All language subtitles for Beauty.Newbie.S01E08.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:01,980
I’ll make you a hero.
2
00:00:02,020 --> 00:00:04,259
Guy won’t be the only one keeping an eye on you.
3
00:00:04,260 --> 00:00:06,340
I will, as well.
4
00:00:07,140 --> 00:00:08,699
You said our costumes were too revealing.
5
00:00:08,700 --> 00:00:10,380
Well, you didn’t do a much better job there, did you?
6
00:00:11,020 --> 00:00:13,059
You told us to put something sexy on and said, “it sells.”
7
00:00:13,060 --> 00:00:14,499
What do you think we are?
8
00:00:14,500 --> 00:00:15,500
That’s too much.
9
00:00:17,500 --> 00:00:19,140
I know I thanked you for what happened at Lab Bar.
10
00:00:19,220 --> 00:00:20,500
But I haven’t for Speed Date.
11
00:00:21,020 --> 00:00:23,260
You had to lie that you liked me to get me out of there, you know?
12
00:00:23,380 --> 00:00:24,780
I like her.
13
00:00:26,900 --> 00:00:28,219
New Caption
14
00:00:28,220 --> 00:00:29,500
I meant what I said.
15
00:00:43,860 --> 00:00:45,980
I almost fell for it.
16
00:00:47,020 --> 00:00:48,540
Your acting was quite good.
17
00:00:50,420 --> 00:00:51,316
Right.
18
00:00:51,340 --> 00:00:53,300
I’m just kidding.
19
00:00:57,300 --> 00:00:59,300
Let’s find a way to get out of here.
20
00:01:07,460 --> 00:01:08,460
Liu.
21
00:01:12,500 --> 00:01:14,300
What if I’m not kidding?
22
00:01:22,060 --> 00:01:25,340
If I really meant what I said, what would you do?
23
00:01:25,380 --> 00:01:26,620
It’s hard to open the door.
24
00:01:33,060 --> 00:01:35,980
We need to call someone to fix it.
25
00:01:36,020 --> 00:01:37,020
True.
26
00:01:37,300 --> 00:01:40,100
Oh, Liu. Guy.
27
00:01:40,500 --> 00:01:43,980
Did you two come here to watch the fireworks alone?
28
00:01:44,940 --> 00:01:47,500
No, I accidentally dropped my glass on my shirt.
29
00:01:47,540 --> 00:01:48,979
So I came here to look for a shirt to change.
30
00:01:48,980 --> 00:01:50,339
The door was jammed.
31
00:01:50,340 --> 00:01:53,580
Our phones’ batteries were dead.
32
00:01:55,860 --> 00:01:59,779
Unintentionally, you two were alone together when the fireworks started.
33
00:01:59,780 --> 00:02:02,340
We should return the costumes to Saint.
34
00:02:02,940 --> 00:02:06,180
They are in this box, right?
35
00:02:06,220 --> 00:02:07,980
Yes.
36
00:02:08,300 --> 00:02:11,499
Excuse me. I need to return this to Saint.
37
00:02:11,500 --> 00:02:13,619
Thank you for opening the door for us.
38
00:02:13,620 --> 00:02:16,100
I should return it to Saint.
39
00:02:18,620 --> 00:02:19,979
Liu.
40
00:02:19,980 --> 00:02:20,596
Liu.
41
00:02:20,620 --> 00:02:21,620
Liu.
42
00:02:22,940 --> 00:02:24,340
Saint is here.
43
00:03:17,900 --> 00:03:21,660
[BASED ON LINE WEBTOON “MY ID IS GANGNAM BEAUTY” BY KI MAENGGI]
44
00:03:59,941 --> 00:04:04,861
[What you said in the student society’s office, you were kidding, right?]
45
00:04:06,301 --> 00:04:08,501
[Are you really having feelings for me?]
46
00:04:11,861 --> 00:04:15,741
[It’s your fault that I can’t fall asleep tonight.]
47
00:04:17,021 --> 00:04:20,900
[#%$&@#&]
48
00:04:20,901 --> 00:04:23,301
[Are you still awake?]
49
00:04:30,421 --> 00:04:33,941
[I want to explain what I said in the student society’s office.]
50
00:04:37,461 --> 00:04:39,821
[I mean what I said.]
51
00:04:40,981 --> 00:04:44,021
[Are you still awake? Can I call you?]
52
00:04:47,061 --> 00:04:48,621
[Are you still awake?]
53
00:04:49,181 --> 00:04:51,581
[How do you really feel about me?]
54
00:04:52,141 --> 00:04:55,541
[What happened in the student society’s office, let’s pretend it never happened.]
55
00:04:57,381 --> 00:05:00,981
[I want to make it clear to you that…]
56
00:05:01,021 --> 00:05:04,421
[Do you like me?]
57
00:05:10,661 --> 00:05:12,101
[I like you.]
58
00:05:24,341 --> 00:05:25,501
[Damned it.]
59
00:05:29,501 --> 00:05:31,661
Why did he unsend it?
60
00:05:43,661 --> 00:05:44,661
Hey.
61
00:05:47,621 --> 00:05:48,621
Hey.
62
00:05:49,381 --> 00:05:51,061
You woke up quite early.
63
00:05:52,701 --> 00:05:55,741
Yes. I have a morning class.
64
00:05:55,781 --> 00:05:58,301
Me too.
65
00:06:00,301 --> 00:06:02,381
We are in the same class.
66
00:06:27,621 --> 00:06:29,461
- The weather is nice. - It looks like it’s going to rain.
67
00:06:32,821 --> 00:06:34,061
Yes, it looks like it’s going to rain.
68
00:06:35,941 --> 00:06:38,061
But the weather is still nice.
69
00:06:42,861 --> 00:06:43,861
Liu.
70
00:06:44,141 --> 00:06:47,220
About yesterday, I…
71
00:06:47,221 --> 00:06:50,021
We still don’t know yesterday’s final sales.
72
00:06:53,461 --> 00:06:58,061
I forgot to ask Milin and Da about it.
73
00:07:01,341 --> 00:07:04,261
I…
74
00:07:06,101 --> 00:07:08,341
What happened in the student society’s office yesterday…
75
00:07:08,621 --> 00:07:10,021
My ride is here.
76
00:07:10,981 --> 00:07:12,101
See you at the university.
77
00:07:33,141 --> 00:07:35,981
What’s up, loverboy?
