All language subtitles for Berlin.36.2009.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,992 --> 00:00:23,586 This film is based on a true story. 4 00:00:27,848 --> 00:00:29,634 Germany, 1936. 5 00:00:29,754 --> 00:00:33,710 Berlin prepares for the Olympics. 6 00:00:35,409 --> 00:00:40,630 U.S. threatens boycott if Germany bans Jewish athletes. 7 00:00:42,674 --> 00:00:46,556 Gretel Bergmann is one of the best jumpers 8 00:00:46,676 --> 00:00:48,460 and she's Jewish. 9 00:00:53,428 --> 00:00:56,717 Authorities want to prevent her victory 10 00:00:56,837 --> 00:00:59,408 and look for someone better. 11 00:01:09,714 --> 00:01:14,661 And "Marie" Ketteler is part of their plan. 12 00:01:57,236 --> 00:01:59,463 Ministry of Sports. 13 00:02:19,311 --> 00:02:21,249 Berlin is ready. 14 00:02:27,353 --> 00:02:30,515 Miss, call Von Halt immediately, it's important. 15 00:02:30,635 --> 00:02:32,049 Good morning. 16 00:02:38,231 --> 00:02:39,835 Ministry of Sports. 17 00:02:39,955 --> 00:02:42,912 Herr Tschammer wants to talk with Von Halt. 18 00:02:43,032 --> 00:02:44,164 Marie! 19 00:02:47,789 --> 00:02:48,883 Marie! 20 00:02:58,275 --> 00:02:59,312 Marie? 21 00:03:01,333 --> 00:03:02,832 Why do not you answer? 22 00:03:02,952 --> 00:03:04,912 What are you now, Marie? 23 00:03:09,208 --> 00:03:11,071 Go for the clothes! 24 00:03:19,252 --> 00:03:21,700 Hurry, Emma, do not be lazy! 25 00:03:33,887 --> 00:03:35,784 Have you seen this? 26 00:03:36,702 --> 00:03:37,872 This. 27 00:03:40,154 --> 00:03:42,752 A giant protest in New York. 28 00:03:44,312 --> 00:03:48,114 Foreign Minister has summoned our ambassador. 29 00:03:48,234 --> 00:03:51,912 They threaten to boycott if the Jews are not included. 30 00:03:53,162 --> 00:03:56,894 - How will the issue of high jump? - That is decided. 31 00:03:57,014 --> 00:03:59,400 Miss Bergmann's way to Germany. 32 00:03:59,520 --> 00:04:01,152 Is she really so good? 33 00:04:02,112 --> 00:04:05,911 - Won the British Championships. - And our girls? 34 00:04:06,031 --> 00:04:07,470 Lilly Vogt and... 35 00:04:07,590 --> 00:04:09,156 Thea Walden? 36 00:04:10,868 --> 00:04:12,712 They could not overcome her. 37 00:04:13,394 --> 00:04:17,630 Has to be someone that is better that damn Jew! 38 00:04:57,006 --> 00:04:58,102 Dad! 39 00:05:00,199 --> 00:05:02,204 How did you get here? 40 00:05:02,538 --> 00:05:05,084 - Been to the stadium? - Yes, of course. 41 00:05:05,204 --> 00:05:07,342 Congratulations, honey. 42 00:05:09,011 --> 00:05:10,512 Anything to drink? 43 00:05:11,191 --> 00:05:12,507 No, thanks. 44 00:05:15,171 --> 00:05:17,752 - How's Mom? - Good. 45 00:05:19,312 --> 00:05:20,632 Right. 46 00:05:21,185 --> 00:05:22,272 And Walter? 47 00:05:22,972 --> 00:05:24,235 He, too. 48 00:05:25,437 --> 00:05:26,472 Look. 49 00:05:27,221 --> 00:05:30,112 Rudolph took a picture of us. 50 00:05:32,899 --> 00:05:34,392 With the timer. 51 00:05:34,945 --> 00:05:36,032 It's for you. 52 00:05:36,369 --> 00:05:37,533 Thanks. 53 00:05:38,216 --> 00:05:40,432 What happened to your hand? 54 00:05:42,390 --> 00:05:43,842 I pinched. 55 00:05:50,142 --> 00:05:52,538 Can we get a moment? 56 00:05:55,689 --> 00:05:56,952 What is it? 57 00:05:57,496 --> 00:06:01,054 Some people want you return to Germany. 58 00:06:01,174 --> 00:06:04,742 You will need to train for the Olympics. 59 00:06:05,514 --> 00:06:06,611 Do what? 60 00:06:09,236 --> 00:06:12,347 U.S. threat to boycott the games. 61 00:06:12,791 --> 00:06:15,662 - I will not return. - Due Hitler's racial policy. 62 00:06:15,782 --> 00:06:17,432 I don't return there! 63 00:06:17,774 --> 00:06:18,799 Dad. 64 00:06:19,601 --> 00:06:22,854 - I have not even practice. - Right. 65 00:06:24,107 --> 00:06:28,272 But now you're the British champion. Everything is different. 66 00:06:29,361 --> 00:06:32,245 - This was your idea! - I know. 67 00:06:32,853 --> 00:06:36,072 You told me in London there was nothing to worry about. 68 00:06:36,666 --> 00:06:40,112 Now we're afraid if you do not return. 69 00:06:41,425 --> 00:06:43,432 They're capable of anything. 70 00:06:44,557 --> 00:06:46,442 Even to murder. 71 00:06:50,751 --> 00:06:52,032 My dear. 72 00:06:52,311 --> 00:06:55,833 We"ll talk about this tomorrow. Goodnight. 73 00:08:01,654 --> 00:08:03,232 Welcome, Mr. Brundage. 74 00:08:03,561 --> 00:08:05,232 - Thanks. - Ms. Vogel. 75 00:08:06,467 --> 00:08:09,495 - Meet Ritter von Halt. - Karl. 76 00:08:10,034 --> 00:08:12,721 Thank you for the warm welcome. 77 00:08:14,132 --> 00:08:16,966 Mr. Brundage ask, your questions. 78 00:08:24,036 --> 00:08:25,079 No! 79 00:08:42,974 --> 00:08:47,588 He could not because he could not practice. - Sure. 80 00:08:47,708 --> 00:08:49,566 As you know, 81 00:08:49,912 --> 00:08:53,152 we invite Jews to be tested. 82 00:08:53,760 --> 00:08:55,032 A farce! 83 00:08:58,352 --> 00:09:01,512 Each one them has a chance to qualify. 84 00:09:08,811 --> 00:09:10,152 Of course. 85 00:09:35,419 --> 00:09:37,792 - Hi, Mom. - Honey. - Do you know me? 86 00:09:37,912 --> 00:09:40,192 I'm your brother, the genius. 87 00:09:40,915 --> 00:09:42,592 Thanks, genius. 88 00:09:42,712 --> 00:09:44,592 At least change that face. 89 00:09:46,205 --> 00:09:47,392 ¿And Walter? 90 00:09:47,785 --> 00:09:49,272 You know him, right? 91 00:09:49,827 --> 00:09:53,043 He's in the hospital, looks really bad. 92 00:09:53,594 --> 00:09:55,093 Hello, Walter. 93 00:09:55,687 --> 00:09:59,352 - Have not you grown yet? - Want to see this? 94 00:10:01,657 --> 00:10:03,333 I have all. 95 00:10:03,672 --> 00:10:05,592 Your daughter is now famous. 96 00:10:21,347 --> 00:10:24,254 17 years and still not get your period? 97 00:10:24,374 --> 00:10:25,467 No. 98 00:10:26,949 --> 00:10:29,152 How long have you saw a doctor? 99 00:10:29,272 --> 00:10:31,872 - I don't know. - Approx. 100 00:10:34,694 --> 00:10:35,992 I never got sick. 101 00:10:37,604 --> 00:10:39,832 Take off your clothes and sit there. 