All language subtitles for Beauty.Newbie.S01E08.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:01,980 I’ll make you a hero. 2 00:00:02,020 --> 00:00:04,259 Guy won’t be the only one keeping an eye on you. 3 00:00:04,260 --> 00:00:06,340 I will, as well. 4 00:00:07,140 --> 00:00:08,699 You said our costumes were too revealing. 5 00:00:08,700 --> 00:00:10,380 Well, you didn’t do a much better job there, did you? 6 00:00:11,020 --> 00:00:13,059 You told us to put something sexy on and said, “it sells.” 7 00:00:13,060 --> 00:00:14,499 What do you think we are? 8 00:00:14,500 --> 00:00:15,500 That’s too much. 9 00:00:17,500 --> 00:00:19,140 I know I thanked you for what happened at Lab Bar. 10 00:00:19,220 --> 00:00:20,500 But I haven’t for Speed Date. 11 00:00:21,020 --> 00:00:23,260 You had to lie that you liked me to get me out of there, you know? 12 00:00:23,380 --> 00:00:24,780 I like her. 13 00:00:26,900 --> 00:00:28,219 New Caption 14 00:00:28,220 --> 00:00:29,500 I meant what I said. 15 00:00:43,860 --> 00:00:45,980 I almost fell for it. 16 00:00:47,020 --> 00:00:48,540 Your acting was quite good. 17 00:00:50,420 --> 00:00:51,316 Right. 18 00:00:51,340 --> 00:00:53,300 I’m just kidding. 19 00:00:57,300 --> 00:00:59,300 Let’s find a way to get out of here. 20 00:01:07,460 --> 00:01:08,460 Liu. 21 00:01:12,500 --> 00:01:14,300 What if I’m not kidding? 22 00:01:22,060 --> 00:01:25,340 If I really meant what I said, what would you do? 23 00:01:25,380 --> 00:01:26,620 It’s hard to open the door. 24 00:01:33,060 --> 00:01:35,980 We need to call someone to fix it. 25 00:01:36,020 --> 00:01:37,020 True. 26 00:01:37,300 --> 00:01:40,100 Oh, Liu. Guy. 27 00:01:40,500 --> 00:01:43,980 Did you two come here to watch the fireworks alone? 28 00:01:44,940 --> 00:01:47,500 No, I accidentally dropped my glass on my shirt. 29 00:01:47,540 --> 00:01:48,979 So I came here to look for a shirt to change. 30 00:01:48,980 --> 00:01:50,339 The door was jammed. 31 00:01:50,340 --> 00:01:53,580 Our phones’ batteries were dead. 32 00:01:55,860 --> 00:01:59,779 Unintentionally, you two were alone together when the fireworks started. 33 00:01:59,780 --> 00:02:02,340 We should return the costumes to Saint. 34 00:02:02,940 --> 00:02:06,180 They are in this box, right? 35 00:02:06,220 --> 00:02:07,980 Yes. 36 00:02:08,300 --> 00:02:11,499 Excuse me. I need to return this to Saint. 37 00:02:11,500 --> 00:02:13,619 Thank you for opening the door for us. 38 00:02:13,620 --> 00:02:16,100 I should return it to Saint. 39 00:02:18,620 --> 00:02:19,979 Liu. 40 00:02:19,980 --> 00:02:20,596 Liu. 41 00:02:20,620 --> 00:02:21,620 Liu. 42 00:02:22,940 --> 00:02:24,340 Saint is here. 43 00:03:17,900 --> 00:03:21,660 [BASED ON LINE WEBTOON “MY ID IS GANGNAM BEAUTY” BY KI MAENGGI] 44 00:03:59,941 --> 00:04:04,861 [What you said in the student society’s office, you were kidding, right?] 45 00:04:06,301 --> 00:04:08,501 [Are you really having feelings for me?] 46 00:04:11,861 --> 00:04:15,741 [It’s your fault that I can’t fall asleep tonight.] 47 00:04:17,021 --> 00:04:20,900 [#%$&@#&] 48 00:04:20,901 --> 00:04:23,301 [Are you still awake?] 49 00:04:30,421 --> 00:04:33,941 [I want to explain what I said in the student society’s office.] 50 00:04:37,461 --> 00:04:39,821 [I mean what I said.] 51 00:04:40,981 --> 00:04:44,021 [Are you still awake? Can I call you?] 52 00:04:47,061 --> 00:04:48,621 [Are you still awake?] 53 00:04:49,181 --> 00:04:51,581 [How do you really feel about me?] 54 00:04:52,141 --> 00:04:55,541 [What happened in the student society’s office, let’s pretend it never happened.] 55 00:04:57,381 --> 00:05:00,981 [I want to make it clear to you that…] 56 00:05:01,021 --> 00:05:04,421 [Do you like me?] 57 00:05:10,661 --> 00:05:12,101 [I like you.] 58 00:05:24,341 --> 00:05:25,501 [Damned it.] 59 00:05:29,501 --> 00:05:31,661 Why did he unsend it? 60 00:05:43,661 --> 00:05:44,661 Hey. 61 00:05:47,621 --> 00:05:48,621 Hey. 62 00:05:49,381 --> 00:05:51,061 You woke up quite early. 63 00:05:52,701 --> 00:05:55,741 Yes. I have a morning class. 64 00:05:55,781 --> 00:05:58,301 Me too. 65 00:06:00,301 --> 00:06:02,381 We are in the same class. 66 00:06:27,621 --> 00:06:29,461 - The weather is nice. - It looks like it’s going to rain. 67 00:06:32,821 --> 00:06:34,061 Yes, it looks like it’s going to rain. 68 00:06:35,941 --> 00:06:38,061 But the weather is still nice. 69 00:06:42,861 --> 00:06:43,861 Liu. 70 00:06:44,141 --> 00:06:47,220 About yesterday, I… 71 00:06:47,221 --> 00:06:50,021 We still don’t know yesterday’s final sales. 72 00:06:53,461 --> 00:06:58,061 I forgot to ask Milin and Da about it. 73 00:07:01,341 --> 00:07:04,261 I… 74 00:07:06,101 --> 00:07:08,341 What happened in the student society’s office yesterday… 75 00:07:08,621 --> 00:07:10,021 My ride is here. 76 00:07:10,981 --> 00:07:12,101 See you at the university. 77 00:07:33,141 --> 00:07:35,981 What’s up, loverboy? 78 00:07:36,781 --> 00:07:37,901 Stop teasing me. 79 00:07:38,261 --> 00:07:39,341 I’m not teasing you. 80 00:07:39,381 --> 00:07:43,581 I saw you took Liu to watch the fireworks. 81 00:07:43,621 --> 00:07:44,701 Did something happen? 