 "Good and evil exist side by side." 1145 01:51:00,940 --> 01:51:08,130 "Everything is immersed at the end of autumn." 1146 01:51:08,660 --> 01:51:13,490 "There's unrest amidst silence in the city." 1147 01:51:15,020 --> 01:51:19,330 "Unknown faces in the crowd." 1148 01:51:21,060 --> 01:51:26,330 "Falsities in the world." 1149 01:51:27,340 --> 01:51:31,790 "Engulf everything." 1150 01:51:33,660 --> 01:51:38,170 "Everything will burn into ashes." 1151 01:51:40,140 --> 01:51:44,540 "I search for my future." 1152 01:51:46,140 --> 01:51:51,460 "On lonely evening" 1153 01:51:53,060 --> 01:51:57,250 "I keep calling you." 1154 01:51:59,220 --> 01:52:03,870 "Everything will burn into ashes." 1155 01:52:05,860 --> 01:52:09,700 "I search for my future." 1156 01:52:12,220 --> 01:52:17,790 "On lonely evening" 1157 01:52:18,580 --> 01:52:22,990 "I keep calling you." 1158 01:52:24,980 --> 01:52:30,020 "I keep calling you." 85089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.