102 00:10:53,860 --> 00:10:57,164 There anything good about this, Gretel. 103 00:10:58,751 --> 00:11:00,112 What could I do? 104 00:11:00,472 --> 00:11:02,327 I want to hear it. 105 00:11:03,551 --> 00:11:06,712 - Should we have been forced? - I came, after all. 106 00:11:06,832 --> 00:11:08,152 That's right. 107 00:11:14,315 --> 00:11:16,712 Why not bite a food? 108 00:11:17,232 --> 00:11:18,992 Without food I am weak 109 00:11:19,112 --> 00:11:21,552 and I can not jump. Nazis reject me. 110 00:11:22,170 --> 00:11:24,155 What logic so fascinating! 111 00:11:24,275 --> 00:11:29,032 You can force myself to eat, but not to win a medal for your country. 112 00:11:30,229 --> 00:11:33,672 This is also your country, do not forget. 113 00:11:34,144 --> 00:11:35,192 No more. 114 00:11:45,374 --> 00:11:47,998 Your father fought in the war for this country. 115 00:11:48,118 --> 00:11:50,113 He was about to die. 116 00:11:59,792 --> 00:12:01,672 Emma, where are you? 117 00:12:02,352 --> 00:12:04,872 Have to feed the chickens. 118 00:12:05,055 --> 00:12:06,232 Where's she? 119 00:12:06,701 --> 00:12:07,701 Who? 120 00:12:11,394 --> 00:12:14,792 What are you doing? What else should I say? 121 00:12:16,592 --> 00:12:18,256 What have I said? 122 00:12:19,141 --> 00:12:20,992 Is this book suitable for girls? 123 00:12:23,032 --> 00:12:25,592 Is it appropriate? I've told you a thousand times! 124 00:12:27,811 --> 00:12:29,844 This is a mad house! 125 00:12:34,260 --> 00:12:35,416 Gretel? 126 00:12:38,791 --> 00:12:40,072 We visit. 127 00:12:41,033 --> 00:12:44,112 Mr. Löwenstein, of the Jewish Federation of Sports. 128 00:12:44,232 --> 00:12:47,178 I will not take a long time. I can? 129 00:12:52,321 --> 00:12:55,288 I imagine how this affects you. 130 00:12:55,792 --> 00:12:59,267 First take you out of the country and then claim that back. 131 00:12:59,387 --> 00:13:01,672 But they can not force me to jump. 132 00:13:01,999 --> 00:13:06,072 - She wants to humiliate the Nazis. - Not letting them use me. 133 00:13:06,457 --> 00:13:07,722 This is not. 134 00:13:08,531 --> 00:13:11,032 I think Gretel is right. 135 00:13:11,761 --> 00:13:14,792 She can give up without a fight. 136 00:13:15,567 --> 00:13:19,712 But you should think. Imagine for a moment that can 137 00:13:19,832 --> 00:13:21,540 win a medal. 138 00:13:22,451 --> 00:13:26,401 Whole absurd sense of the superiority of the Aryan race 139 00:13:26,521 --> 00:13:28,583 lose its meaning. 140 00:13:28,703 --> 00:13:31,775 Really want to embarrass the Nazis, 141 00:13:31,895 --> 00:13:33,312 must overcome. 142 00:13:33,555 --> 00:13:35,198 It's what I say. 143 00:13:36,415 --> 00:13:39,312 You are a hope for many, Gretel. 144 00:13:40,003 --> 00:13:42,884 Could you reconsider your decision? 145 00:14:15,258 --> 00:14:17,112 Participate in the exercises. 146 00:14:23,198 --> 00:14:24,519 A cognac? 147 00:14:28,942 --> 00:14:30,112 2 cognac. 148 00:14:41,803 --> 00:14:42,955 Well? 149 00:14:44,274 --> 00:14:48,350 Maybe... have one gold medal candidate. 150 00:14:48,470 --> 00:14:50,036 Why "maybe"? 151 00:14:50,156 --> 00:14:52,554 The issue is a delicate thing. 152 00:14:52,674 --> 00:14:55,302 Here medical outcomes. 153 00:15:09,382 --> 00:15:11,432 Does anyone else know about this? 154 00:15:25,572 --> 00:15:27,014 What's wrong? 155 00:15:28,485 --> 00:15:33,018 If Löwenstein is right, they can't prevent me competing in Berlin. 156 00:15:33,138 --> 00:15:35,562 I think they have no choice. 157 00:15:37,468 --> 00:15:38,992 What if something happens? 158 00:15:41,046 --> 00:15:42,992 What could happen? 159 00:15:43,718 --> 00:15:47,072 Don't forget that Americans are on our side. 160 00:16:03,345 --> 00:16:07,179 I wonder if my daughter will smile me again. 161 00:16:47,952 --> 00:16:49,272 Not give up. 162 00:17:18,911 --> 00:17:20,011 Marie! 163 00:17:22,027 --> 00:17:23,312 Marie, come here! 164 00:17:40,899 --> 00:17:42,508 Gretel Bergmann. 165 00:17:45,541 --> 00:17:47,075 Waldmann, Hans. 166 00:17:48,618 --> 00:17:49,712 Mr. Coach. 167 00:17:50,209 --> 00:17:51,372 Who else? 168 00:17:53,532 --> 00:17:54,788 Morning. 169 00:17:54,908 --> 00:17:56,025 Morning. 170 00:17:56,145 --> 00:17:58,840 Come, I'll show you your room. 171 00:18:00,820 --> 00:18:03,141 You do not look like a coach. 172 00:18:03,261 --> 00:18:06,912 I don't look it, but in my time holds the best 173 00:18:07,032 --> 00:18:08,639 German records. 174 00:18:10,954 --> 00:18:12,781 And was that...? 175 00:18:12,901 --> 00:18:15,637 Your tongue is sharp, at least. 176 00:18:20,393 --> 00:18:21,638 Ahead. 177 00:18:22,871 --> 00:18:24,694 This is your room. 178 00:18:27,804 --> 00:18:29,632 Who sleeps in the other bed? 179 00:18:31,464 --> 00:18:32,464 Nobody. 180 00:18:36,330 --> 00:18:38,272 You can invite your boyfriend. 181 00:18:39,218 --> 00:18:40,552 It's allowed? 182 00:18:43,799 --> 00:18:45,903 7:00 dinner is served. 183 00:19:23,592 --> 00:19:25,171 Marie Ketteler? 184 00:19:25,910 --> 00:19:27,014 Come. 185 00:19:38,916 --> 00:19:41,099 - Do you know who I am? - Yes. 186 00:19:41,570 --> 00:19:42,758 Sit. 187 00:19:46,874 --> 00:19:50,312 Seems things have gone wrong with you. 188 00:19:51,857 --> 00:19:56,125 Would normally have to send you to a mental hospital. 189 00:19:56,245 --> 00:19:58,672 I would not like to. 190 00:20:00,009 --> 00:20:03,032 If you want I can offer my help. 191 00:20:04,259 --> 00:20:06,638 Do you want to be a captain? 192 00:20:07,176 --> 00:20:08,176 Yes 193 00:20:08,740 --> 00:20:12,638 I can arrange for you to receive a decent education. 194 00:20:12,758 --> 00:20:16,169 But would... to do something in return. 195 00:20:17,158 --> 00:20:18,192 What? 196 00:20:19,922 --> 00:20:22,208 A service to your country. 197 00:20:23,232 --> 00:20:25,272 Not will be easy, but... 198 00:20:25,392 --> 00:20:26,949 you can do it. 199 00:20:41,258 --> 00:20:43,552 So, have you met the other? 