82 00:07:45,621 --> 00:07:48,661 I have something I want to talk to you about. 83 00:07:48,701 --> 00:07:49,940 What? 84 00:07:49,941 --> 00:07:51,541 What kind of wedding should you have? 85 00:07:52,021 --> 00:07:54,700 Nonsense. 86 00:07:54,701 --> 00:07:55,821 What? 87 00:07:58,501 --> 00:07:59,501 Liu. 88 00:07:59,821 --> 00:08:00,821 Faye. 89 00:08:01,061 --> 00:08:03,181 I’m sorry for passing out yesterday. 90 00:08:03,221 --> 00:08:04,701 Everything went chaotic because of me. 91 00:08:04,741 --> 00:08:08,020 It’s okay. I should be the one who apologizes for your passing out. 92 00:08:08,021 --> 00:08:09,621 Are you feeling better? 93 00:08:11,221 --> 00:08:13,620 I want to ask you to thank Guy for me 94 00:08:13,621 --> 00:08:16,261 and the other guy who brought my stuff to me. 95 00:08:17,501 --> 00:08:18,701 Do you mean Saint? 96 00:08:19,821 --> 00:08:21,821 He was with me until I woke up. 97 00:08:22,741 --> 00:08:25,141 Did he say anything about me? 98 00:08:27,541 --> 00:08:30,101 I haven’t talked to him since yesterday. 99 00:08:30,461 --> 00:08:31,461 Really? 100 00:08:31,661 --> 00:08:35,141 I thought he rushed out to watch the fireworks with you. 101 00:08:38,461 --> 00:08:40,821 I didn’t watch it with him. 102 00:08:41,861 --> 00:08:43,341 Who were you with? 103 00:08:49,821 --> 00:08:51,541 Let’s go to the classroom. 104 00:09:07,061 --> 00:09:08,501 Faye. Liu. 105 00:09:08,541 --> 00:09:09,781 We saved the seats for you. 106 00:09:13,901 --> 00:09:16,501 Faye, how are you feeling? 107 00:09:16,781 --> 00:09:18,180 I’m okay. 108 00:09:18,181 --> 00:09:21,541 It was too bad that I didn’t get to see everyone’s cool actions. 109 00:09:21,581 --> 00:09:23,621 Yeah, it’s too bad that I wasn’t a part of it. 110 00:09:23,661 --> 00:09:26,381 Many things happened yesterday. 111 00:09:26,421 --> 00:09:27,821 There were also strange things. 112 00:09:27,861 --> 00:09:29,060 Right, Mimi? 113 00:09:29,061 --> 00:09:31,420 No, nothing strange happened. 114 00:09:31,421 --> 00:09:32,940 I didn’t watch the fireworks with anyone. 115 00:09:32,941 --> 00:09:33,981 Mimi. 116 00:09:34,021 --> 00:09:35,581 I mean it. I went straight home. 117 00:09:35,621 --> 00:09:37,380 I didn’t see the Sakura-shaped fireworks. 118 00:09:37,381 --> 00:09:38,821 I didn’t see it. 119 00:09:38,861 --> 00:09:41,141 Okay, I’ll come back to you later. 120 00:09:41,181 --> 00:09:44,181 The strangest thing is them. 121 00:09:45,261 --> 00:09:46,980 Don’t you think Mork looks different? 122 00:09:46,981 --> 00:09:50,341 His dressing style looks familiar. 123 00:09:50,941 --> 00:09:53,221 Yes, it looks very familiar. 124 00:09:53,261 --> 00:09:55,701 But I can’t think where I’ve seen it. 125 00:09:56,941 --> 00:09:58,101 Mork. 126 00:09:58,141 --> 00:09:59,901 Are you trying to copy someone’s dressing style? 127 00:10:00,501 --> 00:10:01,901 Whose style? 128 00:10:02,781 --> 00:10:04,621 I’ve been dressing in this style for a while. 129 00:10:08,421 --> 00:10:09,421 Oh. 130 00:10:19,501 --> 00:10:21,221 Did you buy it from the Spring Day channel? 131 00:10:21,261 --> 00:10:23,701 Are you also following Gale? 132 00:10:24,541 --> 00:10:26,741 You also bought your clothes from her channel, right? 133 00:10:29,381 --> 00:10:31,260 How was your trip to Koh Tao? 134 00:10:31,261 --> 00:10:33,541 The water was crystal clear. 135 00:10:33,581 --> 00:10:35,541 I’ll ask you to go with me next time. 136 00:10:37,901 --> 00:10:39,021 Let’s go together. 137 00:10:44,421 --> 00:10:45,421 Hey. 138 00:10:45,581 --> 00:10:47,021 I think it is over. 139 00:10:47,381 --> 00:10:49,021 I don’t think it’s that bad. 140 00:10:49,461 --> 00:10:50,461 Really? 141 00:10:51,261 --> 00:10:54,901 I think she just doesn’t know how to act around you. 142 00:10:55,541 --> 00:10:57,221 You need to make your move now. 143 00:10:57,261 --> 00:10:59,501 Make her know that you are serious with her. 144 00:11:00,461 --> 00:11:03,381 Otherwise, it’s going to be too late. 145 00:11:04,021 --> 00:11:05,381 Are you talking about Saint? 146 00:11:06,621 --> 00:11:08,861 It’s not just about him. 147 00:11:09,461 --> 00:11:11,340 This is what’s happening. 148 00:11:11,341 --> 00:11:14,900 People are not only buzzing about what happened at Lab Bar yesterday. 149 00:11:14,901 --> 00:11:17,661 They are also talking about the hashtag #GuyFaye. 150 00:11:17,701 --> 00:11:18,541 Look. 151 00:11:18,542 --> 00:11:20,740 [Guy is a knight in shining armor. #GuyFaye] 152 00:11:20,741 --> 00:11:23,260 [They kept looking at each other yesterday. Today, they take care of each other.] 153 00:11:23,261 --> 00:11:25,740 [Guy is very protective of Faye.] [Look at the way he looks at Faye. He must be worried about her.] 154 00:11:25,741 --> 00:11:27,940 [They are a match made in heaven.] 155 00:11:27,941 --> 00:11:29,340 [I think they are a real couple.] 156 00:11:29,341 --> 00:11:33,101 Saint was the one who carried her out but why do they ship me with her? 157 00:11:33,141 --> 00:11:36,781 Shippers can imagine things out of a small gesture. 158 00:11:37,701 --> 00:11:39,701 Look at Mork. 159 00:11:40,461 --> 00:11:42,461 He’s copying your dressing style. 