78
00:07:36,781 --> 00:07:37,901
Stop teasing me.
79
00:07:38,261 --> 00:07:39,341
I’m not teasing you.
80
00:07:39,381 --> 00:07:43,581
I saw you took Liu to watch the fireworks.
81
00:07:43,621 --> 00:07:44,701
Did something happen?
82
00:07:45,621 --> 00:07:48,661
I have something I want to talk to you about.
83
00:07:48,701 --> 00:07:49,940
What?
84
00:07:49,941 --> 00:07:51,541
What kind of wedding should you have?
85
00:07:52,021 --> 00:07:54,700
Nonsense.
86
00:07:54,701 --> 00:07:55,821
What?
87
00:07:58,501 --> 00:07:59,501
Liu.
88
00:07:59,821 --> 00:08:00,821
Faye.
89
00:08:01,061 --> 00:08:03,181
I’m sorry for passing out yesterday.
90
00:08:03,221 --> 00:08:04,701
Everything went chaotic because of me.
91
00:08:04,741 --> 00:08:08,020
It’s okay. I should be the one who apologizes for your passing out.
92
00:08:08,021 --> 00:08:09,621
Are you feeling better?
93
00:08:11,221 --> 00:08:13,620
I want to ask you to thank Guy for me
94
00:08:13,621 --> 00:08:16,261
and the other guy who brought my stuff to me.
95
00:08:17,501 --> 00:08:18,701
Do you mean Saint?
96
00:08:19,821 --> 00:08:21,821
He was with me until I woke up.
97
00:08:22,741 --> 00:08:25,141
Did he say anything about me?
98
00:08:27,541 --> 00:08:30,101
I haven’t talked to him since yesterday.
99
00:08:30,461 --> 00:08:31,461
Really?
100
00:08:31,661 --> 00:08:35,141
I thought he rushed out to watch the fireworks with you.
101
00:08:38,461 --> 00:08:40,821
I didn’t watch it with him.
102
00:08:41,861 --> 00:08:43,341
Who were you with?
103
00:08:49,821 --> 00:08:51,541
Let’s go to the classroom.
104
00:09:07,061 --> 00:09:08,501
Faye. Liu.
105
00:09:08,541 --> 00:09:09,781
We saved the seats for you.
106
00:09:13,901 --> 00:09:16,501
Faye, how are you feeling?
107
00:09:16,781 --> 00:09:18,180
I’m okay.
108
00:09:18,181 --> 00:09:21,541
It was too bad that I didn’t get to see everyone’s cool actions.
109
00:09:21,581 --> 00:09:23,621
Yeah, it’s too bad that I wasn’t a part of it.
110
00:09:23,661 --> 00:09:26,381
Many things happened yesterday.
111
00:09:26,421 --> 00:09:27,821
There were also strange things.
112
00:09:27,861 --> 00:09:29,060
Right, Mimi?
113
00:09:29,061 --> 00:09:31,420
No, nothing strange happened.
114
00:09:31,421 --> 00:09:32,940
I didn’t watch the fireworks with anyone.
115
00:09:32,941 --> 00:09:33,981
Mimi.
116
00:09:34,021 --> 00:09:35,581
I mean it. I went straight home.
117
00:09:35,621 --> 00:09:37,380
I didn’t see the Sakura-shaped fireworks.
118
00:09:37,381 --> 00:09:38,821
I didn’t see it.
119
00:09:38,861 --> 00:09:41,141
Okay, I’ll come back to you later.
120
00:09:41,181 --> 00:09:44,181
The strangest thing is them.
121
00:09:45,261 --> 00:09:46,980
Don’t you think Mork looks different?
122
00:09:46,981 --> 00:09:50,341
His dressing style looks familiar.
123
00:09:50,941 --> 00:09:53,221
Yes, it looks very familiar.
124
00:09:53,261 --> 00:09:55,701
But I can’t think where I’ve seen it.
125
00:09:56,941 --> 00:09:58,101
Mork.
126
00:09:58,141 --> 00:09:59,901
Are you trying to copy someone’s dressing style?
127
00:10:00,501 --> 00:10:01,901
Whose style?
128
00:10:02,781 --> 00:10:04,621
I’ve been dressing in this style for a while.
129
00:10:08,421 --> 00:10:09,421
Oh.
130
00:10:19,501 --> 00:10:21,221
Did you buy it from the Spring Day channel?
131
00:10:21,261 --> 00:10:23,701
Are you also following Gale?
132
00:10:24,541 --> 00:10:26,741
You also bought your clothes from her channel, right?
133
00:10:29,381 --> 00:10:31,260
How was your trip to Koh Tao?
134
00:10:31,261 --> 00:10:33,541
The water was crystal clear.
135
00:10:33,581 --> 00:10:35,541
I’ll ask you to go with me next time.
136
00:10:37,901 --> 00:10:39,021
Let’s go together.
137
00:10:44,421 --> 00:10:45,421
Hey.
138
00:10:45,581 --> 00:10:47,021
I think it is over.
139
00:10:47,381 --> 00:10:49,021
I don’t think it’s that bad.
140
00:10:49,461 --> 00:10:50,461
Really?
141
00:10:51,261 --> 00:10:54,901
I think she just doesn’t know how to act around you.
142
00:10:55,541 --> 00:10:57,221
You need to make your move now.
143
00:10:57,261 --> 00:10:59,501
Make her know that you are serious with her.
144
00:11:00,461 --> 00:11:03,381
Otherwise, it’s going to be too late.
145
00:11:04,021 --> 00:11:05,381
Are you talking about Saint?
146
00:11:06,621 --> 00:11:08,861
It’s not just about him.
147
00:11:09,461 --> 00:11:11,340
This is what’s happening.
148
00:11:11,341 --> 00:11:14,900
People are not only buzzing about what happened at Lab Bar yesterday.
149
00:11:14,901 --> 00:11:17,661
They are also talking about the hashtag #GuyFaye.
150
00:11:17,701 --> 00:11:18,541
Look.
151
00:11:18,542 --> 00:11:20,740
[Guy is a knight in shining armor. #GuyFaye]
152
00:11:20,741 --> 00:11:23,260
[They kept looking at each other yesterday. Today, they take care of each other.]
153
00:11:23,261 --> 00:11:25,740
[Guy is very protective of Faye.] [Look at the way he looks at Faye. He must be worried about her.]