200 00:20:44,043 --> 00:20:46,624 Gretel, these are Lilly and Thea. 201 00:20:52,032 --> 00:20:53,527 Take seat. 202 00:20:58,048 --> 00:21:02,670 - Unfortunately the boys leave tomorrow. - What a pity! 203 00:21:06,113 --> 00:21:09,377 Have probably heard about Gretel success in England. 204 00:21:09,497 --> 00:21:11,552 Let me make this clear: 205 00:21:11,672 --> 00:21:14,672 Elsewhere you can be removed your eyes if you want, 206 00:21:14,921 --> 00:21:16,392 but here you behave. 207 00:21:17,601 --> 00:21:19,419 Can read the Bible, 208 00:21:19,539 --> 00:21:21,672 can read the Talmud. 209 00:21:21,792 --> 00:21:24,192 All that matters here is achievement and success. 210 00:21:24,429 --> 00:21:25,946 Is it clear? 211 00:21:28,927 --> 00:21:29,984 Good. 212 00:21:47,992 --> 00:21:52,273 Let's see that kind of resistance. Start warming! 213 00:22:09,786 --> 00:22:11,824 Think posture, Lilly. 214 00:22:12,169 --> 00:22:16,464 Stay upright as long as most you can, ¿understood? 215 00:22:22,963 --> 00:22:24,530 More fitness. 216 00:22:25,576 --> 00:22:26,672 Thea, huh? 217 00:22:26,897 --> 00:22:29,695 Put more dynamics in the jump. 218 00:22:34,554 --> 00:22:36,067 Come on, that! 219 00:22:36,187 --> 00:22:38,432 That is the optimal posture. 220 00:22:38,552 --> 00:22:40,232 Fully erect, impeccable. 221 00:22:40,555 --> 00:22:42,232 Perfect, Gretel. 222 00:22:44,780 --> 00:22:45,780 Good. 223 00:22:46,426 --> 00:22:49,232 That was not a bad start, but remember: 224 00:22:49,352 --> 00:22:52,272 Remove ballast, huh? Each jump 225 00:22:52,392 --> 00:22:54,953 is like flying to the sky. 226 00:22:55,352 --> 00:22:57,672 You will be light, like birds. 227 00:22:58,898 --> 00:23:01,352 There will be another round later. 228 00:23:01,472 --> 00:23:03,419 That's all. Come on. 229 00:23:36,409 --> 00:23:37,872 1.55 meters? 230 00:23:38,196 --> 00:23:39,232 Aha. 231 00:23:44,965 --> 00:23:47,472 - How many times have you jumped? - 3 times. 232 00:23:47,787 --> 00:23:49,032 3 times? 233 00:23:51,674 --> 00:23:54,664 Your medical certificate is missing. 234 00:24:01,071 --> 00:24:03,811 What are you doing with my soap? 235 00:24:04,443 --> 00:24:06,679 - Your soap? - I belong. 236 00:24:08,249 --> 00:24:10,279 Yes, is Thea' soap. 237 00:24:15,816 --> 00:24:17,277 You know what? 238 00:24:18,154 --> 00:24:19,392 I give it. 239 00:24:28,777 --> 00:24:30,395 And who are you? 240 00:24:30,809 --> 00:24:31,830 Marie. 241 00:24:32,838 --> 00:24:35,721 Can not you see that litter already taken? 242 00:24:35,841 --> 00:24:37,272 I can not sleep upstairs. 243 00:24:42,095 --> 00:24:44,334 I'm Gretel, by the way. 244 00:24:48,199 --> 00:24:50,432 See you're not very talkative. 245 00:25:10,023 --> 00:25:11,552 What do you write? 246 00:25:13,160 --> 00:25:14,293 My Journal. 247 00:25:15,853 --> 00:25:17,195 Interesting. 248 00:25:19,432 --> 00:25:20,934 Who is H.W.? 249 00:25:21,850 --> 00:25:23,326 Hans Waldmann. 250 00:25:24,668 --> 00:25:26,302 What does it say? 251 00:25:30,201 --> 00:25:33,797 "HW claims to have the German record of the past." 252 00:25:33,917 --> 00:25:37,022 "Almost asked that kind of sport." 253 00:25:39,212 --> 00:25:41,396 Very good you did. 254 00:25:41,516 --> 00:25:44,992 I am informed that Mr. Waldmann often angry. 255 00:25:45,994 --> 00:25:50,672 Listen, your new roommate jumped 1.55 meters this year. 256 00:25:51,471 --> 00:25:52,712 Really? 257 00:25:53,302 --> 00:25:55,999 I would not have believed it. 258 00:25:56,119 --> 00:25:58,245 That's why I tell you. 259 00:26:02,599 --> 00:26:06,565 There is 4 now, and only 3 can go to Berlin. 260 00:26:25,031 --> 00:26:26,270 Arise! 261 00:26:46,135 --> 00:26:49,635 - She is doing something. - And you do not? 262 00:26:49,755 --> 00:26:52,671 What is this, lazy? Go, go, go! 263 00:26:55,200 --> 00:26:57,102 Do not stay stuck! 264 00:27:13,015 --> 00:27:14,152 Not bad. 265 00:27:14,587 --> 00:27:17,032 But that's not a high jump. 266 00:27:17,152 --> 00:27:18,787 Technical, ladies! 267 00:27:18,907 --> 00:27:20,232 Who's next? 268 00:27:20,352 --> 00:27:21,478 Gretel. 269 00:27:26,235 --> 00:27:27,912 Perfect, Gretel. 270 00:27:28,750 --> 00:27:31,200 Anyone else without ticket? 271 00:27:31,320 --> 00:27:33,306 Show courage, huh? 272 00:27:36,281 --> 00:27:37,541 Excellent. 273 00:27:40,826 --> 00:27:42,272 And you, Thea? 274 00:27:51,660 --> 00:27:52,952 Well, almost. 275 00:28:01,431 --> 00:28:02,694 Here. 276 00:28:04,447 --> 00:28:08,952 Minister wants regular reports on the achievements of women. 277 00:28:12,498 --> 00:28:13,712 Yes, right. 278 00:28:16,031 --> 00:28:19,209 - How will Marie Ketteler? - Very good. 279 00:28:20,031 --> 00:28:23,594 But I have no health certificate though I asked... 280 00:28:23,714 --> 00:28:26,832 Minister would be happy if Ketteler reaches Berlin. 281 00:28:30,404 --> 00:28:33,552 But how is that? I'm his coach, 282 00:28:33,672 --> 00:28:37,912 but must jump by itself. Or want me to go up to her by the bar? 283 00:28:39,212 --> 00:28:41,272 What you do is your problem. 284 00:28:45,478 --> 00:28:48,533 But do not underestimate her potential. 285 00:28:48,792 --> 00:28:50,151 Heil Hitler! 286 00:29:31,846 --> 00:29:33,648 "Perfect, Gretel". 287 00:29:35,092 --> 00:29:36,752 Did you bring your own soap? 288 00:29:37,261 --> 00:29:39,472 Yes, just like yours. 289 00:30:05,504 --> 00:30:07,724 You need to improve your focus. 290 00:30:07,844 --> 00:30:09,432 You're very up front. 291 00:30:10,534 --> 00:30:11,832 I can show you. 292 00:30:12,844 --> 00:30:15,502 No matter the condition, just to jump the bar. 293 00:30:15,622 --> 00:30:17,232 If you say so. 294 00:30:18,543 --> 00:30:21,432 Don't you think I know you're Jewish? 295 00:30:24,355 --> 00:30:27,952 - What does it mean? - You will go certainly first. 296 00:30:34,936 --> 00:30:38,031 "Quick as greyhounds, hard as steel." 