160 00:11:43,021 --> 00:11:45,821 Do you think why he’s doing that? 161 00:11:45,861 --> 00:11:49,421 Because he thinks he can get Faye’s attention if he copies you. 162 00:11:49,501 --> 00:11:56,181 Now people think you like Faye, not Liu. 163 00:11:57,021 --> 00:11:59,421 I did a speed dating with Liu yesterday. 164 00:11:59,461 --> 00:12:01,061 Why did no one talk about it? 165 00:12:01,821 --> 00:12:03,061 They did talk about it. 166 00:12:03,101 --> 00:12:04,381 This is what they said. 167 00:12:04,421 --> 00:12:07,580 [Guy must love Faye so much that he sacrificed himself to help her friend out of the speed dating. #GuyFaye] 168 00:12:07,581 --> 00:12:09,620 [I thought they were dating for real. I was bummed. The only girl he should date is Faye. #GuyFaye] 169 00:12:09,621 --> 00:12:10,740 Look. 170 00:12:10,741 --> 00:12:12,701 The buzz on social media is against you two. 171 00:12:12,741 --> 00:12:14,700 If you are hesitating and don’t make any moves, 172 00:12:14,701 --> 00:12:18,461 I think she will misunderstand you. 173 00:12:18,501 --> 00:12:20,060 What should I do? 174 00:12:20,061 --> 00:12:21,701 She keeps avoiding me. 175 00:12:22,421 --> 00:12:23,821 Find a way to ask her out. 176 00:12:24,421 --> 00:12:26,101 You must ask her out on a date. 177 00:12:28,581 --> 00:12:29,581 Okay. 178 00:12:45,141 --> 00:12:46,141 Liu. 179 00:12:48,581 --> 00:12:49,901 Can I talk to you alone? 180 00:12:51,701 --> 00:12:56,021 I’m sorry. We have a meeting with a professor. 181 00:12:56,061 --> 00:12:58,021 Can we talk in the lab class? 182 00:13:01,901 --> 00:13:02,901 Hey. 183 00:13:03,181 --> 00:13:05,260 Do you know that she has a chatting app? 184 00:13:05,261 --> 00:13:06,941 You can text her. 185 00:13:08,061 --> 00:13:11,060 I want to see her face when she gives me the answer. 186 00:13:11,061 --> 00:13:13,661 Oh. 187 00:13:24,461 --> 00:13:26,861 [Do you want to have dinner with me this Saturday?] 188 00:13:39,901 --> 00:13:41,461 I forgot to bring my lab coat. 189 00:13:42,061 --> 00:13:43,381 I’ll go borrow it. 190 00:13:54,261 --> 00:13:55,781 You can use mine. 191 00:13:57,261 --> 00:13:59,461 Are you sure? 192 00:14:00,021 --> 00:14:02,061 Yes, I’ll go get another one. 193 00:14:04,421 --> 00:14:05,421 Thank you. 194 00:14:18,621 --> 00:14:20,741 I’ll put these back. 195 00:14:27,461 --> 00:14:30,701 I forgot something in the pocket of my lab coat. 196 00:14:31,981 --> 00:14:33,581 Can you get it for me? 197 00:14:34,301 --> 00:14:36,021 I’m about to return it to you. 198 00:14:41,581 --> 00:14:42,701 Take it. 199 00:15:02,061 --> 00:15:04,741 [Top 10 most romantic places for dates] 200 00:15:19,861 --> 00:15:21,381 Do you want to go have dinner with me? 201 00:15:25,141 --> 00:15:26,740 I’m not talking about today. 202 00:15:26,741 --> 00:15:29,101 I mean when we both have free time. 203 00:15:29,581 --> 00:15:31,181 How about this Saturday? 204 00:15:31,221 --> 00:15:34,061 It doesn’t have to be a meal. We can go to a café. 205 00:15:34,101 --> 00:15:37,740 I am browsing through the internet and see many interesting restaurants. 206 00:15:37,741 --> 00:15:39,741 This one got a 4.7-star rating. 207 00:15:44,461 --> 00:15:46,061 That sounds interesting. 208 00:15:47,461 --> 00:15:48,941 This restaurant? 209 00:15:48,981 --> 00:15:50,500 I’ve been wanting to visit it. 210 00:15:50,501 --> 00:15:51,941 I’m hungry. 211 00:15:52,341 --> 00:15:53,341 What do you think? 212 00:15:53,701 --> 00:15:54,901 Shall we all go together? 213 00:15:54,941 --> 00:15:55,557 Wait. 214 00:15:55,581 --> 00:15:56,701 - I’m not asking you. - Hey. 215 00:15:56,741 --> 00:15:58,140 Why did you say that? 216 00:15:58,141 --> 00:15:59,461 You asked me. 217 00:15:59,501 --> 00:16:00,501 Didn’t he? 218 00:16:00,741 --> 00:16:01,477 Yes. 219 00:16:01,501 --> 00:16:03,461 It’s a good idea that we all go together. 220 00:16:03,501 --> 00:16:04,501 It will be fun. 221 00:16:05,461 --> 00:16:07,861 How do we go there? 222 00:16:08,341 --> 00:16:09,781 Shall we take my car? 223 00:16:09,821 --> 00:16:11,221 I just bought it. 224 00:16:12,381 --> 00:16:14,781 I’ll put my stuff back in my room. 225 00:16:16,181 --> 00:16:17,181 Sure. 226 00:16:23,021 --> 00:16:24,181 What? 227 00:16:24,661 --> 00:16:26,300 What’s with the face? 228 00:16:26,301 --> 00:16:28,101 Stop pretending like you don’t know. 229 00:16:28,421 --> 00:16:30,980 You know that I’m trying to ask her out on a date. 230 00:16:30,981 --> 00:16:33,341 Yes, I do. 231 00:16:33,381 --> 00:16:34,781 Why did you get in my way? 232 00:16:34,821 --> 00:16:36,220 No, I didn’t. 233 00:16:36,221 --> 00:16:38,221 I was trying to help you. 234 00:16:38,421 --> 00:16:40,221 She was about to say no to you. 235 00:16:40,821 --> 00:16:41,901 Say no? 236 00:16:42,861 --> 00:16:45,661 You asked her to go out this Saturday, didn’t you? 237 00:16:45,701 --> 00:16:47,421 She is busy this Saturday. 