154
00:11:25,741 --> 00:11:27,940
[They are a match made in heaven.]
155
00:11:27,941 --> 00:11:29,340
[I think they are a real couple.]
156
00:11:29,341 --> 00:11:33,101
Saint was the one who carried her out but why do they ship me with her?
157
00:11:33,141 --> 00:11:36,781
Shippers can imagine things out of a small gesture.
158
00:11:37,701 --> 00:11:39,701
Look at Mork.
159
00:11:40,461 --> 00:11:42,461
He’s copying your dressing style.
160
00:11:43,021 --> 00:11:45,821
Do you think why he’s doing that?
161
00:11:45,861 --> 00:11:49,421
Because he thinks he can get Faye’s attention if he copies you.
162
00:11:49,501 --> 00:11:56,181
Now people think you like Faye, not Liu.
163
00:11:57,021 --> 00:11:59,421
I did a speed dating with Liu yesterday.
164
00:11:59,461 --> 00:12:01,061
Why did no one talk about it?
165
00:12:01,821 --> 00:12:03,061
They did talk about it.
166
00:12:03,101 --> 00:12:04,381
This is what they said.
167
00:12:04,421 --> 00:12:07,580
[Guy must love Faye so much that he sacrificed himself to help her friend out of the speed dating. #GuyFaye]
168
00:12:07,581 --> 00:12:09,620
[I thought they were dating for real. I was bummed. The only girl he should date is Faye. #GuyFaye]
169
00:12:09,621 --> 00:12:10,740
Look.
170
00:12:10,741 --> 00:12:12,701
The buzz on social media is against you two.
171
00:12:12,741 --> 00:12:14,700
If you are hesitating and don’t make any moves,
172
00:12:14,701 --> 00:12:18,461
I think she will misunderstand you.
173
00:12:18,501 --> 00:12:20,060
What should I do?
174
00:12:20,061 --> 00:12:21,701
She keeps avoiding me.
175
00:12:22,421 --> 00:12:23,821
Find a way to ask her out.
176
00:12:24,421 --> 00:12:26,101
You must ask her out on a date.
177
00:12:28,581 --> 00:12:29,581
Okay.
178
00:12:45,141 --> 00:12:46,141
Liu.
179
00:12:48,581 --> 00:12:49,901
Can I talk to you alone?
180
00:12:51,701 --> 00:12:56,021
I’m sorry. We have a meeting with a professor.
181
00:12:56,061 --> 00:12:58,021
Can we talk in the lab class?
182
00:13:01,901 --> 00:13:02,901
Hey.
183
00:13:03,181 --> 00:13:05,260
Do you know that she has a chatting app?
184
00:13:05,261 --> 00:13:06,941
You can text her.
185
00:13:08,061 --> 00:13:11,060
I want to see her face when she gives me the answer.
186
00:13:11,061 --> 00:13:13,661
Oh.
187
00:13:24,461 --> 00:13:26,861
[Do you want to have dinner with me this Saturday?]
188
00:13:39,901 --> 00:13:41,461
I forgot to bring my lab coat.
189
00:13:42,061 --> 00:13:43,381
I’ll go borrow it.
190
00:13:54,261 --> 00:13:55,781
You can use mine.
191
00:13:57,261 --> 00:13:59,461
Are you sure?
192
00:14:00,021 --> 00:14:02,061
Yes, I’ll go get another one.
193
00:14:04,421 --> 00:14:05,421
Thank you.
194
00:14:18,621 --> 00:14:20,741
I’ll put these back.
195
00:14:27,461 --> 00:14:30,701
I forgot something in the pocket of my lab coat.
196
00:14:31,981 --> 00:14:33,581
Can you get it for me?
197
00:14:34,301 --> 00:14:36,021
I’m about to return it to you.
198
00:14:41,581 --> 00:14:42,701
Take it.
199
00:15:02,061 --> 00:15:04,741
[Top 10 most romantic places for dates]
200
00:15:19,861 --> 00:15:21,381
Do you want to go have dinner with me?
201
00:15:25,141 --> 00:15:26,740
I’m not talking about today.
202
00:15:26,741 --> 00:15:29,101
I mean when we both have free time.
203
00:15:29,581 --> 00:15:31,181
How about this Saturday?
204
00:15:31,221 --> 00:15:34,061
It doesn’t have to be a meal. We can go to a café.
205
00:15:34,101 --> 00:15:37,740
I am browsing through the internet and see many interesting restaurants.
206
00:15:37,741 --> 00:15:39,741
This one got a 4.7-star rating.
207
00:15:44,461 --> 00:15:46,061
That sounds interesting.
208
00:15:47,461 --> 00:15:48,941
This restaurant?
209
00:15:48,981 --> 00:15:50,500
I’ve been wanting to visit it.
210
00:15:50,501 --> 00:15:51,941
I’m hungry.
211
00:15:52,341 --> 00:15:53,341
What do you think?
212
00:15:53,701 --> 00:15:54,901
Shall we all go together?
213
00:15:54,941 --> 00:15:55,557
Wait.
214
00:15:55,581 --> 00:15:56,701
- I’m not asking you. - Hey.
215
00:15:56,741 --> 00:15:58,140
Why did you say that?
216
00:15:58,141 --> 00:15:59,461
You asked me.
217
00:15:59,501 --> 00:16:00,501
Didn’t he?
218
00:16:00,741 --> 00:16:01,477
Yes.
219
00:16:01,501 --> 00:16:03,461
It’s a good idea that we all go together.
220
00:16:03,501 --> 00:16:04,501
It will be fun.
221
00:16:05,461 --> 00:16:07,861
How do we go there?
222
00:16:08,341 --> 00:16:09,781
Shall we take my car?
223
00:16:09,821 --> 00:16:11,221
I just bought it.
224
00:16:12,381 --> 00:16:14,781
I’ll put my stuff back in my room.
225
00:16:16,181 --> 00:16:17,181
Sure.
226
00:16:23,021 --> 00:16:24,181
What?
227
00:16:24,661 --> 00:16:26,300
What’s with the face?
228
00:16:26,301 --> 00:16:28,101
Stop pretending like you don’t know.
229
00:16:28,421 --> 00:16:30,980
You know that I’m trying to ask her out on a date.
230
00:16:30,981 --> 00:16:33,341
Yes, I do.