297 00:30:38,151 --> 00:30:39,857 How old are you? 298 00:30:40,821 --> 00:30:42,392 17, so what? 299 00:30:43,378 --> 00:30:47,639 I have to disappoint you, will not be the first to go. 300 00:30:51,910 --> 00:30:53,160 What is it? 301 00:30:53,396 --> 00:30:55,552 What are you waiting for? 302 00:31:02,747 --> 00:31:04,660 What do you call that? 303 00:31:04,780 --> 00:31:09,201 I mean the way you treat to overcome the bar. 304 00:31:10,256 --> 00:31:13,394 Have you ever heard about high jump? 305 00:31:13,514 --> 00:31:16,512 Have the kindness to show us how it is done? 306 00:31:16,900 --> 00:31:18,633 Or at least try? 307 00:31:31,952 --> 00:31:34,088 - What's that called? - I don't know. 308 00:31:34,208 --> 00:31:37,872 The high jump is with one leg and then the other! 309 00:31:37,992 --> 00:31:39,552 Allow more time! 310 00:31:40,524 --> 00:31:41,552 Pardon? 311 00:31:41,672 --> 00:31:43,952 - Is new technique to her. - So what? 312 00:31:44,353 --> 00:31:47,371 Can reach Berlin with that style? 313 00:31:48,584 --> 00:31:50,087 What was that? 314 00:31:53,819 --> 00:31:55,792 Mind your own business. 315 00:31:56,394 --> 00:31:57,752 Excuse me, ma'am. 316 00:32:00,084 --> 00:32:04,712 - Why other issues facing? - Why you do not have another room? 317 00:32:05,025 --> 00:32:06,832 - I already asked. - So? 318 00:32:07,228 --> 00:32:09,068 There is not free. 319 00:32:15,925 --> 00:32:17,752 Marie, we need to talk. 320 00:32:23,375 --> 00:32:25,916 And then I travel to Berlin... 321 00:32:26,272 --> 00:32:28,112 in my whitest uniform 322 00:32:29,603 --> 00:32:31,981 and won the gold medal... 323 00:32:33,929 --> 00:32:37,512 and then... I hand him to the Füehrer. 324 00:32:37,924 --> 00:32:39,829 The boys are coming! 325 00:32:40,261 --> 00:32:41,295 Come! 326 00:32:55,157 --> 00:32:56,532 Morning. 327 00:32:57,252 --> 00:32:58,252 Hello. 328 00:32:58,590 --> 00:33:00,511 Hi. Good morning. 329 00:33:07,882 --> 00:33:08,882 Sorry. 330 00:33:10,275 --> 00:33:12,444 Did you pick one already? 331 00:33:20,374 --> 00:33:21,472 Beautiful. 332 00:33:21,592 --> 00:33:22,667 Aha. 333 00:33:24,865 --> 00:33:26,072 Is she? 334 00:33:26,192 --> 00:33:27,263 Who? 335 00:33:28,571 --> 00:33:31,170 In the photo she does not like. 336 00:33:31,290 --> 00:33:32,312 Right. 337 00:33:33,078 --> 00:33:35,834 - Something better, right? - Yes. 338 00:33:37,376 --> 00:33:38,928 Are you? 339 00:33:42,770 --> 00:33:45,631 - What do you want? - Yes, she is. 340 00:33:46,348 --> 00:33:48,152 Can I have your autograph? 341 00:33:48,536 --> 00:33:50,333 It is for my album. 342 00:33:51,214 --> 00:33:52,272 Very funny. 343 00:33:52,610 --> 00:33:55,923 What happens to her? I asked you nicely. 344 00:33:56,578 --> 00:33:59,127 Our great British champion! 345 00:34:00,312 --> 00:34:04,912 Success went to your head? Or do you think you're better than us? 346 00:34:05,376 --> 00:34:08,031 Be careful to not miss anything. 347 00:34:12,162 --> 00:34:13,712 You will not pick it up? 348 00:34:26,472 --> 00:34:27,912 I'm interrupting? 349 00:34:37,259 --> 00:34:38,715 Who did this? 350 00:34:43,538 --> 00:34:46,101 I want to know who did it! 351 00:34:50,574 --> 00:34:53,231 I see. You respect as ladies. 352 00:34:56,168 --> 00:34:57,302 Good... 353 00:34:58,164 --> 00:35:00,352 that's good today. 354 00:35:00,881 --> 00:35:03,543 Bity do not respect the photos. 355 00:35:08,690 --> 00:35:10,300 Give them to me. 356 00:35:11,253 --> 00:35:12,272 Thea? 357 00:35:12,550 --> 00:35:13,597 Huh? 358 00:35:15,116 --> 00:35:18,712 I would like to see the same effort in training. 359 00:35:42,580 --> 00:35:44,158 Thea is a fool. 360 00:35:52,887 --> 00:35:54,037 Heil Hitler! 361 00:35:54,272 --> 00:35:55,745 Heil Hitler! 362 00:35:56,590 --> 00:35:59,472 The Führer asked me to welcome. 363 00:36:00,793 --> 00:36:03,232 He's hoping you, so... 364 00:36:04,070 --> 00:36:05,472 not disappoint him. 365 00:36:36,219 --> 00:36:39,544 If you could give us a moment, coach. 366 00:36:39,884 --> 00:36:40,952 Now! Come on! 367 00:36:41,072 --> 00:36:43,068 You know what to do. 368 00:36:48,891 --> 00:36:50,024 Ahead. 369 00:36:53,694 --> 00:36:57,414 We have read the report. Want to add something? 370 00:36:58,252 --> 00:37:01,552 I think we can be pleased with the results. 371 00:37:03,409 --> 00:37:07,672 I will be brief. I think you do not qualify 372 00:37:07,792 --> 00:37:09,574 for our purposes. 373 00:37:10,192 --> 00:37:13,432 It takes a steady hand which clearly does not have. 374 00:37:14,338 --> 00:37:19,072 If you are asking me to give preference to one of the girls... 375 00:37:19,192 --> 00:37:20,495 This is sport! 376 00:37:20,615 --> 00:37:23,512 - Not a political issue! - No. 377 00:37:24,229 --> 00:37:27,242 It is a matter of combining both. 378 00:37:28,873 --> 00:37:31,562 It's why our paths now forking. 379 00:37:32,897 --> 00:37:36,386 I ask you to leave this dump soon. 380 00:37:36,506 --> 00:37:37,863 Heil Hitler. 381 00:38:21,804 --> 00:38:23,198 What was that? 382 00:38:23,709 --> 00:38:25,792 As you do not know. 383 00:38:29,270 --> 00:38:31,618 You always were his favorite. 384 00:38:31,738 --> 00:38:35,514 "Perfect, Gretel". "That, Gretel." "All right, Gretel". 385 00:38:35,634 --> 00:38:37,992 Shit is what you say. 386 00:38:38,422 --> 00:38:41,112 I would be more cautious, if I were you. 387 00:39:06,237 --> 00:39:07,983 Is your boyfriend? 388 00:39:08,546 --> 00:39:11,048 No, he's my brother, Rudolph. 389 00:39:14,494 --> 00:39:18,712 - He does not like you. - He looks like my mother. Look. 390 00:39:24,747 --> 00:39:26,032 Do they get along? 391 00:39:26,395 --> 00:39:28,656 Yes, but we fight a lot. 392 00:39:31,263 --> 00:39:33,375 What about your father? 393 00:39:34,901 --> 00:39:38,432 He travels often for business. He has a wig factory. 394 00:39:39,433 --> 00:39:40,912 Your mom looks good. 395 00:39:42,368 --> 00:39:46,157 She's like the hockey mom. Complaining all the time. 396 00:39:46,640 --> 00:39:49,000 When I left for London she bother much. 397 00:39:49,120 --> 00:39:52,752 When Dad told her, protested locking herself in her room. 398 00:39:52,872 --> 00:39:55,632 She stayed there for two days. 399 00:39:57,426 --> 00:39:59,529 Then she blamed dad for 400 00:39:59,649 --> 00:40:03,357 leave his only daughter in London and alone. 