238 00:16:47,461 --> 00:16:49,221 So she was going to say no to you. 239 00:16:49,261 --> 00:16:51,221 How did you know that she is busy? 240 00:16:52,181 --> 00:16:56,021 Because she is going out with me. 241 00:17:03,981 --> 00:17:07,661 [There is an interesting event. Do you want to go with me?] 242 00:17:12,541 --> 00:17:14,660 A perfumery contest was opened earlier this year. 243 00:17:14,661 --> 00:17:16,021 Did you know about it? 244 00:17:16,061 --> 00:17:21,221 The judges will gather at the perfume museum to select the winner. 245 00:17:21,261 --> 00:17:23,501 They asked me to join them. 246 00:17:23,541 --> 00:17:25,101 I think you may want to go with me. 247 00:17:25,141 --> 00:17:26,461 So I called to ask you. 248 00:17:26,501 --> 00:17:28,781 Has the museum been opened? 249 00:17:30,621 --> 00:17:33,821 Yes, but it’s not an official opening. 250 00:17:33,861 --> 00:17:35,261 When is the event? 251 00:17:36,421 --> 00:17:39,140 This Saturday. 252 00:17:39,141 --> 00:17:40,940 Are you free that day? 253 00:17:40,941 --> 00:17:42,381 Yes, I’m going with you. 254 00:17:42,421 --> 00:17:43,341 Great. 255 00:17:43,342 --> 00:17:47,300 Don’t forget to dress up and wear a nice perfume. 256 00:17:47,301 --> 00:17:48,821 You will meet experts in the field. 257 00:17:48,861 --> 00:17:50,101 You need to make a good impression on them. 258 00:17:50,901 --> 00:17:51,901 Yes. 259 00:18:06,840 --> 00:18:10,640 She seems to be excited about our date this Saturday. 260 00:18:13,000 --> 00:18:14,880 I think she may start to have feelings for me. 261 00:18:17,760 --> 00:18:19,040 Are you okay? 262 00:18:30,680 --> 00:18:32,240 Girls. 263 00:18:32,280 --> 00:18:34,240 Can you help me pick a perfume? 264 00:18:34,280 --> 00:18:36,000 I have an important appointment this Saturday. 265 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 Hey. 266 00:18:40,520 --> 00:18:42,200 She seems to be serious about it. 267 00:18:43,080 --> 00:18:44,360 She’s not that serious. 268 00:18:44,400 --> 00:18:46,440 She took only three perfumes for them to choose from. 269 00:18:46,680 --> 00:18:49,880 I think these perfumes are for teenagers. 270 00:18:49,920 --> 00:18:53,239 Do you have any perfumes that smell more mature? 271 00:18:53,240 --> 00:18:54,320 Mature? 272 00:18:57,800 --> 00:18:59,720 Liu, what are you doing? 273 00:19:00,480 --> 00:19:01,640 I’m buying a new perfume. 274 00:19:04,200 --> 00:19:06,159 You are buying a new perfume? 275 00:19:06,160 --> 00:19:07,480 Why are you serious about it? 276 00:19:10,120 --> 00:19:12,760 Do you still think that she’s not serious about it? 277 00:19:13,360 --> 00:19:15,400 Yes. 278 00:19:17,400 --> 00:19:19,880 Where are you going to wear the perfume? 279 00:19:20,840 --> 00:19:22,720 I have an important appointment this Saturday. 280 00:19:22,760 --> 00:19:25,240 You are so serious about it. 281 00:19:25,280 --> 00:19:27,120 Are you having a date? 282 00:19:28,600 --> 00:19:31,000 No, I’m going to the perfume museum. 283 00:19:31,680 --> 00:19:33,800 Are you having a date at the museum? 284 00:19:33,840 --> 00:19:35,360 That sounds so romantic. 285 00:19:36,680 --> 00:19:37,959 I want to go with you. 286 00:19:37,960 --> 00:19:42,040 Mimi, you can go anywhere except on her date. 287 00:19:45,160 --> 00:19:48,039 He will take her to the perfume museum for the date. 288 00:19:48,040 --> 00:19:50,040 Saint is so smart. 289 00:19:50,560 --> 00:19:53,920 I guess my friend is out of the game. 290 00:19:55,400 --> 00:19:57,240 Why do you have to rub salt into my wound? 291 00:19:59,840 --> 00:20:03,319 I think you have two options right now. 292 00:20:03,320 --> 00:20:05,320 Firstly, give up. 293 00:20:06,240 --> 00:20:10,680 Secondly, choose a better place for a date than the perfume museum. 294 00:20:11,640 --> 00:20:13,280 Of course, I have to choose the second option. 295 00:21:41,207 --> 00:21:43,047 I have so much to discuss with you. 296 00:21:43,087 --> 00:21:44,487 Let’s have a meeting to talk about the perfume later. 297 00:21:44,527 --> 00:21:45,527 Gun. 298 00:21:46,447 --> 00:21:47,423 Hello. 299 00:21:47,447 --> 00:21:49,087 I’m talking about you. 300 00:21:49,127 --> 00:21:50,607 You will complete your degree soon. 301 00:21:50,647 --> 00:21:52,607 Are you preparing to found your own company? 302 00:21:53,407 --> 00:21:55,286 I’m not ready yet. 303 00:21:55,287 --> 00:21:56,687 There are many things I need to do. 304 00:21:57,687 --> 00:21:59,807 I took a friend with me today. 305 00:22:01,807 --> 00:22:02,807 Here she is. 306 00:22:03,247 --> 00:22:06,127 This is Liu. She’s my junior at the university. 307 00:22:06,167 --> 00:22:07,566 Hello. 308 00:22:07,567 --> 00:22:08,847 She is the owner of Liu’s Scent page on Facebook. 309 00:22:08,887 --> 00:22:11,727 Right. The Facebook page about perfumes. 310 00:22:11,767 --> 00:22:13,487 I’m your follower. 311 00:22:13,527 --> 00:22:15,566 Your articles are great. 312 00:22:15,567 --> 00:22:18,086 I found many of them interesting. 313 00:22:18,087 --> 00:22:19,406 Thank you. 314 00:22:19,407 --> 00:22:21,406 You have quite a large collection of perfumes. 315 00:22:21,407 --> 00:22:23,007 I saw many classic perfumes. 