231
00:16:33,381 --> 00:16:34,781
Why did you get in my way?
232
00:16:34,821 --> 00:16:36,220
No, I didn’t.
233
00:16:36,221 --> 00:16:38,221
I was trying to help you.
234
00:16:38,421 --> 00:16:40,221
She was about to say no to you.
235
00:16:40,821 --> 00:16:41,901
Say no?
236
00:16:42,861 --> 00:16:45,661
You asked her to go out this Saturday, didn’t you?
237
00:16:45,701 --> 00:16:47,421
She is busy this Saturday.
238
00:16:47,461 --> 00:16:49,221
So she was going to say no to you.
239
00:16:49,261 --> 00:16:51,221
How did you know that she is busy?
240
00:16:52,181 --> 00:16:56,021
Because she is going out with me.
241
00:17:03,981 --> 00:17:07,661
[There is an interesting event. Do you want to go with me?]
242
00:17:12,541 --> 00:17:14,660
A perfumery contest was opened earlier this year.
243
00:17:14,661 --> 00:17:16,021
Did you know about it?
244
00:17:16,061 --> 00:17:21,221
The judges will gather at the perfume museum to select the winner.
245
00:17:21,261 --> 00:17:23,501
They asked me to join them.
246
00:17:23,541 --> 00:17:25,101
I think you may want to go with me.
247
00:17:25,141 --> 00:17:26,461
So I called to ask you.
248
00:17:26,501 --> 00:17:28,781
Has the museum been opened?
249
00:17:30,621 --> 00:17:33,821
Yes, but it’s not an official opening.
250
00:17:33,861 --> 00:17:35,261
When is the event?
251
00:17:36,421 --> 00:17:39,140
This Saturday.
252
00:17:39,141 --> 00:17:40,940
Are you free that day?
253
00:17:40,941 --> 00:17:42,381
Yes, I’m going with you.
254
00:17:42,421 --> 00:17:43,341
Great.
255
00:17:43,342 --> 00:17:47,300
Don’t forget to dress up and wear a nice perfume.
256
00:17:47,301 --> 00:17:48,821
You will meet experts in the field.
257
00:17:48,861 --> 00:17:50,101
You need to make a good impression on them.
258
00:17:50,901 --> 00:17:51,901
Yes.
259
00:18:06,840 --> 00:18:10,640
She seems to be excited about our date this Saturday.
260
00:18:13,000 --> 00:18:14,880
I think she may start to have feelings for me.
261
00:18:17,760 --> 00:18:19,040
Are you okay?
262
00:18:30,680 --> 00:18:32,240
Girls.
263
00:18:32,280 --> 00:18:34,240
Can you help me pick a perfume?
264
00:18:34,280 --> 00:18:36,000
I have an important appointment this Saturday.
265
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Hey.
266
00:18:40,520 --> 00:18:42,200
She seems to be serious about it.
267
00:18:43,080 --> 00:18:44,360
She’s not that serious.
268
00:18:44,400 --> 00:18:46,440
She took only three perfumes for them to choose from.
269
00:18:46,680 --> 00:18:49,880
I think these perfumes are for teenagers.
270
00:18:49,920 --> 00:18:53,239
Do you have any perfumes that smell more mature?
271
00:18:53,240 --> 00:18:54,320
Mature?
272
00:18:57,800 --> 00:18:59,720
Liu, what are you doing?
273
00:19:00,480 --> 00:19:01,640
I’m buying a new perfume.
274
00:19:04,200 --> 00:19:06,159
You are buying a new perfume?
275
00:19:06,160 --> 00:19:07,480
Why are you serious about it?
276
00:19:10,120 --> 00:19:12,760
Do you still think that she’s not serious about it?
277
00:19:13,360 --> 00:19:15,400
Yes.
278
00:19:17,400 --> 00:19:19,880
Where are you going to wear the perfume?
279
00:19:20,840 --> 00:19:22,720
I have an important appointment this Saturday.
280
00:19:22,760 --> 00:19:25,240
You are so serious about it.
281
00:19:25,280 --> 00:19:27,120
Are you having a date?
282
00:19:28,600 --> 00:19:31,000
No, I’m going to the perfume museum.
283
00:19:31,680 --> 00:19:33,800
Are you having a date at the museum?
284
00:19:33,840 --> 00:19:35,360
That sounds so romantic.
285
00:19:36,680 --> 00:19:37,959
I want to go with you.
286
00:19:37,960 --> 00:19:42,040
Mimi, you can go anywhere except on her date.
287
00:19:45,160 --> 00:19:48,039
He will take her to the perfume museum for the date.
288
00:19:48,040 --> 00:19:50,040
Saint is so smart.
289
00:19:50,560 --> 00:19:53,920
I guess my friend is out of the game.
290
00:19:55,400 --> 00:19:57,240
Why do you have to rub salt into my wound?
291
00:19:59,840 --> 00:20:03,319
I think you have two options right now.
292
00:20:03,320 --> 00:20:05,320
Firstly, give up.
293
00:20:06,240 --> 00:20:10,680
Secondly, choose a better place for a date than the perfume museum.
294
00:20:11,640 --> 00:20:13,280
Of course, I have to choose the second option.
295
00:21:41,207 --> 00:21:43,047
I have so much to discuss with you.
296
00:21:43,087 --> 00:21:44,487
Let’s have a meeting to talk about the perfume later.
297
00:21:44,527 --> 00:21:45,527
Gun.
298
00:21:46,447 --> 00:21:47,423
Hello.
299
00:21:47,447 --> 00:21:49,087
I’m talking about you.
300
00:21:49,127 --> 00:21:50,607
You will complete your degree soon.
301
00:21:50,647 --> 00:21:52,607
Are you preparing to found your own company?
302
00:21:53,407 --> 00:21:55,286
I’m not ready yet.
303
00:21:55,287 --> 00:21:56,687
There are many things I need to do.
304
00:21:57,687 --> 00:21:59,807
I took a friend with me today.
305
00:22:01,807 --> 00:22:02,807
Here she is.
306
00:22:03,247 --> 00:22:06,127
This is Liu. She’s my junior at the university.
307
00:22:06,167 --> 00:22:07,566
Hello.
308
00:22:07,567 --> 00:22:08,847
She is the owner of Liu’s Scent page on Facebook.
309
00:22:08,887 --> 00:22:11,727
Right. The Facebook page about perfumes.