401 00:40:05,522 --> 00:40:07,829 What does your mother do? 402 00:40:09,474 --> 00:40:10,741 My mother? 403 00:40:13,125 --> 00:40:16,237 Attend the farm, milking cows, 404 00:40:16,357 --> 00:40:17,912 raise her children. 405 00:40:19,479 --> 00:40:21,072 And your father? 406 00:40:21,703 --> 00:40:24,392 She pulled him out of the farm. 407 00:40:29,170 --> 00:40:30,472 Did you read it yet? 408 00:40:31,770 --> 00:40:33,479 Yes, many times. 409 00:40:36,658 --> 00:40:38,032 You want it? 410 00:40:41,579 --> 00:40:42,675 Thanks. 411 00:40:44,156 --> 00:40:49,005 Mr. Waldmann left yesterday to attend to family matters. 412 00:40:49,504 --> 00:40:53,189 I will implement new techniques. I'm Sigfrid Kulmbach, 413 00:40:53,309 --> 00:40:55,712 and I intend to change things. 414 00:40:56,088 --> 00:41:00,608 But it's for their own good. I'll explain more in the field. 415 00:41:01,078 --> 00:41:02,632 Good appetite. 416 00:41:05,344 --> 00:41:09,530 I'm glad to see you, Miss. Bergmann. Good appetite. 417 00:41:11,480 --> 00:41:12,891 You know him? 418 00:41:26,703 --> 00:41:29,013 You should run more. Especially Gretel. 419 00:41:29,133 --> 00:41:33,817 Her condition can be improved and we are working on it. 420 00:41:33,937 --> 00:41:35,792 Gretel, 5 laps around the field. 421 00:41:36,311 --> 00:41:38,271 The others follow me. 422 00:42:13,954 --> 00:42:15,312 You can rest now. 423 00:42:17,336 --> 00:42:20,124 - And then? - Another 5 laps. 424 00:42:24,516 --> 00:42:28,435 Marie, Lilly, Thea, well done. Getting better. 425 00:42:32,674 --> 00:42:34,901 - How are you? - Good. 426 00:42:35,021 --> 00:42:37,106 Well done. Marie, 427 00:42:37,226 --> 00:42:39,325 go sit with the other. 428 00:43:31,261 --> 00:43:34,611 Do you always do what the coach says? 429 00:43:34,731 --> 00:43:36,525 I don't know, I... 430 00:43:48,104 --> 00:43:50,352 How far have you gotten? 431 00:43:59,957 --> 00:44:03,983 "Nobody could have imagined the deep pain I felt." 432 00:44:04,103 --> 00:44:07,312 "The perfect camouflage for a deadly mission." 433 00:44:08,048 --> 00:44:09,961 What is the mission? 434 00:44:10,617 --> 00:44:14,611 Gundolf Captain is a spy, draws the enemy into a trap. 435 00:44:14,731 --> 00:44:17,371 - And then... - Do he has success? 436 00:44:17,671 --> 00:44:19,312 Will you not read the end? 437 00:44:22,028 --> 00:44:23,028 Yes. 438 00:44:27,780 --> 00:44:28,820 Gretel? 439 00:44:30,535 --> 00:44:33,114 Can you show me again? 440 00:44:33,234 --> 00:44:34,312 What? 441 00:44:34,838 --> 00:44:36,228 German form. 442 00:44:39,521 --> 00:44:40,587 Maybe. 443 00:44:50,663 --> 00:44:51,663 Yes. 444 00:44:52,632 --> 00:44:55,921 Need to bend over the bar, and then... 445 00:45:03,212 --> 00:45:04,755 Let them laugh. 446 00:45:09,796 --> 00:45:10,952 A little further. 447 00:45:11,184 --> 00:45:12,435 That is it. 448 00:45:12,555 --> 00:45:15,192 - What are you doing? - Do not you see? 449 00:45:15,483 --> 00:45:19,865 I do not recall asking for help. Training starts later. 450 00:45:19,985 --> 00:45:21,872 To jump there's no time. 451 00:45:21,992 --> 00:45:23,192 In time. 452 00:45:23,426 --> 00:45:28,072 - Why better not break my legs? - We'll talk in my office. 453 00:45:32,847 --> 00:45:35,114 Close the door, thanks. 454 00:45:39,923 --> 00:45:42,318 I thought you knew what this is about. 455 00:45:42,438 --> 00:45:45,894 Your access to Berlin depends on their performance. 456 00:45:46,014 --> 00:45:49,617 - Why not let me jump? - Of course you'll jump. 457 00:45:49,737 --> 00:45:52,988 But at this level the time is important. 458 00:45:53,108 --> 00:45:57,112 I have nothing against you. You have great talent. 459 00:45:57,366 --> 00:45:59,127 But make no mistake. 460 00:45:59,415 --> 00:46:02,872 Our arias girls do their best to overcome you. 461 00:46:02,992 --> 00:46:04,787 You should be prepared. 462 00:46:04,907 --> 00:46:07,592 And consider the risk of injury. 463 00:46:08,288 --> 00:46:10,221 If you feel tired, 464 00:46:10,569 --> 00:46:13,212 maybe you should rest for a few days. 465 00:46:13,332 --> 00:46:15,265 That's not necessary. 466 00:46:17,108 --> 00:46:19,732 You are an intelligent young woman. 467 00:46:19,852 --> 00:46:22,592 I thought I could make you understand. 468 00:46:31,251 --> 00:46:32,688 What happened? 469 00:46:48,007 --> 00:46:49,969 He wants me to stop. 470 00:46:52,054 --> 00:46:55,943 'Maybe you should rest for a few days", he said. 471 00:46:56,966 --> 00:46:58,587 A correct shit! 472 00:47:00,714 --> 00:47:03,396 Why stop? You're the best. 473 00:47:03,952 --> 00:47:06,751 Marie, the guys invited us. 474 00:47:07,179 --> 00:47:09,672 One birthday. What is it? 475 00:47:10,103 --> 00:47:11,752 - Nothing. - At 8:00... 476 00:47:12,074 --> 00:47:13,233 o' clock. 477 00:47:20,132 --> 00:47:22,213 Am I really the best? 478 00:47:24,407 --> 00:47:27,026 Well, maybe the second best. 479 00:47:29,521 --> 00:47:31,432 Will you come with me? 480 00:47:33,069 --> 00:47:35,185 I'll go only if you go. 481 00:47:47,984 --> 00:47:50,993 - You look very pretty. - You too. 482 00:47:51,577 --> 00:47:52,623 Wait. 483 00:47:59,195 --> 00:48:00,872 You'll be the most popular. 484 00:48:11,094 --> 00:48:16,434 I've been working for 10 years. You're very good at the jump and... 485 00:48:51,961 --> 00:48:52,996 Hello. 486 00:48:55,201 --> 00:48:58,232 - Do you wanna dance? - Do not you know who I am? 487 00:49:00,704 --> 00:49:02,865 Best requesting further. 488 00:49:50,676 --> 00:49:51,735 What is it? 489 00:49:54,807 --> 00:49:57,152 Ernst, the guy from the dance. 490 00:49:58,218 --> 00:50:00,355 You know what he said? 491 00:50:01,192 --> 00:50:03,040 He asked me 492 00:50:03,160 --> 00:50:07,125 if I could help him to improve his jump technique. 493 00:50:11,541 --> 00:50:13,032 Did you have a boyfriend? 