316 00:22:23,247 --> 00:22:25,807 I’m trying to collect as many perfumes as I can. 317 00:22:25,847 --> 00:22:29,006 Please feel free to look around and see if there are any perfumes you like. 318 00:22:29,007 --> 00:22:31,286 If there are any perfumes you want to try, please let me know. 319 00:22:31,287 --> 00:22:31,783 Thank you. 320 00:22:31,807 --> 00:22:32,807 Sure. 321 00:22:58,287 --> 00:23:00,047 How is it? 322 00:23:00,087 --> 00:23:02,087 Are you interested in any perfumes in particular? 323 00:23:02,127 --> 00:23:04,047 Chevalier de la Nuit. 324 00:23:04,887 --> 00:23:07,127 I can’t believe that you have it. 325 00:23:07,447 --> 00:23:10,007 The Knight of the Night. 326 00:23:10,607 --> 00:23:14,487 The shape of the bottle resembles a knight's armor. 327 00:23:14,527 --> 00:23:18,127 The glass cap resembles a knight’s helmet decorated with feathers. 328 00:23:18,327 --> 00:23:21,247 I accidentally found it. 329 00:23:21,287 --> 00:23:24,167 It was hidden among other perfumes in a shop in an old market. 330 00:23:24,207 --> 00:23:26,967 When I spotted it, I immediately bought it. 331 00:23:27,007 --> 00:23:28,327 What does it smell like? 332 00:23:28,687 --> 00:23:30,087 Its smell? 333 00:23:30,127 --> 00:23:31,806 Use your imagination. 334 00:23:31,807 --> 00:23:34,607 It smells like flower scents at night. 335 00:23:34,647 --> 00:23:39,647 When a woman wears it, she will feel like she is protected by a knight who shows 336 00:23:39,687 --> 00:23:41,006 her respect. 337 00:23:41,007 --> 00:23:42,566 Chevaliers have codes of chivalry. 338 00:23:42,567 --> 00:23:44,767 They need to show women respect. 339 00:23:44,807 --> 00:23:46,687 This one is also interesting. 340 00:23:48,007 --> 00:23:52,367 This is Clarence. I bought it from France. 341 00:23:53,087 --> 00:23:54,367 Please feel free to look around. 342 00:23:54,527 --> 00:23:55,967 I’ll talk to you later. 343 00:23:58,087 --> 00:23:59,647 Saint. 344 00:23:59,927 --> 00:24:01,167 The perfumes that I sent you. 345 00:24:01,207 --> 00:24:03,327 Do you like any of them? 346 00:24:04,567 --> 00:24:06,567 I like a few of them. 347 00:24:06,887 --> 00:24:08,327 But I’m not going to tell you which ones. 348 00:24:08,367 --> 00:24:13,127 Is she your girlfriend? 349 00:24:13,207 --> 00:24:14,327 No. 350 00:24:14,367 --> 00:24:15,967 I shouldn’t call her your girlfriend. 351 00:24:16,007 --> 00:24:18,127 Because you always date many girls at the same time. 352 00:24:18,167 --> 00:24:22,326 When will I be free from the accusation? 353 00:24:22,327 --> 00:24:26,806 You have dated many women but you have never introduced any of them to me. 354 00:24:26,807 --> 00:24:28,047 This is the first one you introduced to me. 355 00:24:28,087 --> 00:24:30,007 I guess you have changed. 356 00:24:31,687 --> 00:24:33,567 It’s true that I’m serious with her. 357 00:24:33,607 --> 00:24:37,447 But I didn’t take her here to introduce to you as my date. 358 00:24:37,807 --> 00:24:42,167 I want you to look at her as a future perfumer. 359 00:24:42,967 --> 00:24:44,167 Are you serious? 360 00:24:55,407 --> 00:24:58,567 The first perfume is Mae Jam Richful by Kwanreuk Chatthongdee. 361 00:24:58,607 --> 00:24:59,607 Please write it down. 362 00:25:13,087 --> 00:25:14,567 You can comment on it. 363 00:25:14,607 --> 00:25:16,767 It will have a slight influence on my evaluation. 364 00:25:16,807 --> 00:25:17,807 Really? 365 00:25:17,967 --> 00:25:18,967 Yes. 366 00:25:19,887 --> 00:25:23,367 What are your opinions about it? 367 00:25:26,407 --> 00:25:29,567 It has a great base note. 368 00:25:29,607 --> 00:25:31,527 Can you share it with me? 369 00:25:35,527 --> 00:25:40,567 I think it has a great base note. 370 00:25:40,607 --> 00:25:48,207 The scent reminds me of grass fields, earth, and rain. 371 00:25:48,247 --> 00:25:51,527 It’s the scent of a season in Thailand. 372 00:25:51,567 --> 00:25:54,207 It smells like a rice field in the morning. 373 00:25:54,687 --> 00:25:56,286 Interesting. 374 00:25:56,287 --> 00:25:57,223 Right? 375 00:25:57,247 --> 00:25:59,727 But I think something is missing. 376 00:25:59,767 --> 00:26:06,687 I think it smells more like aromatherapy oil than a fine perfume. 377 00:26:11,727 --> 00:26:14,767 If you have something to say, just say it. 378 00:26:16,647 --> 00:26:22,367 I think it lacks a twist to give complexity to the scent of this perfume. 379 00:26:22,407 --> 00:26:25,287 Probably the scent of sunlight. 380 00:26:25,327 --> 00:26:26,967 Sunlight. 381 00:26:27,887 --> 00:26:33,846 If we add the scent of sunlight by adding black pepper. 382 00:26:33,847 --> 00:26:38,207 It will give a glowing and sparkling scent to it. 383 00:26:38,247 --> 00:26:44,287 Or you can use Hedione to add a luminous scent to the perfume. 384 00:26:44,327 --> 00:26:46,886 It can help enhance our imagination. 385 00:26:46,887 --> 00:26:51,527 I mean it will be great if it has a scent conveying sunlight or rainbow. 386 00:26:53,847 --> 00:26:54,887 I agree. 387 00:26:58,447 --> 00:27:00,167 The scent of sunlight? 388 00:27:01,407 --> 00:27:02,726 Did I do well? 389 00:27:02,727 --> 00:27:05,927 Am I good enough to work as a perfumer at your company? 390 00:27:05,967 --> 00:27:10,687 If you can create a perfume that reminds people of sunlight, 391 00:27:12,127 --> 00:27:16,007 I think it will have good sales. 