310
00:22:11,767 --> 00:22:13,487
I’m your follower.
311
00:22:13,527 --> 00:22:15,566
Your articles are great.
312
00:22:15,567 --> 00:22:18,086
I found many of them interesting.
313
00:22:18,087 --> 00:22:19,406
Thank you.
314
00:22:19,407 --> 00:22:21,406
You have quite a large collection of perfumes.
315
00:22:21,407 --> 00:22:23,007
I saw many classic perfumes.
316
00:22:23,247 --> 00:22:25,807
I’m trying to collect as many perfumes as I can.
317
00:22:25,847 --> 00:22:29,006
Please feel free to look around and see if there are any perfumes you like.
318
00:22:29,007 --> 00:22:31,286
If there are any perfumes you want to try, please let me know.
319
00:22:31,287 --> 00:22:31,783
Thank you.
320
00:22:31,807 --> 00:22:32,807
Sure.
321
00:22:58,287 --> 00:23:00,047
How is it?
322
00:23:00,087 --> 00:23:02,087
Are you interested in any perfumes in particular?
323
00:23:02,127 --> 00:23:04,047
Chevalier de la Nuit.
324
00:23:04,887 --> 00:23:07,127
I can’t believe that you have it.
325
00:23:07,447 --> 00:23:10,007
The Knight of the Night.
326
00:23:10,607 --> 00:23:14,487
The shape of the bottle resembles a knight's armor.
327
00:23:14,527 --> 00:23:18,127
The glass cap resembles a knight’s helmet decorated with feathers.
328
00:23:18,327 --> 00:23:21,247
I accidentally found it.
329
00:23:21,287 --> 00:23:24,167
It was hidden among other perfumes in a shop in an old market.
330
00:23:24,207 --> 00:23:26,967
When I spotted it, I immediately bought it.
331
00:23:27,007 --> 00:23:28,327
What does it smell like?
332
00:23:28,687 --> 00:23:30,087
Its smell?
333
00:23:30,127 --> 00:23:31,806
Use your imagination.
334
00:23:31,807 --> 00:23:34,607
It smells like flower scents at night.
335
00:23:34,647 --> 00:23:39,647
When a woman wears it, she will feel like she is protected by a knight who shows
336
00:23:39,687 --> 00:23:41,006
her respect.
337
00:23:41,007 --> 00:23:42,566
Chevaliers have codes of chivalry.
338
00:23:42,567 --> 00:23:44,767
They need to show women respect.
339
00:23:44,807 --> 00:23:46,687
This one is also interesting.
340
00:23:48,007 --> 00:23:52,367
This is Clarence. I bought it from France.
341
00:23:53,087 --> 00:23:54,367
Please feel free to look around.
342
00:23:54,527 --> 00:23:55,967
I’ll talk to you later.
343
00:23:58,087 --> 00:23:59,647
Saint.
344
00:23:59,927 --> 00:24:01,167
The perfumes that I sent you.
345
00:24:01,207 --> 00:24:03,327
Do you like any of them?
346
00:24:04,567 --> 00:24:06,567
I like a few of them.
347
00:24:06,887 --> 00:24:08,327
But I’m not going to tell you which ones.
348
00:24:08,367 --> 00:24:13,127
Is she your girlfriend?
349
00:24:13,207 --> 00:24:14,327
No.
350
00:24:14,367 --> 00:24:15,967
I shouldn’t call her your girlfriend.
351
00:24:16,007 --> 00:24:18,127
Because you always date many girls at the same time.
352
00:24:18,167 --> 00:24:22,326
When will I be free from the accusation?
353
00:24:22,327 --> 00:24:26,806
You have dated many women but you have never introduced any of them to me.
354
00:24:26,807 --> 00:24:28,047
This is the first one you introduced to me.
355
00:24:28,087 --> 00:24:30,007
I guess you have changed.
356
00:24:31,687 --> 00:24:33,567
It’s true that I’m serious with her.
357
00:24:33,607 --> 00:24:37,447
But I didn’t take her here to introduce to you as my date.
358
00:24:37,807 --> 00:24:42,167
I want you to look at her as a future perfumer.
359
00:24:42,967 --> 00:24:44,167
Are you serious?
360
00:24:55,407 --> 00:24:58,567
The first perfume is Mae Jam Richful by Kwanreuk Chatthongdee.
361
00:24:58,607 --> 00:24:59,607
Please write it down.
362
00:25:13,087 --> 00:25:14,567
You can comment on it.
363
00:25:14,607 --> 00:25:16,767
It will have a slight influence on my evaluation.
364
00:25:16,807 --> 00:25:17,807
Really?
365
00:25:17,967 --> 00:25:18,967
Yes.
366
00:25:19,887 --> 00:25:23,367
What are your opinions about it?
367
00:25:26,407 --> 00:25:29,567
It has a great base note.
368
00:25:29,607 --> 00:25:31,527
Can you share it with me?
369
00:25:35,527 --> 00:25:40,567
I think it has a great base note.
370
00:25:40,607 --> 00:25:48,207
The scent reminds me of grass fields, earth, and rain.
371
00:25:48,247 --> 00:25:51,527
It’s the scent of a season in Thailand.
372
00:25:51,567 --> 00:25:54,207
It smells like a rice field in the morning.
373
00:25:54,687 --> 00:25:56,286
Interesting.
374
00:25:56,287 --> 00:25:57,223
Right?
375
00:25:57,247 --> 00:25:59,727
But I think something is missing.
376
00:25:59,767 --> 00:26:06,687
I think it smells more like aromatherapy oil than a fine perfume.
377
00:26:11,727 --> 00:26:14,767
If you have something to say, just say it.
378
00:26:16,647 --> 00:26:22,367
I think it lacks a twist to give complexity to the scent of this perfume.
379
00:26:22,407 --> 00:26:25,287
Probably the scent of sunlight.
380
00:26:25,327 --> 00:26:26,967
Sunlight.
381
00:26:27,887 --> 00:26:33,846
If we add the scent of sunlight by adding black pepper.
382
00:26:33,847 --> 00:26:38,207
It will give a glowing and sparkling scent to it.
383
00:26:38,247 --> 00:26:44,287
Or you can use Hedione to add a luminous scent to the perfume.
384
00:26:44,327 --> 00:26:46,886
It can help enhance our imagination.