494 00:50:16,385 --> 00:50:18,230 - Never? - No. 495 00:50:19,688 --> 00:50:20,712 Do you? 496 00:50:22,911 --> 00:50:24,523 Yes, I had some. 497 00:50:28,261 --> 00:50:29,452 What now? 498 00:50:31,442 --> 00:50:33,512 Now I have only a coach. 499 00:50:38,911 --> 00:50:42,085 - Goodnight, Marie. - Good evening. 500 00:50:45,324 --> 00:50:46,352 Thanks. 501 00:50:59,246 --> 00:51:02,217 - Have you read the report of Kulmbach? - Of course. 502 00:51:02,337 --> 00:51:07,335 Well, what about Miss Bergmann? Will she properly perform in Berlin? 503 00:51:07,455 --> 00:51:11,712 Not worry about it. Kulmbach fully confident. 504 00:51:12,515 --> 00:51:15,371 - How can you be sure? - I know him. 505 00:51:15,491 --> 00:51:19,316 His methods are unusual, but are effective. 506 00:51:19,436 --> 00:51:23,112 He does not have much time. I hope understand. 507 00:51:46,496 --> 00:51:49,811 And then go Marie following Bergmann. 508 00:52:07,410 --> 00:52:08,444 Good. 509 00:53:00,066 --> 00:53:01,152 Enough. 510 00:53:01,489 --> 00:53:02,517 Why? 511 00:53:03,300 --> 00:53:07,232 - Do you fear the world record? - Spare me your comments. 512 00:54:46,496 --> 00:54:47,496 Hey! 513 00:54:48,243 --> 00:54:49,243 Open! 514 00:54:50,394 --> 00:54:51,432 Hey! 515 00:54:53,547 --> 00:54:54,848 Put this on. 516 00:54:56,613 --> 00:55:00,936 - Wait here, I'll get help. - You'll not do anything. 517 00:55:29,589 --> 00:55:30,589 Oh! 518 00:55:55,516 --> 00:55:57,823 Where are you coming from? 519 00:56:11,293 --> 00:56:12,312 Yes? 520 00:56:53,534 --> 00:56:54,913 ¿Can I enter? 521 00:56:55,263 --> 00:56:56,263 No. 522 00:57:00,431 --> 00:57:02,649 I want to talk about it. 523 00:57:05,668 --> 00:57:08,771 - They forced me. - Let me alone. 524 00:57:27,848 --> 00:57:28,868 Out. 525 00:57:34,838 --> 00:57:36,232 What happened? 526 00:57:37,237 --> 00:57:38,312 Nothing. 527 00:57:38,912 --> 00:57:40,006 You sure? 528 00:57:41,042 --> 00:57:43,708 Someone locked us in the showers. 529 00:57:44,021 --> 00:57:47,041 Did you notice if Marie... was doing 530 00:57:47,576 --> 00:57:49,112 something strange, different? 531 00:57:51,293 --> 00:57:52,293 No. 532 00:57:55,931 --> 00:57:58,552 I hope that foot not too injured. 533 00:58:09,528 --> 00:58:11,203 We need to talk. 534 00:58:32,474 --> 00:58:34,219 Who else knows? 535 00:58:34,339 --> 00:58:35,339 Nobody. 536 00:58:40,316 --> 00:58:43,752 - The doctor who examined me. - Who else? 537 00:58:43,872 --> 00:58:45,112 Tschammer Osten. 538 00:58:45,348 --> 00:58:49,128 The plan is to pretend to be my friend be one of them? 539 00:58:49,248 --> 00:58:50,308 No. 540 00:58:51,159 --> 00:58:55,170 - Are you part of the plan? - No. - Is not it? - No! 541 00:58:55,290 --> 00:58:57,112 You got it all wrong. 542 00:58:57,658 --> 00:58:59,872 - Looking to replace me? - No! 543 00:59:00,168 --> 00:59:04,618 - Why did they put women's clothes? - They did not. 544 00:59:06,820 --> 00:59:08,712 I've always used womens-wear. 545 00:59:10,046 --> 00:59:11,392 Not understand. 546 00:59:12,144 --> 00:59:14,801 Mom insisted on having a girl. 547 00:59:16,529 --> 00:59:19,552 I had a sister who died at 6 months. 548 00:59:19,879 --> 00:59:25,043 - And nobody noticed that kid? - She was alone when gave birth. 549 00:59:26,134 --> 00:59:29,361 - Coach wants to see you. - Why? 550 00:59:29,481 --> 00:59:31,272 He does not say me. 551 00:59:31,572 --> 00:59:32,675 Right. 552 00:59:32,998 --> 00:59:34,355 Heil Hitler! 553 00:59:34,475 --> 00:59:35,719 Come in! 554 00:59:46,762 --> 00:59:49,551 I guess you do not want to sit. 555 00:59:51,803 --> 00:59:55,272 Sometimes people imagine strange things. 556 00:59:55,392 --> 00:59:58,394 Especially when they are in shock. 557 00:59:59,953 --> 01:00:01,872 What kind of shock? 558 01:00:03,004 --> 01:00:05,170 If I hear rumors... 559 01:00:05,708 --> 01:00:09,769 sick rumors that could damage the German sports... 560 01:00:09,889 --> 01:00:13,375 I guess you do not know of what I speak. 561 01:00:13,495 --> 01:00:14,495 No. 562 01:00:16,961 --> 01:00:18,288 Better. 563 01:00:18,798 --> 01:00:22,392 We would not hesitate to end that kind of rumor. 564 01:00:23,128 --> 01:00:27,352 One more thing, Berlin called me 10 minutes ago. 565 01:00:27,970 --> 01:00:31,232 Based in training... you have qualified 566 01:00:31,352 --> 01:00:32,694 for Berlin. 567 01:00:33,249 --> 01:00:35,312 But you do not have experience. 568 01:00:36,206 --> 01:00:38,483 She is a British champion. 569 01:00:38,603 --> 01:00:42,230 So we decided with the Minister of Sports, 570 01:00:42,350 --> 01:00:45,463 sent you to compete in Württemberg. 571 01:00:46,258 --> 01:00:48,694 - When? - After tomorrow. 572 01:00:48,814 --> 01:00:52,685 - Unless your foot is a problem. - No. 573 01:00:54,173 --> 01:00:55,972 It is your big day. 574 01:00:58,413 --> 01:01:00,940 - Why did not you tell? - Are you crazy? 575 01:01:01,060 --> 01:01:05,251 Imagine what they would do if they know that I know. 576 01:01:06,698 --> 01:01:10,602 - Good thing I did not say anything. - Very funny. 577 01:01:11,444 --> 01:01:14,512 Seriously, we can do it together. 578 01:01:16,494 --> 01:01:17,528 We? 579 01:01:57,858 --> 01:02:00,055 It's almost like a compliment. 580 01:02:00,810 --> 01:02:01,832 What? 581 01:02:03,121 --> 01:02:05,592 They use a man to beat me. 582 01:02:07,244 --> 01:02:08,244 Yes. 583 01:02:09,576 --> 01:02:11,032 Was a joke. 584 01:02:12,209 --> 01:02:13,232 Yes, I know. 585 01:02:14,489 --> 01:02:15,512 Course. 586 01:02:20,410 --> 01:02:23,512 - Got any cream? - Yes, in the room. 587 01:02:25,806 --> 01:02:29,472 - You can use my bunk, if you want. - Thanks. 588 01:02:44,517 --> 01:02:45,552 Better? 589 01:02:47,250 --> 01:02:49,968 What does not kill, strengthens. 590 01:02:56,296 --> 01:03:00,232 They told me that if I win gold I'll can live my life as a man. 591 01:03:00,792 --> 01:03:02,928 You think you can win? 592 01:03:03,824 --> 01:03:05,592 Maybe I should leave. 