392 00:27:16,927 --> 00:27:18,287 Are we going to become rich? 393 00:27:18,327 --> 00:27:21,327 Did you say “we’? 394 00:27:21,887 --> 00:27:24,286 You bought my idea. 395 00:27:24,287 --> 00:27:25,727 Aren’t you going to hire me? 396 00:27:26,407 --> 00:27:28,246 You need to complete your degree first. 397 00:27:28,247 --> 00:27:29,687 Why are you in such a hurry? 398 00:27:31,007 --> 00:27:32,127 One more thing, 399 00:27:32,647 --> 00:27:35,127 When you complete your degree, 400 00:27:35,167 --> 00:27:37,607 you may have other options apart from my company. 401 00:27:38,127 --> 00:27:39,127 Really? 402 00:27:39,887 --> 00:27:45,327 At today’s event, there were two experts and two entrepreneurs in the perfume industry. 403 00:27:45,407 --> 00:27:49,687 The perfumery contest is a place where entrepreneurs come to search for perfumers. 404 00:27:51,047 --> 00:27:56,767 I think they not only met perfumers through the perfumes but also in person. 405 00:28:00,887 --> 00:28:01,927 Moreover, 406 00:28:02,487 --> 00:28:04,487 I don’t think I am your only choice. 407 00:28:05,807 --> 00:28:09,007 Are you saying you won’t hire me? 408 00:28:09,687 --> 00:28:12,487 I’m the one who is afraid that you may not choose me. 409 00:28:13,567 --> 00:28:14,887 What are you talking about? 410 00:28:17,127 --> 00:28:18,647 Guy confessed his love to you, didn’t he? 411 00:28:22,087 --> 00:28:25,167 In the office, while you were watching the fireworks. 412 00:28:26,767 --> 00:28:29,687 You had to lie that you liked me to get me out of there, you know? 413 00:28:30,447 --> 00:28:31,687 I wasn’t lying. 414 00:28:31,727 --> 00:28:32,847 I meant what I said. 415 00:28:35,247 --> 00:28:36,687 From what I see, 416 00:28:38,927 --> 00:28:40,687 I think you also feel the same way. 417 00:28:43,487 --> 00:28:44,487 Liu. 418 00:28:44,847 --> 00:28:46,287 Saint is here. 419 00:28:51,327 --> 00:28:54,047 That’s why you don’t know how to act around him. 420 00:28:56,327 --> 00:28:57,327 I… 421 00:28:57,887 --> 00:28:59,407 Do you want to make infused water? 422 00:29:03,407 --> 00:29:04,607 Yes. 423 00:29:04,647 --> 00:29:07,647 You can choose the ingredients as you like. 424 00:29:07,687 --> 00:29:08,727 You can use everything. 425 00:29:08,767 --> 00:29:11,607 I’ll go prepare the equipment for you. 426 00:29:29,607 --> 00:29:31,407 It looks like you want to relieve stress. 427 00:29:34,447 --> 00:29:35,527 Why? 428 00:29:35,687 --> 00:29:38,087 Why do you feel stressed after receiving a love confession? 429 00:29:38,367 --> 00:29:40,927 I thought that was a good thing for you. 430 00:29:45,527 --> 00:29:46,527 It was good. 431 00:29:49,167 --> 00:29:51,007 I was so happy when I heard it. 432 00:29:52,247 --> 00:29:54,247 To be honest, 433 00:29:56,007 --> 00:29:58,647 my heart was fluttering when we were doing speed dating. 434 00:30:00,647 --> 00:30:02,127 I like her. 435 00:30:02,927 --> 00:30:08,887 When I thanked him for helping me out, 436 00:30:10,087 --> 00:30:13,207 I thought he would say it was not a big deal. 437 00:30:13,247 --> 00:30:15,207 I would have suppressed my feelings. 438 00:30:16,847 --> 00:30:19,047 I didn’t expect him to say that he meant it. 439 00:30:21,447 --> 00:30:27,687 I thought that I felt fluttered because I received a love confession. 440 00:30:28,887 --> 00:30:30,727 But after thinking about it, 441 00:30:33,127 --> 00:30:34,407 I think 442 00:30:37,287 --> 00:30:39,207 since I have known him, 443 00:30:43,047 --> 00:30:46,206 no matter how terribly I treated him 444 00:30:46,207 --> 00:30:49,047 You just won’t stop ruining my life, will you? 445 00:30:49,087 --> 00:30:50,926 Or when I gave him the cold shoulder 446 00:30:50,927 --> 00:30:52,967 Stay away from me. 447 00:30:53,927 --> 00:30:58,247 But Guy has never abandoned me. 448 00:31:01,487 --> 00:31:06,727 He always protects me as much as he can. 449 00:31:07,487 --> 00:31:10,287 There were many times that he was injured because of me. 450 00:31:11,247 --> 00:31:13,207 No matter what happens, 451 00:31:13,527 --> 00:31:17,727 He does his best to be there for me. 452 00:31:19,167 --> 00:31:20,367 He always listens to me 453 00:31:20,967 --> 00:31:22,967 and tries to be a better person. 454 00:31:25,327 --> 00:31:27,207 He is the kind of person 455 00:31:28,607 --> 00:31:30,927 who can easily make people fall in love with him 456 00:31:33,327 --> 00:31:35,247 without realizing it. 457 00:31:37,647 --> 00:31:42,127 I’m falling for him. 458 00:31:47,047 --> 00:31:49,047 I don’t know when it started. 459 00:31:50,887 --> 00:31:52,887 I can’t tell how it began. 460 00:31:54,647 --> 00:31:56,647 Before I realized it, 461 00:31:58,447 --> 00:32:00,487 I already fell hard for him. 462 00:32:03,287 --> 00:32:04,687 That sounds like a good thing. 463 00:32:06,127 --> 00:32:07,127 Right? 464 00:32:09,087 --> 00:32:12,367 I should be very happy right now. 465 00:32:15,767 --> 00:32:20,087 The person that I have feelings for confessed his love to me. 466 00:32:20,927 --> 00:32:23,167 I also feel the same way as him. 467 00:32:24,527 --> 00:32:29,247 But I can’t date him. 468 00:32:32,287 --> 00:32:34,087 It’s better for him this way. 469 00:32:37,454 --> 00:32:39,214 Why can’t you date him? 470 00:32:41,814 --> 00:32:45,414 Because I know what will happen 471 00:32:45,894 --> 00:32:49,694 if we fall in love and start dating. 