385
00:26:46,887 --> 00:26:51,527
I mean it will be great if it has a scent conveying sunlight or rainbow.
386
00:26:53,847 --> 00:26:54,887
I agree.
387
00:26:58,447 --> 00:27:00,167
The scent of sunlight?
388
00:27:01,407 --> 00:27:02,726
Did I do well?
389
00:27:02,727 --> 00:27:05,927
Am I good enough to work as a perfumer at your company?
390
00:27:05,967 --> 00:27:10,687
If you can create a perfume that reminds people of sunlight,
391
00:27:12,127 --> 00:27:16,007
I think it will have good sales.
392
00:27:16,927 --> 00:27:18,287
Are we going to become rich?
393
00:27:18,327 --> 00:27:21,327
Did you say “we’?
394
00:27:21,887 --> 00:27:24,286
You bought my idea.
395
00:27:24,287 --> 00:27:25,727
Aren’t you going to hire me?
396
00:27:26,407 --> 00:27:28,246
You need to complete your degree first.
397
00:27:28,247 --> 00:27:29,687
Why are you in such a hurry?
398
00:27:31,007 --> 00:27:32,127
One more thing,
399
00:27:32,647 --> 00:27:35,127
When you complete your degree,
400
00:27:35,167 --> 00:27:37,607
you may have other options apart from my company.
401
00:27:38,127 --> 00:27:39,127
Really?
402
00:27:39,887 --> 00:27:45,327
At today’s event, there were two experts and two entrepreneurs in the perfume industry.
403
00:27:45,407 --> 00:27:49,687
The perfumery contest is a place where entrepreneurs come to search for perfumers.
404
00:27:51,047 --> 00:27:56,767
I think they not only met perfumers through the perfumes but also in person.
405
00:28:00,887 --> 00:28:01,927
Moreover,
406
00:28:02,487 --> 00:28:04,487
I don’t think I am your only choice.
407
00:28:05,807 --> 00:28:09,007
Are you saying you won’t hire me?
408
00:28:09,687 --> 00:28:12,487
I’m the one who is afraid that you may not choose me.
409
00:28:13,567 --> 00:28:14,887
What are you talking about?
410
00:28:17,127 --> 00:28:18,647
Guy confessed his love to you, didn’t he?
411
00:28:22,087 --> 00:28:25,167
In the office, while you were watching the fireworks.
412
00:28:26,767 --> 00:28:29,687
You had to lie that you liked me to get me out of there, you know?
413
00:28:30,447 --> 00:28:31,687
I wasn’t lying.
414
00:28:31,727 --> 00:28:32,847
I meant what I said.
415
00:28:35,247 --> 00:28:36,687
From what I see,
416
00:28:38,927 --> 00:28:40,687
I think you also feel the same way.
417
00:28:43,487 --> 00:28:44,487
Liu.
418
00:28:44,847 --> 00:28:46,287
Saint is here.
419
00:28:51,327 --> 00:28:54,047
That’s why you don’t know how to act around him.
420
00:28:56,327 --> 00:28:57,327
I…
421
00:28:57,887 --> 00:28:59,407
Do you want to make infused water?
422
00:29:03,407 --> 00:29:04,607
Yes.
423
00:29:04,647 --> 00:29:07,647
You can choose the ingredients as you like.
424
00:29:07,687 --> 00:29:08,727
You can use everything.
425
00:29:08,767 --> 00:29:11,607
I’ll go prepare the equipment for you.
426
00:29:29,607 --> 00:29:31,407
It looks like you want to relieve stress.
427
00:29:34,447 --> 00:29:35,527
Why?
428
00:29:35,687 --> 00:29:38,087
Why do you feel stressed after receiving a love confession?
429
00:29:38,367 --> 00:29:40,927
I thought that was a good thing for you.
430
00:29:45,527 --> 00:29:46,527
It was good.
431
00:29:49,167 --> 00:29:51,007
I was so happy when I heard it.
432
00:29:52,247 --> 00:29:54,247
To be honest,
433
00:29:56,007 --> 00:29:58,647
my heart was fluttering when we were doing speed dating.
434
00:30:00,647 --> 00:30:02,127
I like her.
435
00:30:02,927 --> 00:30:08,887
When I thanked him for helping me out,
436
00:30:10,087 --> 00:30:13,207
I thought he would say it was not a big deal.
437
00:30:13,247 --> 00:30:15,207
I would have suppressed my feelings.
438
00:30:16,847 --> 00:30:19,047
I didn’t expect him to say that he meant it.
439
00:30:21,447 --> 00:30:27,687
I thought that I felt fluttered because I received a love confession.
440
00:30:28,887 --> 00:30:30,727
But after thinking about it,
441
00:30:33,127 --> 00:30:34,407
I think
442
00:30:37,287 --> 00:30:39,207
since I have known him,
443
00:30:43,047 --> 00:30:46,206
no matter how terribly I treated him
444
00:30:46,207 --> 00:30:49,047
You just won’t stop ruining my life, will you?
445
00:30:49,087 --> 00:30:50,926
Or when I gave him the cold shoulder
446
00:30:50,927 --> 00:30:52,967
Stay away from me.
447
00:30:53,927 --> 00:30:58,247
But Guy has never abandoned me.
448
00:31:01,487 --> 00:31:06,727
He always protects me as much as he can.
449
00:31:07,487 --> 00:31:10,287
There were many times that he was injured because of me.
450
00:31:11,247 --> 00:31:13,207
No matter what happens,
451
00:31:13,527 --> 00:31:17,727
He does his best to be there for me.
452
00:31:19,167 --> 00:31:20,367
He always listens to me
453
00:31:20,967 --> 00:31:22,967
and tries to be a better person.
454
00:31:25,327 --> 00:31:27,207
He is the kind of person
455
00:31:28,607 --> 00:31:30,927
who can easily make people fall in love with him
456
00:31:33,327 --> 00:31:35,247
without realizing it.
457
00:31:37,647 --> 00:31:42,127
I’m falling for him.
458
00:31:47,047 --> 00:31:49,047
I don’t know when it started.
459
00:31:50,887 --> 00:31:52,887
I can’t tell how it began.
460
00:31:54,647 --> 00:31:56,647
Before I realized it,
461
00:31:58,447 --> 00:32:00,487
I already fell hard for him.
462
00:32:03,287 --> 00:32:04,687
That sounds like a good thing.
463
00:32:06,127 --> 00:32:07,127
Right?