593 01:03:07,494 --> 01:03:08,832 Would you? 594 01:03:10,091 --> 01:03:11,091 No. 595 01:03:29,805 --> 01:03:32,232 Will you cross fingers for me? 596 01:03:42,192 --> 01:03:44,232 What happened to Captain Gundolf? 597 01:03:45,366 --> 01:03:46,592 Was captured? 598 01:03:47,028 --> 01:03:49,322 His own people shot him. 599 01:04:23,153 --> 01:04:26,280 Württemberg Athletics Championship. 600 01:04:29,675 --> 01:04:30,952 Ms. Bergmann. 601 01:04:32,168 --> 01:04:33,192 Heinz! 602 01:04:33,960 --> 01:04:36,952 Do not remember me? Went to school together. 603 01:04:37,583 --> 01:04:39,232 Come, competition 604 01:04:39,352 --> 01:04:40,762 has begun. 605 01:05:17,247 --> 01:05:18,519 Hurry. 606 01:05:19,024 --> 01:05:21,352 - Is not there before me? - Nobody. 607 01:05:22,042 --> 01:05:24,872 - Yes, but... - It's the order. You're next. 608 01:05:26,254 --> 01:05:27,952 - When should I go? - Now. 609 01:05:28,224 --> 01:05:31,512 - But I have not heated. - Not my fault. 610 01:05:35,950 --> 01:05:40,489 I report that in the next competition, Gretel Bergmann 611 01:05:40,609 --> 01:05:45,192 will compete in the high jump with the bar at 1.42 meters. 612 01:06:22,051 --> 01:06:23,155 Gretel! 613 01:06:28,714 --> 01:06:31,472 Do not be swayed by them. 614 01:06:31,750 --> 01:06:33,912 Must show what you have. 615 01:06:34,667 --> 01:06:35,973 Look at me! 616 01:06:37,474 --> 01:06:41,672 Show them while they throw more trash better you become. 617 01:06:42,763 --> 01:06:45,912 1.42 meters is no match for you. 618 01:06:47,718 --> 01:06:49,712 Come on! Show them! 619 01:07:20,442 --> 01:07:22,644 I have news of Stuttgart. 620 01:07:22,764 --> 01:07:24,014 I hear you. 621 01:07:24,634 --> 01:07:26,007 Bergmann won. 622 01:07:26,127 --> 01:07:29,033 Before a large crowd eclipsed its competitors 623 01:07:29,154 --> 01:07:31,607 and was about to beat the world record. 624 01:07:31,727 --> 01:07:33,152 Yes! Enough! 625 01:07:33,915 --> 01:07:36,522 - What time is it in New York? - 10:00 am. 626 01:07:36,642 --> 01:07:39,832 Try to locate Mr. Brundage immediately. 627 01:08:40,468 --> 01:08:41,571 Gretel! 628 01:08:42,272 --> 01:08:44,272 I'm so happy. Congratulations! 629 01:08:44,750 --> 01:08:47,518 - Thanks. - Congratulations, sister. 630 01:08:47,638 --> 01:08:50,148 Thanks. I have something for you. 631 01:08:51,432 --> 01:08:52,918 How beautiful! 632 01:08:54,991 --> 01:08:56,472 Up with swastikas. 633 01:08:58,112 --> 01:09:01,298 - I have something for you too. - What? 634 01:09:22,151 --> 01:09:25,479 - Where is Walter? - Rest on the couch. 635 01:09:25,599 --> 01:09:27,912 - Is he sick? - Vomited. 636 01:09:31,870 --> 01:09:33,032 Take it off. 637 01:09:34,869 --> 01:09:36,430 What about you? 638 01:09:37,774 --> 01:09:40,072 Sorry. Where does it hurt? 639 01:09:40,380 --> 01:09:41,942 Here? Here? 640 01:09:43,898 --> 01:09:45,632 You has been fighting. 641 01:09:46,793 --> 01:09:47,906 Why? 642 01:09:49,563 --> 01:09:52,792 - For me? - They said bad things about you. 643 01:09:56,106 --> 01:09:57,295 Bergmann. 644 01:09:57,966 --> 01:09:59,272 How many? 645 01:09:59,790 --> 01:10:00,832 Four. 646 01:10:03,618 --> 01:10:04,712 Phone. 647 01:10:07,752 --> 01:10:08,811 Thanks. 648 01:10:11,919 --> 01:10:13,516 Marie Ketteler. 649 01:10:17,645 --> 01:10:20,032 - I feel for you. - So you won. 650 01:10:20,272 --> 01:10:21,832 They could not stand me. 651 01:10:22,379 --> 01:10:23,619 I'm happy. 652 01:10:24,609 --> 01:10:26,672 You could not be so happy in Berlin. 653 01:10:28,361 --> 01:10:30,228 Thea broke her arm. 654 01:10:32,147 --> 01:10:34,631 - Give my regards. - Yes. 655 01:10:37,636 --> 01:10:40,232 - And the other girl. - I will do. 656 01:10:40,606 --> 01:10:41,952 I'll see you. 657 01:10:50,581 --> 01:10:54,186 - At first I thought she was a man. - Ah! Oh, my God! 658 01:10:54,306 --> 01:10:56,772 She has a very deep voice. 659 01:10:57,418 --> 01:10:58,999 Let's cheer. 660 01:11:00,516 --> 01:11:02,430 For Gretel's victory. 661 01:11:07,212 --> 01:11:10,672 Well, the American Olympic team was sent properly. 662 01:11:17,203 --> 01:11:19,032 We'll continue with the plan. 663 01:11:20,781 --> 01:11:23,338 We'll try to please the press. 664 01:11:30,697 --> 01:11:34,460 They're the best pictures I've seen in a while. 665 01:11:34,580 --> 01:11:38,357 Is it possible to talk with Mr. Brundage about it? 666 01:11:38,477 --> 01:11:40,916 Only by radio and I must report it. 667 01:11:41,036 --> 01:11:43,614 What do you expect, Miss Vogel? 668 01:12:04,116 --> 01:12:05,352 I opened. 669 01:12:10,306 --> 01:12:11,846 Left or right? 670 01:12:13,445 --> 01:12:15,294 Ministry of Sports. 671 01:12:28,578 --> 01:12:29,832 What it say? 672 01:12:31,071 --> 01:12:32,767 Can not be true. 673 01:12:37,432 --> 01:12:38,735 What is it? 674 01:12:48,789 --> 01:12:50,066 Read it. 675 01:12:55,498 --> 01:12:57,561 "Your recent performance 676 01:12:57,681 --> 01:13:01,323 is not enough to enter in competitions." 677 01:13:12,672 --> 01:13:14,009 What's this? 678 01:13:14,472 --> 01:13:17,272 Tickets for female high jump. 679 01:13:19,357 --> 01:13:20,490 Gretel! 680 01:13:38,775 --> 01:13:40,792 Do you need something? 681 01:13:46,831 --> 01:13:49,265 Have you heard about Löwenstein? 682 01:13:50,680 --> 01:13:52,792 As if the earth swallow him. 683 01:13:53,238 --> 01:13:56,188 Not even his wife knows where he is. 684 01:15:07,888 --> 01:15:09,032 I declare 685 01:15:09,152 --> 01:15:11,432 the Berlin World Championship 686 01:15:11,861 --> 01:15:16,992 and the session of 11th Olympic Games... started! 687 01:15:51,152 --> 01:15:52,621 We can start. 688 01:15:53,787 --> 01:15:56,992 - And where is Gretel? - She will come later. 689 01:15:57,280 --> 01:15:58,472 What happened? 690 01:16:00,129 --> 01:16:03,832 Injured. What? The bus can not wait! 691 01:16:06,552 --> 01:16:09,383 Participants are in the Olympic Village. 692 01:16:09,503 --> 01:16:13,175 Buy the Olympic Newspaper for 20 pence! 