472 00:32:51,694 --> 00:32:53,694 What do you think will happen? 473 00:32:55,614 --> 00:32:58,974 The same thing that happened when I was young. 474 00:33:03,294 --> 00:33:05,134 I used to have a friend. 475 00:33:06,414 --> 00:33:07,694 His name was Pun. 476 00:33:10,454 --> 00:33:12,454 He was a good friend. 477 00:33:14,814 --> 00:33:16,814 He was helping me in every way he could. 478 00:33:16,854 --> 00:33:18,174 I’ll pair up with you on this assignment. 479 00:33:21,814 --> 00:33:23,414 It was my fault. 480 00:33:24,494 --> 00:33:26,094 I developed feelings for him. 481 00:33:32,214 --> 00:33:33,373 You two look good together. 482 00:33:33,374 --> 00:33:35,774 The kind mortician and the ghost face. 483 00:33:37,214 --> 00:33:39,214 After that, 484 00:33:40,094 --> 00:33:42,014 instead of being friends, 485 00:33:46,294 --> 00:33:48,214 we could not have any kind of relationship. 486 00:33:48,454 --> 00:33:49,654 I’m transferring him to another school. 487 00:33:50,334 --> 00:33:51,654 I made up my mind. 488 00:33:52,294 --> 00:33:54,094 He had never been involved in a fight. 489 00:33:54,134 --> 00:33:56,614 But lately, he got into many fights. 490 00:33:59,454 --> 00:34:00,454 Pun. 491 00:34:07,214 --> 00:34:08,654 He didn’t do anything wrong. 492 00:34:09,934 --> 00:34:11,494 He was just being nice to me. 493 00:34:14,574 --> 00:34:17,934 Guy also didn’t do anything wrong. He’s just being nice to me. 494 00:34:18,854 --> 00:34:23,174 But things will get complicated because of me. 495 00:34:23,814 --> 00:34:26,093 But now things have… 496 00:34:26,094 --> 00:34:27,374 I know what you try to say. 497 00:34:29,014 --> 00:34:31,014 Things have changed. 498 00:34:33,334 --> 00:34:35,534 I’m not called a ghost face anymore. 499 00:34:36,934 --> 00:34:39,094 Guy won’t be teased like Pun was. 500 00:34:41,574 --> 00:34:44,414 The thing that has changed is my looks. 501 00:34:46,494 --> 00:34:49,614 But the thing that remains unchanged is… 502 00:34:52,654 --> 00:34:56,054 [Guy isn’t that dumb to date Liu. She’s all plastic.] 503 00:34:56,774 --> 00:34:58,934 people will keep saying that I’m not a good match for him. 504 00:35:00,934 --> 00:35:06,254 I know that Guy won’t pay attention to those words. 505 00:35:09,734 --> 00:35:12,214 But we don’t know what will happen. 506 00:35:14,614 --> 00:35:19,614 Guy finally stops using violence. 507 00:35:22,414 --> 00:35:24,414 He may start doing it again 508 00:35:26,734 --> 00:35:28,414 though he doesn’t want to. 509 00:35:29,654 --> 00:35:32,414 I’ve never thought about it. 510 00:35:32,454 --> 00:35:37,294 But now I started to worry that I may turn out to be like my dad one day. 511 00:35:40,974 --> 00:35:42,094 Saint. 512 00:35:44,694 --> 00:35:46,574 I like him so much. 513 00:35:51,894 --> 00:35:53,814 I like him so much that I want to protect him. 514 00:35:57,014 --> 00:36:00,894 I want him to become the man he wants to be. 515 00:36:03,214 --> 00:36:05,894 I don’t want to be the one who pushes him to use violence again. 516 00:36:08,574 --> 00:36:10,694 If I like him this much, 517 00:36:12,694 --> 00:36:16,213 I should protect him 518 00:36:16,214 --> 00:36:19,814 in the same way that he has been protecting me, right? 519 00:36:26,534 --> 00:36:29,494 That’s why I try to not cross the line more than I already did. 520 00:36:31,294 --> 00:36:32,414 At least, 521 00:36:33,934 --> 00:36:39,614 I won’t lose him the way I lost my good friend, right? 522 00:36:43,334 --> 00:36:47,734 That’s why I keep avoiding him. 523 00:36:48,854 --> 00:36:49,854 Liu. 524 00:36:50,294 --> 00:36:51,854 Can I talk to you alone? 525 00:36:51,894 --> 00:36:56,214 I’m sorry. We have a meeting with a professor. 526 00:36:56,254 --> 00:36:58,214 Can we talk in the lab class? 527 00:36:58,694 --> 00:37:00,734 Do we have a meeting with a professor? 528 00:37:01,614 --> 00:37:03,054 You can use mine. 529 00:37:05,934 --> 00:37:08,534 [Do you want to have dinner with me this Saturday?] 530 00:37:24,094 --> 00:37:26,414 Can’t you secretly date him? 531 00:37:28,774 --> 00:37:32,014 I want him to be happy. 532 00:37:33,174 --> 00:37:35,374 I don’t want him to have worries like me. 533 00:37:37,854 --> 00:37:41,414 Are you sure you want to give up on him? 534 00:37:42,334 --> 00:37:43,334 Yes. 535 00:37:45,614 --> 00:37:50,573 I believe if you tell him your reason, 536 00:37:50,574 --> 00:37:52,574 he will never give up on you. 537 00:37:56,734 --> 00:37:59,454 He’s not a quitter. 538 00:37:59,894 --> 00:38:01,774 Even if you try to push him away, 539 00:38:02,214 --> 00:38:06,734 he will come back to you as a new person and you’ll fall even harder for him. 540 00:38:16,454 --> 00:38:19,214 This is your idea for an amazing date? 541 00:38:19,734 --> 00:38:21,734 If you take her to your old school, 542 00:38:22,454 --> 00:38:24,334 I think she’s going to feel more depressed. 543 00:38:24,574 --> 00:38:27,174 Her life in the past was depressing. 