464
00:32:09,087 --> 00:32:12,367
I should be very happy right now.
465
00:32:15,767 --> 00:32:20,087
The person that I have feelings for confessed his love to me.
466
00:32:20,927 --> 00:32:23,167
I also feel the same way as him.
467
00:32:24,527 --> 00:32:29,247
But I can’t date him.
468
00:32:32,287 --> 00:32:34,087
It’s better for him this way.
469
00:32:37,454 --> 00:32:39,214
Why can’t you date him?
470
00:32:41,814 --> 00:32:45,414
Because I know what will happen
471
00:32:45,894 --> 00:32:49,694
if we fall in love and start dating.
472
00:32:51,694 --> 00:32:53,694
What do you think will happen?
473
00:32:55,614 --> 00:32:58,974
The same thing that happened when I was young.
474
00:33:03,294 --> 00:33:05,134
I used to have a friend.
475
00:33:06,414 --> 00:33:07,694
His name was Pun.
476
00:33:10,454 --> 00:33:12,454
He was a good friend.
477
00:33:14,814 --> 00:33:16,814
He was helping me in every way he could.
478
00:33:16,854 --> 00:33:18,174
I’ll pair up with you on this assignment.
479
00:33:21,814 --> 00:33:23,414
It was my fault.
480
00:33:24,494 --> 00:33:26,094
I developed feelings for him.
481
00:33:32,214 --> 00:33:33,373
You two look good together.
482
00:33:33,374 --> 00:33:35,774
The kind mortician and the ghost face.
483
00:33:37,214 --> 00:33:39,214
After that,
484
00:33:40,094 --> 00:33:42,014
instead of being friends,
485
00:33:46,294 --> 00:33:48,214
we could not have any kind of relationship.
486
00:33:48,454 --> 00:33:49,654
I’m transferring him to another school.
487
00:33:50,334 --> 00:33:51,654
I made up my mind.
488
00:33:52,294 --> 00:33:54,094
He had never been involved in a fight.
489
00:33:54,134 --> 00:33:56,614
But lately, he got into many fights.
490
00:33:59,454 --> 00:34:00,454
Pun.
491
00:34:07,214 --> 00:34:08,654
He didn’t do anything wrong.
492
00:34:09,934 --> 00:34:11,494
He was just being nice to me.
493
00:34:14,574 --> 00:34:17,934
Guy also didn’t do anything wrong. He’s just being nice to me.
494
00:34:18,854 --> 00:34:23,174
But things will get complicated because of me.
495
00:34:23,814 --> 00:34:26,093
But now things have…
496
00:34:26,094 --> 00:34:27,374
I know what you try to say.
497
00:34:29,014 --> 00:34:31,014
Things have changed.
498
00:34:33,334 --> 00:34:35,534
I’m not called a ghost face anymore.
499
00:34:36,934 --> 00:34:39,094
Guy won’t be teased like Pun was.
500
00:34:41,574 --> 00:34:44,414
The thing that has changed is my looks.
501
00:34:46,494 --> 00:34:49,614
But the thing that remains unchanged is…
502
00:34:52,654 --> 00:34:56,054
[Guy isn’t that dumb to date Liu. She’s all plastic.]
503
00:34:56,774 --> 00:34:58,934
people will keep saying that I’m not a good match for him.
504
00:35:00,934 --> 00:35:06,254
I know that Guy won’t pay attention to those words.
505
00:35:09,734 --> 00:35:12,214
But we don’t know what will happen.
506
00:35:14,614 --> 00:35:19,614
Guy finally stops using violence.
507
00:35:22,414 --> 00:35:24,414
He may start doing it again
508
00:35:26,734 --> 00:35:28,414
though he doesn’t want to.
509
00:35:29,654 --> 00:35:32,414
I’ve never thought about it.
510
00:35:32,454 --> 00:35:37,294
But now I started to worry that I may turn out to be like my dad one day.
511
00:35:40,974 --> 00:35:42,094
Saint.
512
00:35:44,694 --> 00:35:46,574
I like him so much.
513
00:35:51,894 --> 00:35:53,814
I like him so much that I want to protect him.
514
00:35:57,014 --> 00:36:00,894
I want him to become the man he wants to be.
515
00:36:03,214 --> 00:36:05,894
I don’t want to be the one who pushes him to use violence again.
516
00:36:08,574 --> 00:36:10,694
If I like him this much,
517
00:36:12,694 --> 00:36:16,213
I should protect him
518
00:36:16,214 --> 00:36:19,814
in the same way that he has been protecting me, right?
519
00:36:26,534 --> 00:36:29,494
That’s why I try to not cross the line more than I already did.
520
00:36:31,294 --> 00:36:32,414
At least,
521
00:36:33,934 --> 00:36:39,614
I won’t lose him the way I lost my good friend, right?
522
00:36:43,334 --> 00:36:47,734
That’s why I keep avoiding him.
523
00:36:48,854 --> 00:36:49,854
Liu.
524
00:36:50,294 --> 00:36:51,854
Can I talk to you alone?
525
00:36:51,894 --> 00:36:56,214
I’m sorry. We have a meeting with a professor.
526
00:36:56,254 --> 00:36:58,214
Can we talk in the lab class?
527
00:36:58,694 --> 00:37:00,734
Do we have a meeting with a professor?
528
00:37:01,614 --> 00:37:03,054
You can use mine.
529
00:37:05,934 --> 00:37:08,534
[Do you want to have dinner with me this Saturday?]
530
00:37:24,094 --> 00:37:26,414
Can’t you secretly date him?
531
00:37:28,774 --> 00:37:32,014
I want him to be happy.
532
00:37:33,174 --> 00:37:35,374
I don’t want him to have worries like me.
533
00:37:37,854 --> 00:37:41,414
Are you sure you want to give up on him?
534
00:37:42,334 --> 00:37:43,334
Yes.
535
00:37:45,614 --> 00:37:50,573
I believe if you tell him your reason,
536
00:37:50,574 --> 00:37:52,574
he will never give up on you.
537
00:37:56,734 --> 00:37:59,454
He’s not a quitter.
538
00:37:59,894 --> 00:38:01,774
Even if you try to push him away,
539
00:38:02,214 --> 00:38:06,734
he will come back to you as a new person and you’ll fall even harder for him.
540
00:38:16,454 --> 00:38:19,214
This is your idea for an amazing date?