693 01:16:13,789 --> 01:16:17,194 U.S. Athletes and Canada have arrived! 694 01:18:13,889 --> 01:18:15,752 Ministry of Sports. 695 01:18:41,839 --> 01:18:42,839 Karl! 696 01:18:43,704 --> 01:18:44,992 Welcome. 697 01:18:45,408 --> 01:18:47,298 This way, please. 698 01:18:52,949 --> 01:18:53,998 Sure. 699 01:19:08,670 --> 01:19:10,414 Yes, unfortunately. 700 01:19:12,479 --> 01:19:14,592 But we do not lose hope. 701 01:19:40,666 --> 01:19:44,072 - Marie! - Gretel, what are you doing here? 702 01:19:45,155 --> 01:19:47,951 - Got a minute? - I have to... 703 01:19:49,276 --> 01:19:50,915 How is your wound? 704 01:19:51,035 --> 01:19:53,423 Do they said that I'm hurt? 705 01:20:07,788 --> 01:20:10,035 This must be a mistake. 706 01:20:13,719 --> 01:20:14,912 What will you do? 707 01:20:15,253 --> 01:20:17,752 I'll see an American journalist. 708 01:20:20,072 --> 01:20:21,592 See you later? 709 01:20:22,200 --> 01:20:26,082 - Where are you? - Pension Hardke, Mommsen Strasse. 710 01:20:26,715 --> 01:20:28,237 I see you. 711 01:20:39,312 --> 01:20:41,675 German Olympic Transport. 712 01:20:47,022 --> 01:20:49,198 Again later. Quick! 713 01:20:49,318 --> 01:20:50,860 Where were you? 714 01:20:51,312 --> 01:20:55,201 - An American wanted an interview. - With you? 715 01:20:55,321 --> 01:20:58,926 - Yes, who else? - Not even speak English. 716 01:21:17,406 --> 01:21:18,855 Mr. Jackson? 717 01:21:39,557 --> 01:21:41,785 - Miss Bergmann - Yes? 718 01:21:41,905 --> 01:21:43,792 A man is waiting. 719 01:21:55,339 --> 01:21:56,339 Hello? 720 01:22:23,118 --> 01:22:25,090 I underestimated you 721 01:22:26,383 --> 01:22:29,589 I thought you would fail in Stuttgart. 722 01:22:30,359 --> 01:22:31,632 What do you want? 723 01:22:33,745 --> 01:22:36,352 Some men are not happy with me. 724 01:22:37,043 --> 01:22:40,472 I promised that I could persuade you to retire. 725 01:22:41,544 --> 01:22:43,328 What do you mean? 726 01:22:46,226 --> 01:22:48,432 You do not want something happen. 727 01:22:48,552 --> 01:22:51,352 A Jewish sports official has disappeared. 728 01:22:52,034 --> 01:22:53,312 A Yankee reporter 729 01:22:53,432 --> 01:22:55,832 is injured in an accident and the same... 730 01:22:55,952 --> 01:22:58,192 can happen to people close to you. 731 01:22:58,569 --> 01:23:00,832 His parents, brothers, Marie... 732 01:23:01,844 --> 01:23:03,032 Why Marie? 733 01:23:03,423 --> 01:23:05,432 Well, it depends on you. 734 01:23:05,753 --> 01:23:08,072 Depends on what you tell the world. 735 01:23:09,162 --> 01:23:12,112 Of course, this does not go so far, right? 736 01:23:13,082 --> 01:23:15,912 You keep quiet and not jumping 737 01:23:16,156 --> 01:23:18,496 what I personally regret. 738 01:23:19,822 --> 01:23:22,032 Or choose a heroic death. 739 01:23:22,319 --> 01:23:24,854 Anyway, we'll see you again. 740 01:23:26,667 --> 01:23:28,352 I wish you the best. 741 01:23:46,692 --> 01:23:48,204 What did he want? 742 01:23:48,452 --> 01:23:49,675 I retire. 743 01:23:50,501 --> 01:23:54,047 - And the American journalist? - A car accident. 744 01:23:54,167 --> 01:23:55,201 Come. 745 01:24:14,817 --> 01:24:16,501 What will you do now? 746 01:24:18,786 --> 01:24:19,800 Nothing. 747 01:24:20,682 --> 01:24:24,472 - You can not quit. - You got a better idea? 748 01:24:32,225 --> 01:24:34,152 What if I get injured practicing? 749 01:24:35,517 --> 01:24:37,704 What would be the benefit? 750 01:24:38,922 --> 01:24:40,152 They have won. 751 01:24:51,219 --> 01:24:52,512 Maybe not. 752 01:25:30,410 --> 01:25:33,152 Last round female high jump. 753 01:25:33,272 --> 01:25:37,504 Two German in active competition: Lilly Vogt and Marie Ketteler. 754 01:25:37,624 --> 01:25:41,032 Both with medal chances especially the stronger. 755 01:25:41,152 --> 01:25:45,038 Marie, 17 years old and considered the favorite. 756 01:26:17,691 --> 01:26:19,872 Good jump! Lilly Vogt exceeded the bar 757 01:26:19,992 --> 01:26:21,862 at 1.54 meter high. 758 01:26:21,982 --> 01:26:24,657 And here come Marie Ketteler. 759 01:26:55,643 --> 01:26:58,592 Another German crossing the bar and included 760 01:26:58,712 --> 01:27:00,512 in the fight for medals. 761 01:27:01,184 --> 01:27:05,670 The medal will be distributed between these four young women. 762 01:27:05,790 --> 01:27:08,690 Germany receive at least one medal the question is: 763 01:27:08,810 --> 01:27:11,153 Which of them will get it? 764 01:29:15,299 --> 01:29:18,432 Please, silence in the last jump of Marie Ketteler. 765 01:29:28,457 --> 01:29:31,235 Tense your body to overcome the bar. 766 01:29:31,355 --> 01:29:33,601 1.60 meters is no problem. 767 01:30:21,504 --> 01:30:26,272 Now everything is decided. Marie Ketteler ends in 4th place. 768 01:31:44,680 --> 01:31:48,715 Marie Ketteler was forced to continue participating 769 01:31:48,835 --> 01:31:51,375 in the German women's team. 770 01:31:52,577 --> 01:31:57,940 In 1938 he became European Champion with a world record 1.70 m. 771 01:31:58,744 --> 01:32:02,760 On the return trip, Marie, Unshaven and drunk 772 01:32:02,880 --> 01:32:05,415 was arrested by the Gestapo. 773 01:32:05,782 --> 01:32:08,072 Behind closed doors in 1939, 774 01:32:08,192 --> 01:32:11,886 a district court ruled that he was a man. 775 01:32:12,596 --> 01:32:14,538 Survived the war 776 01:32:14,658 --> 01:32:17,738 and completely retired died in 2008. 777 01:33:03,521 --> 01:33:06,045 Gretel Bergmann emigrated to U.S. in 1937 778 01:33:06,165 --> 01:33:10,650 and in 1937 and 1938 was U.S. champion in the high jump. 779 01:33:11,221 --> 01:33:15,321 Her boyfriend Bruno followed her in 1938 and married in September of that year. 780 01:33:15,441 --> 01:33:19,392 Gretel's family could also escape in time from Germany 781 01:33:19,512 --> 01:33:21,514 and to survive the Holocaust. 782 01:33:21,634 --> 01:33:26,270 Bruno and Gretel Bergmann yet, in 2009, living in New York. 48878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.