544 00:38:27,214 --> 00:38:29,174 She never had a chance to live her life. 545 00:38:29,894 --> 00:38:32,094 I want to take her back here. 546 00:38:32,134 --> 00:38:35,334 So she will have a chance to live the life that she didn’t have at this school. 547 00:40:01,814 --> 00:40:06,614 [Let’s go create new memories together.] 548 00:40:25,298 --> 00:40:30,054 (Are you sure you can keep pushing him away?) 549 00:40:40,174 --> 00:40:43,414 [There are seven photos left in the film. Let’s take them together.] 550 00:40:43,694 --> 00:40:47,054 (Are you sure you can push him back to the friend zone?) 551 00:40:56,814 --> 00:41:01,734 Guy wants to take me back to our old school to live the life I didn’t have. 552 00:41:02,094 --> 00:41:03,934 He wants to replace my old memories with new ones. 553 00:41:05,814 --> 00:41:07,134 It must be hard for you. 554 00:41:10,254 --> 00:41:12,494 I don’t know what to do. 555 00:41:14,734 --> 00:41:15,734 Liu. 556 00:41:17,454 --> 00:41:19,334 You know this, right? 557 00:41:19,374 --> 00:41:21,534 Whatever happened in your past, 558 00:41:22,734 --> 00:41:24,734 you still have a right to find love. 559 00:41:26,934 --> 00:41:27,934 Really? 560 00:41:30,174 --> 00:41:34,094 I don’t want your past to make you think that you don’t have a right to fall in love. 561 00:41:34,134 --> 00:41:35,574 You have that right. 562 00:41:39,774 --> 00:41:41,774 But I don’t want to cause trouble to anyone. 563 00:41:44,454 --> 00:41:48,054 What if that person won’t be troubled by it? 564 00:41:51,334 --> 00:41:54,854 What if that person is not viewed as a flawless person? 565 00:41:55,534 --> 00:41:59,854 Everyone views him as a player and a womanizer 566 00:42:00,334 --> 00:42:03,134 who is flirting around and cannot be trusted. 567 00:42:03,894 --> 00:42:05,014 Wait. 568 00:42:05,854 --> 00:42:07,174 Please hear me out. 569 00:42:08,534 --> 00:42:11,894 I have never dated more than one woman at the same time. 570 00:42:13,254 --> 00:42:18,494 I don’t get why everyone keeps thinking of me that way. 571 00:42:18,734 --> 00:42:21,853 They say any woman who chooses to date me will run into problems. 572 00:42:21,854 --> 00:42:23,253 She will not find happiness. 573 00:42:23,254 --> 00:42:24,294 We will end up breaking up. 574 00:42:26,694 --> 00:42:30,414 See? I’m also dealing with the same thing as you. 575 00:42:32,414 --> 00:42:34,414 Saint, are you saying… 576 00:42:35,174 --> 00:42:36,174 Yes. 577 00:42:36,974 --> 00:42:41,134 If you want Guy to back down 578 00:42:41,494 --> 00:42:44,614 and give up on his hope to step up his relationship with you. 579 00:42:44,654 --> 00:42:47,414 If you want to have a good reason to tell him 580 00:42:47,454 --> 00:42:49,814 without lying that you don’t love him, 581 00:42:51,094 --> 00:42:54,134 I think this is a good solution. 582 00:42:56,534 --> 00:42:59,173 Are you saying that we should pretend to date? 583 00:42:59,174 --> 00:43:00,174 No. 584 00:43:01,254 --> 00:43:02,894 We will not pretend to date. 585 00:43:04,414 --> 00:43:06,054 I want to date you for real. 586 00:43:08,654 --> 00:43:10,533 It may sound strange to you. 587 00:43:10,534 --> 00:43:11,534 But… 588 00:43:12,494 --> 00:43:17,094 You don’t like me enough to feel bad if you have to cut me out of your life. 589 00:43:17,734 --> 00:43:21,414 Why don’t you use this chance to fall in love? 590 00:43:24,734 --> 00:43:29,974 You are worried about what other people will say about you dating him. 591 00:43:30,614 --> 00:43:34,294 If you date me who everyone thinks is a bad person 592 00:43:34,774 --> 00:43:37,934 People may say that we are a good match. 593 00:43:43,054 --> 00:43:45,294 Because they think we both are damaged goods. 594 00:43:46,254 --> 00:43:48,174 But I don’t think this is a good thing for you. 595 00:43:48,214 --> 00:43:49,454 Why? 596 00:43:49,494 --> 00:43:52,974 You just confess to me that you like Guy. 597 00:43:53,654 --> 00:43:57,134 This means I barely stand a chance with you. 598 00:44:00,414 --> 00:44:04,414 This is the only chance I will get from you. 599 00:44:08,414 --> 00:44:10,134 This chance. 600 00:44:14,334 --> 00:44:15,734 Can you give it to me? 601 00:44:20,334 --> 00:44:21,894 Will you date me? 602 00:44:35,793 --> 00:44:37,433 Should I ask her out again? 603 00:44:40,553 --> 00:44:41,592 You wanna try? 604 00:44:41,593 --> 00:44:42,993 I’ll exchange some coins. 605 00:44:43,633 --> 00:44:44,633 It’s okay. 606 00:44:44,633 --> 00:44:45,553 Do you want to give it a try? 607 00:44:45,554 --> 00:44:47,473 No. You go for it. 608 00:44:47,633 --> 00:44:48,633 Do you like it? 609 00:44:48,753 --> 00:44:50,193 Take it. 610 00:44:50,353 --> 00:44:51,832 I’m going to the toilet. 611 00:44:51,833 --> 00:44:53,473 I just want it to be a good day. 612 00:44:53,513 --> 00:44:55,033 Why can’t you just give me a chance? 613 00:44:55,353 --> 00:44:57,113 Don’t tell me you’re already dating Saint. 614 00:45:00,713 --> 00:45:01,609 It’s alright now. 615 00:45:01,633 --> 00:45:05,232 I feel like he’s trying to be nice to console you. 616 00:45:05,233 --> 00:45:06,233 Huh? 44561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.