541
00:38:19,734 --> 00:38:21,734
If you take her to your old school,
542
00:38:22,454 --> 00:38:24,334
I think she’s going to feel more depressed.
543
00:38:24,574 --> 00:38:27,174
Her life in the past was depressing.
544
00:38:27,214 --> 00:38:29,174
She never had a chance to live her life.
545
00:38:29,894 --> 00:38:32,094
I want to take her back here.
546
00:38:32,134 --> 00:38:35,334
So she will have a chance to live the life that she didn’t have at this school.
547
00:40:01,814 --> 00:40:06,614
[Let’s go create new memories together.]
548
00:40:25,298 --> 00:40:30,054
(Are you sure you can keep pushing him away?)
549
00:40:40,174 --> 00:40:43,414
[There are seven photos left in the film. Let’s take them together.]
550
00:40:43,694 --> 00:40:47,054
(Are you sure you can push him back to the friend zone?)
551
00:40:56,814 --> 00:41:01,734
Guy wants to take me back to our old school to live the life I didn’t have.
552
00:41:02,094 --> 00:41:03,934
He wants to replace my old memories with new ones.
553
00:41:05,814 --> 00:41:07,134
It must be hard for you.
554
00:41:10,254 --> 00:41:12,494
I don’t know what to do.
555
00:41:14,734 --> 00:41:15,734
Liu.
556
00:41:17,454 --> 00:41:19,334
You know this, right?
557
00:41:19,374 --> 00:41:21,534
Whatever happened in your past,
558
00:41:22,734 --> 00:41:24,734
you still have a right to find love.
559
00:41:26,934 --> 00:41:27,934
Really?
560
00:41:30,174 --> 00:41:34,094
I don’t want your past to make you think that you don’t have a right to fall in love.
561
00:41:34,134 --> 00:41:35,574
You have that right.
562
00:41:39,774 --> 00:41:41,774
But I don’t want to cause trouble to anyone.
563
00:41:44,454 --> 00:41:48,054
What if that person won’t be troubled by it?
564
00:41:51,334 --> 00:41:54,854
What if that person is not viewed as a flawless person?
565
00:41:55,534 --> 00:41:59,854
Everyone views him as a player and a womanizer
566
00:42:00,334 --> 00:42:03,134
who is flirting around and cannot be trusted.
567
00:42:03,894 --> 00:42:05,014
Wait.
568
00:42:05,854 --> 00:42:07,174
Please hear me out.
569
00:42:08,534 --> 00:42:11,894
I have never dated more than one woman at the same time.
570
00:42:13,254 --> 00:42:18,494
I don’t get why everyone keeps thinking of me that way.
571
00:42:18,734 --> 00:42:21,853
They say any woman who chooses to date me will run into problems.
572
00:42:21,854 --> 00:42:23,253
She will not find happiness.
573
00:42:23,254 --> 00:42:24,294
We will end up breaking up.
574
00:42:26,694 --> 00:42:30,414
See? I’m also dealing with the same thing as you.
575
00:42:32,414 --> 00:42:34,414
Saint, are you saying…
576
00:42:35,174 --> 00:42:36,174
Yes.
577
00:42:36,974 --> 00:42:41,134
If you want Guy to back down
578
00:42:41,494 --> 00:42:44,614
and give up on his hope to step up his relationship with you.
579
00:42:44,654 --> 00:42:47,414
If you want to have a good reason to tell him
580
00:42:47,454 --> 00:42:49,814
without lying that you don’t love him,
581
00:42:51,094 --> 00:42:54,134
I think this is a good solution.
582
00:42:56,534 --> 00:42:59,173
Are you saying that we should pretend to date?
583
00:42:59,174 --> 00:43:00,174
No.
584
00:43:01,254 --> 00:43:02,894
We will not pretend to date.
585
00:43:04,414 --> 00:43:06,054
I want to date you for real.
586
00:43:08,654 --> 00:43:10,533
It may sound strange to you.
587
00:43:10,534 --> 00:43:11,534
But…
588
00:43:12,494 --> 00:43:17,094
You don’t like me enough to feel bad if you have to cut me out of your life.
589
00:43:17,734 --> 00:43:21,414
Why don’t you use this chance to fall in love?
590
00:43:24,734 --> 00:43:29,974
You are worried about what other people will say about you dating him.
591
00:43:30,614 --> 00:43:34,294
If you date me who everyone thinks is a bad person
592
00:43:34,774 --> 00:43:37,934
People may say that we are a good match.
593
00:43:43,054 --> 00:43:45,294
Because they think we both are damaged goods.
594
00:43:46,254 --> 00:43:48,174
But I don’t think this is a good thing for you.
595
00:43:48,214 --> 00:43:49,454
Why?
596
00:43:49,494 --> 00:43:52,974
You just confess to me that you like Guy.
597
00:43:53,654 --> 00:43:57,134
This means I barely stand a chance with you.
598
00:44:00,414 --> 00:44:04,414
This is the only chance I will get from you.
599
00:44:08,414 --> 00:44:10,134
This chance.
600
00:44:14,334 --> 00:44:15,734
Can you give it to me?
601
00:44:20,334 --> 00:44:21,894
Will you date me?
602
00:44:35,793 --> 00:44:37,433
Should I ask her out again?
603
00:44:40,553 --> 00:44:41,592
You wanna try?
604
00:44:41,593 --> 00:44:42,993
I’ll exchange some coins.
605
00:44:43,633 --> 00:44:44,633
It’s okay.
606
00:44:44,633 --> 00:44:45,553
Do you want to give it a try?
607
00:44:45,554 --> 00:44:47,473
No. You go for it.
608
00:44:47,633 --> 00:44:48,633
Do you like it?
609
00:44:48,753 --> 00:44:50,193
Take it.
610
00:44:50,353 --> 00:44:51,832
I’m going to the toilet.
611
00:44:51,833 --> 00:44:53,473
I just want it to be a good day.
612
00:44:53,513 --> 00:44:55,033
Why can’t you just give me a chance?
613
00:44:55,353 --> 00:44:57,113
Don’t tell me you’re already dating Saint.
614
00:45:00,713 --> 00:45:01,609
It’s alright now.
615
00:45:01,633 --> 00:45:05,232
I feel like he’s trying to be nice to console you.
616
00:45:05,233 --> 00:45:06,233
Huh?
44561